source: extras/gimp-python.HEAD.bg.po@ 1051

Last change on this file since 1051 was 946, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78917@kochinka: ash | 2007-01-31 08:04:05 +0200
gimp-python, gimp-script-fu: малки корекции. Изчаквам одобрението на Дачев.

File size: 10.0 KB
RevLine 
[946]1# Bulgarian translation of GIMP.
2# Copyright (C) 2006, 2007 THE Bulgarian translation of GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
4# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007.
[841]5#
6msgid ""
7msgstr ""
[946]8"Project-Id-Version: gimp-po-python\n"
[841]9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[946]10"POT-Creation-Date: 2007-01-31 07:53+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-01-31 07:57+0200\n"
[841]12"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
[946]13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[841]14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[946]17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[935]18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
[841]19
[946]20#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
[845]21msgid "Missing exception information"
[935]22msgstr "Липсва информация за изключенията"
[841]23
[946]24#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
[845]25#, python-format
26msgid "An error occured running %s"
[935]27msgstr "Грешка при стартиране на %s"
[841]28
[946]29#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
[845]30msgid "_More Information"
[935]31msgstr "_Още информация"
[841]32
[946]33#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
34#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
[845]35msgid "No"
[935]36msgstr "Не"
[841]37
[946]38#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
[845]39msgid "Yes"
[935]40msgstr "Да"
[841]41
[946]42#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
[845]43msgid "Python-Fu File Selection"
[935]44msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
[841]45
[946]46#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
[845]47msgid "Python-Fu Folder Selection"
[935]48msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
[841]49
[946]50#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
[845]51#, python-format
52msgid "Invalid input for '%s'"
[946]53msgstr "Грешен изход за „%s“"
[841]54
[946]55#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
[845]56msgid "Python-Fu Color Selection"
[935]57msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
[841]58
[845]59#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
60msgid "Saving as colored XHTML"
[935]61msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
[841]62
[845]63#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
64msgid "Save as colored XHTML"
[935]65msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
[841]66
[845]67#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
68msgid "Colored XHTML"
[935]69msgstr "Оцветен XHTML"
[841]70
[845]71#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
72msgid "Character source"
[935]73msgstr "Източник на знака"
[841]74
[845]75#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
76msgid "Source code"
[935]77msgstr "Изходен код"
[841]78
[845]79#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
80msgid "Text file"
[935]81msgstr "Текстови файл"
[841]82
[845]83#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
84msgid "Entry box"
[935]85msgstr "Кутия за въвеждане"
[841]86
[845]87#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
88msgid "File to read or characters to use"
[935]89msgstr "Файл за прочитане или символи за използване"
[841]90
[845]91#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
92msgid "Font size in pixels"
[935]93msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
[841]94
[845]95#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
96msgid "Write a separate CSS file"
[935]97msgstr "Записване на отделен CSS файл"
[841]98
[946]99#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
[845]100msgid "Python Console"
[935]101msgstr "Python конзола"
[841]102
[946]103#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
[845]104msgid "_Browse..."
105msgstr "_Търсене..."
[841]106
[946]107#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
[845]108msgid "Python Procedure Browser"
[935]109msgstr "Python четец на процедури"
[841]110
[946]111#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
112#, python-format
113msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
114msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
115
116#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
117#, python-format
118msgid "Could not write to '%s': %s"
119msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
120
121#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
[845]122msgid "Save Python-Fu Console Output"
[935]123msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
[841]124
[946]125#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
[845]126msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
[935]127msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
[841]128
[946]129#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
[845]130msgid "_Console"
[935]131msgstr "_Конзола"
[841]132
[845]133#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
134msgid "Add a layer of fog"
[935]135msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
[841]136
[845]137#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
138msgid "_Fog..."
[935]139msgstr "_Мъгла..."
[841]140
[845]141#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
142msgid "Layer name"
[935]143msgstr "Име на слоя"
[841]144
[845]145#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
146msgid "Clouds"
[935]147msgstr "Облаци"
[841]148
[845]149#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
150msgid "Fog color"
[935]151msgstr "Цвят на мъглата"
[841]152
[845]153#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
154msgid "Turbulence"
[935]155msgstr "Турболентност"
[841]156
[845]157#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
158msgid "Opacity"
159msgstr "Плътност"
[841]160
[845]161#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
162msgid "Offset the colors in a palette"
[935]163msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
[841]164
[845]165#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
166msgid "_Offset Palette..."
[935]167msgstr "_Отместена палитра..."
[841]168
[845]169#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
170#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
[946]171#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
172#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
[845]173msgid "Palette"
174msgstr "Палитра"
[841]175
[845]176#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
177msgid "Offset"
[935]178msgstr "Отместване"
[845]179
180#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
181msgid "Sort the colors in a palette"
[935]182msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
[841]183
[845]184#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
185msgid "_Sort Palette..."
[935]186msgstr "_Подреждане на палитрата..."
[841]187
[845]188#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
189msgid "Color model"
[935]190msgstr "Цветови модел"
[841]191
[845]192#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
193msgid "RGB"
[935]194msgstr "ЧЗС"
[841]195
[845]196#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
197msgid "HSV"
[935]198msgstr "ЦНС"
[841]199
[845]200#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
201msgid "Channel to sort"
[935]202msgstr "Канал за подреждане"
[841]203
[845]204#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
205msgid "Red or Hue"
[935]206msgstr "Червено или Цвят"
[841]207
[845]208#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
209msgid "Green or Saturation"
[935]210msgstr "Зелено или Насищане"
[845]211
212#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
213msgid "Blue or Value"
[935]214msgstr "Синьо или Стойност"
[841]215
[845]216#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
217msgid "Ascending"
[935]218msgstr "Възходящо"
[841]219
[946]220#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
[845]221msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
[935]222msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
[841]223
[946]224#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
[845]225msgid "Palette to _Repeating Gradient"
[935]226msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
[841]227
[946]228#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
[845]229msgid "Create a gradient using colors from the palette"
[935]230msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
[841]231
[946]232#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
[845]233msgid "Palette to _Gradient"
[935]234msgstr "Палитра в _Преливка"
[841]235
[845]236#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
237msgid "Slice"
[935]238msgstr "Нарязване"
[841]239
[845]240#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
241msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
[935]242msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
[841]243
[845]244#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
245msgid "_Slice..."
[935]246msgstr "_Нарязване..."
[841]247
[845]248#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
249msgid "Path for HTML export"
[935]250msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
[841]251
[845]252#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
253msgid "Filename for export"
[935]254msgstr "Име на файла за извличане"
[841]255
[845]256#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
257msgid "Image name prefix"
[935]258msgstr "Префикс на името на изображението"
[841]259
[845]260#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
261msgid "Image format"
[935]262msgstr "Формат на изображението"
[841]263
[946]264#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
[845]265msgid "Separate image folder"
[935]266msgstr "Отделна папка за изображения"
[841]267
[946]268#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
[845]269msgid "Folder for image export"
[935]270msgstr "Папка за извличане на изображения"
[841]271
[946]272#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
[845]273msgid "Space between table elements"
[935]274msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
[841]275
[946]276#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
277msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
278msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
[841]279
[946]280#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
[845]281msgid "Skip animation for table caps"
[935]282msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
[841]283
[845]284#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
285msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
[935]286msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
[841]287
[845]288#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
289msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
[935]290msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
[841]291
[845]292#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
293msgid "Shadow blur"
[935]294msgstr "Замъгляване на сянката"
[841]295
[845]296#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
297msgid "Bevel"
[935]298msgstr "Релеф"
[841]299
[845]300#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
301msgid "Drop shadow"
302msgstr "Пускане на сянка"
[841]303
[845]304#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
305msgid "Drop shadow X displacement"
306msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
[841]307
[845]308#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
309msgid "Drop shadow Y displacement"
[946]310msgstr "Отместване по вертикал на сянката"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.