| 1 | # Bulgarian translation of sound juicer.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE sound juicer'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the sound juicer package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: sound juicer\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2006-01-09 20:34+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:33+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
|
|---|
| 23 | msgid "CD Extractor"
|
|---|
| 24 | msgstr "Извличане на музика от музикални дискове"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "Extract music from your CDs"
|
|---|
| 28 | msgstr "Извличане на музика от Вашите аудио дискове в mp3 или ogg"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "Sound Juicer CD Extractor"
|
|---|
| 32 | msgstr "Sound Juicer - програма за извличане на музика"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:1
|
|---|
| 35 | msgid "<b>Artist:</b>"
|
|---|
| 36 | msgstr "<b>Изпълнител:</b>"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:2
|
|---|
| 39 | msgid "<b>Device</b>"
|
|---|
| 40 | msgstr "<b>Устройство</b>"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:3
|
|---|
| 43 | msgid "<b>Duration:</b>"
|
|---|
| 44 | msgstr "<b>Продължителност:</b>"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:4
|
|---|
| 47 | msgid "<b>Format</b>"
|
|---|
| 48 | msgstr "<b>Формат</b>"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:5
|
|---|
| 51 | msgid "<b>Genre:</b>"
|
|---|
| 52 | msgstr "<b>Жанр:</b>"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:6
|
|---|
| 55 | msgid "<b>Music Folder</b>"
|
|---|
| 56 | msgstr "<b>Папка за запазване на извлечените файлове</b>"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:7
|
|---|
| 59 | msgid "<b>Title:</b>"
|
|---|
| 60 | msgstr "<b>Заглавие:</b>"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:8
|
|---|
| 63 | msgid "<b>Track Names</b>"
|
|---|
| 64 | msgstr "<b>Имена на песните</b>"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:9
|
|---|
| 67 | msgid "<i>path_example_label</i>"
|
|---|
| 68 | msgstr "<i>path_example_label</i>"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:10
|
|---|
| 71 | msgid "CD _drive:"
|
|---|
| 72 | msgstr "CD _устройство:"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:11
|
|---|
| 75 | msgid "E_ject"
|
|---|
| 76 | msgstr "Из_важдане"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:12
|
|---|
| 79 | msgid "Edit _Profiles"
|
|---|
| 80 | msgstr "Редактиране на _профилите"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:13
|
|---|
| 83 | msgid "Example Path:"
|
|---|
| 84 | msgstr "Примерен път:"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:14
|
|---|
| 87 | msgid "File _name:"
|
|---|
| 88 | msgstr "Файлово _име:"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:15
|
|---|
| 91 | msgid "Folder hie_rarchy:"
|
|---|
| 92 | msgstr "Йе_рархия на папките:"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:16
|
|---|
| 95 | msgid "Multiple Albums Found"
|
|---|
| 96 | msgstr "Открити множество албуми"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:17
|
|---|
| 99 | msgid "O_utput Format:"
|
|---|
| 100 | msgstr "_Изходен формат:"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:18
|
|---|
| 103 | msgid "Pre_vious Track"
|
|---|
| 104 | msgstr "_Предишна песен"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:19
|
|---|
| 107 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 108 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:20
|
|---|
| 111 | msgid "Select A Folder"
|
|---|
| 112 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:21
|
|---|
| 115 | msgid "Skip to the next track"
|
|---|
| 116 | msgstr "Прескачане към следващата песен"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:22
|
|---|
| 119 | msgid "Skip to the previous track"
|
|---|
| 120 | msgstr "Прескачане към предишната песен"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-about.c:52
|
|---|
| 123 | #: ../src/sj-extractor.c:493 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
|
|---|
| 124 | #: ../src/sj-main.c:1236
|
|---|
| 125 | msgid "Sound Juicer"
|
|---|
| 126 | msgstr "Sound Juicer"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:24
|
|---|
| 129 | msgid ""
|
|---|
| 130 | "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
|
|---|
| 131 | "and press <i>Continue</i>."
|
|---|
| 132 | msgstr ""
|
|---|
| 133 | "Това CD може да е с повече от един албум. Моля, изберете кой е албума и "
|
|---|
| 134 | "натиснете <i>Продължаване</i>."
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:25
|
|---|
| 137 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 138 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:228
|
|---|
| 141 | msgid "_Continue"
|
|---|
| 142 | msgstr "Про_дължаване"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:27
|
|---|
| 145 | msgid "_Deselect All"
|
|---|
| 146 | msgstr "Пре_махване на избора от всички"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:28
|
|---|
| 149 | msgid "_Disc"
|
|---|
| 150 | msgstr "_Диск"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:29
|
|---|
| 153 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 154 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:30
|
|---|
| 157 | msgid "_Eject when finished"
|
|---|
| 158 | msgstr "_Изваждане на CD-то, след приключване"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:31
|
|---|
| 161 | msgid "_Folder:"
|
|---|
| 162 | msgstr "_Папка:"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:32
|
|---|
| 165 | msgid "_Help"
|
|---|
| 166 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:33
|
|---|
| 169 | msgid "_Next Track"
|
|---|
| 170 | msgstr "_Следваща песен"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:34
|
|---|
| 173 | msgid "_Play / Pause"
|
|---|
| 174 | msgstr "С_лушане / Пауза"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:35
|
|---|
| 177 | msgid "_Re-read"
|
|---|
| 178 | msgstr "Четене _отново"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:36
|
|---|
| 181 | msgid "_Select All"
|
|---|
| 182 | msgstr "_Избиране на всичко"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:37
|
|---|
| 185 | msgid "_Strip special characters"
|
|---|
| 186 | msgstr "_Премахване на специалните символи"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:38
|
|---|
| 189 | msgid "_Submit..."
|
|---|
| 190 | msgstr "_Подаване..."
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:39
|
|---|
| 193 | msgid "label"
|
|---|
| 194 | msgstr "етикет"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
|
|---|
| 197 | #, no-c-format
|
|---|
| 198 | msgid ""
|
|---|
| 199 | "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
|
|---|
| 200 | "album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %"
|
|---|
| 201 | "ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)"
|
|---|
| 202 | msgstr ""
|
|---|
| 203 | "%at -- заглавие на албума %aT -- заглавие на албума (само с малки букви) %aa "
|
|---|
| 204 | "-- изпълнител на албума %aA -- изпълнител на албума (само с малки букви) %tt "
|
|---|
| 205 | "-- име на песента %tT -- име на песента (само с малки букви) %ta -- "
|
|---|
| 206 | "изпълнител на песента %tA -- изпълнител на песента (само с малки букви)"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
|
|---|
| 209 | msgid "Audio Profile with which to encode"
|
|---|
| 210 | msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
|
|---|
| 213 | #, no-c-format
|
|---|
| 214 | msgid ""
|
|---|
| 215 | "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
|
|---|
| 216 | "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track "
|
|---|
| 217 | "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
|
|---|
| 218 | "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
|
|---|
| 219 | "(lowercase)"
|
|---|
| 220 | msgstr ""
|
|---|
| 221 | "Без определяне на файлово разширение. %at -- заглавие на албума %aT -- "
|
|---|
| 222 | "заглавие на албума (само с малки букви) %aa -- изпълнител на албума %aA -- "
|
|---|
| 223 | "изпълнител на албума (само с малки букви) %tn -- номер на песента (примерно "
|
|---|
| 224 | "8) %tN -- номер на песента, с нула (примерно 08) %tt -- име на песента %tT "
|
|---|
| 225 | "-- име на песента (само с малки букви) %ta -- изпълнител на песента %tA -- "
|
|---|
| 226 | "изпълнител на песента (само с малки букви)"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
|
|---|
| 229 | msgid ""
|
|---|
| 230 | "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
|
|---|
| 231 | "be removed from the output filename."
|
|---|
| 232 | msgstr ""
|
|---|
| 233 | "Ако е включено, специалните символи като празно място, звездички, "
|
|---|
| 234 | "въпросителни и наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на "
|
|---|
| 235 | "файловете."
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
|
|---|
| 238 | msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 | "Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния MusicBrainz сървър."
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
|
|---|
| 243 | msgid "If to strip special characters from filenames"
|
|---|
| 244 | msgstr "Дали да се махат специалните символи от файловите имена"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
|
|---|
| 247 | msgid ""
|
|---|
| 248 | "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
|
|---|
| 249 | "checking) and 255 (full paranoia)"
|
|---|
| 250 | msgstr ""
|
|---|
| 251 | "Режим paranoia, 3 опции: 0 (изключен), 4 (cdda2wav-стил проверка за "
|
|---|
| 252 | "застъпване) и 255 (пълен режим)"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
|
|---|
| 255 | msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
|
|---|
| 256 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
|
|---|
| 259 | msgid "The MusicBrainz server to use"
|
|---|
| 260 | msgstr "Сървър MusicBrainz в употреба"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
|
|---|
| 263 | msgid "The directory structure for the files"
|
|---|
| 264 | msgstr "Структурата на папките за файловете"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
|
|---|
| 267 | msgid "The name pattern for files"
|
|---|
| 268 | msgstr "Шаблон за имената на файловете"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
|
|---|
| 271 | msgid "The paranoia mode to use"
|
|---|
| 272 | msgstr "Режима на Paranoia, който да се използва"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
|
|---|
| 275 | msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
|
|---|
| 276 | msgstr "Дали диска да бъде изваден, когато завърши извличането."
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #. +
|
|---|
| 279 | #: ../src/bacon-volume.c:187
|
|---|
| 280 | msgid "+"
|
|---|
| 281 | msgstr "+"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #. -
|
|---|
| 284 | #: ../src/bacon-volume.c:203
|
|---|
| 285 | msgid "-"
|
|---|
| 286 | msgstr "-"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../src/gconf-bridge.c:1175
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid "GConf error: %s"
|
|---|
| 291 | msgstr "Грешка на GConf: %s"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/gconf-bridge.c:1185
|
|---|
| 294 | msgid "All further errors shown only on terminal."
|
|---|
| 295 | msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/sj-about.c:53
|
|---|
| 298 | msgid "An Audio CD Extractor"
|
|---|
| 299 | msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #.
|
|---|
| 302 | #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
|
|---|
| 303 | #. * up in the "about" box
|
|---|
| 304 | #.
|
|---|
| 305 | #: ../src/sj-about.c:62
|
|---|
| 306 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 307 | msgstr ""
|
|---|
| 308 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 309 | "\n"
|
|---|
| 310 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 311 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 312 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../src/sj-extracting.c:207
|
|---|
| 315 | #, c-format
|
|---|
| 316 | msgid ""
|
|---|
| 317 | "A file called '%s' exists, size %s.\n"
|
|---|
| 318 | "Do you want to skip this track or overwrite it?"
|
|---|
| 319 | msgstr ""
|
|---|
| 320 | "Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
|
|---|
| 321 | "Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../src/sj-extracting.c:211
|
|---|
| 324 | msgid "_Skip"
|
|---|
| 325 | msgstr "Проп_ускане"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../src/sj-extracting.c:212
|
|---|
| 328 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 329 | msgstr "П_резаписване"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #. Display a nice dialog
|
|---|
| 332 | #: ../src/sj-extracting.c:274 ../src/sj-extracting.c:309
|
|---|
| 333 | #: ../src/sj-extracting.c:519
|
|---|
| 334 | #, c-format
|
|---|
| 335 | msgid ""
|
|---|
| 336 | "Sound Juicer could not extract this CD.\n"
|
|---|
| 337 | "Reason: %s"
|
|---|
| 338 | msgstr ""
|
|---|
| 339 | "Sound Juicer не може да извлече това CD.\n"
|
|---|
| 340 | "Причина: %s"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../src/sj-extracting.c:359
|
|---|
| 343 | #, c-format
|
|---|
| 344 | msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)"
|
|---|
| 345 | msgstr "Оставащо време: %d:%02d (%0.1fx)"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../src/sj-extracting.c:361
|
|---|
| 348 | msgid "Estimated time left: unknown"
|
|---|
| 349 | msgstr "Оставащо време: неизвестно"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #. TODO: need to have a better message here
|
|---|
| 352 | #: ../src/sj-extracting.c:457
|
|---|
| 353 | msgid "The tracks have been copied successfully."
|
|---|
| 354 | msgstr "Песните бяха копирани успешно."
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../src/sj-extracting.c:462
|
|---|
| 357 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 358 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/sj-extractor.c:105
|
|---|
| 361 | msgid "GNOME Audio Profile"
|
|---|
| 362 | msgstr "Аудио профил към GNOME"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../src/sj-extractor.c:105
|
|---|
| 365 | msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
|
|---|
| 366 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../src/sj-extractor.c:306
|
|---|
| 369 | msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
|
|---|
| 370 | msgstr "Не може да се създаде GStreamer cdparanoia четец"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../src/sj-extractor.c:331
|
|---|
| 373 | #, c-format
|
|---|
| 374 | msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
|
|---|
| 375 | msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../src/sj-extractor.c:342
|
|---|
| 378 | msgid "Could not create GStreamer file output"
|
|---|
| 379 | msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/sj-extractor.c:380
|
|---|
| 382 | msgid "Could not get current track position"
|
|---|
| 383 | msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/sj-extractor.c:412
|
|---|
| 386 | msgid ""
|
|---|
| 387 | "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
|
|---|
| 388 | msgstr ""
|
|---|
| 389 | "Обект от програмата за извличане не е валиден. Това е много лощо, проверете "
|
|---|
| 390 | "си конзолата за грешки."
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../src/sj-extractor.c:529
|
|---|
| 393 | msgid "Could not seek to track"
|
|---|
| 394 | msgstr "Не може да мине към песента"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../src/sj-extractor.c:534
|
|---|
| 397 | msgid "Could not get track start position"
|
|---|
| 398 | msgstr "Не може да се вземе стартовата позиция на песента"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../src/sj-extractor.c:564
|
|---|
| 401 | msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
|
|---|
| 402 | msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../src/sj-extractor.c:572
|
|---|
| 405 | msgid "The plugin necessary for file access was not found"
|
|---|
| 406 | msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../src/sj-main.c:142
|
|---|
| 409 | msgid "E_xtract"
|
|---|
| 410 | msgstr "_Извличане"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../src/sj-main.c:180
|
|---|
| 413 | msgid "Could not start Sound Juicer"
|
|---|
| 414 | msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../src/sj-main.c:181 ../src/sj-main.c:579 ../src/sj-main.c:687
|
|---|
| 417 | #: ../src/sj-main.c:778 ../src/sj-main.c:968
|
|---|
| 418 | msgid "Reason"
|
|---|
| 419 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../src/sj-main.c:183
|
|---|
| 422 | msgid "Please consult the documentation for assistance."
|
|---|
| 423 | msgstr "Моля, консултирайте се с документацията за помощ."
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../src/sj-main.c:226
|
|---|
| 426 | msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
|
|---|
| 427 | msgstr ""
|
|---|
| 428 | "В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/sj-main.c:286 ../src/sj-main.c:388
|
|---|
| 431 | msgid "(unknown)"
|
|---|
| 432 | msgstr "(непознат)"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/sj-main.c:430 ../src/sj-main.c:1355
|
|---|
| 435 | msgid "Title"
|
|---|
| 436 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/sj-main.c:436 ../src/sj-main.c:1364
|
|---|
| 439 | msgid "Artist"
|
|---|
| 440 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../src/sj-main.c:577 ../src/sj-main.c:685 ../src/sj-main.c:776
|
|---|
| 443 | msgid "Could not read the CD"
|
|---|
| 444 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/sj-main.c:578 ../src/sj-main.c:686
|
|---|
| 447 | msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
|
|---|
| 448 | msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #. Set statusbar message
|
|---|
| 451 | #: ../src/sj-main.c:658
|
|---|
| 452 | msgid "Retrieving track listing...please wait."
|
|---|
| 453 | msgstr "Получаване на списъка с песните... Изчакайте."
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../src/sj-main.c:749
|
|---|
| 456 | msgid "Extracting audio from CD"
|
|---|
| 457 | msgstr "Извличане на музика от CD"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../src/sj-main.c:770
|
|---|
| 460 | #, c-format
|
|---|
| 461 | msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
|
|---|
| 462 | msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: ../src/sj-main.c:847
|
|---|
| 465 | msgid "No CD-ROM drives found"
|
|---|
| 466 | msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../src/sj-main.c:848
|
|---|
| 469 | msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
|
|---|
| 470 | msgstr ""
|
|---|
| 471 | "Sound Juicer не може да открие никакви CD-ROM устройства, от които да чете."
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../src/sj-main.c:879
|
|---|
| 474 | msgid ""
|
|---|
| 475 | "The currently selected audio profile is not available on your installation."
|
|---|
| 476 | msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../src/sj-main.c:881
|
|---|
| 479 | msgid "_Change Profile"
|
|---|
| 480 | msgstr "_Промяна на профил"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../src/sj-main.c:966
|
|---|
| 483 | msgid "Could not open URL"
|
|---|
| 484 | msgstr "Адресът-УРИ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../src/sj-main.c:967
|
|---|
| 487 | msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
|
|---|
| 488 | msgstr "Sound Juicer не може отвори адресът-УРЛ за подаване"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../src/sj-main.c:1072
|
|---|
| 491 | #, c-format
|
|---|
| 492 | msgid "Unknown column %d was edited"
|
|---|
| 493 | msgstr "Непозната колонa %d беше редактирана"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../src/sj-main.c:1127 ../src/sj-prefs.c:96
|
|---|
| 496 | #, c-format
|
|---|
| 497 | msgid ""
|
|---|
| 498 | "Could not display help for Sound Juicer\n"
|
|---|
| 499 | "%s"
|
|---|
| 500 | msgstr ""
|
|---|
| 501 | "Не може да бъде показана помощ за Sound Juicer\n"
|
|---|
| 502 | "%s"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../src/sj-main.c:1261
|
|---|
| 505 | msgid "Could not create GConf client.\n"
|
|---|
| 506 | msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../src/sj-main.c:1291
|
|---|
| 509 | msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
|
|---|
| 510 | msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../src/sj-main.c:1340
|
|---|
| 513 | msgid "Track"
|
|---|
| 514 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/sj-main.c:1375
|
|---|
| 517 | msgid "Duration"
|
|---|
| 518 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../src/sj-metadata-cdtext.c:125
|
|---|
| 521 | msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
|
|---|
| 522 | msgstr "Приставката за метаданни CD-TEXT не се инициализира."
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../src/sj-metadata-cdtext.c:176
|
|---|
| 525 | msgid "Cannot read CD"
|
|---|
| 526 | msgstr "Не може да чете CD"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:97
|
|---|
| 529 | msgid "Cannot create MusicBrainz client"
|
|---|
| 530 | msgstr "Не може да се създаде MusicBrainz клиента"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:220 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:475
|
|---|
| 533 | #, c-format
|
|---|
| 534 | msgid "Cannot read CD: %s"
|
|---|
| 535 | msgstr "Не може да чете CD: %s"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:227 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:513
|
|---|
| 538 | msgid "Unknown Artist"
|
|---|
| 539 | msgstr "Непознат изпълнител"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:228 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:521
|
|---|
| 542 | msgid "Unknown Title"
|
|---|
| 543 | msgstr "Непознато заглавие"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:234
|
|---|
| 546 | #, c-format
|
|---|
| 547 | msgid "Track %d"
|
|---|
| 548 | msgstr "Песен %d"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:262
|
|---|
| 551 | msgid ""
|
|---|
| 552 | "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
|
|---|
| 553 | "for errors."
|
|---|
| 554 | msgstr ""
|
|---|
| 555 | "MusicBrainz мета информацията не е валидна. Това е много лошо, проверете "
|
|---|
| 556 | "конзолата си загрешки."
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:417 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:424
|
|---|
| 559 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:434
|
|---|
| 560 | #, c-format
|
|---|
| 561 | msgid "This CD could not be queried: %s\n"
|
|---|
| 562 | msgstr "Това CD не може да бъде заявено %s\n"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:469
|
|---|
| 565 | #, c-format
|
|---|
| 566 | msgid "Device '%s' does not contain any media"
|
|---|
| 567 | msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:472
|
|---|
| 570 | #, c-format
|
|---|
| 571 | msgid ""
|
|---|
| 572 | "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
|
|---|
| 573 | msgstr ""
|
|---|
| 574 | "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете разрешенията за "
|
|---|
| 575 | "устройството."
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:508
|
|---|
| 578 | msgid "Various"
|
|---|
| 579 | msgstr "Различни изпълнители"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:545
|
|---|
| 582 | msgid "Incomplete metadata for this CD"
|
|---|
| 583 | msgstr "Мета данните за това CD са незавършени."
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:632
|
|---|
| 586 | msgid "Could not create CD lookup thread"
|
|---|
| 587 | msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../src/sj-play.c:204 ../src/sj-play.c:444 ../src/sj-play.c:491
|
|---|
| 590 | #, c-format
|
|---|
| 591 | msgid ""
|
|---|
| 592 | "Error playing CD.\n"
|
|---|
| 593 | "\n"
|
|---|
| 594 | "Reason: %s"
|
|---|
| 595 | msgstr ""
|
|---|
| 596 | "Грешка при пускането на CD.\n"
|
|---|
| 597 | "\n"
|
|---|
| 598 | "Причина: %s"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../src/sj-play.c:359
|
|---|
| 601 | msgid "Failed to create CD source element"
|
|---|
| 602 | msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../src/sj-play.c:385
|
|---|
| 605 | msgid "Failed to create audio output"
|
|---|
| 606 | msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../src/sj-play.c:601
|
|---|
| 609 | #, c-format
|
|---|
| 610 | msgid "Seeking to %s"
|
|---|
| 611 | msgstr "Прескачане към %s"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../src/sj-prefs.c:52
|
|---|
| 614 | msgid "Album Artist, Album Title"
|
|---|
| 615 | msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../src/sj-prefs.c:53
|
|---|
| 618 | msgid "Track Artist, Album Title"
|
|---|
| 619 | msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../src/sj-prefs.c:54 ../src/sj-prefs.c:196
|
|---|
| 622 | msgid "Album Title"
|
|---|
| 623 | msgstr "Заглавие на албума"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #. title
|
|---|
| 626 | #: ../src/sj-prefs.c:55 ../src/sj-prefs.c:197
|
|---|
| 627 | msgid "Album Artist"
|
|---|
| 628 | msgstr "Изпълнител на албума"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../src/sj-prefs.c:56
|
|---|
| 631 | msgid "Album Artist - Album Title"
|
|---|
| 632 | msgstr "Изпълнител на албума - заглавие на албума"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../src/sj-prefs.c:57
|
|---|
| 635 | msgid "[none]"
|
|---|
| 636 | msgstr "[няма]"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../src/sj-prefs.c:62
|
|---|
| 639 | msgid "Number - Title"
|
|---|
| 640 | msgstr "Номер - заглавие"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #. album
|
|---|
| 643 | #. track number
|
|---|
| 644 | #: ../src/sj-prefs.c:63 ../src/sj-prefs.c:208
|
|---|
| 645 | msgid "Track Title"
|
|---|
| 646 | msgstr "Заглавие на песен"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../src/sj-prefs.c:64
|
|---|
| 649 | msgid "Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 650 | msgstr "Изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../src/sj-prefs.c:65
|
|---|
| 653 | msgid "Number. Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 654 | msgstr "Номер. Изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../src/sj-prefs.c:66
|
|---|
| 657 | msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
|
|---|
| 658 | msgstr "Номер - Изпълнител на песента - заглавие на песента(само малки букви)"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #. title
|
|---|
| 661 | #: ../src/sj-prefs.c:209
|
|---|
| 662 | msgid "Track Artist"
|
|---|
| 663 | msgstr "Изпълнител на песен"
|
|---|