source: desktop/gnome-power-manager.trunk.bg.po@ 1206

Last change on this file since 1206 was 1169, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1348@kochinka: ash | 2007-07-12 12:19:06 +0300
gnome-power-manager: обновен и подаден.

File size: 98.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-power-manager po file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the
4# gnome-power-manager package.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:17+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-07-12 12:08+0300\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:72
21msgid "Power Manager Brightness Applet"
22msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
23
24#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:73
25msgid "Adjusts laptop panel brightness."
26msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
27
28#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:319
29#, c-format
30msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
31msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
32
33#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:321
34#, c-format
35msgid "Cannot get laptop panel brightness"
36msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
37
38#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:323
39#, c-format
40msgid "LCD brightness : %d%%"
41msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
42
43#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:710
44#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:360 ../src/gpm-tray-icon.c:308
45msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
46msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU, версия 2"
47
48#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:711
49#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 ../src/gpm-tray-icon.c:309
50msgid ""
51"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
52"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
53"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
54"of the License, or (at your option) any later version."
55msgstr ""
56"Програмата за управлението на захранването на GNOME е свободен\n"
57"софтуер. Можете да я разпространявате според условията на версия\n"
58"2 или по-висока (по ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n"
59"който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер,"
60
61#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:715
62#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 ../src/gpm-tray-icon.c:313
63msgid ""
64"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
65"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
66"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
67"GNU General Public License for more details."
68msgstr ""
69"Програмата за управление на захранването на GNOME се разпространява с\n"
70"надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата\n"
71"се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности\n"
72"прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
73
74#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:719
75#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:369 ../src/gpm-tray-icon.c:317
76msgid ""
77"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
78"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
79"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
80"02110-1301, USA."
81msgstr ""
82"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU\n"
83"заедно с тази програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за\n"
84"свободен софтуер на адрес:\n"
85"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
86"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
87
88#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:733
89msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
90msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
91
92#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
93msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
94msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
95
96#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
97msgid "Brightness Applet"
98msgstr "Аплет за яркостта"
99
100#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
101msgid "Brightness Applet Factory"
102msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
103
104#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
105msgid "Factory for Brightness Applet"
106msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
107
108#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:57
109msgid "Power Manager Inhibit Applet"
110msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
111
112#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:58
113msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
114msgstr ""
115"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
116
117#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:296
118#, c-format
119msgid "Automatic sleep inhibited"
120msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
121
122#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:298
123#, c-format
124msgid "Automatic sleep enabled"
125msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
126
127#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:325
128msgid "Manual inhibit"
129msgstr "Ръчно предотвратяване"
130
131#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
132msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
133msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
134
135#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
136msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
137msgstr ""
138"Позволява на потребителя да предотвратява автоматичното енергоспестяване"
139
140#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
141msgid "Factory for Inhibit Applet"
142msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
143
144#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
145msgid "Inhibit Applet"
146msgstr "Аплет за предотвратяване"
147
148#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
149msgid "Inhibit Applet Factory"
150msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
151
152#. common descriptions of this program
153#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
154msgid "Power Manager"
155msgstr "Управление на захранването"
156
157#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:2
158msgid "Power management daemon"
159msgstr "Демон за управление на захранването"
160
161#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
162msgid ""
163"After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
164"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
165"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
166msgstr ""
167"След включването gnome-power-manager няма да изпълнява действията в "
168"политиката за известно време, за да се позволи на съобщенията да се "
169"успокоят, а HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в "
170"този кратък интервал потребителят не може да се обърка."
171
172#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
173msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
174msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
175
176#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
177msgid "Allow backlight brightness adjustment"
178msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"
179
180#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
181msgid "Battery critical low action"
182msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
183
184#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
185msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
186msgstr ""
187"Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина"
188
189#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
190msgid "Check CPU load before sleeping"
191msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
192
193#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
194msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
195msgstr ""
196"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
197
198#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
199msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
200msgstr ""
201"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
202
203#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
204msgid ""
205"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
206"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
207msgstr ""
208"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
209"„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
210"„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
211
212#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
213msgid "Hibernate button action"
214msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
215
216#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
217msgid "Hibernate enabled"
218msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
219
220#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
221msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
222msgstr ""
223"Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират от другите програми."
224
225#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
226msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
227msgstr "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират."
228
229#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
230msgid ""
231"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
232"failed."
233msgstr ""
234"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи "
235"компютъра."
236
237#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
238msgid ""
239"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
240"charged."
241msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
242
243#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
244msgid ""
245"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
246"low."
247msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
248
249#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
250msgid ""
251"If a notification message should be displayed when the profile data is "
252"guessed."
253msgstr ""
254"Дали да се предупреждава, когато данните за проследяването се налучкват."
255
256#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
257msgid "If extra debugging messages should be used"
258msgstr "Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки"
259
260#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
261msgid ""
262"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
263msgstr ""
264"Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки. Да се "
265"включва само при изчистване на грешки."
266
267#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
268msgid ""
269"If niced processes are considered, they can cause a frequency increment even "
270"though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling mechanism "
271"to switch up the frequency."
272msgstr ""
273"Ако процесите с по-нисък приоритет се включват, те могат да предизвикат "
274"увеличаване на честотата, въпреки че абсолютният процент на натоварване не "
275"би задействал процедурата за промяната на честотата на процесора."
276
277#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
278msgid "If sounds should be used"
279msgstr "Дали да се използват звуци"
280
281#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
282msgid ""
283"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
284"requests have stopped the policy action."
285msgstr ""
286"Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на "
287"мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
288"действие по политиката."
289
290#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
291msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
292msgstr ""
293"Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
294"състоянието на бездействие."
295
296#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
297msgid ""
298"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
299"area drop down menu."
300msgstr ""
301"Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото "
302"меню в областта за известяване."
303
304#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
305msgid ""
306"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
307"disconnected"
308msgstr ""
309"Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
310"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
311
312#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
313msgid ""
314"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
315"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
316"disconnected at a later time."
317msgstr ""
318"Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване "
319"при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
320"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
321
322#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
323msgid ""
324"If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
325"monitor"
326msgstr ""
327"Дали преносимият компютър да се настрои като за постоянно ползване на външен "
328"монитор"
329
330#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
331msgid ""
332"If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
333"when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users should "
334"select FALSE here."
335msgstr ""
336"Дали преносимият компютър да се настрои да не затъмнява екрана и да не "
337"предприема действия по управлението на захранването на екрана, ако използва "
338"станция за скачване или външен монитор. Повечето потребители трябва да "
339"въведат тук ЛЪЖА."
340
341#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
342msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
343msgstr ""
344"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
345
346#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
347msgid ""
348"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
349"turn this off for debugging."
350msgstr ""
351"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да "
352"се изключва само при изчистване на грешки."
353
354#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
355msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
356msgstr ""
357"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
358
359#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
360msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
361msgstr ""
362"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
363"токозахранване"
364
365#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
366msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
367msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
368
369#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
370msgid ""
371"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
372"battery power and by ambient light sensors."
373msgstr ""
374"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
375"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно, както и от датчиците за "
376"разсеяна светлина."
377
378#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
379msgid ""
380"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
381"light sensors."
382msgstr ""
383"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
384"разсеяна светлина"
385
386#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
387msgid ""
388"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
389"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
390msgstr ""
391"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
392"разсеяна светлина. Валидни стойности са „none“ (да не се променя), "
393"„light“ (когато е светло) и „dark“ (когато е тъмно)."
394
395#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
396msgid ""
397"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
398"on AC power."
399msgstr ""
400"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
401"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
402
403#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
404msgid ""
405"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
406"on battery power."
407msgstr ""
408"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
409"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
410
411#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
412msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
413msgstr ""
414"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
415
416#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
417msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
418msgstr ""
419"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
420"токозахранване."
421
422#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
423msgid ""
424"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
425msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
426
427#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
428msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
429msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра."
430
431#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
432msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
433msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
434
435#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
436msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
437msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
438
439#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
440msgid ""
441"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
442"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
443msgstr ""
444"Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е ЛЪЖА, ще се ползва "
445"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
446
447#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
448msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
449msgstr "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса"
450
451#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
452msgid ""
453"If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need to "
454"configure this for specific systems."
455msgstr ""
456"Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса. Тази "
457"настройка е необходима за някои системи."
458
459#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
460msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
461msgstr ""
462"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
463
464#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
465msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
466msgstr ""
467"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
468
469#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
470msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
471msgstr ""
472"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
473"за връщане."
474
475#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
476msgid ""
477"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
478"this to false only if you know your battery is okay."
479msgstr ""
480"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
481"за връщане. Задайте това да е ЛЪЖА, само ако сте сигурни, че батерията ви е "
482"наред."
483
484#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
485msgid ""
486"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
487"sleep on lid close"
488msgstr ""
489"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
490"заспиване при затваряне на капака"
491
492#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
493msgid ""
494"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
495"sleep on lid close."
496msgstr ""
497"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
498"заспиване при затваряне на капака."
499
500#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
501msgid "Keyboard brightness when on AC"
502msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа"
503
504#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
505msgid "Keyboard brightness when on battery"
506msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии"
507
508#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
509msgid "LCD brightness when on AC"
510msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
511
512#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
513msgid "LCD brightness when on battery"
514msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"
515
516#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
517msgid "Laptop lid close action on battery"
518msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
519
520#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
521msgid "Laptop lid close action when on AC"
522msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
523
524#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
525msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
526msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване"
527
528#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
529msgid "Lock screen on hibernate"
530msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
531
532#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
533msgid "Lock screen on suspend"
534msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
535
536#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
537msgid "Lock screen when blanked"
538msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
539
540#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
541msgid "Method used to blank screen on AC"
542msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
543
544#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
545msgid "Method used to blank screen on battery"
546msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
547
548#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
549msgid "Notify on a low power"
550msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
551
552#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
553msgid "Notify on a sleep failure"
554msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
555
556#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
557msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
558msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
559
560#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
561msgid "Notify when fully charged"
562msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
563
564#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
565msgid "Notify when the profile data is guessed"
566msgstr "Уведомяване при налучкване на данните за проследяването"
567
568#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
569msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
570msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
571
572#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
573msgid "Percentage action is taken"
574msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
575
576#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
577msgid "Percentage considered critical"
578msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
579
580#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
581msgid "Percentage considered low"
582msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
583
584#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
585msgid "Power button action"
586msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
587
588#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
589msgid "Sleep timeout computer when on AC"
590msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
591
592#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
593msgid "Sleep timeout computer when on battery"
594msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
595
596#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
597msgid "Sleep timeout display when on AC"
598msgstr ""
599"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
600"мрежа"
601
602#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
603msgid "Sleep timeout display when on battery"
604msgstr ""
605"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
606
607#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
608msgid "Suspend button action"
609msgstr "Действие на бутона за приспиване"
610
611#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
612msgid "Suspend enabled"
613msgstr "Приспиването е включено"
614
615#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
616msgid ""
617"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
618"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
619msgstr ""
620"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
621"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (по "
622"подразбиране), „standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и "
623"„off“ (изключване)."
624
625#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
626msgid ""
627"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
628"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
629msgstr ""
630"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
631"захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), "
632"„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
633
634#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
635msgid ""
636"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
637"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
638msgstr ""
639"Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. "
640"Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
641"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
642
643#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
644msgid ""
645"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
646"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
647msgstr ""
648"Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните "
649"стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
650"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
651
652#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
653msgid ""
654"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
655"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
656msgstr ""
657"Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са "
658"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
659"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
660
661#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
662msgid ""
663"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
664"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
665"\"nothing\"."
666msgstr ""
667"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. "
668"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
669"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
670
671#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
672msgid ""
673"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
674"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
675"and \"nothing\"."
676msgstr ""
677"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. "
678"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
679"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
680
681#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
682msgid ""
683"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
684"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
685"\"nothing\"."
686msgstr ""
687"Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. "
688"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
689"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
690"„nothing“ (нищо)."
691
692#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
693msgid ""
694"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
695"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
696"\"."
697msgstr ""
698"Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. "
699"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
700"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
701"„nothing“ (нищо)."
702
703#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
704msgid ""
705"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
706"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
707"\"nothing\"."
708msgstr ""
709"Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните "
710"стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
711"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и „nothing“ (нищо)."
712
713#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
714msgid ""
715"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
716"computer is on AC power."
717msgstr ""
718"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
719"захранва от ел. мрежа."
720
721#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
722msgid ""
723"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
724"before it goes to sleep."
725msgstr ""
726"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
727"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
728
729#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
730msgid ""
731"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
732"inactive before it goes to sleep."
733msgstr ""
734"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
735"се захранва от батерии и бездейства."
736
737#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
738msgid ""
739"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
740"inactive before the display goes to sleep."
741msgstr ""
742"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
743"захранва от батерии."
744
745#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
746msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
747msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта"
748
749#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
750msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
751msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта."
752
753#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
754msgid ""
755"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
756"0 and 100."
757msgstr ""
758"Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
759"0 и 100."
760
761#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
762msgid ""
763"The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
764"between 0 and 100."
765msgstr ""
766"Яркост на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са между 0 "
767"и 100."
768
769#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
770msgid ""
771"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
772"0 and 100."
773msgstr ""
774"Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са "
775"между 0 и 100."
776
777#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
778msgid ""
779"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
780"between 0 and 100."
781msgstr ""
782"Яркост на клавиатурата при захранване от батерии. Възможните стойности са "
783"между 0 и 100."
784
785#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
786msgid "The brightness of the screen when idle"
787msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
788
789#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
790msgid ""
791"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
792msgstr ""
793"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл"
794
795#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
796msgid ""
797"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
798"percent."
799msgstr ""
800"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл, "
801"в проценти."
802
803#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
804msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
805msgstr ""
806"Стойност на производителността на процесора при захранване от ел. мрежа"
807
808#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
809msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
810msgstr "Стойност на производителността на процесора при захранване от батерии"
811
812#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
813msgid ""
814"The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC power."
815msgstr ""
816"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
817"му при захранване от ел. мрежа."
818
819#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
820msgid ""
821"The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
822"power."
823msgstr ""
824"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
825"му при захранване от батерии."
826
827#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
828msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
829msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от ел. мрежа"
830
831#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
832msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
833msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от батерии"
834
835#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
836msgid ""
837"The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
838"values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
839"nothing."
840msgstr ""
841"Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
842"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
843"„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
844"„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
845"„nothing“ (никаква)."
846
847#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
848msgid ""
849"The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
850"Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
851"performance, nothing."
852msgstr ""
853"Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
854"захранване от батерии. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
855"„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
856"„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
857"„nothing“ (никаква)."
858
859#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
860msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
861msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
862
863#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
864msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
865msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
866
867#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
868msgid "The default configuration version."
869msgstr "Стандартната конфигурирана версия."
870
871#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
872msgid "The default graph type to show in the statistics window"
873msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика"
874
875#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
876msgid "The default graph type to show in the statistics window."
877msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика."
878
879#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
880msgid "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
881msgstr ""
882"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
883"яркост"
884
885#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
886msgid ""
887"The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
888"value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
889"specified, e.g. '/dev/video0'"
890msgstr ""
891"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
892"яркост. Може да се зададе „default“ - тогава се ползва първият открит "
893"датчик, или може да се зададе конкретно устройство, напр. „/dev/video0“."
894
895#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
896msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
897msgstr ""
898"На какъв интервал да се проверява вътрешният сензор за разсеяна светлина"
899
900#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
901msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
902msgstr ""
903"На какъв интервал в секунди да се проверява вътрешният сензор за разсеяна "
904"светлина."
905
906#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
907msgid "The invalid timeout for power actions"
908msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването"
909
910#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
911msgid ""
912"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
913"'battery critical' messages when you unplug."
914msgstr ""
915"Време в милисекунди, в рамките на което действията свързани със захранването "
916"са невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
917"ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа."
918
919#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
920msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
921msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
922
923#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
924msgid "The maximum time displayed on the graph"
925msgstr "Максималното време показвано на графиката"
926
927#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
928msgid ""
929"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
930"when use_time_for_policy is false."
931msgstr ""
932"Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
933"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
934
935#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
936msgid ""
937"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
938"use_time_for_policy is false."
939msgstr ""
940"Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
941"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
942
943#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
944msgid ""
945"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
946"valid when use_time_for_policy is false."
947msgstr ""
948"Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
949"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
950
951#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
952msgid ""
953"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
954"Only valid when use_time_for_policy is true."
955msgstr ""
956"Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за "
957"критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
958"„use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
959
960#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
961msgid ""
962"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
963"Only valid when use_time_for_policy is true."
964msgstr ""
965"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
966"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
967
968#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
969msgid ""
970"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
971"valid when use_time_for_policy is true."
972msgstr ""
973"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
974"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
975
976#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
977msgid "The time remaining when action is taken"
978msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
979
980#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
981msgid "The time remaining when critical"
982msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
983
984#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
985msgid "The time remaining when low"
986msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
987
988#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
989msgid ""
990"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
991"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
992msgstr ""
993"Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
994"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
995
996#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
997msgid ""
998"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
999"it is used so that configure changes between versions can be detected."
1000msgstr ""
1001"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се "
1002"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
1003
1004#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
1005msgid ""
1006"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
1007"Only valid when use_time_for_policy is true."
1008msgstr ""
1009"Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
1010"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ИСТИНА."
1011
1012#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
1013msgid "UPS critical low action"
1014msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1015
1016#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
1017msgid "UPS low power action"
1018msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1019
1020#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
1021msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
1022msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
1023
1024#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
1025msgid "When to show the notification icon"
1026msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
1027
1028#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
1029msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
1030msgstr ""
1031"Дали програмата NetworkManager трябва да бъде прекъсва връзките и наново да "
1032"ги установява при приспиване."
1033
1034#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
1035msgid ""
1036"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
1037"and connect on resume."
1038msgstr ""
1039"Дали програмата NetworkManager трябва да бъде прекъсва връзките при "
1040"приспиване или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
1041
1042#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
1043msgid ""
1044"Whether or not niced processes should be considered on processor load "
1045"calculation"
1046msgstr ""
1047"Дали процесите с по-нисък приоритет да се включват в изчисляването на "
1048"натоварването на процесора"
1049
1050#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
1051msgid ""
1052"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters sleep. This "
1053"means the the keyring will have to be unlocked on resume."
1054msgstr ""
1055"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при приспиване на компютъра. Това "
1056"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
1057
1058#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:146
1059msgid ""
1060"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
1061"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
1062msgstr ""
1063"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
1064"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1065
1066#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:147
1067msgid ""
1068"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
1069"used if lock_use_screensaver_settings is false."
1070msgstr ""
1071"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
1072"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1073
1074#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:148
1075msgid ""
1076"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
1077"lock_use_screensaver_settings is false."
1078msgstr ""
1079"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
1080"„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1081
1082#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:149
1083msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
1084msgstr ""
1085"Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
1086"прави, когато компютърът бездейства"
1087
1088#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:150
1089msgid ""
1090"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
1091"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
1092msgstr ""
1093"Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали "
1094"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
1095"изчистване на екрана."
1096
1097#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:151
1098msgid "Whether to use time-based notifications"
1099msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
1100
1101#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:152
1102msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
1103msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
1104
1105#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:153
1106msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
1107msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
1108
1109#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:154
1110msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
1111msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
1112
1113#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:155
1114msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
1115msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
1116
1117#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:156
1118msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
1119msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
1120
1121#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:157
1122msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
1123msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
1124
1125#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:1
1126msgid "Configure power management"
1127msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1128
1129#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:2
1130msgid "Power Management"
1131msgstr "Управление на захранването"
1132
1133#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:1
1134msgid "Observe power management"
1135msgstr "Спазване на управлението на захранването"
1136
1137#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:2 ../src/gpm-statistics.c:141
1138msgid "Power Statistics"
1139msgstr "Статистика на захранването"
1140
1141#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
1142msgid "Brightness"
1143msgstr "Яркост"
1144
1145#: ../data/gpm-graph.glade.h:1
1146msgid "Add related _events"
1147msgstr "Добавяне на _свързаните събития"
1148
1149#: ../data/gpm-graph.glade.h:2
1150msgid "Cell Voltage"
1151msgstr "Напрежение на клетката"
1152
1153#: ../data/gpm-graph.glade.h:3
1154msgid "Graph type:"
1155msgstr "Вид графика:"
1156
1157#: ../data/gpm-graph.glade.h:4 ../src/gpm-statistics-core.c:61
1158msgid "Power History"
1159msgstr "История на заряда"
1160
1161#: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:290 ../src/gpm-info.c:299
1162#: ../src/gpm-info.c:308 ../src/gpm-info.c:317
1163msgid "Time since startup"
1164msgstr "Време от стартирането"
1165
1166#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
1167msgid "Application:"
1168msgstr "Приложение:"
1169
1170#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
1171msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
1172msgstr "Записване на DVD на име „Моите фотографии“"
1173
1174#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
1175msgid "Inhibit"
1176msgstr "Предотвратяване"
1177
1178#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
1179msgid "Inhibit Tester"
1180msgstr "Тестване на предотвратяването"
1181
1182#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
1183msgid "Reason:"
1184msgstr "Причина:"
1185
1186#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
1187msgid "UnInhibit"
1188msgstr "Премахване на предотвратяването"
1189
1190#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
1191msgid "Vendor Acme Foo"
1192msgstr "Производител „Супер-мега фирма“"
1193
1194#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
1195msgid "<b>Actions</b>"
1196msgstr "<b>Действия</b>"
1197
1198#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
1199msgid "<b>Display</b>"
1200msgstr "<b>Визуализация</b>"
1201
1202#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
1203msgid "<b>Extras</b>"
1204msgstr "<b>Допълнителни</b>"
1205
1206#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
1207msgid "<b>Notification Area</b>"
1208msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
1209
1210#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
1211msgid "Always sleep when the lid is _closed"
1212msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
1213
1214#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
1215msgid "Computer sp_eed policy:"
1216msgstr "_Политика за скоростта на компютъра:"
1217
1218#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
1219msgid "Dim display _brightness by:"
1220msgstr "_Затъмняване на екрана с:"
1221
1222#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
1223msgid "Dim display when idle"
1224msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие"
1225
1226#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
1227msgid "Enable UPS discharge _alarm"
1228msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване"
1229
1230#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
1231msgid "General"
1232msgstr "Общи"
1233
1234#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
1235msgid "Make _default"
1236msgstr "Да е по _подразбиране"
1237
1238#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
1239msgid "On AC Power"
1240msgstr "От ел. мрежа"
1241
1242#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
1243msgid "On Battery Power"
1244msgstr "От батерии"
1245
1246#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
1247msgid "On UPS Power"
1248msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
1249
1250#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
1251msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1252msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
1253
1254#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
1255msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1256msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
1257
1258#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
1259msgid "Power Management Preferences"
1260msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1261
1262#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
1263msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1264msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
1265
1266#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
1267msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1268msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
1269
1270#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
1271msgid "Set display _brightness to:"
1272msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
1273
1274#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
1275msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
1276msgstr "Включване на осветлението на клавиатурата, когато е тъмно"
1277
1278#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
1279msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
1280msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина"
1281
1282#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
1283msgid "Use _sound to notify in event of an error"
1284msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка"
1285
1286#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
1287msgid "When UPS power is _critically low:"
1288msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1289
1290#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
1291msgid "When UPS power is l_ow:"
1292msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1293
1294#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
1295msgid "When battery po_wer is critically low:"
1296msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
1297
1298#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
1299msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1300msgstr "При _затваряне на екрана:"
1301
1302#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
1303msgid "When the _suspend button is pressed:"
1304msgstr "При натискане на _бутона за приспиване:"
1305
1306#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
1307msgid "When the power _button is pressed:"
1308msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
1309
1310#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
1311msgid "_Always display an icon"
1312msgstr "_Винаги да се показва икона"
1313
1314#: ../data/gpm-prefs.glade.h:31
1315msgid "_Never display an icon"
1316msgstr "_Никога да не се показва икона"
1317
1318#: ../data/gpm-prefs.glade.h:32
1319msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
1320msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
1321
1322#: ../src/gpm-common.c:241
1323msgid "Unknown time"
1324msgstr "Неизвестно време"
1325
1326#: ../src/gpm-common.c:246
1327#, c-format
1328msgid "%i minute"
1329msgid_plural "%i minutes"
1330msgstr[0] "%i минута"
1331msgstr[1] "%i минути"
1332
1333#: ../src/gpm-common.c:257
1334#, c-format
1335msgid "%i hour"
1336msgid_plural "%i hours"
1337msgstr[0] "%i час"
1338msgstr[1] "%i часа"
1339
1340#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1341#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1342#: ../src/gpm-common.c:263
1343#, c-format
1344msgid "%i %s %i %s"
1345msgstr "%i %s и %i %s"
1346
1347#: ../src/gpm-common.c:264
1348msgid "hour"
1349msgid_plural "hours"
1350msgstr[0] "час"
1351msgstr[1] "часа"
1352
1353#: ../src/gpm-common.c:265
1354msgid "minute"
1355msgid_plural "minutes"
1356msgstr[0] "минута"
1357msgstr[1] "минути"
1358
1359#: ../src/gpm-common.h:44
1360msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
1361msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
1362
1363#. only enable this if discharging on UPS
1364#: ../src/gpm-engine.c:282
1365msgid "Computer is running on backup power\n"
1366msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
1367
1368#: ../src/gpm-engine.c:285
1369msgid "Computer is running on AC power\n"
1370msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
1371
1372#: ../src/gpm-engine.c:288
1373msgid "Computer is running on battery power\n"
1374msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
1375
1376#: ../src/gpm-engine.c:304
1377msgid "Battery discharge time is estimated\n"
1378msgstr "Оценява се времето за разреждане на батериите\n"
1379
1380#: ../src/gpm-engine.c:306
1381msgid "Battery charge time is estimated\n"
1382msgstr "Оценява се времето за зареждане на батериите\n"
1383
1384#. show a AC icon
1385#: ../src/gpm-engine.c:571
1386msgid "Unable to get data..."
1387msgstr "Данните не могат да бъдат получени..."
1388
1389#. Translators: This is %i hours
1390#: ../src/gpm-graph-widget.c:484
1391#, c-format
1392msgid "%ih"
1393msgstr "%i ч."
1394
1395#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1396#: ../src/gpm-graph-widget.c:487
1397#, c-format
1398msgid "%ih%02i"
1399msgstr "%i ч. %02i мин."
1400
1401#. Translators: This is %2i minutes
1402#: ../src/gpm-graph-widget.c:492
1403#, c-format
1404msgid "%2im"
1405msgstr "%2i мин."
1406
1407#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1408#: ../src/gpm-graph-widget.c:495
1409#, c-format
1410msgid "%2im%02i"
1411msgstr "%2i мин. %02i сек."
1412
1413#. Translators: This is %2i seconds
1414#: ../src/gpm-graph-widget.c:499
1415#, c-format
1416msgid "%2is"
1417msgstr "%2i сек."
1418
1419#. Translators: This is %i Percentage
1420#: ../src/gpm-graph-widget.c:503
1421#, c-format
1422msgid "%i%%"
1423msgstr "%i%%"
1424
1425#. Translators: This is %.1f Watts
1426#: ../src/gpm-graph-widget.c:506
1427#, c-format
1428msgid "%.1fW"
1429msgstr "%.1f W"
1430
1431#. Translators: This is %.1f Volts
1432#: ../src/gpm-graph-widget.c:509
1433#, c-format
1434msgid "%.1fV"
1435msgstr "%.1f V"
1436
1437#: ../src/gpm-info.c:121
1438#, c-format
1439msgid "%s because %s"
1440msgstr "%s поради %s"
1441
1442#: ../src/gpm-info.c:199
1443msgid "On AC"
1444msgstr "От ел. мрежа"
1445
1446#: ../src/gpm-info.c:203
1447msgid "On battery"
1448msgstr "От батерии"
1449
1450#: ../src/gpm-info.c:207
1451msgid "Session powersave"
1452msgstr "Енергоспестяваща сесия"
1453
1454#: ../src/gpm-info.c:211
1455msgid "Session idle"
1456msgstr "Сесия на бездействане"
1457
1458#: ../src/gpm-info.c:215
1459msgid "Session active"
1460msgstr "Активна сесия"
1461
1462#: ../src/gpm-info.c:219
1463msgid "label shown on graph|Suspend"
1464msgstr "Приспиване"
1465
1466#: ../src/gpm-info.c:223
1467msgid "label shown on graph|Resume"
1468msgstr "Събуждане"
1469
1470#: ../src/gpm-info.c:227
1471msgid "label shown on graph|Hibernate"
1472msgstr "Дълбоко приспиване"
1473
1474#: ../src/gpm-info.c:231
1475msgid "Lid closed"
1476msgstr "Екранът е затворен"
1477
1478#: ../src/gpm-info.c:235
1479msgid "Lid opened"
1480msgstr "Екранът е отворен"
1481
1482#: ../src/gpm-info.c:239
1483msgid "Notification"
1484msgstr "Уведомяване"
1485
1486#: ../src/gpm-info.c:244
1487msgid "DPMS On"
1488msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1489
1490#: ../src/gpm-info.c:248
1491msgid "DPMS Standby"
1492msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1493
1494#: ../src/gpm-info.c:252
1495msgid "DPMS Suspend"
1496msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1497
1498#: ../src/gpm-info.c:256
1499msgid "DPMS Off"
1500msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1501
1502#: ../src/gpm-info.c:291 ../src/gpm-info.c:292
1503msgid "Power"
1504msgstr "Заряд"
1505
1506#: ../src/gpm-info.c:300
1507msgid "Estimated time"
1508msgstr "Прогнозирано време"
1509
1510#: ../src/gpm-info.c:301
1511msgid "Time"
1512msgstr "Време"
1513
1514#: ../src/gpm-info.c:309 ../src/gpm-info.c:326 ../src/gpm-info.c:343
1515#: ../src/gpm-info.c:360 ../src/gpm-info.c:377
1516msgid "Battery percentage"
1517msgstr "Процент на батериите"
1518
1519#: ../src/gpm-info.c:310
1520msgid "Percentage"
1521msgstr "Процент"
1522
1523#: ../src/gpm-info.c:318
1524msgid "Battery Voltage"
1525msgstr "Напрежение на батериите"
1526
1527#: ../src/gpm-info.c:319
1528msgid "Voltage"
1529msgstr "Напрежение"
1530
1531#: ../src/gpm-info.c:327 ../src/gpm-info.c:361
1532msgid "Accuracy of reading"
1533msgstr "Точност на отчитане"
1534
1535#: ../src/gpm-info.c:328 ../src/gpm-info.c:345 ../src/gpm-info.c:362
1536#: ../src/gpm-info.c:379
1537msgid "Valid data"
1538msgstr "Валидни данни"
1539
1540#: ../src/gpm-info.c:329 ../src/gpm-info.c:346 ../src/gpm-info.c:363
1541#: ../src/gpm-info.c:380
1542msgid "No data"
1543msgstr "Липсват данни"
1544
1545#: ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:350 ../src/gpm-info.c:367
1546#: ../src/gpm-info.c:384
1547msgid "Charge Void"
1548msgstr "Неверни данни за зареждането"
1549
1550#: ../src/gpm-info.c:337 ../src/gpm-info.c:354 ../src/gpm-info.c:371
1551#: ../src/gpm-info.c:388
1552msgid "Discharge Void"
1553msgstr "Неверни данни за разреждането"
1554
1555#: ../src/gpm-info.c:344 ../src/gpm-info.c:378
1556msgid "Average time elapsed"
1557msgstr "Средно изминало време"
1558
1559#: ../src/gpm-info.c:672
1560msgid "AC adapter inserted"
1561msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
1562
1563#: ../src/gpm-info.c:675
1564msgid "AC adapter removed"
1565msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
1566
1567#: ../src/gpm-info.c:695
1568msgid "The laptop lid has been closed"
1569msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен"
1570
1571#: ../src/gpm-info.c:701
1572msgid "The laptop lid has been re-opened"
1573msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен"
1574
1575#: ../src/gpm-info.c:723
1576msgid "idle mode ended"
1577msgstr "край на бездействането"
1578
1579#: ../src/gpm-info.c:725
1580msgid "idle mode started"
1581msgstr "начало на бездействието"
1582
1583#: ../src/gpm-info.c:727
1584msgid "powersave mode started"
1585msgstr "начало на енергоспестяването"
1586
1587#: ../src/gpm-info.c:746
1588msgid "dpms on"
1589msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1590
1591#: ../src/gpm-info.c:748
1592msgid "dpms standby"
1593msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1594
1595#: ../src/gpm-info.c:750
1596msgid "dpms suspend"
1597msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1598
1599#: ../src/gpm-info.c:752
1600msgid "dpms off"
1601msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1602
1603#: ../src/gpm-info.c:769
1604msgid "Resuming computer"
1605msgstr "Събуждане на компютъра"
1606
1607#: ../src/gpm-info.c:785
1608msgid "Hibernate Problem"
1609msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
1610
1611#: ../src/gpm-info.c:787
1612msgid "Suspend Problem"
1613msgstr "Проблем при приспиване"
1614
1615#: ../src/gpm-inhibit.c:370
1616#, c-format
1617msgid "has stopped the %s from taking place : "
1618msgstr "предотврати %s: "
1619
1620#: ../src/gpm-inhibit.c:376
1621#, c-format
1622msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
1623msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на %s."
1624
1625#: ../src/gpm-main.c:154
1626msgid "Do not daemonize"
1627msgstr "Да не се минава в режим на демон"
1628
1629#: ../src/gpm-main.c:156 ../src/gpm-prefs.c:115 ../src/gpm-statistics.c:113
1630msgid "Show extra debugging information"
1631msgstr "Допълнителна информация за изчистване на грешки"
1632
1633#: ../src/gpm-main.c:158
1634msgid "Show version of installed program and exit"
1635msgstr ""
1636"Показване на версията на инсталираната програма и спиране на програмата"
1637
1638#: ../src/gpm-main.c:160
1639msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
1640msgstr "Изход след малко забавяне (за изчистване на грешки)"
1641
1642#: ../src/gpm-main.c:162
1643msgid "Exit after a the manager has loaded (for debugging)"
1644msgstr "Изход след зареждане на управлението (за изчистване на грешки)"
1645
1646#: ../src/gpm-main.c:164
1647msgid "Debug specific files, e.g. power"
1648msgstr "Проверка за грешки в определени файлове, напр. за захранването"
1649
1650#: ../src/gpm-main.c:168
1651msgid "GNOME Power Manager"
1652msgstr "Управление на захранването на GNOME"
1653
1654#: ../src/gpm-manager.c:183
1655#, c-format
1656msgid "Request to %s"
1657msgstr "Заявка към %s"
1658
1659#. I want this translated
1660#: ../src/gpm-manager.c:192
1661msgid "Perform action anyway"
1662msgstr "Действието все пак да се изпълни"
1663
1664#: ../src/gpm-manager.c:311 ../src/gpm-manager.c:337 ../src/gpm-manager.c:362
1665#: ../src/gpm-manager.c:388 ../src/gpm-manager.c:420
1666msgid "Action forbidden"
1667msgstr "Действието е забранено"
1668
1669#: ../src/gpm-manager.c:312 ../src/gpm-manager.c:363 ../src/gpm-manager.c:421
1670msgid "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
1671msgstr ""
1672"Времето за изтичане на политиката е неправилно. Изчакайте няколко секунди и "
1673"опитайте отново."
1674
1675#: ../src/gpm-manager.c:324 ../src/gpm-manager.c:375
1676msgid "Action disallowed"
1677msgstr "Действието не е позволено"
1678
1679#: ../src/gpm-manager.c:325
1680msgid ""
1681"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1682"details."
1683msgstr ""
1684"Поддръжката на приспиването е изключено. За повече информация се свържете "
1685"със системния администратор."
1686
1687#: ../src/gpm-manager.c:338
1688msgid "Suspend is not available on this computer."
1689msgstr "Този компютър не може да бъде приспан."
1690
1691#: ../src/gpm-manager.c:346 ../src/gpm-manager.c:725
1692msgid "Suspending computer"
1693msgstr "Приспиване на компютъра"
1694
1695#: ../src/gpm-manager.c:376
1696msgid ""
1697"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1698"details."
1699msgstr ""
1700"Поддръжката на дълбокото приспиване е изключена. За повече информация се "
1701"свържете със системния администратор."
1702
1703#: ../src/gpm-manager.c:389
1704msgid "Hibernate is not available on this computer."
1705msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан."
1706
1707#: ../src/gpm-manager.c:397 ../src/gpm-manager.c:737
1708msgid "Hibernating computer"
1709msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра"
1710
1711#: ../src/gpm-manager.c:437
1712msgid "Doing nothing"
1713msgstr "Не се прави нищо"
1714
1715#: ../src/gpm-manager.c:450
1716msgid "Shutting down computer"
1717msgstr "Спиране на компютъра"
1718
1719#: ../src/gpm-manager.c:455
1720msgid "GNOME interactive logout"
1721msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване"
1722
1723#: ../src/gpm-manager.c:725 ../src/gpm-manager.c:737
1724msgid "System idle"
1725msgstr "Системата бездейства"
1726
1727#: ../src/gpm-manager.c:823
1728msgid "Power Information"
1729msgstr "Информация за заряда"
1730
1731#: ../src/gpm-manager.c:840
1732msgid "the power button has been pressed"
1733msgstr "бутонът за включване/изключване бе натиснат"
1734
1735#: ../src/gpm-manager.c:852
1736msgid "the suspend button has been pressed"
1737msgstr "бутонът за приспиване бе натиснат"
1738
1739#: ../src/gpm-manager.c:864
1740msgid "the hibernate button has been pressed"
1741msgstr "бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат"
1742
1743#: ../src/gpm-manager.c:895
1744msgid "the lid has been closed on ac power"
1745msgstr "екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа"
1746
1747#: ../src/gpm-manager.c:925
1748msgid "the lid has been closed on battery power"
1749msgstr "екранът бе затворен при захранване от батерии"
1750
1751#: ../src/gpm-manager.c:1014
1752msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
1753msgstr "екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа - махнат (gconf е наред)"
1754
1755#: ../src/gpm-manager.c:1037
1756msgid "battery is critically low"
1757msgstr "критично ниско ниво на батерията"
1758
1759#: ../src/gpm-manager.c:1352
1760msgid "Laptop battery low"
1761msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
1762
1763#: ../src/gpm-manager.c:1354
1764#, c-format
1765msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%)"
1766msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%)"
1767
1768#: ../src/gpm-manager.c:1357
1769msgid "UPS low"
1770msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1771
1772#: ../src/gpm-manager.c:1359
1773#, c-format
1774msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%d%%)"
1775msgstr ""
1776"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
1777"%%)"
1778
1779#: ../src/gpm-manager.c:1362 ../src/gpm-manager.c:1459
1780msgid "Mouse battery low"
1781msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
1782
1783#: ../src/gpm-manager.c:1363
1784#, c-format
1785msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%d%%)"
1786msgstr ""
1787"Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
1788"нисък (%d%%)"
1789
1790#: ../src/gpm-manager.c:1365 ../src/gpm-manager.c:1464
1791msgid "Keyboard battery low"
1792msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
1793
1794#: ../src/gpm-manager.c:1366
1795#, c-format
1796msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%d%%)"
1797msgstr ""
1798"Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
1799"е нисък (%d%%)"
1800
1801#: ../src/gpm-manager.c:1368 ../src/gpm-manager.c:1469
1802msgid "PDA battery low"
1803msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
1804
1805#: ../src/gpm-manager.c:1369
1806#, c-format
1807msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%d%%)"
1808msgstr ""
1809"Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
1810"нисък (%d%%)"
1811
1812#: ../src/gpm-manager.c:1396
1813msgid "a short time"
1814msgstr "малко"
1815
1816#: ../src/gpm-manager.c:1419 ../src/gpm-manager.c:1500
1817msgid "Laptop battery critically low"
1818msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
1819
1820#: ../src/gpm-manager.c:1432
1821msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1822msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
1823
1824#: ../src/gpm-manager.c:1435
1825#, c-format
1826msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
1827msgstr ""
1828"Този компютър ще бъде приспан след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1829"мрежа."
1830
1831#: ../src/gpm-manager.c:1438
1832#, c-format
1833msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
1834msgstr ""
1835"Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s, ако не се включи захранване "
1836"от ел. мрежа."
1837
1838#: ../src/gpm-manager.c:1441
1839#, c-format
1840msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
1841msgstr ""
1842"Този компютър ще бъде изключен след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1843"мрежа."
1844
1845#: ../src/gpm-manager.c:1444
1846#, c-format
1847msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
1848msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). %s"
1849
1850#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1532
1851msgid "UPS critically low"
1852msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1853
1854#: ../src/gpm-manager.c:1454
1855#, c-format
1856msgid ""
1857"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore AC "
1858"power to your computer to avoid losing data."
1859msgstr ""
1860"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
1861"%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите "
1862"данни."
1863
1864#: ../src/gpm-manager.c:1460
1865#, c-format
1866msgid ""
1867"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%d%%). "
1868"This device will soon stop functioning if not charged."
1869msgstr ""
1870"Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
1871"не я презаредите, тя ще спре да функционира."
1872
1873#: ../src/gpm-manager.c:1465
1874#, c-format
1875msgid ""
1876"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%d%%). "
1877"This device will soon stop functioning if not charged."
1878msgstr ""
1879"Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). "
1880"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
1881
1882#: ../src/gpm-manager.c:1470
1883#, c-format
1884msgid ""
1885"The PDA attached to this computer is very low in power (%d%%). This device "
1886"will soon stop functioning if not charged."
1887msgstr ""
1888"Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
1889"не го презаредите, той ще спре да функционира."
1890
1891#: ../src/gpm-manager.c:1507
1892msgid ""
1893"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1894"b> when the battery becomes completely empty."
1895msgstr ""
1896"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
1897"когато батерията напълно се изчерпи."
1898
1899#: ../src/gpm-manager.c:1512
1900msgid ""
1901"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1902"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1903"computer in a suspended state."
1904msgstr ""
1905"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
1906"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
1907"необходим малък заряд на батерията."
1908
1909#: ../src/gpm-manager.c:1518
1910msgid ""
1911"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1912"hibernate."
1913msgstr ""
1914"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
1915
1916#: ../src/gpm-manager.c:1522
1917msgid ""
1918"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1919"shutdown."
1920msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
1921
1922#: ../src/gpm-manager.c:1539
1923msgid ""
1924"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1925"when the UPS becomes completely empty."
1926msgstr ""
1927"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
1928"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
1929
1930#: ../src/gpm-manager.c:1544
1931msgid ""
1932"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1933msgstr ""
1934"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
1935
1936#: ../src/gpm-manager.c:1548
1937msgid ""
1938"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1939msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
1940
1941#: ../src/gpm-manager.c:1654
1942msgid "Install problem!"
1943msgstr "Проблем при инсталацията!"
1944
1945#: ../src/gpm-manager.c:1655
1946msgid ""
1947"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1948"correctly.\n"
1949"Please contact your computer administrator."
1950msgstr ""
1951"Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "
1952"инсталирани правилно.\n"
1953"Свържете се със системния си администратор."
1954
1955#. save in state
1956#: ../src/gpm-notify.c:344
1957msgid "Battery may be recalled"
1958msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
1959
1960#: ../src/gpm-notify.c:345
1961#, c-format
1962msgid ""
1963"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1964"risk.\n"
1965"\n"
1966"For more information visit the %s battery recall website."
1967msgstr ""
1968"Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
1969"изложени на риск.\n"
1970"\n"
1971"За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
1972
1973#: ../src/gpm-notify.c:360
1974msgid "Visit recall website"
1975msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
1976
1977#: ../src/gpm-notify.c:366 ../src/gpm-notify.c:400 ../src/gpm-notify.c:434
1978#: ../src/gpm-notify.c:465 ../src/gpm-notify.c:495 ../src/gpm-notify.c:525
1979#: ../src/gpm-notify.c:561
1980msgid "Do not show me this again"
1981msgstr "Това да не се показва отново"
1982
1983#: ../src/gpm-notify.c:386
1984msgid "Battery may be invalid"
1985msgstr "Батериите ви може да са повредени"
1986
1987#: ../src/gpm-notify.c:387
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
1991"or broken."
1992msgstr ""
1993"Батерията ви има много нисък капацитет (%i%%), което означава, че е остаряла "
1994"или е развалена."
1995
1996#: ../src/gpm-notify.c:419
1997msgid "Inhibit warning!"
1998msgstr "Предупреждение за предотвратяване!"
1999
2000#: ../src/gpm-notify.c:420
2001msgid ""
2002"Your laptop will not sleep if you shut the lid as it is currently "
2003"inhibited.\n"
2004"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
2005msgstr ""
2006"Преносимият ви компютър може да не се приспи при затваряне на екрана - в "
2007"момента е включено предотвратяване.\n"
2008"Някои компютри могат да прегреят, ако не бъдат приспани при затварянето на "
2009"екрана."
2010
2011#: ../src/gpm-notify.c:453
2012msgid "Battery Charged"
2013msgstr "Батериите са заредени"
2014
2015#: ../src/gpm-notify.c:454
2016msgid "Your laptop battery is now fully charged"
2017msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени"
2018
2019#: ../src/gpm-notify.c:483
2020msgid "Battery Discharging"
2021msgstr "Батериите се разреждат"
2022
2023#: ../src/gpm-notify.c:484
2024msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
2025msgstr ""
2026"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2027"батерии."
2028
2029#: ../src/gpm-notify.c:513
2030msgid "UPS Discharging"
2031msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
2032
2033#: ../src/gpm-notify.c:514
2034msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
2035msgstr ""
2036"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2037"резервно захранване."
2038
2039#: ../src/gpm-notify.c:544
2040msgid "Sleep Problem"
2041msgstr "Проблем при приспиване"
2042
2043#: ../src/gpm-notify.c:546
2044msgid ""
2045"Your computer failed to hibernate.\n"
2046"Check the help file for common problems."
2047msgstr ""
2048"Компютърът не можа да бъде дълбоко приспан.\n"
2049"Проверете в помощта, за да потърсите решение."
2050
2051#: ../src/gpm-notify.c:549
2052msgid ""
2053"Your computer failed to suspend.\n"
2054"Check the help file for common problems."
2055msgstr ""
2056"Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
2057"Проверете в помощта, за да потърсите решение."
2058
2059#: ../src/gpm-notify.c:574
2060msgid "Visit quirk website"
2061msgstr "Посещаване на сайта за особености"
2062
2063#: ../src/gpm-cell-array.c:952
2064#, c-format
2065msgid ""
2066"%s fully charged (%i%%)\n"
2067"Provides %s battery runtime\n"
2068msgstr ""
2069"%s е напълно заредена (%i%%)\n"
2070"Осигурява %s работа на батерии\n"
2071
2072#: ../src/gpm-cell-array.c:956
2073#, c-format
2074msgid "%s fully charged (%i%%)\n"
2075msgstr "%s е напълно заредена (%i%%)\n"
2076
2077#: ../src/gpm-cell-array.c:964
2078#, c-format
2079msgid "%s %s remaining (%i%%)\n"
2080msgstr "%s остават %s (%i%%)\n"
2081
2082#. don't display "Unknown remaining"
2083#: ../src/gpm-cell-array.c:969
2084#, c-format
2085msgid "%s discharging (%i%%)\n"
2086msgstr "%s се разрежда (%i%%)\n"
2087
2088#: ../src/gpm-cell-array.c:981
2089#, c-format
2090msgid ""
2091"%s %s until charged (%i%%)\n"
2092"Provides %s battery runtime\n"
2093msgstr ""
2094"%s %s до зареждане (%i%%)\n"
2095"Осигурява %s работа на батерии\n"
2096
2097#: ../src/gpm-cell-array.c:988
2098#, c-format
2099msgid "%s %s until charged (%i%%)\n"
2100msgstr "%s %s до зареждане (%i%%)\n"
2101
2102#. don't display "Unknown remaining"
2103#: ../src/gpm-cell-array.c:993
2104#, c-format
2105msgid "%s charging (%i%%)\n"
2106msgstr "%s се зарежда (%i%%)\n"
2107
2108#: ../src/gpm-cell-array.c:1000
2109msgid "Battery state could not be read at this time\n"
2110msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n"
2111
2112#: ../src/gpm-cell.c:444
2113#, c-format
2114msgid "<b>Product:</b> %s\n"
2115msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
2116
2117#: ../src/gpm-cell.c:447
2118msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
2119msgstr "<b>Състояние:</b> липсва\n"
2120
2121#: ../src/gpm-cell.c:449
2122msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
2123msgstr "<b>Състояние:</b> заредена\n"
2124
2125#: ../src/gpm-cell.c:451
2126msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
2127msgstr "<b>Състояние:</b> зареждане\n"
2128
2129#: ../src/gpm-cell.c:453
2130msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
2131msgstr "<b>Състояние:</b> разреждане\n"
2132
2133#: ../src/gpm-cell.c:456
2134#, c-format
2135msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
2136msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %i%%\n"
2137
2138#: ../src/gpm-cell.c:461
2139msgid "Vendor:"
2140msgstr "Производител:"
2141
2142#: ../src/gpm-cell.c:466
2143msgid "Lithium ion"
2144msgstr "Литиево-йонна"
2145
2146#: ../src/gpm-cell.c:468
2147msgid "Lead acid"
2148msgstr "Оловна"
2149
2150#: ../src/gpm-cell.c:470
2151msgid "Lithium polymer"
2152msgstr "Литиево-полимерна"
2153
2154#: ../src/gpm-cell.c:472
2155msgid "Nickel metal hydride"
2156msgstr "Никел-метал-хидрид"
2157
2158#: ../src/gpm-cell.c:479
2159msgid "Technology:"
2160msgstr "Технология:"
2161
2162#: ../src/gpm-cell.c:483
2163msgid "Serial number:"
2164msgstr "Сериен номер:"
2165
2166#: ../src/gpm-cell.c:487
2167msgid "Model:"
2168msgstr "Модел:"
2169
2170#: ../src/gpm-cell.c:493
2171msgid "Charge time:"
2172msgstr "Време за зареждане:"
2173
2174#: ../src/gpm-cell.c:500
2175msgid "Discharge time:"
2176msgstr "Време за разреждане:"
2177
2178#: ../src/gpm-cell.c:506
2179msgid "Excellent"
2180msgstr "Отлично"
2181
2182#: ../src/gpm-cell.c:508
2183msgid "Good"
2184msgstr "Чудесно"
2185
2186#: ../src/gpm-cell.c:510
2187msgid "Fair"
2188msgstr "Приемливо"
2189
2190#: ../src/gpm-cell.c:512
2191msgid "Poor"
2192msgstr "Лошо"
2193
2194#: ../src/gpm-cell.c:515
2195msgid "Capacity:"
2196msgstr "Капацитет:"
2197
2198#: ../src/gpm-cell.c:521 ../src/gpm-cell.c:544
2199msgid "Current charge:"
2200msgstr "Текущ заряд:"
2201
2202#: ../src/gpm-cell.c:527
2203msgid "Last full charge:"
2204msgstr "Последно пълно зареждане:"
2205
2206#: ../src/gpm-cell.c:532 ../src/gpm-cell.c:549
2207msgid "Design charge:"
2208msgstr "Проектен заряд:"
2209
2210#: ../src/gpm-cell.c:537
2211msgid "Charge rate:"
2212msgstr "Скорост на зареждане:"
2213
2214#: ../src/gpm-cell-unit.c:236
2215msgid "Laptop batteries"
2216msgstr "Батерии на преносим компютър"
2217
2218#: ../src/gpm-cell-unit.c:238
2219msgid "UPSs"
2220msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания"
2221
2222#: ../src/gpm-cell-unit.c:240
2223msgid "Wireless mice"
2224msgstr "Безжични мишки"
2225
2226#: ../src/gpm-cell-unit.c:242
2227msgid "Wireless keyboards"
2228msgstr "Безжични клавиатури"
2229
2230#: ../src/gpm-cell-unit.c:244
2231msgid "PDAs"
2232msgstr "Цифрови помощници"
2233
2234#: ../src/gpm-cell-unit.c:246 ../src/gpm-cell-unit.c:260
2235#: ../src/gpm-statistics-core.c:739
2236msgid "Unknown"
2237msgstr "Неизвестно"
2238
2239#: ../src/gpm-cell-unit.c:250
2240msgid "Laptop battery"
2241msgstr "Батерията на преносим компютър"
2242
2243#: ../src/gpm-cell-unit.c:252
2244msgid "UPS"
2245msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
2246
2247#: ../src/gpm-cell-unit.c:254
2248msgid "Wireless mouse"
2249msgstr "Безжична мишка"
2250
2251#: ../src/gpm-cell-unit.c:256
2252msgid "Wireless keyboard"
2253msgstr "Безжична клавиатура"
2254
2255#: ../src/gpm-cell-unit.c:258
2256msgid "PDA"
2257msgstr "Цифров помощник"
2258
2259#: ../src/gpm-prefs.c:119 ../test/gpm-inhibit-test.c:188
2260msgid "GNOME Power Preferences"
2261msgstr "Настройки на захранването"
2262
2263#: ../src/gpm-prefs.c:143
2264msgid "Power Preferences"
2265msgstr "Настройки на захранването"
2266
2267#. The text that should appear in the action combo boxes
2268#: ../src/gpm-prefs-core.c:82 ../src/gpm-statistics-core.c:95
2269msgid "Ask me"
2270msgstr "Запитване към потребителя"
2271
2272#: ../src/gpm-prefs-core.c:83 ../src/gpm-statistics-core.c:96
2273msgid "Suspend"
2274msgstr "Приспиване"
2275
2276#: ../src/gpm-prefs-core.c:84 ../src/gpm-statistics-core.c:97
2277msgid "Shutdown"
2278msgstr "Изключване"
2279
2280#: ../src/gpm-prefs-core.c:85 ../src/gpm-statistics-core.c:98
2281msgid "Hibernate"
2282msgstr "Дълбоко приспиване"
2283
2284#: ../src/gpm-prefs-core.c:86 ../src/gpm-statistics-core.c:99
2285msgid "Blank screen"
2286msgstr "Изчистване на екрана"
2287
2288#. The text that should appear in the processor combo box
2289#: ../src/gpm-prefs-core.c:87 ../src/gpm-prefs-core.c:90
2290#: ../src/gpm-statistics-core.c:100
2291msgid "Do nothing"
2292msgstr "Да не се прави нищо"
2293
2294#: ../src/gpm-prefs-core.c:91
2295msgid "Based on processor load"
2296msgstr "Според натоварването на процесора"
2297
2298#: ../src/gpm-prefs-core.c:92
2299msgid "Automatic power saving"
2300msgstr "Автоматично енергоспестяване"
2301
2302#: ../src/gpm-prefs-core.c:93
2303msgid "Maximum power saving"
2304msgstr "Максимално енергоспестяване"
2305
2306#: ../src/gpm-prefs-core.c:94
2307msgid "Always maximum speed"
2308msgstr "Винаги максимална скорост"
2309
2310#: ../src/gpm-prefs-core.c:287
2311msgid "Never"
2312msgstr "Никога"
2313
2314#: ../src/gpm-statistics.c:117
2315msgid "GNOME Power Statistics"
2316msgstr "Статистика на захранването на GNOME"
2317
2318#: ../src/gpm-statistics-core.c:60
2319msgid "Charge History"
2320msgstr "История на зареждането"
2321
2322#: ../src/gpm-statistics-core.c:62
2323msgid "Voltage History"
2324msgstr "История на напрежението"
2325
2326#: ../src/gpm-statistics-core.c:63
2327msgid "Estimated Time History"
2328msgstr "История на прогнозираното време"
2329
2330#: ../src/gpm-statistics-core.c:64
2331msgid "Profiled Charge Time"
2332msgstr "Времето за зареждане е проследено"
2333
2334#: ../src/gpm-statistics-core.c:65
2335msgid "Profiled Charge Accuracy"
2336msgstr "Точността на зареждане е проследена"
2337
2338#: ../src/gpm-statistics-core.c:66
2339msgid "Profiled Discharge Time"
2340msgstr "Времето за разреждане е проследено"
2341
2342#: ../src/gpm-statistics-core.c:67
2343msgid "Profiled Discharge Accuracy"
2344msgstr "Точността на разреждане е проследена"
2345
2346#: ../src/gpm-statistics-core.c:810
2347msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
2348msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME."
2349
2350#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111
2351msgid "Display DPMS activated"
2352msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
2353
2354#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131
2355msgid "On battery power"
2356msgstr "От батерии"
2357
2358#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:157
2359msgid "Laptop lid is closed"
2360msgstr "Екранът е затворен"
2361
2362#: ../src/gpm-tray-icon.c:207
2363msgid "Device information"
2364msgstr "Информация за устройството"
2365
2366#: ../src/gpm-tray-icon.c:322
2367msgid "translator-credits"
2368msgstr ""
2369"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
2370"\n"
2371"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2372"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2373"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2374
2375#: ../src/gpm-tray-icon.c:338
2376msgid "GNOME Power Manager Website"
2377msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
2378
2379#. Preferences
2380#: ../src/gpm-tray-icon.c:440
2381msgid "_Preferences"
2382msgstr "_Настройки"
2383
2384#. Statistics
2385#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
2386msgid "Power _History"
2387msgstr "_История на заряда"
2388
2389#. Help
2390#: ../src/gpm-tray-icon.c:460
2391#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2392#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2393msgid "_Help"
2394msgstr "_Помощ"
2395
2396#. About
2397#: ../src/gpm-tray-icon.c:468
2398#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2399#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2400msgid "_About"
2401msgstr "_Относно"
2402
2403#: ../src/gpm-tray-icon.c:581
2404msgid "_Suspend"
2405msgstr "_Приспиване"
2406
2407#: ../src/gpm-tray-icon.c:591
2408msgid "Hi_bernate"
2409msgstr "_Дълбоко приспиване"
2410
2411#: ../test/gpm-inhibit-test.c:194
2412msgid "Power Inhibit Test"
2413msgstr "Тест на предотвратяването"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.