| 1 | # Bulgarian translation of gnome-keyring.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 5 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2005-06-22 05:52+0000\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:17+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../gnome-keyring-ask.c:223
|
|---|
| 21 | #, c-format
|
|---|
| 22 | msgid ""
|
|---|
| 23 | "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
|
|---|
| 24 | "locked"
|
|---|
| 25 | msgstr ""
|
|---|
| 26 | "Програмата \"%s\" (%s) иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е "
|
|---|
| 27 | "заключен"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../gnome-keyring-ask.c:227
|
|---|
| 30 | #, c-format
|
|---|
| 31 | msgid ""
|
|---|
| 32 | "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
|
|---|
| 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 | "Програмата \"%s\" (%s) иска достъп до набора от ключове \"%s\", но той е заключен"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 37 | #: ../gnome-keyring-ask.c:232
|
|---|
| 38 | #, c-format
|
|---|
| 39 | msgid ""
|
|---|
| 40 | "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is "
|
|---|
| 41 | "locked"
|
|---|
| 42 | msgstr ""
|
|---|
| 43 | "Програмата \"%s\" (%s) иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../gnome-keyring-ask.c:238 ../gnome-keyring-ask.c:252
|
|---|
| 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid ""
|
|---|
| 48 | "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
|
|---|
| 49 | msgstr ""
|
|---|
| 50 | "Програмата \"%s\" иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е "
|
|---|
| 51 | "заключен"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../gnome-keyring-ask.c:242 ../gnome-keyring-ask.c:257
|
|---|
| 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
|
|---|
| 56 | msgstr "Програмата \"%s\" иска достъп до набора ключове \"%s\", но той е заключен"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 59 | #: ../gnome-keyring-ask.c:246 ../gnome-keyring-ask.c:262
|
|---|
| 60 | #, c-format
|
|---|
| 61 | msgid ""
|
|---|
| 62 | "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked"
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "Програмата \"%s\" иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../gnome-keyring-ask.c:268
|
|---|
| 67 | msgid ""
|
|---|
| 68 | "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| 70 | "Непозната програма иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е "
|
|---|
| 71 | "заключен"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../gnome-keyring-ask.c:272
|
|---|
| 74 | #, c-format
|
|---|
| 75 | msgid ""
|
|---|
| 76 | "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
|
|---|
| 77 | msgstr ""
|
|---|
| 78 | "Непозната програма иска достъп до набора ключове \"%s\", но той е заключен"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 81 | #: ../gnome-keyring-ask.c:277
|
|---|
| 82 | msgid ""
|
|---|
| 83 | "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked"
|
|---|
| 84 | msgstr ""
|
|---|
| 85 | "Непозната програма иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../gnome-keyring-ask.c:284
|
|---|
| 88 | msgid "Enter password for default keyring to unlock"
|
|---|
| 89 | msgstr ""
|
|---|
| 90 | "Въведете парола за подразбиращия се набор ключове, за да го отключите"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../gnome-keyring-ask.c:286
|
|---|
| 93 | #, c-format
|
|---|
| 94 | msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
|
|---|
| 95 | msgstr "Въведете парола за набора ключове \"%s\", за да го отключите"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../gnome-keyring-ask.c:289
|
|---|
| 98 | msgid "Unlock Keyring"
|
|---|
| 99 | msgstr "Отключва набор ключове"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../gnome-keyring-ask.c:294 ../gnome-keyring-ask.c:374
|
|---|
| 102 | #: ../gnome-keyring-ask.c:421 ../gnome-keyring-ask.c:505
|
|---|
| 103 | msgid "_Deny"
|
|---|
| 104 | msgstr "Отказва"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../gnome-keyring-ask.c:329
|
|---|
| 107 | #, c-format
|
|---|
| 108 | msgid ""
|
|---|
| 109 | "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
|
|---|
| 110 | "have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 111 | msgstr ""
|
|---|
| 112 | "Програмата \"%s\" (%s) иска да създаде нов набор ключове наречен \"%s\". Трябва "
|
|---|
| 113 | "да изберете паролата, която искате да използвате за него."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../gnome-keyring-ask.c:333
|
|---|
| 116 | #, c-format
|
|---|
| 117 | msgid ""
|
|---|
| 118 | "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
|
|---|
| 119 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 120 | msgstr ""
|
|---|
| 121 | "Програмата \"%s\" (%s) иска да създаде нов набор ключове по подразбиране."
|
|---|
| 122 | "Трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../gnome-keyring-ask.c:339 ../gnome-keyring-ask.c:349
|
|---|
| 125 | #, c-format
|
|---|
| 126 | msgid ""
|
|---|
| 127 | "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
|
|---|
| 128 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 129 | msgstr ""
|
|---|
| 130 | "Програмата \"%s\" иска да създаде нов набор ключове наречен \"%s\". Трябвада "
|
|---|
| 131 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../gnome-keyring-ask.c:343 ../gnome-keyring-ask.c:353
|
|---|
| 134 | #, c-format
|
|---|
| 135 | msgid ""
|
|---|
| 136 | "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
|
|---|
| 137 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 138 | msgstr ""
|
|---|
| 139 | "Програмата \"%s\" иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва да "
|
|---|
| 140 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../gnome-keyring-ask.c:359
|
|---|
| 143 | #, c-format
|
|---|
| 144 | msgid ""
|
|---|
| 145 | "An unkown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
|
|---|
| 146 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 147 | msgstr ""
|
|---|
| 148 | "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове наречен \"%s\".Трябва да "
|
|---|
| 149 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../gnome-keyring-ask.c:363
|
|---|
| 152 | msgid ""
|
|---|
| 153 | "An unkown application wants to create a new default keyring. You have to "
|
|---|
| 154 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва "
|
|---|
| 157 | "да изберете парола за него."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../gnome-keyring-ask.c:369
|
|---|
| 160 | msgid "New Keyring Password"
|
|---|
| 161 | msgstr "Нова парола за набор ключове"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../gnome-keyring-ask.c:370
|
|---|
| 164 | msgid "Choose password for new keyring"
|
|---|
| 165 | msgstr "Изберете паролата за новия набор ключове"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../gnome-keyring-ask.c:400
|
|---|
| 168 | #, c-format
|
|---|
| 169 | msgid ""
|
|---|
| 170 | "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
|
|---|
| 171 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
|
|---|
| 172 | "it."
|
|---|
| 173 | msgstr ""
|
|---|
| 174 | "Програмата \"%s\" (%s) иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор "
|
|---|
| 175 | "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../gnome-keyring-ask.c:404 ../gnome-keyring-ask.c:408
|
|---|
| 178 | #, c-format
|
|---|
| 179 | msgid ""
|
|---|
| 180 | "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
|
|---|
| 181 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
|
|---|
| 182 | "it."
|
|---|
| 183 | msgstr ""
|
|---|
| 184 | "Програмата \"%s\" иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор ключове."
|
|---|
| 185 | "За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 188 | #: ../gnome-keyring-ask.c:412
|
|---|
| 189 | msgid ""
|
|---|
| 190 | "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
|
|---|
| 191 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
|
|---|
| 192 | "it."
|
|---|
| 193 | msgstr ""
|
|---|
| 194 | "Непозната програма иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор "
|
|---|
| 195 | "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола, която да "
|
|---|
| 196 | "използвате за него."
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../gnome-keyring-ask.c:416
|
|---|
| 199 | msgid "Create Default Keyring"
|
|---|
| 200 | msgstr "Създава подразбиращ се набор ключове"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../gnome-keyring-ask.c:417
|
|---|
| 203 | msgid "Choose password for default keyring"
|
|---|
| 204 | msgstr "Изберете парола за подразбиращия се набор ключове"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../gnome-keyring-ask.c:454
|
|---|
| 207 | msgid "Allow application access to keyring?"
|
|---|
| 208 | msgstr "Да се позволи ли достъп до набора ключове на програмата?"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../gnome-keyring-ask.c:457
|
|---|
| 211 | #, c-format
|
|---|
| 212 | msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s."
|
|---|
| 213 | msgstr "Програмата \"%s\" (%s) иска достъп до паролата за \"%s\" в %s."
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../gnome-keyring-ask.c:460
|
|---|
| 216 | #, c-format
|
|---|
| 217 | msgid ""
|
|---|
| 218 | "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the "
|
|---|
| 219 | "default keyring."
|
|---|
| 220 | msgstr ""
|
|---|
| 221 | "Програмата \"%s\" (%s) иска достъп до паролата за \"%s\" в подразбиращия се "
|
|---|
| 222 | "набор ключове."
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 225 | #: ../gnome-keyring-ask.c:463
|
|---|
| 226 | #, c-format
|
|---|
| 227 | msgid ""
|
|---|
| 228 | "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an "
|
|---|
| 229 | "unknown keyring."
|
|---|
| 230 | msgstr ""
|
|---|
| 231 | "Програмта \"%s\" (%s) иска достъп до паролата за \"%s\" в непознат набор ключове."
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../gnome-keyring-ask.c:468 ../gnome-keyring-ask.c:479
|
|---|
| 234 | #, c-format
|
|---|
| 235 | msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s."
|
|---|
| 236 | msgstr "Програмата \"%s\" иска достъп до паролата за \"%s\" в %s."
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../gnome-keyring-ask.c:471 ../gnome-keyring-ask.c:482
|
|---|
| 239 | #, c-format
|
|---|
| 240 | msgid ""
|
|---|
| 241 | "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default "
|
|---|
| 242 | "keyring."
|
|---|
| 243 | msgstr ""
|
|---|
| 244 | "Програмата \"%s\" иска достъп до паролата за \"%s\" в подразбиращия се набор "
|
|---|
| 245 | "ключове."
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 248 | #: ../gnome-keyring-ask.c:474 ../gnome-keyring-ask.c:485
|
|---|
| 249 | #, c-format
|
|---|
| 250 | msgid ""
|
|---|
| 251 | "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown "
|
|---|
| 252 | "keyring."
|
|---|
| 253 | msgstr ""
|
|---|
| 254 | "Програмата \"%s\" иска достъп до паролата за \"%s\" в непознат набор ключове."
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../gnome-keyring-ask.c:490
|
|---|
| 257 | #, c-format
|
|---|
| 258 | msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s."
|
|---|
| 259 | msgstr "Непозната програма иска достъп до паролата за \"%s\" в %s."
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../gnome-keyring-ask.c:493
|
|---|
| 262 | #, c-format
|
|---|
| 263 | msgid ""
|
|---|
| 264 | "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default "
|
|---|
| 265 | "keyring."
|
|---|
| 266 | msgstr ""
|
|---|
| 267 | "Непозната програма иска достъп до паролата за \"%s\" в подразбиращия се набор "
|
|---|
| 268 | "ключове."
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 271 | #: ../gnome-keyring-ask.c:496
|
|---|
| 272 | #, c-format
|
|---|
| 273 | msgid ""
|
|---|
| 274 | "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown "
|
|---|
| 275 | "keyring."
|
|---|
| 276 | msgstr ""
|
|---|
| 277 | "Непозната програма иска достъп до паролата за \"%s\" в непознат набор ключове."
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../gnome-keyring-ask.c:501
|
|---|
| 280 | msgid "Allow access"
|
|---|
| 281 | msgstr "Позволява достъп"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../gnome-keyring-ask.c:506
|
|---|
| 284 | msgid "Allow _Once"
|
|---|
| 285 | msgstr "Позволява веднъж"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../gnome-keyring-ask.c:507
|
|---|
| 288 | msgid "_Always Allow"
|
|---|
| 289 | msgstr "Позволява винаги"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../gnome-keyring-ask.c:547
|
|---|
| 292 | msgid "You must specify the type of request to run\n"
|
|---|
| 293 | msgstr "Трябва да определите вида на пусканата заявка\n"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../gnome-keyring-ask.c:560
|
|---|
| 296 | msgid "Unknown request type\n"
|
|---|
| 297 | msgstr "Непознат вид заявка\n"
|
|---|
| 298 |
|
|---|