| [263] | 1 | # translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Bulgarian
|
|---|
| 2 | # Bulgarian translation of libgimp
|
|---|
| [526] | 3 | # Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| [263] | 4 | # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| [526] | 6 | # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| [263] | 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [845] | 12 | "POT-Creation-Date: 2006-10-28 12:47+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:44+0300\n"
|
|---|
| [263] | 14 | "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
|
|---|
| [280] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [263] | 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [845] | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [263] | 20 |
|
|---|
| [841] | 21 | #: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
|---|
| [263] | 22 | #, c-format
|
|---|
| 23 | msgid "%s can't handle layers"
|
|---|
| [521] | 24 | msgstr "%s не поддържа слоеве"
|
|---|
| [263] | 25 |
|
|---|
| [841] | 26 | #: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
|
|---|
| 27 | #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
|
|---|
| [263] | 28 | msgid "Merge Visible Layers"
|
|---|
| 29 | msgstr "Сливане на видимите слоеве"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| [841] | 31 | #: ../libgimp/gimpexport.c:226
|
|---|
| [263] | 32 | #, c-format
|
|---|
| 33 | msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|---|
| [521] | 34 | msgstr "%s не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
|
|---|
| [263] | 35 |
|
|---|
| [841] | 36 | #: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
|
|---|
| [263] | 37 | #, c-format
|
|---|
| 38 | msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
|---|
| [521] | 39 | msgstr "%s поддържа слоеве само като кадри от анимация"
|
|---|
| [263] | 40 |
|
|---|
| [841] | 41 | #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
|
|---|
| [263] | 42 | msgid "Save as Animation"
|
|---|
| 43 | msgstr "Запазване като анимация"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| [841] | 45 | #: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
|
|---|
| 46 | #: ../libgimp/gimpexport.c:263
|
|---|
| [263] | 47 | msgid "Flatten Image"
|
|---|
| 48 | msgstr "Изравняване на изображението"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| [841] | 50 | #: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
|---|
| [263] | 51 | #, c-format
|
|---|
| 52 | msgid "%s can't handle transparency"
|
|---|
| [521] | 53 | msgstr "%s не поддържа прозрачност"
|
|---|
| [263] | 54 |
|
|---|
| [841] | 55 | #: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
|---|
| [263] | 56 | #, c-format
|
|---|
| 57 | msgid "%s can't handle layer masks"
|
|---|
| [521] | 58 | msgstr "%s не поддържа слоеви маски"
|
|---|
| [263] | 59 |
|
|---|
| [841] | 60 | #: ../libgimp/gimpexport.c:272
|
|---|
| [263] | 61 | msgid "Apply Layer Masks"
|
|---|
| 62 | msgstr "Прилагане на слоеви маски"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| [841] | 64 | #: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
|---|
| [263] | 65 | #, c-format
|
|---|
| 66 | msgid "%s can only handle RGB images"
|
|---|
| [521] | 67 | msgstr "%s поддържа само ЧЗС изображения"
|
|---|
| [263] | 68 |
|
|---|
| [841] | 69 | #: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
|
|---|
| 70 | #: ../libgimp/gimpexport.c:328
|
|---|
| [263] | 71 | msgid "Convert to RGB"
|
|---|
| 72 | msgstr "Преобразуване в ЧЗС"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| [841] | 74 | #: ../libgimp/gimpexport.c:289
|
|---|
| [263] | 75 | #, c-format
|
|---|
| 76 | msgid "%s can only handle grayscale images"
|
|---|
| [521] | 77 | msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото"
|
|---|
| [263] | 78 |
|
|---|
| [841] | 79 | #: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
|
|---|
| 80 | #: ../libgimp/gimpexport.c:340
|
|---|
| [263] | 81 | msgid "Convert to Grayscale"
|
|---|
| 82 | msgstr "Преобразуване в степени на сивото"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| [841] | 84 | #: ../libgimp/gimpexport.c:298
|
|---|
| [263] | 85 | #, c-format
|
|---|
| 86 | msgid "%s can only handle indexed images"
|
|---|
| [521] | 87 | msgstr "%s поддържа само изображения с индексирани цветове"
|
|---|
| [263] | 88 |
|
|---|
| [841] | 89 | #: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
|
|---|
| 90 | #: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
|---|
| [263] | 91 | msgid ""
|
|---|
| 92 | "Convert to Indexed using default settings\n"
|
|---|
| 93 | "(Do it manually to tune the result)"
|
|---|
| 94 | msgstr ""
|
|---|
| [280] | 95 | "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на "
|
|---|
| 96 | "настройките по подразбиране\n"
|
|---|
| [263] | 97 | "(Използва се ръчното за настройка на резултата)"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| [841] | 99 | #: ../libgimp/gimpexport.c:308
|
|---|
| [263] | 100 | #, c-format
|
|---|
| 101 | msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
|---|
| [526] | 102 | msgstr ""
|
|---|
| 103 | "%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
|
|---|
| [263] | 104 |
|
|---|
| [841] | 105 | #: ../libgimp/gimpexport.c:309
|
|---|
| [263] | 106 | msgid ""
|
|---|
| 107 | "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
|---|
| 108 | "(Do it manually to tune the result)"
|
|---|
| 109 | msgstr ""
|
|---|
| [280] | 110 | "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на "
|
|---|
| 111 | "настройките по подразбиране за черно-бяло\n"
|
|---|
| [263] | 112 | "(Използва се ръчното за настройка на резултата)"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| [841] | 114 | #: ../libgimp/gimpexport.c:318
|
|---|
| [263] | 115 | #, c-format
|
|---|
| 116 | msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
|---|
| [521] | 117 | msgstr "%s поддържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото"
|
|---|
| [263] | 118 |
|
|---|
| [841] | 119 | #: ../libgimp/gimpexport.c:327
|
|---|
| [263] | 120 | #, c-format
|
|---|
| 121 | msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
|---|
| [521] | 122 | msgstr "%s поддържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове"
|
|---|
| [263] | 123 |
|
|---|
| [841] | 124 | #: ../libgimp/gimpexport.c:337
|
|---|
| [263] | 125 | #, c-format
|
|---|
| 126 | msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
|---|
| [526] | 127 | msgstr ""
|
|---|
| 128 | "%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
|
|---|
| [263] | 129 |
|
|---|
| [841] | 130 | #: ../libgimp/gimpexport.c:348
|
|---|
| [263] | 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "%s needs an alpha channel"
|
|---|
| 133 | msgstr "%s се нуждае от канал за прозрачност"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| [841] | 135 | #: ../libgimp/gimpexport.c:349
|
|---|
| [263] | 136 | msgid "Add Alpha Channel"
|
|---|
| 137 | msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| [841] | 139 | #: ../libgimp/gimpexport.c:383
|
|---|
| [263] | 140 | msgid "Confirm Save"
|
|---|
| 141 | msgstr "Потвърждение на запазването"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| [841] | 143 | #: ../libgimp/gimpexport.c:389
|
|---|
| [263] | 144 | msgid "Confirm"
|
|---|
| 145 | msgstr "Потвърждение"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| [841] | 147 | #: ../libgimp/gimpexport.c:464
|
|---|
| [263] | 148 | msgid "Export File"
|
|---|
| 149 | msgstr "Експортиране"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| [841] | 151 | #: ../libgimp/gimpexport.c:468
|
|---|
| [263] | 152 | msgid "_Ignore"
|
|---|
| 153 | msgstr "_Игнориране"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| [841] | 155 | #: ../libgimp/gimpexport.c:470
|
|---|
| [263] | 156 | msgid "_Export"
|
|---|
| 157 | msgstr "_Експорт"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #. the headline
|
|---|
| [841] | 160 | #: ../libgimp/gimpexport.c:499
|
|---|
| [263] | 161 | #, c-format
|
|---|
| 162 | msgid ""
|
|---|
| 163 | "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
|---|
| 164 | "reasons:"
|
|---|
| [280] | 165 | msgstr ""
|
|---|
| 166 | "Изображението ви трябва да бъде експортирано преди да бъде запазено като %s "
|
|---|
| 167 | "поради следните причини:"
|
|---|
| [263] | 168 |
|
|---|
| 169 | #. the footline
|
|---|
| [841] | 170 | #: ../libgimp/gimpexport.c:573
|
|---|
| [263] | 171 | msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|---|
| 172 | msgstr "Експортирането няма да промени оригиналното изображение."
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| [841] | 174 | #: ../libgimp/gimpexport.c:673
|
|---|
| [263] | 175 | #, c-format
|
|---|
| 176 | msgid ""
|
|---|
| 177 | "You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
|---|
| 178 | "This will not save the visible layers."
|
|---|
| 179 | msgstr ""
|
|---|
| 180 | "Опитвате се да запазите като слоева маска %s \n"
|
|---|
| 181 | "Това няма да запази видимите слоеве."
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| [841] | 183 | #: ../libgimp/gimpexport.c:679
|
|---|
| [263] | 184 | #, c-format
|
|---|
| 185 | msgid ""
|
|---|
| 186 | "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
|---|
| 187 | "This will not save the visible layers."
|
|---|
| 188 | msgstr ""
|
|---|
| 189 | "Опитвате се да запазите като канал (запазена селекция) %s \n"
|
|---|
| 190 | "Това няма да запази видимите слоеве."
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| [841] | 192 | #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
|
|---|
| [263] | 193 | msgid "Font Selection"
|
|---|
| 194 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| [841] | 196 | #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
|
|---|
| [263] | 197 | msgid "Sans"
|
|---|
| 198 | msgstr "Прав"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| [521] | 200 | #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
|
|---|
| [263] | 201 | msgid "(Empty)"
|
|---|
| 202 | msgstr "(Празно)"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| [521] | 204 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
|---|
| [263] | 205 | msgid "by name"
|
|---|
| 206 | msgstr "по име"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| [521] | 208 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
|---|
| [263] | 209 | msgid "by description"
|
|---|
| 210 | msgstr "по описание"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| [521] | 212 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
|---|
| [263] | 213 | msgid "by help"
|
|---|
| 214 | msgstr "по помощ"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| [521] | 216 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
|---|
| [263] | 217 | msgid "by author"
|
|---|
| 218 | msgstr "по автор"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| [521] | 220 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
|---|
| [263] | 221 | msgid "by copyright"
|
|---|
| 222 | msgstr "по авторски права"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| [521] | 224 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
|---|
| [263] | 225 | msgid "by date"
|
|---|
| 226 | msgstr "по дата"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| [521] | 228 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
|---|
| [263] | 229 | msgid "by type"
|
|---|
| 230 | msgstr "по тип"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| [521] | 232 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
|
|---|
| [263] | 233 | msgid "Searching"
|
|---|
| 234 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| [521] | 236 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
|---|
| [263] | 237 | msgid "Searching by name"
|
|---|
| 238 | msgstr "Търсене по име"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| [521] | 240 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
|
|---|
| [263] | 241 | msgid "Searching by description"
|
|---|
| 242 | msgstr "Търсене по описание"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| [521] | 244 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
|---|
| [263] | 245 | msgid "Searching by help"
|
|---|
| 246 | msgstr "Търсене по помощ"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| [521] | 248 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
|
|---|
| [263] | 249 | msgid "Searching by author"
|
|---|
| 250 | msgstr "Търсене по автор"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| [521] | 252 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
|---|
| [263] | 253 | msgid "Searching by copyright"
|
|---|
| 254 | msgstr "Търсене по авторски права"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| [521] | 256 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
|---|
| [263] | 257 | msgid "Searching by date"
|
|---|
| 258 | msgstr "Търсене по дата"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| [521] | 260 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
|
|---|
| [263] | 261 | msgid "Searching by type"
|
|---|
| 262 | msgstr "Търсене по тип"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| [521] | 264 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
|---|
| [263] | 265 | #, c-format
|
|---|
| [521] | 266 | msgid "%d procedure"
|
|---|
| 267 | msgid_plural "%d procedures"
|
|---|
| 268 | msgstr[0] "%d процедури"
|
|---|
| 269 | msgstr[1] "%d процедури"
|
|---|
| [263] | 270 |
|
|---|
| [521] | 271 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
|
|---|
| [263] | 272 | msgid "No matches for your query"
|
|---|
| 273 | msgstr "Няма отговарящи на търсенето"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| [521] | 275 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
|---|
| [263] | 276 | #, c-format
|
|---|
| 277 | msgid "%d procedure matches your query"
|
|---|
| 278 | msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|---|
| 279 | msgstr[0] "%d съвпадения с критериите"
|
|---|
| 280 | msgstr[1] "%d процедури съвпадат с критериите"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #. count label
|
|---|
| [521] | 283 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
|---|
| [263] | 284 | msgid "No matches"
|
|---|
| 285 | msgstr "Няма съвпадения"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:143
|
|---|
| 288 | msgid "Parameters"
|
|---|
| 289 | msgstr "Параметри"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:156
|
|---|
| 292 | msgid "Return Values"
|
|---|
| 293 | msgstr "Върнати стойности"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:169
|
|---|
| 296 | msgid "Additional Information"
|
|---|
| [521] | 297 | msgstr "Допълнителна информация"
|
|---|
| [263] | 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:210
|
|---|
| 300 | msgid "Author:"
|
|---|
| 301 | msgstr "Автор:"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:222
|
|---|
| 304 | msgid "Date:"
|
|---|
| 305 | msgstr "Дата:"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:234
|
|---|
| 308 | msgid "Copyright:"
|
|---|
| 309 | msgstr "Авторски права:"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
|---|
| 312 | msgid "percent"
|
|---|
| 313 | msgstr "процента"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| [841] | 315 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
|
|---|
| [263] | 316 | msgid "_White (full opacity)"
|
|---|
| 317 | msgstr "_Бяло (пълна видимост)"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| [841] | 319 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
|---|
| [263] | 320 | msgid "_Black (full transparency)"
|
|---|
| 321 | msgstr "_Черно (пълна прозрачност)"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| [841] | 323 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
|---|
| [263] | 324 | msgid "Layer's _alpha channel"
|
|---|
| 325 | msgstr "Канал за _прозрачност на слоя"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| [841] | 327 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
|---|
| [263] | 328 | msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|---|
| 329 | msgstr "_Прехвърляне канала за прозрачност на слоя"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| [841] | 331 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
|---|
| [263] | 332 | msgid "_Selection"
|
|---|
| 333 | msgstr "_Селекция"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| [841] | 335 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
|
|---|
| [263] | 336 | msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|---|
| 337 | msgstr "_Копие на слоя в степени на сивото"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| [841] | 339 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
|
|---|
| 340 | msgid "C_hannel"
|
|---|
| 341 | msgstr "_Канал"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
|
|---|
| [263] | 344 | msgid "FG to BG (RGB)"
|
|---|
| 345 | msgstr "ЦР към ЦФ (ЧЗС)"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| [841] | 347 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
|
|---|
| [263] | 348 | msgid "FG to BG (HSV)"
|
|---|
| 349 | msgstr "ЦР към ЦФ (HSV)"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [841] | 351 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
|
|---|
| [263] | 352 | msgid "FG to transparent"
|
|---|
| 353 | msgstr "ЦР към прозрачност"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [841] | 355 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
|
|---|
| [263] | 356 | msgid "Custom gradient"
|
|---|
| 357 | msgstr "Специфична преливка"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [841] | 359 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
|
|---|
| [263] | 360 | msgid "FG color fill"
|
|---|
| 361 | msgstr "Запълване с цвета на рисуване"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [841] | 363 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
|
|---|
| [263] | 364 | msgid "BG color fill"
|
|---|
| 365 | msgstr "Запълване с цвета на фона"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| [841] | 367 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
|
|---|
| [263] | 368 | msgid "Pattern fill"
|
|---|
| 369 | msgstr "Запълване с шарка"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| [841] | 371 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
|---|
| [263] | 372 | msgid "Add to the current selection"
|
|---|
| 373 | msgstr "Добавяне към текущата селекция"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| [841] | 375 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
|---|
| [263] | 376 | msgid "Subtract from the current selection"
|
|---|
| 377 | msgstr "Изваждане от текущата селекция"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| [841] | 379 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
|
|---|
| [263] | 380 | msgid "Replace the current selection"
|
|---|
| 381 | msgstr "Подмяна на текущата селекция"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| [841] | 383 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
|---|
| [263] | 384 | msgid "Intersect with the current selection"
|
|---|
| 385 | msgstr "Пресичане с текущата селекция"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| [841] | 387 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
|---|
| [263] | 388 | msgid "Red"
|
|---|
| 389 | msgstr "Червено"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| [841] | 391 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
|---|
| [263] | 392 | msgid "Green"
|
|---|
| 393 | msgstr "Зелено"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| [841] | 395 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
|---|
| [263] | 396 | msgid "Blue"
|
|---|
| 397 | msgstr "Синьо"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| [841] | 399 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
|
|---|
| [263] | 400 | msgid "Gray"
|
|---|
| 401 | msgstr "Сиво"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| [841] | 403 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
|
|---|
| [263] | 404 | msgid "Indexed"
|
|---|
| 405 | msgstr "Индексирано"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| [841] | 407 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
|---|
| [263] | 408 | msgid "Alpha"
|
|---|
| 409 | msgstr "Прозрачност"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| [841] | 411 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
|
|---|
| [263] | 412 | msgid "Small"
|
|---|
| 413 | msgstr "Малко"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| [841] | 415 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
|
|---|
| [263] | 416 | msgid "Medium"
|
|---|
| 417 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| [841] | 419 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
|
|---|
| [263] | 420 | msgid "Large"
|
|---|
| 421 | msgstr "Голямо"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| [841] | 423 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
|
|---|
| [263] | 424 | msgid "Light checks"
|
|---|
| 425 | msgstr "Светли квадратчета"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| [841] | 427 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
|---|
| [263] | 428 | msgid "Mid-tone checks"
|
|---|
| 429 | msgstr "Средни квадратчета"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| [841] | 431 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
|---|
| [263] | 432 | msgid "Dark checks"
|
|---|
| 433 | msgstr "Тъмни квадратчета"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [841] | 435 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
|---|
| [263] | 436 | msgid "White only"
|
|---|
| 437 | msgstr "Само бялото"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| [841] | 439 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
|
|---|
| [263] | 440 | msgid "Gray only"
|
|---|
| 441 | msgstr "Само сивото"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| [841] | 443 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
|
|---|
| [263] | 444 | msgid "Black only"
|
|---|
| 445 | msgstr "Само черното"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [841] | 447 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
|
|---|
| [263] | 448 | msgid "Image source"
|
|---|
| 449 | msgstr "Източник на изображението"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [841] | 451 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
|
|---|
| [263] | 452 | msgid "Pattern source"
|
|---|
| 453 | msgstr "Източник на шарката"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [841] | 455 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
|
|---|
| [263] | 456 | msgid "Lightness"
|
|---|
| 457 | msgstr "Осветеност"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| [841] | 459 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
|
|---|
| [263] | 460 | msgid "Luminosity"
|
|---|
| 461 | msgstr "Отразяване"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| [841] | 463 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
|
|---|
| [263] | 464 | msgid "Average"
|
|---|
| 465 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| [841] | 467 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
|
|---|
| [263] | 468 | msgid "Dodge"
|
|---|
| 469 | msgstr "Отклонение"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| [841] | 471 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
|
|---|
| [263] | 472 | msgid "Burn"
|
|---|
| 473 | msgstr "Изгаряне"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| [841] | 475 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
|---|
| 476 | msgid "gradient|Linear"
|
|---|
| 477 | msgstr "Линеен"
|
|---|
| [263] | 478 |
|
|---|
| [841] | 479 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
|---|
| [263] | 480 | msgid "Bi-linear"
|
|---|
| 481 | msgstr "Би-линейно"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| [841] | 483 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
|
|---|
| [263] | 484 | msgid "Radial"
|
|---|
| 485 | msgstr "Радиално"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| [841] | 487 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
|
|---|
| [263] | 488 | msgid "Square"
|
|---|
| 489 | msgstr "Квадратно"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| [841] | 491 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
|---|
| [263] | 492 | msgid "Conical (sym)"
|
|---|
| 493 | msgstr "Конично (симетрично)"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [841] | 495 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
|
|---|
| [263] | 496 | msgid "Conical (asym)"
|
|---|
| 497 | msgstr "Конично (асиметрично)"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| [841] | 499 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
|
|---|
| [263] | 500 | msgid "Shaped (angular)"
|
|---|
| 501 | msgstr "Форма (ъглова)"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| [841] | 503 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
|
|---|
| [263] | 504 | msgid "Shaped (spherical)"
|
|---|
| 505 | msgstr "Форма (сферична)"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| [841] | 507 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
|
|---|
| [263] | 508 | msgid "Shaped (dimpled)"
|
|---|
| 509 | msgstr "Форма (неправилна)"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| [841] | 511 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
|
|---|
| [263] | 512 | msgid "Spiral (cw)"
|
|---|
| 513 | msgstr "Спирала (чс)"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| [841] | 515 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
|---|
| [263] | 516 | msgid "Spiral (ccw)"
|
|---|
| 517 | msgstr "Спирала (очс)"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| [841] | 519 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
|---|
| [263] | 520 | msgid "Intersections (dots)"
|
|---|
| 521 | msgstr "Пресичания (точки)"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| [841] | 523 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
|
|---|
| [263] | 524 | msgid "Intersections (crosshairs)"
|
|---|
| 525 | msgstr "Пресичания (кръст)"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| [841] | 527 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
|
|---|
| [263] | 528 | msgid "Dashed"
|
|---|
| 529 | msgstr "Тирета"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| [841] | 531 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
|
|---|
| [263] | 532 | msgid "Double dashed"
|
|---|
| 533 | msgstr "Двойни тирета"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| [841] | 535 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
|
|---|
| [263] | 536 | msgid "Solid"
|
|---|
| 537 | msgstr "Непрекъсната"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| [841] | 539 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
|
|---|
| [263] | 540 | msgid "Stock ID"
|
|---|
| 541 | msgstr "Идентификационен номер"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| [841] | 543 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
|
|---|
| [263] | 544 | msgid "Inline pixbuf"
|
|---|
| 545 | msgstr "Линейно смекчаване"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| [841] | 547 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
|
|---|
| [263] | 548 | msgid "Image file"
|
|---|
| 549 | msgstr "Файл на изображението"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| [841] | 551 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
|---|
| [263] | 552 | msgid "RGB color"
|
|---|
| 553 | msgstr "Цветност ЧЗС"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| [841] | 555 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
|---|
| [263] | 556 | msgid "Grayscale"
|
|---|
| 557 | msgstr "Степени на сивото"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| [841] | 559 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
|
|---|
| [263] | 560 | msgid "Indexed color"
|
|---|
| 561 | msgstr "Индексиран цвят"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| [841] | 563 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
|---|
| [263] | 564 | msgid "RGB"
|
|---|
| 565 | msgstr "ЧЗС"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [841] | 567 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
|---|
| [263] | 568 | msgid "RGB-alpha"
|
|---|
| 569 | msgstr "ЧЗС-прозрачност"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| [841] | 571 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
|---|
| [263] | 572 | msgid "Grayscale-alpha"
|
|---|
| 573 | msgstr "Степени на сивото - прозрачност"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| [841] | 575 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
|
|---|
| [263] | 576 | msgid "Indexed-alpha"
|
|---|
| 577 | msgstr "Индексиран цвят-прозрачност"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| [841] | 579 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
|
|---|
| 580 | msgid "interpolation|None"
|
|---|
| 581 | msgstr "Без"
|
|---|
| [263] | 582 |
|
|---|
| [841] | 583 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
|---|
| 584 | msgid "interpolation|Linear"
|
|---|
| 585 | msgstr "Линейно"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
|
|---|
| [263] | 588 | msgid "Cubic"
|
|---|
| 589 | msgstr "Кубично"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| [841] | 591 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
|
|---|
| 592 | msgid "Lanczos"
|
|---|
| 593 | msgstr "Ланкзос"
|
|---|
| [263] | 594 |
|
|---|
| [841] | 595 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
|
|---|
| [263] | 596 | msgid "Constant"
|
|---|
| 597 | msgstr "Постоянно"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| [841] | 599 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
|
|---|
| [263] | 600 | msgid "Incremental"
|
|---|
| 601 | msgstr "Увеличаващо се"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| [841] | 603 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
|
|---|
| [263] | 604 | msgid "None"
|
|---|
| 605 | msgstr "Без"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| [841] | 607 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
|
|---|
| [263] | 608 | msgid "Sawtooth wave"
|
|---|
| 609 | msgstr "Плавна вълна"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| [841] | 611 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
|
|---|
| [263] | 612 | msgid "Triangular wave"
|
|---|
| 613 | msgstr "Триъгълна вълна"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| [841] | 615 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
|
|---|
| 616 | msgid "Run interactively"
|
|---|
| 617 | msgstr "Интерактивно"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
|
|---|
| 620 | msgid "Run non-interactively"
|
|---|
| 621 | msgstr "Неинтерактивно"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
|
|---|
| 624 | msgid "Run with last used values"
|
|---|
| 625 | msgstr "С последните използвани стойности"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
|
|---|
| [263] | 628 | msgid "Pixels"
|
|---|
| 629 | msgstr "Пиксели"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| [841] | 631 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
|
|---|
| [263] | 632 | msgid "Points"
|
|---|
| 633 | msgstr "Точки"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| [841] | 635 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
|
|---|
| [263] | 636 | msgid "Shadows"
|
|---|
| 637 | msgstr "Сенки"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| [841] | 639 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
|
|---|
| [263] | 640 | msgid "Midtones"
|
|---|
| 641 | msgstr "Средни тонове"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| [841] | 643 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
|
|---|
| [263] | 644 | msgid "Highlights"
|
|---|
| 645 | msgstr "Светли тонове"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| [841] | 647 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
|
|---|
| [263] | 648 | msgid "Forward"
|
|---|
| 649 | msgstr "Напред"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| [841] | 651 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
|
|---|
| [263] | 652 | msgid "Backward"
|
|---|
| 653 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| [841] | 655 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
|
|---|
| [263] | 656 | msgid "Internal GIMP procedure"
|
|---|
| [845] | 657 | msgstr "Вътрешна процедура на GIMP"
|
|---|
| [263] | 658 |
|
|---|
| [841] | 659 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
|
|---|
| [263] | 660 | msgid "GIMP Plug-In"
|
|---|
| [845] | 661 | msgstr "Приставка на GIMP"
|
|---|
| [263] | 662 |
|
|---|
| [841] | 663 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
|
|---|
| [263] | 664 | msgid "GIMP Extension"
|
|---|
| [845] | 665 | msgstr "Разширение на GIMP"
|
|---|
| [263] | 666 |
|
|---|
| [841] | 667 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
|
|---|
| [263] | 668 | msgid "Temporary Procedure"
|
|---|
| 669 | msgstr "Временна процедура"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| [521] | 671 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
|
|---|
| [263] | 672 | #, c-format
|
|---|
| [521] | 673 | msgid "%d Byte"
|
|---|
| 674 | msgid_plural "%d Bytes"
|
|---|
| 675 | msgstr[0] "%d байта"
|
|---|
| 676 | msgstr[1] "%d байта"
|
|---|
| [263] | 677 |
|
|---|
| [521] | 678 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
|---|
| [263] | 679 | #, c-format
|
|---|
| 680 | msgid "%.2f KB"
|
|---|
| [521] | 681 | msgstr "%.2f КБ"
|
|---|
| [263] | 682 |
|
|---|
| [521] | 683 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
|---|
| [263] | 684 | #, c-format
|
|---|
| 685 | msgid "%.1f KB"
|
|---|
| [521] | 686 | msgstr "%.1f КБ"
|
|---|
| [263] | 687 |
|
|---|
| [521] | 688 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
|
|---|
| [263] | 689 | #, c-format
|
|---|
| 690 | msgid "%d KB"
|
|---|
| [521] | 691 | msgstr "%d КБ"
|
|---|
| [263] | 692 |
|
|---|
| [521] | 693 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
|---|
| [263] | 694 | #, c-format
|
|---|
| 695 | msgid "%.2f MB"
|
|---|
| [521] | 696 | msgstr "%.2f МБ"
|
|---|
| [263] | 697 |
|
|---|
| [521] | 698 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
|---|
| [263] | 699 | #, c-format
|
|---|
| 700 | msgid "%.1f MB"
|
|---|
| [521] | 701 | msgstr "%.1f МБ"
|
|---|
| [263] | 702 |
|
|---|
| [521] | 703 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
|
|---|
| [263] | 704 | #, c-format
|
|---|
| 705 | msgid "%d MB"
|
|---|
| [521] | 706 | msgstr "%d МБ"
|
|---|
| [263] | 707 |
|
|---|
| [521] | 708 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
|---|
| [263] | 709 | #, c-format
|
|---|
| 710 | msgid "%.2f GB"
|
|---|
| [521] | 711 | msgstr "%.2f ГБ"
|
|---|
| [263] | 712 |
|
|---|
| [521] | 713 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
|---|
| [263] | 714 | #, c-format
|
|---|
| 715 | msgid "%.1f GB"
|
|---|
| [521] | 716 | msgstr "%.1f ГБ"
|
|---|
| [263] | 717 |
|
|---|
| [521] | 718 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
|
|---|
| [263] | 719 | #, c-format
|
|---|
| 720 | msgid "%d GB"
|
|---|
| [521] | 721 | msgstr "%d ГБ"
|
|---|
| [263] | 722 |
|
|---|
| [841] | 723 | #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
|---|
| 724 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
|
|---|
| [263] | 725 | msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|---|
| [845] | 726 | msgstr "(невалидна последователност в UTF-8)"
|
|---|
| [263] | 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
|
|---|
| 729 | msgid "Mode of operation for color management."
|
|---|
| 730 | msgstr "Режим на операцията за настройка на цветовете."
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
|---|
| 733 | msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
|---|
| 734 | msgstr "Цветови профил на (основния) монитор."
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
|---|
| 737 | msgid ""
|
|---|
| 738 | "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
|
|---|
| 739 | "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
|---|
| 740 | "fallback."
|
|---|
| [280] | 741 | msgstr ""
|
|---|
| 742 | "Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора "
|
|---|
| [521] | 743 | "от графичната система. Конфигурираният профил на монитор тогава ще се с "
|
|---|
| [280] | 744 | "използва само в случай на проблем."
|
|---|
| [263] | 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
|---|
| 747 | msgid "The default RGB workspace color profile."
|
|---|
| 748 | msgstr "ЧЗС цветови профил по подразбиране."
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
|---|
| 751 | msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
|---|
| 752 | msgstr "CMYK цветови профил за конвертиране между ЧЗС и CMYK."
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
|---|
| 755 | msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
|---|
| 756 | msgstr "Цветовия профил за симулиране на отпечатана версия (softproof)."
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
|---|
| 759 | msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
|---|
| 760 | msgstr "Задава как се визуализират цветовете на монитора."
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
|---|
| [280] | 763 | msgid ""
|
|---|
| 764 | "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
|
|---|
| 765 | msgstr ""
|
|---|
| 766 | "Задава как цветовете се конвертират от работната среда в симулация на печат."
|
|---|
| [263] | 767 |
|
|---|
| 768 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
|---|
| 769 | msgid "No color management"
|
|---|
| 770 | msgstr "Без управление на цветовете"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
|---|
| 773 | msgid "Color managed display"
|
|---|
| 774 | msgstr "Управление цветовете на монитора"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
|---|
| 777 | msgid "Print simulation"
|
|---|
| 778 | msgstr "Симулация на разпечатка"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| [841] | 780 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
|
|---|
| [263] | 781 | msgid "Perceptual"
|
|---|
| 782 | msgstr "Перцептуално"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| [841] | 784 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
|---|
| [263] | 785 | msgid "Relative colorimetric"
|
|---|
| 786 | msgstr "Относително цветометрично"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
|---|
| [841] | 789 | msgid "intent|Saturation"
|
|---|
| [263] | 790 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| [841] | 792 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
|---|
| [263] | 793 | msgid "Absolute colorimetric"
|
|---|
| 794 | msgstr "Абсолютно цветометрично"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
|---|
| 797 | #, c-format
|
|---|
| 798 | msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|---|
| [845] | 799 | msgstr "стойността за команда %s не е низ в UTF-8"
|
|---|
| [263] | 800 |
|
|---|
| 801 | #. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|---|
| [841] | 802 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
|
|---|
| [263] | 803 | #, c-format
|
|---|
| 804 | msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|---|
| [521] | 805 | msgstr "при очаквано „да“ или „не“ за %s, е получено „%s“"
|
|---|
| [263] | 806 |
|
|---|
| [841] | 807 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
|
|---|
| [263] | 808 | #, c-format
|
|---|
| 809 | msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|---|
| [521] | 810 | msgstr "Грешна стойност за „%s“ в „%s“"
|
|---|
| [263] | 811 |
|
|---|
| [841] | 812 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
|
|---|
| [263] | 813 | #, c-format
|
|---|
| 814 | msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|---|
| [521] | 815 | msgstr "Грешна стойност за „%ld“ в „%s“"
|
|---|
| [263] | 816 |
|
|---|
| [841] | 817 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
|
|---|
| [263] | 818 | #, c-format
|
|---|
| 819 | msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|---|
| [521] | 820 | msgstr "при четене на „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 821 |
|
|---|
| 822 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
|
|---|
| 823 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
|---|
| 824 | #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
|---|
| 825 | msgid "fatal parse error"
|
|---|
| 826 | msgstr "фатална грешка при четене"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
|
|---|
| 829 | #, c-format
|
|---|
| 830 | msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|---|
| 831 | msgstr "Не може да се покаже ${%s}"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
|
|---|
| 834 | #, c-format
|
|---|
| 835 | msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|---|
| [521] | 836 | msgstr "Не може да се създаде временен файл за „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
|
|---|
| 839 | #, c-format
|
|---|
| 840 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| [521] | 841 | msgstr "Не може да се отвори „%s“ за запис: „%s“"
|
|---|
| [263] | 842 |
|
|---|
| 843 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
|
|---|
| 844 | #, c-format
|
|---|
| 845 | msgid ""
|
|---|
| 846 | "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|---|
| 847 | "The original file has not been touched."
|
|---|
| 848 | msgstr ""
|
|---|
| [521] | 849 | "Грешка при запис на временен файл за „%s“: %s\n"
|
|---|
| [263] | 850 | "Оригиналния файл не е бил променен."
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
|
|---|
| 853 | #, c-format
|
|---|
| 854 | msgid ""
|
|---|
| 855 | "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|---|
| 856 | "No file has been created."
|
|---|
| 857 | msgstr ""
|
|---|
| [521] | 858 | "Грешка при запис на временен файл за „%s“: %s\n"
|
|---|
| [263] | 859 | "Не е създаден файл."
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
|
|---|
| 862 | #, c-format
|
|---|
| 863 | msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|---|
| [521] | 864 | msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 865 |
|
|---|
| 866 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
|
|---|
| 867 | #, c-format
|
|---|
| 868 | msgid "Could not create '%s': %s"
|
|---|
| [521] | 869 | msgstr "Не може да се създаде „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 870 |
|
|---|
| 871 | #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
|
|---|
| 872 | msgid "invalid UTF-8 string"
|
|---|
| 873 | msgstr "Невалиден UTF-8"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
|
|---|
| 876 | #, c-format
|
|---|
| 877 | msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
|---|
| [521] | 878 | msgstr "Грешка при четене на „%s“ в ред %d: %s"
|
|---|
| [263] | 879 |
|
|---|
| [521] | 880 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
|
|---|
| 881 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
|
|---|
| 882 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
|
|---|
| [263] | 883 | #, c-format
|
|---|
| 884 | msgid "Module '%s' load error: %s"
|
|---|
| [521] | 885 | msgstr "Грешка при зареждане на модул „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 886 |
|
|---|
| [521] | 887 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
|
|---|
| [263] | 888 | msgid "Module error"
|
|---|
| 889 | msgstr "Грешка в модула"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| [521] | 891 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
|---|
| [263] | 892 | msgid "Loaded"
|
|---|
| 893 | msgstr "Зареден"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| [521] | 895 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
|
|---|
| [263] | 896 | msgid "Load failed"
|
|---|
| 897 | msgstr "Зареждането е невъзможно"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| [521] | 899 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
|
|---|
| [263] | 900 | msgid "Not loaded"
|
|---|
| 901 | msgstr "Незареден"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
|---|
| 904 | #, c-format
|
|---|
| 905 | msgid ""
|
|---|
| 906 | "Cannot determine a valid home directory.\n"
|
|---|
| 907 | "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
|---|
| 908 | msgstr ""
|
|---|
| 909 | "Не може да се определи валидна домашна папка.\n"
|
|---|
| [280] | 910 | "Вместо това предварителните прегледи ще се запазват във папката за временни "
|
|---|
| [521] | 911 | "файлове (%s)."
|
|---|
| [263] | 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
|---|
| 914 | #, c-format
|
|---|
| 915 | msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
|---|
| [521] | 916 | msgstr "Грешка при създаване на папка за умалени копия „%s“."
|
|---|
| [263] | 917 |
|
|---|
| [521] | 918 | #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
|
|---|
| [263] | 919 | #, c-format
|
|---|
| 920 | msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
|---|
| 921 | msgstr "Не може да бъде създаден предварителен преглед за %s: %s"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| [521] | 923 | #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
|
|---|
| [263] | 924 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 925 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
|
|---|
| 928 | msgid "_Foreground Color"
|
|---|
| 929 | msgstr "Цвят за _рисуване"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
|
|---|
| 932 | msgid "_Background Color"
|
|---|
| 933 | msgstr "Цвят на _фона"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
|
|---|
| 936 | msgid "Blac_k"
|
|---|
| 937 | msgstr "_Черно"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| 939 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
|
|---|
| 940 | msgid "_White"
|
|---|
| 941 | msgstr "_Бяло"
|
|---|
| 942 |
|
|---|
| [521] | 943 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
|
|---|
| [263] | 944 | msgid "Scales"
|
|---|
| 945 | msgstr "Мащабирания"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| [841] | 947 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
|
|---|
| [263] | 948 | msgid "Current:"
|
|---|
| 949 | msgstr "Текущ:"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| [841] | 951 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
|
|---|
| [263] | 952 | msgid "Old:"
|
|---|
| 953 | msgstr "Стар:"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| [841] | 955 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
|---|
| 956 | msgid ""
|
|---|
| 957 | "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
|---|
| 958 | "CSS color names."
|
|---|
| 959 | msgstr ""
|
|---|
| [845] | 960 | "Шестнадесетично отбелязване на цветовете, като използваното в HTML и CSS. "
|
|---|
| 961 | "Приемат се и имена на цветове според CSS."
|
|---|
| [263] | 962 |
|
|---|
| [841] | 963 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
|
|---|
| [263] | 964 | msgid "HTML _notation:"
|
|---|
| 965 | msgstr "HTML _нотация:"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| [841] | 967 | #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
|
|---|
| 968 | msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
|---|
| 969 | msgstr "Отворете избора на файл за да потърсите в папките си"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
|
|---|
| 972 | msgid "Open a file selector to browse your files"
|
|---|
| [845] | 973 | msgstr "Отворете избора на файл за да потърсите във файловете си"
|
|---|
| [841] | 974 |
|
|---|
| 975 | #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
|
|---|
| [263] | 976 | msgid "Select Folder"
|
|---|
| 977 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| [841] | 979 | #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
|
|---|
| [263] | 980 | msgid "Select File"
|
|---|
| 981 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| [841] | 983 | #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
|
|---|
| [263] | 984 | msgid "Kilobytes"
|
|---|
| 985 | msgstr "Килобайти"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| [841] | 987 | #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
|
|---|
| [263] | 988 | msgid "Megabytes"
|
|---|
| 989 | msgstr "Мегабайти"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| [841] | 991 | #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
|
|---|
| [263] | 992 | msgid "Gigabytes"
|
|---|
| 993 | msgstr "Гигабайти"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| [521] | 995 | #. Count label
|
|---|
| 996 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
|
|---|
| 997 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
|
|---|
| 998 | msgid "Nothing selected"
|
|---|
| 999 | msgstr "Няма избрано"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
|
|---|
| 1002 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Избор на _всички"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
|
|---|
| 1006 | msgid "Select _range:"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Избор на _периметър:"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
|
|---|
| 1010 | msgid "Open _pages as"
|
|---|
| 1011 | msgstr "Отваряне на _страници като"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
|
|---|
| 1014 | msgid "Page 000"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Страница 000"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
|
|---|
| 1018 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
|
|---|
| 1019 | #, c-format
|
|---|
| 1020 | msgid "Page %d"
|
|---|
| 1021 | msgstr "Страница %d"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
|
|---|
| 1024 | msgid "One page selected"
|
|---|
| 1025 | msgstr "Избрана е една страница"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
|---|
| [841] | 1028 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
|
|---|
| [521] | 1029 | #, c-format
|
|---|
| [841] | 1030 | msgid "%d page selected"
|
|---|
| 1031 | msgid_plural "All %d pages selected"
|
|---|
| 1032 | msgstr[0] "Избрани са %d страници"
|
|---|
| 1033 | msgstr[1] "Избрани са %d страници"
|
|---|
| [521] | 1034 |
|
|---|
| [841] | 1035 | #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
|
|---|
| [263] | 1036 | msgid "Writable"
|
|---|
| 1037 | msgstr "Записваемо"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| [841] | 1039 | #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
|
|---|
| [263] | 1040 | msgid "Folder"
|
|---|
| 1041 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| [521] | 1043 | #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
|
|---|
| [263] | 1044 | msgid ""
|
|---|
| 1045 | "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|---|
| 1046 | "that color."
|
|---|
| 1047 | msgstr "Изберете пипетата, след това цвят където и да е на екрана."
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| [521] | 1049 | #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
|
|---|
| [263] | 1050 | msgid "Check Size"
|
|---|
| 1051 | msgstr "Размер на квадратчето"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| [521] | 1053 | #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
|
|---|
| [263] | 1054 | msgid "Check Style"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Вид на квадратчето"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #. toggle button to (des)activate the instant preview
|
|---|
| [841] | 1058 | #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
|
|---|
| [263] | 1059 | msgid "_Preview"
|
|---|
| 1060 | msgstr "_Предварителен преглед"
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| [841] | 1062 | #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
|
|---|
| [263] | 1063 | #, c-format
|
|---|
| [521] | 1064 | msgid "This text input field is limited to %d character."
|
|---|
| 1065 | msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
|---|
| 1066 | msgstr[0] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
|
|---|
| 1067 | msgstr[1] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
|
|---|
| [263] | 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
|
|---|
| 1070 | #, c-format
|
|---|
| 1071 | msgid "pixels/%s"
|
|---|
| 1072 | msgstr "пиксели/%s"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
|---|
| 1075 | msgid "Anchor"
|
|---|
| 1076 | msgstr "Котва"
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
|---|
| 1079 | msgid "C_enter"
|
|---|
| 1080 | msgstr "_Центриране"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
|---|
| 1083 | msgid "_Duplicate"
|
|---|
| 1084 | msgstr "_Дублиране"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
|---|
| 1087 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 1088 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
|---|
| 1091 | msgid "Linked"
|
|---|
| 1092 | msgstr "Свързано"
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| 1094 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
|---|
| 1095 | msgid "Paste as New"
|
|---|
| 1096 | msgstr "Поставяне като нов"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
|---|
| 1099 | msgid "Paste Into"
|
|---|
| 1100 | msgstr "Поставяне в"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
|---|
| 1103 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 1104 | msgstr "_Начално състояние"
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
|---|
| 1107 | msgid "Visible"
|
|---|
| 1108 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 1109 |
|
|---|
| 1110 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
|
|---|
| 1111 | msgid "_Stroke"
|
|---|
| 1112 | msgstr "_Очертаване"
|
|---|
| 1113 |
|
|---|
| 1114 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
|---|
| 1115 | msgid "L_etter Spacing"
|
|---|
| 1116 | msgstr "Между_буквени разстояния"
|
|---|
| 1117 |
|
|---|
| 1118 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
|
|---|
| 1119 | msgid "L_ine Spacing"
|
|---|
| 1120 | msgstr "Между_редови разстояния"
|
|---|
| 1121 |
|
|---|
| 1122 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
|
|---|
| 1123 | msgid "_Resize"
|
|---|
| 1124 | msgstr "_Преоразмеряване"
|
|---|
| 1125 |
|
|---|
| [841] | 1126 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
|---|
| [263] | 1127 | msgid "_Scale"
|
|---|
| 1128 | msgstr "_Мащабиране"
|
|---|
| 1129 |
|
|---|
| [841] | 1130 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
|---|
| [845] | 1131 | msgid "Cr_op"
|
|---|
| 1132 | msgstr "_Отрязване"
|
|---|
| [263] | 1133 |
|
|---|
| [841] | 1134 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
|
|---|
| [263] | 1135 | msgid "_Transform"
|
|---|
| 1136 | msgstr "_Преобразуване"
|
|---|
| 1137 |
|
|---|
| [841] | 1138 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
|
|---|
| [263] | 1139 | msgid "_Rotate"
|
|---|
| 1140 | msgstr "_Завъртане"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| [841] | 1142 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
|
|---|
| [263] | 1143 | msgid "_Shear"
|
|---|
| 1144 | msgstr "_Деформиране"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| [521] | 1146 | #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
|---|
| [263] | 1147 | msgid "More..."
|
|---|
| 1148 | msgstr "Още..."
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| [521] | 1150 | #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
|---|
| [263] | 1151 | msgid "Unit Selection"
|
|---|
| 1152 | msgstr "Избор на единици"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| [521] | 1154 | #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
|
|---|
| [263] | 1155 | msgid "Unit"
|
|---|
| 1156 | msgstr "Единица"
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| [521] | 1158 | #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
|---|
| [263] | 1159 | msgid "Factor"
|
|---|
| 1160 | msgstr "Фактор"
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| [841] | 1162 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
|---|
| [263] | 1163 | msgid ""
|
|---|
| 1164 | "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|---|
| 1165 | "a given \"random\" operation"
|
|---|
| [280] | 1166 | msgstr ""
|
|---|
| 1167 | "Използване на тази стойност за генериране на случайни стойности за "
|
|---|
| [521] | 1168 | "разпръскването - това позволява повтарянето на дадена „случайна“ операция"
|
|---|
| [263] | 1169 |
|
|---|
| [841] | 1170 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
|
|---|
| [263] | 1171 | msgid "_New Seed"
|
|---|
| 1172 | msgstr "_Ново разпръскване"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| [841] | 1174 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
|---|
| [263] | 1175 | msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
|---|
| [526] | 1176 | msgstr ""
|
|---|
| 1177 | "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна "
|
|---|
| 1178 | "стойност"
|
|---|
| [263] | 1179 |
|
|---|
| [841] | 1180 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
|
|---|
| [263] | 1181 | msgid "_Randomize"
|
|---|
| 1182 | msgstr "_Произволно"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
|---|
| 1185 | msgid "_H"
|
|---|
| 1186 | msgstr "_Н"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
|---|
| 1189 | msgid "Hue"
|
|---|
| 1190 | msgstr "Нюанс"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
|
|---|
| 1193 | msgid "_S"
|
|---|
| 1194 | msgstr "_Н"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| [841] | 1196 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
|
|---|
| 1197 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| [263] | 1200 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
|---|
| 1201 | msgid "_V"
|
|---|
| 1202 | msgstr "_С"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
|---|
| 1205 | msgid "Value"
|
|---|
| 1206 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
|---|
| 1209 | msgid "_R"
|
|---|
| 1210 | msgstr "_Ч"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
|---|
| 1213 | msgid "_G"
|
|---|
| 1214 | msgstr "_З"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| 1216 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
|---|
| 1217 | msgid "_B"
|
|---|
| 1218 | msgstr "_С"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| 1220 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
|---|
| 1221 | msgid "_A"
|
|---|
| 1222 | msgstr "_П"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| 1224 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
|---|
| 1225 | msgid "Layers"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Слоеве"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
|---|
| 1229 | msgid "Images"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Изображения"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
|
|---|
| 1233 | msgid "Zoom in"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
|
|---|
| 1237 | msgid "Zoom out"
|
|---|
| 1238 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
|---|
| [841] | 1241 | msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
|---|
| [263] | 1242 | msgstr "Протанопия (интензивност към червено)"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| 1244 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
|
|---|
| 1245 | msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
|---|
| 1246 | msgstr "Деутеранопия (интензивност към зелено)"
|
|---|
| 1247 |
|
|---|
| 1248 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
|
|---|
| 1249 | msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
|---|
| 1250 | msgstr "Тританопия (интензивност към синьо)"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
|
|---|
| 1253 | msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
|---|
| 1254 | msgstr "Симулация на цветови недостиг (алгоритъм Брет-Венот-Молон)"
|
|---|
| 1255 |
|
|---|
| 1256 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
|
|---|
| 1257 | msgid "Color Deficient Vision"
|
|---|
| 1258 | msgstr "Преглед с недостиг на цветове"
|
|---|
| 1259 |
|
|---|
| [841] | 1260 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
|
|---|
| [263] | 1261 | msgid "Color _deficiency type:"
|
|---|
| 1262 | msgstr "Тип на _недостига на цветове:"
|
|---|
| 1263 |
|
|---|
| 1264 | #: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
|
|---|
| 1265 | msgid "Gamma color display filter"
|
|---|
| 1266 | msgstr "Филтър за показване на гама-цветове"
|
|---|
| 1267 |
|
|---|
| 1268 | #: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
|
|---|
| 1269 | msgid "Gamma"
|
|---|
| 1270 | msgstr "Гама"
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| [841] | 1272 | #: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
|
|---|
| [263] | 1273 | msgid "_Gamma:"
|
|---|
| 1274 | msgstr "_Гама:"
|
|---|
| 1275 |
|
|---|
| 1276 | #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
|---|
| 1277 | msgid "High Contrast color display filter"
|
|---|
| [521] | 1278 | msgstr "Показване на цветове с висок контраст"
|
|---|
| [263] | 1279 |
|
|---|
| 1280 | #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
|---|
| 1281 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 1282 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| [841] | 1284 | #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
|
|---|
| [263] | 1285 | msgid "Contrast c_ycles:"
|
|---|
| 1286 | msgstr "_Нива на контраст:"
|
|---|
| 1287 |
|
|---|
| [841] | 1288 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
|
|---|
| [263] | 1289 | msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
|---|
| 1290 | msgstr "Филтър за управление на цветовете, използващ ICC цветови профили"
|
|---|
| 1291 |
|
|---|
| [841] | 1292 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
|
|---|
| [263] | 1293 | msgid "Color Management"
|
|---|
| 1294 | msgstr "Управления на цветовете"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| [841] | 1296 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
|
|---|
| [263] | 1297 | msgid ""
|
|---|
| 1298 | "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
|---|
| 1299 | "Preferences dialog."
|
|---|
| [280] | 1300 | msgstr ""
|
|---|
| 1301 | "Този филтър използва конфигурацията от секцията за Управление на цветовете в "
|
|---|
| 1302 | "настройките."
|
|---|
| [263] | 1303 |
|
|---|
| [841] | 1304 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
|
|---|
| [263] | 1305 | msgid "Mode of operation:"
|
|---|
| 1306 | msgstr "Режим на операция:"
|
|---|
| 1307 |
|
|---|
| [841] | 1308 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
|
|---|
| [263] | 1309 | msgid "RGB workspace profile:"
|
|---|
| 1310 | msgstr "ЧЗС цветови профил за работа:"
|
|---|
| 1311 |
|
|---|
| [841] | 1312 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
|
|---|
| [263] | 1313 | msgid "Monitor profile:"
|
|---|
| 1314 | msgstr "Профил на монитора:"
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| [841] | 1316 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
|
|---|
| [263] | 1317 | msgid "Print simulation profile:"
|
|---|
| 1318 | msgstr "Профил за симулиране на разпечатка:"
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| [841] | 1320 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:102
|
|---|
| [263] | 1321 | msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|---|
| 1322 | msgstr "Филтър за цветова корекция, използващ ICC профил"
|
|---|
| 1323 |
|
|---|
| [841] | 1324 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:179
|
|---|
| [263] | 1325 | msgid "Color Proof"
|
|---|
| 1326 | msgstr "Цветова корекция"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| [841] | 1328 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:306
|
|---|
| [263] | 1329 | msgid "_Intent:"
|
|---|
| 1330 | msgstr "_Съсредоточаване:"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| [841] | 1332 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:310
|
|---|
| [263] | 1333 | msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
|---|
| 1334 | msgstr "Избор на ICC цветови профил"
|
|---|
| 1335 |
|
|---|
| [841] | 1336 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:313
|
|---|
| [263] | 1337 | msgid "_Profile:"
|
|---|
| 1338 | msgstr "_Профил:"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| [841] | 1340 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:318
|
|---|
| [263] | 1341 | msgid "_Black Point Compensation"
|
|---|
| 1342 | msgstr "_Компенсация на черна точка"
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
|
|---|
| 1345 | msgid "CMYK color selector"
|
|---|
| 1346 | msgstr "Избор на CMYK цвят"
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
|
|---|
| 1349 | msgid "CMYK"
|
|---|
| 1350 | msgstr "CMYK"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #. Cyan
|
|---|
| 1353 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
|
|---|
| 1354 | msgid "_C"
|
|---|
| 1355 | msgstr "_C"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #. Magenta
|
|---|
| 1358 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
|
|---|
| 1359 | msgid "_M"
|
|---|
| 1360 | msgstr "_M"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #. Yellow
|
|---|
| 1363 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
|
|---|
| 1364 | msgid "_Y"
|
|---|
| 1365 | msgstr "_Y"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #. Key (Black)
|
|---|
| 1368 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
|
|---|
| 1369 | msgid "_K"
|
|---|
| 1370 | msgstr "_K"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| 1372 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
|
|---|
| 1373 | msgid "Cyan"
|
|---|
| 1374 | msgstr "Циан"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
|
|---|
| 1377 | msgid "Magenta"
|
|---|
| 1378 | msgstr "Магента"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
|
|---|
| 1381 | msgid "Yellow"
|
|---|
| 1382 | msgstr "Жълто"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
|
|---|
| 1385 | msgid "Black"
|
|---|
| 1386 | msgstr "Черно"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
|
|---|
| 1389 | msgid "Black _pullout:"
|
|---|
| 1390 | msgstr "_Изтегляне на черното:"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
|
|---|
| 1393 | msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
|---|
| [526] | 1394 | msgstr ""
|
|---|
| 1395 | "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
|
|---|
| [263] | 1396 |
|
|---|
| 1397 | #: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
|---|
| 1398 | msgid "Painter-style triangle color selector"
|
|---|
| 1399 | msgstr "Триъгълен цветови селектор в художествен стил"
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| 1401 | #: ../modules/colorsel_triangle.c:170
|
|---|
| 1402 | msgid "Triangle"
|
|---|
| 1403 | msgstr "Триъгълник"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| [841] | 1405 | #: ../modules/colorsel_water.c:84
|
|---|
| [263] | 1406 | msgid "Watercolor style color selector"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Цветови селектор в стил акварел"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| [841] | 1409 | #: ../modules/colorsel_water.c:150
|
|---|
| [263] | 1410 | msgid "Watercolor"
|
|---|
| 1411 | msgstr "Акварел"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| [841] | 1413 | #: ../modules/colorsel_water.c:213
|
|---|
| [263] | 1414 | msgid "Pressure"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Натиск"
|
|---|
| [521] | 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: ../modules/controller_linux_input.c:56
|
|---|
| 1418 | msgid "Button 0"
|
|---|
| 1419 | msgstr "Бутон 0"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: ../modules/controller_linux_input.c:57
|
|---|
| 1422 | msgid "Button 1"
|
|---|
| 1423 | msgstr "Бутон 1"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #: ../modules/controller_linux_input.c:58
|
|---|
| 1426 | msgid "Button 2"
|
|---|
| 1427 | msgstr "Бутон 2"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: ../modules/controller_linux_input.c:59
|
|---|
| 1430 | msgid "Button 3"
|
|---|
| 1431 | msgstr "Бутон 3"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: ../modules/controller_linux_input.c:60
|
|---|
| 1434 | msgid "Button 4"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Бутон 4"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: ../modules/controller_linux_input.c:61
|
|---|
| 1438 | msgid "Button 5"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Бутон 5"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: ../modules/controller_linux_input.c:62
|
|---|
| 1442 | msgid "Button 6"
|
|---|
| 1443 | msgstr "Бутон 6"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| 1445 | #: ../modules/controller_linux_input.c:63
|
|---|
| 1446 | msgid "Button 7"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Бутон 7"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: ../modules/controller_linux_input.c:64
|
|---|
| 1450 | msgid "Button 8"
|
|---|
| 1451 | msgstr "Бутон 8"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: ../modules/controller_linux_input.c:65
|
|---|
| 1454 | msgid "Button 9"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Бутон 9"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: ../modules/controller_linux_input.c:66
|
|---|
| 1458 | msgid "Button Mouse"
|
|---|
| 1459 | msgstr "Бутон на мишката"
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: ../modules/controller_linux_input.c:67
|
|---|
| 1462 | msgid "Button Left"
|
|---|
| 1463 | msgstr "Ляв бутон"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: ../modules/controller_linux_input.c:68
|
|---|
| 1466 | msgid "Button Right"
|
|---|
| 1467 | msgstr "Десен бутон"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: ../modules/controller_linux_input.c:69
|
|---|
| 1470 | msgid "Button Middle"
|
|---|
| 1471 | msgstr "Среден бутон"
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | #: ../modules/controller_linux_input.c:70
|
|---|
| 1474 | msgid "Button Side"
|
|---|
| 1475 | msgstr "Страничен бутон"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #: ../modules/controller_linux_input.c:71
|
|---|
| 1478 | msgid "Button Extra"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Допълнителен бутон"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 | #: ../modules/controller_linux_input.c:72
|
|---|
| 1482 | #: ../modules/controller_linux_input.c:73
|
|---|
| 1483 | msgid "Button Forward"
|
|---|
| 1484 | msgstr "Бутон напред"
|
|---|
| 1485 |
|
|---|
| 1486 | #: ../modules/controller_linux_input.c:75
|
|---|
| 1487 | msgid "Button Wheel"
|
|---|
| 1488 | msgstr "Бутон на колелцето"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #: ../modules/controller_linux_input.c:78
|
|---|
| 1491 | msgid "Button Gear Down"
|
|---|
| 1492 | msgstr "Долен механичен бутон"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| 1494 | #: ../modules/controller_linux_input.c:81
|
|---|
| 1495 | msgid "Button Gear Up"
|
|---|
| 1496 | msgstr "Горен механичен бутон"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| 1498 | #: ../modules/controller_linux_input.c:87
|
|---|
| 1499 | msgid "Wheel Turn Left"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Завъртане колелцето на ляво"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #: ../modules/controller_linux_input.c:88
|
|---|
| 1503 | msgid "Wheel Turn Right"
|
|---|
| 1504 | msgstr "Завъртане колелцето на дясно"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| 1506 | #: ../modules/controller_linux_input.c:89
|
|---|
| 1507 | msgid "Dial Turn Left"
|
|---|
| 1508 | msgstr "Набиране обърнато на ляво"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 | #: ../modules/controller_linux_input.c:90
|
|---|
| 1511 | msgid "Dial Turn Right"
|
|---|
| 1512 | msgstr "Набиране обърнато на дясно"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | #: ../modules/controller_linux_input.c:154
|
|---|
| 1515 | msgid "Linux input event controller"
|
|---|
| 1516 | msgstr "Linux контролер на входните устройства"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| [841] | 1518 | #: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
|
|---|
| [521] | 1519 | msgid "Device:"
|
|---|
| 1520 | msgstr "Устройство:"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: ../modules/controller_linux_input.c:223
|
|---|
| 1523 | msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
|---|
| 1524 | msgstr "Името на устройството, от което Linux да получава команди"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| 1526 | #: ../modules/controller_linux_input.c:227
|
|---|
| 1527 | msgid "Linux Input"
|
|---|
| 1528 | msgstr "Linux входящи"
|
|---|
| 1529 |
|
|---|
| [841] | 1530 | #: ../modules/controller_linux_input.c:352
|
|---|
| [521] | 1531 | msgid "Linux Input Events"
|
|---|
| 1532 | msgstr "Linux входящи събития"
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| [841] | 1534 | #: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483
|
|---|
| 1535 | #: ../modules/controller_midi.c:509
|
|---|
| [521] | 1536 | #, c-format
|
|---|
| 1537 | msgid "Reading from %s"
|
|---|
| 1538 | msgstr "Четене от %s"
|
|---|
| 1539 |
|
|---|
| [841] | 1540 | #: ../modules/controller_linux_input.c:389
|
|---|
| 1541 | #: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465
|
|---|
| 1542 | #: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
|
|---|
| [521] | 1543 | #, c-format
|
|---|
| 1544 | msgid "Device not available: %s"
|
|---|
| 1545 | msgstr "Устройството не е на разположение: %s"
|
|---|
| 1546 |
|
|---|
| [841] | 1547 | #: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534
|
|---|
| [521] | 1548 | msgid "No device configured"
|
|---|
| 1549 | msgstr "Не е конфигурирано устройство"
|
|---|
| 1550 |
|
|---|
| [841] | 1551 | #: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606
|
|---|
| [521] | 1552 | msgid "End of file"
|
|---|
| 1553 | msgstr "Край на файла"
|
|---|
| 1554 |
|
|---|
| [841] | 1555 | #: ../modules/controller_midi.c:168
|
|---|
| [521] | 1556 | msgid "MIDI event controller"
|
|---|
| 1557 | msgstr "MIDI контролер на събития"
|
|---|
| 1558 |
|
|---|
| [841] | 1559 | #: ../modules/controller_midi.c:237
|
|---|
| [521] | 1560 | msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
|---|
| 1561 | msgstr "Име на устройството, от което да се получават MIDI събития."
|
|---|
| 1562 |
|
|---|
| [841] | 1563 | #: ../modules/controller_midi.c:240
|
|---|
| [521] | 1564 | msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
|---|
| 1565 | msgstr "Въведете „alsa“ за да се използва ALSA модула."
|
|---|
| 1566 |
|
|---|
| [841] | 1567 | #: ../modules/controller_midi.c:255
|
|---|
| [521] | 1568 | msgid "Channel:"
|
|---|
| 1569 | msgstr "Канал:"
|
|---|
| 1570 |
|
|---|
| [841] | 1571 | #: ../modules/controller_midi.c:256
|
|---|
| [521] | 1572 | msgid ""
|
|---|
| 1573 | "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
|---|
| 1574 | "channels."
|
|---|
| 1575 | msgstr ""
|
|---|
| [526] | 1576 | "MIDI канала, от който да се получават команди. Задава се -1 за четене от "
|
|---|
| 1577 | "всички MIDI канали."
|
|---|
| [521] | 1578 |
|
|---|
| [841] | 1579 | #: ../modules/controller_midi.c:260
|
|---|
| [521] | 1580 | msgid "MIDI"
|
|---|
| 1581 | msgstr "MIDI"
|
|---|
| 1582 |
|
|---|
| [841] | 1583 | #: ../modules/controller_midi.c:384
|
|---|
| 1584 | #, c-format
|
|---|
| 1585 | msgid "Note %02x on"
|
|---|
| 1586 | msgstr "Бележка %02x включена"
|
|---|
| 1587 |
|
|---|
| 1588 | #: ../modules/controller_midi.c:387
|
|---|
| 1589 | #, c-format
|
|---|
| 1590 | msgid "Note %02x off"
|
|---|
| [845] | 1591 | msgstr "Бележка %02x изключена"
|
|---|
| [841] | 1592 |
|
|---|
| 1593 | #: ../modules/controller_midi.c:390
|
|---|
| 1594 | #, c-format
|
|---|
| 1595 | msgid "Controller %03d"
|
|---|
| 1596 | msgstr "Контролер %03d"
|
|---|
| 1597 |
|
|---|
| 1598 | #: ../modules/controller_midi.c:437
|
|---|
| [521] | 1599 | msgid "MIDI Events"
|
|---|
| 1600 | msgstr "MIDI команди"
|
|---|