source: desktop/zenity.HEAD.bg.po@ 709

Last change on this file since 709 was 709, checked in by zbrox, 20 years ago

zenity (head) new edition

  • преведен един низ
  • в момента в много от файловете за превод има някакви редове за GPL. тъй като не съм уверен как точно да ги преведа и ги оставям, а вече ги срещам в няколко po файла, ако може някой да ги преведе
File size: 16.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of zenity.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the zenity package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6#
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: zenity\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2006-07-07 08:11+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2006-07-07 12:51+0300\n"
15"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
21
22#: ../src/about.c:65
23msgid ""
24"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27"any later version.\n"
28msgstr ""
29
30#: ../src/about.c:69
31msgid ""
32"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
33"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
34"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
35"more details.\n"
36msgstr ""
37
38#: ../src/about.c:73
39msgid ""
40"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
41"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
42"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
43msgstr ""
44
45#: ../src/about.c:264
46msgid "translator-credits"
47msgstr ""
48"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
49"Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
50"\n"
51"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
52"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
53"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
54
55#: ../src/about.c:276
56msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
57msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
58
59#: ../src/eggtrayicon.c:118
60msgid "Orientation"
61msgstr "Ориентация"
62
63#: ../src/eggtrayicon.c:119
64msgid "The orientation of the tray."
65msgstr "Ориентация на тавата"
66
67#: ../src/main.c:94
68msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
69msgstr ""
70"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
71"информация\n"
72
73#: ../src/notification.c:166
74msgid "could not parse command from stdin\n"
75msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
76
77#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
78#: ../src/notification.c:312
79msgid "Zenity notification"
80msgstr "Уведомяване на Zenity"
81
82#: ../src/scale.c:56
83msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
84msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
85
86#: ../src/scale.c:63
87msgid "Value out of range.\n"
88msgstr "Стойността е извън обсега.\n"
89
90#: ../src/tree.c:320
91msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
92msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n"
93
94#: ../src/tree.c:326
95msgid "You should use only one List dialog type.\n"
96msgstr "Трябва да използвате само един списъчен прозоръчен тип.\n"
97
98#: ../src/zenity.glade.h:1
99msgid "Add a new entry"
100msgstr "Добавяне на нов запис"
101
102#: ../src/zenity.glade.h:2
103msgid "Adjust the scale value"
104msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
105
106#: ../src/zenity.glade.h:3
107msgid "Adjust the scale value."
108msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
109
110#: ../src/zenity.glade.h:4
111msgid "All updates are complete."
112msgstr "Всички обновявания за завършени."
113
114#: ../src/zenity.glade.h:5
115msgid "An error has occurred."
116msgstr "Появи се грешка."
117
118#: ../src/zenity.glade.h:6
119msgid "Are you sure you want to proceed?"
120msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
121
122#: ../src/zenity.glade.h:7
123msgid "C_alendar:"
124msgstr "К_алендар:"
125
126#: ../src/zenity.glade.h:8
127msgid "Calendar selection"
128msgstr "Избор на календар"
129
130#: ../src/zenity.glade.h:9
131msgid "Error"
132msgstr "Грешка"
133
134#: ../src/zenity.glade.h:10
135msgid "Information"
136msgstr "Информация"
137
138#: ../src/zenity.glade.h:11
139msgid "Progress"
140msgstr "Прогрес"
141
142#: ../src/zenity.glade.h:12
143msgid "Question"
144msgstr "Въпрос"
145
146#: ../src/zenity.glade.h:13
147msgid "Running..."
148msgstr "Изпълнява се..."
149
150#: ../src/zenity.glade.h:14
151msgid "Select a date from below."
152msgstr "Избиране на дата по-долу"
153
154#: ../src/zenity.glade.h:15
155msgid "Select a file"
156msgstr "Избиране на файл"
157
158#: ../src/zenity.glade.h:16
159msgid "Select items from the list"
160msgstr "Избиране на записи от списъка"
161
162#: ../src/zenity.glade.h:17
163msgid "Select items from the list below."
164msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
165
166#: ../src/zenity.glade.h:18
167msgid "Text View"
168msgstr "Текстов изглед"
169
170#: ../src/zenity.glade.h:19
171msgid "Warning"
172msgstr "Внимание"
173
174#: ../src/zenity.glade.h:20
175msgid "_Enter new text:"
176msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
177
178#: ../src/option.c:115
179msgid "Set the dialog title"
180msgstr "Настройване на заглавието на прозореца"
181
182#: ../src/option.c:116
183msgid "TITLE"
184msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
185
186#: ../src/option.c:124
187msgid "Set the window icon"
188msgstr "Настройване на иконката на прозореца"
189
190#: ../src/option.c:125
191msgid "ICONPATH"
192msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
193
194#: ../src/option.c:133
195msgid "Set the width"
196msgstr "Настройване на ширината"
197
198#: ../src/option.c:134
199msgid "WIDTH"
200msgstr "ШИРИНА"
201
202#: ../src/option.c:142
203msgid "Set the height"
204msgstr "Настройване на височината"
205
206#: ../src/option.c:143
207msgid "HEIGHT"
208msgstr "ВИСОЧИНА"
209
210#: ../src/option.c:157
211msgid "Display calendar dialog"
212msgstr "Показване на прозорец с календар"
213
214#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
215#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
216#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
217msgid "Set the dialog text"
218msgstr "Настройване на текста на прозореца"
219
220#: ../src/option.c:175
221msgid "Set the calendar day"
222msgstr "Настройване на деня на календара"
223
224#: ../src/option.c:184
225msgid "Set the calendar month"
226msgstr "Настройване на месеца на календара"
227
228#: ../src/option.c:193
229msgid "Set the calendar year"
230msgstr "Настройване на годината на календара"
231
232#: ../src/option.c:202
233msgid "Set the format for the returned date"
234msgstr "Настройване на формата на връщаната дата"
235
236#: ../src/option.c:217
237msgid "Display text entry dialog"
238msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
239
240#: ../src/option.c:235
241msgid "Set the entry text"
242msgstr "Настройване на текста на записа"
243
244#: ../src/option.c:244
245msgid "Hide the entry text"
246msgstr "Скриване на текста на записа"
247
248#: ../src/option.c:260
249msgid "Display error dialog"
250msgstr "Показване на прозорец за грешка"
251
252#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
253#: ../src/option.c:660
254msgid "Do not enable text wrapping"
255msgstr "Текстът да не огражда обектите"
256
257#: ../src/option.c:293
258msgid "Display info dialog"
259msgstr "Показване на прозорец с информация"
260
261#: ../src/option.c:326
262msgid "Display file selection dialog"
263msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
264
265#: ../src/option.c:335
266msgid "Set the filename"
267msgstr "Настройване на файловото име"
268
269#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
270msgid "FILENAME"
271msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
272
273#: ../src/option.c:344
274msgid "Allow multiple files to be selected"
275msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
276
277#: ../src/option.c:353
278msgid "Activate directory-only selection"
279msgstr "Включване на избора само на папки"
280
281#: ../src/option.c:362
282msgid "Activate save mode"
283msgstr "Активиране на режим на запазване"
284
285#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
286msgid "Set output separator character"
287msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
288
289#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
290msgid "SEPARATOR"
291msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
292
293#: ../src/option.c:380
294msgid "Confirm file selection if filename already exists"
295msgstr "Подтвърждаване на избора на файл, ако файловото име вече съществува"
296
297#: ../src/option.c:395
298msgid "Display list dialog"
299msgstr "Показване на прозорец със списък"
300
301#: ../src/option.c:413
302msgid "Set the column header"
303msgstr "Настройване на заглавката на колонката"
304
305#: ../src/option.c:422
306msgid "Use check boxes for first column"
307msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка"
308
309#: ../src/option.c:431
310msgid "Use radio buttons for first column"
311msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка"
312
313#: ../src/option.c:449
314msgid "Allow multiple rows to be selected"
315msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
316
317#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
318msgid "Allow changes to text"
319msgstr "Позволяване на промени по текста"
320
321#: ../src/option.c:467
322msgid ""
323"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
324"columns)"
325msgstr ""
326"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се "
327"използва за печат на всички колони)"
328
329#: ../src/option.c:476
330msgid "Hide a specific column"
331msgstr "Скриване на специфична колона"
332
333#: ../src/option.c:491
334msgid "Display notification"
335msgstr "Показване на уведомяване"
336
337#: ../src/option.c:500
338msgid "Set the notification text"
339msgstr "Настройване на текста за уведомяване"
340
341#: ../src/option.c:509
342msgid "Listen for commands on stdin"
343msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
344
345#: ../src/option.c:524
346msgid "Display progress indication dialog"
347msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
348
349#: ../src/option.c:542
350msgid "Set initial percentage"
351msgstr "Настройване на начален прогрес"
352
353#: ../src/option.c:551
354msgid "Pulsate progress bar"
355msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
356
357#: ../src/option.c:561
358#, no-c-format
359msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
360msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
361
362#: ../src/option.c:576
363msgid "Display question dialog"
364msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
365
366#: ../src/option.c:609
367msgid "Display text information dialog"
368msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
369
370#: ../src/option.c:618
371msgid "Open file"
372msgstr "Отваряне на файл"
373
374#: ../src/option.c:642
375msgid "Display warning dialog"
376msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
377
378#: ../src/option.c:675
379msgid "Display scale dialog"
380msgstr "Показване на прозорец със скала"
381
382#: ../src/option.c:693
383msgid "Set initial value"
384msgstr "Настройване на начална стойност"
385
386#: ../src/option.c:702
387msgid "Set minimum value"
388msgstr "Настройване на минимална стойност"
389
390#: ../src/option.c:711
391msgid "Set maximum value"
392msgstr "Настройване на максимална стойност"
393
394#: ../src/option.c:720
395msgid "Set step size"
396msgstr "Настройване на стъпката"
397
398#: ../src/option.c:729
399msgid "Print partial values"
400msgstr "Отпечатване на частични стойности"
401
402#: ../src/option.c:738
403msgid "Hide value"
404msgstr "Скриване на стойност"
405
406#: ../src/option.c:753
407msgid "About zenity"
408msgstr "Относно Zenity"
409
410#: ../src/option.c:762
411msgid "Print version"
412msgstr "Версия за печат"
413
414#: ../src/option.c:1397
415msgid "General options"
416msgstr "Общи настройки"
417
418#: ../src/option.c:1398
419msgid "Show general options"
420msgstr "Показване на общи настройки"
421
422#: ../src/option.c:1408
423msgid "Calendar options"
424msgstr "Настройки на календара"
425
426#: ../src/option.c:1409
427msgid "Show calendar options"
428msgstr "Показване на nастройките на календара"
429
430#: ../src/option.c:1419
431msgid "Text entry options"
432msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
433
434#: ../src/option.c:1420
435msgid "Show text entry options"
436msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
437
438#: ../src/option.c:1430
439msgid "Error options"
440msgstr "Настройки за грешките"
441
442#: ../src/option.c:1431
443msgid "Show error options"
444msgstr "Показване на настройките за грешки"
445
446#: ../src/option.c:1441
447msgid "Info options"
448msgstr "Настройки на информацията"
449
450#: ../src/option.c:1442
451msgid "Show info options"
452msgstr "Показване на настройките за информация"
453
454#: ../src/option.c:1452
455msgid "File selection options"
456msgstr "Настройки на избирането на файл"
457
458#: ../src/option.c:1453
459msgid "Show file selection options"
460msgstr "Показване на настройките за избор на файлове"
461
462#: ../src/option.c:1463
463msgid "List options"
464msgstr "Настройки на списъците"
465
466#: ../src/option.c:1464
467msgid "Show list options"
468msgstr "Показване на настройките за списъци"
469
470#: ../src/option.c:1474
471msgid "Notification icon options"
472msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
473
474#: ../src/option.c:1475
475msgid "Show notification icon options"
476msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване"
477
478#: ../src/option.c:1485
479msgid "Progress options"
480msgstr "Настройки за отчитането на прогреса"
481
482#: ../src/option.c:1486
483msgid "Show progress options"
484msgstr "Показване на настройките за прогреса"
485
486#: ../src/option.c:1496
487msgid "Question options"
488msgstr "Настройки на въпросите"
489
490#: ../src/option.c:1497
491msgid "Show question options"
492msgstr "Показване на настройките за въпросите"
493
494#: ../src/option.c:1507
495msgid "Warning options"
496msgstr "Настройки на предупрежденията"
497
498#: ../src/option.c:1508
499msgid "Show warning options"
500msgstr "Показване на настройките за предупреждения"
501
502#: ../src/option.c:1518
503msgid "Scale options"
504msgstr "Опция на скалата"
505
506#: ../src/option.c:1519
507msgid "Show scale options"
508msgstr "Показване на настройките на скалата"
509
510#: ../src/option.c:1529
511msgid "Text information options"
512msgstr "Опции на текста за уведомяване"
513
514#: ../src/option.c:1530
515msgid "Show text information options"
516msgstr "Показване опциите текста за уведомяване"
517
518#: ../src/option.c:1540
519msgid "Miscellaneous options"
520msgstr "Други настройки"
521
522#: ../src/option.c:1541
523msgid "Show miscellaneous options"
524msgstr "Показване на настройките за „Разни“"
525
526#: ../src/option.c:1566
527msgid ""
528"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
529msgstr ""
530"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
531"употреба.\n"
532
533#: ../src/option.c:1570
534#, c-format
535msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
536msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n"
537
538#: ../src/option.c:1574
539msgid "Two or more dialog options specified\n"
540msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n"
541
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.