| 1 | # translation of gimp-tiny-fu.HEAD.bg.po to Bulgarian
|
|---|
| 2 | # Bulgarian translation of Bulgarian translation of GIMP.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2006 THE Bulgarian translation of GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the Bulgarian translation of GIMP package.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006.
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gimp-tiny-fu.HEAD.bg\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2006-10-03 03:52+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2006-10-16 11:56+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 20 | "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:108
|
|---|
| 23 | msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
|---|
| 24 | msgstr "Интерактивна конзола за създаване на Script-Fu"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:114
|
|---|
| 27 | msgid "Tiny-Fu _Console"
|
|---|
| 28 | msgstr "Tiny-Fu _Kонзола"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:121 ../tiny-fu/tiny-fu.c:150 ../tiny-fu/tiny-fu.c:331
|
|---|
| 31 | msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Tiny-Fu"
|
|---|
| 32 | msgstr "<Toolbox>/Разширения/Езици/Tiny-Fu"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:143
|
|---|
| 35 | msgid "_Start Server..."
|
|---|
| 36 | msgstr "_Стартиране на сървъра..."
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:266
|
|---|
| 39 | msgid "_GIMP Online"
|
|---|
| 40 | msgstr "_GIMP онлайн"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:267
|
|---|
| 43 | msgid "_User Manual"
|
|---|
| 44 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:270
|
|---|
| 47 | msgid "_Tiny-Fu"
|
|---|
| 48 | msgstr "_Tiny-Fu"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:272
|
|---|
| 51 | msgid "_Buttons"
|
|---|
| 52 | msgstr "_Бутони"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:274
|
|---|
| 55 | msgid "_Logos"
|
|---|
| 56 | msgstr "_Лога"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:276
|
|---|
| 59 | msgid "_Misc"
|
|---|
| 60 | msgstr "_Други"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:278
|
|---|
| 63 | msgid "_Patterns"
|
|---|
| 64 | msgstr "_Шарки"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:280
|
|---|
| 67 | msgid "_Test"
|
|---|
| 68 | msgstr "_Тест"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:282
|
|---|
| 71 | msgid "_Utils"
|
|---|
| 72 | msgstr "_Инструменти"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:284
|
|---|
| 75 | msgid "_Web Page Themes"
|
|---|
| 76 | msgstr "_Теми за уеб сайтове"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:286
|
|---|
| 79 | msgid "_Alien Glow"
|
|---|
| 80 | msgstr "_Извънземно сияние"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:288
|
|---|
| 83 | msgid "_Beveled Pattern"
|
|---|
| 84 | msgstr "_Заоблена шарка"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:290
|
|---|
| 87 | msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|---|
| 88 | msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:293
|
|---|
| 91 | msgid "Alpha to _Logo"
|
|---|
| 92 | msgstr "Прозрачност към _Лого"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:295
|
|---|
| 95 | msgid "An_imation"
|
|---|
| 96 | msgstr "_Анимация"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:297
|
|---|
| 99 | msgid "_Animators"
|
|---|
| 100 | msgstr "_Аниматори"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:299
|
|---|
| 103 | msgid "_Artistic"
|
|---|
| 104 | msgstr "_Артистични"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:301
|
|---|
| 107 | msgid "_Blur"
|
|---|
| 108 | msgstr "_Замъгляване"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:303
|
|---|
| 111 | msgid "_Decor"
|
|---|
| 112 | msgstr "_Декор"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:305
|
|---|
| 115 | msgid "_Effects"
|
|---|
| 116 | msgstr "_Ефекти"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:307
|
|---|
| 119 | msgid "En_hance"
|
|---|
| 120 | msgstr "_Подобряване"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:309
|
|---|
| 123 | msgid "_Light and Shadow"
|
|---|
| 124 | msgstr "_Светлина и сянка"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:311
|
|---|
| 127 | msgid "S_hadow"
|
|---|
| 128 | msgstr "_Сянка"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:313
|
|---|
| 131 | msgid "_Render"
|
|---|
| 132 | msgstr "_Генериране"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:315
|
|---|
| 135 | msgid "_Alchemy"
|
|---|
| 136 | msgstr "_Алхимия"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:323
|
|---|
| 139 | msgid "_Refresh Scripts"
|
|---|
| 140 | msgstr "_Обновяване·на·скриптовете"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../tiny-fu/tiny-fu.c:347
|
|---|
| 143 | msgid "When a Tiny-Fu dialog box is open you can not use \"Refresh Scripts\"."
|
|---|
| 144 | msgstr "Не можете да използвате \"Обновяване на шрифтовете\", докато е отворена диалогова кутия на Tiny-Fu"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:142
|
|---|
| 147 | msgid "Tiny-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
|---|
| 148 | msgstr "Tiny-Fu в конзолен режим позволява единствено интерактивно извикване"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:175
|
|---|
| 151 | msgid "Tiny-Fu Console"
|
|---|
| 152 | msgstr "Tiny-Fu конзола"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:180
|
|---|
| 155 | msgid "_Save Output"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Запазване на получаното"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:181
|
|---|
| 159 | msgid "Cl_ear Output"
|
|---|
| 160 | msgstr "_Изчистване на полученото"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:234
|
|---|
| 163 | msgid "Welcome to TinyScheme\n"
|
|---|
| 164 | msgstr "Добре дошли в TinyScheme\n"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:235
|
|---|
| 167 | msgid ""
|
|---|
| 168 | "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n"
|
|---|
| 169 | "\n"
|
|---|
| 170 | msgstr ""
|
|---|
| 171 | "Авторски права (c) Dimitrios Souflis\n"
|
|---|
| 172 | "\n"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:236
|
|---|
| 175 | msgid "Tiny-Fu Console - "
|
|---|
| 176 | msgstr "Конзола на Tiny-Fu - "
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:237
|
|---|
| 179 | msgid "Interactive Scheme Development"
|
|---|
| 180 | msgstr "Създаване на интерактивна схема"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:269
|
|---|
| 183 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 184 | msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:324
|
|---|
| 187 | msgid "Save TinyScheme Output"
|
|---|
| 188 | msgstr "Запазване на полученото от TinyScheme"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:390
|
|---|
| 191 | msgid "Tiny-Fu Procedure Browser"
|
|---|
| 192 | msgstr "Tiny-Fu четец на процедури"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:704
|
|---|
| 195 | msgid "Tiny-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
|---|
| 196 | msgstr "Tiny-Fu в изчислителен режим позволява единствено неинтерактивно извикване"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:675
|
|---|
| 199 | #, c-format
|
|---|
| 200 | msgid ""
|
|---|
| 201 | "Error while executing\n"
|
|---|
| 202 | "%s\n"
|
|---|
| 203 | "\n"
|
|---|
| 204 | "%s"
|
|---|
| 205 | msgstr ""
|
|---|
| 206 | "Грешка при изпълнение\n"
|
|---|
| 207 | "%s\n"
|
|---|
| 208 | "\n"
|
|---|
| 209 | "%s"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:711
|
|---|
| 212 | msgid "Tiny-Fu Server Options"
|
|---|
| 213 | msgstr "Tiny-Fu настройки на сървъра"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:716
|
|---|
| 216 | msgid "_Start Server"
|
|---|
| 217 | msgstr "_Стартиране на сървъра"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:744
|
|---|
| 220 | msgid "Server Port:"
|
|---|
| 221 | msgstr "Порт на сървъра:"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:750
|
|---|
| 224 | msgid "Server Logfile:"
|
|---|
| 225 | msgstr "Логове на сървъра:"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:176
|
|---|
| 228 | msgid "Tiny-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
|---|
| 229 | msgstr "Tiny-Fu не може да обработи два скрипта едновременно"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:178
|
|---|
| 232 | #, c-format
|
|---|
| 233 | msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
|---|
| 234 | msgstr "Скриптът „%s“ вече работи."
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Tiny-Fu/")
|
|---|
| 237 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:201 ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:203
|
|---|
| 238 | msgid "/Tiny-Fu/"
|
|---|
| 239 | msgstr "/Tiny-Fu/"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:221
|
|---|
| 242 | #, c-format
|
|---|
| 243 | msgid "Tiny-Fu: %s"
|
|---|
| 244 | msgstr "Tiny-Fu: %s"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #. we add a colon after the label;
|
|---|
| 247 | #. some languages want an extra space here
|
|---|
| 248 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:287
|
|---|
| 249 | #, c-format
|
|---|
| 250 | msgid "%s:"
|
|---|
| 251 | msgstr "%s:"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:330
|
|---|
| 254 | msgid "Tiny-Fu Color Selection"
|
|---|
| 255 | msgstr "Избор на цветове за Tiny-Fu "
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:437
|
|---|
| 258 | msgid "Tiny-Fu File Selection"
|
|---|
| 259 | msgstr "Избор на файл за Tiny-Fu"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:441
|
|---|
| 262 | msgid "Tiny-Fu Folder Selection"
|
|---|
| 263 | msgstr "Избор на папка за Tiny-Fu"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:453
|
|---|
| 266 | msgid "Tiny-Fu Font Selection"
|
|---|
| 267 | msgstr "Избор на шрифт за Tiny-Fu"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:462
|
|---|
| 270 | msgid "Tiny-Fu Palette Selection"
|
|---|
| 271 | msgstr "Избор на палитра за Tiny-Fu"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:471
|
|---|
| 274 | msgid "Tiny-Fu Pattern Selection"
|
|---|
| 275 | msgstr "Избор на шарка за Tiny-Fu "
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:480
|
|---|
| 278 | msgid "Tiny-Fu Gradient Selection"
|
|---|
| 279 | msgstr "Избор на преливка за Tiny-Fu"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:489
|
|---|
| 282 | msgid "Tiny-Fu Brush Selection"
|
|---|
| 283 | msgstr "Избор на четка за Tiny-Fu"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../scripts/ts-helloworld.scm.h:1 ../scripts/drop-shadow.scm.h:3
|
|---|
| 286 | #: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:4 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
|---|
| 287 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
|---|
| 288 | msgid "Color"
|
|---|
| 289 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../scripts/ts-helloworld.scm.h:2 ../scripts/3d-outline.scm.h:4
|
|---|
| 292 | #: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
|---|
| 293 | #: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 ../scripts/basic1-logo.scm.h:2
|
|---|
| 294 | #: ../scripts/basic2-logo.scm.h:3 ../scripts/beveled-button.scm.h:2
|
|---|
| 295 | #: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
|---|
| 296 | #: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 ../scripts/blended-logo.scm.h:9
|
|---|
| 297 | #: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:4 ../scripts/carved-logo.scm.h:4
|
|---|
| 298 | #: ../scripts/chalk.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:6
|
|---|
| 299 | #: ../scripts/chrome-logo.scm.h:4 ../scripts/comic-logo.scm.h:3
|
|---|
| 300 | #: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 ../scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
|---|
| 301 | #: ../scripts/frosty-logo.scm.h:3 ../scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
|---|
| 302 | #: ../scripts/gimp-labels.scm.h:2 ../scripts/glossy.scm.h:5
|
|---|
| 303 | #: ../scripts/glowing-logo.scm.h:3 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
|---|
| 304 | #: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:1 ../scripts/neon-logo.scm.h:4
|
|---|
| 305 | #: ../scripts/news-text.scm.h:6 ../scripts/pupi-button.scm.h:2
|
|---|
| 306 | #: ../scripts/slide.scm.h:1 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
|---|
| 307 | #: ../scripts/speed-text.scm.h:4 ../scripts/starburst-logo.scm.h:4
|
|---|
| 308 | #: ../scripts/starscape-logo.scm.h:2 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
|---|
| 309 | #: ../scripts/text-circle.scm.h:3 ../scripts/textured-logo.scm.h:4
|
|---|
| 310 | #: ../scripts/title-header.scm.h:1
|
|---|
| 311 | msgid "Font"
|
|---|
| 312 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../scripts/ts-helloworld.scm.h:3 ../scripts/3d-outline.scm.h:5
|
|---|
| 315 | #: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
|---|
| 316 | #: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 ../scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
|---|
| 317 | #: ../scripts/basic2-logo.scm.h:4 ../scripts/beveled-button.scm.h:3
|
|---|
| 318 | #: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
|---|
| 319 | #: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 ../scripts/blended-logo.scm.h:10
|
|---|
| 320 | #: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:5 ../scripts/carved-logo.scm.h:5
|
|---|
| 321 | #: ../scripts/chalk.scm.h:4 ../scripts/chip-away.scm.h:7
|
|---|
| 322 | #: ../scripts/chrome-logo.scm.h:5 ../scripts/comic-logo.scm.h:4
|
|---|
| 323 | #: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 ../scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
|---|
| 324 | #: ../scripts/frosty-logo.scm.h:4 ../scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
|---|
| 325 | #: ../scripts/gimp-labels.scm.h:3 ../scripts/glossy.scm.h:6
|
|---|
| 326 | #: ../scripts/glowing-logo.scm.h:4 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
|---|
| 327 | #: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:5
|
|---|
| 328 | #: ../scripts/news-text.scm.h:7 ../scripts/pupi-button.scm.h:3
|
|---|
| 329 | #: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 ../scripts/speed-text.scm.h:5
|
|---|
| 330 | #: ../scripts/starburst-logo.scm.h:5 ../scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
|---|
| 331 | #: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 ../scripts/text-circle.scm.h:4
|
|---|
| 332 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:5 ../scripts/title-header.scm.h:2
|
|---|
| 333 | msgid "Font size (pixels)"
|
|---|
| 334 | msgstr "Размер на шрифта (в пиксели)"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../scripts/ts-helloworld.scm.h:4
|
|---|
| 337 | msgid "Hello World"
|
|---|
| 338 | msgstr "Здравей свят"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../scripts/ts-helloworld.scm.h:5
|
|---|
| 341 | msgid "Text string"
|
|---|
| 342 | msgstr "Текстови низ"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:1
|
|---|
| 345 | msgid " contact sheets from a total of "
|
|---|
| 346 | msgstr " контактни листа от общо "
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:2
|
|---|
| 349 | msgid " for directory "
|
|---|
| 350 | msgstr " за папка "
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:3
|
|---|
| 353 | msgid " images"
|
|---|
| 354 | msgstr " изображения"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:4 ../scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
|---|
| 357 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
|---|
| 358 | #: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
|---|
| 359 | #: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 ../scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
|---|
| 360 | #: ../scripts/basic2-logo.scm.h:2 ../scripts/blended-logo.scm.h:1
|
|---|
| 361 | #: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:2 ../scripts/chalk.scm.h:1
|
|---|
| 362 | #: ../scripts/chrome-logo.scm.h:2 ../scripts/comic-logo.scm.h:1
|
|---|
| 363 | #: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 ../scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
|---|
| 364 | #: ../scripts/gimp-labels.scm.h:1 ../scripts/glossy.scm.h:1
|
|---|
| 365 | #: ../scripts/glowing-logo.scm.h:1 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
|---|
| 366 | #: ../scripts/neon-logo.scm.h:1 ../scripts/news-text.scm.h:1
|
|---|
| 367 | #: ../scripts/speed-text.scm.h:1 ../scripts/sphere.scm.h:1
|
|---|
| 368 | #: ../scripts/starburst-logo.scm.h:1 ../scripts/swirltile.scm.h:2
|
|---|
| 369 | #: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 ../scripts/textured-logo.scm.h:1
|
|---|
| 370 | #: ../scripts/truchet.scm.h:1
|
|---|
| 371 | msgid "Background color"
|
|---|
| 372 | msgstr "Фонов цвят"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:5
|
|---|
| 375 | msgid "Contact Sheet"
|
|---|
| 376 | msgstr "Контактен лист"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:6
|
|---|
| 379 | msgid "Created "
|
|---|
| 380 | msgstr "Създадено "
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:7
|
|---|
| 383 | msgid "Directory"
|
|---|
| 384 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:8
|
|---|
| 387 | msgid "Legend font"
|
|---|
| 388 | msgstr "Шрифт на легендата"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:9
|
|---|
| 391 | msgid "Sheet "
|
|---|
| 392 | msgstr "Лист"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:10
|
|---|
| 395 | msgid "Sheet size"
|
|---|
| 396 | msgstr "Размер на листа"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:11 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
|---|
| 399 | #: ../scripts/basic1-logo.scm.h:5 ../scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
|---|
| 400 | #: ../scripts/beveled-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
|---|
| 401 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:16 ../scripts/gimp-headers.scm.h:12
|
|---|
| 402 | #: ../scripts/gimp-labels.scm.h:14 ../scripts/i26-gunya2.scm.h:7
|
|---|
| 403 | #: ../scripts/news-text.scm.h:10 ../scripts/pupi-button.scm.h:13
|
|---|
| 404 | #: ../scripts/speed-text.scm.h:8
|
|---|
| 405 | msgid "Text color"
|
|---|
| 406 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:12
|
|---|
| 409 | msgid "Title font"
|
|---|
| 410 | msgstr "Шрифт на заглавието"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../scripts/contactsheet.scm.h:13
|
|---|
| 413 | msgid "Unable to open directory "
|
|---|
| 414 | msgstr "Не може да бъде отворена папака "
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../scripts/3d-outline.scm.h:1
|
|---|
| 417 | msgid "3D _Outline..."
|
|---|
| 418 | msgstr "3D _Очертание..."
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../scripts/3d-outline.scm.h:2
|
|---|
| 421 | msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
|---|
| 422 | msgstr "Радиус на замъгляване за картата на релефа"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../scripts/3d-outline.scm.h:3 ../scripts/glossy.scm.h:4
|
|---|
| 425 | msgid "Default bumpmap settings"
|
|---|
| 426 | msgstr "Настройки по подразбиране на картата на релефа"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../scripts/3d-outline.scm.h:6
|
|---|
| 429 | msgid "Outline blur radius"
|
|---|
| 430 | msgstr "Радиус за замъгляване на очертанието"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../scripts/3d-outline.scm.h:7 ../scripts/glossy.scm.h:14
|
|---|
| 433 | #: ../scripts/round-corners.scm.h:5
|
|---|
| 434 | msgid "Shadow X offset"
|
|---|
| 435 | msgstr "Отместване по X на сянката"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../scripts/3d-outline.scm.h:8 ../scripts/glossy.scm.h:15
|
|---|
| 438 | #: ../scripts/round-corners.scm.h:6
|
|---|
| 439 | msgid "Shadow Y offset"
|
|---|
| 440 | msgstr "Отместване·по·Y·на·сянката"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../scripts/3d-outline.scm.h:9
|
|---|
| 443 | msgid "Shadow blur radius"
|
|---|
| 444 | msgstr "Радиус за замъгляване на сянката"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../scripts/3d-outline.scm.h:10 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
|---|
| 447 | #: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
|---|
| 448 | #: ../scripts/basic1-logo.scm.h:4 ../scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
|---|
| 449 | #: ../scripts/beveled-button.scm.h:8 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
|---|
| 450 | #: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 ../scripts/blended-logo.scm.h:15
|
|---|
| 451 | #: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:8 ../scripts/carved-logo.scm.h:7
|
|---|
| 452 | #: ../scripts/chalk.scm.h:5 ../scripts/chip-away.scm.h:12
|
|---|
| 453 | #: ../scripts/chrome-logo.scm.h:7 ../scripts/comic-logo.scm.h:9
|
|---|
| 454 | #: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 ../scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
|---|
| 455 | #: ../scripts/frosty-logo.scm.h:5 ../scripts/gimp-headers.scm.h:11
|
|---|
| 456 | #: ../scripts/gimp-labels.scm.h:13 ../scripts/glossy.scm.h:16
|
|---|
| 457 | #: ../scripts/glowing-logo.scm.h:6 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
|---|
| 458 | #: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:6 ../scripts/neon-logo.scm.h:8
|
|---|
| 459 | #: ../scripts/news-text.scm.h:9 ../scripts/pupi-button.scm.h:12
|
|---|
| 460 | #: ../scripts/slide.scm.h:4 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
|---|
| 461 | #: ../scripts/speed-text.scm.h:7 ../scripts/starburst-logo.scm.h:7
|
|---|
| 462 | #: ../scripts/starscape-logo.scm.h:6 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
|---|
| 463 | #: ../scripts/text-circle.scm.h:8 ../scripts/textured-logo.scm.h:12
|
|---|
| 464 | #: ../scripts/title-header.scm.h:4
|
|---|
| 465 | msgid "Text"
|
|---|
| 466 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
|---|
| 469 | msgid "3_D Truchet..."
|
|---|
| 470 | msgstr "3_D·Truchet..."
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../scripts/3dTruchet.scm.h:3 ../scripts/truchet.scm.h:2
|
|---|
| 473 | msgid "Block size"
|
|---|
| 474 | msgstr "Размер на елемента"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../scripts/3dTruchet.scm.h:4 ../scripts/blended-logo.scm.h:5
|
|---|
| 477 | msgid "End blend"
|
|---|
| 478 | msgstr "Крайно смесване"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../scripts/3dTruchet.scm.h:5 ../scripts/truchet.scm.h:4
|
|---|
| 481 | msgid "Number of X tiles"
|
|---|
| 482 | msgstr "Брой на X плочките"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../scripts/3dTruchet.scm.h:6 ../scripts/truchet.scm.h:5
|
|---|
| 485 | msgid "Number of Y tiles"
|
|---|
| 486 | msgstr "Брой·на·Y·плочките"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../scripts/3dTruchet.scm.h:7 ../scripts/blended-logo.scm.h:14
|
|---|
| 489 | msgid "Start blend"
|
|---|
| 490 | msgstr "Начало на смесването"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
|---|
| 493 | msgid "Supersample"
|
|---|
| 494 | msgstr "Суперсемплиране"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../scripts/3dTruchet.scm.h:9 ../scripts/add-bevel.scm.h:3
|
|---|
| 497 | #: ../scripts/truchet.scm.h:7
|
|---|
| 498 | msgid "Thickness"
|
|---|
| 499 | msgstr "Дебелина"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../scripts/add-bevel.scm.h:1
|
|---|
| 502 | msgid "Add B_evel..."
|
|---|
| 503 | msgstr "Добавяне на _Заобленост..."
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../scripts/add-bevel.scm.h:2 ../scripts/chip-away.scm.h:10
|
|---|
| 506 | msgid "Keep bump layer"
|
|---|
| 507 | msgstr "Запазване слоя за релефа"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../scripts/add-bevel.scm.h:4 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
|---|
| 510 | #: ../scripts/old-photo.scm.h:5 ../scripts/round-corners.scm.h:7
|
|---|
| 511 | #: ../scripts/slide.scm.h:5 ../scripts/spinning-globe.scm.h:5
|
|---|
| 512 | msgid "Work on copy"
|
|---|
| 513 | msgstr "Работа върху копие"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../scripts/addborder.scm.h:1
|
|---|
| 516 | msgid "Add _Border..."
|
|---|
| 517 | msgstr "Добавяне на _Граница..."
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../scripts/addborder.scm.h:2
|
|---|
| 520 | msgid "Border X size"
|
|---|
| 521 | msgstr "Размер на границата по X"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../scripts/addborder.scm.h:3
|
|---|
| 524 | msgid "Border Y size"
|
|---|
| 525 | msgstr "Размер·на·границата·по·Y"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../scripts/addborder.scm.h:4
|
|---|
| 528 | msgid "Border color"
|
|---|
| 529 | msgstr "Цвят на границата"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../scripts/addborder.scm.h:5
|
|---|
| 532 | msgid "Delta value on color"
|
|---|
| 533 | msgstr "Делта стойност на цвят"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
|---|
| 536 | #: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
|---|
| 537 | msgid "Down"
|
|---|
| 538 | msgstr "Надолу"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
|---|
| 541 | #: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
|---|
| 542 | #: ../scripts/camo.scm.h:4 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
|---|
| 543 | msgid "Flatten image"
|
|---|
| 544 | msgstr "Изравняване на изображението"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
|---|
| 547 | #: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
|---|
| 548 | #: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
|---|
| 549 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:8 ../scripts/neon-logo.scm.h:6
|
|---|
| 550 | #: ../scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
|---|
| 551 | msgid "Glow color"
|
|---|
| 552 | msgstr "Цвят на сиянието"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
|---|
| 555 | #: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
|---|
| 556 | msgid "Left"
|
|---|
| 557 | msgstr "Наляво"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
|---|
| 560 | #: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
|---|
| 561 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 562 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
|---|
| 565 | #: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
|---|
| 566 | msgid "Right"
|
|---|
| 567 | msgstr "Надясно"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
|---|
| 570 | #: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 ../scripts/lava.scm.h:6
|
|---|
| 571 | msgid "Size"
|
|---|
| 572 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
|---|
| 575 | #: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
|---|
| 576 | msgid "Up"
|
|---|
| 577 | msgstr "Нагоре"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
|
|---|
| 580 | #: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
|
|---|
| 581 | msgid "_Arrow..."
|
|---|
| 582 | msgstr "_Стрелка..."
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
|---|
| 585 | msgid "Bar height"
|
|---|
| 586 | msgstr "Височина на лентата"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
|---|
| 589 | msgid "Bar length"
|
|---|
| 590 | msgstr "Дължина·на·лентата"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
|---|
| 593 | msgid "_Hrule..."
|
|---|
| 594 | msgstr "_Черта..."
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 ../scripts/text-circle.scm.h:5
|
|---|
| 597 | #: ../scripts/tileblur.scm.h:6
|
|---|
| 598 | msgid "Radius"
|
|---|
| 599 | msgstr "Радиус"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
|---|
| 602 | #: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
|
|---|
| 603 | msgid "_Bullet..."
|
|---|
| 604 | msgstr "_Знак..."
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
|---|
| 607 | #: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
|---|
| 608 | msgid "B_utton..."
|
|---|
| 609 | msgstr "_Бутон..."
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
|---|
| 612 | msgid "Glow radius"
|
|---|
| 613 | msgstr "Радиус на сиянието"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:8 ../scripts/beveled-button.scm.h:5
|
|---|
| 616 | msgid "Padding"
|
|---|
| 617 | msgstr "Уплътнение"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
|---|
| 620 | msgid "Alien _Glow..."
|
|---|
| 621 | msgstr "_Извънземно сияние..."
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
|---|
| 624 | msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
|---|
| 625 | msgstr "Размер на сиянието (в пиксели * 4)"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
|---|
| 628 | msgid "Alien _Neon..."
|
|---|
| 629 | msgstr "Извънземен _Неон..."
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
|---|
| 632 | msgid "Fade away"
|
|---|
| 633 | msgstr "Отслабване"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
|---|
| 636 | msgid "Number of bands"
|
|---|
| 637 | msgstr "Брой връзки"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
|---|
| 640 | msgid "Width of bands"
|
|---|
| 641 | msgstr "Ширина на връзките"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
|---|
| 644 | msgid "Width of gaps"
|
|---|
| 645 | msgstr "Ширина на пролуките"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
|---|
| 648 | msgid "_Basic I..."
|
|---|
| 649 | msgstr "_Основен I..."
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
|---|
| 652 | msgid "B_asic II..."
|
|---|
| 653 | msgstr "_Основен·II..."
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../scripts/beveled-button.scm.h:1 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
|---|
| 656 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:1
|
|---|
| 657 | msgid "Bevel width"
|
|---|
| 658 | msgstr "Ширина на заоблянето"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../scripts/beveled-button.scm.h:4
|
|---|
| 661 | msgid "Lower-right color"
|
|---|
| 662 | msgstr "Долен-десен цвят"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../scripts/beveled-button.scm.h:6 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
|
|---|
| 665 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:10
|
|---|
| 666 | msgid "Pressed"
|
|---|
| 667 | msgstr "Натиснат"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../scripts/beveled-button.scm.h:7
|
|---|
| 670 | msgid "Simple _Beveled Button..."
|
|---|
| 671 | msgstr "Прост _заоблен бутон..."
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../scripts/beveled-button.scm.h:10
|
|---|
| 674 | msgid "Upper-left color"
|
|---|
| 675 | msgstr "Горен-ляв цвят"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
|---|
| 678 | #: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
|---|
| 679 | #: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
|
|---|
| 680 | #: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
|---|
| 681 | #: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 ../scripts/chip-away.scm.h:11
|
|---|
| 682 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:9
|
|---|
| 683 | msgid "Pattern"
|
|---|
| 684 | msgstr "Шарка"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
|---|
| 687 | msgid "Diameter"
|
|---|
| 688 | msgstr "Диаметър"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
|
|---|
| 691 | #: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
|
|---|
| 692 | #: ../scripts/spinning-globe.scm.h:3
|
|---|
| 693 | msgid "Transparent background"
|
|---|
| 694 | msgstr "Прозрачен фон"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
|---|
| 697 | msgid "H_eading..."
|
|---|
| 698 | msgstr "_Заглавие..."
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 ../scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
|---|
| 701 | #: ../scripts/gradient-example.scm.h:2 ../scripts/mkbrush.scm.h:4
|
|---|
| 702 | #: ../scripts/swirltile.scm.h:6
|
|---|
| 703 | msgid "Height"
|
|---|
| 704 | msgstr "Височина"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
|---|
| 707 | #: ../scripts/gradient-example.scm.h:4 ../scripts/mkbrush.scm.h:10
|
|---|
| 708 | #: ../scripts/swirltile.scm.h:10
|
|---|
| 709 | msgid "Width"
|
|---|
| 710 | msgstr "Ширина"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../scripts/blend-anim.scm.h:1
|
|---|
| 713 | msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|---|
| 714 | msgstr "Преливащата се анимация се нуждае от поне три изходни слоя"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../scripts/blend-anim.scm.h:2
|
|---|
| 717 | msgid "Intermediate frames"
|
|---|
| 718 | msgstr "Междинни кадри"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: ../scripts/blend-anim.scm.h:3
|
|---|
| 721 | msgid "Looped"
|
|---|
| 722 | msgstr "Повтаряща се"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../scripts/blend-anim.scm.h:4
|
|---|
| 725 | msgid "Max. blur radius"
|
|---|
| 726 | msgstr "Макс. радиус на замъгляване"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../scripts/blend-anim.scm.h:5
|
|---|
| 729 | msgid "_Blend..."
|
|---|
| 730 | msgstr "_Смесване..."
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:2
|
|---|
| 733 | msgid "Blen_ded..."
|
|---|
| 734 | msgstr "_Смесен..."
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:3
|
|---|
| 737 | msgid "Blend mode"
|
|---|
| 738 | msgstr "Режим на смесване"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:4
|
|---|
| 741 | msgid "Custom Gradient"
|
|---|
| 742 | msgstr "Специална преливка"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:6
|
|---|
| 745 | msgid "FG-BG-HSV"
|
|---|
| 746 | msgstr "ЦР-ЦФ-HSV"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:7
|
|---|
| 749 | msgid "FG-BG-RGB"
|
|---|
| 750 | msgstr "ЦР-ЦФ-ЧЗС"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:8
|
|---|
| 753 | msgid "FG-Transparent"
|
|---|
| 754 | msgstr "ЦР-прозрачно"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:11 ../scripts/comic-logo.scm.h:5
|
|---|
| 757 | #: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 ../scripts/land.scm.h:2
|
|---|
| 758 | #: ../scripts/lava.scm.h:1 ../scripts/rendermap.scm.h:3
|
|---|
| 759 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
|---|
| 760 | msgid "Gradient"
|
|---|
| 761 | msgstr "Преливка"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:12 ../scripts/comic-logo.scm.h:6
|
|---|
| 764 | #: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 ../scripts/gradient-example.scm.h:1
|
|---|
| 765 | #: ../scripts/rendermap.scm.h:4 ../scripts/title-header.scm.h:3
|
|---|
| 766 | msgid "Gradient reverse"
|
|---|
| 767 | msgstr "Обърната преливка"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: ../scripts/blended-logo.scm.h:13
|
|---|
| 770 | msgid "Offset (pixels)"
|
|---|
| 771 | msgstr "Отместване (пиксели)"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:1 ../scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
|---|
| 774 | msgid "Background Color"
|
|---|
| 775 | msgstr "Фонов цвят"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
|---|
| 778 | msgid "Bo_vination..."
|
|---|
| 779 | msgstr "_Забавяне..."
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:6
|
|---|
| 782 | msgid "Spots density X"
|
|---|
| 783 | msgstr "Гъстота на петната по X"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:7
|
|---|
| 786 | msgid "Spots density Y"
|
|---|
| 787 | msgstr "Гъстота·на·петната·по·Y"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
|---|
| 790 | msgid "Add glowing"
|
|---|
| 791 | msgstr "Добавяне на сияние"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
|---|
| 794 | msgid "After glow"
|
|---|
| 795 | msgstr "След сиянието"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
|---|
| 798 | msgid "B_urn-In..."
|
|---|
| 799 | msgstr "_Изгаряне..."
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
|---|
| 802 | msgid ""
|
|---|
| 803 | "Burn-In: Needs two layers in total!\n"
|
|---|
| 804 | "A foreground text layer with transparency and a background layer."
|
|---|
| 805 | msgstr ""
|
|---|
| 806 | "Изгарянето се нуждае от общо два слоя!\n"
|
|---|
| 807 | "Преден текстови с прозрачност и фонов."
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
|---|
| 810 | msgid "Corona width"
|
|---|
| 811 | msgstr "Ширина на короната"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
|---|
| 814 | msgid "Fadeout"
|
|---|
| 815 | msgstr "Отслабване"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
|---|
| 818 | msgid "Fadeout width"
|
|---|
| 819 | msgstr "Ширина на отслабването"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
|---|
| 822 | msgid "Prepare for GIF"
|
|---|
| 823 | msgstr "Подготвяне за GIF"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
|---|
| 826 | msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|---|
| 827 | msgstr "Скорост (пиксели/кадър)"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../scripts/camo.scm.h:1
|
|---|
| 830 | msgid "Color 1"
|
|---|
| 831 | msgstr "Цвят 1"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../scripts/camo.scm.h:2
|
|---|
| 834 | msgid "Color 2"
|
|---|
| 835 | msgstr "Цвят·2"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ../scripts/camo.scm.h:3
|
|---|
| 838 | msgid "Color 3"
|
|---|
| 839 | msgstr "Цвят·3"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../scripts/camo.scm.h:5 ../scripts/rendermap.scm.h:5
|
|---|
| 842 | msgid "Granularity"
|
|---|
| 843 | msgstr "Сърнистост"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../scripts/camo.scm.h:6 ../scripts/rendermap.scm.h:6
|
|---|
| 846 | msgid "Image size"
|
|---|
| 847 | msgstr "Размер на изображението"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../scripts/camo.scm.h:7 ../scripts/distress-selection.scm.h:2
|
|---|
| 850 | msgid "Smooth"
|
|---|
| 851 | msgstr "Заглаждане"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../scripts/camo.scm.h:8
|
|---|
| 854 | msgid "_Camouflage..."
|
|---|
| 855 | msgstr "_Камуфлаж..."
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../scripts/carved-logo.scm.h:1
|
|---|
| 858 | msgid "Background Image"
|
|---|
| 859 | msgstr "Фоново изображение"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../scripts/carved-logo.scm.h:2
|
|---|
| 862 | msgid "Carve raised text"
|
|---|
| 863 | msgstr "Издълбаване на повдигнатия текст"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../scripts/carved-logo.scm.h:3
|
|---|
| 866 | msgid "Carved..."
|
|---|
| 867 | msgstr "Издълбан..."
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../scripts/carved-logo.scm.h:6
|
|---|
| 870 | msgid "Padding around text"
|
|---|
| 871 | msgstr "Запълване около текста"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: ../scripts/carve-it.scm.h:1
|
|---|
| 874 | msgid "Carve white areas"
|
|---|
| 875 | msgstr "Запълване на белите зони"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: ../scripts/carve-it.scm.h:2
|
|---|
| 878 | msgid "Image to carve"
|
|---|
| 879 | msgstr "Изображение за издълбаване"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: ../scripts/carve-it.scm.h:3
|
|---|
| 882 | msgid "Stencil C_arve..."
|
|---|
| 883 | msgstr "Из_дълбаване по шаблон..."
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: ../scripts/chalk.scm.h:2
|
|---|
| 886 | msgid "Chalk color"
|
|---|
| 887 | msgstr "Цвят на тебешира"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: ../scripts/chalk.scm.h:6
|
|---|
| 890 | msgid "_Chalk..."
|
|---|
| 891 | msgstr "_Тебешир..."
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: ../scripts/chip-away.scm.h:1
|
|---|
| 894 | msgid "Blur amount"
|
|---|
| 895 | msgstr "Сила на замъгляване"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: ../scripts/chip-away.scm.h:2
|
|---|
| 898 | msgid "Chip Awa_y..."
|
|---|
| 899 | msgstr "Из_дялкване..."
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ../scripts/chip-away.scm.h:3
|
|---|
| 902 | msgid "Chip amount"
|
|---|
| 903 | msgstr "Сила на издялкване"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../scripts/chip-away.scm.h:4
|
|---|
| 906 | msgid "Drop shadow"
|
|---|
| 907 | msgstr "Пускане на сянка"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: ../scripts/chip-away.scm.h:5
|
|---|
| 910 | msgid "Fill BG with pattern"
|
|---|
| 911 | msgstr "Запълване фона с шарка"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../scripts/chip-away.scm.h:8
|
|---|
| 914 | msgid "Invert"
|
|---|
| 915 | msgstr "Обръщане"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: ../scripts/chip-away.scm.h:9
|
|---|
| 918 | msgid "Keep background"
|
|---|
| 919 | msgstr "Запазване на фона"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: ../scripts/chrome-it.scm.h:1 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
|---|
| 922 | msgid "Chrome balance"
|
|---|
| 923 | msgstr "Баланс на хрома"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: ../scripts/chrome-it.scm.h:2 ../scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
|---|
| 926 | #: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
|---|
| 927 | msgid "Chrome factor"
|
|---|
| 928 | msgstr "Фактор на хрома"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #: ../scripts/chrome-it.scm.h:3 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
|---|
| 931 | msgid "Chrome lightness"
|
|---|
| 932 | msgstr "Светлост на хрома"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| 934 | #: ../scripts/chrome-it.scm.h:4 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
|---|
| 935 | msgid "Chrome saturation"
|
|---|
| 936 | msgstr "Насищане на хрома"
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 | #: ../scripts/chrome-it.scm.h:5
|
|---|
| 939 | msgid "Chrome white areas"
|
|---|
| 940 | msgstr "Бели участъци на хрома"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: ../scripts/chrome-it.scm.h:6 ../scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
|---|
| 943 | #: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
|---|
| 944 | msgid "Environment map"
|
|---|
| 945 | msgstr "Карта на обкръжението"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #: ../scripts/chrome-it.scm.h:7 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
|---|
| 948 | msgid "Highlight balance"
|
|---|
| 949 | msgstr "Баланс на светлите зони"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: ../scripts/chrome-it.scm.h:8
|
|---|
| 952 | msgid "Stencil C_hrome..."
|
|---|
| 953 | msgstr "Шаблонен х_ром..."
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../scripts/chrome-logo.scm.h:3
|
|---|
| 956 | msgid "C_hrome..."
|
|---|
| 957 | msgstr "_Хром..."
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: ../scripts/chrome-logo.scm.h:6
|
|---|
| 960 | msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
|---|
| 961 | msgstr "Отместване (в пиксели * 2)"
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #: ../scripts/circuit.scm.h:1
|
|---|
| 964 | msgid "Circuit seed"
|
|---|
| 965 | msgstr "Скорост на циркулиране"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: ../scripts/circuit.scm.h:2 ../scripts/lava.scm.h:2
|
|---|
| 968 | #: ../scripts/predator.scm.h:2 ../scripts/xach-effect.scm.h:10
|
|---|
| 969 | msgid "Keep selection"
|
|---|
| 970 | msgstr "Запазване на селекцията"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: ../scripts/circuit.scm.h:3
|
|---|
| 973 | msgid "No background (only for separate layer)"
|
|---|
| 974 | msgstr "Без фон (само за отделен слой)"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: ../scripts/circuit.scm.h:4
|
|---|
| 977 | msgid "Oilify mask size"
|
|---|
| 978 | msgstr "Омазване размера на маската"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ../scripts/circuit.scm.h:5 ../scripts/lava.scm.h:5
|
|---|
| 981 | #: ../scripts/predator.scm.h:5
|
|---|
| 982 | msgid "Separate layer"
|
|---|
| 983 | msgstr "Отделен слой"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: ../scripts/circuit.scm.h:6
|
|---|
| 986 | msgid "_Circuit..."
|
|---|
| 987 | msgstr "_Циркулиране..."
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: ../scripts/clothify.scm.h:1 ../scripts/swirltile.scm.h:1
|
|---|
| 990 | msgid "Azimuth"
|
|---|
| 991 | msgstr "Азимут"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: ../scripts/clothify.scm.h:2
|
|---|
| 994 | msgid "Blur X"
|
|---|
| 995 | msgstr "Замъгляване по хоризонтал"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: ../scripts/clothify.scm.h:3
|
|---|
| 998 | msgid "Blur Y"
|
|---|
| 999 | msgstr "Замъгляване·по·вертикал"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: ../scripts/clothify.scm.h:4 ../scripts/swirltile.scm.h:4
|
|---|
| 1002 | msgid "Depth"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Дълбочина"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: ../scripts/clothify.scm.h:5 ../scripts/swirltile.scm.h:5
|
|---|
| 1006 | msgid "Elevation"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Издигане"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: ../scripts/clothify.scm.h:6
|
|---|
| 1010 | msgid "_Clothify..."
|
|---|
| 1011 | msgstr "_Тъкан..."
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: ../scripts/coffee.scm.h:1
|
|---|
| 1014 | msgid ""
|
|---|
| 1015 | "Darken only\n"
|
|---|
| 1016 | "(Better, but only for images with a lot of white)"
|
|---|
| 1017 | msgstr ""
|
|---|
| 1018 | "Само тъмните\n"
|
|---|
| 1019 | "(По-добро, но само за изображения с много бяло)"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | #: ../scripts/coffee.scm.h:2
|
|---|
| 1022 | msgid "Stains"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Петна"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: ../scripts/coffee.scm.h:3
|
|---|
| 1026 | msgid "_Coffee Stain..."
|
|---|
| 1027 | msgstr "_Кафено петно..."
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #: ../scripts/comic-logo.scm.h:2
|
|---|
| 1030 | msgid "Comic Boo_k..."
|
|---|
| 1031 | msgstr "_Комикс..."
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #: ../scripts/comic-logo.scm.h:7
|
|---|
| 1034 | msgid "Outline color"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Цвят на очертанието"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: ../scripts/comic-logo.scm.h:8 ../scripts/glossy.scm.h:9
|
|---|
| 1038 | msgid "Outline size"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Размер на очертанието"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
|---|
| 1042 | msgid "Cool _Metal..."
|
|---|
| 1043 | msgstr "Хладен _метал..."
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 ../scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
|---|
| 1046 | msgid "Effect size (pixels)"
|
|---|
| 1047 | msgstr "Размер на ефекта (в пиксели)"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #: ../scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
|---|
| 1050 | msgid "Background image"
|
|---|
| 1051 | msgstr "Фоново изображение"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| 1053 | #: ../scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
|---|
| 1054 | msgid "Crystal..."
|
|---|
| 1055 | msgstr "Кристал..."
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #: ../scripts/distress-selection.scm.h:1
|
|---|
| 1058 | msgid "Granularity (1 is low)"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Зърнистост (1 е ниска)"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #: ../scripts/distress-selection.scm.h:3
|
|---|
| 1062 | msgid "Smooth horizontally"
|
|---|
| 1063 | msgstr "Заглаждане по хоризонтал"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: ../scripts/distress-selection.scm.h:4
|
|---|
| 1066 | msgid "Smooth vertically"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Заглаждане·по вертикал"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: ../scripts/distress-selection.scm.h:5
|
|---|
| 1070 | msgid "Spread"
|
|---|
| 1071 | msgstr "Разпръскване"
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| 1073 | #: ../scripts/distress-selection.scm.h:6
|
|---|
| 1074 | msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
|---|
| 1075 | msgstr "Праг (по-голям 1<-->255 по-малък)"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #: ../scripts/distress-selection.scm.h:7
|
|---|
| 1078 | msgid "_Disort..."
|
|---|
| 1079 | msgstr "_Разкривяване..."
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| 1081 | #: ../scripts/drop-shadow.scm.h:1 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
|---|
| 1082 | msgid "Allow resizing"
|
|---|
| 1083 | msgstr "Позволяване на преоразмеряването"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #: ../scripts/drop-shadow.scm.h:2 ../scripts/news-text.scm.h:2
|
|---|
| 1086 | #: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:3 ../scripts/round-corners.scm.h:3
|
|---|
| 1087 | #: ../scripts/swirltile.scm.h:3
|
|---|
| 1088 | msgid "Blur radius"
|
|---|
| 1089 | msgstr "Радиус на замъгляване"
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 | #: ../scripts/drop-shadow.scm.h:4 ../scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
|---|
| 1092 | msgid "Offset X"
|
|---|
| 1093 | msgstr "Отместване по X"
|
|---|
| 1094 |
|
|---|
| 1095 | #: ../scripts/drop-shadow.scm.h:5 ../scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
|---|
| 1096 | msgid "Offset Y"
|
|---|
| 1097 | msgstr "Отместване·по·Y"
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 | #: ../scripts/drop-shadow.scm.h:6 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:6
|
|---|
| 1100 | msgid "Opacity"
|
|---|
| 1101 | msgstr "Плътност"
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 | #: ../scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
|---|
| 1104 | msgid "_Drop-Shadow..."
|
|---|
| 1105 | msgstr "_Хвърляне на сянка..."
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:1
|
|---|
| 1108 | msgid "Columns"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Колони"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:2
|
|---|
| 1112 | msgid "Erase"
|
|---|
| 1113 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:3
|
|---|
| 1116 | msgid "Erase/fill"
|
|---|
| 1117 | msgstr "Изтриване/запълване"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:4
|
|---|
| 1120 | msgid "Even"
|
|---|
| 1121 | msgstr "Чифт"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:5
|
|---|
| 1124 | msgid "Even/odd"
|
|---|
| 1125 | msgstr "Чифт/тек"
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:6
|
|---|
| 1128 | msgid "Fill with BG"
|
|---|
| 1129 | msgstr "Запълване с ЦФ"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:7
|
|---|
| 1132 | msgid "Odd"
|
|---|
| 1133 | msgstr "Тек"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:8
|
|---|
| 1136 | msgid "Rows"
|
|---|
| 1137 | msgstr "Редове"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:9
|
|---|
| 1140 | msgid "Rows/cols"
|
|---|
| 1141 | msgstr "Редове/колони"
|
|---|
| 1142 |
|
|---|
| 1143 | #: ../scripts/erase-rows.scm.h:10
|
|---|
| 1144 | msgid "_Erase every other Row..."
|
|---|
| 1145 | msgstr "_Изтриване на всеки втори ред..."
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 | #: ../scripts/fade-outline.scm.h:1
|
|---|
| 1148 | msgid "Apply generated layermask"
|
|---|
| 1149 | msgstr "Прилагане на генерираната слоева маска"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| 1151 | #: ../scripts/fade-outline.scm.h:2 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
|---|
| 1152 | #: ../scripts/old-photo.scm.h:1
|
|---|
| 1153 | msgid "Border size"
|
|---|
| 1154 | msgstr "Размер на границата"
|
|---|
| 1155 |
|
|---|
| 1156 | #: ../scripts/fade-outline.scm.h:3
|
|---|
| 1157 | msgid "Clear unselected maskarea"
|
|---|
| 1158 | msgstr "Изчистване на неизбраната област на маската"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: ../scripts/fade-outline.scm.h:5
|
|---|
| 1161 | #, no-c-format
|
|---|
| 1162 | msgid "Fade from %"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Избледняване от·%"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: ../scripts/fade-outline.scm.h:7
|
|---|
| 1166 | #, no-c-format
|
|---|
| 1167 | msgid "Fade to %"
|
|---|
| 1168 | msgstr "Избледняване към·%"
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #: ../scripts/fade-outline.scm.h:8
|
|---|
| 1171 | msgid "Use growing selection"
|
|---|
| 1172 | msgstr "Използване на нарастваща селекция"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 | #: ../scripts/fade-outline.scm.h:9
|
|---|
| 1175 | msgid "_Fade to Layer Mask..."
|
|---|
| 1176 | msgstr "_Избледняване към слоева маска..."
|
|---|
| 1177 |
|
|---|
| 1178 | #: ../scripts/flatland.scm.h:1 ../scripts/land.scm.h:1
|
|---|
| 1179 | msgid "Detail level"
|
|---|
| 1180 | msgstr "Ниво на детайли"
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| 1182 | #: ../scripts/flatland.scm.h:2 ../scripts/land.scm.h:3
|
|---|
| 1183 | msgid "Image height"
|
|---|
| 1184 | msgstr "Височина на изображението"
|
|---|
| 1185 |
|
|---|
| 1186 | #: ../scripts/flatland.scm.h:3 ../scripts/land.scm.h:4
|
|---|
| 1187 | msgid "Image width"
|
|---|
| 1188 | msgstr "Ширина·на·изображението"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | #: ../scripts/flatland.scm.h:4 ../scripts/land.scm.h:6
|
|---|
| 1191 | msgid "Random seed"
|
|---|
| 1192 | msgstr "Произволно разпръскване"
|
|---|
| 1193 |
|
|---|
| 1194 | #: ../scripts/flatland.scm.h:5 ../scripts/land.scm.h:7
|
|---|
| 1195 | msgid "Scale X"
|
|---|
| 1196 | msgstr "Мащабиране по X"
|
|---|
| 1197 |
|
|---|
| 1198 | #: ../scripts/flatland.scm.h:6 ../scripts/land.scm.h:8
|
|---|
| 1199 | msgid "Scale Y"
|
|---|
| 1200 | msgstr "Мащабиране·по·Y"
|
|---|
| 1201 |
|
|---|
| 1202 | #: ../scripts/flatland.scm.h:7
|
|---|
| 1203 | msgid "_Flatland..."
|
|---|
| 1204 | msgstr "_Равна земя..."
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #: ../scripts/font-map.scm.h:1
|
|---|
| 1207 | msgid "Active colors"
|
|---|
| 1208 | msgstr "Активни цветове"
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | #: ../scripts/font-map.scm.h:2
|
|---|
| 1211 | msgid "Black on white"
|
|---|
| 1212 | msgstr "Черно на бяло"
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #: ../scripts/font-map.scm.h:3
|
|---|
| 1215 | msgid "Font _size (pixels)"
|
|---|
| 1216 | msgstr "_Размер на шрифта (в пиксели)"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #: ../scripts/font-map.scm.h:4
|
|---|
| 1219 | msgid "Render _Font Map..."
|
|---|
| 1220 | msgstr "Генериране карта на _шрифта..."
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: ../scripts/font-map.scm.h:5
|
|---|
| 1223 | msgid "Use font _name as text"
|
|---|
| 1224 | msgstr "Използване _името на шрифта като текст"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #: ../scripts/font-map.scm.h:6
|
|---|
| 1227 | msgid "_Border (pixels)"
|
|---|
| 1228 | msgstr "_Граница (в пиксели)"
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #: ../scripts/font-map.scm.h:7
|
|---|
| 1231 | msgid "_Color scheme"
|
|---|
| 1232 | msgstr "_Цветова схема"
|
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 | #: ../scripts/font-map.scm.h:8
|
|---|
| 1235 | msgid "_Filter (regexp)"
|
|---|
| 1236 | msgstr "_Филтър·(regexp)"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #: ../scripts/font-map.scm.h:9
|
|---|
| 1239 | msgid "_Labels"
|
|---|
| 1240 | msgstr "_Етикети"
|
|---|
| 1241 |
|
|---|
| 1242 | #: ../scripts/font-map.scm.h:10
|
|---|
| 1243 | msgid "_Text"
|
|---|
| 1244 | msgstr "_Текст"
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 | #: ../scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
|---|
| 1247 | msgid "_Frosty..."
|
|---|
| 1248 | msgstr "_Замразяване..."
|
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 | #: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
|---|
| 1251 | msgid "Add shadow"
|
|---|
| 1252 | msgstr "Добавяне на сянка"
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 | #: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
|---|
| 1255 | msgid "Blur border"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Замъгляване на границата"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
|---|
| 1259 | msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|---|
| 1260 | msgstr "Зърнистост (1 е ниска)"
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:8
|
|---|
| 1263 | #, no-c-format
|
|---|
| 1264 | msgid "Shadow weight (%)"
|
|---|
| 1265 | msgstr "Ширина на сянката (%)"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 | #: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
|---|
| 1268 | msgid "_Fuzzy Border..."
|
|---|
| 1269 | msgstr "_Размита граница..."
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
|---|
| 1272 | msgid "Autocrop"
|
|---|
| 1273 | msgstr "Автоматично отрязване"
|
|---|
| 1274 |
|
|---|
| 1275 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
|---|
| 1276 | msgid "Dark color"
|
|---|
| 1277 | msgstr "Тъмен цвят"
|
|---|
| 1278 |
|
|---|
| 1279 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:5 ../scripts/xach-effect.scm.h:8
|
|---|
| 1280 | msgid "Highlight color"
|
|---|
| 1281 | msgstr "Светъл цвят"
|
|---|
| 1282 |
|
|---|
| 1283 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:6 ../scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
|---|
| 1284 | msgid "Index image"
|
|---|
| 1285 | msgstr "Индексиране на изображението"
|
|---|
| 1286 |
|
|---|
| 1287 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:7 ../scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
|---|
| 1288 | msgid "Number of colors"
|
|---|
| 1289 | msgstr "Брой цветове"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| 1291 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:8 ../scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
|---|
| 1292 | msgid "Remove background"
|
|---|
| 1293 | msgstr "Премахване на фона"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| 1295 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:9 ../scripts/gimp-labels.scm.h:10
|
|---|
| 1296 | msgid "Select-by-color threshold"
|
|---|
| 1297 | msgstr "Праг на избирането по цвят"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| 1299 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:10 ../scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
|---|
| 1300 | msgid "Shadow color"
|
|---|
| 1301 | msgstr "Цвят на сянката"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| 1303 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
|---|
| 1304 | msgid "_Big Header..."
|
|---|
| 1305 | msgstr "_Голямо заглавие..."
|
|---|
| 1306 |
|
|---|
| 1307 | #: ../scripts/gimp-headers.scm.h:14
|
|---|
| 1308 | msgid "_Small Header..."
|
|---|
| 1309 | msgstr "_Малко·заглавие..."
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| 1311 | #: ../scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
|---|
| 1312 | msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
|---|
| 1313 | msgstr "Етикет на _заоблен подбутон..."
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #: ../scripts/gimp-labels.scm.h:15
|
|---|
| 1316 | msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
|---|
| 1317 | msgstr "Етикет·на·_заоблен·подподбутон..."
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| 1319 | #: ../scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
|---|
| 1320 | msgid "_General Tube Labels..."
|
|---|
| 1321 | msgstr "_Общи заоблени етикети..."
|
|---|
| 1322 |
|
|---|
| 1323 | #: ../scripts/gimp-labels.scm.h:17
|
|---|
| 1324 | msgid "_Tube Button Label..."
|
|---|
| 1325 | msgstr "_Етикет на заоблен бутон..."
|
|---|
| 1326 |
|
|---|
| 1327 | #: ../scripts/glossy.scm.h:2
|
|---|
| 1328 | msgid "Blend gradient (outline)"
|
|---|
| 1329 | msgstr "Смесване на преливка (очертание)"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| 1331 | #: ../scripts/glossy.scm.h:3
|
|---|
| 1332 | msgid "Blend gradient (text)"
|
|---|
| 1333 | msgstr "Смесване·на·преливка·(текст)"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| 1335 | #: ../scripts/glossy.scm.h:7
|
|---|
| 1336 | msgid "Glo_ssy..."
|
|---|
| 1337 | msgstr "_Лъскаво..."
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: ../scripts/glossy.scm.h:8
|
|---|
| 1340 | msgid "Outline gradient reverse"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Обърната преливка на очертание"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: ../scripts/glossy.scm.h:10
|
|---|
| 1344 | msgid "Pattern (outline)"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Шарка (очертание)"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: ../scripts/glossy.scm.h:11
|
|---|
| 1348 | msgid "Pattern (overlay)"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Шарка·(покриване)"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #: ../scripts/glossy.scm.h:12
|
|---|
| 1352 | msgid "Pattern (text)"
|
|---|
| 1353 | msgstr "Шарка (текст)"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| 1355 | #: ../scripts/glossy.scm.h:13 ../scripts/sphere.scm.h:4
|
|---|
| 1356 | msgid "Shadow"
|
|---|
| 1357 | msgstr "Сянка"
|
|---|
| 1358 |
|
|---|
| 1359 | #: ../scripts/glossy.scm.h:17
|
|---|
| 1360 | msgid "Text gradient reverse"
|
|---|
| 1361 | msgstr "Обърната преливка на текста"
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| 1363 | #: ../scripts/glossy.scm.h:18
|
|---|
| 1364 | msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Използване на шарка за очертаване, вместо преливка"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #: ../scripts/glossy.scm.h:19
|
|---|
| 1368 | msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
|---|
| 1369 | msgstr "Използване·на·шарка·за·текст,·вместо·преливка"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| 1371 | #: ../scripts/glossy.scm.h:20
|
|---|
| 1372 | msgid "Use pattern overlay"
|
|---|
| 1373 | msgstr "Използване на покриване с шарка"
|
|---|
| 1374 |
|
|---|
| 1375 | #: ../scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
|---|
| 1376 | msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
|---|
| 1377 | msgstr "Размер на ефекта (пиксели * 3)"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| 1379 | #: ../scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
|---|
| 1380 | msgid "Glo_wing Hot..."
|
|---|
| 1381 | msgstr "_Светещо горещо..."
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 | #: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
|---|
| 1384 | msgid "Bevel height (sharpness)"
|
|---|
| 1385 | msgstr "Височина на заоблянето (рязкост)"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
|---|
| 1388 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:2
|
|---|
| 1389 | msgid "Border size (pixels)"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Размер на границата (в пиксели)"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
|---|
| 1393 | msgid "Gradient Beve_l..."
|
|---|
| 1394 | msgstr "_Заобляне с преливка..."
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| 1396 | #: ../scripts/gradient-example.scm.h:3
|
|---|
| 1397 | msgid "Render _Image..."
|
|---|
| 1398 | msgstr "Генериране на _изображение..."
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: ../scripts/grid-system.scm.h:1
|
|---|
| 1401 | msgid "X divisions"
|
|---|
| 1402 | msgstr "X подразделения"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| 1404 | #: ../scripts/grid-system.scm.h:2
|
|---|
| 1405 | msgid "Y divisions"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Y·подразделения"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| 1408 | #: ../scripts/grid-system.scm.h:3
|
|---|
| 1409 | msgid "_Grid..."
|
|---|
| 1410 | msgstr "_Мрежа..."
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #: ../scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
|---|
| 1413 | msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
|
|---|
| 1414 | msgstr "Създава четири водача около текущата селекция"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: ../scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
|---|
| 1417 | msgid "New Guides from _Selection"
|
|---|
| 1418 | msgstr "Нови водачи от _селекция"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:1 ../scripts/guides-new.scm.h:1
|
|---|
| 1421 | msgid "Direction"
|
|---|
| 1422 | msgstr "Посока"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:2 ../scripts/guides-new.scm.h:2
|
|---|
| 1425 | msgid "Horizontal"
|
|---|
| 1426 | msgstr "Хоризонтал"
|
|---|
| 1427 |
|
|---|
| 1428 | #: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:3
|
|---|
| 1429 | msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|---|
| 1430 | msgstr "Нов водач (по _процент)..."
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 | #: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:5
|
|---|
| 1433 | #, no-c-format
|
|---|
| 1434 | msgid "Position (in %)"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Положение (в·%)"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:6 ../scripts/guides-new.scm.h:5
|
|---|
| 1438 | msgid "Vertical"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Вертикал"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: ../scripts/guides-new.scm.h:3
|
|---|
| 1442 | msgid "New _Guide..."
|
|---|
| 1443 | msgstr "Нов _Водач..."
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| 1445 | #: ../scripts/guides-new.scm.h:4
|
|---|
| 1446 | msgid "Position"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Положение"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
|---|
| 1450 | msgid "_Remove all Guides"
|
|---|
| 1451 | msgstr "_Премахване на всички водачи"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: ../scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
|---|
| 1454 | msgid "BG opacity"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Плътност на фона"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: ../scripts/hsv-graph.scm.h:2
|
|---|
| 1458 | msgid "Draw _HSV Graph..."
|
|---|
| 1459 | msgstr "Рисуване на _HSV графика..."
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: ../scripts/hsv-graph.scm.h:3
|
|---|
| 1462 | msgid "End X"
|
|---|
| 1463 | msgstr "Край X"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: ../scripts/hsv-graph.scm.h:4
|
|---|
| 1466 | msgid "End Y"
|
|---|
| 1467 | msgstr "Край·Y"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: ../scripts/hsv-graph.scm.h:5
|
|---|
| 1470 | msgid "From top-left to bottom-right"
|
|---|
| 1471 | msgstr "От горе-ляво до долу-дясно"
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | #: ../scripts/hsv-graph.scm.h:6
|
|---|
| 1474 | msgid "Graph scale"
|
|---|
| 1475 | msgstr "Мащабиране на графиката"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #: ../scripts/hsv-graph.scm.h:7
|
|---|
| 1478 | msgid "Start X"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Начало X"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 | #: ../scripts/hsv-graph.scm.h:8
|
|---|
| 1482 | msgid "Start Y"
|
|---|
| 1483 | msgstr "Начало·Y"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: ../scripts/hsv-graph.scm.h:9
|
|---|
| 1486 | msgid "Use selection bounds instead of values below"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Използване границите на селекцията, вместо долните стойности"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
|---|
| 1490 | msgid "Frame color"
|
|---|
| 1491 | msgstr "Цвят на рамката"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:4
|
|---|
| 1494 | msgid "Frame size"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Размер на рамката"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:5
|
|---|
| 1498 | msgid "Imigre-_26..."
|
|---|
| 1499 | msgstr "Imigre-_26..."
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: ../scripts/land.scm.h:5
|
|---|
| 1502 | msgid "Land height"
|
|---|
| 1503 | msgstr "Височина на земята"
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: ../scripts/land.scm.h:9
|
|---|
| 1506 | msgid "Sea depth"
|
|---|
| 1507 | msgstr "Дълбочина на морето"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: ../scripts/land.scm.h:10
|
|---|
| 1510 | msgid "_Land..."
|
|---|
| 1511 | msgstr "_Земя..."
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: ../scripts/lava.scm.h:3 ../scripts/swirltile.scm.h:7
|
|---|
| 1514 | msgid "Roughness"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Релеф"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: ../scripts/lava.scm.h:4
|
|---|
| 1518 | msgid "Seed"
|
|---|
| 1519 | msgstr "Разпръскване"
|
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 | #: ../scripts/lava.scm.h:7
|
|---|
| 1522 | msgid "Use current gradient"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Използване на текущата преливка"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: ../scripts/lava.scm.h:8
|
|---|
| 1526 | msgid "_Lava..."
|
|---|
| 1527 | msgstr "_Лава..."
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: ../scripts/line-nova.scm.h:1
|
|---|
| 1530 | msgid "Line _Nova..."
|
|---|
| 1531 | msgstr "_Свръхнова..."
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: ../scripts/line-nova.scm.h:2
|
|---|
| 1534 | msgid "Number of lines"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Брой линии"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #: ../scripts/line-nova.scm.h:3
|
|---|
| 1538 | msgid "Offset radius"
|
|---|
| 1539 | msgstr "Радиус на отместване"
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #: ../scripts/line-nova.scm.h:4
|
|---|
| 1542 | msgid "Randomness"
|
|---|
| 1543 | msgstr "Произволност"
|
|---|
| 1544 |
|
|---|
| 1545 | #: ../scripts/line-nova.scm.h:5
|
|---|
| 1546 | msgid "Sharpness (degrees)"
|
|---|
| 1547 | msgstr "Изостряне (градуси)"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: ../scripts/mkbrush.scm.h:1
|
|---|
| 1550 | msgid "Create size of brush"
|
|---|
| 1551 | msgstr "Създаване размер на четката"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 | #: ../scripts/mkbrush.scm.h:2
|
|---|
| 1554 | msgid "Description"
|
|---|
| 1555 | msgstr "Обяснение"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: ../scripts/mkbrush.scm.h:3
|
|---|
| 1558 | msgid "Feathering"
|
|---|
| 1559 | msgstr "Избледняване"
|
|---|
| 1560 |
|
|---|
| 1561 | #: ../scripts/mkbrush.scm.h:5
|
|---|
| 1562 | msgid "New Ell_iptical..."
|
|---|
| 1563 | msgstr "Нова _заоблена..."
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| 1565 | #: ../scripts/mkbrush.scm.h:6
|
|---|
| 1566 | msgid "New Elli_ptical, Feathered..."
|
|---|
| 1567 | msgstr "Нова·заоблена, _мека..."
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| 1569 | #: ../scripts/mkbrush.scm.h:7
|
|---|
| 1570 | msgid "New Re_ctangular..."
|
|---|
| 1571 | msgstr "Нова _правоъгълна..."
|
|---|
| 1572 |
|
|---|
| 1573 | #: ../scripts/mkbrush.scm.h:8
|
|---|
| 1574 | msgid "New Rec_tangular, Feathered..."
|
|---|
| 1575 | msgstr "Нова·п_равоъгълна, мека..."
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 | #: ../scripts/mkbrush.scm.h:9 ../scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
|---|
| 1578 | msgid "Spacing"
|
|---|
| 1579 | msgstr "Разстояние"
|
|---|
| 1580 |
|
|---|
| 1581 | #: ../scripts/neon-logo.scm.h:2
|
|---|
| 1582 | msgid "Create shadow"
|
|---|
| 1583 | msgstr "Създаване на сянка"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #: ../scripts/neon-logo.scm.h:3
|
|---|
| 1586 | msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
|---|
| 1587 | msgstr "Размер на ефекта (пиксели * 5)"
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 | #: ../scripts/neon-logo.scm.h:7
|
|---|
| 1590 | msgid "N_eon..."
|
|---|
| 1591 | msgstr "_Неон..."
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 | #: ../scripts/news-text.scm.h:3
|
|---|
| 1594 | msgid "Cell size (pixels)"
|
|---|
| 1595 | msgstr "Размер на клетката (в пиксели)"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #: ../scripts/news-text.scm.h:5 ../scripts/speed-text.scm.h:3
|
|---|
| 1598 | #, no-c-format
|
|---|
| 1599 | msgid "Density (%)"
|
|---|
| 1600 | msgstr "Гъстота (%)"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #: ../scripts/news-text.scm.h:8
|
|---|
| 1603 | msgid "Newsprint Te_xt..."
|
|---|
| 1604 | msgstr "Новинарски _текст..."
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| 1606 | #: ../scripts/old-photo.scm.h:2
|
|---|
| 1607 | msgid "Defocus"
|
|---|
| 1608 | msgstr "Разфокусиране"
|
|---|
| 1609 |
|
|---|
| 1610 | #: ../scripts/old-photo.scm.h:3
|
|---|
| 1611 | msgid "Mottle"
|
|---|
| 1612 | msgstr "Петна"
|
|---|
| 1613 |
|
|---|
| 1614 | #: ../scripts/old-photo.scm.h:4
|
|---|
| 1615 | msgid "Sepia"
|
|---|
| 1616 | msgstr "Сепия"
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| 1618 | #: ../scripts/old-photo.scm.h:6
|
|---|
| 1619 | msgid "_Old Photo..."
|
|---|
| 1620 | msgstr "_Стара снимка..."
|
|---|
| 1621 |
|
|---|
| 1622 | #: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
|---|
| 1623 | msgid "Angle"
|
|---|
| 1624 | msgstr "Ъгъл"
|
|---|
| 1625 |
|
|---|
| 1626 | #: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
|---|
| 1627 | msgid "Interpolation"
|
|---|
| 1628 | msgstr "Вмъкване"
|
|---|
| 1629 |
|
|---|
| 1630 | #: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
|---|
| 1631 | msgid "Relative distance of horizon"
|
|---|
| 1632 | msgstr "Относително разстояние на хоризонта"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| 1634 | #: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
|---|
| 1635 | msgid "Relative length of shadow"
|
|---|
| 1636 | msgstr "Относителна дължина на сянката"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
|---|
| 1639 | msgid "_Perspective..."
|
|---|
| 1640 | msgstr "_Перспектива..."
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #: ../scripts/predator.scm.h:1
|
|---|
| 1643 | msgid "Edge amount"
|
|---|
| 1644 | msgstr "Сила на ръба"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| 1646 | #: ../scripts/predator.scm.h:3
|
|---|
| 1647 | msgid "Pixel amount"
|
|---|
| 1648 | msgstr "Количество пиксели"
|
|---|
| 1649 |
|
|---|
| 1650 | #: ../scripts/predator.scm.h:4
|
|---|
| 1651 | msgid "Pixelize"
|
|---|
| 1652 | msgstr "Пикселизиране"
|
|---|
| 1653 |
|
|---|
| 1654 | #: ../scripts/predator.scm.h:6
|
|---|
| 1655 | msgid "_Predator..."
|
|---|
| 1656 | msgstr "_Хищник..."
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:4
|
|---|
| 1659 | msgid "Lower color"
|
|---|
| 1660 | msgstr "Долен цвят"
|
|---|
| 1661 |
|
|---|
| 1662 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:5
|
|---|
| 1663 | msgid "Lower color (active)"
|
|---|
| 1664 | msgstr "Долен цвят (активен)"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:6
|
|---|
| 1667 | msgid "Not pressed"
|
|---|
| 1668 | msgstr "Ненатиснат"
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| 1670 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:7
|
|---|
| 1671 | msgid "Not pressed (active)"
|
|---|
| 1672 | msgstr "Ненатиснат (активен)"
|
|---|
| 1673 |
|
|---|
| 1674 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:8
|
|---|
| 1675 | msgid "Padding X"
|
|---|
| 1676 | msgstr "Запълване X"
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:9
|
|---|
| 1679 | msgid "Padding Y"
|
|---|
| 1680 | msgstr "Запълване·Y"
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:11
|
|---|
| 1683 | msgid "Round ratio"
|
|---|
| 1684 | msgstr "Съотношение на заоблянето"
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:14
|
|---|
| 1687 | msgid "Text color (active)"
|
|---|
| 1688 | msgstr "Цвят на текста (активен)"
|
|---|
| 1689 |
|
|---|
| 1690 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:15
|
|---|
| 1691 | msgid "Upper color"
|
|---|
| 1692 | msgstr "Горен цвят"
|
|---|
| 1693 |
|
|---|
| 1694 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:16
|
|---|
| 1695 | msgid "Upper color (active)"
|
|---|
| 1696 | msgstr "Горен·цвят (активен)"
|
|---|
| 1697 |
|
|---|
| 1698 | #: ../scripts/pupi-button.scm.h:17
|
|---|
| 1699 | msgid "_Round Button..."
|
|---|
| 1700 | msgstr "_Заоблен бутон..."
|
|---|
| 1701 |
|
|---|
| 1702 | #: ../scripts/rendermap.scm.h:1
|
|---|
| 1703 | msgid "Behavior"
|
|---|
| 1704 | msgstr "Поведение"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #: ../scripts/rendermap.scm.h:2
|
|---|
| 1707 | msgid "Detail in Middle"
|
|---|
| 1708 | msgstr "Детайли в средата"
|
|---|
| 1709 |
|
|---|
| 1710 | #: ../scripts/rendermap.scm.h:7
|
|---|
| 1711 | msgid "Render _Map..."
|
|---|
| 1712 | msgstr "Генерирана _карта..."
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| 1714 | #: ../scripts/rendermap.scm.h:8
|
|---|
| 1715 | msgid "Tile"
|
|---|
| 1716 | msgstr "Плочка"
|
|---|
| 1717 |
|
|---|
| 1718 | #: ../scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
|---|
| 1719 | msgid "Black"
|
|---|
| 1720 | msgstr "Черно"
|
|---|
| 1721 |
|
|---|
| 1722 | #: ../scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
|---|
| 1723 | msgid "Edge behavior"
|
|---|
| 1724 | msgstr "Поведение на ръба"
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #: ../scripts/ripply-anim.scm.h:3 ../scripts/waves-anim.scm.h:3
|
|---|
| 1727 | msgid "Number of frames"
|
|---|
| 1728 | msgstr "Брой кадри"
|
|---|
| 1729 |
|
|---|
| 1730 | #: ../scripts/ripply-anim.scm.h:4
|
|---|
| 1731 | msgid "Rippling strength"
|
|---|
| 1732 | msgstr "Сила на вълнението"
|
|---|
| 1733 |
|
|---|
| 1734 | #: ../scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
|---|
| 1735 | msgid "Smear"
|
|---|
| 1736 | msgstr "Замазване"
|
|---|
| 1737 |
|
|---|
| 1738 | #: ../scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
|---|
| 1739 | msgid "Wrap"
|
|---|
| 1740 | msgstr "Обвиване"
|
|---|
| 1741 |
|
|---|
| 1742 | #: ../scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
|---|
| 1743 | msgid "_Rippling..."
|
|---|
| 1744 | msgstr "_Вълнички..."
|
|---|
| 1745 |
|
|---|
| 1746 | #: ../scripts/round-corners.scm.h:1
|
|---|
| 1747 | msgid "Add background"
|
|---|
| 1748 | msgstr "Добавяне на фон"
|
|---|
| 1749 |
|
|---|
| 1750 | #: ../scripts/round-corners.scm.h:2
|
|---|
| 1751 | msgid "Add drop-shadow"
|
|---|
| 1752 | msgstr "Добавяне на падаща сянка"
|
|---|
| 1753 |
|
|---|
| 1754 | #: ../scripts/round-corners.scm.h:4
|
|---|
| 1755 | msgid "Edge radius"
|
|---|
| 1756 | msgstr "Радиус на ръба"
|
|---|
| 1757 |
|
|---|
| 1758 | #: ../scripts/round-corners.scm.h:8
|
|---|
| 1759 | msgid "_Round Corners..."
|
|---|
| 1760 | msgstr "_Заоблени ъгли..."
|
|---|
| 1761 |
|
|---|
| 1762 | #: ../scripts/selection-round.scm.h:1
|
|---|
| 1763 | msgid "Concave"
|
|---|
| 1764 | msgstr "Вдлъбнатина"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| 1766 | #: ../scripts/selection-round.scm.h:3
|
|---|
| 1767 | #, no-c-format
|
|---|
| 1768 | msgid "Radius (%)"
|
|---|
| 1769 | msgstr "Радиус (%)"
|
|---|
| 1770 |
|
|---|
| 1771 | #: ../scripts/selection-round.scm.h:4
|
|---|
| 1772 | msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|---|
| 1773 | msgstr "Заоблен _правоъгълник..."
|
|---|
| 1774 |
|
|---|
| 1775 | #: ../scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
|---|
| 1776 | msgid "Brush name"
|
|---|
| 1777 | msgstr "Име на четката"
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| 1779 | #: ../scripts/select-to-brush.scm.h:2 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
|---|
| 1780 | msgid "File name"
|
|---|
| 1781 | msgstr "Име на файла"
|
|---|
| 1782 |
|
|---|
| 1783 | #: ../scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
|---|
| 1784 | msgid "To _Brush..."
|
|---|
| 1785 | msgstr "В _четка..."
|
|---|
| 1786 |
|
|---|
| 1787 | #: ../scripts/select-to-image.scm.h:1
|
|---|
| 1788 | msgid "To _Image"
|
|---|
| 1789 | msgstr "В _изображение"
|
|---|
| 1790 |
|
|---|
| 1791 | #: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
|---|
| 1792 | msgid "Pattern name"
|
|---|
| 1793 | msgstr "Име на шарката"
|
|---|
| 1794 |
|
|---|
| 1795 | #: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
|---|
| 1796 | msgid "To _Pattern..."
|
|---|
| 1797 | msgstr "В _шарка..."
|
|---|
| 1798 |
|
|---|
| 1799 | #: ../scripts/slide.scm.h:2
|
|---|
| 1800 | msgid "Font color"
|
|---|
| 1801 | msgstr "Цвят на шрифта"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #: ../scripts/slide.scm.h:3
|
|---|
| 1804 | msgid "Number"
|
|---|
| 1805 | msgstr "Номер"
|
|---|
| 1806 |
|
|---|
| 1807 | #: ../scripts/slide.scm.h:6
|
|---|
| 1808 | msgid "_Slide..."
|
|---|
| 1809 | msgstr "_Плъзгане..."
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| 1811 | #: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
|---|
| 1812 | msgid "SOTA Chrome..."
|
|---|
| 1813 | msgstr "SOTA Хром..."
|
|---|
| 1814 |
|
|---|
| 1815 | #: ../scripts/speed-text.scm.h:6
|
|---|
| 1816 | msgid "Speed Text..."
|
|---|
| 1817 | msgstr "Бърз текст..."
|
|---|
| 1818 |
|
|---|
| 1819 | #: ../scripts/sphere.scm.h:2
|
|---|
| 1820 | msgid "Lighting (degrees)"
|
|---|
| 1821 | msgstr "Светлина (градуси)"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #: ../scripts/sphere.scm.h:3
|
|---|
| 1824 | msgid "Radius (pixels)"
|
|---|
| 1825 | msgstr "Радиус (в пиксели)"
|
|---|
| 1826 |
|
|---|
| 1827 | #: ../scripts/sphere.scm.h:5
|
|---|
| 1828 | msgid "Sphere color"
|
|---|
| 1829 | msgstr "Цвят на сферата"
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| 1831 | #: ../scripts/sphere.scm.h:6
|
|---|
| 1832 | msgid "_Sphere..."
|
|---|
| 1833 | msgstr "_Сфера..."
|
|---|
| 1834 |
|
|---|
| 1835 | #: ../scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
|---|
| 1836 | msgid "Frames"
|
|---|
| 1837 | msgstr "Кадри"
|
|---|
| 1838 |
|
|---|
| 1839 | #: ../scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
|---|
| 1840 | msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|---|
| 1841 | msgstr "Индексиране до n цвята (0·=·запазва ЧЗС)"
|
|---|
| 1842 |
|
|---|
| 1843 | #: ../scripts/spinning-globe.scm.h:4
|
|---|
| 1844 | msgid "Turn from left to right"
|
|---|
| 1845 | msgstr "Обръщане от ляво на дясно"
|
|---|
| 1846 |
|
|---|
| 1847 | #: ../scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
|---|
| 1848 | msgid "_Spinning Globe..."
|
|---|
| 1849 | msgstr "_Въртящ се глобус..."
|
|---|
| 1850 |
|
|---|
| 1851 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
|---|
| 1852 | msgid "Airbrush"
|
|---|
| 1853 | msgstr "Спрей"
|
|---|
| 1854 |
|
|---|
| 1855 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
|---|
| 1856 | msgid "Brush"
|
|---|
| 1857 | msgstr "Четка"
|
|---|
| 1858 |
|
|---|
| 1859 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
|---|
| 1860 | msgid "Circle"
|
|---|
| 1861 | msgstr "Кръг"
|
|---|
| 1862 |
|
|---|
| 1863 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
|---|
| 1864 | msgid "Color method"
|
|---|
| 1865 | msgstr "Цветови метод"
|
|---|
| 1866 |
|
|---|
| 1867 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
|---|
| 1868 | msgid "Epitrochoid"
|
|---|
| 1869 | msgstr "Епитрохида"
|
|---|
| 1870 |
|
|---|
| 1871 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
|---|
| 1872 | msgid "Frame"
|
|---|
| 1873 | msgstr "Рамка"
|
|---|
| 1874 |
|
|---|
| 1875 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
|---|
| 1876 | msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|---|
| 1877 | msgstr "Преливка: превъртане Sawtooth"
|
|---|
| 1878 |
|
|---|
| 1879 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
|---|
| 1880 | msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|---|
| 1881 | msgstr "Преливка:·превъртане·триъгълник"
|
|---|
| 1882 |
|
|---|
| 1883 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
|---|
| 1884 | msgid "Hexagon"
|
|---|
| 1885 | msgstr "Хексагон"
|
|---|
| 1886 |
|
|---|
| 1887 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
|---|
| 1888 | msgid "Hole ratio"
|
|---|
| 1889 | msgstr "Съотношение на дупката"
|
|---|
| 1890 |
|
|---|
| 1891 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
|---|
| 1892 | msgid "Inner teeth"
|
|---|
| 1893 | msgstr "Вътрешни зъби"
|
|---|
| 1894 |
|
|---|
| 1895 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
|---|
| 1896 | msgid "Lissajous"
|
|---|
| 1897 | msgstr "Lissajous"
|
|---|
| 1898 |
|
|---|
| 1899 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
|---|
| 1900 | msgid "Margin (pixels)"
|
|---|
| 1901 | msgstr "Граница (в пиксели)"
|
|---|
| 1902 |
|
|---|
| 1903 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
|---|
| 1904 | msgid "Outer teeth"
|
|---|
| 1905 | msgstr "Външни зъби"
|
|---|
| 1906 |
|
|---|
| 1907 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
|---|
| 1908 | msgid "Pencil"
|
|---|
| 1909 | msgstr "Молив"
|
|---|
| 1910 |
|
|---|
| 1911 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
|---|
| 1912 | msgid "Pentagon"
|
|---|
| 1913 | msgstr "Петоъгълник"
|
|---|
| 1914 |
|
|---|
| 1915 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
|---|
| 1916 | msgid "Polygon: 10 sides"
|
|---|
| 1917 | msgstr "Полигон:·10·страни"
|
|---|
| 1918 |
|
|---|
| 1919 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
|---|
| 1920 | msgid "Polygon: 7 sides"
|
|---|
| 1921 | msgstr "Полигон: 7 страни"
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| 1923 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
|---|
| 1924 | msgid "Polygon: 8 sides"
|
|---|
| 1925 | msgstr "Полигон: 8 страни"
|
|---|
| 1926 |
|
|---|
| 1927 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
|---|
| 1928 | msgid "Polygon: 9 sides"
|
|---|
| 1929 | msgstr "Полигон: 9 страни"
|
|---|
| 1930 |
|
|---|
| 1931 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
|---|
| 1932 | msgid "Shape"
|
|---|
| 1933 | msgstr "Форма"
|
|---|
| 1934 |
|
|---|
| 1935 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
|---|
| 1936 | msgid "Solid Color"
|
|---|
| 1937 | msgstr "Плътен цвят"
|
|---|
| 1938 |
|
|---|
| 1939 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
|---|
| 1940 | msgid "Spyrograph"
|
|---|
| 1941 | msgstr "Спирограф"
|
|---|
| 1942 |
|
|---|
| 1943 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
|---|
| 1944 | msgid "Square"
|
|---|
| 1945 | msgstr "Квадрат"
|
|---|
| 1946 |
|
|---|
| 1947 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:27 ../scripts/text-circle.scm.h:7
|
|---|
| 1948 | msgid "Start angle"
|
|---|
| 1949 | msgstr "Начален ъгъл"
|
|---|
| 1950 |
|
|---|
| 1951 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
|---|
| 1952 | msgid "Tool"
|
|---|
| 1953 | msgstr "Инструмент"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
|---|
| 1956 | msgid "Triangle"
|
|---|
| 1957 | msgstr "Триъгълник"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| 1959 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
|---|
| 1960 | msgid "Type"
|
|---|
| 1961 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 1962 |
|
|---|
| 1963 | #: ../scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
|---|
| 1964 | msgid "_Spyrogimp..."
|
|---|
| 1965 | msgstr "_Спирогимп..."
|
|---|
| 1966 |
|
|---|
| 1967 | #: ../scripts/starburst-logo.scm.h:2
|
|---|
| 1968 | msgid "Burst color"
|
|---|
| 1969 | msgstr "Цвят на експлозията"
|
|---|
| 1970 |
|
|---|
| 1971 | #: ../scripts/starburst-logo.scm.h:3
|
|---|
| 1972 | msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
|---|
| 1973 | msgstr "Размер на ефекта (пиксели * 30)"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 | #: ../scripts/starburst-logo.scm.h:6
|
|---|
| 1976 | msgid "Starb_urst..."
|
|---|
| 1977 | msgstr "_Звездна експлозия..."
|
|---|
| 1978 |
|
|---|
| 1979 | #: ../scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
|---|
| 1980 | msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
|---|
| 1981 | msgstr "Размер на ефекта (в пиксели * 4)"
|
|---|
| 1982 |
|
|---|
| 1983 | #: ../scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
|---|
| 1984 | msgid "Sta_rscape..."
|
|---|
| 1985 | msgstr "_Звезди..."
|
|---|
| 1986 |
|
|---|
| 1987 | #: ../scripts/swirltile.scm.h:8
|
|---|
| 1988 | msgid "Swirl-_Tile..."
|
|---|
| 1989 | msgstr "Завихряне-_редуване..."
|
|---|
| 1990 |
|
|---|
| 1991 | #: ../scripts/swirltile.scm.h:9
|
|---|
| 1992 | msgid "Whirl amount"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Сила на завихряне"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
|---|
| 1996 | msgid "Number of times to whirl"
|
|---|
| 1997 | msgstr "Брой завъртания"
|
|---|
| 1998 |
|
|---|
| 1999 | #: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
|---|
| 2000 | msgid "Quarter size"
|
|---|
| 2001 | msgstr "Размер на четвъртината"
|
|---|
| 2002 |
|
|---|
| 2003 | #: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:3
|
|---|
| 2004 | msgid "Whirl angle"
|
|---|
| 2005 | msgstr "Ъгъл на завихряне"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| 2007 | #: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:4
|
|---|
| 2008 | msgid "_Swirly..."
|
|---|
| 2009 | msgstr "_Завихряне..."
|
|---|
| 2010 |
|
|---|
| 2011 | #: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
|---|
| 2012 | msgid "Base color"
|
|---|
| 2013 | msgstr "Основен цвят"
|
|---|
| 2014 |
|
|---|
| 2015 | #: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
|---|
| 2016 | msgid "Edge only"
|
|---|
| 2017 | msgstr "Само ръбовете"
|
|---|
| 2018 |
|
|---|
| 2019 | #: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
|---|
| 2020 | msgid "Edge width"
|
|---|
| 2021 | msgstr "Ширина на ръбовете"
|
|---|
| 2022 |
|
|---|
| 2023 | #: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
|---|
| 2024 | msgid "Hit rate"
|
|---|
| 2025 | msgstr "Сила на удара"
|
|---|
| 2026 |
|
|---|
| 2027 | #: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
|---|
| 2028 | msgid "_Particle Trace..."
|
|---|
| 2029 | msgstr "_Проследяване на частици..."
|
|---|
| 2030 |
|
|---|
| 2031 | #: ../scripts/test-sphere.scm.h:1
|
|---|
| 2032 | msgid "_Sphere"
|
|---|
| 2033 | msgstr "_Сфера"
|
|---|
| 2034 |
|
|---|
| 2035 | #: ../scripts/text-circle.scm.h:1
|
|---|
| 2036 | msgid "Antialias"
|
|---|
| 2037 | msgstr "Заглаждане"
|
|---|
| 2038 |
|
|---|
| 2039 | #: ../scripts/text-circle.scm.h:2
|
|---|
| 2040 | msgid "Fill angle"
|
|---|
| 2041 | msgstr "Ъгъл на запълване"
|
|---|
| 2042 |
|
|---|
| 2043 | #: ../scripts/text-circle.scm.h:6
|
|---|
| 2044 | msgid "Render the specified text along the perimeter of a circle"
|
|---|
| 2045 | msgstr "Показване на зададеният текст по обиколката на кръг"
|
|---|
| 2046 |
|
|---|
| 2047 | #: ../scripts/text-circle.scm.h:9
|
|---|
| 2048 | msgid "Text C_ircle..."
|
|---|
| 2049 | msgstr "Текстови _кръг..."
|
|---|
| 2050 |
|
|---|
| 2051 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:3
|
|---|
| 2052 | msgid "Ending blend"
|
|---|
| 2053 | msgstr "Крайно смесване"
|
|---|
| 2054 |
|
|---|
| 2055 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:6
|
|---|
| 2056 | msgid "Hexagons"
|
|---|
| 2057 | msgstr "Шестоъгълници"
|
|---|
| 2058 |
|
|---|
| 2059 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:7
|
|---|
| 2060 | msgid "Mosaic tile type"
|
|---|
| 2061 | msgstr "Тип на мозаечното повтаряне"
|
|---|
| 2062 |
|
|---|
| 2063 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:8
|
|---|
| 2064 | msgid "Octagons"
|
|---|
| 2065 | msgstr "Осмоъгълници"
|
|---|
| 2066 |
|
|---|
| 2067 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:10
|
|---|
| 2068 | msgid "Squares"
|
|---|
| 2069 | msgstr "Квадрати"
|
|---|
| 2070 |
|
|---|
| 2071 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:11
|
|---|
| 2072 | msgid "Starting blend"
|
|---|
| 2073 | msgstr "Начално смесване"
|
|---|
| 2074 |
|
|---|
| 2075 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:13
|
|---|
| 2076 | msgid "Text pattern"
|
|---|
| 2077 | msgstr "Текстова шарка"
|
|---|
| 2078 |
|
|---|
| 2079 | #: ../scripts/textured-logo.scm.h:14
|
|---|
| 2080 | msgid "_Textured..."
|
|---|
| 2081 | msgstr "_Текстурирано..."
|
|---|
| 2082 |
|
|---|
| 2083 | #: ../scripts/tileblur.scm.h:1
|
|---|
| 2084 | msgid "Blur horizontally"
|
|---|
| 2085 | msgstr "Хоризонтално замъгляване"
|
|---|
| 2086 |
|
|---|
| 2087 | #: ../scripts/tileblur.scm.h:2
|
|---|
| 2088 | msgid "Blur type"
|
|---|
| 2089 | msgstr "Тип на замъгляването"
|
|---|
| 2090 |
|
|---|
| 2091 | #: ../scripts/tileblur.scm.h:3
|
|---|
| 2092 | msgid "Blur vertically"
|
|---|
| 2093 | msgstr "Вертикално замъгляване"
|
|---|
| 2094 |
|
|---|
| 2095 | #: ../scripts/tileblur.scm.h:4
|
|---|
| 2096 | msgid "IIR"
|
|---|
| 2097 | msgstr "IIR"
|
|---|
| 2098 |
|
|---|
| 2099 | #: ../scripts/tileblur.scm.h:5
|
|---|
| 2100 | msgid "RLE"
|
|---|
| 2101 | msgstr "RLE"
|
|---|
| 2102 |
|
|---|
| 2103 | #: ../scripts/tileblur.scm.h:7
|
|---|
| 2104 | msgid "_Tileable Blur..."
|
|---|
| 2105 | msgstr "_Повторяемо замъгляване..."
|
|---|
| 2106 |
|
|---|
| 2107 | #: ../scripts/tiny-fu-set-cmap.scm.h:1
|
|---|
| 2108 | msgid "Palette"
|
|---|
| 2109 | msgstr "Палитра"
|
|---|
| 2110 |
|
|---|
| 2111 | #: ../scripts/tiny-fu-set-cmap.scm.h:2
|
|---|
| 2112 | msgid "Set Colormap"
|
|---|
| 2113 | msgstr "Задаване на цветова карта"
|
|---|
| 2114 |
|
|---|
| 2115 | #: ../scripts/title-header.scm.h:5
|
|---|
| 2116 | msgid "Web Title Header..."
|
|---|
| 2117 | msgstr "Уеб заглавие..."
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| 2119 | #: ../scripts/truchet.scm.h:3
|
|---|
| 2120 | msgid "Foreground color"
|
|---|
| 2121 | msgstr "Цвят за рисуване"
|
|---|
| 2122 |
|
|---|
| 2123 | #: ../scripts/truchet.scm.h:6
|
|---|
| 2124 | msgid "T_ruchet..."
|
|---|
| 2125 | msgstr "T_ruchet..."
|
|---|
| 2126 |
|
|---|
| 2127 | #: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
|---|
| 2128 | msgid "Mask opacity"
|
|---|
| 2129 | msgstr "Плътност на маската"
|
|---|
| 2130 |
|
|---|
| 2131 | #: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:2
|
|---|
| 2132 | msgid "Mask size"
|
|---|
| 2133 | msgstr "Размер на маската"
|
|---|
| 2134 |
|
|---|
| 2135 | #: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:3
|
|---|
| 2136 | msgid "Unsharp Mask 2..."
|
|---|
| 2137 | msgstr "Изостряща маска 2..."
|
|---|
| 2138 |
|
|---|
| 2139 | #: ../scripts/waves-anim.scm.h:1
|
|---|
| 2140 | msgid "Amplitude"
|
|---|
| 2141 | msgstr "Амплитуд"
|
|---|
| 2142 |
|
|---|
| 2143 | #: ../scripts/waves-anim.scm.h:2
|
|---|
| 2144 | msgid "Invert direction"
|
|---|
| 2145 | msgstr "Обръщане на посоката"
|
|---|
| 2146 |
|
|---|
| 2147 | #: ../scripts/waves-anim.scm.h:4
|
|---|
| 2148 | msgid "Wavelength"
|
|---|
| 2149 | msgstr "Дължина на вълната"
|
|---|
| 2150 |
|
|---|
| 2151 | #: ../scripts/waves-anim.scm.h:5
|
|---|
| 2152 | msgid "_Waves..."
|
|---|
| 2153 | msgstr "_Вълни..."
|
|---|
| 2154 |
|
|---|
| 2155 | #: ../scripts/weave.scm.h:1
|
|---|
| 2156 | msgid "Ribbon spacing"
|
|---|
| 2157 | msgstr "Отстояние на лентичките"
|
|---|
| 2158 |
|
|---|
| 2159 | #: ../scripts/weave.scm.h:2
|
|---|
| 2160 | msgid "Ribbon width"
|
|---|
| 2161 | msgstr "Ширина на лентичките"
|
|---|
| 2162 |
|
|---|
| 2163 | #: ../scripts/weave.scm.h:3
|
|---|
| 2164 | msgid "Shadow darkness"
|
|---|
| 2165 | msgstr "Тъмнина на сянката"
|
|---|
| 2166 |
|
|---|
| 2167 | #: ../scripts/weave.scm.h:4
|
|---|
| 2168 | msgid "Shadow depth"
|
|---|
| 2169 | msgstr "Дълбочина на сянката"
|
|---|
| 2170 |
|
|---|
| 2171 | #: ../scripts/weave.scm.h:5
|
|---|
| 2172 | msgid "Thread density"
|
|---|
| 2173 | msgstr "Гъстота на нишките"
|
|---|
| 2174 |
|
|---|
| 2175 | #: ../scripts/weave.scm.h:6
|
|---|
| 2176 | msgid "Thread intensity"
|
|---|
| 2177 | msgstr "Интензивност на нишките"
|
|---|
| 2178 |
|
|---|
| 2179 | #: ../scripts/weave.scm.h:7
|
|---|
| 2180 | msgid "Thread length"
|
|---|
| 2181 | msgstr "Дължина на нишките"
|
|---|
| 2182 |
|
|---|
| 2183 | #: ../scripts/weave.scm.h:8
|
|---|
| 2184 | msgid "_Weave..."
|
|---|
| 2185 | msgstr "_Вълна..."
|
|---|
| 2186 |
|
|---|
| 2187 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:1
|
|---|
| 2188 | msgid "Create and Use _Selections"
|
|---|
| 2189 | msgstr "Създаване и използване на _селекции"
|
|---|
| 2190 |
|
|---|
| 2191 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:2
|
|---|
| 2192 | msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|---|
| 2193 | msgstr "Създаване, отваряне и запазване на _файлове"
|
|---|
| 2194 |
|
|---|
| 2195 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:3
|
|---|
| 2196 | msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|---|
| 2197 | msgstr "Рисуване на _прости обекти"
|
|---|
| 2198 |
|
|---|
| 2199 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:4
|
|---|
| 2200 | msgid "How to Use _Dialogs"
|
|---|
| 2201 | msgstr "Как да се използват _диалози"
|
|---|
| 2202 |
|
|---|
| 2203 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:5
|
|---|
| 2204 | msgid "Plug-in _Registry"
|
|---|
| 2205 | msgstr "_Регистрация на приставките"
|
|---|
| 2206 |
|
|---|
| 2207 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:6
|
|---|
| 2208 | msgid "Using _Paths"
|
|---|
| 2209 | msgstr "Използване на _пътеки"
|
|---|
| 2210 |
|
|---|
| 2211 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:7
|
|---|
| 2212 | msgid "_Basic Concepts"
|
|---|
| 2213 | msgstr "_Основни положения"
|
|---|
| 2214 |
|
|---|
| 2215 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:8
|
|---|
| 2216 | msgid "_Developer Web Site"
|
|---|
| 2217 | msgstr "Сайт на _разработчиците"
|
|---|
| 2218 |
|
|---|
| 2219 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:9
|
|---|
| 2220 | msgid "_Main Web Site"
|
|---|
| 2221 | msgstr "_Основен сайт"
|
|---|
| 2222 |
|
|---|
| 2223 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:10
|
|---|
| 2224 | msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|---|
| 2225 | msgstr "_Подготвяне изображенията за мрежата"
|
|---|
| 2226 |
|
|---|
| 2227 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:11
|
|---|
| 2228 | msgid "_User Manual Web Site"
|
|---|
| 2229 | msgstr "Сайт с _ръководство"
|
|---|
| 2230 |
|
|---|
| 2231 | #: ../scripts/web-browser.scm.h:12
|
|---|
| 2232 | msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|---|
| 2233 | msgstr "_Работа със снимки от цифрова камера"
|
|---|
| 2234 |
|
|---|
| 2235 | #: ../scripts/xach-effect.scm.h:1
|
|---|
| 2236 | msgid "Drop shadow X offset"
|
|---|
| 2237 | msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
|
|---|
| 2238 |
|
|---|
| 2239 | #: ../scripts/xach-effect.scm.h:2
|
|---|
| 2240 | msgid "Drop shadow Y offset"
|
|---|
| 2241 | msgstr "Отместване·по·вертикал·на·сянката"
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 | #: ../scripts/xach-effect.scm.h:3
|
|---|
| 2244 | msgid "Drop shadow blur radius"
|
|---|
| 2245 | msgstr "Радиус за замъгляване на сянката"
|
|---|
| 2246 |
|
|---|
| 2247 | #: ../scripts/xach-effect.scm.h:4
|
|---|
| 2248 | msgid "Drop shadow color"
|
|---|
| 2249 | msgstr "Цвят на сянката"
|
|---|
| 2250 |
|
|---|
| 2251 | #: ../scripts/xach-effect.scm.h:5
|
|---|
| 2252 | msgid "Drop shadow opacity"
|
|---|
| 2253 | msgstr "Плътност на сянката"
|
|---|
| 2254 |
|
|---|
| 2255 | #: ../scripts/xach-effect.scm.h:6
|
|---|
| 2256 | msgid "Highlight X offset"
|
|---|
| 2257 | msgstr "Отместване по хоризонтал на светлите"
|
|---|
| 2258 |
|
|---|
| 2259 | #: ../scripts/xach-effect.scm.h:7
|
|---|
| 2260 | msgid "Highlight Y offset"
|
|---|
| 2261 | msgstr "Отместване·по·вертикал·на·светлите"
|
|---|
| 2262 |
|
|---|
| 2263 | #: ../scripts/xach-effect.scm.h:9
|
|---|
| 2264 | msgid "Highlight opacity"
|
|---|
| 2265 | msgstr "Плътност на светлите"
|
|---|
| 2266 |
|
|---|
| 2267 | #: ../scripts/xach-effect.scm.h:11
|
|---|
| 2268 | msgid "_Xach-Effect..."
|
|---|
| 2269 | msgstr "_Xach-ефект..."
|
|---|
| 2270 |
|
|---|