source: gnome-2-12/developer-libs/libbonoboui.gnome-2-10.bg.po@ 497

Last change on this file since 497 was 270, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Цялата директория в момента отразява текущото състояние в съответните клонове

File size: 14.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of libbonoboui po file.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002.
4# small additions for completeness. Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
6# Vladimir PetkovRostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: libbonoboui gnome 2.10 branch\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2005-02-05 15:33+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2005-02-02 20:52+0200\n"
15"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: bonobo/bonobo-canvas-item.c:667
23msgid "corba factory"
24msgstr "corba фабрика"
25
26#: bonobo/bonobo-canvas-item.c:668
27msgid "The factory pointer"
28msgstr "Указателят на фабриката"
29
30#: bonobo/bonobo-canvas-item.c:677
31msgid "corba UI container"
32msgstr "corba контейнер на потр. интерфейс"
33
34#: bonobo/bonobo-canvas-item.c:678
35msgid "The User interface container"
36msgstr "Контейнер на потребителския интерфейс"
37
38#: bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257
39msgid "Dock the toolbar"
40msgstr "Залепване на лентата с инструменти"
41
42#: bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:258
43msgid "Undock the toolbar"
44msgstr "Отлепване на лентата с инструменти"
45
46#: bonobo/bonobo-dock-item.c:233 bonobo/bonobo-dock-item.c:234
47#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175
48msgid "Shadow type"
49msgstr "Тип сянка"
50
51#: bonobo/bonobo-dock-item.c:244 bonobo/bonobo-dock-item.c:245
52#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120
53msgid "Orientation"
54msgstr "Ориентация"
55
56#: bonobo/bonobo-dock-item.c:255 bonobo/bonobo-dock-item.c:256
57#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139
58msgid "Preferred width"
59msgstr "Предпочитана ширина"
60
61#: bonobo/bonobo-dock-item.c:264 bonobo/bonobo-dock-item.c:265
62#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148
63msgid "Preferred height"
64msgstr "Предпочитана височина"
65
66#: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:351
67msgid "Select a file to open"
68msgstr "Избор на файл за отваряне"
69
70#: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:379
71msgid "Select files to open"
72msgstr "Избор на файлове за отваряне"
73
74#: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:408
75msgid "Select a filename to save"
76msgstr "Избор на име на файл за запис"
77
78#: bonobo/bonobo-plug.c:412
79msgid "Event Forwarding"
80msgstr "Препредаване на събития"
81
82#: bonobo/bonobo-plug.c:413
83msgid "Whether X events should be forwarded"
84msgstr "Дали X събитията да се препредават"
85
86#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:300 bonobo/bonobo-window.c:346
87#: tools/browser/component-details.c:114 tools/browser/component-list.c:381
88msgid "Name"
89msgstr "Име"
90
91#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:322 tools/browser/component-details.c:115
92msgid "Description"
93msgstr "Описание"
94
95#: bonobo/bonobo-selector.c:345
96msgid "Interfaces required"
97msgstr "Необходими интерфейси"
98
99#: bonobo/bonobo-selector.c:346
100msgid ""
101"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
102"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
103"no interfaces are listed"
104msgstr ""
105"NULL терминиран списък от интерфейси, които един сървър трябва да поддържа, "
106"за да бъде включен в списъка на селектора. По подразбиране \"IDL:Bonobo/"
107"Embeddable:1.0\" при празен списък"
108
109#: bonobo/bonobo-selector.c:348
110msgid "Interface required entry"
111msgstr "Поле за необходим интерфейс"
112
113#: bonobo/bonobo-selector.c:349
114msgid "One of the interfaces that's required"
115msgstr "Един от интерфейсите, които са необходими"
116
117#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268
118msgid "Visible"
119msgstr "Видим"
120
121#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275
122msgid "_Show"
123msgstr "_Показване"
124
125#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
126msgid "_Hide"
127msgstr "_Скриване"
128
129#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288
130msgid "_View tooltips"
131msgstr "Преглед на подсказките"
132
133#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293
134msgid "Toolbars"
135msgstr "Ленти с инструменти"
136
137#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303
138msgid "toolbars"
139msgstr "ленти с инструменти"
140
141#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
142msgid "Look"
143msgstr "Изглед"
144
145#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
146msgid "_Icon"
147msgstr "_Икона"
148
149#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329
150msgid "_Text and Icon"
151msgstr "_Текст и икони"
152
153#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335
154msgid "Text only"
155msgstr "Те_кст"
156
157#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341
158msgid "_Priority text only"
159msgstr "Само важ_ния текст"
160
161#: bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
162msgid "Debug"
163msgstr "Изчистване на грешки"
164
165#: bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
166msgid "_Dump XML"
167msgstr "_Показване на XML"
168
169#: bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
170msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
171msgstr ""
172"Показване на цялото описание на потребителския интерфейс в XML на конзолата"
173
174#: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
175msgid "Configure UI"
176msgstr "Настройки на потребителски интерфейс"
177
178#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113
179msgid "Gdk debugging flags to set"
180msgstr "Флагове за Ggk дебъгване, който да се включат"
181
182#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
183#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
184msgid "FLAGS"
185msgstr "FLAGS"
186
187#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
188msgid "Gdk debugging flags to unset"
189msgstr "Флагове за Ggk изчистване на грешки, който да се изключат"
190
191#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
192msgid "X display to use"
193msgstr "X дисплей, който да се използва"
194
195#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
196msgid "DISPLAY"
197msgstr "DISPLAY"
198
199#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
200msgid "X screen to use"
201msgstr "X екран, който да се използва"
202
203#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
204msgid "SCREEN"
205msgstr "SCREEN"
206
207#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:128
208msgid "Make X calls synchronous"
209msgstr "Синхронни X извиквания"
210
211#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
212msgid "Don't use X shared memory extension"
213msgstr "Забрана на използването на X разширението за споделена памет"
214
215#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
216msgid "Program name as used by the window manager"
217msgstr "Име на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци"
218
219#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
220msgid "NAME"
221msgstr "NAME"
222
223#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
224msgid "Program class as used by the window manager"
225msgstr "Клас на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци"
226
227#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
228msgid "CLASS"
229msgstr "CLASS"
230
231#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144
232msgid "Gtk+ debugging flags to set"
233msgstr "Флагове за Gtk+ дебъгване, който да се включат"
234
235#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
236msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
237msgstr "Флагове за Gtk+ дебъгване, който да се изключат"
238
239#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:150
240msgid "Make all warnings fatal"
241msgstr "Фатални предупреждения"
242
243#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
244msgid "Load an additional Gtk module"
245msgstr "Зареждане на допълнителен Gtk модул"
246
247#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
248msgid "MODULE"
249msgstr "MODULE"
250
251#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
252msgid "GTK+"
253msgstr "GTK+"
254
255#: bonobo/bonobo-ui-main.c:202
256msgid "Bonobo GUI support"
257msgstr "Поддръжка на потребителски интерфейс за Bonobo"
258
259#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
260msgid "B_oth"
261msgstr "_Двете"
262
263#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
264msgid "T_ext"
265msgstr "Т_екст"
266
267#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
268msgid "Hide t_ips"
269msgstr "Скриване на съвети_и"
270
271#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
272msgid "Show t_ips"
273msgstr "Показване на съвет_и"
274
275#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
276msgid "_Hide toolbar"
277msgstr "С_криване на лентата с инструменти"
278
279#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
280msgid "Customi_ze"
281msgstr "Настро_йки"
282
283#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
284msgid "Customize the toolbar"
285msgstr "Настройки на лентата с инструменти"
286
287#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129
288msgid "is floating"
289msgstr "е свободна"
290
291#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1130
292msgid "whether the toolbar is floating"
293msgstr "дали лентата с инструменти е свободна"
294
295#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1176
296msgid "Style of bevel around the toolbar"
297msgstr "Стила на повдигането около лентата с инструменти"
298
299#: bonobo/bonobo-ui-util.c:630
300msgid "_Contents"
301msgstr "_Потребителско ръководство"
302
303#: bonobo/bonobo-ui-util.c:631
304msgid "View help for this application"
305msgstr "Показване на помощ за това приложение"
306
307#: bonobo/bonobo-window.c:347
308msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
309msgstr "Име на прозореца - използва се за сериализация на конфигурацията."
310
311#: bonobo/bonobo-zoomable.c:326
312msgid "Zoom level"
313msgstr "Увеличение"
314
315#: bonobo/bonobo-zoomable.c:327
316msgid "The degree of enlargment"
317msgstr "Процент увеличение"
318
319#: bonobo/bonobo-zoomable.c:335
320msgid "Minimum Zoom level"
321msgstr "Минимално увеличение"
322
323#: bonobo/bonobo-zoomable.c:336
324msgid "The minimum degree of enlargment"
325msgstr "Минимален процент увеличение"
326
327#: bonobo/bonobo-zoomable.c:344
328msgid "Maximum Zoom level"
329msgstr "Максимално увеличение"
330
331#: bonobo/bonobo-zoomable.c:345
332msgid "The maximum degree of enlargment"
333msgstr "Максимален процент увеличение"
334
335#: bonobo/bonobo-zoomable.c:353
336msgid "Has a minimum Zoom level"
337msgstr "Има минимално ниво на увеличение"
338
339#: bonobo/bonobo-zoomable.c:354
340msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
341msgstr "Дали имаме валидно минимално ниво на увеличение"
342
343#: bonobo/bonobo-zoomable.c:361
344msgid "Has a maximum Zoom level"
345msgstr "Има максимално ниво на увеличение"
346
347#: bonobo/bonobo-zoomable.c:362
348msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
349msgstr "Дали имаме валидно максимално ниво на увеличение"
350
351#: bonobo/bonobo-zoomable.c:369
352msgid "Is continuous"
353msgstr "Непрекъснато е"
354
355#: bonobo/bonobo-zoomable.c:370
356msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
357msgstr "Дали увеличаваме непрекъснато (не с дискретни стойности)"
358
359#: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
360msgid "About this application"
361msgstr "Информация за приложението"
362
363#: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
364msgid "Select"
365msgstr "Избор"
366
367#: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
368msgid "_About..."
369msgstr "Информ_ация.."
370
371#: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
372msgid "_Edit"
373msgstr "Р_едактиране"
374
375#: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
376#: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
377msgid "_File"
378msgstr "_Файл"
379
380#: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
381msgid "_Select"
382msgstr "Избор"
383
384#: samples/bonoboui/hello.c:63
385msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
386msgstr "Не прави нищо, това е само демонстрация"
387
388#: samples/bonoboui/hello.c:145
389msgid "BonoboUI-Hello."
390msgstr "BonoboUI-Здравей"
391
392#: samples/bonoboui/hello.c:217
393msgid "Gnome Hello"
394msgstr "Gnome Hello"
395
396#. Create Label and put it in the Button:
397#: samples/bonoboui/hello.c:272
398msgid "Hello, World!"
399msgstr "Здравей, Свят!"
400
401#: samples/bonoboui/hello.c:312
402msgid "Cannot init libbonoboui code"
403msgstr "Не може да се инициализира кода на libbonoboui"
404
405#: samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
406msgid "Could not initialize Bonobo UI"
407msgstr "Грешка при инициализацията на Bonobo UI"
408
409#: tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
410msgid "Bonobo Component Browser"
411msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
412
413#: tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
414msgid "Shows available Bonobo components"
415msgstr "Показване на наличните компоненти на Bonobo"
416
417#: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
418msgid "About this program..."
419msgstr "Относно тази програма..."
420
421#: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
422msgid "Close the current window"
423msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
424
425#: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
426msgid "Open a new window"
427msgstr "Отваряне на нов прозорец"
428
429#: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
430msgid "_Help"
431msgstr "_Помощ"
432
433#. Build the general tab
434#: tools/browser/component-details.c:109
435msgid "General"
436msgstr "Основен"
437
438#: tools/browser/component-details.c:116 tools/browser/component-list.c:401
439msgid "IID"
440msgstr "IID"
441
442#: tools/browser/component-details.c:117
443msgid "Location"
444msgstr "Местоположение"
445
446#. Build the details tab
447#: tools/browser/component-details.c:167
448msgid "Details"
449msgstr "Подробности"
450
451#: tools/browser/component-details.c:168
452msgid "Detailed Information"
453msgstr "Подробна информация"
454
455#: tools/browser/component-list.c:370
456msgid "Active"
457msgstr "Активен"
458
459#: tools/browser/component-list.c:391
460msgid "Type"
461msgstr "Тип"
462
463#: tools/browser/window.c:169
464msgid "Component Details"
465msgstr "Подробности за компонента"
466
467#: tools/browser/window.c:214
468msgid "Bonobo Browser"
469msgstr "Браузър на Bonobo"
470
471#: tools/browser/window.c:215
472msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
473msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
474
475#: tools/browser/window.c:216
476msgid "Bonobo component browser"
477msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
478
479#. create the window
480#: tools/browser/window.c:246
481msgid "Component Browser"
482msgstr "Компонент браузър"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.