source: extras/conglomerate.HEAD.bg.po@ 474

Last change on this file since 474 was 454, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Подадени и коригирани до 100%. Начало на нов превод - conglomerate.

File size: 142.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of conglomerate's po-file.
2# Copyright (C) 2006 THE conglomerate'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the conglomerate package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: conglomerate HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-01-09 08:32+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:24+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:1
20msgid "Experimental \"cnxml\" format"
21msgstr "Експериментален формат \"cnxml\""
22
23#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:2
24msgid "Test CNXML ds"
25msgstr "Тестване на CNXML ds"
26
27#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:3
28msgid "cite"
29msgstr "цитат"
30
31#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:4
32msgid "cnxn"
33msgstr ""
34
35#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:5
36msgid "codeblock"
37msgstr "код в каре"
38
39#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:6
40msgid "codeline"
41msgstr "линия с код"
42
43#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:7
44msgid "content"
45msgstr "съдържание"
46
47#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:8
48msgid "emphasis"
49msgstr "наблягане"
50
51#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:9
52msgid "equation"
53msgstr "уравнение"
54
55#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:10
56msgid "item"
57msgstr "елемент в списък"
58
59#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:11
60msgid "link"
61msgstr "връзка"
62
63#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:12
64msgid "list"
65msgstr "списък"
66
67#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:13
68msgid "metadata"
69msgstr "метаданни"
70
71#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:14
72msgid "module"
73msgstr "модул"
74
75#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:15
76msgid "note"
77msgstr "бележка"
78
79#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:16
80msgid "para"
81msgstr "абзац"
82
83#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:17
84msgid "proof"
85msgstr "доказателство"
86
87#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:18
88msgid "rule"
89msgstr "правило"
90
91#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:19
92msgid "section"
93msgstr "раздел"
94
95#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:20
96msgid "statement"
97msgstr "твърдение"
98
99#: ../dispspecs/cnxml.xds.in.h:21
100msgid "term"
101msgstr "термин"
102
103#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:1
104msgid "Collapseto"
105msgstr "Свиване до"
106
107#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:2
108msgid "Conglomerate Display Specification"
109msgstr "Настройки на визуализацията на Conglomerate"
110
111#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:3 ../glade/cong-file-properties.glade.h:3
112#: ../src/cong-dispspec-registry.c:355 ../src/cong-edit-preferences.c:250
113#: ../src/cong-file-export.c:339 ../src/cong-file-new.c:363
114#: ../src/cong-file-print.c:250 ../src/cong-parser-error.c:320
115msgid "Description"
116msgstr "Описание"
117
118#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:4
119msgid "Document Models"
120msgstr "Модели на документ"
121
122#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:5
123msgid "External Document Model"
124msgstr "Външен модел на документ"
125
126#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:6
127msgid "Format"
128msgstr "Формат"
129
130#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:7
131msgid "GUI"
132msgstr "ГПИ"
133
134#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:8
135#, fuzzy
136msgid "Header Information"
137msgstr "Информация в заглавната част"
138
139#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:9
140msgid ""
141"Information that tells Conglomerate how to display a particular type of file."
142msgstr ""
143"Информация, която указва как Conglomerate да визуализира различните видове "
144"файлове."
145
146#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:10
147msgid "List of XML Elements"
148msgstr "Списък с елементи на XML"
149
150#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:11
151msgid "List of file types for this type of document"
152msgstr "Списък с видовете файлове за този тип документ"
153
154#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:12 ../dispspecs/docbook.xds.in.h:95
155#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:55
156msgid "Metadata"
157msgstr "Метаданни"
158
159#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:13 ../dispspecs/docbook.xds.in.h:97
160#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:194 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:57
161#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:10 ../src/cong-edit-preferences.c:154
162#: ../src/cong-edit-preferences.c:242 ../src/cong-file-export.c:338
163#: ../src/cong-file-print.c:249 ../src/cong-node-properties-dialog.c:609
164msgid "Name"
165msgstr "Име"
166
167#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:14
168msgid "Name of an XML element"
169msgstr "Име на елемент на XML"
170
171#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:15
172msgid "Serialisation Type List"
173msgstr "Списък с видовете сериализация"
174
175#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:16
176msgid "Short Description"
177msgstr "Кратко описание"
178
179#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:17
180msgid "Short Description of an XML element"
181msgstr "Кратко описание на елемент на XML"
182
183#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:18
184msgid "Short Description of the document type"
185msgstr "Кратко описание на типа на документа"
186
187#: ../dispspecs/dispspec.xds.in.h:19 ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:15
188msgid "XML Element"
189msgstr "Елемент на XML"
190
191#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:1 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:1
192msgid "A URL link (perhaps to a web site)"
193msgstr "Адрес-УРЛ (вероятно то уеб сайт)"
194
195#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:2
196msgid ""
197"A book, with a title, and perhaps with some bibliographical material, in "
198"addition to the actual content of the book."
199msgstr ""
200"Книга със заглавие и евентуално библиографски материал в добавка към самото "
201"съдържание на книгата."
202
203#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:3 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:2
204msgid "A brief description of the version of a document."
205msgstr "Кратко описание на версията на документа."
206
207#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:4
208#, fuzzy
209msgid "A collection of books."
210msgstr "Набор от книги"
211
212#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:5
213msgid "A high-level division of a book."
214msgstr ""
215
216#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:6 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:3
217msgid "A specific piece of data from a computer system, to be taken literally."
218msgstr ""
219
220#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:7 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:4
221msgid "A subsection within a section"
222msgstr "Подраздел в рамките на раздел."
223
224#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:8
225msgid "A summary."
226msgstr "Обобщение."
227
228#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:9 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:6
229msgid "A top-level section of document"
230msgstr ""
231
232#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:10 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:1
233#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:7
234msgid "Abstract"
235msgstr ""
236
237#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:11 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:2
238#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:8
239#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:2
240msgid "Acronym"
241msgstr "Акроним"
242
243#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:12 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:9
244msgid "Additional metadata"
245msgstr "Допълнителни метаданни"
246
247#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:13 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:56
248#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:10
249#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:3
250msgid "Address"
251msgstr "Адрес"
252
253#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:14 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:11
254msgid "An email address"
255msgstr "Адрес на е-поща"
256
257#. FIXME: EMPTY content model should have a special type of localName
258#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:16
259msgid "Anchor Point"
260msgstr ""
261
262#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:17
263msgid "Answer"
264msgstr "Отговор"
265
266#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:18 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:12
267msgid "Appendix"
268msgstr "Приложения"
269
270#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:19 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:13
271msgid "Application"
272msgstr "Приложение"
273
274#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:20
275msgid "Article"
276msgstr "Статия"
277
278#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:21
279msgid "Article Header"
280msgstr "Заглавна част на статия"
281
282#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:22
283msgid "Article Information"
284msgstr "Информация за статия"
285
286#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:23
287#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:3
288#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:75 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:14
289msgid "Author"
290msgstr "Автор"
291
292#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:24
293msgid "Author Initials"
294msgstr "Инициали на автора"
295
296#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:25 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:15
297msgid "Authorship Information"
298msgstr "Информация за авторството"
299
300#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:26 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:16
301msgid "Bibliographic Information"
302msgstr "Библиографска информация"
303
304#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:27 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:17
305msgid "Bibliography"
306msgstr "Библиография"
307
308#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:28
309msgid "Book"
310msgstr "Книга"
311
312#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:29
313msgid "Book Information"
314msgstr "Информация за книга"
315
316#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:30 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:6
317#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:14
318msgid "Caption"
319msgstr ""
320
321#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:31
322msgid "Caution"
323msgstr ""
324
325#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:32 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:18
326msgid "Chapter"
327msgstr "Глава"
328
329#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:33 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:19
330msgid "City"
331msgstr "Град"
332
333#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:34 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:20
334msgid "Colophon"
335msgstr "Библиографско каре"
336
337#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:35
338msgid "Command"
339msgstr "Команда"
340
341#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:36 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:21
342msgid "Command Synopsis"
343msgstr "Резюме на команда"
344
345#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:37
346msgid "Computer Output"
347msgstr "Изход от компютъра"
348
349#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:38 ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:4
350#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:22
351msgid "Copyright"
352msgstr "Информация за авторските права"
353
354#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:39 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:23
355msgid "Copyright Holder"
356msgstr "Държател на авторските права"
357
358#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:40
359msgid "Corporate Name"
360msgstr "Име на фирма"
361
362#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:41 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:24
363msgid "Cross-reference"
364msgstr "Препратка"
365
366#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:42 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:103
367msgid "Date"
368msgstr "Дата"
369
370#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:43 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:25
371msgid "Date of Publication"
372msgstr "Дата на публикуване"
373
374#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:44
375msgid "Defined terms"
376msgstr "Дефинирани термини"
377
378#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:45 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:9
379#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:26
380#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:19
381msgid "Definition"
382msgstr "Дефиниция"
383
384#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:46
385msgid "DocBook"
386msgstr "DocBook"
387
388#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:47
389msgid ""
390"DocBook is a document type that broadly corresponds to what most people "
391"think of as \"a book\"; it is well-suited for writing books and articles, "
392"for both print and web-based publication."
393msgstr ""
394"DocBook е вид документ, който приблизително отговаря на това, което хората "
395"си представят като \"книга\". Той е подходящ за книги и статии както за "
396"печат, така и за публикуване в мрежата."
397
398#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:48 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:128
399#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:27
400msgid "Edition"
401msgstr "Издание"
402
403#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:49
404#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:11
405#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:130 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:28
406msgid "Editor"
407msgstr "Редактор"
408
409#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:50
410msgid "Email Address"
411msgstr "Адрес на е-поща"
412
413#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:51 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:13
414#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:13
415#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:5 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:132
416#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:29
417#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:24
418msgid "Emphasis"
419msgstr ""
420
421#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:52 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:30
422msgid "Entry"
423msgstr ""
424
425#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:53
426msgid "Environment Variable"
427msgstr "Променлива на средата"
428
429#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:54
430msgid "Example (formal)"
431msgstr "Пример (официален)"
432
433#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:55 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:31
434msgid "Example (informal)"
435msgstr "Пример (неофициален)"
436
437#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:56 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:14
438#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:139
439msgid "Figure"
440msgstr "Фигура"
441
442#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:57
443msgid "Figure (informal)"
444msgstr "Фигура (неофициална)"
445
446#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:58 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:32
447msgid "Filename"
448msgstr "Име на файл"
449
450#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:59 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:33
451msgid "First Name"
452msgstr "Собствено име"
453
454#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:60 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:34
455msgid "First Term"
456msgstr ""
457
458#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:61
459msgid "Footnote"
460msgstr "Бележка под линия"
461
462#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:62 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:35
463msgid "Free-floating Heading"
464msgstr ""
465
466#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:63 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:36
467msgid "Function"
468msgstr "Функция"
469
470#. various related localNames need to be added
471#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:65
472msgid "Function Synopsis"
473msgstr ""
474
475#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:66 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:37
476msgid "GUI Button"
477msgstr "Бутон в ГПИ"
478
479#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:67 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:38
480msgid "GUI Label"
481msgstr "Етикет в ГПИ"
482
483#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:68 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:39
484msgid "GUI Menu"
485msgstr "Меню в ГПИ"
486
487#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:69 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:40
488msgid "GUI Menu Item"
489msgstr "Елемент на меню в ГПИ"
490
491#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:70 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:41
492msgid "GUI Submenu"
493msgstr "Подменю в ГПИ"
494
495#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:71 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:42
496msgid "Glossary"
497msgstr "Речник"
498
499#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:72 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:43
500msgid "Glossary Entry"
501msgstr "Речникова статия"
502
503#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:73
504msgid "Graphic"
505msgstr "Графика"
506
507#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:74 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:44
508msgid "ISBN"
509msgstr "Номер ISBN"
510
511#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:75 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:45
512msgid "ISSN"
513msgstr "Номер ISSN"
514
515#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:76
516msgid "Image Data"
517msgstr "Данни на изображение"
518
519#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:77
520msgid "Image Object"
521msgstr "Обект на изображение"
522
523#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:78
524msgid "Important"
525msgstr ""
526
527#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:79 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:46
528msgid "Index Term"
529msgstr ""
530
531#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:80 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:21
532#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:19
533#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:9
534msgid "Introduction"
535msgstr "Въведение"
536
537#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:81 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:47
538msgid "Key Caption"
539msgstr ""
540
541#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:82 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:48
542msgid "Legal Notice"
543msgstr ""
544
545#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:83 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:49
546msgid "List (itemised)"
547msgstr "Списък (точков)"
548
549#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:84 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:26
550#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:23
551#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:50
552#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:47
553msgid "List (ordered)"
554msgstr "Списък (подреден)"
555
556#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:85 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:51
557msgid "List (simple)"
558msgstr "Списък (прост)"
559
560#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:86
561msgid "List (terms and definitions)"
562msgstr "Списък (термини и дефиниции)"
563
564#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:87
565#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:25
566#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:49
567msgid "List Item"
568msgstr "Елемент на списък"
569
570#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:88
571msgid "List Member"
572msgstr "Член на списък"
573
574#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:89 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:52
575msgid "Literal"
576msgstr "Литерал"
577
578#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:90
579msgid "Media Object"
580msgstr "Обект с мултимедия"
581
582#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:91 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:53
583msgid "Menu Choice"
584msgstr "Избор в меню"
585
586#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:92 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:54
587msgid "Meta-information about a Reference Page"
588msgstr "Метаинформация за справочна страница"
589
590#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:93
591msgid "Meta-information for a book"
592msgstr "Метаинформация за книга"
593
594#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:94
595msgid "Meta-information for an article"
596msgstr "Метаинформация за статия"
597
598#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:96 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:56
599msgid "Miscellaneous Bibliographic Information"
600msgstr "Библиографска информация от разнообразно естество"
601
602#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:98 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:58
603msgid "Name, purpose and classification about a Reference Page"
604msgstr "Име, цел и класификация на справочна страница"
605
606#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:99 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:59
607msgid "Naming"
608msgstr ""
609
610#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:100 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:29
611#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:195
612msgid "Note"
613msgstr "Бележка"
614
615#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:101 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:31
616#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:26
617#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:11 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:206
618#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:60
619#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:55 ../src/plugin-paragraph.c:68
620msgid "Paragraph"
621msgstr "Абзац"
622
623#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:102
624msgid "Paragraph (titled)"
625msgstr "Абзац (със заглавие)"
626
627#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:103 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:61
628msgid "Part"
629msgstr "Част"
630
631#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:104 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:63
632msgid "Preface"
633msgstr "Предговор"
634
635#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:105 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:64
636msgid "Printing History"
637msgstr "История на издаването"
638
639#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:106 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:65
640msgid "Procedure"
641msgstr "Процедура"
642
643#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:107 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:66
644msgid "Product Name"
645msgstr "Име на продукта"
646
647#.
648#. perhaps this should use a fixed-space font
649#. Perhaps we need a boolean to determine whether something
650#. should appear in the regular proportional spacing or in
651#. fixed-space? (defaults to proportional).
652#. Could also do with a verbatim flag which respects carriage returns...
653#. Even better would be to invoke a Scintilla control and have syntax highlighting!
654#.
655#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:116
656msgid "Program Listing"
657msgstr "Изходен код на програма"
658
659#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:117
660msgid "Prompt"
661msgstr ""
662
663#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:118 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:214
664#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:67
665msgid "Publisher"
666msgstr "Издател"
667
668#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:119 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:68
669msgid "Publisher Name"
670msgstr "Име на издателя"
671
672#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:120 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:69
673msgid "Purpose"
674msgstr "Цел"
675
676#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:121
677msgid "Question"
678msgstr "Въпрос"
679
680#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:122
681msgid "Question-and-Answer"
682msgstr "Въпроси и отговори"
683
684#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:123
685msgid "Question-and-Answer Set"
686msgstr "Множество въпроси и отговори"
687
688#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:124
689msgid "Question-and-Answer Subset"
690msgstr "Подмножество въпроси и отговори"
691
692#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:125 ../dispspecs/readme.xds.in.h:12
693msgid "Quote"
694msgstr "Цитат"
695
696#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:126 ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:10
697#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:70
698msgid "Reference"
699msgstr "Препратка"
700
701#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:127 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:71
702msgid "Reference Page"
703msgstr "Справочна страница"
704
705#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:128 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:72
706msgid "Release Information"
707msgstr ""
708
709#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:129 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:73
710msgid "Replaceable Text"
711msgstr "Заменим текст"
712
713#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:130
714msgid "Revision"
715msgstr ""
716
717#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:131
718msgid "Revision History"
719msgstr ""
720
721#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:132
722msgid "Revision Remark"
723msgstr ""
724
725#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:133 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:74
726msgid "SGML Tag"
727msgstr "Етикет на SGML"
728
729#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:134 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:75
730msgid "Screen"
731msgstr "Екран"
732
733#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:135
734msgid "Screenshot"
735msgstr "Снимка на екрана"
736
737#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:136 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:33
738#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:29
739#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:13 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:76
740msgid "Section"
741msgstr "Раздел"
742
743#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:137 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:77
744msgid "Section (level 5)"
745msgstr "Раздел (от ниво 5)"
746
747#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:138
748msgid "Set"
749msgstr ""
750
751#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:139 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:78
752msgid "Step"
753msgstr "Стъпка"
754
755#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:140 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:79
756msgid "Structure Name"
757msgstr "Име на структура"
758
759#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:141 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:80
760msgid "Subsection"
761msgstr ""
762
763#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:142 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:81
764msgid "Subsection (level 3)"
765msgstr ""
766
767#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:143 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:82
768msgid "Subsection (level 4)"
769msgstr ""
770
771#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:144 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:83
772msgid "Substeps"
773msgstr "Подстъпки"
774
775#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:145 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:84
776msgid "Subsubsection"
777msgstr ""
778
779#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:146 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:37
780#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:85
781msgid "Subtitle"
782msgstr ""
783
784#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:147 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:86
785msgid "Surname"
786msgstr "Фамилно име"
787
788#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:148 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:87
789msgid "Symbol"
790msgstr "Символ"
791
792#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:149 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:88
793msgid "Synopsis (syntax)"
794msgstr ""
795
796#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:150 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:89
797msgid "Table (informal)"
798msgstr ""
799
800#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:151 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:68
801msgid "Table Body"
802msgstr ""
803
804#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:152
805msgid "Table Column Specification"
806msgstr ""
807
808#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:153 ../src/plugin-table.c:417
809msgid "Table Entry"
810msgstr ""
811
812#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:154
813msgid "Table Entry (subtable)"
814msgstr ""
815
816#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:155 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:71
817msgid "Table Footer"
818msgstr ""
819
820#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:156 ../src/plugin-table.c:405
821msgid "Table Group"
822msgstr ""
823
824#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:157 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:72
825msgid "Table Header"
826msgstr ""
827
828#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:158 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:73
829#: ../src/plugin-table.c:411
830msgid "Table Row"
831msgstr ""
832
833#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:159 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:250
834#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:90
835msgid "Term"
836msgstr ""
837
838#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:160
839msgid "Text Object"
840msgstr ""
841
842#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:161 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:91
843msgid "The International Standard Book Number of a document."
844msgstr ""
845
846#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:162 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:92
847msgid "The International Standard Serial Number of a periodical."
848msgstr ""
849
850#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:163 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:93
851msgid "The first place where a word or term occurs in a particular context"
852msgstr ""
853
854#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:164 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:94
855msgid "The name of a function, subroutine or procedure"
856msgstr ""
857
858#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:165 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:95
859msgid "The printed text on a particular key on a keyboard"
860msgstr ""
861
862#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:166
863msgid "Tip"
864msgstr ""
865
866#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:167 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:44
867#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:32
868#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:16 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:284
869#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:96
870#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:76
871msgid "Title"
872msgstr ""
873
874#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:168 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:97
875msgid "Title Citation"
876msgstr ""
877
878#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:169 ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:98
879msgid "URL Link"
880msgstr ""
881
882#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:170
883msgid "User Input"
884msgstr ""
885
886#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:171 ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:47
887msgid "Warning"
888msgstr ""
889
890#: ../dispspecs/docbook.xds.in.h:172 ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:10
891#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:101
892msgid "Year"
893msgstr ""
894
895#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:3 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:64
896#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:5
897msgid "Anchor"
898msgstr ""
899
900#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:4
901msgid "Apache Documentation DTD v1.2"
902msgstr ""
903
904#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:5
905msgid "Authors"
906msgstr ""
907
908#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:7
909#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:9
910#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:93 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:16
911msgid "Code"
912msgstr ""
913
914#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:8
915msgid "Defined term"
916msgstr ""
917
918#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:10
919msgid "Definition list"
920msgstr ""
921
922#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:11 ../dispspecs/readme.xds.in.h:4
923#: ../src/cong-document.c:988
924msgid "Document"
925msgstr ""
926
927#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:12
928msgid "Document body"
929msgstr ""
930
931#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:15
932msgid "Fixme"
933msgstr ""
934
935#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:16
936msgid "Footer"
937msgstr ""
938
939#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:17
940msgid "Fork"
941msgstr ""
942
943#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:18
944msgid "Header"
945msgstr ""
946
947#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:19
948msgid "Icon"
949msgstr ""
950
951#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:20
952msgid "Img"
953msgstr ""
954
955#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:22
956msgid "Jump"
957msgstr ""
958
959#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:23
960msgid "Legal info"
961msgstr ""
962
963#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:24
964msgid "Line break"
965msgstr ""
966
967#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:25
968#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:46
969#: ../glade/docbook-ulink-properties.glade.h:2
970msgid "Link"
971msgstr ""
972
973#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:27
974#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:24
975#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:48
976msgid "List (unordered)"
977msgstr ""
978
979#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:28
980msgid "List item"
981msgstr ""
982
983#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:30
984msgid "Notice"
985msgstr ""
986
987#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:32
988#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:27
989msgid "Person"
990msgstr ""
991
992#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:34
993msgid "Source"
994msgstr ""
995
996#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:35
997#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:31
998#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:63
999msgid "Strong"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:36
1003#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:65
1004msgid "Subscript"
1005msgstr ""
1006
1007#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:38
1008#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:66
1009msgid "Superscript"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:39
1013#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:245 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:67
1014msgid "Table"
1015msgstr ""
1016
1017#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:40
1018msgid "Table cell"
1019msgstr ""
1020
1021#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:41
1022msgid "Table header cell"
1023msgstr ""
1024
1025#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:42
1026msgid "Table row"
1027msgstr ""
1028
1029#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:43
1030msgid ""
1031"This DTD was developed to create a simple yet powerful document type for "
1032"software documentation for use with the Apache projects. It is an XML-"
1033"compliant DTD and it's maintained by the Apache XML project. See http://"
1034"forrest.apache.org ."
1035msgstr ""
1036
1037#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:45
1038#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:17
1039#: ../glade/docbook-ulink-properties.glade.h:5
1040msgid "Type"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../dispspecs/forrest-document.xds.in.h:46
1044#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:18
1045msgid "Version"
1046msgstr "Версия"
1047
1048#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:1
1049msgid "&quot;Kernel Traffic&quot; Newsletter"
1050msgstr "Бюлетин „Трафик на ядрото“"
1051
1052#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:2
1053msgid ""
1054"A newsletter tracking the technical development of a project within the Free/"
1055"Open Source Software world"
1056msgstr ""
1057"Бюлетин, който проследява техническата разработка на проект в света на "
1058"свободния софтуер/софтуера с отворен код"
1059
1060#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:4
1061msgid "Block Quote"
1062msgstr "Цитат в каре"
1063
1064#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:5
1065#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:12
1066msgid "Bold"
1067msgstr "Получер"
1068
1069#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:6
1070msgid "Break (manual)"
1071msgstr ""
1072
1073#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:7
1074msgid "Centered"
1075msgstr "Подравнено по център"
1076
1077#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:8
1078msgid "Cite"
1079msgstr "Цитат"
1080
1081#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:10
1082msgid "Correction"
1083msgstr "Поправка"
1084
1085#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:12
1086msgid "Editorialize"
1087msgstr ""
1088
1089#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:14
1090msgid "Font"
1091msgstr "Шрифт"
1092
1093#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:15
1094#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:30
1095msgid "Heading (level 1)"
1096msgstr "Заглавие (от 1-во ниво)"
1097
1098#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:16
1099#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:31
1100msgid "Heading (level 2)"
1101msgstr "Заглавие (от 2-ро ниво)"
1102
1103#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:17
1104#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:32
1105msgid "Heading (level 3)"
1106msgstr "Заглавие (от 3-то ниво)"
1107
1108#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:18
1109msgid "Hyperlink"
1110msgstr "Хипервръзка"
1111
1112#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:20
1113msgid "Issue"
1114msgstr "Издание"
1115
1116#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:21
1117msgid "Italicised"
1118msgstr "Курсив"
1119
1120#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:22
1121msgid "Kernel Cousin Newsletter"
1122msgstr ""
1123
1124#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:28
1125msgid "Quotation"
1126msgstr "Цитат"
1127
1128#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:30
1129#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:15
1130msgid "Statistics"
1131msgstr "Статистика"
1132
1133#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:33
1134msgid "Topic"
1135msgstr "Тема"
1136
1137#. Translators: It is just a word "Translator" that should be translated, not replaced by your initials :)
1138#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:35
1139msgid "Translator"
1140msgstr "Преводач"
1141
1142#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:36
1143msgid "Underlined"
1144msgstr "Подчертан"
1145
1146#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:37
1147msgid "Version Control Activity"
1148msgstr ""
1149
1150#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:38
1151msgid "Version Control Statistics"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:39
1155msgid "Version Control Tree"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../dispspecs/opml.xds.in.h:1
1159msgid "Apple OPML dispspec"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../dispspecs/opml.xds.in.h:2
1163msgid "Experimental \"opml\" format"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:1
1167msgid "Admission"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:2
1171msgid "Corp jargon"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:3
1175msgid "Disclaimer"
1176msgstr ""
1177
1178#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:6
1179msgid "Excuse"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:7
1183msgid "Experimental \"readme\" format"
1184msgstr ""
1185
1186#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:8
1187msgid "Inspirational"
1188msgstr ""
1189
1190#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:10
1191msgid "Optimistic"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:14 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:231
1195msgid "Signature"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../dispspecs/readme.xds.in.h:15
1199msgid ""
1200"This is a document type associated with the \"readme\" file distributed with "
1201"the initial prototype of Conglomerate."
1202msgstr ""
1203
1204#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:1 ../src/cong-node-properties-dialog.c:879
1205msgid "Choice"
1206msgstr ""
1207
1208#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:2
1209msgid "Define"
1210msgstr ""
1211
1212#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:3
1213msgid "Empty"
1214msgstr ""
1215
1216#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:4 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:149
1217msgid "Group"
1218msgstr ""
1219
1220#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:5
1221msgid "OneOrMore"
1222msgstr ""
1223
1224#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:6 ../src/cong-node-properties-dialog.c:914
1225msgid "Optional"
1226msgstr ""
1227
1228#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:7
1229msgid "RELAX NG"
1230msgstr ""
1231
1232#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:8
1233msgid "RELAX NG Grammar"
1234msgstr ""
1235
1236#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:9
1237msgid ""
1238"RELAX NG is a schema language i.e. a language for describing the structure "
1239"of an XML document."
1240msgstr ""
1241
1242#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:11
1243msgid "Start"
1244msgstr "Начало"
1245
1246#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:12 ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:251
1247#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:827
1248msgid "Text"
1249msgstr "Текст"
1250
1251#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:13 ../src/cong-node-properties-dialog.c:621
1252msgid "Value"
1253msgstr "Стойност"
1254
1255#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:14
1256msgid "XML Attribute"
1257msgstr "Атрибут на XML"
1258
1259#: ../dispspecs/relax-ng.xds.in.h:16
1260msgid "ZeroOrMore"
1261msgstr "НулаИлиПовече"
1262
1263#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:1
1264msgid ""
1265"A bibliographic description of the copy text(s) from which an electronic "
1266"text was derived or generated"
1267msgstr ""
1268
1269#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:2
1270msgid ""
1271"A brief description of the place, date, time, etc. of production of a "
1272"letter, newspaper story, or other work, prefixed or suffixed to it as a kind "
1273"of heading or trailer"
1274msgstr ""
1275
1276#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:3
1277msgid ""
1278"A brief prose description of the appearance or content of a graphic figure, "
1279"for use when documenting an image without displaying it"
1280msgstr ""
1281
1282#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:4
1283msgid "A closing title or footer appearing at the end of a division of a text"
1284msgstr ""
1285
1286#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:5
1287msgid "A date in any format"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:6
1291msgid ""
1292"A detailed description of non-bibliographic aspects of a text, specifically "
1293"the languages and sublanguages used, the situation in which it was produced, "
1294"the participants and their setting"
1295msgstr ""
1296
1297#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:7
1298msgid "A fifth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:8
1302msgid ""
1303"A first-level subdivision of the front, body, or back of a text (the "
1304"largest, if &lt;div0&gt; is not used, the second largest if it is)"
1305msgstr ""
1306
1307#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:9
1308msgid ""
1309"A formal list or prose description of the topics addressed by a subdivision "
1310"of a text"
1311msgstr ""
1312
1313#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:10
1314msgid "A fourth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1315msgstr ""
1316
1317#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:11
1318msgid "A full bibliographic description of an electronic file"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:12
1322msgid ""
1323"A fully-structured bibliographic citation, in which all components of the "
1324"TEI file description are present"
1325msgstr ""
1326
1327#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:13
1328msgid ""
1329"A group of verse lines functioning as a formal unit, e.g. a stanza, refrain, "
1330"verse paragraph, etc."
1331msgstr ""
1332
1333#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:14
1334msgid "A keyword in some formal language"
1335msgstr ""
1336
1337#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:15
1338msgid ""
1339"A letter, word or passage deleted, marked as deleted, or otherwise indicated "
1340"as superfluous or spurious in the copy text by an author, scribe, annotator, "
1341"or corrector"
1342msgstr ""
1343
1344#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:16
1345msgid "A list of bibliographic citations of any kind"
1346msgstr ""
1347
1348#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:17
1349msgid "A list of keywords or phrases identifying the topic or nature of a text"
1350msgstr ""
1351
1352#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:18
1353msgid ""
1354"A loosely-structured bibliographic citation of which the sub-components may "
1355"or may not be explicitly localNameged"
1356msgstr ""
1357
1358#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:19
1359msgid "A mathematical or other formula"
1360msgstr ""
1361
1362#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:20
1363msgid "A note of any type"
1364msgstr ""
1365
1366#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:21
1367msgid "A number, written in any form"
1368msgstr ""
1369
1370#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:22
1371msgid "A phrase defining a time of day in any format"
1372msgstr ""
1373
1374#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:23
1375msgid ""
1376"A phrase describing the nature of a person's intellectual responsibility"
1377msgstr ""
1378
1379#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:24
1380msgid ""
1381"A phrase or word used to provide a gloss or definition for some other word "
1382"or phrase"
1383msgstr ""
1384
1385#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:25
1386msgid ""
1387"A pointer to another location in the current document in terms of one or "
1388"more identifiable elements"
1389msgstr ""
1390
1391#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:26
1392msgid ""
1393"A pointer to another location in the current document or an external document"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:27
1397msgid ""
1398"A postal or other address, for example of a publisher, an organization, or "
1399"an individual"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:28
1403msgid "A proper noun or noun phrase"
1404msgstr ""
1405
1406#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:29
1407msgid ""
1408"A prose description of the rationale and methods used in sampling texts in "
1409"the creation of a corpus or collection"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:30
1413msgid ""
1414"A quotation from some other document, together with a bibliographic "
1415"reference to its source"
1416msgstr "Цитат от друг документ заедно с библиографска препратка към източника"
1417
1418#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:31
1419msgid ""
1420"A quotation or apparent quotation — a representation of speech or thought "
1421"marked as being quoted from someone else (whether in fact quoted or not); in "
1422"narrative, the words are usually those of of a character or speaker; in "
1423"dictionaries, &lt;q&gt; may be used to mark real or contrived examples of "
1424"usage"
1425msgstr ""
1426
1427#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:32
1428msgid ""
1429"A quotation, anonymous or attributed, appearing at the start of a section or "
1430"chapter, or on a title page"
1431msgstr ""
1432
1433#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:33
1434msgid "A reading which has been regularized or normalized in some sense"
1435msgstr ""
1436
1437#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:34
1438msgid ""
1439"A reference to another location in the current document, in terms of one or "
1440"more identifiable elements, possibly modified by additional text or comment"
1441msgstr ""
1442"Препратка към друго място в текущия документ чрез един или повече отличими "
1443"елементи, което евентуално е променено с допълнителен текст или бележки"
1444
1445#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:35
1446msgid ""
1447"A reference to another location in the current document, or an external "
1448"document, using an extended pointer notation, possibly modified by "
1449"additional text or comment"
1450msgstr ""
1451"Препратка към друго място в текущия документ или в друг документ чрез "
1452"разширен указател, което евентуално е променено с допълнителен текст или "
1453"бележки"
1454
1455#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:36
1456msgid ""
1457"A salutation or greeting prefixed to a foreword, dedicatory epistle, or "
1458"other division of a text, or the salutation in the closing of a letter, "
1459"preface, etc."
1460msgstr ""
1461
1462#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:37
1463msgid "A second-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1464msgstr ""
1465
1466#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:38
1467msgid "A sentence-like division of a text"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:39
1471msgid "A seventh-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:40
1475msgid ""
1476"A short fragment of code in some formal language (often a programming "
1477"language)"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:41
1481msgid "A single example demonstrating the use of an element or attribute"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:42
1485msgid ""
1486"A single text of any kind, whether unitary or composite, for example a poem "
1487"or drama, a collection of essays, a novel, a dictionary, or a corpus sample"
1488msgstr ""
1489
1490#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:43
1491msgid "A single, possibly incomplete, line of verse"
1492msgstr ""
1493
1494#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:44
1495msgid ""
1496"A single-word, multi-word, or symbolic designation which is regarded as a "
1497"technical term"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:45
1501msgid "A sixth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:46
1505msgid ""
1506"A specialized form of heading or label, giving the name of one or more "
1507"speakers in a dramatic text or fragment"
1508msgstr ""
1509
1510#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:47
1511msgid ""
1512"A statement of responsibility for someone responsible for the intellectual "
1513"content of a text, edition, recording, or series, where the specialized "
1514"elements for authors, editors, etc. do not suffice or do not apply"
1515msgstr ""
1516
1517#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:48
1518msgid "A subdivision of the front, body, or back of a text"
1519msgstr ""
1520
1521#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:49
1522msgid ""
1523"A subsection or division of the title of a work, as indicated on a title page"
1524msgstr ""
1525
1526#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:50
1527msgid "A third-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:51
1531msgid ""
1532"A word or phrase belonging to some language other than that of the "
1533"surrounding text"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:52
1537msgid ""
1538"A word or phrase for which the author or narrator indicates a disclaiming of "
1539"responsibility, for example by the use of scare quotes or italics"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:53
1543msgid ""
1544"A word, phrase, or passage which cannot be transcribed with certainty "
1545"because it is illegible or inaudible in the source"
1546msgstr ""
1547
1548#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:54
1549msgid "Abbr"
1550msgstr ""
1551
1552#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:55
1553msgid "Add"
1554msgstr ""
1555
1556#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:57
1557msgid "Address Line"
1558msgstr ""
1559
1560#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:58
1561msgid "An abbreviation of any sort"
1562msgstr ""
1563
1564#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:59
1565msgid "An edition statement as presented on a title page of a document"
1566msgstr ""
1567
1568#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:60
1569msgid ""
1570"An identifier of some kind, e.g. a variable name or the name of an SGML "
1571"element or attribute"
1572msgstr ""
1573
1574#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:61
1575msgid ""
1576"An individual descriptive category, possibly nested within a superordinate "
1577"category, within a user-defined taxonomy"
1578msgstr ""
1579
1580#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:62
1581msgid ""
1582"An individual speech in a performance text, or a passage presented as such "
1583"in a prose or verse text"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:63
1587msgid "An interpretative annotation which can be linked to a span of text"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:65
1591msgid "Anonymous Block (&lt;ab&gt;)"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:66
1595msgid ""
1596"Any arbitrary phrase-level unit of text (including other &lt;seg&gt; "
1597"elements)"
1598msgstr ""
1599
1600#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:67
1601msgid ""
1602"Any heading, for example, the title of a section, or the heading of a list "
1603"or glossary"
1604msgstr ""
1605
1606#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:68
1607msgid "Any kind of stage direction within a dramatic text or fragment"
1608msgstr ""
1609
1610#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:69
1611msgid ""
1612"Any prefatory matter (headers, title page, prefaces, dedications, etc.) "
1613"found at the start of a document, before the main body"
1614msgstr ""
1615
1616#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:70
1617msgid "Any sequence of items organized as a list"
1618msgstr ""
1619
1620#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:71
1621msgid ""
1622"Any standard or non-standard number used to identify a bibliographic item"
1623msgstr ""
1624
1625#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:72
1626msgid "Arbitrary Segment (&lt;seg&gt;)"
1627msgstr ""
1628
1629#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:73
1630msgid "Argument"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:74
1634msgid ""
1635"Attaches an identifier to a point within a text, whether or not it "
1636"corresponds with a textual element"
1637msgstr ""
1638
1639#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:76
1640msgid "Authority"
1641msgstr ""
1642
1643#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:77
1644msgid "Availability"
1645msgstr ""
1646
1647#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:78
1648msgid "Back Matter"
1649msgstr ""
1650
1651#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:79
1652msgid "BiblFull"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:80
1656msgid "Bibliographic Citation (&lt;bibl&gt;)"
1657msgstr ""
1658
1659#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:81
1660msgid "Bibliographic Scope"
1661msgstr ""
1662
1663#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:82 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:11
1664msgid "Body"
1665msgstr ""
1666
1667#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:83
1668msgid "Byline"
1669msgstr ""
1670
1671#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:84
1672msgid "Category"
1673msgstr "Категория"
1674
1675#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:85
1676msgid "Category Description"
1677msgstr "Описание на категория"
1678
1679#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:86
1680msgid "Category Reference"
1681msgstr "Препратка към категория"
1682
1683#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:87
1684msgid "Cell"
1685msgstr ""
1686
1687#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:88
1688msgid "Change"
1689msgstr ""
1690
1691#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:89 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:15
1692msgid "Citation"
1693msgstr ""
1694
1695#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:90
1696msgid "ClassCode"
1697msgstr ""
1698
1699#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:91
1700msgid "Classification Declaration"
1701msgstr ""
1702
1703#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:92
1704msgid "Closer"
1705msgstr ""
1706
1707#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:94
1708msgid "Collects together &lt;interp&gt; tags"
1709msgstr ""
1710
1711#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:95
1712msgid ""
1713"Collects together any notes providing information about a text additional to "
1714"that recorded in other parts of the bibliographic description"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:96
1718msgid "Contains a general purpose name or referring string"
1719msgstr ""
1720
1721#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:97
1722msgid ""
1723"Contains a single TEI-conformant document, comprising a TEI header and a "
1724"text, either in isolation or as part of a &lt;teiCorpus&gt; element"
1725msgstr ""
1726
1727#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:98
1728msgid "Contains any appendixes, etc. following the main part of a text"
1729msgstr ""
1730
1731#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:99
1732msgid ""
1733"Contains any arbitrary component-level unit of text, acting as an anonymous "
1734"container for phrase or inter level elements analogous to, but without the "
1735"semantic baggage of, a paragraph"
1736msgstr ""
1737
1738#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:100
1739msgid "Contains text displayed in tabular form, in rows and columns"
1740msgstr ""
1741
1742#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:101
1743msgid "Correct Form"
1744msgstr ""
1745
1746#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:102
1747msgid "Creation"
1748msgstr ""
1749
1750#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:104
1751msgid "Dateline"
1752msgstr ""
1753
1754#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:105
1755msgid ""
1756"Defines a typology used to classify texts either implicitly, by means of a "
1757"bibliographic citation, or explicitly by a structured taxonomy"
1758msgstr ""
1759
1760#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:106
1761msgid ""
1762"Defines the scope of a bibliographic reference, for example as a list of "
1763"pagenumbers, or a named subdivision of a larger work"
1764msgstr ""
1765"Определя обхвата на библиографска препратка, напр. списък с номера на "
1766"страници или именуван раздел на по-голяма творба"
1767
1768#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:107
1769msgid "Del"
1770msgstr ""
1771
1772#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:108
1773msgid ""
1774"Describes in detail the aim or purpose for which an electronic file was "
1775"encoded, together with any other relevant information concerning the process "
1776"by which it was assembled or collected"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:109
1780msgid ""
1781"Describes some category within a taxonomy or text typology, either in the "
1782"form of a brief prose description or in terms of the situational parameters "
1783"used by the TEI formal &lt;textDesc&gt;"
1784msgstr ""
1785
1786#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:110
1787msgid ""
1788"Details of editorial principles and practices applied during the encoding of "
1789"a text"
1790msgstr ""
1791
1792#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:111
1793msgid "Distributor"
1794msgstr ""
1795
1796#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:112
1797msgid "Div"
1798msgstr ""
1799
1800#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:113
1801msgid "Div0"
1802msgstr ""
1803
1804#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:114
1805msgid "Div1"
1806msgstr ""
1807
1808#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:115
1809msgid "Div2"
1810msgstr ""
1811
1812#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:116
1813msgid "Div3"
1814msgstr ""
1815
1816#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:117
1817msgid "Div4"
1818msgstr ""
1819
1820#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:118
1821msgid "Div5"
1822msgstr ""
1823
1824#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:119
1825msgid "Div6"
1826msgstr ""
1827
1828#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:120
1829msgid "Div7"
1830msgstr ""
1831
1832#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:121
1833msgid "DivGen"
1834msgstr ""
1835
1836#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:122
1837msgid "Document Author"
1838msgstr ""
1839
1840#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:123
1841msgid "Document Date"
1842msgstr ""
1843
1844#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:124
1845msgid "Document Edition"
1846msgstr ""
1847
1848#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:125
1849msgid "Document Imprint"
1850msgstr ""
1851
1852#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:126
1853msgid "Document Title"
1854msgstr ""
1855
1856#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:127
1857msgid ""
1858"Documents the relationship between an electronic text and the source or "
1859"sources from which it was derived"
1860msgstr ""
1861
1862#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:129
1863msgid "Edition Statement"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:131
1867msgid "Editorial Declaration"
1868msgstr ""
1869
1870#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:133
1871msgid "Encoding Description"
1872msgstr ""
1873
1874#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:134
1875msgid "Epigraph"
1876msgstr ""
1877
1878#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:135
1879msgid "Example"
1880msgstr "Пример"
1881
1882#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:136
1883msgid "Extended Pointer (xptr)"
1884msgstr "Разширен указател (xptr)"
1885
1886#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:137
1887msgid "Extended Reference (&lt;xref&gt;)"
1888msgstr "Разширена препратка („xref“)"
1889
1890#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:138
1891msgid "Extent"
1892msgstr ""
1893
1894#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:140
1895msgid "Figure Description"
1896msgstr ""
1897
1898#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:141
1899msgid "File Description (fileDesc)"
1900msgstr ""
1901
1902#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:142
1903msgid "Foreign"
1904msgstr ""
1905
1906#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:143
1907msgid "Formula"
1908msgstr ""
1909
1910#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:144
1911msgid "Front Matter"
1912msgstr ""
1913
1914#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:145
1915msgid "Funder"
1916msgstr ""
1917
1918#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:146
1919msgid "Gap"
1920msgstr ""
1921
1922#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:147
1923msgid "Generic Identifier (&lt;gi&gt;)"
1924msgstr ""
1925
1926#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:148
1927msgid "Gloss"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:150
1931msgid ""
1932"Groups information about the series, if any, to which a publication belongs"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:151
1936msgid ""
1937"Groups information concerning the publication or distribution of an "
1938"electronic or other text"
1939msgstr ""
1940
1941#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:152
1942msgid "Groups information relating to one edition of a text"
1943msgstr ""
1944
1945#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:153
1946msgid ""
1947"Groups information relating to the publication or distribution of a "
1948"bibliographic item"
1949msgstr ""
1950
1951#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:154
1952msgid ""
1953"Groups information which describes the nature or topic of a text in terms of "
1954"a standard classification scheme, thesaurus, etc"
1955msgstr ""
1956
1957#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:155
1958msgid ""
1959"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
1960"as a final group at the end of a division, especially of a letter"
1961msgstr ""
1962
1963#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:156
1964msgid ""
1965"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
1966"as a preliminary group at the start of a division, especially of a letter"
1967msgstr ""
1968
1969#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:157 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:29
1970msgid "Head"
1971msgstr ""
1972
1973#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:158
1974msgid "Highlighted"
1975msgstr ""
1976
1977#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:159
1978msgid "Id. Number"
1979msgstr ""
1980
1981#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:160
1982msgid "Ident"
1983msgstr ""
1984
1985#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:161
1986msgid ""
1987"Identifies the language being described in the writing system declaration"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:162
1991msgid "Imprint"
1992msgstr ""
1993
1994#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:163
1995msgid "Index"
1996msgstr ""
1997
1998#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:164
1999msgid ""
2000"Indicates a point where material has been omitted in a transcription, "
2001"whether for editorial reasons described in the TEI header, as part of "
2002"sampling practice, or because the material is illegible or inaudible"
2003msgstr ""
2004
2005#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:165
2006msgid "Indicates the location of a graphic, illustration, or figure"
2007msgstr ""
2008
2009#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:166
2010msgid ""
2011"Information about the availability of a text, for example any restrictions "
2012"on its use or distribution, its copyright status, etc."
2013msgstr ""
2014
2015#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:167
2016msgid "Information about the creation of a text"
2017msgstr ""
2018
2019#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:168
2020msgid "Information about the intended rendition of one or more elements"
2021msgstr ""
2022
2023#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:169
2024msgid ""
2025"Information about the title of a work and those responsible for its "
2026"intellectual content"
2027msgstr ""
2028
2029#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:170
2030msgid "Information about the usage of a specific element within a &lt;text&gt;"
2031msgstr ""
2032
2033#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:171
2034msgid "Interpretation"
2035msgstr ""
2036
2037#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:172
2038msgid "Interpretation Group"
2039msgstr ""
2040
2041#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:173
2042msgid "Item"
2043msgstr ""
2044
2045#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:174
2046msgid "Keywords"
2047msgstr ""
2048
2049#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:175
2050msgid "Kw"
2051msgstr ""
2052
2053#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:176 ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:44
2054msgid "Label"
2055msgstr ""
2056
2057#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:177
2058#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:2 ../src/plugin-docbook.c:2149
2059msgid "Language"
2060msgstr ""
2061
2062#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:178
2063msgid "Language Usage"
2064msgstr ""
2065
2066#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:179
2067msgid ""
2068"Letters, words, or phrases inserted in the text by an author, scribe, "
2069"annotator, or corrector"
2070msgstr ""
2071
2072#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:180
2073msgid "Line Break"
2074msgstr ""
2075
2076#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:181
2077msgid "Line Group"
2078msgstr ""
2079
2080#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:182
2081msgid "List"
2082msgstr ""
2083
2084#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:183
2085msgid "ListBibl"
2086msgstr ""
2087
2088#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:184
2089msgid "Marks a location to be indexed for whatever purpose"
2090msgstr ""
2091
2092#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:185
2093msgid ""
2094"Marks a word or phrase as graphically distinct from the surrounding text, "
2095"for reasons concerning which no claim is made"
2096msgstr ""
2097
2098#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:186
2099msgid "Marks paragraphs in prose"
2100msgstr "Указва абзаците в проза"
2101
2102#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:187
2103msgid ""
2104"Marks the boundary between one page of a text and the next in a standard "
2105"reference system"
2106msgstr "Указва границите между страниците в стандартна система за препратки"
2107
2108#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:188
2109msgid ""
2110"Marks the boundary between sections of a text, as indicated by changes in a "
2111"standard reference system"
2112msgstr ""
2113"Указва границите между дялове в текста, показани от промени в стандартна "
2114"система за препратки"
2115
2116#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:189
2117msgid ""
2118"Marks the start of a new (typographic) line in some edition or version of a "
2119"text"
2120msgstr ""
2121
2122#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:190
2123msgid "Marks words or phrases mentioned, not used"
2124msgstr ""
2125
2126#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:191
2127msgid ""
2128"Marks words or phrases which are stressed or emphasized for linguistic or "
2129"rhetorical effect"
2130msgstr ""
2131
2132#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:192
2133msgid "Mentioned"
2134msgstr ""
2135
2136#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:193
2137msgid "Milestone"
2138msgstr ""
2139
2140#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:196
2141msgid "Notes Statement"
2142msgstr ""
2143
2144#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:197
2145msgid "Num"
2146msgstr ""
2147
2148#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:198
2149msgid "One cell of a table"
2150msgstr ""
2151
2152#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:199
2153msgid "One component of a list"
2154msgstr ""
2155
2156#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:200
2157msgid "One line of a postal or other address"
2158msgstr ""
2159
2160#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:201
2161msgid ""
2162"One or more taxonomies defining any classificatory codes used elsewhere in "
2163"the text"
2164msgstr ""
2165
2166#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:202
2167msgid "One row of a table"
2168msgstr ""
2169
2170#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:203
2171msgid "Opener"
2172msgstr ""
2173
2174#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:204
2175msgid "Original Form"
2176msgstr ""
2177
2178#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:205
2179msgid "Page Break"
2180msgstr ""
2181
2182#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:207
2183msgid "Pointer"
2184msgstr ""
2185
2186#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:208
2187msgid "Principal Researcher"
2188msgstr ""
2189
2190#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:209
2191msgid "Profile Description"
2192msgstr ""
2193
2194#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:210
2195msgid "Project Description"
2196msgstr ""
2197
2198#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:211
2199msgid ""
2200"Provides detailed information about the tagging applied to an SGML or XML "
2201"document"
2202msgstr ""
2203
2204#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:212
2205msgid "Publication Place"
2206msgstr ""
2207
2208#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:213
2209msgid "Publication Statement"
2210msgstr ""
2211
2212#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:215
2213msgid "Quotation (&lt;q&gt;)"
2214msgstr "Цитат („q“)"
2215
2216#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:216
2217msgid "Ref"
2218msgstr "Пр-тка"
2219
2220#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:217
2221msgid "References Declaration"
2222msgstr "Декларации на препратки"
2223
2224#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:218
2225msgid "Referencing String (&lt;rs&gt;)"
2226msgstr ""
2227
2228#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:219
2229msgid "Reg"
2230msgstr ""
2231
2232#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:220
2233msgid "Rendition"
2234msgstr ""
2235
2236#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:221
2237msgid "Resp"
2238msgstr ""
2239
2240#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:222
2241msgid "Responsibility Statement (respStmt)"
2242msgstr ""
2243
2244#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:223
2245msgid "Revision Description"
2246msgstr ""
2247
2248#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:224
2249msgid "Row"
2250msgstr ""
2251
2252#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:225
2253msgid "Salute"
2254msgstr ""
2255
2256#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:226
2257msgid "Sampling Declaration"
2258msgstr ""
2259
2260#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:227
2261msgid ""
2262"Secondary statement of responsibility for a bibliographic item, for example "
2263"the name of an individual, institution or organization, (or of several such) "
2264"acting as editor, compiler, translator, etc."
2265msgstr ""
2266
2267#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:228
2268msgid "Sentence"
2269msgstr ""
2270
2271#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:229
2272msgid "Series Statement"
2273msgstr ""
2274
2275#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:230
2276msgid "Sic"
2277msgstr ""
2278
2279#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:232
2280msgid "So Called"
2281msgstr ""
2282
2283#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:233
2284msgid "Source Description"
2285msgstr ""
2286
2287#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:234
2288msgid "Speaker"
2289msgstr ""
2290
2291#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:235
2292msgid "Specifies how canonical references are constructed for this text"
2293msgstr "Указва как се конструират канонични препратки към този текст"
2294
2295#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:236
2296msgid ""
2297"Specifies one or more defined categories within some taxonomy or text "
2298"typology"
2299msgstr ""
2300
2301#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:237
2302msgid "Speech (&lt;sp&gt;)"
2303msgstr ""
2304
2305#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:238
2306msgid "Sponsor"
2307msgstr ""
2308
2309#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:239
2310msgid "Stage Direction (&lt;stage&gt;)"
2311msgstr ""
2312
2313#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:240
2314msgid ""
2315"Summarizes a particular change or correction made to a particular version of "
2316"an electronic text which is shared between several researchers"
2317msgstr ""
2318
2319#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:241
2320msgid "Summarizes the revision history for a file"
2321msgstr ""
2322
2323#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:242
2324msgid "TEI Lite"
2325msgstr "TEI Lite"
2326
2327#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:243
2328msgid ""
2329"TEI stands for Text Encoding Initiative, see http://www.tei-c.org/ for more "
2330"information; the TEI Lite dtd is a subset of the powerful TEI dtds which "
2331"comprises the most commonly used elements."
2332msgstr ""
2333"На английски TEI означава „Инициатива за кодиране на текст“. Посетете http://"
2334"www.tei-c.org/ за повече информация. TEI Lite е ДТД, което е подмножество от "
2335"мощните ДТД на TEI, което съдържа най-често използваните елементи."
2336
2337#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:244
2338msgid "TEI.2"
2339msgstr "TEI.2"
2340
2341#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:246
2342msgid "Tag Usage"
2343msgstr ""
2344
2345#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:247
2346msgid "Tagging Declaration"
2347msgstr ""
2348
2349#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:248
2350msgid "Taxonomy"
2351msgstr ""
2352
2353#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:249
2354msgid "Tei Header"
2355msgstr ""
2356
2357#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:252
2358msgid "Text Classification"
2359msgstr ""
2360
2361#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:253
2362msgid "Text reproduced although apparently incorrect or inaccurate"
2363msgstr ""
2364
2365#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:254
2366msgid ""
2367"The approximate size of the electronic text as stored on some carrier "
2368"medium, specified in any convenient units"
2369msgstr ""
2370
2371#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:255
2372msgid ""
2373"The body of a composite text, grouping together a sequence of distinct texts "
2374"(or groups of such texts) which are regarded as a unit for some purpose, for "
2375"example the collected works of an author, a sequence of prose essays, etc."
2376msgstr ""
2377
2378#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:256
2379msgid ""
2380"The classification code used for this text in some standard classification "
2381"system"
2382msgstr ""
2383
2384#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:257
2385msgid ""
2386"The closing salutation, etc., appended to a foreword, dedicatory epistle, or "
2387"other division of a text"
2388msgstr ""
2389
2390#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:258
2391msgid "The correct form of a passage apparently erroneous in the copy text"
2392msgstr ""
2393
2394#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:259
2395msgid "The date of a document, as given (usually) on a title page"
2396msgstr ""
2397
2398#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:260
2399msgid ""
2400"The descriptive and declarative information making up an ‘electronic title "
2401"page’ prefixed to every TEI-conformant text"
2402msgstr ""
2403
2404#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:261
2405msgid ""
2406"The imprint statement (place and date of publication, publisher name), as "
2407"given (usually) at the foot of a title page"
2408msgstr ""
2409
2410#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:262
2411msgid ""
2412"The label associated with an item in a list; in glossaries, marks the term "
2413"being defined"
2414msgstr ""
2415
2416#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:263
2417msgid ""
2418"The languages, sublanguages, registers, dialects etc. represented within a "
2419"text"
2420msgstr ""
2421
2422#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:264
2423msgid "The largest possible subdivision of the body of a text"
2424msgstr ""
2425
2426#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:265
2427msgid ""
2428"The location at which a textual division generated automatically by a text-"
2429"processing application is to appear"
2430msgstr ""
2431
2432#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:266
2433msgid "The name (generic identifier) of an element"
2434msgstr ""
2435
2436#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:267
2437msgid ""
2438"The name of a person or other agency responsible for making an electronic "
2439"file available, other than a publisher or distributor"
2440msgstr ""
2441
2442#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:268
2443msgid ""
2444"The name of a person or other agency responsible for the distribution of a "
2445"text"
2446msgstr ""
2447
2448#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:269
2449msgid "The name of a sponsoring organization or institution"
2450msgstr ""
2451
2452#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:270
2453msgid ""
2454"The name of an individual, institution, or organization responsible for the "
2455"funding of a project or text"
2456msgstr ""
2457
2458#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:271
2459msgid ""
2460"The name of the author of the document, as given on the title page (often "
2461"but not always contained in a &lt;byline&gt;)"
2462msgstr ""
2463
2464#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:272
2465msgid ""
2466"The name of the author(s), personal or corporate, of a work; the primary "
2467"statement of responsibility for any bibliographic item"
2468msgstr ""
2469
2470#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:273
2471msgid ""
2472"The name of the organization responsible for the publication or distribution "
2473"of a bibliographic item"
2474msgstr ""
2475
2476#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:274
2477msgid "The name of the place where a bibliographic item was published"
2478msgstr ""
2479
2480#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:275
2481msgid ""
2482"The name of the principal researcher responsible for the creation of an "
2483"electronic text"
2484msgstr ""
2485
2486#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:276
2487msgid ""
2488"The original form of a reading, for which a regularized form is given in an "
2489"attribute value"
2490msgstr ""
2491
2492#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:277
2493msgid "The particularities of one edition of a text"
2494msgstr ""
2495
2496#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:278
2497msgid ""
2498"The primary statement of responsibility given for a work on its title page "
2499"or at the head or end of the work"
2500msgstr ""
2501
2502#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:279
2503msgid ""
2504"The title of a document, including all its constituents, as given on a title "
2505"page"
2506msgstr ""
2507
2508#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:280
2509msgid ""
2510"The title of a work, whether article, book, journal, or series, including "
2511"any alternative titles or subtitles"
2512msgstr ""
2513
2514#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:281
2515msgid "The title page of a text, appearing within the front or back matter"
2516msgstr ""
2517
2518#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:282
2519msgid ""
2520"The whole body of a single unitary text, excluding any front or back matter"
2521msgstr ""
2522
2523#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:283
2524msgid "Time"
2525msgstr ""
2526
2527#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:285
2528msgid "Title Page"
2529msgstr ""
2530
2531#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:286
2532msgid "Title Part"
2533msgstr ""
2534
2535#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:287
2536msgid "Title Statement"
2537msgstr ""
2538
2539#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:288
2540msgid "Trailer"
2541msgstr ""
2542
2543#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:289
2544msgid "Unclear"
2545msgstr ""
2546
2547#: ../dispspecs/teixlite.xds.in.h:290
2548msgid "Verse Line (&lt;l&gt;)"
2549msgstr ""
2550
2551#: ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:1
2552msgid "Additional Content"
2553msgstr "Допълнително съдържание"
2554
2555#: ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:2
2556msgid "Configuration Data"
2557msgstr "Данни за настройките"
2558
2559#: ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:3
2560msgid "Content"
2561msgstr "Съдържание"
2562
2563#: ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:5
2564msgid "Header Link"
2565msgstr "Заглавна връзка"
2566
2567#: ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:6
2568#, fuzzy
2569msgid "Holder"
2570msgstr "Държач"
2571
2572#: ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:7 ../dispspecs/xsl.xds.in.h:2
2573msgid "Stylesheet"
2574msgstr "Таблица със стилове"
2575
2576#: ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:8
2577msgid "Table of Contents"
2578msgstr "Таблица на съдържанието"
2579
2580#: ../dispspecs/website-layout.xds.in.h:9
2581msgid "Website Layout"
2582msgstr "План на уеб сайт"
2583
2584#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:5
2585msgid "A sumamry."
2586msgstr "Обобщение."
2587
2588#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:62
2589msgid "Part Introduction"
2590msgstr ""
2591
2592#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:99
2593msgid "Web Page"
2594msgstr "Уеб страница"
2595
2596#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:100
2597msgid "Webpage"
2598msgstr "Уеб страница"
2599
2600#: ../dispspecs/website-webpage.xds.in.h:102
2601msgid "email"
2602msgstr "е-поща"
2603
2604#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:1
2605msgid "Abbreviated Form"
2606msgstr "Съкратена форма"
2607
2608#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:4
2609msgid "Alternative Non-Scripted Content"
2610msgstr "Алтернативно съдържане - без скриптове"
2611
2612#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:6
2613msgid "Area"
2614msgstr "Област"
2615
2616#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:7
2617#, fuzzy
2618msgid "Base"
2619msgstr "База"
2620
2621#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:8
2622msgid "Bidirectional Override"
2623msgstr "Промяна на посоката на текста"
2624
2625#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:9
2626msgid "Big"
2627msgstr "Едър"
2628
2629#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:10
2630msgid "Block Quotation"
2631msgstr "Цитат в каре"
2632
2633#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:13
2634msgid "Button"
2635msgstr "Бутон"
2636
2637#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:17
2638msgid "Column"
2639msgstr "Колона"
2640
2641#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:18
2642msgid "Column Group"
2643msgstr "Група колони"
2644
2645#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:20
2646msgid "Definition List"
2647msgstr "Списък с дефиниции"
2648
2649#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:21
2650msgid "Definition Term"
2651msgstr "Дефиниран термин"
2652
2653#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:22
2654msgid "Deleted Text"
2655msgstr "Изтрит текст"
2656
2657#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:23
2658msgid "Division"
2659msgstr "Раздел (блоков елемент)"
2660
2661#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:25
2662msgid "Forced Line Break"
2663msgstr "Нарочен край на ред"
2664
2665#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:26
2666msgid "Form Control"
2667msgstr "Поле за формуляр"
2668
2669#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:27
2670msgid "Form Control Group"
2671msgstr "Група полета за формуляр"
2672
2673#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:28
2674msgid "HTML Page"
2675msgstr "Страница с HTML"
2676
2677#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:33
2678msgid "Heading (level 4)"
2679msgstr "Заглавие (от 4-то ниво)"
2680
2681#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:34
2682msgid "Heading (level 5)"
2683msgstr "Заглавие (от 5-то ниво)"
2684
2685#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:35
2686msgid "Heading (level 6)"
2687msgstr "Заглавие (от 6-то ниво)"
2688
2689#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:36
2690msgid "Horizontal Rule"
2691msgstr "Хоризонтална линия"
2692
2693#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:37
2694msgid "Image"
2695msgstr "Изображение"
2696
2697#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:38
2698msgid "Image Map"
2699msgstr "Карта на изображение"
2700
2701#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:39
2702msgid "Inline Quotation"
2703msgstr "Вътрешен цитат"
2704
2705#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:40
2706msgid "Inserted Text"
2707msgstr "Вмъкнат текст"
2708
2709#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:41
2710msgid "Interactive Form"
2711msgstr "Интерактивен формуляр"
2712
2713#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:42
2714msgid "Italic"
2715msgstr "Курсив"
2716
2717#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:43
2718msgid "Keyboard"
2719msgstr "Клавиатура"
2720
2721#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:45
2722msgid "Legend"
2723msgstr "Легенда"
2724
2725#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:50
2726msgid "Metainformation"
2727msgstr "Метаинформация"
2728
2729#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:51
2730msgid "Multi-line Text Field"
2731msgstr "Многоредово текстово поле"
2732
2733#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:52
2734msgid "Object"
2735msgstr "Обект"
2736
2737#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:53
2738msgid "Option Group"
2739msgstr "Група обекти"
2740
2741#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:54
2742msgid "Option Selector"
2743msgstr "Избор от възможности"
2744
2745#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:56
2746msgid "Parameter"
2747msgstr "Параметър"
2748
2749#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:57
2750msgid "Preformatted Text"
2751msgstr "Предварително форматиран текст"
2752
2753#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:58
2754msgid "Sample"
2755msgstr "Пример"
2756
2757#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:59
2758msgid "Script"
2759msgstr "Скрипт"
2760
2761#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:60
2762msgid "Selectable Choice"
2763msgstr "Кутия за избор"
2764
2765#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:61
2766msgid "Small"
2767msgstr "Малък"
2768
2769#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:62 ../glade/custom-element.glade.h:6
2770msgid "Span"
2771msgstr "Обхват (вътрешен елемент)"
2772
2773#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:64
2774#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:10
2775msgid "Style"
2776msgstr "Стил"
2777
2778#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:69
2779msgid "Table Cell (data)"
2780msgstr "Клетка в таблица за данни"
2781
2782#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:70
2783msgid "Table Cell (header)"
2784msgstr "Клетка в таблица за заглавие"
2785
2786#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:74
2787#, fuzzy
2788msgid "Teletype"
2789msgstr "Равноширок шрифт"
2790
2791#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:75
2792msgid "The strict XML version of HTML"
2793msgstr "Стриктна версия на HTML, която е XML"
2794
2795#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:77
2796msgid "Variable"
2797msgstr "Променлива"
2798
2799#: ../dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:78
2800msgid "XHTML 1.0 (strict)"
2801msgstr "XHTML 1.0 (стриктен)"
2802
2803#: ../dispspecs/xsl.xds.in.h:1
2804msgid ""
2805"An XSL stylesheet describes a way of transforming a document of one type "
2806"into one in another form. For example, it might describe a way of converting "
2807"DocBook files into HTML web pages."
2808msgstr ""
2809"Таблицата със стилове във формат XSL показва начин на преобразуване на "
2810"документ в друга форма. Например чрез XSL може да се укаже начин за "
2811"преобразуването на файлове, формат DocBook към уеб страници, формат HTML."
2812
2813#: ../dispspecs/xsl.xds.in.h:3
2814msgid "Template-matching Rule"
2815msgstr ""
2816
2817#: ../dispspecs/xsl.xds.in.h:4
2818msgid "XSL stylesheet"
2819msgstr ""
2820
2821#: ../data/conglomerate.desktop.in.h:1 ../src/cong-menus.c:1444
2822#: ../src/cong-primary-window.c:605 ../src/cong-primary-window.c:793
2823#: ../src/cong-primary-window.c:795 ../src/cong-primary-window.c:801
2824msgid "Conglomerate XML Editor"
2825msgstr "Редактор на XML - Conglomerate"
2826
2827#: ../data/conglomerate.desktop.in.h:2
2828msgid "Edit XML files"
2829msgstr "Редактиране на файлове с XML"
2830
2831#: ../data/conglomerate.schemas.in.h:1
2832msgid ""
2833"A list of custom directories where Conglomerate should look for the display "
2834"specification (called dispspec, or .xds) files, in addition to the standard "
2835"installation path. When documents are loaded a matching dispspec is searched "
2836"for in these directories, and the first matching dispspec file is used."
2837msgstr ""
2838
2839#: ../data/conglomerate.schemas.in.h:2
2840msgid ""
2841"A list of directories where Conglomerate should look for template xml files. "
2842"These documents will be used by the new document assistant as types of "
2843"documents which can be created by the user."
2844msgstr ""
2845
2846#: ../data/conglomerate.schemas.in.h:3
2847msgid "Custom locations for display specification files."
2848msgstr ""
2849
2850#: ../data/conglomerate.schemas.in.h:4
2851msgid "Locations for template files."
2852msgstr ""
2853
2854#: ../glade/cong-file-import.glade.h:1
2855msgid "File Import Options"
2856msgstr "Настройки на внасянето на файлове"
2857
2858#: ../glade/cong-file-import.glade.h:2
2859msgid "Importer"
2860msgstr "Приставка за внасяне"
2861
2862#: ../glade/cong-file-import.glade.h:3
2863msgid "Options"
2864msgstr "Настройки"
2865
2866#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:1
2867#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:1193
2868#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:1321
2869msgid "Advanced"
2870msgstr "Допълнителни"
2871
2872#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:2
2873msgid "Basic"
2874msgstr "Основни"
2875
2876#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:4 ../src/cong-document.c:1003
2877msgid "Document Type Declaration"
2878msgstr "Декларация на типа на документа"
2879
2880#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:5
2881msgid "Encoding"
2882msgstr "Кодиране"
2883
2884#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:6
2885msgid "External ID"
2886msgstr "Външен идентификатор"
2887
2888#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:7 ../src/cong-file-export.c:281
2889#: ../src/cong-file-print.c:217
2890msgid "General"
2891msgstr ""
2892
2893#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:8
2894#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:247
2895msgid "Location"
2896msgstr ""
2897
2898#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:9
2899msgid "Modified"
2900msgstr ""
2901
2902#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:11
2903msgid "Number of elements:"
2904msgstr "Брой елементи:"
2905
2906#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:12
2907msgid "Number of words :"
2908msgstr "Брой думи:"
2909
2910#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:13
2911#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:3
2912#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:9
2913#: ../glade/docbook-ulink-properties.glade.h:3
2914#: ../glade/plugin-arbitrary.glade.h:5 ../glade/plugin-random.glade.h:4
2915#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:1283
2916msgid "Properties"
2917msgstr ""
2918
2919#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:14
2920msgid "Standalone"
2921msgstr ""
2922
2923#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:16
2924msgid "System ID"
2925msgstr "Системен идентификатор"
2926
2927#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:19
2928msgid "XML Header"
2929msgstr ""
2930
2931#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:20 ../src/cong-file-properties.c:279
2932msgid "_Associate this DTD"
2933msgstr ""
2934
2935#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:21
2936msgid "label_dtd_external_id"
2937msgstr ""
2938
2939#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:22
2940msgid "label_dtd_notes"
2941msgstr ""
2942
2943#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:23
2944msgid "label_dtd_system_id"
2945msgstr ""
2946
2947#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:24
2948msgid "label_elements"
2949msgstr ""
2950
2951#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:25
2952msgid "label_location"
2953msgstr ""
2954
2955#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:26
2956msgid "label_modified"
2957msgstr ""
2958
2959#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:27
2960msgid "label_name"
2961msgstr ""
2962
2963#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:28
2964msgid "label_typedesc"
2965msgstr ""
2966
2967#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:29
2968msgid "label_typename"
2969msgstr ""
2970
2971#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:30
2972msgid "label_words"
2973msgstr ""
2974
2975#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:31
2976msgid "label_xml_encoding"
2977msgstr ""
2978
2979#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:32
2980msgid "label_xml_standalone"
2981msgstr ""
2982
2983#: ../glade/cong-file-properties.glade.h:33
2984msgid "label_xml_version"
2985msgstr ""
2986
2987#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:1 ../glade/custom-element.glade.h:1
2988#: ../glade/plugin-arbitrary.glade.h:1
2989msgid "*"
2990msgstr ""
2991
2992#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:2
2993msgid "Find Next"
2994msgstr ""
2995
2996#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:3
2997msgid "Match _entire word only"
2998msgstr ""
2999
3000#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:4
3001#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:187
3002#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:836
3003#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:850
3004msgid "Replace"
3005msgstr "Замяна"
3006
3007#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:5
3008#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:908
3009msgid "Replace All"
3010msgstr "Замяна на всички"
3011
3012#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:6
3013msgid "Replace _with: "
3014msgstr "Замяна _със:"
3015
3016#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:7
3017msgid "Search _backwards"
3018msgstr "Търсене _назад"
3019
3020#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:8
3021msgid "_Match case"
3022msgstr ""
3023
3024#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:9
3025msgid "_Search for: "
3026msgstr "_Търсене за: "
3027
3028#: ../glade/cong-find-replace.glade.h:10
3029msgid "_Wrap around"
3030msgstr ""
3031
3032#: ../glade/cong-preferences.glade.h:1
3033msgid "Conglomerate Preferences"
3034msgstr "Настройки на Conglomerate"
3035
3036#: ../glade/cong-preferences.glade.h:2
3037msgid "Document Types"
3038msgstr "Видове документи"
3039
3040#: ../glade/cong-preferences.glade.h:3
3041msgid "Plugins"
3042msgstr "Приставки"
3043
3044#: ../glade/custom-element.glade.h:2
3045msgid "Adhoc Element"
3046msgstr ""
3047
3048#: ../glade/custom-element.glade.h:3
3049msgid "Element Name"
3050msgstr "Име на елемент"
3051
3052#: ../glade/custom-element.glade.h:4
3053msgid "Element Type"
3054msgstr "Вид на елемент"
3055
3056#: ../glade/custom-element.glade.h:5
3057msgid "I Don't Care"
3058msgstr "Без значение"
3059
3060#: ../glade/custom-element.glade.h:7
3061msgid "Structural"
3062msgstr ""
3063
3064#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:1
3065msgid ""
3066"<small>What is the scope of the text? You can use this page to specify the "
3067"relevancy of the text to different types of computer system.</small>"
3068msgstr ""
3069
3070#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:4 ../src/plugin-docbook.c:2155
3071msgid "Revisions"
3072msgstr ""
3073
3074#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:5 ../src/plugin-docbook.c:2143
3075msgid "Scope"
3076msgstr ""
3077
3078#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:6
3079msgid ""
3080"This is a placeholder page. Eventually you will be able to use this page to "
3081"manipulate DocBook's simple version tracking information.\n"
3082"\n"
3083"This is listed in Bugzilla as bug #122538"
3084msgstr ""
3085
3086#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:9
3087msgid "_Architecture"
3088msgstr "_Архитектура"
3089
3090#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:10
3091msgid "_Operating System"
3092msgstr "_Операционна система"
3093
3094#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:11
3095msgid "_User Level"
3096msgstr "_Ниво на потребителя"
3097
3098#: ../glade/docbook-common-properties.glade.h:12
3099msgid "_Vendor"
3100msgstr "_Производител"
3101
3102#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:1
3103msgid "1, 2, 3, ..."
3104msgstr "1, 2, 3, ..."
3105
3106#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:2
3107msgid "A, B, C, ..."
3108msgstr "A, B, C, ..."
3109
3110#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:3
3111msgid "Continue numbering from previous list"
3112msgstr "Продължаване на номерирането от предишния списък"
3113
3114#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:4
3115#: ../src/cong-error-dialog.c:337 ../src/cong-error-file-open.c:518
3116msgid "Details"
3117msgstr "Подробности"
3118
3119#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:5
3120msgid "I, II, III, ..."
3121msgstr "I, II, III, ..."
3122
3123#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:6
3124msgid "Inherit numbering from surrounding lists"
3125msgstr "Наследяване на номерирането от околните списъци"
3126
3127#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:7
3128msgid "Minimise vertical space"
3129msgstr "Мнимизиране на вертикалното пространство"
3130
3131#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:8
3132msgid "Numbering"
3133msgstr "Номериране"
3134
3135#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:11
3136msgid "a, b, c, ..."
3137msgstr "a, b, c, ..."
3138
3139#: ../glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:12
3140msgid "i, ii, iii, ..."
3141msgstr "i, ii, iii, ..."
3142
3143#: ../glade/docbook-ulink-properties.glade.h:1
3144msgid ""
3145"<small>Some DocBook applications allow the behaviour of the link to be "
3146"customised using this \"type\" attribute. </small>"
3147msgstr ""
3148
3149#: ../glade/docbook-ulink-properties.glade.h:4
3150msgid "Target"
3151msgstr "Цел"
3152
3153#: ../glade/docbook-ulink-properties.glade.h:6
3154msgid "URL"
3155msgstr "УРЛ"
3156
3157#: ../glade/docbook-ulink-properties.glade.h:7
3158msgid "_Test this Link"
3159msgstr "_Тестване на тази връзка"
3160
3161#: ../glade/plugin-arbitrary.glade.h:2
3162msgid "Local Name"
3163msgstr "Локално име"
3164
3165#: ../glade/plugin-arbitrary.glade.h:3
3166msgid "Namespace URI"
3167msgstr ""
3168
3169#: ../glade/plugin-arbitrary.glade.h:4
3170msgid "Preview"
3171msgstr ""
3172
3173#: ../glade/plugin-arbitrary.glade.h:6
3174msgid "Top-level Element"
3175msgstr ""
3176
3177#: ../glade/plugin-random.glade.h:1
3178msgid "Creation Parameters"
3179msgstr "Параметри при създаване"
3180
3181#: ../glade/plugin-random.glade.h:2
3182msgid "Depth"
3183msgstr "Дълбочина"
3184
3185#: ../glade/plugin-random.glade.h:3 ../src/cong-document.c:991
3186msgid "Document Type"
3187msgstr "Вид документ"
3188
3189#: ../glade/string_selection_dialog.glade.h:1
3190msgid "string_selection_dialog"
3191msgstr ""
3192
3193#: ../src/cong-app.c:960
3194msgid ""
3195"Unit test: quit immediately (after loading any files specified on the "
3196"command-line)"
3197msgstr ""
3198
3199#: ../src/cong-app.c:1021
3200msgid "XML Editor"
3201msgstr "Редактор на XML"
3202
3203#: ../src/cong-app.c:1158
3204msgid "Conglomerate could not load any xds files"
3205msgstr ""
3206
3207#: ../src/cong-app.c:1160
3208msgid "Conglomerate could not find any descriptions of document types."
3209msgstr ""
3210
3211#: ../src/cong-app.c:1162
3212msgid ""
3213"If you see this error, it is likely that you built Conglomerate, but did not "
3214"install it. Try installing it. If you have changed the default setting for "
3215"the display spec path, please double check that as well."
3216msgstr ""
3217
3218#: ../src/cong-attribute-editor-cdata.c:206
3219#: ../src/cong-attribute-editor-nmtoken.c:272
3220#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:470
3221#, c-format
3222msgid "Add attribute \"%s\""
3223msgstr "Добавяне на атрибута \"%s\""
3224
3225#: ../src/cong-attribute-editor-cdata.c:232
3226#: ../src/cong-attribute-editor-nmtoken.c:298
3227#: ../src/cong-attribute-editor.c:253 ../src/cong-attribute-wrapper.c:263
3228#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:506
3229#, c-format
3230msgid "Delete attribute \"%s\""
3231msgstr "Изтриване на атрибута \"%s\""
3232
3233#: ../src/cong-attribute-editor-enumeration.c:122
3234msgid "(unspecified)"
3235msgstr ""
3236
3237#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:48
3238msgid "Breton"
3239msgstr ""
3240
3241#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:49
3242msgid "Catalan"
3243msgstr ""
3244
3245#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:50
3246msgid "Czech"
3247msgstr ""
3248
3249#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:51
3250msgid "Danish"
3251msgstr ""
3252
3253#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:52
3254msgid "German (Germany)"
3255msgstr ""
3256
3257#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:53
3258msgid "German (Swiss)"
3259msgstr ""
3260
3261#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:54
3262msgid "English (American)"
3263msgstr ""
3264
3265#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:55
3266msgid "English (British)"
3267msgstr ""
3268
3269#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:56
3270msgid "English (Canadian)"
3271msgstr ""
3272
3273#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:57
3274msgid "Esperanto"
3275msgstr ""
3276
3277#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:58
3278msgid "Spanish"
3279msgstr ""
3280
3281#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:59
3282msgid "Faroese"
3283msgstr ""
3284
3285#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:60
3286msgid "French (France)"
3287msgstr ""
3288
3289#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:61
3290msgid "French (Swiss)"
3291msgstr ""
3292
3293#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:62
3294msgid "Italian"
3295msgstr ""
3296
3297#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:63
3298msgid "Dutch"
3299msgstr ""
3300
3301#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:64
3302msgid "Norwegian"
3303msgstr ""
3304
3305#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:65
3306msgid "Polish"
3307msgstr ""
3308
3309#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:66
3310msgid "Portuguese (Portugal)"
3311msgstr ""
3312
3313#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:67
3314msgid "Portuguese (Brazilian)"
3315msgstr ""
3316
3317#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:68
3318msgid "Russian"
3319msgstr ""
3320
3321#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:69
3322msgid "Swedish"
3323msgstr ""
3324
3325#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:70
3326msgid "Ukrainian"
3327msgstr ""
3328
3329#: ../src/cong-attribute-editor-lang.c:157
3330msgid "No Language"
3331msgstr ""
3332
3333#.
3334#. * Use a dialog to tell the user that the last character they entered
3335#. * is not valid. It is rather disruptive, but I am not sure how elde to do
3336#. * it. We could change the background colour of the text entry
3337#. * to indicate a problem (it avoids the intrusive-ness of the dialog
3338#. * and allows a user to delete all the contents and start editing),
3339#. * but I'm not sure it's a good piece of UI.
3340#. *
3341#. * We need to clean up value since it if contains < or > (perhaps others)
3342#. * Pango gets all confused. We probably just need to convert to &lt;/&gt;.
3343#.
3344#: ../src/cong-attribute-editor-nmtoken.c:225
3345#, c-format
3346msgid "Unable to set attribute \"%s\" to \"%s\""
3347msgstr ""
3348
3349#: ../src/cong-attribute-editor-nmtoken.c:236
3350msgid "The attribute value must be an XML name token."
3351msgstr ""
3352
3353#: ../src/cong-attribute-editor-nmtoken.c:237
3354msgid ""
3355"XML name tokens can only contain alphanumeric and/or ideographic characters "
3356"and the punctuation marks _,-, ., and :. It can not contain whitespace "
3357"characters."
3358msgstr ""
3359
3360#: ../src/cong-attribute-editor.c:249 ../src/cong-attribute-wrapper.c:232
3361#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:424
3362#, c-format
3363msgid "Set attribute \"%s\" to \"%s\""
3364msgstr ""
3365
3366#: ../src/cong-dialog.c:301
3367msgid "_Close without Saving"
3368msgstr "Затваряне _без запазване"
3369
3370#: ../src/cong-dialog.c:316
3371#, c-format
3372msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
3373msgstr ""
3374
3375#: ../src/cong-dialog.c:321
3376#, c-format
3377msgid ""
3378"If you close without saving, changes from the past %li hours will be "
3379"discarded."
3380msgstr ""
3381
3382#: ../src/cong-dialog.c:323
3383#, c-format
3384msgid ""
3385"If you close without saving, changes from the past %li minutes will be "
3386"discarded."
3387msgstr ""
3388
3389#: ../src/cong-dialog.c:325
3390msgid ""
3391"If you close without saving, changes from the past minute will be discarded."
3392msgstr ""
3393
3394#: ../src/cong-dialog.c:379
3395#, c-format
3396msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?"
3397msgstr ""
3398
3399#: ../src/cong-dialog.c:384
3400#, c-format
3401msgid "Changes from the past %li hours will be discarded."
3402msgstr ""
3403
3404#: ../src/cong-dialog.c:386
3405#, c-format
3406msgid "Changes from the past %li minutes will be discarded."
3407msgstr ""
3408
3409#: ../src/cong-dialog.c:388
3410msgid "Changes from the past minute will be discarded."
3411msgstr ""
3412
3413#: ../src/cong-dispspec-element.c:661 ../src/cong-xpath-expression.c:248
3414msgid "(xpath failed)"
3415msgstr ""
3416
3417#. FIXME: should we display <untitled>? or should this be a dispspec-specified per-element property?
3418#: ../src/cong-dispspec-element.c:697
3419msgid "<untitled>"
3420msgstr ""
3421
3422#: ../src/cong-dispspec-registry.c:108
3423msgid "Conglomerate could not read its registry of document types."
3424msgstr ""
3425
3426#: ../src/cong-dispspec-registry.c:111
3427msgid "Conglomerate attempted to look at all the files in the location."
3428msgstr ""
3429
3430#: ../src/cong-dispspec-registry.c:333 ../src/cong-file-new.c:343
3431msgid "File Type"
3432msgstr ""
3433
3434#: ../src/cong-dispspec-registry.c:344
3435msgid "Coverage"
3436msgstr ""
3437
3438#: ../src/cong-dispspec.c:513
3439msgid "unnamed"
3440msgstr ""
3441
3442#: ../src/cong-dispspec.c:536
3443msgid "No description available."
3444msgstr ""
3445
3446#: ../src/cong-document.c:651
3447msgid "(Untitled)"
3448msgstr ""
3449
3450#: ../src/cong-document.c:955
3451#, c-format
3452msgid "Attribute \"%s\""
3453msgstr "Атрибут \"%s\""
3454
3455#: ../src/cong-document.c:962
3456#, c-format
3457msgid "Text \"%s\""
3458msgstr "Текст \"%s\""
3459
3460#: ../src/cong-document.c:968
3461msgid "Character Data"
3462msgstr "Знакови данни"
3463
3464#: ../src/cong-document.c:971
3465#, c-format
3466msgid "Reference to Entity \"%s\""
3467msgstr "Препратка към заместваща последователност \"%s\""
3468
3469#: ../src/cong-document.c:974
3470#, c-format
3471msgid "Entity \"%s\""
3472msgstr "Заместваща последователност \"%s\""
3473
3474#: ../src/cong-document.c:977
3475msgid "XML Processing Instruction"
3476msgstr "Инструкция за обработка на XML"
3477
3478#: ../src/cong-document.c:982
3479#, c-format
3480msgid "Comment \"%s\""
3481msgstr "Коментар \"%s\""
3482
3483#: ../src/cong-document.c:994
3484msgid "Document Fragment"
3485msgstr "Фрагмент от документ"
3486
3487#: ../src/cong-document.c:997
3488msgid "Notation"
3489msgstr ""
3490
3491#: ../src/cong-document.c:1000
3492msgid "HTML Document"
3493msgstr "Документ с HTML"
3494
3495#: ../src/cong-document.c:1006
3496msgid "Element Declaration"
3497msgstr "Декларация на елемент"
3498
3499#: ../src/cong-document.c:1009
3500msgid "Attribute Declaration"
3501msgstr "Декларация на атрибут"
3502
3503#: ../src/cong-document.c:1012
3504msgid "Entity Declaration"
3505msgstr "Декларация на заместваща последователност"
3506
3507#: ../src/cong-document.c:1015
3508msgid "Namespace Declaration"
3509msgstr ""
3510
3511#: ../src/cong-document.c:1018
3512msgid "XInclude Start"
3513msgstr ""
3514
3515#: ../src/cong-document.c:1021
3516msgid "XInclude End"
3517msgstr ""
3518
3519#: ../src/cong-document.c:2194
3520#, c-format
3521msgid "Select %s"
3522msgstr ""
3523
3524#: ../src/cong-dom-view.c:225
3525msgid "UNKNOWN"
3526msgstr ""
3527
3528#: ../src/cong-dom-view.c:252
3529msgid "Text:"
3530msgstr "Текст:"
3531
3532#: ../src/cong-dom-view.c:258
3533msgid "CDATA:"
3534msgstr "Знакови данни:"
3535
3536#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:98
3537#, c-format
3538msgid "The text \"%s\" was not found."
3539msgstr "Текстът \"%s\" не е открит."
3540
3541#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:200
3542msgid "Replace _All"
3543msgstr "Замяна на _всички"
3544
3545#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:307
3546#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:761
3547#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:959
3548#: ../src/cong-edit-find-and-replace.c:1000
3549msgid "Find"
3550msgstr ""
3551
3552#: ../src/cong-editor-node-text.c:887
3553msgid "Select line"
3554msgstr "Избор на ред"
3555
3556#: ../src/cong-editor-node-text.c:911
3557msgid "Select word"
3558msgstr "Избор на дума"
3559
3560#: ../src/cong-editor-node-text.c:936
3561msgid "Move cursor"
3562msgstr ""
3563
3564#: ../src/cong-editor-node-text.c:1022
3565msgid "Drag out selection"
3566msgstr ""
3567
3568#: ../src/cong-editor-widget3.c:269
3569msgid "Expander Size"
3570msgstr ""
3571
3572#: ../src/cong-editor-widget3.c:270
3573msgid "Size of the expander arrow"
3574msgstr ""
3575
3576#: ../src/cong-editor-widget3.c:748
3577msgid "Input Method"
3578msgstr "Метод за вход"
3579
3580#: ../src/cong-editor-widget3.c:878 ../src/cong-editor-widget3.c:1409
3581msgid "Typing"
3582msgstr ""
3583
3584#: ../src/cong-editor-widget3.c:1310
3585msgid "Cursor Movement"
3586msgstr ""
3587
3588#: ../src/cong-editor-widget3.c:1350 ../src/cong-editor-widget3.c:1363
3589msgid "Delete Selection"
3590msgstr ""
3591
3592#. FIXME: would be nice to have convenience buttons/hyperlinks for the bug
3593#: ../src/cong-error-dialog.c:231 ../src/cong-error-dialog.c:271
3594#, c-format
3595msgid "If you are a programmer, the problem is in file %s at line %i\n"
3596msgstr "Ако сте програмист - проблемът във файла „%s“ на ред %i\n"
3597
3598#: ../src/cong-error-dialog.c:235
3599msgid "That feature has not yet been implemented. Sorry."
3600msgstr ""
3601
3602#: ../src/cong-error-dialog.c:265
3603#, c-format
3604msgid ""
3605"That feature has not yet been implemented. Sorry.\n"
3606"\n"
3607"This is a known problem; it is bug #%i within the Bug Tracking System at %s"
3608msgstr ""
3609
3610#. Manufacture a dialog that is displayed if the user requests further details:
3611#: ../src/cong-error-dialog.c:321
3612#, c-format
3613msgid "An error was reported whilst attempting the operation \"%s\""
3614msgstr ""
3615
3616#: ../src/cong-error-dialog.c:325
3617msgid "A GError occurred; the error report was:"
3618msgstr ""
3619
3620#: ../src/cong-error-dialog.c:335 ../src/cong-error-file-open.c:516
3621msgid "An unexpected error occurred."
3622msgstr "Възникна неочаквана грешка."
3623
3624#: ../src/cong-error-dialog.c:336 ../src/cong-error-file-open.c:517
3625msgid "For more information, click on the \"Details\" button."
3626msgstr ""
3627
3628#: ../src/cong-error-dialog.c:386
3629msgid "An error occurred whilst running this system command:"
3630msgstr ""
3631
3632#: ../src/cong-error-dialog.c:389
3633#, c-format
3634msgid ""
3635"The error number reported was %d. Below is the error text that was output "
3636"by the command."
3637msgstr ""
3638
3639#. FIXME: ought to set up the parent window properly
3640#: ../src/cong-error-file-open.c:67
3641msgid "Conglomerate could not run the Search Tool.\n"
3642msgstr ""
3643
3644#. A "what failed" message when the failure is likely to be permanent; this URI won't be openable
3645#: ../src/cong-error-file-open.c:103
3646#, c-format
3647msgid "%s cannot read \"%s\" from %s."
3648msgstr ""
3649
3650#. A "what failed" message when the failure is likely to be transient; this URI might be openable on subsequent attempts, or with some troubleshooting.
3651#: ../src/cong-error-file-open.c:106
3652#, c-format
3653msgid "%s could not read \"%s\" from %s."
3654msgstr ""
3655
3656#: ../src/cong-error-file-open.c:264 ../src/cong-error-file-save.c:92
3657msgid "An unexpected internal error occurred."
3658msgstr ""
3659
3660#: ../src/cong-error-file-open.c:265 ../src/cong-error-file-save.c:93
3661msgid ""
3662"Try again. If it fails again, file a bug report with the maintainer of this "
3663"application."
3664msgstr ""
3665
3666#: ../src/cong-error-file-open.c:291
3667msgid "There is no file with that name at that location."
3668msgstr ""
3669
3670#: ../src/cong-error-file-open.c:292
3671msgid ""
3672"(i) Try checking that you spelt the file's name correctly. Remember that "
3673"capitalisation is significant (\"MyFile\" is not the same as \"MYFILE\" or "
3674"\"myfile\").\n"
3675"(ii) Try using the Search Tool to find your file."
3676msgstr ""
3677
3678#: ../src/cong-error-file-open.c:293 ../src/cong-error-file-open.c:302
3679#: ../src/cong-error-file-open.c:357 ../src/cong-error-file-open.c:398
3680msgid "Search"
3681msgstr ""
3682
3683#: ../src/cong-error-file-open.c:300 ../src/cong-error-file-save.c:110
3684msgid "The location does not exist."
3685msgstr ""
3686
3687#: ../src/cong-error-file-open.c:301
3688msgid ""
3689"(i) Try checking that you spelt the location correctly. Remember that "
3690"capitalisation is significant (\"MyDirectory\" is not the same as "
3691"\"mydirectory\" or \"MYDIRECTORY\").\n"
3692"(ii) Try using the Search Tool to find your file."
3693msgstr ""
3694
3695#. FIXME: need some thought about the messages for this
3696#: ../src/cong-error-file-open.c:314
3697#, c-format
3698msgid "The location \"%s\" does not support the reading of files."
3699msgstr ""
3700
3701#: ../src/cong-error-file-open.c:318
3702msgid ""
3703"Try loading a file from a different location. If you think that you ought "
3704"to be able to read this file, contact your system administrator."
3705msgstr ""
3706
3707#: ../src/cong-error-file-open.c:328
3708msgid "There were problems reading the content of the file."
3709msgstr ""
3710
3711#: ../src/cong-error-file-open.c:329 ../src/cong-error-file-open.c:347
3712#: ../src/cong-error-file-open.c:386
3713msgid "Try again. If it fails again, contact your system administrator."
3714msgstr ""
3715
3716#: ../src/cong-error-file-open.c:338
3717msgid "The contents of the file seem to be corrupt."
3718msgstr ""
3719
3720#: ../src/cong-error-file-open.c:339
3721msgid ""
3722"Try again. If it fails again, try looking for a backup copy of the file."
3723msgstr ""
3724
3725#: ../src/cong-error-file-open.c:346 ../src/cong-error-file-open.c:385
3726msgid "There were problems reading the contents of the file."
3727msgstr ""
3728
3729#: ../src/cong-error-file-open.c:355 ../src/cong-error-file-save.c:251
3730msgid "The system does not recognise that as a valid location."
3731msgstr ""
3732
3733#: ../src/cong-error-file-open.c:356
3734msgid ""
3735"(i) Try checking that you spelt the location correctly. Remember that "
3736"capitalisation is significant (\"http\" is not the same as \"Http\" or \"HTTP"
3737"\").\n"
3738"(ii) Try using the Search Tool to find your file."
3739msgstr ""
3740
3741#: ../src/cong-error-file-open.c:367
3742msgid "You do not have permission to read that file."
3743msgstr ""
3744
3745#: ../src/cong-error-file-open.c:368
3746msgid "Try asking your system administrator to give you permission."
3747msgstr ""
3748
3749#: ../src/cong-error-file-open.c:375 ../src/cong-error-file-save.c:274
3750msgid "The system is trying to operate on too many files at once."
3751msgstr ""
3752
3753#: ../src/cong-error-file-open.c:376 ../src/cong-error-file-open.c:410
3754#: ../src/cong-error-file-save.c:275 ../src/cong-error-file-save.c:294
3755msgid ""
3756"Try again. If it fails again, try closing unwanted applications, or contact "
3757"your system administrator."
3758msgstr ""
3759
3760#. FIXME: capitalisation issues
3761#: ../src/cong-error-file-open.c:393
3762#, c-format
3763msgid "\"%s\" is a directory, rather than a file."
3764msgstr ""
3765
3766#: ../src/cong-error-file-open.c:397
3767msgid "Try using the Search Tool to find your file."
3768msgstr ""
3769
3770#: ../src/cong-error-file-open.c:409 ../src/cong-error-file-save.c:293
3771msgid "The system ran out of memory."
3772msgstr ""
3773
3774#: ../src/cong-error-file-open.c:418 ../src/cong-error-file-open.c:427
3775#: ../src/cong-error-file-open.c:436 ../src/cong-error-file-save.c:302
3776#: ../src/cong-error-file-save.c:311 ../src/cong-error-file-save.c:320
3777msgid "The server could not be contacted."
3778msgstr ""
3779
3780#: ../src/cong-error-file-open.c:419
3781msgid "Try again. If it fails again, the server may be down."
3782msgstr ""
3783
3784#: ../src/cong-error-file-open.c:428 ../src/cong-error-file-open.c:437
3785msgid ""
3786"(i) Try checking that you spelt the location correctly.\n"
3787"(ii) Try again. If it fails again, the server may be down."
3788msgstr ""
3789
3790#: ../src/cong-error-file-open.c:445 ../src/cong-error-file-save.c:329
3791msgid "The system could not login to the location."
3792msgstr ""
3793
3794#: ../src/cong-error-file-open.c:446 ../src/cong-error-file-open.c:456
3795msgid "Try again. If it fails again, contact your system administrator."
3796msgstr ""
3797
3798#: ../src/cong-error-file-open.c:455 ../src/cong-error-file-save.c:338
3799msgid "The location was too busy."
3800msgstr ""
3801
3802#. Manufacture a dialog that is displayed if the user requests further details:
3803#: ../src/cong-error-file-open.c:505
3804#, c-format
3805msgid "The error \"%s\" was reported whilst accessing \"%s\""
3806msgstr ""
3807
3808#: ../src/cong-error-file-open.c:509
3809msgid ""
3810"The program unexpectedly received an error report from the GNOME Virtual "
3811"File System."
3812msgstr ""
3813
3814#. A "what failed" message when the failure is likely to be permanent; this URI won't be saveable
3815#: ../src/cong-error-file-save.c:61
3816#, c-format
3817msgid "%s cannot save \"%s\" to %s."
3818msgstr ""
3819
3820#. A "what failed" message when the failure is likely to be transient; this URI might be "saveable-to" on subsequent attempts, or with some troubleshooting.
3821#: ../src/cong-error-file-save.c:64
3822#, c-format
3823msgid "%s could not save \"%s\" to %s."
3824msgstr ""
3825
3826#: ../src/cong-error-file-save.c:111
3827msgid ""
3828"(i) Try checking that you spelt the location's name correctly. Remember "
3829"that capitalisation is significant (\"MyDirectory\" is not the same as "
3830"\"MYDIRECTORY\" or \"mydirectory\").\n"
3831"(ii) Try saving to a different location."
3832msgstr ""
3833
3834#. FIXME: need some thought about the messages for this
3835#: ../src/cong-error-file-save.c:119 ../src/cong-error-file-save.c:238
3836#, c-format
3837msgid "The location \"%s\" does not support the writing of files."
3838msgstr ""
3839
3840#: ../src/cong-error-file-save.c:123 ../src/cong-error-file-save.c:242
3841#: ../src/cong-error-file-save.c:350
3842msgid "Try saving to a different location."
3843msgstr ""
3844
3845#: ../src/cong-error-file-save.c:134
3846msgid "There were problems writing the content of the file."
3847msgstr ""
3848
3849#: ../src/cong-error-file-save.c:135
3850msgid "Try again. If it fails again, try saving to a different location."
3851msgstr ""
3852
3853#: ../src/cong-error-file-save.c:159
3854#, c-format
3855msgid ""
3856"The size of the file would be %s, but the device only has a capacity of %s."
3857msgstr ""
3858
3859#. Can't get at the capacity for the device or "volume":
3860#. FIXME: This is the workaround:
3861#: ../src/cong-error-file-save.c:165 ../src/cong-error-file-save.c:169
3862#, c-format
3863msgid "The file is too big to fit on the device (file size would be %s)."
3864msgstr ""
3865
3866#. We don't know the size of the file:
3867#: ../src/cong-error-file-save.c:178
3868msgid "The file is too big to fit on the device."
3869msgstr ""
3870
3871#: ../src/cong-error-file-save.c:187
3872msgid "Try saving the file to a different location."
3873msgstr ""
3874
3875#: ../src/cong-error-file-save.c:208
3876#, c-format
3877msgid ""
3878"The size of the file would be %s, but you only have %s free on that device."
3879msgstr ""
3880
3881#. Can't get at the free space for the device or "volume":
3882#: ../src/cong-error-file-save.c:214
3883#, c-format
3884msgid ""
3885"The file is too big to fit in the remaining space on the device (file size "
3886"would be %s)."
3887msgstr ""
3888
3889#. We don't know the size of the file:
3890#: ../src/cong-error-file-save.c:222
3891msgid "The file is too big to fit in the remaining space on the device."
3892msgstr ""
3893
3894#: ../src/cong-error-file-save.c:231
3895msgid ""
3896"Try saving the file to a different location, or making more space by moving "
3897"unwanted files from that device to the trash."
3898msgstr ""
3899
3900#: ../src/cong-error-file-save.c:252
3901msgid ""
3902"(i) Try checking that you spelt the location correctly. Remember that "
3903"capitalisation is significant (\"http\" is not the same as \"Http\" or \"HTTP"
3904"\").\n"
3905"(ii) Try saving to a different location."
3906msgstr ""
3907
3908#: ../src/cong-error-file-save.c:266
3909msgid "You do not have permission to write to that location."
3910msgstr ""
3911
3912#: ../src/cong-error-file-save.c:267
3913msgid ""
3914"Try saving to a different location, or ask your system administrator to give "
3915"you permission."
3916msgstr ""
3917
3918#. FIXME: capitalisation issues
3919#: ../src/cong-error-file-save.c:281
3920#, c-format
3921msgid "\"%s\" is a directory."
3922msgstr ""
3923
3924#: ../src/cong-error-file-save.c:285
3925msgid ""
3926"You must save to a file within a directory, rather than to the directory "
3927"itself."
3928msgstr ""
3929
3930#: ../src/cong-error-file-save.c:303
3931msgid ""
3932"Try again. If it fails again, the server may be down; try saving to another "
3933"location."
3934msgstr ""
3935
3936#: ../src/cong-error-file-save.c:312 ../src/cong-error-file-save.c:321
3937msgid ""
3938"(i) Try checking that you spelt the location correctly.\n"
3939"(ii) Try again. If it fails again, the server may be down; try saving to "
3940"another location."
3941msgstr ""
3942
3943#: ../src/cong-error-file-save.c:330 ../src/cong-error-file-save.c:339
3944msgid "Try again. If it fails again, try saving to another location."
3945msgstr ""
3946
3947#. FIXME: need some thought about the messages for this
3948#: ../src/cong-error-file-save.c:346
3949#, c-format
3950msgid "The location \"%s\" only allows files to be read, not written."
3951msgstr ""
3952
3953#. FIXME: need to think more about these messages
3954#: ../src/cong-error-file-save.c:358
3955#, c-format
3956msgid "The name \"%s\" is too long for the location to manage."
3957msgstr ""
3958
3959#: ../src/cong-error-file-save.c:362
3960msgid "Try again with a shorter file name."
3961msgstr ""
3962
3963#. 5 megabytes, for a test
3964#: ../src/cong-error-tests.c:25
3965#, c-format
3966msgid "Testing File->Open failure of \"%s\" with result %s"
3967msgstr ""
3968
3969#: ../src/cong-error-tests.c:31
3970#, c-format
3971msgid "Testing File->Save failure of \"%s\" with result %s"
3972msgstr ""
3973
3974#: ../src/cong-error-tests.c:37
3975#, c-format
3976msgid "Testing generic failure of \"%s\" with result %s"
3977msgstr ""
3978
3979#: ../src/cong-error-tests.c:40
3980msgid "Conglomerate is simulating the failure of a generic file operation."
3981msgstr ""
3982
3983#: ../src/cong-error-tests.c:43
3984msgid "This dialog was generated by the automated testing routine"
3985msgstr ""
3986
3987#: ../src/cong-file-export.c:153
3988msgid "(No description available)"
3989msgstr ""
3990
3991#: ../src/cong-file-export.c:212
3992msgid "Select file to export to"
3993msgstr ""
3994
3995#: ../src/cong-file-export.c:260
3996#, c-format
3997msgid "Export \"%s\""
3998msgstr ""
3999
4000#: ../src/cong-file-export.c:265
4001msgid "Export"
4002msgstr ""
4003
4004#: ../src/cong-file-export.c:317
4005msgid "Exporter:"
4006msgstr ""
4007
4008#: ../src/cong-file-export.c:319
4009msgid "File:"
4010msgstr "Файл:"
4011
4012#: ../src/cong-file-export.c:321
4013msgid "Export Options"
4014msgstr "Настройки на изнасянето"
4015
4016#: ../src/cong-file-export.c:431
4017msgid "No output file specified"
4018msgstr "Не е указан файл за изхода"
4019
4020#: ../src/cong-file-export.c:432
4021msgid "Please specify a file name."
4022msgstr "Укажете име на файла."
4023
4024#: ../src/cong-file-import.c:80
4025msgid "Import file..."
4026msgstr "Внасяне на файл..."
4027
4028#: ../src/cong-file-new.c:169
4029#, c-format
4030msgid "Creating a new file (%s)"
4031msgstr "Създаване на нов файл (%s)"
4032
4033#: ../src/cong-file-new.c:595 ../src/cong-file-new.c:618
4034#: ../src/cong-file-new.c:626 ../src/cong-file-new.c:643
4035msgid "Creating a new file"
4036msgstr "Създаване на нов файл"
4037
4038#: ../src/cong-file-new.c:619
4039msgid ""
4040"This assistant will guide you through creating a new file.\n"
4041"\n"
4042"Various types of file are available, and Conglomerate may be able to supply "
4043"some of the \"boilerplate\" content for you.\n"
4044"\n"
4045"We hope that in future versions of Conglomerate you will be able to create "
4046"\"template documents\" to add to this system."
4047msgstr ""
4048"Този помощник ще ви преведе през процеса на създаване на нов файл.\n"
4049"\n"
4050"Можете да изберете от доста различни вида, а Conglomerate може автоматично "
4051"да попълни шаблонното съдържание.\n"
4052"\n"
4053"Надяваме се, че бъдещите версии на Conglomerate ще Ви позволят да добавяте "
4054"нови \"шаблонни документи\" към тази система."
4055
4056#: ../src/cong-file-new.c:632
4057msgid "What type of file would you like to create?"
4058msgstr "Какъв вид файл искате да създадете?"
4059
4060#: ../src/cong-file-new.c:634
4061msgid ""
4062"Highlight one of the items in the list and select \"Forward\" to continue"
4063msgstr ""
4064"Изберете една от възможностите в списъка и натиснете \"Напред\", за да "
4065"продължите"
4066
4067#: ../src/cong-file-new.c:644
4068msgid ""
4069"Conglomerate now has the information it needs to create the document. Press "
4070"\"Apply\" to create it. You will need to save the document if you wish to "
4071"keep it."
4072msgstr ""
4073"Conglomerate вече разполага с необходимата информация за създаването на "
4074"документа. Натиснете \"Използване\", за да го създадете. Ако искате да "
4075"съхраните документа, ще трябва да го запазите."
4076
4077#: ../src/cong-file-open.c:73
4078msgid ""
4079"The internal structure of the document does not match any of the types known "
4080"to Conglomerate."
4081msgstr ""
4082
4083#: ../src/cong-file-open.c:74
4084msgid ""
4085"You can force Conglomerate to load the document by clicking on the \"Force\" "
4086"button below, but results may not be ideal."
4087msgstr ""
4088
4089#: ../src/cong-file-open.c:75
4090msgid "Force"
4091msgstr ""
4092
4093#: ../src/cong-file-open.c:228
4094msgid "Select an XML document"
4095msgstr ""
4096
4097#: ../src/cong-file-print.c:195
4098#, c-format
4099msgid "Print \"%s\""
4100msgstr ""
4101
4102#: ../src/cong-file-print.c:201
4103msgid "Print"
4104msgstr ""
4105
4106#: ../src/cong-file-print.c:233
4107msgid "Print Method:"
4108msgstr ""
4109
4110#: ../src/cong-file-print.c:241
4111msgid "Print Options"
4112msgstr ""
4113
4114#: ../src/cong-file-print.c:336 ../src/cong-menus.c:727
4115msgid "Print Preview"
4116msgstr ""
4117
4118#: ../src/cong-file-print.c:346
4119#, c-format
4120msgid "Conglomerate cannot print \"%s\""
4121msgstr ""
4122
4123#: ../src/cong-file-print.c:349
4124msgid "None of Conglomerate's plugins know how to print files of that type."
4125msgstr ""
4126
4127#: ../src/cong-file-properties.c:200
4128msgid "Yes"
4129msgstr ""
4130
4131#: ../src/cong-file-properties.c:200
4132msgid "No"
4133msgstr ""
4134
4135#: ../src/cong-file-properties.c:219 ../src/cong-file-properties.c:222
4136msgid "None"
4137msgstr ""
4138
4139#: ../src/cong-file-properties.c:260
4140msgid "_Remove this DTD"
4141msgstr ""
4142
4143#: ../src/cong-file-properties.c:285
4144msgid ""
4145"The document does not specify an external DTD, but Conglomerate believes the "
4146"above information is appropriate. Click on \"Associate this DTD\" to "
4147"specify this information explicitly in the document."
4148msgstr ""
4149
4150#: ../src/cong-file-properties.c:294
4151msgid "No External Subset"
4152msgstr ""
4153
4154#: ../src/cong-file-properties.c:296 ../src/plugin-validate.c:171
4155msgid "_Add a DTD"
4156msgstr ""
4157
4158#: ../src/cong-file-properties.c:373 ../src/cong-file-properties.c:375
4159msgid "Unknown"
4160msgstr ""
4161
4162#: ../src/cong-file-properties.c:386
4163msgid "Unspecified"
4164msgstr ""
4165
4166#: ../src/cong-file-properties.c:461
4167msgid "Remove DTD"
4168msgstr ""
4169
4170#: ../src/cong-file-properties.c:478 ../src/cong-util.c:1636
4171msgid "Associate with DTD"
4172msgstr ""
4173
4174#: ../src/cong-file-save.c:75
4175msgid "Save XML as..."
4176msgstr ""
4177
4178#: ../src/cong-file-save.c:110
4179#, c-format
4180msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
4181msgstr ""
4182
4183#: ../src/cong-file-save.c:113
4184#, c-format
4185msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
4186msgstr ""
4187
4188#: ../src/cong-file-save.c:121
4189msgid "_Replace"
4190msgstr ""
4191
4192#: ../src/cong-file-save.c:131
4193msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
4194msgstr ""
4195
4196#: ../src/cong-location.c:395 ../src/cong-location.c:416
4197msgid "Merge tags"
4198msgstr "Сливане на етикети"
4199
4200#: ../src/cong-location.c:467
4201msgid "Delete character"
4202msgstr "Изтриване на знак"
4203
4204#: ../src/cong-location.c:1061
4205msgid "Calculating previous page"
4206msgstr "Изчисляване на предишната страница"
4207
4208#: ../src/cong-location.c:1084
4209msgid "Calculating next page"
4210msgstr "Изчисляване на следващата страница"
4211
4212#: ../src/cong-menus.c:112 ../src/cong-menus.c:165 ../src/cong-menus.c:199
4213msgid "The selected menu item has not yet been implemented."
4214msgstr "Все още не е реализирана избраната функционалност"
4215
4216#: ../src/cong-menus.c:463
4217msgid "Conglomerate cannot open the result of the transformation"
4218msgstr "Conglomerate не може да отвори резултата от преобразуването"
4219
4220#.
4221#. * Since we can not assume that these are the DocBook stylesheets we can not
4222#. * be too precise with the error message. The message below assumes that whatever stylesheet
4223#. * was used was accessed via the XML catalog mechanism, hence the note about the catalog
4224#. * file. It would be nice to make the URL an actual link but that is a lot more work.
4225#.
4226#: ../src/cong-menus.c:528 ../src/cong-stylesheet.c:226
4227#, c-format
4228msgid "There was a problem reading the stylesheet file \"%s\""
4229msgstr "Имаше проблем при прочитането на файла със стиловете \"%s\""
4230
4231#: ../src/cong-menus.c:531 ../src/cong-menus.c:555
4232#: ../src/cong-stylesheet.c:228 ../src/cong-stylesheet.c:291
4233msgid "Conglomerate could not transform the document"
4234msgstr "Conglomerate не може да трансформита документа"
4235
4236#: ../src/cong-menus.c:552
4237msgid "There was a problem applying the stylesheet file"
4238msgstr "Появи се проблем при прилагането на файла със стиловете"
4239
4240#: ../src/cong-menus.c:1113
4241msgid "Test Progress Checklist"
4242msgstr ""
4243
4244#: ../src/cong-menus.c:1117
4245#, c-format
4246msgid "This is stage %i"
4247msgstr "Това е етап %i"
4248
4249#: ../src/cong-menus.c:1168
4250msgid "Message Log - Conglomerate"
4251msgstr "Дневник със съобщения на Conglomerate"
4252
4253#: ../src/cong-menus.c:1187
4254msgid "Signal Log - Conglomerate"
4255msgstr "Дневник със сигналите на Conglomerate"
4256
4257#: ../src/cong-menus.c:1427
4258msgid "translator_credits"
4259msgstr ""
4260"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
4261"\n"
4262"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
4263"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
4264"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
4265
4266#: ../src/cong-menus.c:1446
4267msgid ""
4268"(C) 1999 Hans Petter Jansson\n"
4269"(C) 2004 David Malcolm"
4270msgstr ""
4271"(C) 1999 Hans Petter Jansson\n"
4272"(C) 2004 David Malcolm"
4273
4274#: ../src/cong-menus.c:1447
4275msgid "Conglomerate: a free, user-friendly XML editor"
4276msgstr "Conglomerate: свободен и лесен за употреба редактор на XML"
4277
4278#. Menus:
4279#: ../src/cong-menus.c:1481
4280msgid "_File"
4281msgstr "_Файл"
4282
4283#: ../src/cong-menus.c:1482
4284msgid "_Edit"
4285msgstr "_Редактиране"
4286
4287#: ../src/cong-menus.c:1487
4288msgid "_Help"
4289msgstr "_Помощ"
4290
4291#. Sub-menus:
4292#: ../src/cong-menus.c:1490 ../src/popup.c:1121
4293msgid "New sub-element"
4294msgstr "Нов под-елемент"
4295
4296#: ../src/cong-menus.c:1491 ../src/popup.c:1135
4297msgid "New sibling"
4298msgstr "Нов брат"
4299
4300#: ../src/cong-menus.c:1492
4301#, fuzzy
4302msgid "Remove span tag"
4303msgstr "Премахване на етикет \"span\""
4304
4305#. Actions found in File menu:
4306#: ../src/cong-menus.c:1495
4307msgid "_New..."
4308msgstr "_Нов..."
4309
4310#: ../src/cong-menus.c:1496
4311msgid "_Open..."
4312msgstr "_Отваряне..."
4313
4314#: ../src/cong-menus.c:1497
4315msgid "_Import..."
4316msgstr "_Внасяне..."
4317
4318#: ../src/cong-menus.c:1498
4319msgid "_Close"
4320msgstr "_Затваряне"
4321
4322#: ../src/cong-menus.c:1499
4323msgid "_Quit"
4324msgstr "_Спиране на програмата"
4325
4326#. Actions found in Edit menu:
4327#: ../src/cong-menus.c:1503
4328msgid "Pr_eferences"
4329msgstr "_Настройки"
4330
4331#. Actions found in Help menu:
4332#: ../src/cong-menus.c:1516
4333msgid "_Contents"
4334msgstr "_Съдържание"
4335
4336#: ../src/cong-menus.c:1517
4337msgid "_Homepage"
4338msgstr "_Домашна страница"
4339
4340#: ../src/cong-menus.c:1518
4341msgid "_About"
4342msgstr "_Относно"
4343
4344#: ../src/cong-menus.c:1524
4345msgid "_Tools"
4346msgstr "_Инструменти"
4347
4348#. Actions found in File menu:
4349#: ../src/cong-menus.c:1528
4350msgid "_Save"
4351msgstr "_Запазване"
4352
4353#: ../src/cong-menus.c:1529
4354msgid "Save _as..."
4355msgstr "Запазване _като..."
4356
4357#: ../src/cong-menus.c:1530
4358msgid "Sa_ve a Copy..."
4359msgstr "Запазване на _копие..."
4360
4361#: ../src/cong-menus.c:1532
4362msgid "Print Previe_w..."
4363msgstr "П_реглед на документ..."
4364
4365#: ../src/cong-menus.c:1533
4366msgid "_Print"
4367msgstr "_Печат"
4368
4369#: ../src/cong-menus.c:1536
4370msgid "_Revert"
4371msgstr "_Възстановяване"
4372
4373#: ../src/cong-menus.c:1538
4374msgid "_Export..."
4375msgstr "_Изнасяне..."
4376
4377#: ../src/cong-menus.c:1539
4378msgid "Proper_ties"
4379msgstr "_Свойства"
4380
4381#. Actions found in Edit menu:
4382#: ../src/cong-menus.c:1543 ../src/cong-menus.c:1772
4383msgid "_Undo"
4384msgstr "_Отмяна"
4385
4386#: ../src/cong-menus.c:1544 ../src/cong-menus.c:1782
4387msgid "_Redo"
4388msgstr "_Повтаряне"
4389
4390#: ../src/cong-menus.c:1545
4391msgid "Cu_t"
4392msgstr "_Изрязване"
4393
4394#: ../src/cong-menus.c:1546 ../src/popup.c:776 ../src/popup.c:1073
4395msgid "_Copy"
4396msgstr "_Копиране"
4397
4398#: ../src/cong-menus.c:1547 ../src/popup.c:790
4399msgid "_Paste"
4400msgstr "_Поставяне"
4401
4402#: ../src/cong-menus.c:1548
4403msgid "_Find..."
4404msgstr "_Търсене..."
4405
4406#: ../src/cong-menus.c:1549
4407msgid "Find Ne_xt"
4408msgstr "Намиране на _следващ"
4409
4410#: ../src/cong-menus.c:1550
4411msgid "Find Pre_vious"
4412msgstr "Намиране на _предишен"
4413
4414#: ../src/cong-menus.c:1551
4415msgid "R_eplace..."
4416msgstr "_Замяна..."
4417
4418#: ../src/cong-menus.c:1553
4419msgid "_Insert..."
4420msgstr "_Вмъкване..."
4421
4422#: ../src/cong-menus.c:1554
4423msgid "View _Source"
4424msgstr ""
4425
4426#: ../src/cong-menus.c:1768
4427#, c-format
4428msgid "_Undo: %s"
4429msgstr "_Отмяна: %s"
4430
4431#: ../src/cong-menus.c:1778
4432#, c-format
4433msgid "_Redo: %s"
4434msgstr "_Повтаряне: %s"
4435
4436#: ../src/cong-menus.c:1972
4437#, c-format
4438msgid "Open '%s'"
4439msgstr "Отваряне на \"%s\""
4440
4441#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:254
4442msgid "XPath"
4443msgstr "XPath"
4444
4445#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:379
4446#, c-format
4447msgid "Rename attribute \"%s\" as \"%s\""
4448msgstr "Преименуване на атрибута \"%s\" на \"%s\""
4449
4450#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:560
4451msgid "Namespace"
4452msgstr ""
4453
4454#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:588
4455msgid "Raw Attributes"
4456msgstr ""
4457
4458#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:713
4459#, c-format
4460msgid "Attributes for <tt>%s</tt> elements"
4461msgstr "Атрибутите на елементите <tt>%s</tt>"
4462
4463#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:930
4464msgid "Zero or more"
4465msgstr "Нула или повече"
4466
4467#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:946
4468msgid "One or more"
4469msgstr "Един или повече"
4470
4471#. To translators: this is the label of a widget that shows the valid combinations of child elements for an element in the document; "content" is a noun
4472#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:1013
4473msgid "Valid Content"
4474msgstr "Валидно съдържание"
4475
4476#. To translators: "content" is a noun; this is XML jargon
4477#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:1038
4478#, c-format
4479msgid "Content model for <tt>%s</tt> elements"
4480msgstr "Модел на съдържанието на елементи <tt>%s</tt>"
4481
4482#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:1185
4483#: ../src/cong-node-properties-dialog.c:1316
4484msgid "DTD"
4485msgstr "ДТД"
4486
4487#: ../src/cong-overview-view.c:207
4488msgid "Unknown data"
4489msgstr "Непознати данни"
4490
4491#: ../src/cong-parser-error.c:228
4492#, c-format
4493msgid "Parse errors loading %s"
4494msgstr "Грешка в анализирането при зареждането на \"%s\""
4495
4496#: ../src/cong-parser-error.c:236
4497msgid "_Retry"
4498msgstr ""
4499
4500#: ../src/cong-parser-error.c:315
4501msgid "Line Number"
4502msgstr "Номер на ред"
4503
4504#: ../src/cong-parser-error.c:393
4505#, c-format
4506msgid "%s cannot understand the internal format of the file."
4507msgstr "%s не може да разбере вътрешния формат на файла."
4508
4509#: ../src/cong-parser-error.c:401
4510msgid ""
4511"Conglomerate currently requires documents to be \"well-formed\"; it has much "
4512"stricter rules than most web browsers. It also does not yet support SGML. "
4513"We hope to fix these problems in a later release."
4514msgstr ""
4515"По настоящем Conglomerate изисква документите да са с добре формиран XML. "
4516"Това изискване е много по-строго отколкото изискванията на повечето уеб "
4517"браузъри. Conglomerate все още не поддържа SGML. Надяваме се да решим тези "
4518"проблеми в някоя от следващите версии."
4519
4520#: ../src/cong-parser-error.c:402
4521msgid "Show Details"
4522msgstr "Показване на подробности"
4523
4524#: ../src/cong-plugin.c:515 ../src/cong-plugin.c:580
4525msgid "Conglomerate could not find display information for the new file"
4526msgstr ""
4527"Conglomerate не може да открие информация за начина на визуализиране на "
4528"новия файл."
4529
4530#. Generate a user-visible name for this plugin property dialog (property dialog for an XML element)
4531#: ../src/cong-plugin.c:1004
4532#, c-format
4533msgid "<%s> property dialog"
4534msgstr ""
4535
4536#. Generate a user-visible description for this plugin (property dialog for an XML element)
4537#: ../src/cong-plugin.c:1007
4538#, c-format
4539msgid "Provides a Properties dialog for the <%s> element"
4540msgstr ""
4541
4542#: ../src/cong-plugin.c:1091
4543#, c-format
4544msgid "<%s> property page"
4545msgstr ""
4546
4547#. Generate a user-visible description for this plugin
4548#: ../src/cong-plugin.c:1095
4549#, c-format
4550msgid "Provides a Properties page for the <%s> element"
4551msgstr ""
4552
4553#: ../src/cong-primary-window.c:415
4554msgid "Overview"
4555msgstr ""
4556
4557#: ../src/cong-primary-window.c:426
4558msgid "Bookmarks"
4559msgstr "Отметки"
4560
4561#: ../src/cong-primary-window.c:436
4562msgid "Raw XML"
4563msgstr ""
4564
4565#: ../src/cong-primary-window.c:660 ../src/cong-primary-window.c:679
4566msgid "Welcome to the much-delayed Conglomerate editor."
4567msgstr ""
4568
4569#: ../src/cong-primary-window.c:793
4570#, c-format
4571msgid "%s (modified) - %s"
4572msgstr ""
4573
4574#: ../src/cong-source-layout.c:513 ../src/plugin-cleanup-source.c:73
4575msgid "Cleanup XML Source"
4576msgstr ""
4577
4578#: ../src/cong-stylesheet.c:230
4579msgid ""
4580"Since Conglomerate could not read the stylesheet it is possible that your "
4581"XML catalog file is set up incorrectly. See http://www.xmlsoft.org/catalog."
4582"html for more information on catalogs."
4583msgstr ""
4584
4585#: ../src/cong-stylesheet.c:261
4586#, c-format
4587msgid "There was a problem applying the stylesheet file \"%s\" to \"%s\""
4588msgstr ""
4589
4590#: ../src/cong-stylesheet.c:278
4591msgid ""
4592"\n"
4593"\n"
4594"The following stylesheet parameters were used:\n"
4595msgstr ""
4596
4597#: ../src/cong-util.c:321 ../src/plugin-docbook.c:1402
4598msgid "Printing XSL Formatting Objects"
4599msgstr ""
4600
4601#: ../src/cong-util.c:365
4602msgid "This will eventually be the result from cong_util_print_xslfo"
4603msgstr ""
4604
4605#: ../src/cong-util.c:1437
4606msgid "(no description available)"
4607msgstr ""
4608
4609#: ../src/cong-util.c:1625
4610msgid "DTD files"
4611msgstr "Файлове с ДТД"
4612
4613#: ../src/cong-util.c:1628
4614msgid "Select a DTD"
4615msgstr "Избор на ДТД"
4616
4617#: ../src/cursor.c:129
4618#, c-format
4619msgid "Split <%s> element"
4620msgstr "Разделяне на елемент <%s>"
4621
4622#: ../src/file.c:106
4623msgid "XML Files"
4624msgstr "Файлове с XML"
4625
4626#: ../src/file.c:118
4627msgid "All Files"
4628msgstr "Всички файлове"
4629
4630#: ../src/plugin-admonition.c:77
4631msgid "Admonition"
4632msgstr "Предупреждение"
4633
4634#: ../src/plugin-admonition.c:78
4635msgid "An editor node for visualising tips, warnings, etc"
4636msgstr "Бележка за визуализиране на съвети, предупреждение и т.н."
4637
4638#: ../src/plugin-arbitrary.c:168
4639msgid "The XML document needs a top-level element."
4640msgstr ""
4641
4642#: ../src/plugin-arbitrary.c:270
4643msgid "Empty XML Document"
4644msgstr "Празен документ с XML"
4645
4646#: ../src/plugin-arbitrary.c:271
4647msgid "Create an empty XML document of an arbitrary type."
4648msgstr "Създаване на празен документ с XML от произволен вид."
4649
4650#: ../src/plugin-cleanup-source.c:74 ../src/plugin-cleanup-source.c:77
4651#: ../src/plugin-cleanup-source.c:78
4652msgid ""
4653"Cleans up the XML source of the document, so that it is easy to read in a "
4654"code editor."
4655msgstr ""
4656"Изходният код на документа се изчиства и подрежда, така че да е лесно да се "
4657"разглежда в текстови редактор."
4658
4659#: ../src/plugin-cleanup-source.c:76
4660msgid "_Clean the XML Source"
4661msgstr "_Изчистване на XML"
4662
4663#: ../src/plugin-convert-case.c:125
4664msgid "Export as \"lower case\" XML"
4665msgstr "Изнасяне като XML с малки букви"
4666
4667#: ../src/plugin-convert-case.c:126
4668msgid ""
4669"Exports as an XML file, converting all the tags and attributes in the "
4670"document to lowercase. Useful when working with legacy SGML documents."
4671msgstr ""
4672"Документът се изнася като файл с XML, като имената на всички елементи и "
4673"атрибути се обръщат в малки букви. Това е полезно когато се работи със "
4674"заварени документи със SGML."
4675
4676#: ../src/plugin-docbook.c:225
4677msgid "Untitled section"
4678msgstr "Раздел без име"
4679
4680#: ../src/plugin-docbook.c:232
4681msgid "Text of the article goes here"
4682msgstr "Тук трябва да сложите текста на статията"
4683
4684#: ../src/plugin-docbook.c:251
4685msgid "Untitled Article"
4686msgstr "Статия без име"
4687
4688#: ../src/plugin-docbook.c:301
4689msgid "Untitled chapter"
4690msgstr "Глава без име"
4691
4692#: ../src/plugin-docbook.c:308
4693msgid "Text of the first chapter goes here"
4694msgstr "Тук трябва да сложите текста на първата глава"
4695
4696#: ../src/plugin-docbook.c:327
4697msgid "Untitled Book"
4698msgstr "Книга без име"
4699
4700#: ../src/plugin-docbook.c:378
4701msgid "Untitled book"
4702msgstr "Книга без име"
4703
4704#: ../src/plugin-docbook.c:397
4705msgid "Untitled Set of Documents"
4706msgstr "Библиотека без име"
4707
4708#.
4709#. * The text may not be very helpful.
4710#. * It would be nice to make the URLs be actual links.
4711#.
4712#: ../src/plugin-docbook.c:1103
4713#, c-format
4714msgid "Conglomerate can not find the stylesheet used to convert DocBook to %s"
4715msgstr ""
4716"Conglomerate не може да открие таблицата със стилове за преобразуването на "
4717"DocBook към %s"
4718
4719#: ../src/plugin-docbook.c:1106
4720msgid "Unable to locate the DocBook stylesheets"
4721msgstr "Таблицата със стилове за DocBook не може да се открие"
4722
4723#: ../src/plugin-docbook.c:1108
4724msgid ""
4725"Ensure that Norman Walsh's DocBook XSL stylesheets, available at http://"
4726"docbook.sourceforge.net/projects/xsl/, are installed and are added to your "
4727"XML catalog file (see http://www.xmlsoft.org/catalog.html for more "
4728"information on catalogs)."
4729msgstr ""
4730"Проверете дали таблиците със стилове на Нормън Уолш са инсталирани и "
4731"добавени към Вашия файл-каталог за XML. Можете да намерите таблиците на "
4732"адрес http://docbook.sourceforge.net/projects/xsl/. За повече информация за "
4733"файла-каталог - http://www.xmlsoft.org/catalog.html."
4734
4735#: ../src/plugin-docbook.c:1144
4736#, c-format
4737msgid ""
4738"%s conversion complete.\n"
4739"\n"
4740"Converted %s to %s in %s"
4741msgstr ""
4742"%s преобразуването завърши.\n"
4743"\n"
4744"%s е преобразуван до %s в %s"
4745
4746#: ../src/plugin-docbook.c:1268
4747msgid "Exporting PDF file"
4748msgstr "Изнасяне на файл във формат PDF"
4749
4750#: ../src/plugin-docbook.c:1272 ../src/plugin-docbook.c:1400
4751msgid "Transforming DocBook into XSL Formatting Objects"
4752msgstr "Преобразуване на DocBook във форматиращи обекти за XSL"
4753
4754#: ../src/plugin-docbook.c:1274
4755msgid "Laying out XSL Formatting Objects as a PDF file"
4756msgstr "Разполагане на форматиращи обекти на XSL като PDF"
4757
4758#: ../src/plugin-docbook.c:1289 ../src/plugin-fo.c:97
4759msgid "Converting XSL Formatting Objects to PDF"
4760msgstr "Преобразуване на форматиращи обекти на XSL до PDF"
4761
4762#: ../src/plugin-docbook.c:1396
4763msgid "Printing DocBook file"
4764msgstr "Отпечатване на файл с DocBook"
4765
4766#: ../src/plugin-docbook.c:2060
4767msgid "DocBook Article"
4768msgstr "Статия на DocBook"
4769
4770#: ../src/plugin-docbook.c:2061
4771msgid ""
4772"Create an article, perhaps for a website or a magazine, using the \"DocBook"
4773"\" format"
4774msgstr ""
4775"Създаване на статия (напр. за уеб сайт или списание) във формат \"DocBook\""
4776
4777#: ../src/plugin-docbook.c:2068
4778msgid "DocBook Book"
4779msgstr "Книга на DocBook"
4780
4781#: ../src/plugin-docbook.c:2069
4782msgid "Create a book, using the \"DocBook\" format"
4783msgstr "Създаване на книга във формат \"DocBook\""
4784
4785#: ../src/plugin-docbook.c:2076
4786msgid "DocBook Set"
4787msgstr "Библиотека на DocBook"
4788
4789#: ../src/plugin-docbook.c:2077
4790msgid "Create a set of related books, using the \"DocBook\" format"
4791msgstr "Създаване на комплект от свързани книги във формат \"DocBook\""
4792
4793#: ../src/plugin-docbook.c:2085
4794msgid "Import text as a DocBook article"
4795msgstr "Внасяне на текст като статия на DocBook"
4796
4797#: ../src/plugin-docbook.c:2086
4798msgid "Import a plain text file into the \"DocBook\" format, as an article."
4799msgstr ""
4800"Внасяне на файл с неформатиран текст като статия във формат \"DocBook\"."
4801
4802#: ../src/plugin-docbook.c:2104
4803msgid "Export DocBook as HTML"
4804msgstr "Изнасяне на DocBook като HTML"
4805
4806#: ../src/plugin-docbook.c:2105
4807msgid ""
4808"Use Norman Walsh's DocBook stylesheets to create a webpage from this DocBook "
4809"file"
4810msgstr ""
4811"Създаване на уеб страница от този файл с DocBook чрез таблиците със стилове "
4812"на Норман Уолш"
4813
4814#: ../src/plugin-docbook.c:2113
4815msgid "Export DocBook as PDF"
4816msgstr "Изнасяне на DocBook като PDF"
4817
4818#: ../src/plugin-docbook.c:2114
4819msgid ""
4820"Use Norman Walsh's DocBook stylesheets to create a PDF file from this "
4821"DocBook file"
4822msgstr ""
4823"Създаване на файл във формат PDF от този файл с DocBook чрез таблиците със "
4824"стилове на Норман Уолш"
4825
4826#: ../src/plugin-docbook.c:2122
4827msgid "Export DocBook as XSL:FO"
4828msgstr "Изнасяне на DocBook като XSL:FO"
4829
4830#: ../src/plugin-docbook.c:2123
4831msgid ""
4832"Use Norman Walsh's DocBook stylesheets to create an XSL:FO file from this "
4833"DocBook file that can be printed or converted to PDF at a later date"
4834msgstr ""
4835"Създаване на файл във формат XSL:FO от този файл с DocBook чрез таблиците "
4836"със стилове на Норман Уолш. В бъдещ момент можете да преобразувате файла с "
4837"форматиращи обекти на XSL до PDF или можете да го отпечатате."
4838
4839#: ../src/plugin-docbook.c:2132
4840msgid "Print DocBook"
4841msgstr "Отпечатване на DocBook"
4842
4843#: ../src/plugin-docbook.c:2144
4844msgid "Provides a Scope properties page for most DocBook nodes"
4845msgstr ""
4846
4847#: ../src/plugin-docbook.c:2150
4848msgid "Provides a Language properties page for most DocBook nodes"
4849msgstr ""
4850
4851#: ../src/plugin-docbook.c:2156
4852msgid "Provides a Revisions properties page for most DocBook nodes"
4853msgstr ""
4854
4855#: ../src/plugin-docbook.c:2173
4856msgid "Generic DocBook property dialog"
4857msgstr ""
4858
4859#: ../src/plugin-docbook.c:2174
4860msgid "Provides a Properties dialog for most DocBook nodes"
4861msgstr ""
4862
4863#: ../src/plugin-docbook.c:2192 ../src/plugin-docbook.c:2195
4864#: ../src/plugin-html.c:137 ../src/plugin-html.c:140
4865msgid "Open Link in Browser"
4866msgstr "Отваряне на връзка в браузър"
4867
4868#: ../src/plugin-docbook.c:2204
4869msgid "Promote Section"
4870msgstr "Повишаване на раздел"
4871
4872#: ../src/plugin-docbook.c:2205
4873msgid ""
4874"Promotes a DocBook section to a higher organisational level within the "
4875"document"
4876msgstr ""
4877"Повишаване на раздел в DocBook до по-високо ниво в рамките на документа"
4878
4879#: ../src/plugin-docbook.c:2207 ../src/plugin-html.c:148
4880#: ../src/plugin-html.c:151
4881msgid "Promote"
4882msgstr "Повишаване"
4883
4884#: ../src/plugin-docbook.c:2208 ../src/plugin-docbook.c:2209
4885msgid ""
4886"Promote the section to a higher organisational level within the document"
4887msgstr "Повишаване на раздел до по-високо ниво в рамките на документа"
4888
4889#: ../src/plugin-docbook.c:2215
4890msgid "Demote Section"
4891msgstr "Понижаване на раздел"
4892
4893#: ../src/plugin-docbook.c:2216
4894msgid ""
4895"Demotes a DocBook section to a lower organisational level within the document"
4896msgstr "Понижаване на раздел в DocBook до по-ниско ниво в рамките на документа"
4897
4898#: ../src/plugin-docbook.c:2218 ../src/plugin-html.c:159
4899#: ../src/plugin-html.c:162
4900msgid "Demote"
4901msgstr "Понижаване"
4902
4903#: ../src/plugin-docbook.c:2219 ../src/plugin-docbook.c:2220
4904msgid "Demote the section to a lower organisational level within the document"
4905msgstr "Понижаване на раздел до по-ниско ниво в рамките на документа"
4906
4907#: ../src/plugin-dtd.c:93
4908#, c-format
4909msgid "Autogenerated document type based on %s"
4910msgstr "Автоматично генерирания документ е от вид базиран на %s"
4911
4912#: ../src/plugin-dtd.c:94
4913#, c-format
4914msgid ""
4915"This Conglomerate display specification was automatically generated from %s"
4916msgstr ""
4917"Спецификацията за визуализиране на Conglomerate бе автоматично генерирана от "
4918"%s"
4919
4920#: ../src/plugin-dtd.c:215
4921msgid "Convert DTD into a Conglomerate Display Specification"
4922msgstr "Преобразуване на ДТД в спецификация за визуализиране на Conglomerate"
4923
4924#: ../src/plugin-dtd.c:216
4925msgid "Import a DTD file, creating a Conglomerate display specification file."
4926msgstr ""
4927"Внасяне на файл с ДТД и създаване на файл със спецификация за визуализиране "
4928"на Conglomerate."
4929
4930#: ../src/plugin-dtd.c:224
4931msgid "Convert DTD into a Relax NG schema"
4932msgstr "Преобразуване на ДТД в схема във формат Relax NG"
4933
4934#: ../src/plugin-dtd.c:225
4935msgid "Import a DTD file, converting it into a RELAX NG Schema."
4936msgstr ""
4937
4938#: ../src/plugin-dtd.c:233
4939msgid "Convert DTD into W3C XML Schema"
4940msgstr ""
4941
4942#: ../src/plugin-dtd.c:234
4943msgid "Import a DTD file, converting it into a W3C XML Schema."
4944msgstr ""
4945
4946#: ../src/plugin-dtd.c:242
4947msgid "Convert DTD into a Schematron file"
4948msgstr ""
4949
4950#: ../src/plugin-dtd.c:243
4951msgid "Import a DTD file, converting it into a Schematron Schema."
4952msgstr ""
4953
4954#: ../src/plugin-dtd.c:251
4955msgid "Convert DTD into an Examplotron file"
4956msgstr ""
4957
4958#: ../src/plugin-dtd.c:252
4959msgid "Import a DTD file, converting it into an Examplotron Schema."
4960msgstr ""
4961
4962#: ../src/plugin-fo.c:152
4963msgid "Export XSL-FO as PDF"
4964msgstr ""
4965
4966#: ../src/plugin-fo.c:153
4967msgid "Generate a PDF file from the XSL:FO information"
4968msgstr ""
4969
4970#: ../src/plugin-fo.c:162
4971msgid "Print XSL:FO"
4972msgstr ""
4973
4974#: ../src/plugin-lists.c:77
4975msgid "List Member Element"
4976msgstr ""
4977
4978#: ../src/plugin-lists.c:78
4979msgid "An editor node for visualising a member of a list"
4980msgstr ""
4981
4982#: ../src/plugin-paragraph.c:69
4983msgid "An editor node for visualising a paragraph"
4984msgstr ""
4985
4986#. I'd like to use GtkSourceView for printing.
4987#. Unfortunately, the GtkSourceView API currently likes to create its own GnomePrintJob, and then use the GnomePrintContext from this.
4988#.
4989#. What should the Conglomerate printing plugin API be? Or should we have more than one (perhaps as subclasses) to allow for this kind of thing?
4990#.
4991#: ../src/plugin-print-source.c:73 ../src/plugin-print-source.c:86
4992msgid "Print XML source"
4993msgstr ""
4994
4995#: ../src/plugin-random.c:140
4996msgid "What kind of random XML document would you like to create?"
4997msgstr "Какъв вид произволен документ с XML искате да създадете?"
4998
4999#: ../src/plugin-random.c:223
5000msgid "Random Document"
5001msgstr "Произволен документ"
5002
5003#: ../src/plugin-random.c:224
5004msgid "Create an XML document containing random content."
5005msgstr "Създаване на документ с XML с произволно съдържание."
5006
5007#: ../src/plugin-relaxng.c:128
5008msgid "Compact Syntax View"
5009msgstr ""
5010
5011#: ../src/plugin-relaxng.c:146 ../src/plugin-relaxng.c:149
5012msgid "View as Compact RELAX NG"
5013msgstr ""
5014
5015#: ../src/plugin-relaxng.c:147
5016msgid "Display the compact syntax form of a RELAX NG schema"
5017msgstr ""
5018
5019#: ../src/plugin-save-dispspec.c:155
5020msgid "Dump Display Spec"
5021msgstr ""
5022
5023#: ../src/plugin-save-dispspec.c:156 ../src/plugin-save-dispspec.c:159
5024#: ../src/plugin-save-dispspec.c:160
5025msgid ""
5026"Writes the current display spec into a display spec xml file. This file can "
5027"then be customized by the conglomerate user"
5028msgstr ""
5029
5030#: ../src/plugin-save-dispspec.c:158
5031msgid "_Dump Display Spec"
5032msgstr ""
5033
5034#: ../src/plugin-save-dispspec.c:166
5035msgid "Edit Display Spec"
5036msgstr ""
5037
5038#: ../src/plugin-save-dispspec.c:167 ../src/plugin-save-dispspec.c:170
5039#: ../src/plugin-save-dispspec.c:171
5040msgid "Opens the current display spec as a conglomerate document."
5041msgstr ""
5042
5043#: ../src/plugin-save-dispspec.c:169
5044msgid "_Edit Display Spec"
5045msgstr ""
5046
5047#: ../src/plugin-sgml.c:43
5048#, c-format
5049msgid "Conglomerate could not import the file \"%s\""
5050msgstr ""
5051
5052#: ../src/plugin-sgml.c:135
5053msgid "Attempting to run the sgml2xml tool"
5054msgstr ""
5055
5056#: ../src/plugin-sgml.c:190
5057msgid "Importing SGML"
5058msgstr ""
5059
5060#: ../src/plugin-sgml.c:209
5061msgid "Import SGML"
5062msgstr ""
5063
5064#: ../src/plugin-sgml.c:210
5065msgid "Import an SGML file, converting to XML."
5066msgstr ""
5067
5068#: ../src/plugin-tests.c:64
5069msgid ""
5070"This is a dummy calendar control; it's a placeholder and will eventually be "
5071"replaced with some useful options"
5072msgstr ""
5073
5074#: ../src/plugin-tests.c:142 ../src/plugin-tests.c:221
5075#, c-format
5076msgid "Unicode Characters 0x%04X-0x%04X"
5077msgstr ""
5078
5079#: ../src/plugin-tests.c:359
5080msgid "Unicode Character Reference"
5081msgstr "Указател към знак в Уникод"
5082
5083#: ../src/plugin-tests.c:360
5084msgid ""
5085"Create a table listing a part of the Unicode character set as a DocBook "
5086"article"
5087msgstr ""
5088
5089#: ../src/plugin-validate.c:163
5090#, c-format
5091msgid "The document \"%s\" cannot be checked for validity."
5092msgstr ""
5093
5094#: ../src/plugin-validate.c:170
5095msgid ""
5096"You can fix this by adding a Document Type Declaration (DTD) to the document"
5097msgstr ""
5098
5099#: ../src/plugin-validate.c:215
5100#, c-format
5101msgid "The document \"%s\" is valid."
5102msgstr ""
5103
5104#: ../src/plugin-validate.c:249
5105msgid "Validate Document"
5106msgstr ""
5107
5108#: ../src/plugin-validate.c:250 ../src/plugin-validate.c:253
5109#: ../src/plugin-validate.c:254
5110msgid ""
5111"Checks to see if the document is \"valid\" i.e. that it matches a set of "
5112"rules given by the corresponding document type or schema"
5113msgstr ""
5114
5115#: ../src/plugin-validate.c:252
5116msgid "_Validate Document"
5117msgstr ""
5118
5119#: ../src/plugin-website.c:465
5120msgid "Generating website"
5121msgstr ""
5122
5123#: ../src/plugin-website.c:472
5124msgid "Finished generating website."
5125msgstr ""
5126
5127#: ../src/plugin-website.c:477
5128msgid "Conglomerate did not finish generating the website"
5129msgstr ""
5130
5131#: ../src/plugin-website.c:478
5132msgid "One of the stages reported an error."
5133msgstr ""
5134
5135#: ../src/plugin-website.c:479
5136msgid "Click on the \"Details\" button for more information"
5137msgstr ""
5138
5139#: ../src/plugin-website.c:480
5140msgid "_Details"
5141msgstr ""
5142
5143#: ../src/plugin-website.c:508
5144msgid "Generate website"
5145msgstr ""
5146
5147#: ../src/plugin-website.c:509 ../src/plugin-website.c:512
5148#: ../src/plugin-website.c:513
5149msgid "Generates a collection of HTML pages from the website XML description"
5150msgstr ""
5151
5152#: ../src/plugin-website.c:511
5153msgid "Generate _Website"
5154msgstr ""
5155
5156#: ../src/plugin-xsl.c:324
5157msgid "XSL Template Element"
5158msgstr ""
5159
5160#: ../src/plugin-xsl.c:325
5161msgid "An element for visualising template rules in an XSL stylesheet"
5162msgstr ""
5163
5164#: ../src/popup.c:490
5165#, c-format
5166msgid "Apply span tag: %s"
5167msgstr ""
5168
5169#: ../src/popup.c:561
5170msgid "Remove Span Tag"
5171msgstr ""
5172
5173#: ../src/popup.c:607
5174msgid "Convert to a comment"
5175msgstr ""
5176
5177#: ../src/popup.c:627 ../src/tree.c:521
5178msgid "Uncomment"
5179msgstr ""
5180
5181#: ../src/popup.c:628
5182msgid ""
5183"Convert a comment containing XML source code into the corresponding code"
5184msgstr ""
5185
5186#. FIXME: could do with better text here
5187#: ../src/popup.c:648
5188msgid "Convert Reference into a Copy"
5189msgstr ""
5190
5191#. FIXME: could do with better text here
5192#: ../src/popup.c:650
5193msgid ""
5194"Convert a reference to an XML entity to an inline copy of that entity's "
5195"content"
5196msgstr ""
5197
5198#: ../src/popup.c:729 ../src/popup.c:1047
5199msgid "_Properties"
5200msgstr ""
5201
5202#: ../src/popup.c:763 ../src/popup.c:1064
5203msgid "_Cut"
5204msgstr ""
5205
5206#: ../src/popup.c:989
5207msgid "Other XML element..."
5208msgstr ""
5209
5210#: ../src/popup.c:1083
5211msgid "Paste into"
5212msgstr ""
5213
5214#: ../src/popup.c:1093
5215msgid "Paste before"
5216msgstr ""
5217
5218#: ../src/popup.c:1103
5219msgid "Paste after"
5220msgstr ""
5221
5222#: ../src/tree.c:104 ../src/tree.c:136
5223#, c-format
5224msgid "Insert sibling: %s"
5225msgstr ""
5226
5227#: ../src/tree.c:188 ../src/tree.c:216
5228#, c-format
5229msgid "Insert child: %s"
5230msgstr ""
5231
5232#: ../src/tree.c:311 ../src/xmledit.c:51
5233msgid "Cut"
5234msgstr ""
5235
5236#: ../src/tree.c:469
5237msgid "Convert to comment"
5238msgstr ""
5239
5240#: ../src/tree.c:585
5241#, c-format
5242msgid "Convert reference to \"%s\" to copy"
5243msgstr ""
5244
5245#. create description for dialog
5246#: ../src/xmldata.c:452
5247#, c-format
5248msgid ""
5249"The element \"%s\" requires a child to be valid. Please choose one of the "
5250"following child types."
5251msgstr ""
5252
5253#. FIXME: put in a better description for the name
5254#. select a dialog element
5255#: ../src/xmldata.c:457
5256msgid "Required Children Choices"
5257msgstr ""
5258
5259#: ../src/xmledit.c:166
5260msgid "Paste"
5261msgstr ""
5262
5263#: ../src/xmledit.c:252
5264msgid "Paste Under"
5265msgstr ""
5266
5267#: ../src/xmledit.c:303
5268msgid "Paste Before"
5269msgstr ""
5270
5271#: ../src/xmledit.c:353
5272msgid "Paste After"
5273msgstr ""
5274
5275#: ../src/xmledit.c:394
5276msgid "Source View - Conglomerate"
5277msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.