source: desktop/gnome-session.HEAD.bg.po@ 775

Last change on this file since 775 was 758, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

gnome-session, gnome-nettool, gnome-themes, gnome-applets-locations, evince, epiphany, gnome-control-center, gcalctool, gnome-applets, bug-buddy, gnome-games, gtksourceview, gnome-screensaver, evolution-data-server, evolution-exchange, gucharmap, eog, gtkhtml, gtk+-properties - обновени до 100%. И пак отмина част от моя живот.

File size: 18.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-session for GNOME2.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006.
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004
7# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004
8# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-session gnome\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2006-08-20 01:23+0300\n"
16"PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:22+0300\n"
17"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
25msgid "Allow TCP connections"
26msgstr "Позволяване на връзки по TCP"
27
28#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
29msgid ""
30"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
31"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
32"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
33"gnome-session must be restarted for this to take effect."
34msgstr ""
35"Поради причини свързани със сигурността, на платформи, които притежават "
36"функцията _IceTcpTransNoListen() (XFree86 системите), gnome-session не слуша "
37"за връзки на TCP портовете. Тази настройка позволява връзки от (оторизирани) "
38"отдалечени машини. gnome-session трябва да се рестартира, за да има ефект."
39
40#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
41msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
42msgstr "Ако е включено, gnome-session ще предупреди преди да приключи сесия."
43
44#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
45msgid ""
46"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
47"the logout dialog will have an option to save the session."
48msgstr ""
49"Ако е включено, gnome-session ще запазва сесията автоматично. В противен "
50"случай, диалогът при излизане от средата ще дава възможност за записване на "
51"сесията."
52
53#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
54msgid "Logout prompt"
55msgstr "Питане при изход"
56
57#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
58msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
59msgstr ""
60"Предпочитаното изображение, което да се показва при зареждането на GNOME."
61
62#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
63msgid "Save sessions"
64msgstr "Запазване на сесиите"
65
66#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
67msgid "Selected option in the log out dialog"
68msgstr "Избраната опция в прозореца за изход"
69
70#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
71msgid "Show the splash screen"
72msgstr "Показване на изображение по време на зареждането на GNOME"
73
74#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
75msgid "Show the splash screen when the session starts up"
76msgstr "Показване на прозореца със зареждането в началото на сесията"
77
78#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11
79msgid ""
80"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
81"directories and image names are valid values. Changing this value will "
82"effect the next session login."
83msgstr ""
84"Това е относителен път на базата на папката $datadir/pixmaps/. Валидни имена "
85"са подпапки и имена на изображения. Промяната на тази стойност ще е валидна "
86"за следващото влизане в системата."
87
88#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12
89msgid ""
90"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
91"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
92"\"restart\" for restarting the system."
93msgstr ""
94"Това ще е опцията, която ще бъде избрана в прозореца за изход. Валидни "
95"стойности са „logout“ за изход, „shutdown“ за спиране на системата и "
96"„restart“ за рестартиране на системата."
97
98#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
99msgid "_Order:"
100msgstr "_Ред:"
101
102#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:99
103msgid "The order in which applications are started in the session."
104msgstr "Редът за стартиране на програми от тази сесия."
105
106#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:106
107msgid "What happens to the application when it exits."
108msgstr "Какво се случва с програмата при нейното спиране."
109
110#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:109
111msgid "_Style:"
112msgstr "_Стил:"
113
114#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:150
115msgid "Order"
116msgstr "Ред"
117
118#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:155
119msgid "Style"
120msgstr "Стил"
121
122#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:160
123msgid "State"
124msgstr "Състояние"
125
126#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165
127msgid "Program"
128msgstr "Програма"
129
130#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:31
131msgid "Inactive"
132msgstr "Неактивна"
133
134#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:32
135msgid "Waiting to start or already finished."
136msgstr "Чака за да започне или вече е приключил."
137
138#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:34
139msgid "Starting"
140msgstr "Стартира се"
141
142#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:35
143msgid "Started but has not yet reported state."
144msgstr "Стартирана, но без отговор за състоянието."
145
146# ###
147#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:37
148msgid "Running"
149msgstr "Изпълнява се"
150
151#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:38
152msgid "A normal member of the session."
153msgstr "Нормален член на сесията."
154
155# ###
156#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:40
157msgid "Saving"
158msgstr "Запазване"
159
160#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:41
161msgid "Saving session details."
162msgstr "Запис на сесията."
163
164#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:43
165msgid "Unknown"
166msgstr "Неизвестно"
167
168#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:44
169msgid "State not reported within timeout."
170msgstr "Без отговор за състоянието в дадения интервал от време"
171
172#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:50
173msgid "Normal"
174msgstr "Нормално"
175
176#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:51
177msgid "Unaffected by logouts but can die."
178msgstr "Не се влияе от изходи, но може да умре"
179
180#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:53
181msgid "Restart"
182msgstr "Рестартиране"
183
184#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:54
185msgid "Never allowed to die."
186msgstr "Без позволение да умира."
187
188#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:56
189msgid "Trash"
190msgstr "Кошче"
191
192#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:57
193msgid "Discarded on logout and can die."
194msgstr "Отхвърляне при изход и може да умре."
195
196#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:59
197msgid "Settings"
198msgstr "Настройки"
199
200#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:60
201msgid "Always started on every login."
202msgstr "Винаги стартиран при всяко влизане."
203
204#.
205#. * it would be nice to have a dialog which either:
206#. *
207#. * 1. lets you change the message on it
208#. * 2. lets you append messages and has a "history"
209#. *
210#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
211#.
212#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:45
213msgid ""
214"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
215"\n"
216"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
217"correctly."
218msgstr ""
219"Има грешка при стартиране на сървъра за настройки на GNOME.\n"
220"\n"
221"Някои неща, като теми, звуци или настройки на фона на екрана може да не "
222"работят правилно."
223
224#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:57
225msgid ""
226"\n"
227"\n"
228"The last error message was:\n"
229"\n"
230msgstr ""
231"\n"
232"\n"
233"Последното съобщение за грешка беше:\n"
234"\n"
235
236#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:62
237msgid ""
238"\n"
239"\n"
240"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
241msgstr ""
242"\n"
243"\n"
244"GNOME ще опита да рестартира сървъра за настройки при следващото Ви влизане."
245
246#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145
247msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
248msgstr "Сървърът за настройки е рестартиран твърде много пъти."
249
250#: ../gnome-session/logout.c:404
251msgid "Are you sure you want to log out?"
252msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете?"
253
254#: ../gnome-session/logout.c:421
255msgid "_Save current setup"
256msgstr "_Запазване на текущото обкръжение"
257
258#: ../gnome-session/logout.c:444
259msgid "Action"
260msgstr "Действие"
261
262#: ../gnome-session/logout.c:461
263msgid "_Log out"
264msgstr "_Изход"
265
266#: ../gnome-session/logout.c:468
267msgid "Sh_ut down"
268msgstr "С_пиране на компютъра"
269
270#: ../gnome-session/logout.c:476
271msgid "_Restart the computer"
272msgstr "_Рестартиране на компютъра"
273
274#: ../gnome-session/main.c:82
275msgid "Specify a session name to load"
276msgstr "Името на сесията, която да се зареди"
277
278#: ../gnome-session/main.c:82 ../gnome-session/save-session.c:46
279msgid "NAME"
280msgstr "ИМЕ"
281
282#: ../gnome-session/main.c:83
283msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
284msgstr "Прочитане само на запазените сесии от default.session файла"
285
286#: ../gnome-session/main.c:84
287msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
288msgstr ""
289"Време за изчакване на клиентите да се регистрират (0=до безкрайност) [ms]"
290
291#: ../gnome-session/main.c:84 ../gnome-session/main.c:85
292#: ../gnome-session/main.c:86
293msgid "DELAY"
294msgstr "ЗАБАВЯНЕ"
295
296#: ../gnome-session/main.c:85
297msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
298msgstr "Време за изчакване на клиентите да отговорят (0=до безкрайност) [ms]"
299
300#: ../gnome-session/main.c:86
301msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
302msgstr "Време за изчакване на клиентите да умрат (0=до безкрайност) [ms]"
303
304#: ../gnome-session/main.c:261
305#, c-format
306msgid ""
307"Could not look up internet address for %s.\n"
308"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
309"It may be possible to correct the problem by adding\n"
310"%s to the file /etc/hosts."
311msgstr ""
312"Адресът в Интернет на %s не може да бъде открит.\n"
313"Това ще попречи на GNOME да работи нормално.\n"
314"Проблемът може и да се оправи чрез добавяне на\n"
315"%s във файла /etc/hosts."
316
317#: ../gnome-session/main.c:268
318msgid "Log in Anyway"
319msgstr "Влизане, въпреки всичко"
320
321#: ../gnome-session/main.c:269
322msgid "Try Again"
323msgstr "Отново"
324
325#: ../gnome-session/main.c:402
326msgid "- Manage the GNOME session"
327msgstr "- управление на сесиите на GNOME"
328
329#: ../gnome-session/manager.c:223
330msgid "Your session has been saved"
331msgstr "Сесията Ви е запазена"
332
333#: ../gnome-session/manager.c:527
334msgid "Wait abandoned due to conflict."
335msgstr "Чакането е преустановено поради конфликт."
336
337#: ../gnome-session/manager.c:1035
338#, c-format
339msgid "No response to the %s command."
340msgstr "Няма отговор на командата %s"
341
342#: ../gnome-session/manager.c:1036
343msgid "The program may be slow, stopped or broken."
344msgstr "Програмата може да е бавна, спряна или развалена."
345
346#: ../gnome-session/manager.c:1037
347msgid "You may wait for it to respond or remove it."
348msgstr "Може да почакате да отговори или да я премахнете."
349
350#: ../gnome-session/manager.c:1760
351msgid "Restart abandoned due to failures."
352msgstr "Рестартирането е прекратено поради грешки."
353
354#: ../gnome-session/manager.c:1956
355msgid "A session shutdown is in progress."
356msgstr "В действие е край на сесия."
357
358#: ../gnome-session/save-session.c:46
359msgid "Set the current session name"
360msgstr "Задаване на името на текущата сесия"
361
362#: ../gnome-session/save-session.c:47
363msgid "Kill session"
364msgstr "Убиване на сесията"
365
366#: ../gnome-session/save-session.c:48
367msgid "Use dialog boxes"
368msgstr "Употреба на диалогови кутии"
369
370#: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:183
371msgid "Could not connect to the session manager"
372msgstr "Свързването с мениджъра на сесии е неуспешно"
373
374#: ../gnome-session/save-session.c:169
375msgid "- Save the current session"
376msgstr "- запазване на текущата сесия"
377
378#: ../gnome-session/session-names.c:143
379msgid "The session name cannot be empty"
380msgstr "Името на сесията не може да е празно"
381
382#: ../gnome-session/session-names.c:154
383msgid "The session name already exists"
384msgstr "Името на сесията вече съществува"
385
386#: ../gnome-session/session-names.c:188
387msgid "Add a new session"
388msgstr "Добавяне на нова сесия"
389
390#: ../gnome-session/session-names.c:218
391msgid "Edit session name"
392msgstr "Редактиране името на сесията"
393
394#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:119
395msgid "Enable"
396msgstr "Активиране"
397
398#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:125
399#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:467
400msgid "Disable"
401msgstr "Деактивиране"
402
403#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:148
404msgid "_Edit"
405msgstr "_Редактиране"
406
407#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:216
408msgid ""
409"Some changes are not saved.\n"
410"Is it still OK to exit?"
411msgstr ""
412"Някой промени не са записани.\n"
413"Да изляза ли от програмата?"
414
415#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:266
416#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
417msgid "Sessions"
418msgstr "Сесии"
419
420#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:299
421msgid "Show splash screen on _login"
422msgstr "Показване на прозоре_ца със зареждането по време на влизане"
423
424#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:310
425msgid "As_k on logout"
426msgstr "_Питане при излизане"
427
428#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321
429msgid "Automatically save chan_ges to session"
430msgstr "Автоматично запазва п_ромените в сесията"
431
432#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:332
433msgid "_Sessions:"
434msgstr "_Сесии:"
435
436#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:350
437msgid "Session Name"
438msgstr "Име на сесия"
439
440#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:401
441msgid "Session Options"
442msgstr "Настройки на сесия"
443
444#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:410
445msgid "Current Session"
446msgstr "Текуща сесия"
447
448#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:419
449msgid "Additional startup _programs:"
450msgstr "Допълнителни начални _програми:"
451
452#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:438
453msgid "Command"
454msgstr "Команда"
455
456#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:478
457msgid "Startup Programs"
458msgstr "Начални програми"
459
460#: ../gnome-session/session-properties.c:49
461msgid "Remove the currently selected client from the session."
462msgstr "Премахване на избрания клиент от сесията."
463
464#: ../gnome-session/session-properties.c:55
465msgid "Apply changes to the current session"
466msgstr "Прилагане на промените в текущата сесия"
467
468#: ../gnome-session/session-properties.c:61
469msgid "The list of programs in the session."
470msgstr "Списък с програми в сесията."
471
472#: ../gnome-session/session-properties.c:88
473msgid "Currently running _programs:"
474msgstr "Текущо работещи _програми:"
475
476#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
477msgid "Configure your sessions"
478msgstr "Конфигурация на сесиите"
479
480#: ../gnome-session/splash-widget.c:43
481msgid "Sawfish Window Manager"
482msgstr "Мениджър на прозорци Sawfish"
483
484#: ../gnome-session/splash-widget.c:44
485msgid "Metacity Window Manager"
486msgstr "Мениджър на прозорци Metacity"
487
488#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
489msgid "Window Manager"
490msgstr "Мениджър на прозорци"
491
492#: ../gnome-session/splash-widget.c:46
493msgid "The Panel"
494msgstr "Панелът"
495
496#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
497msgid "Nautilus"
498msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
499
500#: ../gnome-session/splash-widget.c:48
501msgid "Desktop Settings"
502msgstr "Настройки на средата"
503
504#: ../gnome-session/startup-programs.c:403
505msgid "_Startup Command:"
506msgstr "_Начална команда:"
507
508#: ../gnome-session/startup-programs.c:409
509msgid "Startup Command"
510msgstr "Начална команда"
511
512#: ../gnome-session/startup-programs.c:441
513msgid "The startup command cannot be empty"
514msgstr "Името на командата за стартиране не може да бъде празно"
515
516#: ../gnome-session/startup-programs.c:480
517msgid "Add Startup Program"
518msgstr "Добавяне на начална програма"
519
520#: ../gnome-session/startup-programs.c:524
521msgid "Edit Startup Program"
522msgstr "Редактиране на начална програма"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.