| [29] | 1 | # Bulgarian translation of sound juicer.
|
|---|
| [456] | 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE sound juicer'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| [29] | 3 | # This file is distributed under the same license as the sound juicer package.
|
|---|
| [93] | 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| [456] | 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| [29] | 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: sound juicer\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [538] | 13 | "POT-Creation-Date: 2006-02-12 19:24+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2006-02-12 19:24+0200\n"
|
|---|
| [93] | 15 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| [29] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [538] | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [29] | 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
|
|---|
| [386] | 23 | msgid "CD Extractor"
|
|---|
| [535] | 24 | msgstr "Извличане на музика от CD"
|
|---|
| [386] | 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
|
|---|
| [29] | 27 | msgid "Extract music from your CDs"
|
|---|
| [535] | 28 | msgstr "Извличане на музика от CD-та"
|
|---|
| [29] | 29 |
|
|---|
| [386] | 30 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
|
|---|
| [338] | 31 | msgid "Sound Juicer CD Extractor"
|
|---|
| [535] | 32 | msgstr "Програма за извличане на музика (Sound Juicer)"
|
|---|
| [29] | 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:1
|
|---|
| 35 | msgid "<b>Artist:</b>"
|
|---|
| 36 | msgstr "<b>Изпълнител:</b>"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| [47] | 38 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:2
|
|---|
| [29] | 39 | msgid "<b>Device</b>"
|
|---|
| 40 | msgstr "<b>Устройство</b>"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| [47] | 42 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:3
|
|---|
| [29] | 43 | msgid "<b>Duration:</b>"
|
|---|
| 44 | msgstr "<b>Продължителност:</b>"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| [47] | 46 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:4
|
|---|
| [29] | 47 | msgid "<b>Format</b>"
|
|---|
| 48 | msgstr "<b>Формат</b>"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| [47] | 50 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:5
|
|---|
| [29] | 51 | msgid "<b>Genre:</b>"
|
|---|
| 52 | msgstr "<b>Жанр:</b>"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| [47] | 54 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:6
|
|---|
| [29] | 55 | msgid "<b>Music Folder</b>"
|
|---|
| [45] | 56 | msgstr "<b>Папка за запазване на извлечените файлове</b>"
|
|---|
| [29] | 57 |
|
|---|
| [47] | 58 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:7
|
|---|
| [29] | 59 | msgid "<b>Title:</b>"
|
|---|
| 60 | msgstr "<b>Заглавие:</b>"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| [47] | 62 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:8
|
|---|
| [29] | 63 | msgid "<b>Track Names</b>"
|
|---|
| 64 | msgstr "<b>Имена на песните</b>"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| [47] | 66 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:9
|
|---|
| [29] | 67 | msgid "<i>path_example_label</i>"
|
|---|
| 68 | msgstr "<i>path_example_label</i>"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| [47] | 70 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:10
|
|---|
| [29] | 71 | msgid "CD _drive:"
|
|---|
| 72 | msgstr "CD _устройство:"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| [47] | 74 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:11
|
|---|
| [29] | 75 | msgid "E_ject"
|
|---|
| 76 | msgstr "Из_важдане"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| [47] | 78 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:12
|
|---|
| [45] | 79 | msgid "Edit _Profiles"
|
|---|
| 80 | msgstr "Редактиране на _профилите"
|
|---|
| [29] | 81 |
|
|---|
| [47] | 82 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:13
|
|---|
| [29] | 83 | msgid "Example Path:"
|
|---|
| 84 | msgstr "Примерен път:"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| [47] | 86 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:14
|
|---|
| [29] | 87 | msgid "File _name:"
|
|---|
| 88 | msgstr "Файлово _име:"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| [47] | 90 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:15
|
|---|
| [29] | 91 | msgid "Folder hie_rarchy:"
|
|---|
| 92 | msgstr "Йе_рархия на папките:"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| [47] | 94 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:16
|
|---|
| [29] | 95 | msgid "Multiple Albums Found"
|
|---|
| [535] | 96 | msgstr "Открити са множество албуми"
|
|---|
| [29] | 97 |
|
|---|
| [47] | 98 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:17
|
|---|
| [386] | 99 | msgid "O_utput Format:"
|
|---|
| 100 | msgstr "_Изходен формат:"
|
|---|
| [29] | 101 |
|
|---|
| [47] | 102 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:18
|
|---|
| [93] | 103 | msgid "Pre_vious Track"
|
|---|
| 104 | msgstr "_Предишна песен"
|
|---|
| [45] | 105 |
|
|---|
| [47] | 106 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:19
|
|---|
| [29] | 107 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 108 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| [47] | 110 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:20
|
|---|
| [29] | 111 | msgid "Select A Folder"
|
|---|
| 112 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| [93] | 114 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:21
|
|---|
| 115 | msgid "Skip to the next track"
|
|---|
| 116 | msgstr "Прескачане към следващата песен"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:22
|
|---|
| 119 | msgid "Skip to the previous track"
|
|---|
| 120 | msgstr "Прескачане към предишната песен"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-about.c:52
|
|---|
| [535] | 123 | #: ../src/sj-extractor.c:509 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
|
|---|
| 124 | #: ../src/sj-main.c:1233
|
|---|
| [29] | 125 | msgid "Sound Juicer"
|
|---|
| [535] | 126 | msgstr "Извличане на песни от музикални дискове"
|
|---|
| [29] | 127 |
|
|---|
| [93] | 128 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:24
|
|---|
| [29] | 129 | msgid ""
|
|---|
| 130 | "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
|
|---|
| 131 | "and press <i>Continue</i>."
|
|---|
| 132 | msgstr ""
|
|---|
| 133 | "Това CD може да е с повече от един албум. Моля, изберете кой е албума и "
|
|---|
| 134 | "натиснете <i>Продължаване</i>."
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [93] | 136 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:25
|
|---|
| [29] | 137 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 138 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| [535] | 140 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:229
|
|---|
| [29] | 141 | msgid "_Continue"
|
|---|
| 142 | msgstr "Про_дължаване"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| [93] | 144 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:27
|
|---|
| [29] | 145 | msgid "_Deselect All"
|
|---|
| 146 | msgstr "Пре_махване на избора от всички"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| [93] | 148 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:28
|
|---|
| [45] | 149 | msgid "_Disc"
|
|---|
| 150 | msgstr "_Диск"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| [93] | 152 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:29
|
|---|
| [29] | 153 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 154 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| [93] | 156 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:30
|
|---|
| [29] | 157 | msgid "_Eject when finished"
|
|---|
| [45] | 158 | msgstr "_Изваждане на CD-то, след приключване"
|
|---|
| [29] | 159 |
|
|---|
| [93] | 160 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:31
|
|---|
| [29] | 161 | msgid "_Folder:"
|
|---|
| 162 | msgstr "_Папка:"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| [93] | 164 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:32
|
|---|
| [29] | 165 | msgid "_Help"
|
|---|
| 166 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| [93] | 168 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:33
|
|---|
| 169 | msgid "_Next Track"
|
|---|
| 170 | msgstr "_Следваща песен"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:34
|
|---|
| 173 | msgid "_Play / Pause"
|
|---|
| [535] | 174 | msgstr "С_лушане / пауза"
|
|---|
| [93] | 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:35
|
|---|
| [29] | 177 | msgid "_Re-read"
|
|---|
| 178 | msgstr "Четене _отново"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| [93] | 180 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:36
|
|---|
| [29] | 181 | msgid "_Select All"
|
|---|
| 182 | msgstr "_Избиране на всичко"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| [93] | 184 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:37
|
|---|
| [29] | 185 | msgid "_Strip special characters"
|
|---|
| 186 | msgstr "_Премахване на специалните символи"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| [93] | 188 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:38
|
|---|
| [456] | 189 | msgid "_Submit..."
|
|---|
| 190 | msgstr "_Подаване..."
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:39
|
|---|
| [29] | 193 | msgid "label"
|
|---|
| 194 | msgstr "етикет"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
|
|---|
| 197 | #, no-c-format
|
|---|
| 198 | msgid ""
|
|---|
| 199 | "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
|
|---|
| 200 | "album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %"
|
|---|
| 201 | "ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)"
|
|---|
| 202 | msgstr ""
|
|---|
| 203 | "%at -- заглавие на албума %aT -- заглавие на албума (само с малки букви) %aa "
|
|---|
| 204 | "-- изпълнител на албума %aA -- изпълнител на албума (само с малки букви) %tt "
|
|---|
| 205 | "-- име на песента %tT -- име на песента (само с малки букви) %ta -- "
|
|---|
| 206 | "изпълнител на песента %tA -- изпълнител на песента (само с малки букви)"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
|
|---|
| [93] | 209 | msgid "Audio Profile with which to encode"
|
|---|
| [29] | 210 | msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
|
|---|
| 213 | #, no-c-format
|
|---|
| 214 | msgid ""
|
|---|
| 215 | "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
|
|---|
| 216 | "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track "
|
|---|
| 217 | "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
|
|---|
| 218 | "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
|
|---|
| 219 | "(lowercase)"
|
|---|
| 220 | msgstr ""
|
|---|
| 221 | "Без определяне на файлово разширение. %at -- заглавие на албума %aT -- "
|
|---|
| 222 | "заглавие на албума (само с малки букви) %aa -- изпълнител на албума %aA -- "
|
|---|
| [94] | 223 | "изпълнител на албума (само с малки букви) %tn -- номер на песента (примерно "
|
|---|
| [29] | 224 | "8) %tN -- номер на песента, с нула (примерно 08) %tt -- име на песента %tT "
|
|---|
| 225 | "-- име на песента (само с малки букви) %ta -- изпълнител на песента %tA -- "
|
|---|
| 226 | "изпълнител на песента (само с малки букви)"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
|
|---|
| 229 | msgid ""
|
|---|
| 230 | "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
|
|---|
| 231 | "be removed from the output filename."
|
|---|
| 232 | msgstr ""
|
|---|
| 233 | "Ако е включено, специалните символи като празно място, звездички, "
|
|---|
| 234 | "въпросителни и наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на "
|
|---|
| 235 | "файловете."
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
|
|---|
| 238 | msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
|
|---|
| [538] | 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 | "Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния MusicBrainz сървър."
|
|---|
| [29] | 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
|
|---|
| 243 | msgid "If to strip special characters from filenames"
|
|---|
| [94] | 244 | msgstr "Дали да се махат специалните символи от файловите имена"
|
|---|
| [29] | 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
|
|---|
| 247 | msgid ""
|
|---|
| [535] | 248 | "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
|
|---|
| 249 | "full"
|
|---|
| [29] | 250 | msgstr ""
|
|---|
| [538] | 251 | "Режим на Paranoia: 0)·disable·2)·fragment·4)·overlap·8)·scratch·16)"
|
|---|
| 252 | "·repair·255)· full"
|
|---|
| [29] | 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
|
|---|
| [93] | 255 | msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
|
|---|
| [29] | 256 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
|
|---|
| 259 | msgid "The MusicBrainz server to use"
|
|---|
| 260 | msgstr "Сървър MusicBrainz в употреба"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
|
|---|
| 263 | msgid "The directory structure for the files"
|
|---|
| 264 | msgstr "Структурата на папките за файловете"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
|
|---|
| 267 | msgid "The name pattern for files"
|
|---|
| 268 | msgstr "Шаблон за имената на файловете"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
|
|---|
| 271 | msgid "The paranoia mode to use"
|
|---|
| 272 | msgstr "Режима на Paranoia, който да се използва"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
|
|---|
| 275 | msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
|
|---|
| 276 | msgstr "Дали диска да бъде изваден, когато завърши извличането."
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| [100] | 278 | #. +
|
|---|
| [184] | 279 | #: ../src/bacon-volume.c:187
|
|---|
| [100] | 280 | msgid "+"
|
|---|
| 281 | msgstr "+"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #. -
|
|---|
| [184] | 284 | #: ../src/bacon-volume.c:203
|
|---|
| [100] | 285 | msgid "-"
|
|---|
| 286 | msgstr "-"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| [456] | 288 | #: ../src/gconf-bridge.c:1175
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid "GConf error: %s"
|
|---|
| [535] | 291 | msgstr "Грешка в GConf: %s"
|
|---|
| [456] | 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/gconf-bridge.c:1185
|
|---|
| 294 | msgid "All further errors shown only on terminal."
|
|---|
| 295 | msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| [29] | 297 | #: ../src/sj-about.c:53
|
|---|
| 298 | msgid "An Audio CD Extractor"
|
|---|
| 299 | msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #.
|
|---|
| 302 | #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
|
|---|
| 303 | #. * up in the "about" box
|
|---|
| 304 | #.
|
|---|
| 305 | #: ../src/sj-about.c:62
|
|---|
| 306 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| [538] | 307 | msgstr ""
|
|---|
| 308 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| [29] | 309 | "\n"
|
|---|
| 310 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 311 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 312 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| [47] | 314 | #: ../src/sj-extracting.c:207
|
|---|
| [29] | 315 | #, c-format
|
|---|
| 316 | msgid ""
|
|---|
| 317 | "A file called '%s' exists, size %s.\n"
|
|---|
| 318 | "Do you want to skip this track or overwrite it?"
|
|---|
| 319 | msgstr ""
|
|---|
| [100] | 320 | "Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
|
|---|
| [45] | 321 | "Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
|
|---|
| [29] | 322 |
|
|---|
| [47] | 323 | #: ../src/sj-extracting.c:211
|
|---|
| [29] | 324 | msgid "_Skip"
|
|---|
| 325 | msgstr "Проп_ускане"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| [47] | 327 | #: ../src/sj-extracting.c:212
|
|---|
| [29] | 328 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 329 | msgstr "П_резаписване"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #. Display a nice dialog
|
|---|
| [47] | 332 | #: ../src/sj-extracting.c:274 ../src/sj-extracting.c:309
|
|---|
| 333 | #: ../src/sj-extracting.c:519
|
|---|
| [29] | 334 | #, c-format
|
|---|
| 335 | msgid ""
|
|---|
| 336 | "Sound Juicer could not extract this CD.\n"
|
|---|
| 337 | "Reason: %s"
|
|---|
| 338 | msgstr ""
|
|---|
| 339 | "Sound Juicer не може да извлече това CD.\n"
|
|---|
| 340 | "Причина: %s"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| [47] | 342 | #: ../src/sj-extracting.c:359
|
|---|
| [29] | 343 | #, c-format
|
|---|
| [47] | 344 | msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)"
|
|---|
| 345 | msgstr "Оставащо време: %d:%02d (%0.1fx)"
|
|---|
| [29] | 346 |
|
|---|
| [47] | 347 | #: ../src/sj-extracting.c:361
|
|---|
| 348 | msgid "Estimated time left: unknown"
|
|---|
| 349 | msgstr "Оставащо време: неизвестно"
|
|---|
| [29] | 350 |
|
|---|
| 351 | #. TODO: need to have a better message here
|
|---|
| [47] | 352 | #: ../src/sj-extracting.c:457
|
|---|
| [29] | 353 | msgid "The tracks have been copied successfully."
|
|---|
| 354 | msgstr "Песните бяха копирани успешно."
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| [47] | 356 | #: ../src/sj-extracting.c:462
|
|---|
| [29] | 357 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 358 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| [47] | 360 | #: ../src/sj-extractor.c:105
|
|---|
| [535] | 361 | msgid "Audio Profile"
|
|---|
| 362 | msgstr "Аудио профил"
|
|---|
| [29] | 363 |
|
|---|
| [535] | 364 | #: ../src/sj-extractor.c:106
|
|---|
| [29] | 365 | msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
|
|---|
| 366 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| [535] | 368 | #: ../src/sj-extractor.c:345
|
|---|
| [29] | 369 | msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
|
|---|
| 370 | msgstr "Не може да се създаде GStreamer cdparanoia четец"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| [535] | 372 | #: ../src/sj-extractor.c:365
|
|---|
| [29] | 373 | #, c-format
|
|---|
| [47] | 374 | msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
|
|---|
| 375 | msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
|
|---|
| [29] | 376 |
|
|---|
| [535] | 377 | #: ../src/sj-extractor.c:376
|
|---|
| [29] | 378 | msgid "Could not create GStreamer file output"
|
|---|
| [47] | 379 | msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
|
|---|
| [29] | 380 |
|
|---|
| [535] | 381 | #: ../src/sj-extractor.c:410
|
|---|
| [29] | 382 | msgid "Could not get current track position"
|
|---|
| 383 | msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| [535] | 385 | #: ../src/sj-extractor.c:437
|
|---|
| [29] | 386 | msgid ""
|
|---|
| 387 | "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
|
|---|
| 388 | msgstr ""
|
|---|
| [538] | 389 | "Обект от програмата за извличане не е валиден. Това е много лошо, проверете "
|
|---|
| 390 | "си конзолата за грешки."
|
|---|
| [29] | 391 |
|
|---|
| [535] | 392 | #: ../src/sj-extractor.c:582
|
|---|
| [29] | 393 | msgid "Could not get track start position"
|
|---|
| 394 | msgstr "Не може да се вземе стартовата позиция на песента"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| [535] | 396 | #: ../src/sj-extractor.c:614
|
|---|
| [29] | 397 | msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
|
|---|
| [94] | 398 | msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
|
|---|
| [29] | 399 |
|
|---|
| [535] | 400 | #: ../src/sj-extractor.c:622
|
|---|
| [29] | 401 | msgid "The plugin necessary for file access was not found"
|
|---|
| [100] | 402 | msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
|
|---|
| [29] | 403 |
|
|---|
| [456] | 404 | #: ../src/sj-main.c:142
|
|---|
| [199] | 405 | msgid "E_xtract"
|
|---|
| 406 | msgstr "_Извличане"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| [456] | 408 | #: ../src/sj-main.c:180
|
|---|
| [29] | 409 | msgid "Could not start Sound Juicer"
|
|---|
| 410 | msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| [535] | 412 | #: ../src/sj-main.c:181 ../src/sj-main.c:580 ../src/sj-main.c:688
|
|---|
| 413 | #: ../src/sj-main.c:779 ../src/sj-main.c:971
|
|---|
| [29] | 414 | msgid "Reason"
|
|---|
| 415 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| [456] | 417 | #: ../src/sj-main.c:183
|
|---|
| [29] | 418 | msgid "Please consult the documentation for assistance."
|
|---|
| [535] | 419 | msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
|
|---|
| [29] | 420 |
|
|---|
| [535] | 421 | #: ../src/sj-main.c:227
|
|---|
| [29] | 422 | msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
|
|---|
| [538] | 423 | msgstr ""
|
|---|
| 424 | "В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"
|
|---|
| [29] | 425 |
|
|---|
| [535] | 426 | #: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:389
|
|---|
| [29] | 427 | msgid "(unknown)"
|
|---|
| 428 | msgstr "(непознат)"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| [535] | 430 | #: ../src/sj-main.c:431 ../src/sj-main.c:1364
|
|---|
| [29] | 431 | msgid "Title"
|
|---|
| 432 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| [535] | 434 | #: ../src/sj-main.c:437 ../src/sj-main.c:1373
|
|---|
| [29] | 435 | msgid "Artist"
|
|---|
| 436 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| [535] | 438 | #: ../src/sj-main.c:578 ../src/sj-main.c:686 ../src/sj-main.c:777
|
|---|
| [29] | 439 | msgid "Could not read the CD"
|
|---|
| 440 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| [535] | 442 | #: ../src/sj-main.c:579 ../src/sj-main.c:687
|
|---|
| [29] | 443 | msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
|
|---|
| 444 | msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #. Set statusbar message
|
|---|
| [535] | 447 | #: ../src/sj-main.c:659
|
|---|
| [29] | 448 | msgid "Retrieving track listing...please wait."
|
|---|
| [535] | 449 | msgstr "Получаване на списъка с песните... изчакайте."
|
|---|
| [29] | 450 |
|
|---|
| [535] | 451 | #: ../src/sj-main.c:750
|
|---|
| [338] | 452 | msgid "Extracting audio from CD"
|
|---|
| 453 | msgstr "Извличане на музика от CD"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [535] | 455 | #: ../src/sj-main.c:771
|
|---|
| [199] | 456 | #, c-format
|
|---|
| 457 | msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
|
|---|
| 458 | msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| [535] | 460 | #: ../src/sj-main.c:850
|
|---|
| [29] | 461 | msgid "No CD-ROM drives found"
|
|---|
| 462 | msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| [535] | 464 | #: ../src/sj-main.c:851
|
|---|
| [29] | 465 | msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
|
|---|
| [535] | 466 | msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
|
|---|
| [29] | 467 |
|
|---|
| [535] | 468 | #: ../src/sj-main.c:882
|
|---|
| [29] | 469 | msgid ""
|
|---|
| 470 | "The currently selected audio profile is not available on your installation."
|
|---|
| 471 | msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| [535] | 473 | #: ../src/sj-main.c:884
|
|---|
| [29] | 474 | msgid "_Change Profile"
|
|---|
| 475 | msgstr "_Промяна на профил"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| [535] | 477 | #: ../src/sj-main.c:969
|
|---|
| [456] | 478 | msgid "Could not open URL"
|
|---|
| 479 | msgstr "Адресът-УРИ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| [535] | 481 | #: ../src/sj-main.c:970
|
|---|
| [456] | 482 | msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
|
|---|
| 483 | msgstr "Sound Juicer не може отвори адресът-УРЛ за подаване"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| [535] | 485 | #: ../src/sj-main.c:1075
|
|---|
| [29] | 486 | #, c-format
|
|---|
| 487 | msgid "Unknown column %d was edited"
|
|---|
| [535] | 488 | msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
|
|---|
| [29] | 489 |
|
|---|
| [535] | 490 | #: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-prefs.c:103
|
|---|
| [29] | 491 | #, c-format
|
|---|
| 492 | msgid ""
|
|---|
| 493 | "Could not display help for Sound Juicer\n"
|
|---|
| 494 | "%s"
|
|---|
| 495 | msgstr ""
|
|---|
| [535] | 496 | "Помощта за Sound Juicer не може да бъде показана\n"
|
|---|
| [29] | 497 | "%s"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| [535] | 499 | #: ../src/sj-main.c:1223
|
|---|
| 500 | msgid "Start extracting immediately"
|
|---|
| 501 | msgstr "Моментално стартиране на извличането"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../src/sj-main.c:1224
|
|---|
| 504 | msgid "Start playing immediately"
|
|---|
| 505 | msgstr "Моментално стартиране на слушането"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../src/sj-main.c:1225
|
|---|
| 508 | msgid "What CD device to read"
|
|---|
| 509 | msgstr "Кое CD устройство да се чете"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../src/sj-main.c:1225
|
|---|
| 512 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 513 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../src/sj-main.c:1270
|
|---|
| [29] | 516 | msgid "Could not create GConf client.\n"
|
|---|
| 517 | msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| [535] | 519 | #: ../src/sj-main.c:1300
|
|---|
| [29] | 520 | msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
|
|---|
| 521 | msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| [535] | 523 | #: ../src/sj-main.c:1349
|
|---|
| [29] | 524 | msgid "Track"
|
|---|
| 525 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| [535] | 527 | #: ../src/sj-main.c:1384
|
|---|
| [29] | 528 | msgid "Duration"
|
|---|
| 529 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| [456] | 531 | #: ../src/sj-metadata-cdtext.c:125
|
|---|
| [338] | 532 | msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
|
|---|
| [535] | 533 | msgstr "Приставката за мета-данни CD-TEXT не се инициализира."
|
|---|
| [338] | 534 |
|
|---|
| [456] | 535 | #: ../src/sj-metadata-cdtext.c:176
|
|---|
| [338] | 536 | msgid "Cannot read CD"
|
|---|
| [535] | 537 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| [338] | 538 |
|
|---|
| [456] | 539 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:97
|
|---|
| [29] | 540 | msgid "Cannot create MusicBrainz client"
|
|---|
| 541 | msgstr "Не може да се създаде MusicBrainz клиента"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| [456] | 543 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:220 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:475
|
|---|
| [29] | 544 | #, c-format
|
|---|
| 545 | msgid "Cannot read CD: %s"
|
|---|
| [535] | 546 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s"
|
|---|
| [29] | 547 |
|
|---|
| [535] | 548 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:227 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:514
|
|---|
| [29] | 549 | msgid "Unknown Artist"
|
|---|
| [535] | 550 | msgstr "Неизвестен изпълнител"
|
|---|
| [29] | 551 |
|
|---|
| [535] | 552 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:228 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:527
|
|---|
| [29] | 553 | msgid "Unknown Title"
|
|---|
| [535] | 554 | msgstr "Неизвестно заглавие"
|
|---|
| [29] | 555 |
|
|---|
| [456] | 556 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:234
|
|---|
| [29] | 557 | #, c-format
|
|---|
| 558 | msgid "Track %d"
|
|---|
| 559 | msgstr "Песен %d"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| [456] | 561 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:262
|
|---|
| [29] | 562 | msgid ""
|
|---|
| 563 | "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
|
|---|
| 564 | "for errors."
|
|---|
| 565 | msgstr ""
|
|---|
| [538] | 566 | "MusicBrainz мета информацията не е валидна. Това е много лошо, проверете "
|
|---|
| 567 | "конзолата за грешки."
|
|---|
| [29] | 568 |
|
|---|
| [456] | 569 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:417 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:424
|
|---|
| 570 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:434
|
|---|
| [29] | 571 | #, c-format
|
|---|
| [456] | 572 | msgid "This CD could not be queried: %s\n"
|
|---|
| [535] | 573 | msgstr "Дискът не може да бъде заявен: %s\n"
|
|---|
| [456] | 574 |
|
|---|
| 575 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:469
|
|---|
| 576 | #, c-format
|
|---|
| [93] | 577 | msgid "Device '%s' does not contain any media"
|
|---|
| [100] | 578 | msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
|
|---|
| [29] | 579 |
|
|---|
| [456] | 580 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:472
|
|---|
| [29] | 581 | #, c-format
|
|---|
| 582 | msgid ""
|
|---|
| 583 | "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
|
|---|
| 584 | msgstr ""
|
|---|
| [538] | 585 | "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете разрешенията за "
|
|---|
| 586 | "устройството."
|
|---|
| [29] | 587 |
|
|---|
| [456] | 588 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:508
|
|---|
| [29] | 589 | msgid "Various"
|
|---|
| 590 | msgstr "Различни изпълнители"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| [535] | 592 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:552
|
|---|
| [456] | 593 | msgid "Incomplete metadata for this CD"
|
|---|
| [535] | 594 | msgstr "Мета-данните за това CD са незавършени."
|
|---|
| [29] | 595 |
|
|---|
| [535] | 596 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:643
|
|---|
| [29] | 597 | msgid "Could not create CD lookup thread"
|
|---|
| 598 | msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| [535] | 600 | #: ../src/sj-play.c:192 ../src/sj-play.c:430 ../src/sj-play.c:477
|
|---|
| [45] | 601 | #, c-format
|
|---|
| 602 | msgid ""
|
|---|
| 603 | "Error playing CD.\n"
|
|---|
| 604 | "\n"
|
|---|
| 605 | "Reason: %s"
|
|---|
| 606 | msgstr ""
|
|---|
| 607 | "Грешка при пускането на CD.\n"
|
|---|
| 608 | "\n"
|
|---|
| 609 | "Причина: %s"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| [535] | 611 | #: ../src/sj-play.c:345
|
|---|
| [45] | 612 | msgid "Failed to create CD source element"
|
|---|
| [47] | 613 | msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
|
|---|
| [45] | 614 |
|
|---|
| [535] | 615 | #: ../src/sj-play.c:365
|
|---|
| 616 | msgid "Failed to link pipeline"
|
|---|
| [538] | 617 | msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
|
|---|
| [535] | 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../src/sj-play.c:371
|
|---|
| [45] | 620 | msgid "Failed to create audio output"
|
|---|
| 621 | msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| [535] | 623 | #: ../src/sj-play.c:587
|
|---|
| [45] | 624 | #, c-format
|
|---|
| 625 | msgid "Seeking to %s"
|
|---|
| 626 | msgstr "Прескачане към %s"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| [29] | 628 | #: ../src/sj-prefs.c:52
|
|---|
| 629 | msgid "Album Artist, Album Title"
|
|---|
| 630 | msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: ../src/sj-prefs.c:53
|
|---|
| [535] | 633 | msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
|
|---|
| 634 | msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../src/sj-prefs.c:54
|
|---|
| [29] | 637 | msgid "Track Artist, Album Title"
|
|---|
| 638 | msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| [535] | 640 | #: ../src/sj-prefs.c:55
|
|---|
| 641 | msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
|
|---|
| 642 | msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../src/sj-prefs.c:56 ../src/sj-prefs.c:202
|
|---|
| [29] | 645 | msgid "Album Title"
|
|---|
| 646 | msgstr "Заглавие на албума"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #. title
|
|---|
| [535] | 649 | #: ../src/sj-prefs.c:57 ../src/sj-prefs.c:203
|
|---|
| [29] | 650 | msgid "Album Artist"
|
|---|
| 651 | msgstr "Изпълнител на албума"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| [535] | 653 | #: ../src/sj-prefs.c:58
|
|---|
| 654 | msgid "Album Artist (sortable)"
|
|---|
| 655 | msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../src/sj-prefs.c:59
|
|---|
| [29] | 658 | msgid "Album Artist - Album Title"
|
|---|
| [45] | 659 | msgstr "Изпълнител на албума - заглавие на албума"
|
|---|
| [29] | 660 |
|
|---|
| [535] | 661 | #: ../src/sj-prefs.c:60
|
|---|
| 662 | msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
|
|---|
| 663 | msgstr "Изпълнител на албума (подредим) - заглавие на албума"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../src/sj-prefs.c:61
|
|---|
| [29] | 666 | msgid "[none]"
|
|---|
| 667 | msgstr "[няма]"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| [535] | 669 | #: ../src/sj-prefs.c:66
|
|---|
| [29] | 670 | msgid "Number - Title"
|
|---|
| 671 | msgstr "Номер - заглавие"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #. album
|
|---|
| 674 | #. track number
|
|---|
| [535] | 675 | #: ../src/sj-prefs.c:67 ../src/sj-prefs.c:215
|
|---|
| [29] | 676 | msgid "Track Title"
|
|---|
| 677 | msgstr "Заглавие на песен"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| [535] | 679 | #: ../src/sj-prefs.c:68
|
|---|
| [29] | 680 | msgid "Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 681 | msgstr "Изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| [535] | 683 | #: ../src/sj-prefs.c:69
|
|---|
| 684 | msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
|
|---|
| 685 | msgstr "Изпълнител на песента (подредим) - заглавие на песента"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../src/sj-prefs.c:70
|
|---|
| [29] | 688 | msgid "Number. Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 689 | msgstr "Номер. Изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| [535] | 691 | #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
|
|---|
| 692 | #: ../src/sj-prefs.c:72
|
|---|
| [29] | 693 | msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
|
|---|
| [45] | 694 | msgstr "Номер - Изпълнител на песента - заглавие на песента(само малки букви)"
|
|---|
| [29] | 695 |
|
|---|
| [535] | 696 | #. artist
|
|---|
| 697 | #: ../src/sj-prefs.c:204
|
|---|
| 698 | msgid "Album Artist's Sortable Name"
|
|---|
| 699 | msgstr "Подредимо име на изпълнителя на албум"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| [29] | 701 | #. title
|
|---|
| [535] | 702 | #: ../src/sj-prefs.c:216
|
|---|
| [29] | 703 | msgid "Track Artist"
|
|---|
| 704 | msgstr "Изпълнител на песен"
|
|---|
| [535] | 705 |
|
|---|
| 706 | #. artist
|
|---|
| 707 | #: ../src/sj-prefs.c:217
|
|---|
| 708 | msgid "Track Artist's Sortable Name"
|
|---|
| 709 | msgstr "Подредимо име на изпълнителя на песента"
|
|---|