| [1063] | 1 | # Bulgarian translation of gst-plugins-ugly.
|
|---|
| [2308] | 2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1063] | 3 | # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
|---|
| [2308] | 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|---|
| [1063] | 5 | #
|
|---|
| [2230] | 6 | #
|
|---|
| [1063] | 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| [2308] | 9 | "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.17.2\n"
|
|---|
| [1810] | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
|---|
| [2308] | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-04-16 20:57+0100\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:34+0300\n"
|
|---|
| [2230] | 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1063] | 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2230] | 15 | "Language: \n"
|
|---|
| [1063] | 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| [2230] | 21 | #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:201
|
|---|
| [1674] | 22 | msgid "Could not read from CD."
|
|---|
| 23 | msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| [2230] | 25 | #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:276
|
|---|
| [1674] | 26 | msgid "Could not open CD device for reading."
|
|---|
| 27 | msgstr "Не може да се чете от устройството за CD-та."
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| [2230] | 29 | #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
|---|
| [1674] | 30 | msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|---|
| 31 | msgstr "Дискът не е аудио CD."
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| [2308] | 33 | #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:225 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:232
|
|---|
| [1063] | 34 | msgid "Could not open DVD"
|
|---|
| 35 | msgstr "DVD-то не може да бъде отворено"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| [2308] | 37 | #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:239 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:591
|
|---|
| 38 | #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:598
|
|---|
| [1572] | 39 | #, c-format
|
|---|
| [1063] | 40 | msgid "Could not open DVD title %d"
|
|---|
| [2230] | 41 | msgstr "Заглавната част %d от DVD-то не може да бъде отворена"
|
|---|
| [1063] | 42 |
|
|---|
| [2308] | 43 | #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:245
|
|---|
| [1063] | 44 | #, c-format
|
|---|
| 45 | msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
|---|
| [2230] | 46 | msgstr "Не може да се премине към раздел %d от заглавната част %d на DVD-то"
|
|---|
| [1063] | 47 |
|
|---|
| [2308] | 48 | #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:605
|
|---|
| [1063] | 49 | #, c-format
|
|---|
| [2308] | 50 | msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
|---|
| 51 | msgstr "Заглавната част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се поддържат от този елемент"
|
|---|
| [1063] | 52 |
|
|---|
| [2308] | 53 | #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:953
|
|---|
| 54 | msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
|---|
| 55 | msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено. Причината може да е, че DVD-то е шифрирано и не е инсталирана библиотека за дешифриране."
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:956
|
|---|
| 58 | msgid "Could not read DVD."
|
|---|
| 59 | msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено."
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ext/lame/gstlame.c:651
|
|---|
| [1063] | 62 | msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|---|
| [2308] | 63 | msgstr "Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
|---|
| [1063] | 64 |
|
|---|
| [2308] | 65 | #: ext/lame/gstlame.c:745 ext/twolame/gsttwolame.c:515
|
|---|
| [1063] | 66 | #, c-format
|
|---|
| [2308] | 67 | msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|---|
| 68 | msgstr "Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя бе променена на %d kbit/s."
|
|---|
| [1063] | 69 |
|
|---|
| [1818] | 70 | #: ext/twolame/gsttwolame.c:440
|
|---|
| [1810] | 71 | msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|---|
| [2308] | 72 | msgstr "Кодерът TwoLAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
|---|
| [1810] | 73 |
|
|---|
| [2308] | 74 | #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:383
|
|---|
| [1063] | 75 | msgid "This stream contains no data."
|
|---|
| 76 | msgstr "Потокът не съдържа данни."
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| [2308] | 78 | #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:390 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1659
|
|---|
| [1674] | 79 | msgid "Internal data stream error."
|
|---|
| 80 | msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
|
|---|