source: desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po@ 781

Last change on this file since 781 was 758, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

gnome-session, gnome-nettool, gnome-themes, gnome-applets-locations, evince, epiphany, gnome-control-center, gcalctool, gnome-applets, bug-buddy, gnome-games, gtksourceview, gnome-screensaver, evolution-data-server, evolution-exchange, gucharmap, eog, gtkhtml, gtk+-properties - обновени до 100%. И пак отмина част от моя живот.

File size: 191.1 KB
RevLine 
[124]1# Evolution-data-server Bulgarian translation.
[758]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
[31]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[758]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2001, 2005, 2006.
[31]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
[338]6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[124]7#
[31]8msgid ""
9msgstr ""
[758]10"Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
[31]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[758]12"POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:30+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-08-20 09:30+0300\n"
[31]14"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[132]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[31]20
[758]21#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:542
22#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
[456]23#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
[31]24msgid "Loading..."
25msgstr "Зареждане..."
26
[758]27#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:545
28#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2281
29#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2301
30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2320
31#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4093
[456]32#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
[31]33msgid "Searching..."
34msgstr "Търсене..."
35
[758]36#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2690
37#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4257
[31]38#, c-format
39msgid "Downloading contacts (%d)... "
40msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... "
41
[758]42#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
43#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3036
44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3080
[31]45#, c-format
46msgid "Updating contacts cache (%d)... "
47msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
48
[758]49#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723
[31]50msgid "Using Distinguished Name (DN)"
51msgstr "Използва се известно име (DN)"
52
[758]53#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:726
[31]54msgid "Using Email Address"
[393]55msgstr "Използвайки е-поща"
[31]56
[758]57#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:980
[31]58msgid "Reconnecting to LDAP server..."
59msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..."
60
[758]61#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1579
[31]62msgid "Adding contact to LDAP server..."
63msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..."
64
[758]65#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1713
[31]66msgid "Removing contact from LDAP server..."
67msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..."
68
[758]69#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2033
[31]70msgid "Modifying contact from LDAP server..."
71msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..."
72
[758]73#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3955
[31]74msgid "Receiving LDAP search results..."
75msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..."
76
[758]77#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4115
[31]78msgid "Error performing search"
79msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
80
81#. translators: the placeholders will be filled by
82#. * function names, e.g.
83#. * "e_book_add_contact" on book before
84#. * "e_book_open
[124]85#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261
86#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477
87#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622
88#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715
89#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
90#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
91#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
92#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
93#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
[456]94#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
95#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
[758]96#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3413
[31]97#, c-format
98msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
[124]99msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
[31]100
[124]101#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486
102#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
103#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
104#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
[456]105#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
[758]106#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660
107#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2866
[31]108msgid "book busy"
109msgstr "книгата е заета"
110
[124]111#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307
112#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523
113#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664
114#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757
115#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
116#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
117#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
118#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
119#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
[456]120#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
121#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
[758]122#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2601 ../addressbook/libebook/e-book.c:2688
123#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2692 ../addressbook/libebook/e-book.c:2894
124#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2898 ../addressbook/libebook/e-book.c:3422
[31]125#, c-format
126msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
[124]127msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“"
[31]128
[758]129#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582
[31]130#, c-format
131msgid "%s: there is no current operation"
132msgstr "%s: няма текуща операция"
133
[758]134#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2617
[31]135#, c-format
[758]136msgid "%s: could not cancel"
[31]137msgstr "%s: неуспех при отмяната"
138
[758]139#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2646 ../addressbook/libebook/e-book.c:2650
[31]140#, c-format
141msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
[124]142msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“"
[31]143
[758]144#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2716
[31]145#, c-format
[758]146msgid "%s: canceled"
[31]147msgstr "%s: отказан"
148
[758]149#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277
[31]150#, c-format
151msgid "%s: Invalid source."
152msgstr "%s: Невалиден източник."
153
[758]154#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3285 ../addressbook/libebook/e-book.c:3351
[31]155#, c-format
[758]156msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
157msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“"
[31]158
[758]159#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297
[31]160#, c-format
161msgid "%s: Could not create EBookListener"
162msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
163
[758]164#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3562
[31]165#, c-format
[758]166msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
167msgstr "%s: не съществува UID на потребител за собствен контакт в gconf"
[31]168
[758]169#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3692
[31]170#, c-format
171msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
172msgstr ""
[124]173"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[31]174
[758]175#. Dummy row as EContactField starts from 1
176#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112
[31]177msgid "Unique ID"
[456]178msgstr "Уникален идентификатор"
[31]179
[758]180#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
[31]181msgid "File Under"
182msgstr "Записване под"
183
[758]184#. URI of the book to which the contact belongs to
185#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
186msgid "Book URI"
187msgstr "URI на книгата"
188
[31]189#. Name fields
190#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
191#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
192#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[758]193#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
[31]194msgid "Full Name"
195msgstr "Пълно име"
196
[758]197#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
[31]198msgid "Given Name"
199msgstr "Фамилия"
200
[758]201#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
[31]202msgid "Family Name"
203msgstr "Фамилия"
204
[758]205#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[31]206msgid "Nickname"
207msgstr "Прякор"
208
[758]209#. Email fields
210#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
211msgid "Email 1"
212msgstr "Е-поща 1"
[31]213
[758]214#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
215msgid "Email 2"
216msgstr "Е-поща 2"
[31]217
[758]218#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
219msgid "Email 3"
220msgstr "Е-поща 3"
[31]221
[758]222#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
223msgid "Email 4"
224msgstr "Е-поща 4"
[31]225
[758]226#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
227msgid "Mailer"
228msgstr "Пощенска програма"
[31]229
[758]230#. Address Labels
231#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[31]232msgid "Home Address Label"
233msgstr "Етикет на домашния адрес"
234
[758]235#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[31]236msgid "Work Address Label"
237msgstr "Етикет на работния адрес"
238
[758]239#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[31]240msgid "Other Address Label"
241msgstr "Други работни етикети"
242
[758]243#. Phone fields
244#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[31]245msgid "Assistant Phone"
246msgstr "Телефон на асистент"
247
[758]248#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[31]249msgid "Business Phone"
250msgstr "Работен телефон"
251
[758]252#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[31]253msgid "Business Phone 2"
254msgstr "Работен телефон 2"
255
[758]256#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[31]257msgid "Business Fax"
258msgstr "Раб. Факс"
259
[758]260#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[31]261msgid "Callback Phone"
262msgstr "Телефон за обратна връзка"
263
[758]264#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[31]265msgid "Car Phone"
266msgstr "Телефон в автомобил"
267
[758]268#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[31]269msgid "Company Phone"
270msgstr "Фирмен телефон"
271
[758]272#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[31]273msgid "Home Phone"
274msgstr "Домашен телефон"
275
[758]276#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[31]277msgid "Home Phone 2"
278msgstr "Домашен телефон 2"
279
[758]280#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[31]281msgid "Home Fax"
282msgstr "Домашен факс"
283
[758]284#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[31]285msgid "ISDN"
286msgstr "ISDN"
287
[758]288#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[31]289msgid "Mobile Phone"
290msgstr "Мобилен телефон"
291
[758]292#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[31]293msgid "Other Phone"
294msgstr "Друг телефон"
295
[758]296#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[31]297msgid "Other Fax"
298msgstr "Друг факс"
299
[758]300#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[31]301msgid "Pager"
302msgstr "Пейджър"
303
[758]304#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[31]305msgid "Primary Phone"
306msgstr "Основен телефон"
307
[758]308#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[31]309msgid "Radio"
310msgstr "Радио"
311
[758]312#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[31]313msgid "Telex"
314msgstr "Телекс"
315
[758]316#. To translators: TTY is Teletypewriter
317#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[31]318msgid "TTY"
319msgstr "TTY"
320
[758]321#. Organizational fields
322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
323msgid "Organization"
324msgstr "Организация"
[31]325
[758]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
327msgid "Organizational Unit"
328msgstr "Организационна единица"
[31]329
[758]330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
331msgid "Office"
332msgstr "Офис"
[31]333
[758]334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
335msgid "Title"
336msgstr "Титла"
[31]337
[758]338#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
339msgid "Role"
340msgstr "Роля"
[31]341
[758]342#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
343msgid "Manager"
344msgstr "Ръководител"
[31]345
[758]346#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
347msgid "Assistant"
348msgstr "Асистент"
[31]349
[758]350#. Web fields
351#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
352msgid "Homepage URL"
353msgstr "Адрес на домашната страница"
[31]354
[758]355#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
356msgid "Weblog URL"
357msgstr "Адрес на интернет дневник"
[31]358
[758]359#. Contact categories
360#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
361#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
362msgid "Categories"
363msgstr "Категории"
[31]364
[758]365#. Collaboration fields
366#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
367msgid "Calendar URI"
368msgstr "URI за календар"
[31]369
[758]370#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
371msgid "Free/Busy URL"
372msgstr "Свободен/зает URL"
[31]373
[758]374#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
375msgid "ICS Calendar"
376msgstr "Календар ICS"
[31]377
[758]378#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
379msgid "Video Conferencing URL"
380msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
381
382#. Misc fields
383#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
384msgid "Spouse's Name"
385msgstr "Име на съпруг(а)"
386
387#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
388msgid "Note"
389msgstr "Бележка"
390
391#. Instant messaging fields
392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[31]393msgid "AIM Home Screen Name 1"
394msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
395
[758]396#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
[31]397msgid "AIM Home Screen Name 2"
398msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
399
[758]400#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[31]401msgid "AIM Home Screen Name 3"
402msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
403
[758]404#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[31]405msgid "AIM Work Screen Name 1"
406msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
407
[758]408#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[31]409msgid "AIM Work Screen Name 2"
410msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
411
[758]412#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[31]413msgid "AIM Work Screen Name 3"
414msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
415
[758]416#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[31]417msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
418msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 1"
419
[758]420#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[31]421msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
422msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 2"
423
[758]424#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[31]425msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
426msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 3"
427
[758]428#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[31]429msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
430msgstr "Работен абонамент към Groupwise 1"
431
[758]432#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[31]433msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
434msgstr "Работен абонамент към Groupwise 2"
435
[758]436#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[31]437msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
438msgstr "Работен абонамент към Groupwise 3"
439
[758]440#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[31]441msgid "Jabber Home Id 1"
442msgstr "Първи домашен абонамент към Jabber"
443
[758]444#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[31]445msgid "Jabber Home Id 2"
446msgstr "Втори домашен абонамент към Jabber"
447
[758]448#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[31]449msgid "Jabber Home Id 3"
450msgstr "Трети домашен абонамент към Jabber"
451
[758]452#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[31]453msgid "Jabber Work Id 1"
454msgstr "Първи работен абонамент към Jabber"
455
[758]456#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[31]457msgid "Jabber Work Id 2"
458msgstr "Втори работен абонамент към Jabber"
459
[758]460#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[31]461msgid "Jabber Work Id 3"
462msgstr "Трети работен абонамент към Jabber"
463
[758]464#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[31]465msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
466msgstr "Първи домашен абонамент към Yahoo!"
467
[758]468#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[31]469msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
470msgstr "Втори домашен абонамент към Yahoo!"
471
[758]472#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[31]473msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
474msgstr "Трети домашен абонамент към Yahoo!"
475
[758]476#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[31]477msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
478msgstr "Първи работен абонамент към Yahoo!"
479
[758]480#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[31]481msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
482msgstr "Втори работен абонамент към Yahoo!"
483
[758]484#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[31]485msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
486msgstr "Трети работен абонамент към Yahoo!"
487
[758]488#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[31]489msgid "MSN Home Screen Name 1"
490msgstr "Първи домашен абонамент към MSN"
491
[758]492#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[31]493msgid "MSN Home Screen Name 2"
494msgstr "Втори домашен абонамент към MSN"
495
[758]496#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[31]497msgid "MSN Home Screen Name 3"
498msgstr "Трети домашен абонамент към MSN"
499
[758]500#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[31]501msgid "MSN Work Screen Name 1"
502msgstr "Първи работен абонамент към MSN"
503
[758]504#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[31]505msgid "MSN Work Screen Name 2"
506msgstr "Втори работен абонамент към MSN"
507
[758]508#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[31]509msgid "MSN Work Screen Name 3"
510msgstr "Трети работен абонамент към MSN"
511
[758]512#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[31]513msgid "ICQ Home Id 1"
514msgstr "Първи домашен абонамент към ICQ"
515
[758]516#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[31]517msgid "ICQ Home Id 2"
518msgstr "Втори домашен абонамент към ICQ"
519
[758]520#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[31]521msgid "ICQ Home Id 3"
522msgstr "Трети домашен абонамент към ICQ"
523
[758]524#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[31]525msgid "ICQ Work Id 1"
526msgstr "Първи работен абонамент към ICQ"
527
[758]528#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[31]529msgid "ICQ Work Id 2"
530msgstr "Втори работен абонамент към ICQ"
531
[758]532#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[31]533msgid "ICQ Work Id 3"
534msgstr "Трети работен абонамент към ICQ"
535
[758]536#. Last modified time
537#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
538msgid "Last Revision"
539msgstr "Последна редакция"
[31]540
[758]541#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
542msgid "Name or Org"
543msgstr "Име или орг."
[31]544
[758]545#. Address fields
546#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
547msgid "Address List"
548msgstr "Списък с адреси"
[31]549
[758]550#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
551msgid "Home Address"
552msgstr "Домашен адрес"
[31]553
[758]554#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
555msgid "Work Address"
556msgstr "Работен адрес"
[31]557
[758]558#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
559msgid "Other Address"
560msgstr "Друг адрес"
[31]561
[758]562#. Contact categories
563#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
564msgid "Category List"
565msgstr "Категория"
[31]566
567#. Photo/Logo
[758]568#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[31]569msgid "Photo"
570msgstr "Фотография"
571
[758]572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
[31]573msgid "Logo"
574msgstr "Лого"
575
[758]576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
577msgid "Name"
578msgstr "Име"
[31]579
[758]580#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
581msgid "Email List"
582msgstr "Списък с е-пощи"
[31]583
[758]584#. Instant messaging fields
585#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
586msgid "AIM Screen Name List"
587msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
[31]588
[758]589#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
590msgid "GroupWise Id List"
591msgstr "Списък на абонаментите към Groupwise"
[31]592
[758]593#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
594msgid "Jabber Id List"
595msgstr "Идентификационен списък на Jabber"
[31]596
[758]597#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
598msgid "Yahoo! Screen Name List"
599msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
[31]600
[758]601#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
602msgid "MSN Screen Name List"
603msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
[31]604
[758]605#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
606msgid "ICQ Id List"
607msgstr "Идентификационен списък на ICQ"
[31]608
[758]609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
610msgid "Wants HTML Mail"
611msgstr "Желае HTML поща"
612
613#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
614msgid "List"
615msgstr "Списък"
616
617#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
618msgid "List Show Addresses"
619msgstr "Показване на адресите като списък"
620
621#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
[31]622msgid "Birth Date"
623msgstr "Дата на раждане"
624
[338]625#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
[31]626#. Make sure we have all categories
[758]627#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[338]628#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
[580]629#: ../libedataserver/e-categories.c:246
[31]630msgid "Anniversary"
631msgstr "Годишнина"
632
[758]633#. Security fields
634#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
635msgid "X.509 Certificate"
636msgstr "Сертификат X.509"
[31]637
[758]638#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
639msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
640msgstr "Първи домашен абонамент към Gadu-Gadu"
[31]641
[758]642#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
643msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
644msgstr "Втори домашен абонамент към Gadu-Gadu"
[31]645
[758]646#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
647msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
648msgstr "Трети домашен абонамент към Gadu-Gadu"
[124]649
[758]650#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
651msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
652msgstr "Първи работен абонамент към Gadu-Gadu"
653
654#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
655msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
656msgstr "Втори работен абонамент към Gadu-Gadu"
657
658#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
659msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
660msgstr "Трети работен абонамент към Gadu-Gadu"
661
662#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
663msgid "Gadu-Gadu Id List"
664msgstr "Списък с идентификатори за Gadu-Gadu"
665
666#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1258
[456]667#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
[31]668msgid "Unnamed List"
669msgstr "Списък без име"
670
[338]671#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
[580]672#: ../libedataserver/e-categories.c:247
[31]673msgid "Birthday"
674msgstr "Дата на раждане"
675
[338]676#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
[31]677#, c-format
678msgid "Birthday: %s"
679msgstr "Дата на раждане:%s"
680
[338]681#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
[31]682#, c-format
683msgid "Anniversary: %s"
684msgstr "Годишнина: %s"
685
[456]686#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
[758]687msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
688msgstr "Данните за календара не могат да бъдат преместени. Адресът е развален."
[31]689
[758]690#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980
691#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1660
[31]692msgid "Reply Requested: by "
693msgstr "Изисква се отговор: от "
694
[758]695#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985
696#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1665
[31]697msgid "Reply Requested: When convenient"
698msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
699
[758]700#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:263
[31]701#, c-format
702msgid "Loading %s items"
703msgstr "Зареждане на %s обекти"
704
[758]705#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:793
[580]706#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
[31]707msgid "Calendar"
708msgstr "Календар"
709
[758]710#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:850
[31]711msgid "Invalid server URI"
712msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
713
[758]714#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:869
715#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:878
716#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:978
717#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5178
718#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:991
719#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1015
720#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1053
721#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:585
722#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:600
723#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:711
724#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
725#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
726#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
727#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
[124]728msgid "Authentication failed"
729msgstr "Идентификацията е неуспешна"
730
[758]731#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:920
[31]732msgid "Could not create thread for getting deltas"
733msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
734
[758]735#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:960
736#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1229
737#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526
738#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450
[31]739msgid "Could not create cache file"
740msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
741
[758]742#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:972
[31]743msgid "Could not create thread for populating cache"
744msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
745
[758]746#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265
[31]747msgid "Redirected to Invalid URI"
748msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
749
[758]750#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
[31]751msgid "Bad file format."
752msgstr "Лош файлов формат."
753
[758]754#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
[31]755msgid "Not a calendar."
756msgstr "Не е календар."
757
[338]758#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
[31]759msgid "Could not retrieve weather data"
760msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
761
[338]762#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
[31]763msgid "Fair"
764msgstr "Хубаво"
765
[338]766#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
[31]767msgid "Snow showers"
768msgstr "Валежи от сняг"
769
[338]770#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
[31]771msgid "Snow"
772msgstr "Сняг"
773
[338]774#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
[31]775msgid "Partly cloudy"
776msgstr "Частична облачност"
777
[338]778#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
[31]779msgid "Smoke"
780msgstr "Дим"
781
[338]782#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
[31]783msgid "Thunderstorms"
784msgstr "Гръмотевични бури"
785
[338]786#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
[31]787msgid "Cloudy"
788msgstr "Облачно"
789
[338]790#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
[31]791msgid "Drizzle"
792msgstr "Лек дъжд"
793
[338]794#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
[31]795msgid "Sunny"
796msgstr "Слънчево"
797
[338]798#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
[31]799msgid "Dust"
800msgstr "Прашно"
801
[338]802#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
[31]803msgid "Clear"
804msgstr "Ясно"
805
[338]806#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
[31]807msgid "Mostly cloudy"
808msgstr "Предимно облачно"
809
[338]810#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
[31]811msgid "Windy"
812msgstr "Ветровито"
813
[338]814#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
[31]815msgid "Rain showers"
816msgstr "Валежи от дъжд"
817
[338]818#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
[31]819msgid "Foggy"
820msgstr "Мъгливо"
821
[338]822#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
[31]823msgid "Rain/snow mixed"
824msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
825
[338]826#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
[31]827msgid "Sleet"
828msgstr "Киша"
829
[338]830#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
[31]831msgid "Very hot/humid"
832msgstr "Много горещо/влажно"
833
[338]834#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
[31]835msgid "Blizzard"
836msgstr "Виелица"
837
[338]838#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
[31]839msgid "Freezing rain"
840msgstr "Леден дъжд"
841
[338]842#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
[31]843msgid "Haze"
844msgstr "Мараня"
845
[338]846#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
[31]847msgid "Blowing snow"
848msgstr "Зимна буря"
849
[338]850#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
[31]851msgid "Freezing drizzle"
852msgstr "Леден дъжд"
853
[338]854#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
[31]855msgid "Very cold/wind chill"
856msgstr "Много студено и ветровито"
857
[338]858#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
[31]859msgid "Rain"
860msgstr "Дъжд"
861
[338]862#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
863#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
864#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
865#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[31]866msgid "Weather: Sunny"
867msgstr "Времето: Слънчево"
868
[338]869#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
870#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
871#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
872#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
[31]873msgid "Weather: Snow"
874msgstr "Времето: Сняг"
875
[338]876#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
[31]877msgid "Weather: Partly Cloudy"
878msgstr "Времето: Частична облачност"
879
[338]880#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
881#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
[277]882#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
[338]883#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[31]884msgid "Weather: Fog"
885msgstr "Времето: Мъгла"
886
[338]887#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
[31]888msgid "Weather: Thunderstorms"
889msgstr "Времето: Гръмотевични бури"
890
[338]891#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
892#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
[31]893msgid "Weather: Cloudy"
894msgstr "Времето: Облачно"
895
[277]896#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
[31]897#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
[338]898#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[277]899#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
[338]900#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
901#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
902#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
[31]903msgid "Weather: Rain"
904msgstr "Времето: Дъжд"
905
[338]906#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
[31]907#, c-format
908msgid "%.1f°C - %s"
909msgstr "%.1f°C - %s"
910
[338]911#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
[31]912#, c-format
913msgid "%.1f°F - %s"
914msgstr "%.1f°F - %s"
915
[338]916#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
[31]917#, c-format
918msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
919msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
920
[338]921#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
[31]922#, c-format
923msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
924msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
925
[338]926#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
[31]927#, c-format
928msgid "%d%% chance of precipitation\n"
929msgstr "%d%% шанс от валежи\n"
930
[338]931#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
[31]932#, c-format
933msgid "%.1fcm snow\n"
934msgstr "%.1fcm сняг\n"
935
[338]936#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
[31]937#, c-format
938msgid "%.1fin snow\n"
939msgstr "%.1fin сняг\n"
940
[338]941#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
[31]942#, c-format
943msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
944msgstr "%.1f-%.1fcm сняг\n"
945
[338]946#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
[31]947#, c-format
948msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
949msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n"
950
[338]951#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
[31]952msgid "Untitled appointment"
953msgstr "Неназовани срещи"
954
[758]955#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
[31]956msgid "1st"
957msgstr "1ви"
958
[758]959#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
[31]960msgid "2nd"
961msgstr "2ри"
962
[758]963#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
[31]964msgid "3rd"
965msgstr "3ти"
966
[758]967#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
[31]968msgid "4th"
969msgstr "4ти"
970
[758]971#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
[31]972msgid "5th"
973msgstr "5ти"
974
[758]975#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
[31]976msgid "6th"
977msgstr "6ти"
978
[758]979#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
[31]980msgid "7th"
981msgstr "7ми"
982
[758]983#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
[31]984msgid "8th"
985msgstr "8ми"
986
[758]987#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
[31]988msgid "9th"
989msgstr "9ти"
990
[758]991#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
[31]992msgid "10th"
993msgstr "10ти"
994
[758]995#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
[31]996msgid "11th"
997msgstr "11ти"
998
[758]999#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
[31]1000msgid "12th"
1001msgstr "12ти"
1002
[758]1003#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
[31]1004msgid "13th"
1005msgstr "13ти"
1006
[758]1007#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
[31]1008msgid "14th"
1009msgstr "14ти"
1010
[758]1011#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
[31]1012msgid "15th"
1013msgstr "15ти"
1014
[758]1015#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
[31]1016msgid "16th"
1017msgstr "16ти"
1018
[758]1019#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
[31]1020msgid "17th"
1021msgstr "17ти"
1022
[758]1023#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
[31]1024msgid "18th"
1025msgstr "18ти"
1026
[758]1027#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
[31]1028msgid "19th"
1029msgstr "19ти"
1030
[758]1031#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
[31]1032msgid "20th"
1033msgstr "20ти"
1034
[758]1035#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
[31]1036msgid "21st"
1037msgstr "21ви"
1038
[758]1039#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
[31]1040msgid "22nd"
1041msgstr "22ри"
1042
[758]1043#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
[31]1044msgid "23rd"
1045msgstr "23ти"
1046
[758]1047#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
[31]1048msgid "24th"
1049msgstr "24ти"
1050
[758]1051#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
[31]1052msgid "25th"
1053msgstr "25ти"
1054
[758]1055#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
[31]1056msgid "26th"
1057msgstr "26ти"
1058
[758]1059#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
[31]1060msgid "27th"
1061msgstr "27ми"
1062
[758]1063#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
[31]1064msgid "28th"
1065msgstr "28ми"
1066
[758]1067#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
[31]1068msgid "29th"
1069msgstr "29ти"
1070
[758]1071#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
[31]1072msgid "30th"
1073msgstr "30ти"
1074
[758]1075#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
[31]1076msgid "31st"
1077msgstr "31ви"
1078
[758]1079#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
[31]1080msgid "High"
1081msgstr "Високо"
1082
[758]1083#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
[31]1084msgid "Normal"
1085msgstr "Нормално"
1086
[758]1087#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
[31]1088msgid "Low"
1089msgstr "Ниско"
1090
1091#. An empty string is the same as 'None'.
[758]1092#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
[31]1093msgid "Undefined"
1094msgstr "Неопределено"
1095
[124]1096#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
[758]1097#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1737
[31]1098#, c-format
[124]1099msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[132]1100msgstr ""
1101"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
[124]1102
[758]1103#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1740 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
[124]1104#, c-format
[31]1105msgid "Enter password for %s (user %s)"
1106msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
1107
[758]1108#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5150
[31]1109msgid "Invalid argument"
1110msgstr "Грешен аргумент"
1111
[758]1112#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5152
[31]1113msgid "Backend is busy"
[758]1114msgstr "Ядрото за обработка е заето"
[31]1115
[758]1116#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5154
[31]1117msgid "Repository is offline"
1118msgstr "Хранилището не е активно"
1119
[758]1120#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5156
[31]1121msgid "No such calendar"
1122msgstr "Няма такъв календар"
1123
[758]1124#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5158 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175
[31]1125msgid "Object not found"
1126msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1127
[758]1128#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5160 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
[31]1129msgid "Invalid object"
1130msgstr "Невалиден обект"
1131
[758]1132#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5162
[31]1133msgid "URI not loaded"
1134msgstr "Адресът не е зареден"
1135
[758]1136#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5164
[31]1137msgid "URI already loaded"
1138msgstr "Адресът вече е зареден"
1139
[758]1140#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5166
[31]1141#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
1142msgid "Permission denied"
1143msgstr "Достъпът е отказан"
1144
[758]1145#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5168 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177
[31]1146msgid "Unknown User"
1147msgstr "Неизвестен потребител"
1148
[758]1149#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5170
[31]1150msgid "Object ID already exists"
[456]1151msgstr "Този идентификатор вече съществува"
[31]1152
[758]1153#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5172
[31]1154msgid "Protocol not supported"
[758]1155msgstr "Протоколът на се поддържа"
[31]1156
[758]1157#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5174
1158msgid "Operation has been canceled"
[31]1159msgstr "Действието беше прекратено"
1160
[758]1161#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5176
[31]1162msgid "Could not cancel operation"
1163msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
1164
[758]1165#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5180
[338]1166#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
[31]1167msgid "Authentication required"
1168msgstr "Изисква се идентификация"
1169
[758]1170#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5182
[31]1171msgid "A CORBA exception has occurred"
1172msgstr "Случи се изключение на CORBA"
1173
[758]1174#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5184
1175#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
1176#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
1177#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
1178#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
1179#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
1180#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
1181#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
[124]1182#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
[758]1183#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:183
[31]1184msgid "Unknown error"
1185msgstr "Неизвестна грешка"
1186
[758]1187#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5186
[31]1188#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
1189msgid "No error"
1190msgstr "Няма грешка"
1191
1192#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
[758]1193#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
1194#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:772
1195#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:799
[31]1196#, c-format
1197msgid "\"%s\" expects no arguments"
[124]1198msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
[31]1199
1200#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
1201#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
1202#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
1203#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
[758]1204#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:837
[31]1205#, c-format
1206msgid "\"%s\" expects one argument"
[124]1207msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
[31]1208
1209#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
1210#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
1211#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
[758]1212#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:523
[31]1213#, c-format
1214msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[124]1215msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[31]1216
1217#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1218#, c-format
1219msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[758]1220msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[31]1221
1222#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
1223#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
[758]1224#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:517
1225#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:611
[31]1226#, c-format
1227msgid "\"%s\" expects two arguments"
[124]1228msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
[31]1229
1230#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
1231#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
1232#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
1233#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
[758]1234#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:617
1235#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:843
[31]1236#, c-format
1237msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[124]1238msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде time_t"
[31]1239
1240#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
1241#, c-format
1242msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[124]1243msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде integer"
[31]1244
1245#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
[758]1246#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
[31]1247#, c-format
1248msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[124]1249msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде time_t"
[31]1250
[758]1251#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:531
[31]1252#, c-format
1253msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[124]1254msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде низ"
[31]1255
[758]1256#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551
[31]1257#, c-format
1258msgid ""
1259"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1260"\"description\", or \"location\""
1261msgstr ""
[124]1262"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“ или "
1263"„местоположение“"
[31]1264
[758]1265#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
[31]1266#, c-format
1267msgid "\"%s\" expects at least one argument"
[124]1268msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
[31]1269
[758]1270#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:688
[31]1271#, c-format
1272msgid ""
1273"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1274"be a boolean false (#f)"
1275msgstr ""
[124]1276"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
[31]1277"булевата стойност лъжа (#f)"
1278
[338]1279#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
[31]1280msgid "Signing is not supported by this cipher"
1281msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
1282
[338]1283#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
[31]1284msgid "Signing message"
1285msgstr "Подписване на писмото"
1286
[338]1287#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
[31]1288msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1289msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
1290
[338]1291#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
[31]1292msgid "Verifying message"
1293msgstr "Потвърждаване на писмото"
1294
[338]1295#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
[31]1296msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1297msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
1298
[338]1299#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
[31]1300msgid "Encrypting message"
1301msgstr "Криптиране на писмо"
1302
[338]1303#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
[31]1304msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1305msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
1306
[338]1307#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
[31]1308msgid "Decrypting message"
1309msgstr "Дешифриране на писмото"
1310
[338]1311#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
[31]1312msgid "You may not import keys with this cipher"
1313msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1314
[338]1315#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
[31]1316msgid "You may not export keys with this cipher"
1317msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1318
[580]1319#: ../camel/camel-data-cache.c:136
[31]1320msgid "Unable to create cache path"
1321msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша"
1322
[580]1323#: ../camel/camel-data-cache.c:383
[31]1324#, c-format
1325msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1326msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
1327
[393]1328#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[31]1329#, c-format
1330msgid ""
1331"Could not write log entry: %s\n"
1332"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1333"reconnect to the network."
1334msgstr ""
1335"Не може да се запишат действията: %s\n"
1336"По-нататъшните операция на този сървър няма да бъдат възобновени, когато\n"
1337"се включите наново в мрежата."
1338
[393]1339#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
[31]1340#, c-format
1341msgid ""
1342"Could not open `%s':\n"
1343"%s\n"
1344"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1345msgstr ""
[124]1346"Не може да се отвори „%s“:\n"
[31]1347"%s\n"
1348"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1349
[393]1350#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[31]1351msgid "Resynchronizing with server"
1352msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
1353
[456]1354#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
[31]1355msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1356msgstr ""
[124]1357"Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“"
[31]1358
[456]1359#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
[31]1360msgid "Downloading new messages for offline mode"
[124]1361msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
[31]1362
1363#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
1364#, c-format
1365msgid "Preparing folder '%s' for offline"
[124]1366msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
[31]1367
[456]1368#: ../camel/camel-disco-store.c:401
[758]1369#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2971
[31]1370msgid "You must be working online to complete this operation"
[124]1371msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
[31]1372
[758]1373#: ../camel/camel-exception.c:303
[393]1374msgid "No description available"
[758]1375msgstr "Липсва описание"
[393]1376
[456]1377#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
[31]1378#, c-format
1379msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[124]1380msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[31]1381
[456]1382#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
[31]1383#, c-format
1384msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1385msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s"
1386
[456]1387#: ../camel/camel-filter-driver.c:978 ../camel/camel-filter-driver.c:987
[31]1388msgid "Syncing folders"
1389msgstr "Синхронизиране на папки"
1390
[456]1391#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076 ../camel/camel-filter-driver.c:1454
[31]1392#, c-format
1393msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1394msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
1395
[456]1396#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085 ../camel/camel-filter-driver.c:1463
[31]1397#, c-format
1398msgid "Error executing filter: %s: %s"
1399msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1400
[456]1401#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
[31]1402msgid "Unable to open spool folder"
1403msgstr "Не може да се отвори spool папка"
1404
[456]1405#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
[31]1406msgid "Unable to process spool folder"
1407msgstr "Не може да се обработи spool папка"
1408
[456]1409#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
[31]1410#, c-format
1411msgid "Getting message %d (%d%%)"
1412msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
1413
[456]1414#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
[31]1415msgid "Cannot open message"
1416msgstr "Не може да се отвори съобщение"
1417
[456]1418#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1193
[31]1419#, c-format
1420msgid "Failed on message %d"
1421msgstr "Грешка при съобщение %d"
1422
[456]1423#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207 ../camel/camel-filter-driver.c:1298
[31]1424msgid "Syncing folder"
1425msgstr "Синхронизиране на папка"
1426
[456]1427#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 ../camel/camel-filter-driver.c:1303
[31]1428msgid "Complete"
1429msgstr "Завършено"
1430
[456]1431#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
[31]1432#, c-format
1433msgid "Getting message %d of %d"
1434msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
1435
[456]1436#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
[31]1437#, c-format
1438msgid "Failed at message %d of %d"
1439msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
1440
[456]1441#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[31]1442msgid "Failed to retrieve message"
1443msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
1444
[758]1445#: ../camel/camel-filter-search.c:398
[31]1446msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1447msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1448
[758]1449#: ../camel/camel-filter-search.c:413
[31]1450msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1451msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1452
[758]1453#: ../camel/camel-filter-search.c:578
[31]1454#, c-format
1455msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
[124]1456msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s"
[31]1457
1458#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
[758]1459#: ../camel/camel-filter-search.c:700 ../camel/camel-filter-search.c:708
[31]1460#, c-format
1461msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1462msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
1463
[758]1464#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479
[31]1465#, c-format
1466msgid ""
1467"Cannot parse search expression: %s:\n"
1468"%s"
1469msgstr ""
1470"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n"
1471"%s"
1472
[758]1473#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489
[31]1474#, c-format
1475msgid ""
1476"Error executing search expression: %s:\n"
1477"%s"
1478msgstr ""
1479"Грешка при изпълнение търсене на израз: %s:\n"
1480"%s"
1481
[758]1482#: ../camel/camel-folder-search.c:675 ../camel/camel-folder-search.c:708
[31]1483msgid "(match-all) requires a single bool result"
[758]1484msgstr "(съвпадение на всички) изисква единичен булев резултат"
[31]1485
[758]1486#: ../camel/camel-folder-search.c:758
[31]1487msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
[124]1488msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в „съвпадение на всички“"
[31]1489
[758]1490#: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765
[31]1491msgid "(match-threads) requires a match type string"
1492msgstr "(съвпадение по нишки) изисква низ за напасване"
1493
[758]1494#: ../camel/camel-folder-search.c:789
[31]1495msgid "(match-threads) expects an array result"
1496msgstr "(съвпадение по нишки) очаква резултат-масив"
1497
[758]1498#: ../camel/camel-folder-search.c:795
[31]1499msgid "(match-threads) requires the folder set"
1500msgstr "(съвпадение по нишки) изисква сбор от папки"
1501
[758]1502#: ../camel/camel-folder-search.c:887
[31]1503#, c-format
1504msgid "Performing query on unknown header: %s"
1505msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
1506
[456]1507#: ../camel/camel-folder.c:615
[31]1508#, c-format
1509msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
[758]1510msgstr "Неподдържана операция: добавяне на съобщение за %s"
[31]1511
[456]1512#: ../camel/camel-folder.c:1237
[31]1513#, c-format
1514msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
[758]1515msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
[31]1516
[456]1517#: ../camel/camel-folder.c:1278
[31]1518#, c-format
[758]1519msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
1520msgstr "Неподдържана операция: търсене по UID-та: за %s"
[31]1521
[456]1522#: ../camel/camel-folder.c:1394
[31]1523msgid "Moving messages"
1524msgstr "Преместване на писма"
1525
[456]1526#: ../camel/camel-folder.c:1394
[31]1527msgid "Copying messages"
1528msgstr "Копиране на писма"
1529
[456]1530#: ../camel/camel-folder.c:1648
[31]1531msgid "Learning junk"
1532msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
1533
[456]1534#: ../camel/camel-folder.c:1665
[31]1535msgid "Learning non-junk"
1536msgstr "Изучава се кое е спам"
1537
[456]1538#: ../camel/camel-folder.c:1684
[31]1539msgid "Filtering new message(s)"
1540msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
1541
[456]1542#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
[31]1543#, c-format
1544msgid ""
1545"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1546"\n"
1547"%s"
1548msgstr ""
1549"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1550"\n"
1551"%s"
1552
[456]1553#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
[31]1554msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1555msgstr ""
1556"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
1557
[758]1558#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
[31]1559msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1560msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1561
[758]1562#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
[31]1563#, c-format
1564msgid ""
[758]1565"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1566"SmartCard: \"%s\""
1567msgstr ""
1568"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1569"своята смарт карта: „%s“"
1570
1571#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
1572#, c-format
1573msgid ""
[31]1574"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1575"user: \"%s\""
1576msgstr ""
1577"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
[124]1578"потребителя: „%s“"
[31]1579
[758]1580#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
1581#, c-format
1582msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
1583msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1584
1585#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1057
1586#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271
1587msgid "Canceled."
[31]1588msgstr "Прекратено."
1589
[758]1590#: ../camel/camel-gpg-context.c:871
[31]1591msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1592msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
1593
[758]1594#: ../camel/camel-gpg-context.c:877
[31]1595#, c-format
1596msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1597msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1598
[758]1599#: ../camel/camel-gpg-context.c:929
[31]1600msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1601msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
1602
1603#. always called on an i/o error
[758]1604#: ../camel/camel-gpg-context.c:1195 ../camel/camel-gpg-context.c:1323
1605#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1847
[31]1606#, c-format
1607msgid "Failed to execute gpg: %s"
1608msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1609
[758]1610#: ../camel/camel-gpg-context.c:1291 ../camel/camel-smime-context.c:387
[31]1611#, c-format
1612msgid "Could not generate signing data: %s"
1613msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
1614
[758]1615#: ../camel/camel-gpg-context.c:1338 ../camel/camel-gpg-context.c:1522
1616#: ../camel/camel-gpg-context.c:1605 ../camel/camel-gpg-context.c:1620
1617#: ../camel/camel-gpg-context.c:1724 ../camel/camel-gpg-context.c:1739
1618#: ../camel/camel-gpg-context.c:1818 ../camel/camel-gpg-context.c:1863
[31]1619msgid "Failed to execute gpg."
1620msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1621
[758]1622#: ../camel/camel-gpg-context.c:1357
[31]1623msgid "This is a digitally signed message part"
1624msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
1625
[758]1626#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442 ../camel/camel-gpg-context.c:1448
1627#: ../camel/camel-gpg-context.c:1454 ../camel/camel-gpg-context.c:1470
[456]1628#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
1629#: ../camel/camel-smime-context.c:708
[31]1630msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1631msgstr ""
1632"Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
1633"съобщението"
1634
[758]1635#: ../camel/camel-gpg-context.c:1507
[31]1636#, c-format
1637msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1638msgstr ""
1639"Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
1640"временен файл: %s"
1641
[758]1642#: ../camel/camel-gpg-context.c:1588
[31]1643#, c-format
1644msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1645msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
1646
[758]1647#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638
[31]1648msgid "This is a digitally encrypted message part"
1649msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
1650
[758]1651#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695
[31]1652msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1653msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
1654
[758]1655#: ../camel/camel-gpg-context.c:1706
[31]1656msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1657msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
1658
[758]1659#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-smime-context.c:964
[31]1660msgid "Encrypted content"
1661msgstr "Криптирано съдържание"
1662
[758]1663#: ../camel/camel-gpg-context.c:1779
[31]1664msgid "Unable to parse message content"
1665msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
1666
[758]1667#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
[31]1668#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1669#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1670#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1671#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1672#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
[758]1673#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
1674#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
[31]1675#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
[338]1676#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
1677#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[31]1678msgid "Unknown"
1679msgstr "Неизвестен"
1680
1681#: ../camel/camel-lock-client.c:100
1682#, c-format
1683msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1684msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1685
1686#: ../camel/camel-lock-client.c:113
1687#, c-format
1688msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1689msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1690
1691#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
1692#, c-format
1693msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
[124]1694msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
[31]1695
1696#: ../camel/camel-lock-client.c:204
1697#, c-format
1698msgid "Could not lock '%s'"
[124]1699msgstr "Не може да се заключи „%s“"
[31]1700
[456]1701#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
[31]1702#, c-format
1703msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1704msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
1705
[456]1706#: ../camel/camel-lock.c:157
[31]1707#, c-format
1708msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1709msgstr ""
1710"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
1711"отново по-късно."
1712
[456]1713#: ../camel/camel-lock.c:212
[31]1714#, c-format
1715msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1716msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
1717
[456]1718#: ../camel/camel-lock.c:275
[31]1719#, c-format
1720msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1721msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
1722
1723#: ../camel/camel-movemail.c:104
1724#, c-format
1725msgid "Could not check mail file %s: %s"
1726msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s"
1727
1728#: ../camel/camel-movemail.c:117
1729#, c-format
1730msgid "Could not open mail file %s: %s"
1731msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s"
1732
1733#: ../camel/camel-movemail.c:125
1734#, c-format
1735msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1736msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s"
1737
1738#: ../camel/camel-movemail.c:154
1739#, c-format
1740msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1741msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1742
1743#: ../camel/camel-movemail.c:184
1744#, c-format
1745msgid "Could not create pipe: %s"
1746msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s"
1747
1748#: ../camel/camel-movemail.c:196
1749#, c-format
1750msgid "Could not fork: %s"
1751msgstr "Не може да се направи fork: %s"
1752
1753#: ../camel/camel-movemail.c:234
1754#, c-format
1755msgid "Movemail program failed: %s"
1756msgstr "Програмата за преместване на поща пропадна: %s"
1757
1758#: ../camel/camel-movemail.c:235
1759msgid "(Unknown error)"
1760msgstr "(Неизвестна грешка)"
1761
1762#: ../camel/camel-movemail.c:258
1763#, c-format
1764msgid "Error reading mail file: %s"
1765msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1766
1767#: ../camel/camel-movemail.c:269
1768#, c-format
1769msgid "Error writing mail temp file: %s"
1770msgstr "Грешка при писане на поща във временен файл %s"
1771
1772#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
1773#, c-format
1774msgid "Error copying mail temp file: %s"
1775msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1776
[758]1777#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
[31]1778msgid "parse error"
1779msgstr "грешка при преглед"
1780
[580]1781#: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659
1782#: ../camel/camel-net-utils.c:790
[758]1783#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445
1784#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
1785msgid "Canceled"
[31]1786msgstr "Прекратено"
1787
[580]1788#: ../camel/camel-net-utils.c:516
[31]1789msgid "cannot create thread"
1790msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1791
[580]1792#: ../camel/camel-net-utils.c:663
[31]1793#, c-format
1794msgid "Resolving: %s"
1795msgstr "Анализиране: %s"
1796
[580]1797#: ../camel/camel-net-utils.c:685
[31]1798msgid "Host lookup failed"
1799msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1800
[580]1801#: ../camel/camel-net-utils.c:687
[31]1802#, c-format
1803msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1804msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
1805
[580]1806#: ../camel/camel-net-utils.c:794
[31]1807msgid "Resolving address"
1808msgstr "Разглеждане на адрес"
1809
[580]1810#: ../camel/camel-net-utils.c:814
[31]1811msgid "Name lookup failed"
1812msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
1813
[580]1814#: ../camel/camel-net-utils.c:817
[31]1815#, c-format
1816msgid "Name lookup failed: %s"
1817msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
1818
[456]1819#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
[31]1820#, c-format
1821msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
[124]1822msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
[31]1823
[393]1824#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
[31]1825#, c-format
1826msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
[124]1827msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s"
[31]1828
[393]1829#: ../camel/camel-provider.c:62
[31]1830msgid "Virtual folder email provider"
[393]1831msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
[31]1832
[393]1833#: ../camel/camel-provider.c:64
[31]1834msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1835msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1836
[393]1837#: ../camel/camel-provider.c:188
[31]1838#, c-format
1839msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1840msgstr ""
[758]1841"Не може да се зареди %s: На тази система на се поддържа зареждането на модули"
[31]1842
[393]1843#: ../camel/camel-provider.c:197
[31]1844#, c-format
1845msgid "Could not load %s: %s"
1846msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
1847
[393]1848#: ../camel/camel-provider.c:205
[31]1849#, c-format
1850msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1851msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
1852
[580]1853#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:166
[31]1854#, c-format
1855msgid "No provider available for protocol `%s'"
[124]1856msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
[31]1857
1858#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1859msgid "Anonymous"
1860msgstr "Анонимно"
1861
1862#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1863msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1864msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
1865
[456]1866#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
[31]1867msgid "Authentication failed."
1868msgstr "Оторизацията пропадна"
1869
1870#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
1871#, c-format
1872msgid ""
1873"Invalid email address trace information:\n"
1874"%s"
1875msgstr ""
1876"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1877"%s"
1878
1879#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
1880#, c-format
1881msgid ""
1882"Invalid opaque trace information:\n"
1883"%s"
1884msgstr ""
1885"Грешна информация при трасиране:\n"
1886"%s"
1887
1888#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
1889#, c-format
1890msgid ""
1891"Invalid trace information:\n"
1892"%s"
1893msgstr ""
1894"Грешна информация при трасиране:\n"
1895"%s"
1896
[456]1897#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
[31]1898msgid "CRAM-MD5"
1899msgstr "CRAM-MD5"
1900
[456]1901#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
[31]1902msgid ""
1903"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1904"the server supports it."
1905msgstr ""
1906"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
1907"поддържа"
1908
[456]1909#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
[31]1910msgid "DIGEST-MD5"
1911msgstr "DIGEST-MD5"
1912
[456]1913#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
[31]1914msgid ""
1915"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1916"if the server supports it."
1917msgstr ""
1918"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
1919"поддържа"
1920
[456]1921#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
[31]1922msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1923msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)"
1924
[456]1925#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
[31]1926msgid "Server challenge invalid\n"
1927msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n"
1928
[456]1929#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
[31]1930msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
1931msgstr ""
[124]1932"Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
[31]1933
[456]1934#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
[31]1935msgid "Server response did not contain authorization data"
1936msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
1937
[456]1938#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
[31]1939msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1940msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
1941
[456]1942#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
[31]1943msgid "Server response does not match"
1944msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
1945
1946#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
1947msgid "GSSAPI"
1948msgstr "GSSAPI"
1949
1950#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
1951msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1952msgstr ""
1953"Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация."
1954
1955#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
1956msgid ""
1957"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1958"unrecognized by the implementation."
1959msgstr ""
[758]1960"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
[31]1961"разпознава от реализацията."
1962
1963#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
1964msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1965msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
1966
1967#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
1968msgid ""
1969"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1970"of name."
1971msgstr ""
1972"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име."
1973
1974#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1975msgid ""
1976"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1977"the input_chan_bindings parameter."
1978msgstr ""
1979"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
1980"параметъра input_chan_bindings."
1981
1982#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
1983msgid ""
1984"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1985"be verified."
1986msgstr ""
1987"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
1988"проверен."
1989
1990#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
1991msgid ""
1992"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1993"credential handle did not reference any credentials."
1994msgstr ""
1995"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
1996"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
1997
1998#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
1999msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2000msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
2001
2002#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
2003msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2004msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2005
2006#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
2007msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2008msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
2009
2010#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
2011msgid "The referenced credentials have expired."
2012msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
2013
2014#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
2015#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
[456]2016#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
[758]2017#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
[31]2018msgid "Bad authentication response from server."
2019msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
2020
2021#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
2022msgid "Unsupported security layer."
2023msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
2024
[456]2025#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
[31]2026msgid "Kerberos 4"
2027msgstr "Kerberos 4"
2028
[456]2029#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
[31]2030msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
2031msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
2032
[456]2033#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
[31]2034#, c-format
2035msgid ""
2036"Could not get Kerberos ticket:\n"
2037"%s"
2038msgstr ""
2039"Не може да се получи Kerberos билет:\n"
2040"%s"
2041
[456]2042#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
[31]2043msgid "Login"
2044msgstr "Идентифициране"
2045
[456]2046#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
[31]2047msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2048msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
2049
[456]2050#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
[31]2051msgid "Unknown authentication state."
2052msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
2053
2054#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
2055msgid "NTLM / SPA"
2056msgstr "NTLM / SPA"
2057
2058#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
2059msgid ""
2060"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2061"Password Authentication."
2062msgstr ""
2063"С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure "
2064"Password Authentication."
2065
[456]2066#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
[31]2067msgid "PLAIN"
2068msgstr "ОБИКНОВЕН"
2069
2070#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
2071msgid "POP before SMTP"
2072msgstr "POP преди SMTP"
2073
2074#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
2075msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2076msgstr "Тази опция ще оторизира POP връзка преди SMTP"
2077
2078#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
2079msgid "POP Source URI"
2080msgstr "POP източник URI"
2081
2082#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
2083msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2084msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва неизвестен транспорт"
2085
2086#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
2087msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2088msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва източник, който не е POP"
2089
[456]2090#: ../camel/camel-search-private.c:152
[31]2091#, c-format
2092msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2093msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна %s: %s"
2094
[338]2095#: ../camel/camel-service.c:270
[31]2096#, c-format
2097msgid "URL '%s' needs a username component"
[124]2098msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
[31]2099
[338]2100#: ../camel/camel-service.c:274
[31]2101#, c-format
2102msgid "URL '%s' needs a host component"
[124]2103msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент хост"
[31]2104
[338]2105#: ../camel/camel-service.c:278
[31]2106#, c-format
2107msgid "URL '%s' needs a path component"
[124]2108msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път"
[31]2109
[580]2110#: ../camel/camel-session.c:292
[31]2111#, c-format
2112msgid ""
2113"Could not create directory %s:\n"
2114"%s"
2115msgstr ""
2116"Не може да се създаде папка %s:\n"
2117"%s"
2118
[456]2119#: ../camel/camel-smime-context.c:229
[31]2120#, c-format
2121msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[124]2122msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2123
[456]2124#: ../camel/camel-smime-context.c:235
[31]2125msgid "Cannot create CMS message"
2126msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2127
[456]2128#: ../camel/camel-smime-context.c:240
[31]2129msgid "Cannot create CMS signed data"
2130msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
2131
[456]2132#: ../camel/camel-smime-context.c:246
[31]2133msgid "Cannot attach CMS signed data"
2134msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
2135
[456]2136#: ../camel/camel-smime-context.c:253
[31]2137msgid "Cannot attach CMS data"
2138msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните"
2139
[456]2140#: ../camel/camel-smime-context.c:259
[31]2141msgid "Cannot create CMS Signer information"
2142msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
2143
[456]2144#: ../camel/camel-smime-context.c:265
[31]2145msgid "Cannot find certificate chain"
2146msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена"
2147
[456]2148#: ../camel/camel-smime-context.c:271
[31]2149msgid "Cannot add CMS Signing time"
2150msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване"
2151
[456]2152#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
[31]2153#, c-format
2154msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[124]2155msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува"
[31]2156
[456]2157#: ../camel/camel-smime-context.c:312
[31]2158msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2159msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
2160
[456]2161#: ../camel/camel-smime-context.c:317
[31]2162msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2163msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
2164
[456]2165#: ../camel/camel-smime-context.c:322
[31]2166msgid "Cannot add encryption certificate"
2167msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване"
2168
[456]2169#: ../camel/camel-smime-context.c:328
[31]2170msgid "Cannot add CMS Signer information"
2171msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение"
2172
[456]2173#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
[31]2174msgid "Cannot create encoder context"
2175msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране"
2176
[456]2177#: ../camel/camel-smime-context.c:404
[31]2178msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2179msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2180
[456]2181#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
[31]2182msgid "Failed to encode data"
2183msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2184
[456]2185#: ../camel/camel-smime-context.c:482
[31]2186msgid "Unverified"
2187msgstr "Непотвърдено"
2188
[456]2189#: ../camel/camel-smime-context.c:484
[31]2190msgid "Good signature"
2191msgstr "Валиден подпис"
2192
[456]2193#: ../camel/camel-smime-context.c:486
[31]2194msgid "Bad signature"
2195msgstr "Невалиден подпис"
2196
[456]2197#: ../camel/camel-smime-context.c:488
[31]2198msgid "Content tampered with or altered in transit"
2199msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2200
[456]2201#: ../camel/camel-smime-context.c:490
[31]2202msgid "Signing certificate not found"
2203msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
2204
[456]2205#: ../camel/camel-smime-context.c:492
[31]2206msgid "Signing certificate not trusted"
2207msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2208
[456]2209#: ../camel/camel-smime-context.c:494
[31]2210msgid "Signature algorithm unknown"
2211msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2212
[456]2213#: ../camel/camel-smime-context.c:496
[31]2214msgid "Signature algorithm unsupported"
2215msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2216
[456]2217#: ../camel/camel-smime-context.c:498
[31]2218msgid "Malformed signature"
2219msgstr "Лошо форматиран подпис"
2220
[456]2221#: ../camel/camel-smime-context.c:500
[31]2222msgid "Processing error"
2223msgstr "Грешка при обработването"
2224
[456]2225#: ../camel/camel-smime-context.c:537
[31]2226msgid "No signed data in signature"
2227msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2228
[456]2229#: ../camel/camel-smime-context.c:544
[31]2230msgid "Digests missing from enveloped data"
2231msgstr "Липсват извадките от данните в плика"
2232
[456]2233#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
[31]2234msgid "Cannot calculate digests"
2235msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2236
[456]2237#: ../camel/camel-smime-context.c:572
[31]2238msgid "Cannot set message digests"
2239msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2240
[456]2241#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
[31]2242msgid "Certificate import failed"
2243msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2244
[456]2245#: ../camel/camel-smime-context.c:597
[31]2246msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2247msgstr ""
[758]2248"Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се потвърди сертификата."
[31]2249
[456]2250#: ../camel/camel-smime-context.c:600
[31]2251msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2252msgstr ""
[758]2253"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и потвърдени."
[31]2254
[456]2255#: ../camel/camel-smime-context.c:604
[31]2256msgid "Cannot find signature digests"
2257msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени"
2258
[456]2259#: ../camel/camel-smime-context.c:620
[31]2260#, c-format
2261msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2262msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2263
[456]2264#: ../camel/camel-smime-context.c:721
[31]2265msgid "Decoder failed"
2266msgstr "Неуспех на декодера"
2267
[456]2268#: ../camel/camel-smime-context.c:773
[31]2269#, c-format
2270msgid "Cannot find certificate for `%s'"
[124]2271msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2272
[456]2273#: ../camel/camel-smime-context.c:780
[31]2274msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[758]2275msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритъм за криптиране на много данни"
[31]2276
2277#. PORT_GetError(); ??
[456]2278#: ../camel/camel-smime-context.c:789
[31]2279msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2280msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни"
2281
[456]2282#: ../camel/camel-smime-context.c:800
[31]2283msgid "Cannot create CMS Message"
2284msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2285
[456]2286#: ../camel/camel-smime-context.c:806
[31]2287msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2288msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик"
2289
[456]2290#: ../camel/camel-smime-context.c:812
[31]2291msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2292msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS"
2293
[456]2294#: ../camel/camel-smime-context.c:818
[31]2295msgid "Cannot attach CMS data object"
2296msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни"
2297
[456]2298#: ../camel/camel-smime-context.c:827
[31]2299msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2300msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател"
2301
[456]2302#: ../camel/camel-smime-context.c:832
[31]2303msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2304msgstr "Не може да се добави получател на CMS"
2305
[456]2306#: ../camel/camel-smime-context.c:857
[31]2307msgid "Failed to add data to encoder"
2308msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2309
[456]2310#: ../camel/camel-smime-context.c:944
[31]2311#, c-format
2312msgid "Decoder failed, error %d"
2313msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
2314
[456]2315#: ../camel/camel-smime-context.c:951
[31]2316msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2317msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание"
2318
[456]2319#: ../camel/camel-smime-context.c:978
[31]2320msgid "import keys: unimplemented"
2321msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
2322
[456]2323#: ../camel/camel-smime-context.c:986
[31]2324msgid "export keys: unimplemented"
2325msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност"
2326
[456]2327#: ../camel/camel-store.c:214
[758]2328#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
[31]2329msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2330msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
2331
[456]2332#: ../camel/camel-store.c:246
[31]2333#, c-format
2334msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
[124]2335msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува"
[31]2336
[456]2337#: ../camel/camel-store.c:310
[31]2338msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2339msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
2340
[456]2341#: ../camel/camel-store.c:338
[31]2342#, c-format
2343msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2344msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
2345
[456]2346#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
[31]2347#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2348#, c-format
2349msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2350msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
2351
[456]2352#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
[31]2353#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2354#, c-format
2355msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2356msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
2357
2358#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[456]2359#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
[31]2360msgid "Trash"
2361msgstr "Кошче"
2362
2363#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[456]2364#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
[31]2365msgid "Junk"
2366msgstr "Спам"
2367
2368#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2369msgid "Unable to get issuer's certificate"
2370msgstr "Грешка при получаване сертификата на издателя"
2371
2372#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2373msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2374msgstr "Грешка при получаване списъка за отмяна на сертификат"
2375
2376#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2377msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2378msgstr "Грешка при дешифриране подписа на сертификата"
2379
2380#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2381msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2382msgstr "Грешка при дешифриране подписа списъка за отмяна на сертификата"
2383
2384#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2385msgid "Unable to decode issuer's public key"
2386msgstr "Грешка при разкодирането на публичния ключ на издателя"
2387
2388#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2389msgid "Certificate signature failure"
2390msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
2391
2392#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2393msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2394msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
2395
2396#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2397msgid "Certificate not yet valid"
2398msgstr "Сертификата не е още валиден"
2399
2400#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2401msgid "Certificate has expired"
2402msgstr "Сертификата е с изтекъл срок"
2403
2404#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2405msgid "CRL not yet valid"
2406msgstr "CRL не е валиден все още"
2407
2408#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2409msgid "CRL has expired"
2410msgstr "CRL е с изтекъл срок"
2411
2412#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2413msgid "Error in CRL"
2414msgstr "Грешка в CRL"
2415
2416#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2417msgid "Out of memory"
2418msgstr "Няма достатъчно памет"
2419
2420#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2421msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2422msgstr "Само-подписан сертификат с нулева дълбочина"
2423
2424#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2425msgid "Self-signed certificate in chain"
2426msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
2427
2428#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2429msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2430msgstr "Грешка при локално записване на сертификата на издателя"
2431
2432#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2433msgid "Unable to verify leaf signature"
2434msgstr "Не може да се провери листов подпис"
2435
2436#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2437msgid "Certificate chain too long"
2438msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
2439
2440#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2441msgid "Certificate Revoked"
2442msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
2443
2444#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2445msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2446msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
2447
2448#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2449msgid "Path length exceeded"
2450msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
2451
2452#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2453msgid "Invalid purpose"
2454msgstr "Невалидна цел"
2455
2456#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2457msgid "Certificate untrusted"
2458msgstr "Непроверен сертификат"
2459
2460#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2461msgid "Certificate rejected"
2462msgstr "Сертификата е отхвърлен"
2463
2464#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2465msgid "Subject/Issuer mismatch"
2466msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
2467
2468#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2469msgid "AKID/SKID mismatch"
[456]2470msgstr "Разминаване AKID/SKID"
[31]2471
2472#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2473msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
[456]2474msgstr "Серийно разминаване AKID/Issuer"
[31]2475
2476#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2477msgid "Key usage does not support certificate signing"
2478msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
2479
2480#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2481msgid "Error in application verification"
2482msgstr "Грешка при проверката на програмата"
2483
[758]2484#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
[31]2485#, c-format
2486msgid ""
2487"Issuer: %s\n"
2488"Subject: %s\n"
2489"Fingerprint: %s\n"
2490"Signature: %s"
2491msgstr ""
[456]2492"Издател: %s\n"
2493"Заглавие: %s\n"
2494"Пръстови отпечатъци: %s\n"
2495"Подпис: %s"
[31]2496
[758]2497#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
[31]2498msgid "GOOD"
2499msgstr "ДОБЪР"
2500
[758]2501#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
[31]2502msgid "BAD"
2503msgstr "ЛОШ"
2504
2505#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
2506#, c-format
2507msgid ""
2508"Bad certificate from %s:\n"
2509"\n"
2510"%s\n"
2511"\n"
2512"%s\n"
2513"\n"
2514"Do you wish to accept anyway?"
2515msgstr ""
2516"Лош сертификат от %s:\n"
2517"\n"
2518"%s\n"
2519"\n"
2520"%s\n"
2521"\n"
2522"Желаете ли да го приемете въпреки това?"
2523
2524#. construct our user prompt
[758]2525#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
[31]2526#, c-format
2527msgid ""
2528"SSL Certificate check for %s:\n"
2529"\n"
2530"%s\n"
2531"\n"
2532"Do you wish to accept?"
2533msgstr ""
[758]2534"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
[31]2535"\n"
2536"%s\n"
2537"\n"
2538"Приемате ли?"
2539
[758]2540#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
[31]2541#, c-format
2542msgid ""
2543"Certificate problem: %s\n"
2544"Issuer: %s"
2545msgstr ""
2546"Проблем със сертификат: %s\n"
2547"Издател: %s"
2548
[758]2549#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
[31]2550#, c-format
2551msgid ""
2552"Bad certificate domain: %s\n"
2553"Issuer: %s"
2554msgstr ""
2555"Неправилен домейн на сертификата:%s\n"
2556"Издател: %s"
2557
[758]2558#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
[31]2559#, c-format
2560msgid ""
2561"Certificate expired: %s\n"
2562"Issuer: %s"
2563msgstr ""
2564"Изтекъл сертификат: %s\n"
2565"Издател: %s"
2566
[758]2567#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
[31]2568#, c-format
2569msgid ""
2570"Certificate revocation list expired: %s\n"
2571"Issuer: %s"
2572msgstr ""
2573"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2574"Издател: %s"
2575
2576#: ../camel/camel-url.c:293
2577#, c-format
2578msgid "Could not parse URL `%s'"
[124]2579msgstr "Не може да се анализира URL „%s“"
[31]2580
[338]2581#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
[31]2582#, c-format
2583msgid "Error storing `%s': %s"
[124]2584msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
[31]2585
[338]2586#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
[31]2587#, c-format
2588msgid "No such message %s in %s"
2589msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
2590
[338]2591#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
[31]2592msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2593msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
2594
[393]2595#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
[31]2596msgid "Unmatched"
2597msgstr "Несъвпадащ"
2598
[393]2599#: ../camel/camel-vee-store.c:391
[31]2600#, c-format
2601msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2602msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
2603
[393]2604#: ../camel/camel-vee-store.c:413
[31]2605#, c-format
2606msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2607msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
2608
[456]2609#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[31]2610msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2611msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
2612
[456]2613#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[31]2614msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2615msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
2616
[758]2617#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113
2618#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
[31]2619#, c-format
2620msgid ""
2621"Cannot get message: %s\n"
2622" %s"
2623msgstr ""
2624"Не може да се вземе писмо: %s\n"
2625" %s"
2626
[758]2627#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113
2628#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
[31]2629#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
[758]2630#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
[31]2631#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2632msgid "No such message"
2633msgstr "Няма такова писмо"
2634
[758]2635#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
[580]2636#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
2637#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
2638#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
2639#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
[31]2640#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
[758]2641#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:497
2642#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
2643#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
2644msgid "User canceled"
2645msgstr "Потребителят е отказал"
[31]2646
[758]2647#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
[580]2648#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
2649#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
2650#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2651#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2652#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
[758]2653#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
2654#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
2655#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
2656#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579
[31]2657#, c-format
2658msgid "Cannot get message %s: %s"
2659msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s"
2660
[758]2661#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
2662#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:157
[580]2663#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
[31]2664msgid "This message is not available in offline mode."
[124]2665msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
[31]2666
[758]2667#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:168
2668#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175
2669#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1568
2670#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1613
[31]2671msgid "Could not get message"
2672msgstr "Писмото не може да бъде получено"
2673
[758]2674#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:757
2675#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:247
[31]2676#, c-format
2677msgid "Could not load summary for %s"
2678msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
2679
[758]2680#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:987
2681msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2682msgstr "Кошчето е пълно - изчистете го."
2683
2684#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1154
2685#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629
2686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
2687#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2361
2688#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2431
[456]2689#, c-format
2690msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2691msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
[31]2692
[758]2693#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1881
2694#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1923
[31]2695#, c-format
2696msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
[124]2697msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
[31]2698
[758]2699#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1911
[338]2700#, c-format
2701msgid "Cannot create message: %s"
2702msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2703
[31]2704#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2705#, c-format
2706msgid "Cannot get folder container %s"
2707msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2708
2709#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2710#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2711msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[124]2712msgstr "Не може да се добави писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[31]2713
2714#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2715#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2716#, c-format
2717msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[124]2718msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим „Изключен“: %s"
[31]2719
2720#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2721#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2722msgid "Checking for new mail"
2723msgstr "Проверка за нова поща"
2724
2725#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2726msgid "Check for new messages in all folders"
2727msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки"
2728
2729#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2730#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
[758]2731#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
[456]2732#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
2733#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
2734#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
[31]2735msgid "Options"
2736msgstr "Опции"
2737
2738#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2739msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2740msgstr ""
2741"Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
2742
2743#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2744msgid "Check new messages for Junk contents"
2745msgstr "Проверка на новите съобщения за спам"
2746
2747#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2748msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2749msgstr "Проверка за спам само в папката INBOX"
2750
2751#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2752msgid "Automatically synchronize account locally"
2753msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
2754
2755#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2756msgid "SOAP Settings"
2757msgstr "Настройки на SOAP"
2758
2759#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2760msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2761msgstr "Порт за пощенския агент със SOAP:"
2762
2763#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2764msgid "Novell GroupWise"
2765msgstr "Novell GroupWise"
2766
2767#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[124]2768msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2769msgstr "За достъп до Novell Groupwise сървъри"
[31]2770
2771#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
[393]2772#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
[31]2773#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
[758]2774#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
[31]2775#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2776#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
[758]2777#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
[31]2778msgid "Password"
2779msgstr "Парола"
2780
2781#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2782msgid ""
2783"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2784msgstr ""
2785"Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
2786
[456]2787#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
[31]2788msgid "Host or user not available in url"
2789msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url"
2790
[758]2791#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
[31]2792#, c-format
2793msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
2794msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
2795
[758]2796#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:219
2797#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1360
2798msgid "You did not enter a password."
[31]2799msgstr "Не сте въвели парола."
2800
[758]2801#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231
2802msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
2803msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър. "
[31]2804
[758]2805#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:309
[31]2806msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2807msgstr ""
2808"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
2809
[758]2810#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:537
2811#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869
2812#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060
[31]2813#, c-format
2814msgid "No such folder %s"
2815msgstr "Няма такава папка %s"
2816
[758]2817#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1232
[31]2818msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[124]2819msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]2820
[758]2821#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246
2822#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1944
2823#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313
[338]2824msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2825msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
[31]2826
[758]2827#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1323
2828#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344
[124]2829#, c-format
2830msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2831msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
2832
[758]2833#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376
[31]2834#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2835#, c-format
2836msgid "GroupWise server %s"
2837msgstr "Сървър GroupWise %s"
2838
[758]2839#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1378
[31]2840#, c-format
2841msgid "GroupWise service for %s on %s"
2842msgstr "GroupWise услуга за %s на %s"
2843
2844#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2845#, c-format
2846msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2847msgstr "Groupwise поща през %s"
2848
[758]2849#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
[31]2850msgid "Sending Message"
2851msgstr "Изпращане на писмо"
2852
[758]2853#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
[338]2854msgid ""
[580]2855"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2856"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2857"of your mail.\n"
[338]2858msgstr ""
2859"Превишили сте квотата си от място за този абонамент. Съобщенията Ви са в в "
2860"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
2861"архивирате част от писмата.\n"
2862
[758]2863#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
[338]2864#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
2865#, c-format
2866msgid "Could not send message: %s"
2867msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
2868
[393]2869#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
[456]2870#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
[393]2871msgid "Checking for New Mail"
2872msgstr "Проверка за нова поща"
2873
2874#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
[456]2875#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[393]2876#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2877msgid "C_heck for new messages in all folders"
2878msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
2879
2880#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
[456]2881#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
[393]2882msgid "Connection to Server"
2883msgstr "Връзка със сървъра"
2884
2885#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
[456]2886#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
[393]2887msgid "_Use custom command to connect to server"
2888msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2889
2890#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
[456]2891#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
[393]2892msgid "Command:"
2893msgstr "Команда:"
2894
2895#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
2896#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
[758]2897#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
[393]2898#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2899msgid "Folders"
2900msgstr "Папки"
2901
2902#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2903#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
[758]2904#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
[393]2905msgid "_Show only subscribed folders"
2906msgstr "_Показване само на папките с абонат"
2907
2908#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2909#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
[758]2910#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
[393]2911msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2912msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2913
2914#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2915msgid "Namespace"
2916msgstr "Пространство на имената"
2917
2918#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
2919msgid "Hula"
2920msgstr "Hula"
2921
2922#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
2923msgid "For accessing Hula servers"
2924msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2925
2926#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
2927msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
[456]2928msgstr ""
2929"Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
[393]2930
[758]2931#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
2932#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
2933#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
2934#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3011
[31]2935msgid "Operation cancelled"
2936msgstr "Действието прекратено"
2937
[758]2938#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
2939#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
[31]2940#, c-format
2941msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2942msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
2943
2944#. for imap ALERT codes, account user@host
2945#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[758]2946#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
[31]2947#, c-format
2948msgid ""
2949"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2950"%s"
2951msgstr ""
2952"Предупреждение от IMAP сървъра %s@%s:\n"
2953"%s"
2954
[758]2955#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
[31]2956#, c-format
2957msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2958msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
2959
[758]2960#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
[31]2961#, c-format
2962msgid "IMAP command failed: %s"
2963msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
2964
[758]2965#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
[31]2966msgid "Server response ended too soon."
2967msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо"
2968
[758]2969#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
[31]2970#, c-format
2971msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2972msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация"
2973
[758]2974#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727
[31]2975#, c-format
2976msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2977msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
2978
[758]2979#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:228
[31]2980#, c-format
2981msgid "Could not create directory %s: %s"
2982msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
2983
[758]2984#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:332
[31]2985msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2986msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
2987
2988#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[758]2989#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:623
[338]2990#, c-format
2991msgid "Scanning for changed messages in %s"
2992msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
[31]2993
[758]2994#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2008
[31]2995#, c-format
2996msgid "Unable to retrieve message: %s"
2997msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
2998
[758]2999#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2087
3000#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2689
[580]3001#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
[31]3002msgid "This message is not currently available"
3003msgstr "Това писмо не е налично"
3004
[758]3005#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539
[31]3006#, c-format
3007msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3008msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
3009
[758]3010#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2547
[31]3011#, c-format
3012msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[456]3013msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмото %d няма уникален идентификатор"
[31]3014
[758]3015#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
[31]3016#, c-format
3017msgid ""
3018"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
[456]3019msgstr ""
3020"Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви уникални идентификатори за писма %d "
3021"и %d"
[31]3022
[758]3023#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2725
[31]3024msgid "Could not find message body in FETCH response."
3025msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
3026
[456]3027#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
[31]3028#, c-format
3029msgid "Could not open cache directory: %s"
3030msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s"
3031
[456]3032#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
3033#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
3034#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
3035#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
[31]3036#, c-format
3037msgid "Failed to cache message %s: %s"
3038msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
3039
[456]3040#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
[31]3041#, c-format
3042msgid "Failed to cache %s: %s"
3043msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
3044
[758]3045#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3046#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
3047msgid "Namespace:"
3048msgstr "Пространство на имената:"
3049
[31]3050#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
[758]3051#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
[31]3052msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3053msgstr "Използване на _филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
3054
3055#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[758]3056#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
[31]3057msgid "Check new messages for _Junk contents"
3058msgstr "Проверка на новите съобщения за _спам"
3059
3060#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
[758]3061#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
[31]3062msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3063msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3064
3065#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[758]3066#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
[31]3067msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3068msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално"
3069
3070#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3071msgid "IMAP"
3072msgstr "IMAP"
3073
3074#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3075msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3076msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри"
3077
3078#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
3079#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
3080msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3081msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
3082
[758]3083#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446
3084#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
[31]3085#, c-format
3086msgid "IMAP server %s"
3087msgstr "IMAP сървър %s"
3088
[758]3089#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
3090#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
[31]3091#, c-format
3092msgid "IMAP service for %s on %s"
3093msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
3094
[758]3095#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
3096#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
3097#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
3098#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
3099#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
3100#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
3101#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
3102#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
[338]3103#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
3104#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
[31]3105#, c-format
3106msgid "Could not connect to %s: %s"
3107msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
3108
[758]3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
3110#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
3111#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
3112#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
[338]3113#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
[31]3114msgid "SSL unavailable"
3115msgstr "SSL не е наличен"
3116
[758]3117#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
3118#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
[31]3119msgid "Connection cancelled"
3120msgstr "Връзката е прекратена"
3121
[758]3122#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698
3123#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
3124#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726
3125#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
3126#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
3127#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
[31]3128#, c-format
3129msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3130msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
3131
[758]3132#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
[338]3133#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
[31]3134msgid "STARTTLS not supported"
3135msgstr "STARTTLS не се поддържа"
3136
[758]3137#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
3138#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301
[31]3139msgid "SSL negotiations failed"
[758]3140msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
[31]3141
[758]3142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
3143#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
[338]3144#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
[31]3145msgid "SSL is not available in this build"
[758]3146msgstr "В този компилат SSL не е наличен"
[31]3147
[758]3148#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:867
[31]3149#, c-format
3150msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[124]3151msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s"
[31]3152
3153#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[758]3154#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
3155#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2409
[31]3156#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
[758]3157#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313
[31]3158#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3159#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3160#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3161#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3162#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
[580]3163#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
3164#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
[31]3165msgid "Inbox"
3166msgstr "Пощенска кутия"
3167
[758]3168#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
[31]3169#, c-format
3170msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3171msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
3172
[758]3173#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323
3174#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493
[31]3175#, c-format
3176msgid "No support for authentication type %s"
3177msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
3178
[758]3179#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346
[31]3180#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3181#, c-format
3182msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3183msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
3184
[758]3185#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
[31]3186#, c-format
3187msgid ""
3188"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3189"%s\n"
3190"\n"
3191msgstr ""
3192"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n"
3193"%s\n"
3194"\n"
3195
[758]3196#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
3197#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251
3198#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
[31]3199#, c-format
3200msgid ""
3201"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[124]3202msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
[31]3203
[758]3204#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998
[31]3205#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
[758]3206#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203
[124]3207#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
[31]3208#, c-format
3209msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
[124]3210msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
[31]3211
[758]3212#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
[31]3213#, c-format
3214msgid "Unknown parent folder: %s"
3215msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3216
[758]3217#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549
3218#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556
[31]3219#, c-format
3220msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3221msgstr "Неуспех при изпращането на команда към IMAP сървъра %s: %s"
3222
[758]3223#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659
[31]3224#, c-format
3225msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3226msgstr "Неочакван отговор от IMAP4 сървъра %s: %s"
3227
3228#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
3229#, c-format
3230msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3231msgstr "Неочакван поздрав от IMAP сървъра %s"
3232
3233#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
3234#, c-format
3235msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3236msgstr ""
[124]3237"Папката „%s“ не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия"
[31]3238
3239#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
3240#, c-format
3241msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
[124]3242msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: лоша команда"
[31]3243
3244#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
3245#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
3246#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
3247#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
3248#, c-format
3249msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3250msgstr "Връзката с IMAP4 сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3251
[580]3252#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86
[31]3253msgid ""
3254"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3255msgstr ""
3256"Включване откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
3257"виртуални папки"
3258
[580]3259#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399
[31]3260#, c-format
3261msgid "Cannot access folder `%s': %s"
[124]3262msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
[31]3263
[580]3264#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458
[31]3265#, c-format
3266msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3267msgstr ""
[124]3268"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[31]3269
[580]3270#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464
[31]3271#, c-format
3272msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
[124]3273msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: лоша команда"
[31]3274
[580]3275#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
[31]3276#, c-format
3277msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
[124]3278msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3279
[580]3280#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
[31]3281#, c-format
3282msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
[124]3283msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[31]3284
[580]3285#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
[31]3286#, c-format
3287msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
[124]3288msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[31]3289
[580]3290#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
[31]3291#, c-format
3292msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
[124]3293msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка „%s“: лоша команда"
[31]3294
[580]3295#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914
[31]3296#, c-format
3297msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3298msgstr ""
[124]3299"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
[31]3300"за четене"
3301
[580]3302#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007
[31]3303#, c-format
3304msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
[124]3305msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3306
[758]3307#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037
[31]3308#, c-format
3309msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3310msgstr ""
[124]3311"Неуспех при прикрепянето на писмото към папката „%s“: неправилна команда"
[31]3312
[758]3313#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157
[31]3314#, c-format
3315msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3316msgstr ""
[124]3317"Преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“ е неуспешно: неизвестна "
3318"грешка"
[31]3319
[758]3320#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161
[31]3321#, c-format
3322msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3323msgstr ""
[124]3324"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: не е ясно защо"
[31]3325
[758]3326#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169
[31]3327#, c-format
3328msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3329msgstr ""
[124]3330"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Лоша команда"
[31]3331
[758]3332#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173
[31]3333#, c-format
3334msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3335msgstr ""
[124]3336"Неуспех при копирането на писма от папката „%s“ в папка „%s“: лоша команда"
[31]3337
[758]3338#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
[31]3339msgid "IMAP4rev1"
3340msgstr "IMAP4rev1"
3341
[758]3342#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
[31]3343msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3344msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1"
3345
[758]3346#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
[31]3347msgid ""
3348"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3349msgstr ""
3350"С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в "
3351"чист текст."
3352
[758]3353#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
3354#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
3355#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196
3356#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
3357#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
3358#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
3359msgid "Connection canceled"
3360msgstr "Връзката е прекратена"
3361
3362#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406
[31]3363#, c-format
3364msgid ""
3365"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3366msgstr ""
3367"Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s "
3368"идентификационния механизъм."
3369
[758]3370#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455
[31]3371#, c-format
3372msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3373msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s"
3374
[758]3375#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
[31]3376#, c-format
3377msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3378msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s"
3379
[758]3380#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:685
3381#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953
[31]3382msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[124]3383msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3384
[758]3385#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:724
[31]3386#, c-format
3387msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3388msgstr ""
[124]3389"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"
[31]3390
[758]3391#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805
[31]3392#, c-format
[338]3393msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
3394msgstr "Не може да се вземе информация LIST за „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
3395
[758]3396#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
3397#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
[338]3398msgid "Bad command"
3399msgstr "Невалидна команда"
3400
[758]3401#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
[338]3402#, c-format
[31]3403msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3404msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име"
[31]3405
[758]3406#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
[31]3407#, c-format
3408msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
[124]3409msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда"
[31]3410
[758]3411#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:997
[31]3412#, c-format
3413msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
[124]3414msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка"
[31]3415
[758]3416#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1004
[31]3417msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[124]3418msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3419
[758]3420#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1063
[31]3421#, c-format
3422msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3423msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3424
[758]3425#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068
[31]3426#, c-format
3427msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
[124]3428msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда"
[31]3429
[758]3430#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088
[31]3431#, c-format
3432msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
[124]3433msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка"
[31]3434
[758]3435#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095
[31]3436msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[124]3437msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3438
[758]3439#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126
[31]3440#, c-format
3441msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3442msgstr ""
[124]3443"Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox"
[31]3444
[758]3445#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131
[31]3446#, c-format
3447msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
[124]3448msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда"
[31]3449
[758]3450#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480
[31]3451#, c-format
3452msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3453msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s"
3454
[758]3455#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1520
[31]3456msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3457msgstr ""
[124]3458"Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3459
[758]3460#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1565
[31]3461#, c-format
3462msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3463msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3464
[758]3465#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1570
[31]3466#, c-format
3467msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
[124]3468msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3469
[758]3470#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1592
[31]3471msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[124]3472msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3473
[758]3474#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1637
[31]3475#, c-format
3476msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3477msgstr ""
[124]3478"Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия"
[31]3479
[758]3480#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
[31]3481#, c-format
3482msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
[124]3483msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3484
[758]3485#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484
[338]3486msgid "Scanning for changed messages"
3487msgstr "Сканиране за променени писма"
3488
[758]3489#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509
[31]3490msgid "Fetching envelopes for new messages"
3491msgstr "Проверяване за нови писма"
3492
3493#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3494#, c-format
3495msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3496msgstr "Неочаквани знаци в отговора от IMAP сървъра %s: "
3497
3498#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3499msgid "No data"
3500msgstr "Няма данни"
3501
3502#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3503#, c-format
3504msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3505msgstr "Връзката с IMAP сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3506
3507#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
[758]3508#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
[31]3509msgid "Message storage"
3510msgstr "Хранилище на писма"
3511
3512#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
3513msgid "IMAP+"
3514msgstr "IMAP+"
3515
3516#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
3517msgid ""
3518"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3519"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3520"\n"
3521" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3522msgstr ""
3523"Пробен IMAP 4(.1) клиент\n"
3524"Това е недостатъчно изпробвана функционалност, за по-сигурно използвайте "
3525"обикновен imap.\n"
3526"\n"
3527"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3528
3529#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
3530#, c-format
3531msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3532msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %s): %s"
3533
3534#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
3535#, c-format
3536msgid "Could not connect to POP server on %s"
3537msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
3538
[456]3539#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
[31]3540msgid "Index message body data"
3541msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията"
3542
3543#. $HOME relative path + protocol string
[456]3544#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
[31]3545#, c-format
3546msgid "~%s (%s)"
3547msgstr "~%s (%s)"
3548
3549#. /var/spool/mail relative path + protocol
[338]3550#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
[456]3551#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
[31]3552#, c-format
3553msgid "mailbox:%s (%s)"
3554msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
3555
3556#. a full path + protocol
[456]3557#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
[31]3558#, c-format
3559msgid "%s (%s)"
3560msgstr "%s (%s)"
3561
[456]3562#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
[31]3563msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
[124]3564msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[31]3565
[456]3566#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
[31]3567msgid "MH-format mail directories"
3568msgstr "MH-формат mail директории"
3569
[456]3570#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
[31]3571msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3572msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
3573
[456]3574#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
[31]3575msgid "Local delivery"
3576msgstr "Локално разпределяне"
3577
[456]3578#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
[31]3579msgid ""
[456]3580"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
[31]3581"folders managed by Evolution."
3582msgstr ""
3583"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3584"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
3585
[456]3586#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
3587#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[31]3588msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3589msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
3590
[456]3591#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[31]3592msgid "Maildir-format mail directories"
3593msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
3594
[456]3595#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
[31]3596msgid "For storing local mail in maildir directories."
3597msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
3598
[456]3599#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[31]3600msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3601msgstr ""
3602"Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
3603
[456]3604#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
[31]3605msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3606msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория"
3607
[456]3608#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[31]3609msgid ""
3610"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3611"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3612msgstr ""
[758]3613"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3614"във формат mbox.\n"
[31]3615"Също така, може да се използва за прочитането на дърво от папки във формат "
3616"Elm, Pine, или Mutt."
3617
[580]3618#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
3619#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
[758]3620#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:346
[580]3621#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
[31]3622#, c-format
3623msgid "Store root %s is not an absolute path"
3624msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път."
3625
[580]3626#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
[31]3627#, c-format
3628msgid "Store root %s is not a regular directory"
3629msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка."
3630
[580]3631#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
3632#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3633#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
[31]3634#, c-format
3635msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3636msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
3637
[580]3638#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
[31]3639msgid "Local stores do not have an inbox"
3640msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
3641
[580]3642#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
[31]3643#, c-format
3644msgid "Local mail file %s"
3645msgstr "Локален mail файл %s"
3646
[580]3647#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356
[31]3648#, c-format
3649msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3650msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
3651
[580]3652#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421
[31]3653#, c-format
3654msgid "Could not rename '%s': %s"
[124]3655msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
[31]3656
[580]3657#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
[758]3658#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275
[31]3659#, c-format
3660msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
[124]3661msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[31]3662
[580]3663#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
[758]3664#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287
[31]3665#, c-format
3666msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
[124]3667msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
[31]3668
[580]3669#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479
[758]3670#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
[31]3671#, c-format
3672msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
[124]3673msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[31]3674
[456]3675#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
[31]3676#, c-format
3677msgid "Could not save summary: %s: %s"
3678msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
3679
[456]3680#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
[31]3681msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3682msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
3683
3684#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
[758]3685msgid "Maildir append message canceled"
3686msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
[31]3687
3688#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
3689#, c-format
3690msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3691msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s"
3692
3693#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3694#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
3695#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
[758]3696#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
3697#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
3698#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
3699#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
[31]3700#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
3701#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3702#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
3703#, c-format
3704msgid ""
3705"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3706" %s"
3707msgstr ""
3708"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n"
3709" %s"
3710
3711#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
3712msgid "Invalid message contents"
3713msgstr "Грешно съдържание на писмо"
3714
3715#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
3716#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
[758]3717#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
3718#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187
[31]3719#, c-format
3720msgid "Cannot create folder `%s': %s"
[124]3721msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s"
[31]3722
3723#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
[758]3724#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
[124]3725#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
[31]3726#, c-format
3727msgid "Cannot get folder `%s': %s"
[124]3728msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s"
[31]3729
3730#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
[758]3731#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
[124]3732#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
[31]3733#, c-format
3734msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
[124]3735msgstr "Неуспех при взимането на папка „%s“: папката не съществува."
[31]3736
3737#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
3738#, c-format
3739msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
[124]3740msgstr "Грешка при получаването на папката „%s“: не е maildir папка."
[31]3741
3742#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
3743#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
[124]3744#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
[31]3745#, c-format
3746msgid "Could not delete folder `%s': %s"
[124]3747msgstr "Не може да се изтрие папката „%s“: %s"
[31]3748
3749#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3750msgid "not a maildir directory"
3751msgstr "не е maildir директория"
3752
3753#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
[580]3754#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
3755#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
[31]3756#, c-format
3757msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3758msgstr ""
[124]3759"Не може да се сканира папка „%s“:\n"
[31]3760"%s"
3761
3762#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3763#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3764#, c-format
3765msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3766msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s"
3767
3768#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3769msgid "Checking folder consistency"
3770msgstr "Проверка на цялостта на папките"
3771
3772#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3773msgid "Checking for new messages"
3774msgstr "Проверяване за нови писма"
3775
3776#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
[758]3777#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433
3778#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
3779#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
[338]3780#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
[31]3781msgid "Storing folder"
3782msgstr "Запазване на папка"
3783
[758]3784#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
[31]3785#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
3786#, c-format
3787msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3788msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
3789
[758]3790#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
[31]3791#, c-format
3792msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3793msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
3794
[758]3795#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
3796msgid "Mail append canceled"
3797msgstr "Добавянето на поща е прекъснато"
[31]3798
[758]3799#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280
[31]3800#, c-format
3801msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3802msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
3803
[758]3804#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
[31]3805msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3806msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
3807
[758]3808#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
[31]3809#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3810msgid "Message construction failed."
3811msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3812
[758]3813#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165
3814#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
[31]3815msgid "Cannot create a folder by this name."
3816msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
3817
[758]3818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
[31]3819#, c-format
3820msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
[124]3821msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл."
[31]3822
[758]3823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
3824#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238
3825#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261
[31]3826#, c-format
3827msgid ""
3828"Could not delete folder `%s':\n"
3829"%s"
3830msgstr ""
[124]3831"Не може да се изтрие папката „%s“:\n"
[31]3832"%s"
3833
[758]3834#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246
[31]3835#, c-format
3836msgid "`%s' is not a regular file."
[124]3837msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
[31]3838
[758]3839#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
[31]3840#, c-format
3841msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
[124]3842msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
[31]3843
[758]3844#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
[31]3845#, c-format
3846msgid "Cannot create directory `%s': %s."
[124]3847msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3848
[758]3849#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
[31]3850#, c-format
3851msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3852msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
3853
[758]3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
[31]3855msgid "Folder already exists"
3856msgstr "Папката вече съществува"
3857
[758]3858#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
[31]3859msgid "The new folder name is illegal."
3860msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3861
[758]3862#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
[31]3863#, c-format
3864msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
[124]3865msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
[31]3866
[758]3867#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
[31]3868#, c-format
3869msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[124]3870msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s"
[31]3871
[758]3872#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439
[31]3873#, c-format
3874msgid "Could not open folder: %s: %s"
3875msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s"
3876
[758]3877#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487
[31]3878#, c-format
3879msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3880msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s"
3881
[758]3882#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
[31]3883#, c-format
3884msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3885msgstr "Не може да се провери папката %s: %s"
3886
[758]3887#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
3888#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
[338]3889#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
[31]3890#, c-format
3891msgid "Could not open file: %s: %s"
3892msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s"
3893
[758]3894#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623
[338]3895#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
[31]3896#, c-format
3897msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3898msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
3899
[758]3900#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:636
3901#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
[31]3902#, c-format
3903msgid "Could not close source folder %s: %s"
3904msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
3905
[758]3906#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
[31]3907#, c-format
3908msgid "Could not close temp folder: %s"
3909msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
3910
[758]3911#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660
[31]3912#, c-format
3913msgid "Could not rename folder: %s"
3914msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
3915
[758]3916#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
3917#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
[31]3918#, c-format
3919msgid "Could not store folder: %s"
3920msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
3921
[758]3922#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
3923#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
3924#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954
3925#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
[31]3926msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3927msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
3928
[758]3929#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888
[338]3930#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
[31]3931#, c-format
3932msgid "Unknown error: %s"
3933msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3934
[758]3935#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1017
3936#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1043
[31]3937#, c-format
3938msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
3939msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
3940
[758]3941#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1034
[31]3942#, c-format
3943msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
3944msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
3945
3946#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
[758]3947msgid "MH append message canceled"
[31]3948msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH писмо"
3949
3950#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3951#, c-format
3952msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3953msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s"
3954
[124]3955#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
[31]3956#, c-format
3957msgid "Could not create folder `%s': %s"
[124]3958msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3959
[124]3960#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
[31]3961#, c-format
3962msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
[124]3963msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е папка."
[31]3964
[338]3965#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
[31]3966#, c-format
3967msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3968msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s"
3969
[580]3970#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
[31]3971#, c-format
3972msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
[124]3973msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
[31]3974
[580]3975#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
[31]3976#, c-format
3977msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
[124]3978msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
[31]3979
[580]3980#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
[31]3981#, c-format
3982msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
[124]3983msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
[31]3984
[580]3985#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
[31]3986#, c-format
3987msgid ""
3988"Could not open folder `%s':\n"
3989"%s"
3990msgstr ""
[124]3991"Не може да се отвори папката „%s“:\n"
[31]3992"%s"
3993
[580]3994#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
[31]3995#, c-format
3996msgid "Folder `%s' does not exist."
[124]3997msgstr "Папката „%s“ не съществува."
[31]3998
[580]3999#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
[31]4000#, c-format
4001msgid ""
4002"Could not create folder `%s':\n"
4003"%s"
4004msgstr ""
[124]4005"Не може да се създаде папка „%s“:\n"
[31]4006"%s"
4007
[580]4008#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
[31]4009#, c-format
4010msgid "`%s' is not a mailbox file."
[124]4011msgstr "„%s“ е невалиден mailbox файл."
[31]4012
[580]4013#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
[31]4014msgid "Store does not support an INBOX"
4015msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
4016
[580]4017#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[31]4018#, c-format
4019msgid "Spool mail file %s"
4020msgstr "Spool mail файл %s"
4021
[580]4022#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[31]4023#, c-format
4024msgid "Spool folder tree %s"
4025msgstr "Дърво от папки за спулиране %s"
4026
[580]4027#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
[31]4028msgid "Spool folders cannot be renamed"
4029msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименувани"
4030
[580]4031#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
[31]4032msgid "Spool folders cannot be deleted"
4033msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита"
4034
[338]4035#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
4036#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
4037#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
[31]4038#, c-format
4039msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
4040msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s"
4041
[338]4042#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
[31]4043#, c-format
4044msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[124]4045msgstr "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s"
[31]4046
[338]4047#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
4048#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4049#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
[31]4050#, c-format
4051msgid ""
4052"Could not sync spool folder %s: %s\n"
4053"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
4054msgstr ""
[124]4055"Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s\n"
4056"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
[31]4057
[580]4058#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
4059#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
[31]4060#, c-format
[758]4061msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4062msgstr "Вътрешна грешка: UID е в невалиден формат: %s"
[31]4063
[580]4064#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327
4065#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
4066#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
4067#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
[31]4068#, c-format
4069msgid "Posting failed: %s"
4070msgstr "Изпращането пропадна: %s"
4071
[580]4072#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
[31]4073msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[124]4074msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим „Изключен“!"
[31]4075
[580]4076#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403
[31]4077msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4078msgstr "Не можете да копирате писма от папка тип NNTP!"
4079
4080#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
4081msgid ""
4082"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4083msgstr ""
4084"Показване на папките с кратки съкращение (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4085"linux)"
4086
4087#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
4088msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
4089msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки"
4090
4091#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
4092msgid "USENET news"
4093msgstr "Новини в USENET"
4094
4095#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
4096msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
[758]4097msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
[31]4098
4099#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
4100msgid ""
4101"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4102"password."
4103msgstr "С тази настройка паролата за NNTP сървъра ще бъде в чист текст."
4104
[758]4105#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218
[31]4106#, c-format
4107msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4108msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4109
[758]4110#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
[31]4111#, c-format
4112msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4113msgstr "NNTP сървъра %s върна код за грешка %d: %s"
4114
[758]4115#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
[31]4116#, c-format
4117msgid "USENET News via %s"
4118msgstr "Новини в USENET през %s"
4119
[758]4120#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797
[31]4121#, c-format
4122msgid ""
4123"Error retrieving newsgroups:\n"
4124"\n"
4125"%s"
4126msgstr ""
4127"Грешка при получаването на новинарските групи:\n"
4128"\n"
4129"%s"
4130
[758]4131#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891
[31]4132msgid ""
4133"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4134"\n"
4135"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4136msgstr ""
4137"Неуспех при отписването от тази новинарска група:\n"
4138"\n"
4139"Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка."
4140
[758]4141#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923
[31]4142msgid ""
4143"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4144"\n"
4145"newsgroup does not exist!"
4146msgstr ""
4147"Не можете да се отпишете от новинарската група:\n"
4148"\n"
4149"такава група не съществува!"
4150
[758]4151#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948
[31]4152msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4153msgstr ""
4154"Не можете да създавате папки в новинарска група. Вместо това се запишете."
4155
[758]4156#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956
[31]4157msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4158msgstr "Не можете да преименувате папка в News store."
4159
[758]4160#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964
[31]4161msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4162msgstr ""
4163"Не можете да премахвате папки в новинарска група. Вместо това се отпишете."
4164
[758]4165#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145
[31]4166msgid "Authentication requested but no username provided"
4167msgstr "Изискване на удостоверение"
4168
[758]4169#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
[31]4170#, c-format
4171msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
4172msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s"
4173
[758]4174#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
[31]4175#, c-format
4176msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4177msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s"
4178
[758]4179#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
[31]4180#, c-format
4181msgid "NNTP Command failed: %s"
4182msgstr "NNTP командата %s е неуспешна"
4183
[758]4184#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
[31]4185msgid "Not connected."
4186msgstr "Не е свързан."
4187
[758]4188#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1382
[31]4189#, c-format
4190msgid "No such folder: %s"
4191msgstr "Папката %s не съществува"
4192
[758]4193#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
4194#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
[31]4195#, c-format
4196msgid "%s: Scanning new messages"
4197msgstr "%s: сканиране за нови писма"
4198
[758]4199#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
[31]4200#, c-format
4201msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4202msgstr "Неочакван сървърен отговор от xover: %s"
4203
[758]4204#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
[31]4205#, c-format
4206msgid "Unexpected server response from head: %s"
4207msgstr "Неочакван сървърен отговор от head: %s"
4208
[758]4209#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
[31]4210msgid "Use cancel"
4211msgstr "Използване на отказ"
4212
[758]4213#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
[31]4214#, c-format
4215msgid "Operation failed: %s"
4216msgstr "Операцията %s е неуспешна"
4217
4218#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
4219msgid "Retrieving POP summary"
4220msgstr "Получаване на POP обобщение"
4221
4222#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
4223#, c-format
4224msgid "Cannot get POP summary: %s"
4225msgstr "Неуспех при взимането на обобщението за POP: %s"
4226
[758]4227#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
4228msgid "Expunging old messages"
4229msgstr "Отстраняване на старите писма"
4230
4231#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
[31]4232msgid "Expunging deleted messages"
4233msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4234
[758]4235#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:471
[31]4236#, c-format
[758]4237msgid "No message with UID %s"
4238msgstr "Няма съобщение с UID %s"
[31]4239
4240#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4241#. returns the proper exception code. Sigh.
[758]4242#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
[31]4243#, c-format
4244msgid "Retrieving POP message %d"
4245msgstr "Получаване на POP писмо %d"
4246
[758]4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
[31]4248msgid "Unknown reason"
4249msgstr "Причината е неизвестна"
4250
[758]4251#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
[31]4252msgid "Leave messages on server"
4253msgstr "Оставяне на пощата на сървъра"
4254
4255#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4256#, c-format
4257msgid "Delete after %s day(s)"
4258msgstr "Изтриване след %s дни"
4259
[758]4260#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
[31]4261msgid "Disable support for all POP3 extensions"
4262msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения"
4263
[758]4264#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
[31]4265msgid "POP"
4266msgstr "POP"
4267
[758]4268#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
[31]4269msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4270msgstr "За връзка и изтегляне на поща от POP сървъри."
4271
[758]4272#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
[31]4273msgid ""
4274"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4275"is the only option supported by many POP servers."
4276msgstr ""
4277"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ обикновена парола. Това е "
[758]4278"опцията поддържана от много POP сървъри."
[31]4279
[758]4280#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
[31]4281msgid ""
4282"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4283"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4284"claim to support it."
4285msgstr ""
4286"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ шифрована парола през APOP "
4287"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра."
4288
[758]4289#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
[31]4290#, c-format
4291msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4292msgstr "Не е получен правилен поздрав от POP сървъра %s"
4293
[758]4294#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
4295#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
4296#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
4297#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
[31]4298#, c-format
4299msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4300msgstr "Грешка при свързване с POP сървъра %s в засекретен режим: %s"
4301
[758]4302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
4303msgid "STLS not supported by server"
4304msgstr "STLS не се поддържа от сървъра"
[31]4305
[758]4306#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
4307msgid "TLS negotiations failed"
4308msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
4309
4310#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
4311msgid "TLS is not available in this build"
4312msgstr "В този компилат TLS не е наличен"
4313
4314#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
[31]4315#, c-format
4316msgid "Could not connect to POP server %s"
4317msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
4318
[758]4319#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401
4320#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
[31]4321#, c-format
4322msgid ""
4323"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4324"mechanism."
4325msgstr ""
4326"Неуспех при свързването към POP сървъра %s: Няма поддръжка за нужния "
4327"механизъм за идентификация"
4328
[758]4329#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
[31]4330#, c-format
4331msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
[124]4332msgstr "SASL „%s“ Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s"
[31]4333
[758]4334#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429
[31]4335#, c-format
4336msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4337msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: SASL Protocol error"
4338
[758]4339#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
[31]4340#, c-format
4341msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4342msgstr "Неуспех при идентифицирането пред POP сървъра %s: %s"
4343
[758]4344#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474
[31]4345#, c-format
4346msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
4347msgstr "%sВъведете POP паролата за %s към %s"
4348
[758]4349#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
4350#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
[31]4351#, c-format
4352msgid ""
4353"Unable to connect to POP server %s.\n"
4354"Error sending password: %s"
4355msgstr ""
4356"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4357"Грешка при изпращането на парола: %s"
4358
[758]4359#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
[31]4360#, c-format
4361msgid ""
4362"Unable to connect to POP server %s.\n"
4363"Error sending username: %s"
4364msgstr ""
4365"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4366"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
4367
[758]4368#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:642
[31]4369#, c-format
4370msgid "No such folder `%s'."
[124]4371msgstr "Няма такава папка „%s“."
[31]4372
4373#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
4374msgid "Sendmail"
4375msgstr "Sendmail"
4376
4377#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
4378msgid ""
4379"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4380"system."
4381msgstr ""
[124]4382"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата „sendmail“ на локалната "
4383"система."
[31]4384
4385#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4386msgid "Could not parse recipient list"
4387msgstr "Списъкът на получателите не може да бъде прегледан"
4388
4389#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4390#, c-format
4391msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4392msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен"
4393
4394#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4395#, c-format
4396msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4397msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
4398
4399#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4400#, c-format
4401msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4402msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4403
4404#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4405#, c-format
4406msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4407msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена"
4408
4409#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4410#, c-format
4411msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4412msgstr "sendmail завърши със статус %d: пощата не е изпратена."
4413
4414#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4415msgid "sendmail"
4416msgstr "sendmail"
4417
4418#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4419msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4420msgstr "Изпращане на поща през програмата sendmail"
4421
4422#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4423msgid "SMTP"
4424msgstr "SMTP"
4425
4426#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4427msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4428msgstr ""
[758]4429"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
[31]4430"SMTP."
4431
[338]4432#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
[31]4433msgid "Syntax error, command unrecognized"
4434msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4435
[338]4436#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
[31]4437msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4438msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4439
[338]4440#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
[31]4441msgid "Command not implemented"
4442msgstr "Командата не се използва"
4443
[338]4444#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
[31]4445msgid "Command parameter not implemented"
4446msgstr "Параметрите на командата не се използват"
4447
[338]4448#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
[31]4449msgid "System status, or system help reply"
4450msgstr "Отговор на системен статус или системна помощ"
4451
[338]4452#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
[31]4453msgid "Help message"
4454msgstr "Помощно съобщение"
4455
[338]4456#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
[31]4457msgid "Service ready"
4458msgstr "Обслужването е готово"
4459
[338]4460#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
[31]4461msgid "Service closing transmission channel"
4462msgstr "Обслужването затвори прехвърлящият канал"
4463
[338]4464#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
[31]4465msgid "Service not available, closing transmission channel"
4466msgstr "Обслужването не е налично, затварям прехвърлящият канал"
4467
[338]4468#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
[31]4469msgid "Requested mail action okay, completed"
4470msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завърши"
4471
[338]4472#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
[31]4473msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4474msgstr "Потребителя не е локален: ще го препратя на <forward-path>"
4475
[338]4476#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
[31]4477msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4478msgstr "Заявеното пощенско действие не е получено: mailbox не е наличен"
4479
[338]4480#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
[31]4481msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4482msgstr "Заявеното действие не е получено: mailbox не е наличен"
4483
[338]4484#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
[31]4485msgid "Requested action aborted: error in processing"
4486msgstr "Заявеното действие прекъсна: грешка в обработката"
4487
[338]4488#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
[31]4489msgid "User not local; please try <forward-path>"
4490msgstr "Потребителя не е локален; моля опитайте <forward-path>"
4491
[338]4492#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
[31]4493msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4494msgstr "Заявеното действие не е взето: липса на достатъчно място за запазване"
4495
[338]4496#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
[31]4497msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4498msgstr ""
4499"Заявеното пощенско действие е прекъснато: надвишава свободното място за "
4500"запазване"
4501
[338]4502#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
[31]4503msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4504msgstr ""
4505"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
4506
[338]4507#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
[31]4508msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4509msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4510
[338]4511#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
[31]4512msgid "Transaction failed"
4513msgstr "Неуспешна транзакция"
4514
[338]4515#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
[31]4516msgid "A password transition is needed"
4517msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4518
[338]4519#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
[31]4520msgid "Authentication mechanism is too weak"
4521msgstr "Механизмът да идентификация е твърде слаб"
4522
[338]4523#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
[31]4524msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4525msgstr "Изисква се шифроване за изискания механизъм за идентификация"
4526
[338]4527#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
[31]4528msgid "Temporary authentication failure"
4529msgstr "Временна грешка при идентификация"
4530
[338]4531#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
[31]4532msgid "Welcome response error"
4533msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4534
[338]4535#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
4536#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4537#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
[31]4538#, c-format
4539msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4540msgstr "Неуспех при свързването със SMTP сървъра %s в сигурен режим: %s"
4541
[338]4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
[31]4543#, c-format
4544msgid "STARTTLS command failed: %s"
4545msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4546
[338]4547#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
[31]4548msgid "STARTTLS command failed"
4549msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4550
[758]4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483
[31]4552#, c-format
4553msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4554msgstr "SMTP сървъра %s не поддържа необходимия вид идентифициране %s."
4555
[758]4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
[31]4557#, c-format
4558msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4559msgstr "%sВъведете SMTP паролата за %s към %s"
4560
[758]4561#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540
[31]4562#, c-format
4563msgid ""
4564"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4565"%s\n"
4566"\n"
4567msgstr ""
4568"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n"
4569"%s\n"
4570"\n"
4571
[758]4572#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
[31]4573#, c-format
4574msgid "SMTP server %s"
4575msgstr "SMTP сървър %s"
4576
[758]4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
[31]4578#, c-format
4579msgid "SMTP mail delivery via %s"
4580msgstr "SMTP поща през %s"
4581
[758]4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
[31]4583msgid "Cannot send message: service not connected."
4584msgstr "Съобщението на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4585
[758]4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
[31]4587msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4588msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача."
4589
[758]4590#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
[31]4591msgid "Sending message"
4592msgstr "Изпращане на съобщението"
4593
[758]4594#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
[31]4595msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4596msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател"
4597
[758]4598#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
[31]4599msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4600msgstr ""
4601"Съобщението не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели"
4602
[758]4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890
[31]4604msgid "SMTP Greeting"
4605msgstr "SMTP поздравления"
4606
[758]4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
[31]4608#, c-format
4609msgid "HELO command failed: %s"
4610msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4611
[758]4612#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932
[31]4613msgid "HELO command failed"
4614msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4615
[758]4616#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:998
[31]4617msgid "SMTP Authentication"
4618msgstr "SMTP удостоверение"
4619
[758]4620#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
[31]4621msgid "Error creating SASL authentication object."
4622msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация"
4623
[758]4624#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
4625#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
[31]4626#, c-format
4627msgid "AUTH command failed: %s"
4628msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4629
[758]4630#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
[31]4631msgid "AUTH command failed"
4632msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4633
[758]4634#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
[31]4635msgid "Bad authentication response from server.\n"
4636msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n"
4637
[758]4638#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
[31]4639#, c-format
4640msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4641msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4642
[758]4643#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142
[31]4644msgid "MAIL FROM command failed"
4645msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4646
[758]4647#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
[31]4648#, c-format
4649msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4650msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4651
[758]4652#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
[31]4653#, c-format
4654msgid "RCPT TO <%s> failed"
4655msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4656
[758]4657#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224
4658#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1282
4659#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
[31]4660#, c-format
4661msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4662msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4663
4664#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4665#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4666#.
[758]4667#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
4668#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317
[31]4669msgid "DATA command failed"
4670msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4671
[758]4672#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340
[31]4673#, c-format
4674msgid "RSET command failed: %s"
4675msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4676
[758]4677#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
[31]4678msgid "RSET command failed"
4679msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4680
[758]4681#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
[31]4682#, c-format
4683msgid "QUIT command failed: %s"
4684msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4685
[758]4686#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
[31]4687msgid "QUIT command failed"
4688msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4689
[580]4690#: ../libedataserver/e-categories.c:248
[31]4691msgid "Business"
4692msgstr "Бизнес"
4693
[580]4694#: ../libedataserver/e-categories.c:249
[31]4695msgid "Competition"
4696msgstr "Конкуренция"
4697
[580]4698#: ../libedataserver/e-categories.c:250
[31]4699msgid "Favorites"
4700msgstr "Любими"
4701
[580]4702#: ../libedataserver/e-categories.c:251
[31]4703msgid "Gifts"
4704msgstr "Подаръци"
4705
[580]4706#: ../libedataserver/e-categories.c:252
[31]4707msgid "Goals/Objectives"
4708msgstr "Цели/Задачи"
4709
[580]4710#: ../libedataserver/e-categories.c:253
[31]4711msgid "Holiday"
4712msgstr "Празник"
4713
[580]4714#: ../libedataserver/e-categories.c:254
[31]4715msgid "Holiday Cards"
4716msgstr "Поздравителни картички"
4717
[338]4718#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
[580]4719#: ../libedataserver/e-categories.c:256
[31]4720msgid "Hot Contacts"
4721msgstr "Горещи контакти"
4722
[580]4723#: ../libedataserver/e-categories.c:257
[31]4724msgid "Ideas"
4725msgstr "Идеи"
4726
[580]4727#: ../libedataserver/e-categories.c:258
[31]4728msgid "International"
4729msgstr "Международен"
4730
[580]4731#: ../libedataserver/e-categories.c:259
[31]4732msgid "Key Customer"
4733msgstr "Важен клиент"
4734
[580]4735#: ../libedataserver/e-categories.c:260
[31]4736msgid "Miscellaneous"
4737msgstr "Други"
4738
[580]4739#: ../libedataserver/e-categories.c:261
[31]4740msgid "Personal"
4741msgstr "Личен"
4742
[580]4743#: ../libedataserver/e-categories.c:262
[31]4744msgid "Phone Calls"
4745msgstr "Телефонни обаждания"
4746
[580]4747#: ../libedataserver/e-categories.c:263
[31]4748msgid "Status"
4749msgstr "Състояние"
4750
[580]4751#: ../libedataserver/e-categories.c:264
[31]4752msgid "Strategies"
4753msgstr "Стратегии"
4754
[580]4755#: ../libedataserver/e-categories.c:265
[31]4756msgid "Suppliers"
4757msgstr "Доставчици"
4758
[580]4759#: ../libedataserver/e-categories.c:266
[31]4760msgid "Time & Expenses"
4761msgstr "Време и разходи"
4762
[580]4763#: ../libedataserver/e-categories.c:267
[31]4764msgid "VIP"
4765msgstr "ВИП"
4766
[580]4767#: ../libedataserver/e-categories.c:268
[31]4768msgid "Waiting"
4769msgstr "Изчакване"
4770
4771#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4772#. in 12-hour format.
4773#. strftime format of a weekday, a date and a
4774#. time, in 12-hour format.
[758]4775#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848
[31]4776msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[456]4777msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
[31]4778
4779#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4780#. in 24-hour format.
4781#. strftime format of a weekday, a date and a
4782#. time, in 24-hour format.
[758]4783#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
[31]4784msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[456]4785msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
[31]4786
4787#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4788#. in 12-hour format, without seconds.
4789#. strftime format of a weekday, a date and a
4790#. time, in 12-hour format, without seconds.
[758]4791#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611 ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
[31]4792msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[456]4793msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p"
[31]4794
4795#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4796#. in 24-hour format, without seconds.
4797#. strftime format of a weekday, a date and a
4798#. time, in 24-hour format, without seconds.
[758]4799#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616 ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
[31]4800msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[456]4801msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
[31]4802
4803#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4804#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[758]4805#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621
[31]4806msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[456]4807msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p"
[31]4808
4809#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4810#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[758]4811#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626
[31]4812msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[456]4813msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
[31]4814
4815#. strptime format of a weekday and a date.
4816#. strftime format of a weekday and a date.
[758]4817#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629 ../libedataserver/e-time-utils.c:1725
4818#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
[31]4819msgid "%a %m/%d/%Y"
[456]4820msgstr "%a %d.%m.%Y"
[31]4821
4822#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[758]4823#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637
[31]4824msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[456]4825msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
[31]4826
4827#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[758]4828#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
[31]4829msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
[456]4830msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
[31]4831
4832#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4833#. without seconds.
[758]4834#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646
[31]4835msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
[456]4836msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
[31]4837
4838#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4839#. without seconds.
[758]4840#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651
[31]4841msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
[456]4842msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
[31]4843
4844#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4845#. without minutes or seconds.
[758]4846#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656
[31]4847msgid "%m/%d/%Y %I %p"
[456]4848msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
[31]4849
4850#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4851#. without minutes or seconds.
[758]4852#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
[31]4853msgid "%m/%d/%Y %H"
[456]4854msgstr "%d.%m.%Y %H"
[31]4855
4856#. strptime format of a weekday and a date.
4857#. This is the preferred date format for the locale.
[758]4858#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 ../libedataserver/e-time-utils.c:1728
[31]4859msgid "%m/%d/%Y"
[456]4860msgstr "%d.%m.%Y"
[31]4861
4862#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4863#. strftime format of a time in 12-hour format.
[758]4864#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
[31]4865msgid "%I:%M:%S %p"
4866msgstr "%I:%M:%S %p"
4867
4868#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4869#. strftime format of a time in 24-hour format.
[758]4870#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
[31]4871msgid "%H:%M:%S"
4872msgstr "%H:%M:%S"
4873
4874#. strptime format for time of day, without seconds,
4875#. in 12-hour format.
4876#. strftime format of a time in 12-hour format,
4877#. without seconds.
[758]4878#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
[31]4879msgid "%I:%M %p"
4880msgstr "%I:%M %p"
4881
4882#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4883#. strftime format of a time in 24-hour format,
4884#. without seconds.
[758]4885#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
[31]4886msgid "%H:%M"
4887msgstr "%H:%M"
4888
4889#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[758]4890#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791
[31]4891msgid "%I %p"
4892msgstr "%I %p"
4893
4894#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
4895msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4896msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървър"
4897
[580]4898#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
[31]4899msgid "Failed to authenticate.\n"
4900msgstr "Неуспех при идентификация.\n"
4901
[456]4902#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
[31]4903#, c-format
4904msgid ""
4905"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4906"name"
[124]4907msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
[31]4908
[456]4909#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
[31]4910msgid "Category"
4911msgstr "Категория"
4912
4913#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4914msgid "Category Icon"
4915msgstr "Икона на категорията"
4916
4917#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4918msgid "Category Properties"
4919msgstr "Настройки на категорията"
4920
4921#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4922msgid "Category _Color"
4923msgstr "_Цвят на категорията"
4924
4925#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4926msgid "Category _Icon"
4927msgstr "_Икона на категорията"
4928
4929#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4930msgid "Category _Name"
4931msgstr "И_ме на категорията"
4932
4933#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4934msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4935msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
4936
4937#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4938msgid "_Available Categories:"
4939msgstr "_Налични категории:"
4940
4941#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4942msgid "_Edit"
4943msgstr "_Редактиране"
4944
4945#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
4946msgid "categories"
4947msgstr "категории"
4948
[758]4949#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
[31]4950msgid "Select Contacts from Address Book"
4951msgstr "Избор на контакти от адресника"
4952
[758]4953#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:597
[124]4954msgid "_Add"
4955msgstr "_Добавяне"
4956
[758]4957#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:622
[124]4958msgid "_Remove"
4959msgstr "_Премахване"
4960
[31]4961#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4962msgid "\t\t\t\t\t\t"
4963msgstr "\t\t\t\t\t\t"
4964
4965#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4966msgid "*"
4967msgstr "*"
4968
4969#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4970msgid "<b>Show Contacts</b>"
4971msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
4972
4973#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4974msgid "<b>_Contacts</b>"
4975msgstr "<b>_Контакти</b>"
4976
4977#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4978msgid "Address Book"
4979msgstr "Адресни_к"
4980
4981#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4982msgid "Address _Book:"
4983msgstr "Адресни_к:"
4984
4985#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
[338]4986msgid "C_ategory:"
4987msgstr "К_атегория"
4988
4989#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
[580]4990#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
[31]4991msgid "Contacts"
4992msgstr "Контакти"
4993
[338]4994#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
[31]4995msgid "Search"
4996msgstr "Търсене"
4997
[338]4998#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
[31]4999msgid "_Search:"
5000msgstr "_Търсене:"
5001
[456]5002#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[758]5003#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2043
[456]5004#, c-format
5005msgid "E_xpand %s Inline"
5006msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5007
[124]5008#. Edit Contact item
[758]5009#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2059
[124]5010#, c-format
5011msgid "_Edit %s"
5012msgstr "_Редактиране на %s"
5013
[758]5014#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479
[580]5015#, c-format
5016msgid "_Delete %s"
5017msgstr "_Изтриване на %s"
5018
[758]5019#: ../libedataserverui/e-passwords.c:854
5020msgid "_Remember this passphrase"
5021msgstr "_Запомняне на паролата"
5022
5023#: ../libedataserverui/e-passwords.c:855
5024msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5025msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5026
5027#: ../libedataserverui/e-passwords.c:858
[31]5028msgid "_Remember this password"
5029msgstr "_Запомняне на паролата"
5030
[758]5031#: ../libedataserverui/e-passwords.c:859
[31]5032msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5033msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5034
5035#. prepare the dialog
5036#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
5037msgid "Select destination"
5038msgstr "Избор на цел"
5039
5040#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
5041msgid "_Destination"
5042msgstr "_Цел"
5043
[758]5044#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645
5045#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:935
[124]5046#, c-format
5047msgid "Enter password for %s"
5048msgstr "Въведете парола за %s"
[31]5049
[758]5050#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646
5051#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:940
[124]5052msgid "Enter password"
5053msgstr "Въведете парола"
[31]5054
5055#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5056#. the folder permissions dialog.
5057#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
5058msgid "Owner"
5059msgstr "Собственик"
5060
5061#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
5062msgid "Publishing Editor"
5063msgstr "Публикуващ редактор"
5064
5065#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
5066msgid "Editor"
5067msgstr "Редактор"
5068
5069#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
5070msgid "Publishing Author"
5071msgstr "Публикуващ автор"
5072
5073#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
5074msgid "Author"
5075msgstr "Автор"
5076
5077#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
5078msgid "Non-editing Author"
5079msgstr "Нередактиращ автор"
5080
5081#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5082msgid "Reviewer"
5083msgstr "Преглеждащ"
5084
5085#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5086msgid "Contributor"
5087msgstr "Допринесъл"
5088
5089#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5090msgid "None"
5091msgstr "Няма"
5092
5093#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5094msgid "Custom"
5095msgstr "Личен"
5096
5097#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
5098msgid "Select User"
5099msgstr "Избор на потребител"
5100
5101#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
5102msgid "Addressbook..."
5103msgstr "Адресник..."
5104
5105#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
5106msgid "Generic error"
5107msgstr "Обща грешка"
5108
5109#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
5110msgid "A folder with the same name already exists"
5111msgstr "Папка със същото име вече съществува"
5112
5113#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
5114msgid "The specified folder type is not valid"
5115msgstr "Определеният вид папка не е валиден"
5116
5117#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
5118msgid "I/O error"
5119msgstr "I/O грешка"
5120
5121#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
5122msgid "Not enough space to create the folder"
5123msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
5124
5125#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
5126msgid "The folder is not empty"
5127msgstr "Папката не е празна"
5128
5129#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
5130msgid "The specified folder was not found"
5131msgstr "Определената папка не е открита"
5132
5133#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
5134msgid "Function not implemented in this storage"
[124]5135msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
[31]5136
5137#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
5138msgid "Operation not supported"
5139msgstr "Операцията не се поддържа"
5140
5141#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
5142msgid "The specified type is not supported in this storage"
5143msgstr "Определеният вид не се поддържа за това хранилище"
5144
5145#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
5146msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5147msgstr "Определената папка не може да бъде модифицирана или премахната"
5148
5149#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
5150msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
[124]5151msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
[31]5152
5153#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
5154msgid "Cannot create a folder with that name"
5155msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
5156
5157#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
5158msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
[124]5159msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
[31]5160
5161#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5162#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
[580]5163#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
[31]5164#, c-format
5165msgid "%s's Folders"
5166msgstr "Папките на %s"
5167
[758]5168#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1241
[31]5169msgid "Personal Folders"
5170msgstr "Лични папки"
5171
[758]5172#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1255
[31]5173msgid "Favorite Public Folders"
5174msgstr "Любими публични папки"
5175
5176#. i18n: Outlookism
[758]5177#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1272
[31]5178msgid "All Public Folders"
5179msgstr "Всички публични папки"
5180
5181#. i18n: Outlookism
[758]5182#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1286
[31]5183msgid "Global Address List"
5184msgstr "Глобален списък с адреси"
5185
[580]5186#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
[124]5187msgid "Deleted Items"
5188msgstr "Изтрити"
[31]5189
[580]5190#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
[124]5191msgid "Drafts"
5192msgstr "Чернови"
[31]5193
[580]5194#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
[124]5195msgid "Journal"
5196msgstr "Дневник"
[31]5197
[580]5198#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
[124]5199msgid "Notes"
5200msgstr "Бележки"
[31]5201
[580]5202#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
[124]5203msgid "Outbox"
5204msgstr "За изпращане"
[31]5205
[580]5206#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
[124]5207msgid "Sent Items"
5208msgstr "Изпратени съобщения"
[31]5209
[580]5210#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
[124]5211msgid "Tasks"
5212msgstr "Задачи"
[31]5213
[758]5214#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
[124]5215msgid "Invalid connection"
5216msgstr "Невалидна връзка"
[31]5217
[758]5218#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
[124]5219msgid "Invalid response from server"
5220msgstr "Сървърът отговори грешно"
[31]5221
[758]5222#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
[124]5223msgid "No response from the server"
5224msgstr "Сървърът не отговаря"
[31]5225
[758]5226#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:179
[124]5227msgid "Bad parameter"
5228msgstr "Лош параметър"
[31]5229
5230#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5231msgid "Evolution Addressbook file backend"
[758]5232msgstr "Ядрото за обработка на адресника на Evolution"
[31]5233
5234#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5235msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
[758]5236msgstr "Ядрото за обработка за календара и уеб календара на Evolution"
[31]5237
5238#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5239msgid "Evolution Data Server interface check service"
5240msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
5241
5242#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5243msgid "Evolution Data Server logging service"
5244msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
5245
5246#. dialog display isn't working out
[393]5247#: ../src/server.c:106
[31]5248#, c-format
[758]5249msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
[31]5250msgstr ""
[758]5251"Получиха се много „segmentation faults“; диалоговият прозорец за грешките не "
[124]5252"може да бъде показан\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.