| 1 | # Bulgarian translation of libbonoboui po file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # small additions for completeness. Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Vladimir PetkovRostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: libbonoboui gnome 2.10 branch\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2005-02-05 15:33+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2005-02-02 20:52+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:667
|
|---|
| 23 | msgid "corba factory"
|
|---|
| 24 | msgstr "corba фабрика"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:668
|
|---|
| 27 | msgid "The factory pointer"
|
|---|
| 28 | msgstr "Указателят на фабриката"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:677
|
|---|
| 31 | msgid "corba UI container"
|
|---|
| 32 | msgstr "corba контейнер на потр. интерфейс"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:678
|
|---|
| 35 | msgid "The User interface container"
|
|---|
| 36 | msgstr "Контейнер на потребителския интерфейс"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257
|
|---|
| 39 | msgid "Dock the toolbar"
|
|---|
| 40 | msgstr "Залепване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:258
|
|---|
| 43 | msgid "Undock the toolbar"
|
|---|
| 44 | msgstr "Отлепване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: bonobo/bonobo-dock-item.c:233 bonobo/bonobo-dock-item.c:234
|
|---|
| 47 | #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175
|
|---|
| 48 | msgid "Shadow type"
|
|---|
| 49 | msgstr "Тип сянка"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: bonobo/bonobo-dock-item.c:244 bonobo/bonobo-dock-item.c:245
|
|---|
| 52 | #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120
|
|---|
| 53 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 54 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: bonobo/bonobo-dock-item.c:255 bonobo/bonobo-dock-item.c:256
|
|---|
| 57 | #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139
|
|---|
| 58 | msgid "Preferred width"
|
|---|
| 59 | msgstr "Предпочитана ширина"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: bonobo/bonobo-dock-item.c:264 bonobo/bonobo-dock-item.c:265
|
|---|
| 62 | #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148
|
|---|
| 63 | msgid "Preferred height"
|
|---|
| 64 | msgstr "Предпочитана височина"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:351
|
|---|
| 67 | msgid "Select a file to open"
|
|---|
| 68 | msgstr "Избор на файл за отваряне"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:379
|
|---|
| 71 | msgid "Select files to open"
|
|---|
| 72 | msgstr "Избор на файлове за отваряне"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:408
|
|---|
| 75 | msgid "Select a filename to save"
|
|---|
| 76 | msgstr "Избор на име на файл за запис"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: bonobo/bonobo-plug.c:412
|
|---|
| 79 | msgid "Event Forwarding"
|
|---|
| 80 | msgstr "Препредаване на събития"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: bonobo/bonobo-plug.c:413
|
|---|
| 83 | msgid "Whether X events should be forwarded"
|
|---|
| 84 | msgstr "Дали X събитията да се препредават"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:300 bonobo/bonobo-window.c:346
|
|---|
| 87 | #: tools/browser/component-details.c:114 tools/browser/component-list.c:381
|
|---|
| 88 | msgid "Name"
|
|---|
| 89 | msgstr "Име"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:322 tools/browser/component-details.c:115
|
|---|
| 92 | msgid "Description"
|
|---|
| 93 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: bonobo/bonobo-selector.c:345
|
|---|
| 96 | msgid "Interfaces required"
|
|---|
| 97 | msgstr "Необходими интерфейси"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: bonobo/bonobo-selector.c:346
|
|---|
| 100 | msgid ""
|
|---|
| 101 | "A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
|
|---|
| 102 | "to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
|
|---|
| 103 | "no interfaces are listed"
|
|---|
| 104 | msgstr ""
|
|---|
| 105 | "NULL терминиран списък от интерфейси, които един сървър трябва да поддържа, "
|
|---|
| 106 | "за да бъде включен в списъка на селектора. По подразбиране \"IDL:Bonobo/"
|
|---|
| 107 | "Embeddable:1.0\" при празен списък"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: bonobo/bonobo-selector.c:348
|
|---|
| 110 | msgid "Interface required entry"
|
|---|
| 111 | msgstr "Поле за необходим интерфейс"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: bonobo/bonobo-selector.c:349
|
|---|
| 114 | msgid "One of the interfaces that's required"
|
|---|
| 115 | msgstr "Един от интерфейсите, които са необходими"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268
|
|---|
| 118 | msgid "Visible"
|
|---|
| 119 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275
|
|---|
| 122 | msgid "_Show"
|
|---|
| 123 | msgstr "_Показване"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
|
|---|
| 126 | msgid "_Hide"
|
|---|
| 127 | msgstr "_Скриване"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288
|
|---|
| 130 | msgid "_View tooltips"
|
|---|
| 131 | msgstr "Преглед на подсказките"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293
|
|---|
| 134 | msgid "Toolbars"
|
|---|
| 135 | msgstr "Ленти с инструменти"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303
|
|---|
| 138 | msgid "toolbars"
|
|---|
| 139 | msgstr "ленти с инструменти"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 142 | msgid "Look"
|
|---|
| 143 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 146 | msgid "_Icon"
|
|---|
| 147 | msgstr "_Икона"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329
|
|---|
| 150 | msgid "_Text and Icon"
|
|---|
| 151 | msgstr "_Текст и икони"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335
|
|---|
| 154 | msgid "Text only"
|
|---|
| 155 | msgstr "Те_кст"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341
|
|---|
| 158 | msgid "_Priority text only"
|
|---|
| 159 | msgstr "Само важ_ния текст"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
|
|---|
| 162 | msgid "Debug"
|
|---|
| 163 | msgstr "Изчистване на грешки"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
|
|---|
| 166 | msgid "_Dump XML"
|
|---|
| 167 | msgstr "_Показване на XML"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
|
|---|
| 170 | msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
|
|---|
| 171 | msgstr ""
|
|---|
| 172 | "Показване на цялото описание на потребителския интерфейс в XML на конзолата"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
|
|---|
| 175 | msgid "Configure UI"
|
|---|
| 176 | msgstr "Настройки на потребителски интерфейс"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113
|
|---|
| 179 | msgid "Gdk debugging flags to set"
|
|---|
| 180 | msgstr "Флагове за Ggk дебъгване, който да се включат"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
|
|---|
| 183 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
|
|---|
| 184 | msgid "FLAGS"
|
|---|
| 185 | msgstr "FLAGS"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
|
|---|
| 188 | msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
|---|
| 189 | msgstr "Флагове за Ggk изчистване на грешки, който да се изключат"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
|
|---|
| 192 | msgid "X display to use"
|
|---|
| 193 | msgstr "X дисплей, който да се използва"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
|
|---|
| 196 | msgid "DISPLAY"
|
|---|
| 197 | msgstr "DISPLAY"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
|
|---|
| 200 | msgid "X screen to use"
|
|---|
| 201 | msgstr "X екран, който да се използва"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
|
|---|
| 204 | msgid "SCREEN"
|
|---|
| 205 | msgstr "SCREEN"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:128
|
|---|
| 208 | msgid "Make X calls synchronous"
|
|---|
| 209 | msgstr "Синхронни X извиквания"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
|
|---|
| 212 | msgid "Don't use X shared memory extension"
|
|---|
| 213 | msgstr "Забрана на използването на X разширението за споделена памет"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
|
|---|
| 216 | msgid "Program name as used by the window manager"
|
|---|
| 217 | msgstr "Име на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
|
|---|
| 220 | msgid "NAME"
|
|---|
| 221 | msgstr "NAME"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
|
|---|
| 224 | msgid "Program class as used by the window manager"
|
|---|
| 225 | msgstr "Клас на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
|
|---|
| 228 | msgid "CLASS"
|
|---|
| 229 | msgstr "CLASS"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144
|
|---|
| 232 | msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
|---|
| 233 | msgstr "Флагове за Gtk+ дебъгване, който да се включат"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
|
|---|
| 236 | msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
|---|
| 237 | msgstr "Флагове за Gtk+ дебъгване, който да се изключат"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:150
|
|---|
| 240 | msgid "Make all warnings fatal"
|
|---|
| 241 | msgstr "Фатални предупреждения"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
|
|---|
| 244 | msgid "Load an additional Gtk module"
|
|---|
| 245 | msgstr "Зареждане на допълнителен Gtk модул"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
|
|---|
| 248 | msgid "MODULE"
|
|---|
| 249 | msgstr "MODULE"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
|
|---|
| 252 | msgid "GTK+"
|
|---|
| 253 | msgstr "GTK+"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: bonobo/bonobo-ui-main.c:202
|
|---|
| 256 | msgid "Bonobo GUI support"
|
|---|
| 257 | msgstr "Поддръжка на потребителски интерфейс за Bonobo"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 260 | msgid "B_oth"
|
|---|
| 261 | msgstr "_Двете"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 264 | msgid "T_ext"
|
|---|
| 265 | msgstr "Т_екст"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
|
|---|
| 268 | msgid "Hide t_ips"
|
|---|
| 269 | msgstr "Скриване на съвети_и"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
|
|---|
| 272 | msgid "Show t_ips"
|
|---|
| 273 | msgstr "Показване на съвет_и"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
|
|---|
| 276 | msgid "_Hide toolbar"
|
|---|
| 277 | msgstr "С_криване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
|
|---|
| 280 | msgid "Customi_ze"
|
|---|
| 281 | msgstr "Настро_йки"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
|
|---|
| 284 | msgid "Customize the toolbar"
|
|---|
| 285 | msgstr "Настройки на лентата с инструменти"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129
|
|---|
| 288 | msgid "is floating"
|
|---|
| 289 | msgstr "е свободна"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1130
|
|---|
| 292 | msgid "whether the toolbar is floating"
|
|---|
| 293 | msgstr "дали лентата с инструменти е свободна"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1176
|
|---|
| 296 | msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
|---|
| 297 | msgstr "Стила на повдигането около лентата с инструменти"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: bonobo/bonobo-ui-util.c:630
|
|---|
| 300 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 301 | msgstr "_Потребителско ръководство"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: bonobo/bonobo-ui-util.c:631
|
|---|
| 304 | msgid "View help for this application"
|
|---|
| 305 | msgstr "Показване на помощ за това приложение"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: bonobo/bonobo-window.c:347
|
|---|
| 308 | msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
|
|---|
| 309 | msgstr "Име на прозореца - използва се за сериализация на конфигурацията."
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:326
|
|---|
| 312 | msgid "Zoom level"
|
|---|
| 313 | msgstr "Увеличение"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:327
|
|---|
| 316 | msgid "The degree of enlargment"
|
|---|
| 317 | msgstr "Процент увеличение"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:335
|
|---|
| 320 | msgid "Minimum Zoom level"
|
|---|
| 321 | msgstr "Минимално увеличение"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:336
|
|---|
| 324 | msgid "The minimum degree of enlargment"
|
|---|
| 325 | msgstr "Минимален процент увеличение"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:344
|
|---|
| 328 | msgid "Maximum Zoom level"
|
|---|
| 329 | msgstr "Максимално увеличение"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:345
|
|---|
| 332 | msgid "The maximum degree of enlargment"
|
|---|
| 333 | msgstr "Максимален процент увеличение"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:353
|
|---|
| 336 | msgid "Has a minimum Zoom level"
|
|---|
| 337 | msgstr "Има минимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:354
|
|---|
| 340 | msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
|
|---|
| 341 | msgstr "Дали имаме валидно минимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:361
|
|---|
| 344 | msgid "Has a maximum Zoom level"
|
|---|
| 345 | msgstr "Има максимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:362
|
|---|
| 348 | msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
|
|---|
| 349 | msgstr "Дали имаме валидно максимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:369
|
|---|
| 352 | msgid "Is continuous"
|
|---|
| 353 | msgstr "Непрекъснато е"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: bonobo/bonobo-zoomable.c:370
|
|---|
| 356 | msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
|
|---|
| 357 | msgstr "Дали увеличаваме непрекъснато (не с дискретни стойности)"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
|
|---|
| 360 | msgid "About this application"
|
|---|
| 361 | msgstr "Информация за приложението"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
|
|---|
| 364 | msgid "Select"
|
|---|
| 365 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
|
|---|
| 368 | msgid "_About..."
|
|---|
| 369 | msgstr "Информ_ация.."
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
|
|---|
| 372 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 373 | msgstr "Р_едактиране"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
|
|---|
| 376 | #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
|
|---|
| 377 | msgid "_File"
|
|---|
| 378 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
|
|---|
| 381 | msgid "_Select"
|
|---|
| 382 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: samples/bonoboui/hello.c:63
|
|---|
| 385 | msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
|
|---|
| 386 | msgstr "Не прави нищо, това е само демонстрация"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: samples/bonoboui/hello.c:145
|
|---|
| 389 | msgid "BonoboUI-Hello."
|
|---|
| 390 | msgstr "BonoboUI-Здравей"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: samples/bonoboui/hello.c:217
|
|---|
| 393 | msgid "Gnome Hello"
|
|---|
| 394 | msgstr "Gnome Hello"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #. Create Label and put it in the Button:
|
|---|
| 397 | #: samples/bonoboui/hello.c:272
|
|---|
| 398 | msgid "Hello, World!"
|
|---|
| 399 | msgstr "Здравей, Свят!"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: samples/bonoboui/hello.c:312
|
|---|
| 402 | msgid "Cannot init libbonoboui code"
|
|---|
| 403 | msgstr "Не може да се инициализира кода на libbonoboui"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
|
|---|
| 406 | msgid "Could not initialize Bonobo UI"
|
|---|
| 407 | msgstr "Грешка при инициализацията на Bonobo UI"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
|
|---|
| 410 | msgid "Bonobo Component Browser"
|
|---|
| 411 | msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
|
|---|
| 414 | msgid "Shows available Bonobo components"
|
|---|
| 415 | msgstr "Показване на наличните компоненти на Bonobo"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
|
|---|
| 418 | msgid "About this program..."
|
|---|
| 419 | msgstr "Относно тази програма..."
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
|
|---|
| 422 | msgid "Close the current window"
|
|---|
| 423 | msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
|
|---|
| 426 | msgid "Open a new window"
|
|---|
| 427 | msgstr "Отваряне на нов прозорец"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
|
|---|
| 430 | msgid "_Help"
|
|---|
| 431 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #. Build the general tab
|
|---|
| 434 | #: tools/browser/component-details.c:109
|
|---|
| 435 | msgid "General"
|
|---|
| 436 | msgstr "Основен"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: tools/browser/component-details.c:116 tools/browser/component-list.c:401
|
|---|
| 439 | msgid "IID"
|
|---|
| 440 | msgstr "IID"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: tools/browser/component-details.c:117
|
|---|
| 443 | msgid "Location"
|
|---|
| 444 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #. Build the details tab
|
|---|
| 447 | #: tools/browser/component-details.c:167
|
|---|
| 448 | msgid "Details"
|
|---|
| 449 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: tools/browser/component-details.c:168
|
|---|
| 452 | msgid "Detailed Information"
|
|---|
| 453 | msgstr "Подробна информация"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: tools/browser/component-list.c:370
|
|---|
| 456 | msgid "Active"
|
|---|
| 457 | msgstr "Активен"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: tools/browser/component-list.c:391
|
|---|
| 460 | msgid "Type"
|
|---|
| 461 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: tools/browser/window.c:169
|
|---|
| 464 | msgid "Component Details"
|
|---|
| 465 | msgstr "Подробности за компонента"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: tools/browser/window.c:214
|
|---|
| 468 | msgid "Bonobo Browser"
|
|---|
| 469 | msgstr "Браузър на Bonobo"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: tools/browser/window.c:215
|
|---|
| 472 | msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
|
|---|
| 473 | msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: tools/browser/window.c:216
|
|---|
| 476 | msgid "Bonobo component browser"
|
|---|
| 477 | msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #. create the window
|
|---|
| 480 | #: tools/browser/window.c:246
|
|---|
| 481 | msgid "Component Browser"
|
|---|
| 482 | msgstr "Компонент браузър"
|
|---|