| [946] | 1 | # Bulgarian translation of GIMP.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2006, 2007 THE Bulgarian translation of GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
|---|
| 4 | # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007.
|
|---|
| [841] | 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| [946] | 8 | "Project-Id-Version: gimp-po-python\n"
|
|---|
| [841] | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [946] | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-01-31 07:53+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-01-31 07:57+0200\n"
|
|---|
| [841] | 12 | "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
|
|---|
| [946] | 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [841] | 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [946] | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [935] | 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|---|
| [841] | 19 |
|
|---|
| [946] | 20 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
|
|---|
| [845] | 21 | msgid "Missing exception information"
|
|---|
| [935] | 22 | msgstr "Липсва информация за изключенията"
|
|---|
| [841] | 23 |
|
|---|
| [946] | 24 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
|
|---|
| [845] | 25 | #, python-format
|
|---|
| 26 | msgid "An error occured running %s"
|
|---|
| [935] | 27 | msgstr "Грешка при стартиране на %s"
|
|---|
| [841] | 28 |
|
|---|
| [946] | 29 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
|
|---|
| [845] | 30 | msgid "_More Information"
|
|---|
| [935] | 31 | msgstr "_Още информация"
|
|---|
| [841] | 32 |
|
|---|
| [946] | 33 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
|
|---|
| 34 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
|---|
| [845] | 35 | msgid "No"
|
|---|
| [935] | 36 | msgstr "Не"
|
|---|
| [841] | 37 |
|
|---|
| [946] | 38 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
|---|
| [845] | 39 | msgid "Yes"
|
|---|
| [935] | 40 | msgstr "Да"
|
|---|
| [841] | 41 |
|
|---|
| [946] | 42 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
|---|
| [845] | 43 | msgid "Python-Fu File Selection"
|
|---|
| [935] | 44 | msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
|
|---|
| [841] | 45 |
|
|---|
| [946] | 46 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
|
|---|
| [845] | 47 | msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|---|
| [935] | 48 | msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
|
|---|
| [841] | 49 |
|
|---|
| [946] | 50 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
|
|---|
| [845] | 51 | #, python-format
|
|---|
| 52 | msgid "Invalid input for '%s'"
|
|---|
| [946] | 53 | msgstr "Грешен изход за „%s“"
|
|---|
| [841] | 54 |
|
|---|
| [946] | 55 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
|
|---|
| [845] | 56 | msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|---|
| [935] | 57 | msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
|
|---|
| [841] | 58 |
|
|---|
| [845] | 59 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
|---|
| 60 | msgid "Saving as colored XHTML"
|
|---|
| [935] | 61 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| [841] | 62 |
|
|---|
| [845] | 63 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
|---|
| 64 | msgid "Save as colored XHTML"
|
|---|
| [935] | 65 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| [841] | 66 |
|
|---|
| [845] | 67 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
|---|
| 68 | msgid "Colored XHTML"
|
|---|
| [935] | 69 | msgstr "Оцветен XHTML"
|
|---|
| [841] | 70 |
|
|---|
| [845] | 71 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
|---|
| 72 | msgid "Character source"
|
|---|
| [935] | 73 | msgstr "Източник на знака"
|
|---|
| [841] | 74 |
|
|---|
| [845] | 75 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
|
|---|
| 76 | msgid "Source code"
|
|---|
| [935] | 77 | msgstr "Изходен код"
|
|---|
| [841] | 78 |
|
|---|
| [845] | 79 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
|
|---|
| 80 | msgid "Text file"
|
|---|
| [935] | 81 | msgstr "Текстови файл"
|
|---|
| [841] | 82 |
|
|---|
| [845] | 83 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
|---|
| 84 | msgid "Entry box"
|
|---|
| [935] | 85 | msgstr "Кутия за въвеждане"
|
|---|
| [841] | 86 |
|
|---|
| [845] | 87 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
|---|
| 88 | msgid "File to read or characters to use"
|
|---|
| [935] | 89 | msgstr "Файл за прочитане или символи за използване"
|
|---|
| [841] | 90 |
|
|---|
| [845] | 91 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|---|
| 92 | msgid "Font size in pixels"
|
|---|
| [935] | 93 | msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
|
|---|
| [841] | 94 |
|
|---|
| [845] | 95 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|---|
| 96 | msgid "Write a separate CSS file"
|
|---|
| [935] | 97 | msgstr "Записване на отделен CSS файл"
|
|---|
| [841] | 98 |
|
|---|
| [946] | 99 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
|---|
| [845] | 100 | msgid "Python Console"
|
|---|
| [935] | 101 | msgstr "Python конзола"
|
|---|
| [841] | 102 |
|
|---|
| [946] | 103 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
|---|
| [845] | 104 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 105 | msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| [841] | 106 |
|
|---|
| [946] | 107 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
|---|
| [845] | 108 | msgid "Python Procedure Browser"
|
|---|
| [935] | 109 | msgstr "Python четец на процедури"
|
|---|
| [841] | 110 |
|
|---|
| [946] | 111 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
|---|
| 112 | #, python-format
|
|---|
| 113 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 114 | msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
|---|
| 117 | #, python-format
|
|---|
| 118 | msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|---|
| 119 | msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
|---|
| [845] | 122 | msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|---|
| [935] | 123 | msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
|
|---|
| [841] | 124 |
|
|---|
| [946] | 125 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
|---|
| [845] | 126 | msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
|---|
| [935] | 127 | msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
|
|---|
| [841] | 128 |
|
|---|
| [946] | 129 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
|---|
| [845] | 130 | msgid "_Console"
|
|---|
| [935] | 131 | msgstr "_Конзола"
|
|---|
| [841] | 132 |
|
|---|
| [845] | 133 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
|---|
| 134 | msgid "Add a layer of fog"
|
|---|
| [935] | 135 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| [841] | 136 |
|
|---|
| [845] | 137 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|---|
| 138 | msgid "_Fog..."
|
|---|
| [935] | 139 | msgstr "_Мъгла..."
|
|---|
| [841] | 140 |
|
|---|
| [845] | 141 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|---|
| 142 | msgid "Layer name"
|
|---|
| [935] | 143 | msgstr "Име на слоя"
|
|---|
| [841] | 144 |
|
|---|
| [845] | 145 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|---|
| 146 | msgid "Clouds"
|
|---|
| [935] | 147 | msgstr "Облаци"
|
|---|
| [841] | 148 |
|
|---|
| [845] | 149 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
|---|
| 150 | msgid "Fog color"
|
|---|
| [935] | 151 | msgstr "Цвят на мъглата"
|
|---|
| [841] | 152 |
|
|---|
| [845] | 153 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|---|
| 154 | msgid "Turbulence"
|
|---|
| [935] | 155 | msgstr "Турболентност"
|
|---|
| [841] | 156 |
|
|---|
| [845] | 157 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
|---|
| 158 | msgid "Opacity"
|
|---|
| 159 | msgstr "Плътност"
|
|---|
| [841] | 160 |
|
|---|
| [845] | 161 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
|---|
| 162 | msgid "Offset the colors in a palette"
|
|---|
| [935] | 163 | msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
|
|---|
| [841] | 164 |
|
|---|
| [845] | 165 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
|---|
| 166 | msgid "_Offset Palette..."
|
|---|
| [935] | 167 | msgstr "_Отместена палитра..."
|
|---|
| [841] | 168 |
|
|---|
| [845] | 169 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|---|
| 170 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|---|
| [946] | 171 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
|---|
| 172 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
|---|
| [845] | 173 | msgid "Palette"
|
|---|
| 174 | msgstr "Палитра"
|
|---|
| [841] | 175 |
|
|---|
| [845] | 176 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
|---|
| 177 | msgid "Offset"
|
|---|
| [935] | 178 | msgstr "Отместване"
|
|---|
| [845] | 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
|---|
| 181 | msgid "Sort the colors in a palette"
|
|---|
| [935] | 182 | msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
|
|---|
| [841] | 183 |
|
|---|
| [845] | 184 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
|---|
| 185 | msgid "_Sort Palette..."
|
|---|
| [935] | 186 | msgstr "_Подреждане на палитрата..."
|
|---|
| [841] | 187 |
|
|---|
| [845] | 188 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
|---|
| 189 | msgid "Color model"
|
|---|
| [935] | 190 | msgstr "Цветови модел"
|
|---|
| [841] | 191 |
|
|---|
| [845] | 192 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|---|
| 193 | msgid "RGB"
|
|---|
| [935] | 194 | msgstr "ЧЗС"
|
|---|
| [841] | 195 |
|
|---|
| [845] | 196 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|---|
| 197 | msgid "HSV"
|
|---|
| [935] | 198 | msgstr "ЦНС"
|
|---|
| [841] | 199 |
|
|---|
| [845] | 200 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
|---|
| 201 | msgid "Channel to sort"
|
|---|
| [935] | 202 | msgstr "Канал за подреждане"
|
|---|
| [841] | 203 |
|
|---|
| [845] | 204 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|---|
| 205 | msgid "Red or Hue"
|
|---|
| [935] | 206 | msgstr "Червено или Цвят"
|
|---|
| [841] | 207 |
|
|---|
| [845] | 208 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|---|
| 209 | msgid "Green or Saturation"
|
|---|
| [935] | 210 | msgstr "Зелено или Насищане"
|
|---|
| [845] | 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|---|
| 213 | msgid "Blue or Value"
|
|---|
| [935] | 214 | msgstr "Синьо или Стойност"
|
|---|
| [841] | 215 |
|
|---|
| [845] | 216 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
|---|
| 217 | msgid "Ascending"
|
|---|
| [935] | 218 | msgstr "Възходящо"
|
|---|
| [841] | 219 |
|
|---|
| [946] | 220 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
|---|
| [845] | 221 | msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|---|
| [935] | 222 | msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
|
|---|
| [841] | 223 |
|
|---|
| [946] | 224 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
|---|
| [845] | 225 | msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|---|
| [935] | 226 | msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
|
|---|
| [841] | 227 |
|
|---|
| [946] | 228 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
|---|
| [845] | 229 | msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|---|
| [935] | 230 | msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
|
|---|
| [841] | 231 |
|
|---|
| [946] | 232 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
|---|
| [845] | 233 | msgid "Palette to _Gradient"
|
|---|
| [935] | 234 | msgstr "Палитра в _Преливка"
|
|---|
| [841] | 235 |
|
|---|
| [845] | 236 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
|---|
| 237 | msgid "Slice"
|
|---|
| [935] | 238 | msgstr "Нарязване"
|
|---|
| [841] | 239 |
|
|---|
| [845] | 240 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
|---|
| 241 | msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|---|
| [935] | 242 | msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
|
|---|
| [841] | 243 |
|
|---|
| [845] | 244 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
|---|
| 245 | msgid "_Slice..."
|
|---|
| [935] | 246 | msgstr "_Нарязване..."
|
|---|
| [841] | 247 |
|
|---|
| [845] | 248 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
|
|---|
| 249 | msgid "Path for HTML export"
|
|---|
| [935] | 250 | msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
|
|---|
| [841] | 251 |
|
|---|
| [845] | 252 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
|---|
| 253 | msgid "Filename for export"
|
|---|
| [935] | 254 | msgstr "Име на файла за извличане"
|
|---|
| [841] | 255 |
|
|---|
| [845] | 256 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
|---|
| 257 | msgid "Image name prefix"
|
|---|
| [935] | 258 | msgstr "Префикс на името на изображението"
|
|---|
| [841] | 259 |
|
|---|
| [845] | 260 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
|---|
| 261 | msgid "Image format"
|
|---|
| [935] | 262 | msgstr "Формат на изображението"
|
|---|
| [841] | 263 |
|
|---|
| [946] | 264 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
|---|
| [845] | 265 | msgid "Separate image folder"
|
|---|
| [935] | 266 | msgstr "Отделна папка за изображения"
|
|---|
| [841] | 267 |
|
|---|
| [946] | 268 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
|---|
| [845] | 269 | msgid "Folder for image export"
|
|---|
| [935] | 270 | msgstr "Папка за извличане на изображения"
|
|---|
| [841] | 271 |
|
|---|
| [946] | 272 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
|---|
| [845] | 273 | msgid "Space between table elements"
|
|---|
| [935] | 274 | msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
|
|---|
| [841] | 275 |
|
|---|
| [946] | 276 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
|---|
| 277 | msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|---|
| 278 | msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
|
|---|
| [841] | 279 |
|
|---|
| [946] | 280 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
|---|
| [845] | 281 | msgid "Skip animation for table caps"
|
|---|
| [935] | 282 | msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
|
|---|
| [841] | 283 |
|
|---|
| [845] | 284 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
|---|
| 285 | msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|---|
| [935] | 286 | msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
|
|---|
| [841] | 287 |
|
|---|
| [845] | 288 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
|---|
| 289 | msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|---|
| [935] | 290 | msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
|
|---|
| [841] | 291 |
|
|---|
| [845] | 292 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
|---|
| 293 | msgid "Shadow blur"
|
|---|
| [935] | 294 | msgstr "Замъгляване на сянката"
|
|---|
| [841] | 295 |
|
|---|
| [845] | 296 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|---|
| 297 | msgid "Bevel"
|
|---|
| [935] | 298 | msgstr "Релеф"
|
|---|
| [841] | 299 |
|
|---|
| [845] | 300 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|---|
| 301 | msgid "Drop shadow"
|
|---|
| 302 | msgstr "Пускане на сянка"
|
|---|
| [841] | 303 |
|
|---|
| [845] | 304 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|---|
| 305 | msgid "Drop shadow X displacement"
|
|---|
| 306 | msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
|
|---|
| [841] | 307 |
|
|---|
| [845] | 308 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|---|
| 309 | msgid "Drop shadow Y displacement"
|
|---|
| [946] | 310 | msgstr "Отместване по вертикал на сянката"
|
|---|