source: desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po@ 433

Last change on this file since 433 was 393, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Обновяване до 100%. evolution-data-server - стандартизиране към е-поща.

File size: 188.3 KB
RevLine 
[124]1# Evolution-data-server Bulgarian translation.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
[31]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[338]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2001, 2005.
[31]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
[338]6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[124]7#
[31]8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: 1.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[393]12"POT-Creation-Date: 2005-12-05 09:11+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:12+0200\n"
[31]14"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[132]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[31]20
[124]21#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:533
22#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2210
23#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
[31]24msgid "Loading..."
25msgstr "Зареждане..."
26
[124]27#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:535
28#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2169
29#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189
30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208
[393]31#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3739
[124]32#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
[31]33msgid "Searching..."
34msgstr "Търсене..."
35
[124]36#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493
[393]37#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3903
[31]38#, c-format
39msgid "Downloading contacts (%d)... "
40msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... "
41
[124]42#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2642
43#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2809
44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
[31]45#, c-format
46msgid "Updating contacts cache (%d)... "
47msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
48
[393]49#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:702
[31]50msgid "Using Distinguished Name (DN)"
51msgstr "Използва се известно име (DN)"
52
[393]53#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:705
[31]54msgid "Using Email Address"
[393]55msgstr "Използвайки е-поща"
[31]56
[393]57#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:924
[31]58msgid "Reconnecting to LDAP server..."
59msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..."
60
[393]61#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1503
[31]62msgid "Adding contact to LDAP server..."
63msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..."
64
[393]65#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1637
[31]66msgid "Removing contact from LDAP server..."
67msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..."
68
[393]69#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1919
[31]70msgid "Modifying contact from LDAP server..."
71msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..."
72
[393]73#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3601
[31]74msgid "Receiving LDAP search results..."
75msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..."
76
[393]77#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3761
[31]78msgid "Error performing search"
79msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
80
81#. translators: the placeholders will be filled by
82#. * function names, e.g.
83#. * "e_book_add_contact" on book before
84#. * "e_book_open
[124]85#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261
86#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477
87#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622
88#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715
89#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
90#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
91#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
92#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
93#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
94#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2076 ../addressbook/libebook/e-book.c:2080
95#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2292 ../addressbook/libebook/e-book.c:2296
96#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
[31]97#, c-format
98msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
[124]99msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
[31]100
[124]101#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486
102#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
103#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
104#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
105#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2090
106#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2305 ../addressbook/libebook/e-book.c:2641
107#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2847
[31]108msgid "book busy"
109msgstr "книгата е заета"
110
[124]111#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307
112#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523
113#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664
114#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757
115#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
116#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
117#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
118#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
119#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
120#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2122 ../addressbook/libebook/e-book.c:2126
121#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2333 ../addressbook/libebook/e-book.c:2337
122#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
123#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 ../addressbook/libebook/e-book.c:2875
124#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 ../addressbook/libebook/e-book.c:3401
[31]125#, c-format
126msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
[124]127msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“"
[31]128
[124]129#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2563
[31]130#, c-format
131msgid "%s: there is no current operation"
132msgstr "%s: няма текуща операция"
133
[124]134#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2598
[31]135#, c-format
136msgid "%s: couldn't cancel"
137msgstr "%s: неуспех при отмяната"
138
[124]139#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2627 ../addressbook/libebook/e-book.c:2631
[31]140#, c-format
141msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
[124]142msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“"
[31]143
[124]144#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697
[31]145#, c-format
146msgid "%s: cancelled"
147msgstr "%s: отказан"
148
[124]149#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3258
[31]150#, c-format
151msgid "%s: Invalid source."
152msgstr "%s: Невалиден източник."
153
[124]154#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3266 ../addressbook/libebook/e-book.c:3330
[31]155#, c-format
156msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
[124]157msgstr "%s: няма фабрики за uri „%s“"
[31]158
[124]159#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3278
[31]160#, c-format
161msgid "%s: Could not create EBookListener"
162msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
163
[124]164#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3541
[31]165#, c-format
166msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
167msgstr ""
168"%s: не съществува идентификатор на потребител за собствен контакт в gconf"
169
[124]170#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3671
[31]171#, c-format
172msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
173msgstr ""
[124]174"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[31]175
[393]176#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
[31]177msgid "Unique ID"
178msgstr "Уникален ID"
179
[393]180#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
[31]181msgid "File Under"
182msgstr "Записване под"
183
184#. Name fields
185#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
186#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
187#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[393]188#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
[31]189msgid "Full Name"
190msgstr "Пълно име"
191
[393]192#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[31]193msgid "Name"
194msgstr "Име"
195
[393]196#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
[31]197msgid "Given Name"
198msgstr "Фамилия"
199
[393]200#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
[31]201msgid "Family Name"
202msgstr "Фамилия"
203
[393]204#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
[31]205msgid "Nickname"
206msgstr "Прякор"
207
[393]208#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
[31]209msgid "Name or Org"
210msgstr "Име или орг."
211
212#. Address fields
[393]213#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
[31]214msgid "Address List"
215msgstr "Списък с адреси"
216
[393]217#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[31]218msgid "Home Address"
219msgstr "Домашен адрес"
220
[393]221#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[31]222msgid "Work Address"
223msgstr "Работен адрес"
224
[393]225#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
[31]226msgid "Other Address"
227msgstr "Друг адрес"
228
[393]229#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[31]230msgid "Home Address Label"
231msgstr "Етикет на домашния адрес"
232
[393]233#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[31]234msgid "Work Address Label"
235msgstr "Етикет на работния адрес"
236
[393]237#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[31]238msgid "Other Address Label"
239msgstr "Други работни етикети"
240
[393]241#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
[31]242msgid "Assistant Phone"
243msgstr "Телефон на асистент"
244
[393]245#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[31]246msgid "Business Phone"
247msgstr "Работен телефон"
248
[393]249#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[31]250msgid "Business Phone 2"
251msgstr "Работен телефон 2"
252
[393]253#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[31]254msgid "Business Fax"
255msgstr "Раб. Факс"
256
[393]257#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[31]258msgid "Callback Phone"
259msgstr "Телефон за обратна връзка"
260
[393]261#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[31]262msgid "Car Phone"
263msgstr "Телефон в автомобил"
264
[393]265#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[31]266msgid "Company Phone"
267msgstr "Фирмен телефон"
268
[393]269#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
[31]270msgid "Home Phone"
271msgstr "Домашен телефон"
272
[393]273#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[31]274msgid "Home Phone 2"
275msgstr "Домашен телефон 2"
276
[393]277#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[31]278msgid "Home Fax"
279msgstr "Домашен факс"
280
[393]281#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[31]282msgid "ISDN"
283msgstr "ISDN"
284
[393]285#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[31]286msgid "Mobile Phone"
287msgstr "Мобилен телефон"
288
[393]289#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[31]290msgid "Other Phone"
291msgstr "Друг телефон"
292
[393]293#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[31]294msgid "Other Fax"
295msgstr "Друг факс"
296
[393]297#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[31]298msgid "Pager"
299msgstr "Пейджър"
300
[393]301#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[31]302msgid "Primary Phone"
303msgstr "Основен телефон"
304
[393]305#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[31]306msgid "Radio"
307msgstr "Радио"
308
[393]309#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[31]310msgid "Telex"
311msgstr "Телекс"
312
[393]313#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[31]314msgid "TTY"
315msgstr "TTY"
316
317#. Email fields
[393]318#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[31]319msgid "Email List"
[393]320msgstr "Списък с е-пощи"
[31]321
[393]322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[31]323msgid "Email 1"
[393]324msgstr "Е-поща 1"
[31]325
[393]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[31]327msgid "Email 2"
[393]328msgstr "Е-поща 2"
[31]329
[393]330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[31]331msgid "Email 3"
[393]332msgstr "Е-поща 3"
[31]333
[393]334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[31]335msgid "Email 4"
[393]336msgstr "Е-поща 4"
[31]337
[393]338#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[31]339msgid "Mailer"
340msgstr "Пощенска програма"
341
[393]342#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[31]343msgid "Wants HTML Mail"
344msgstr "Желае HTML поща"
345
346#. Instant messaging fields
[393]347#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[31]348msgid "AIM Screen Name List"
349msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
350
[393]351#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[31]352msgid "GroupWise Id List"
353msgstr "Списък на абонаментите към Groupwise"
354
[393]355#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[31]356msgid "Jabber Id List"
357msgstr "Идентификационен списък на Jabber"
358
[393]359#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[31]360msgid "Yahoo! Screen Name List"
361msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
362
[393]363#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[31]364msgid "MSN Screen Name List"
365msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
366
[393]367#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[31]368msgid "ICQ Id List"
369msgstr "Идентификационен списък на ICQ"
370
[393]371#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[31]372msgid "AIM Home Screen Name 1"
373msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
374
[393]375#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[31]376msgid "AIM Home Screen Name 2"
377msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
378
[393]379#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[31]380msgid "AIM Home Screen Name 3"
381msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
382
[393]383#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[31]384msgid "AIM Work Screen Name 1"
385msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
386
[393]387#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[31]388msgid "AIM Work Screen Name 2"
389msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
390
[393]391#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[31]392msgid "AIM Work Screen Name 3"
393msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
394
[393]395#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[31]396msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
397msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 1"
398
[393]399#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
[31]400msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
401msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 2"
402
[393]403#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
[31]404msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
405msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 3"
406
[393]407#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[31]408msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
409msgstr "Работен абонамент към Groupwise 1"
410
[393]411#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[31]412msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
413msgstr "Работен абонамент към Groupwise 2"
414
[393]415#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
[31]416msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
417msgstr "Работен абонамент към Groupwise 3"
418
[393]419#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[31]420msgid "Jabber Home Id 1"
421msgstr "Първи домашен абонамент към Jabber"
422
[393]423#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[31]424msgid "Jabber Home Id 2"
425msgstr "Втори домашен абонамент към Jabber"
426
[393]427#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
[31]428msgid "Jabber Home Id 3"
429msgstr "Трети домашен абонамент към Jabber"
430
[393]431#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[31]432msgid "Jabber Work Id 1"
433msgstr "Първи работен абонамент към Jabber"
434
[393]435#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[31]436msgid "Jabber Work Id 2"
437msgstr "Втори работен абонамент към Jabber"
438
[393]439#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[31]440msgid "Jabber Work Id 3"
441msgstr "Трети работен абонамент към Jabber"
442
[393]443#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[31]444msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
445msgstr "Първи домашен абонамент към Yahoo!"
446
[393]447#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[31]448msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
449msgstr "Втори домашен абонамент към Yahoo!"
450
[393]451#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
[31]452msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
453msgstr "Трети домашен абонамент към Yahoo!"
454
[393]455#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[31]456msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
457msgstr "Първи работен абонамент към Yahoo!"
458
[393]459#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[31]460msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
461msgstr "Втори работен абонамент към Yahoo!"
462
[393]463#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[31]464msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
465msgstr "Трети работен абонамент към Yahoo!"
466
[393]467#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[31]468msgid "MSN Home Screen Name 1"
469msgstr "Първи домашен абонамент към MSN"
470
[393]471#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[31]472msgid "MSN Home Screen Name 2"
473msgstr "Втори домашен абонамент към MSN"
474
[393]475#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[31]476msgid "MSN Home Screen Name 3"
477msgstr "Трети домашен абонамент към MSN"
478
[393]479#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[31]480msgid "MSN Work Screen Name 1"
481msgstr "Първи работен абонамент към MSN"
482
[393]483#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[31]484msgid "MSN Work Screen Name 2"
485msgstr "Втори работен абонамент към MSN"
486
[393]487#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[31]488msgid "MSN Work Screen Name 3"
489msgstr "Трети работен абонамент към MSN"
490
[393]491#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[31]492msgid "ICQ Home Id 1"
493msgstr "Първи домашен абонамент към ICQ"
494
[393]495#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[31]496msgid "ICQ Home Id 2"
497msgstr "Втори домашен абонамент към ICQ"
498
[393]499#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[31]500msgid "ICQ Home Id 3"
501msgstr "Трети домашен абонамент към ICQ"
502
[393]503#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[31]504msgid "ICQ Work Id 1"
505msgstr "Първи работен абонамент към ICQ"
506
[393]507#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[31]508msgid "ICQ Work Id 2"
509msgstr "Втори работен абонамент към ICQ"
510
[393]511#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[31]512msgid "ICQ Work Id 3"
513msgstr "Трети работен абонамент към ICQ"
514
515#. Organizational fields
[393]516#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[31]517msgid "Organization"
518msgstr "Организация"
519
[393]520#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[31]521msgid "Organizational Unit"
522msgstr "Организационна единица"
523
[393]524#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[31]525msgid "Office"
526msgstr "Офис"
527
[393]528#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[31]529msgid "Title"
530msgstr "Титла"
531
[393]532#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[31]533msgid "Role"
534msgstr "Роля"
535
[393]536#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[31]537msgid "Manager"
538msgstr "Ръководител"
539
[393]540#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[31]541msgid "Assistant"
542msgstr "Асистент"
543
544#. Web fields
[393]545#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[31]546msgid "Homepage URL"
547msgstr "Адрес на домашната страница"
548
[393]549#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[31]550msgid "Weblog URL"
551msgstr "Адрес на интернет дневник"
552
[393]553#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[31]554msgid "Video Conferencing URL"
555msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
556
557#. Photo/Logo
[393]558#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[31]559msgid "Photo"
560msgstr "Фотография"
561
[393]562#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[31]563msgid "Logo"
564msgstr "Лого"
565
566#. Security fields
[393]567#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[31]568msgid "X.509 Certificate"
569msgstr "Сертификат X.509"
570
571#. Contact categories
[393]572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[31]573msgid "Category List"
574msgstr "Категория"
575
[393]576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[124]577#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
[31]578msgid "Categories"
579msgstr "Категории"
580
581#. Collaboration fields
[393]582#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[31]583msgid "Calendar URI"
584msgstr "URI за календар"
585
[393]586#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[31]587msgid "Free/Busy URL"
588msgstr "Свободен/зает URL"
589
[393]590#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
[31]591msgid "ICS Calendar"
592msgstr "Календар ICS"
593
594#. Misc fields
[393]595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
[31]596msgid "Spouse's Name"
597msgstr "Име на съпруг(а)"
598
[393]599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[31]600msgid "Note"
601msgstr "Бележка"
602
[393]603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
[31]604msgid "Birth Date"
605msgstr "Дата на раждане"
606
[338]607#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
[31]608#. Make sure we have all categories
[393]609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[338]610#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
[393]611#: ../libedataserver/e-categories.c:240
[31]612msgid "Anniversary"
613msgstr "Годишнина"
614
[393]615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
[31]616msgid "List"
617msgstr "Списък"
618
[393]619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
[31]620msgid "List Show Addresses"
621msgstr "Показване на адресите като списък"
622
[124]623#. Last modified time
[393]624#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[31]625msgid "Last Revision"
626msgstr "Последна редакция"
627
[124]628#. URI of the book to which the contact belongs to
[393]629#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[124]630msgid "Book URI"
[132]631msgstr "URI на книгата"
[124]632
[393]633#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
[31]634#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751
635msgid "Unnamed List"
636msgstr "Списък без име"
637
[338]638#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
[393]639#: ../libedataserver/e-categories.c:241
[31]640msgid "Birthday"
641msgstr "Дата на раждане"
642
[338]643#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
[31]644#, c-format
645msgid "Birthday: %s"
646msgstr "Дата на раждане:%s"
647
[338]648#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
[31]649#, c-format
650msgid "Anniversary: %s"
651msgstr "Годишнина: %s"
652
[338]653#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:194
[31]654msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
655msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени. Адресът е развален."
656
[338]657#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:889
658#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1435
[31]659msgid "Reply Requested: by "
660msgstr "Изисква се отговор: от "
661
[338]662#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:894
663#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1440
[31]664msgid "Reply Requested: When convenient"
665msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
666
[338]667#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:186
[31]668#, c-format
669msgid "Loading %s items"
670msgstr "Зареждане на %s обекти"
671
[338]672#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:710
[124]673#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254
[31]674msgid "Calendar"
675msgstr "Календар"
676
[338]677#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:766
[31]678msgid "Invalid server URI"
679msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
680
[338]681#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:782
682#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:791
683#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:876
684#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
685#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:891
686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:911
687#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:518
689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
690#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:575
691#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1062
692#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
[124]693msgid "Authentication failed"
694msgstr "Идентификацията е неуспешна"
695
[338]696#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:832
[31]697msgid "Could not create thread for getting deltas"
698msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
699
[338]700#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:857
701#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1103
702#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:504
703#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
[31]704msgid "Could not create cache file"
705msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
706
[338]707#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:870
[31]708msgid "Could not create thread for populating cache"
709msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
710
[338]711#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
[31]712msgid "Redirected to Invalid URI"
713msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
714
[338]715#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:272
[31]716msgid "Bad file format."
717msgstr "Лош файлов формат."
718
[338]719#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:278
[31]720msgid "Not a calendar."
721msgstr "Не е календар."
722
[338]723#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
[31]724msgid "Could not retrieve weather data"
725msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
726
[338]727#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
[31]728msgid "Fair"
729msgstr "Хубаво"
730
[338]731#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
[31]732msgid "Snow showers"
733msgstr "Валежи от сняг"
734
[338]735#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
[31]736msgid "Snow"
737msgstr "Сняг"
738
[338]739#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
[31]740msgid "Partly cloudy"
741msgstr "Частична облачност"
742
[338]743#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
[31]744msgid "Smoke"
745msgstr "Дим"
746
[338]747#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
[31]748msgid "Thunderstorms"
749msgstr "Гръмотевични бури"
750
[338]751#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
[31]752msgid "Cloudy"
753msgstr "Облачно"
754
[338]755#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
[31]756msgid "Drizzle"
757msgstr "Лек дъжд"
758
[338]759#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
[31]760msgid "Sunny"
761msgstr "Слънчево"
762
[338]763#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
[31]764msgid "Dust"
765msgstr "Прашно"
766
[338]767#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
[31]768msgid "Clear"
769msgstr "Ясно"
770
[338]771#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
[31]772msgid "Mostly cloudy"
773msgstr "Предимно облачно"
774
[338]775#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
[31]776msgid "Windy"
777msgstr "Ветровито"
778
[338]779#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
[31]780msgid "Rain showers"
781msgstr "Валежи от дъжд"
782
[338]783#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
[31]784msgid "Foggy"
785msgstr "Мъгливо"
786
[338]787#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
[31]788msgid "Rain/snow mixed"
789msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
790
[338]791#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
[31]792msgid "Sleet"
793msgstr "Киша"
794
[338]795#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
[31]796msgid "Very hot/humid"
797msgstr "Много горещо/влажно"
798
[338]799#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
[31]800msgid "Blizzard"
801msgstr "Виелица"
802
[338]803#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
[31]804msgid "Freezing rain"
805msgstr "Леден дъжд"
806
[338]807#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
[31]808msgid "Haze"
809msgstr "Мараня"
810
[338]811#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
[31]812msgid "Blowing snow"
813msgstr "Зимна буря"
814
[338]815#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
[31]816msgid "Freezing drizzle"
817msgstr "Леден дъжд"
818
[338]819#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
[31]820msgid "Very cold/wind chill"
821msgstr "Много студено и ветровито"
822
[338]823#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
[31]824msgid "Rain"
825msgstr "Дъжд"
826
[338]827#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
828#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
829#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
830#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[31]831msgid "Weather: Sunny"
832msgstr "Времето: Слънчево"
833
[338]834#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
835#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
836#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
837#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
[31]838msgid "Weather: Snow"
839msgstr "Времето: Сняг"
840
[338]841#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
[31]842msgid "Weather: Partly Cloudy"
843msgstr "Времето: Частична облачност"
844
[338]845#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
846#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
[277]847#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
[338]848#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[31]849msgid "Weather: Fog"
850msgstr "Времето: Мъгла"
851
[338]852#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
[31]853msgid "Weather: Thunderstorms"
854msgstr "Времето: Гръмотевични бури"
855
[338]856#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
857#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
[31]858msgid "Weather: Cloudy"
859msgstr "Времето: Облачно"
860
[277]861#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
[31]862#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
[338]863#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[277]864#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
[338]865#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
866#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
867#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
[31]868msgid "Weather: Rain"
869msgstr "Времето: Дъжд"
870
[338]871#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
[31]872#, c-format
873msgid "%.1f°C - %s"
874msgstr "%.1f°C - %s"
875
[338]876#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
[31]877#, c-format
878msgid "%.1f°F - %s"
879msgstr "%.1f°F - %s"
880
[338]881#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
[31]882#, c-format
883msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
884msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
885
[338]886#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
[31]887#, c-format
888msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
889msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
890
[338]891#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
[31]892#, c-format
893msgid "%d%% chance of precipitation\n"
894msgstr "%d%% шанс от валежи\n"
895
[338]896#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
[31]897#, c-format
898msgid "%.1fcm snow\n"
899msgstr "%.1fcm сняг\n"
900
[338]901#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
[31]902#, c-format
903msgid "%.1fin snow\n"
904msgstr "%.1fin сняг\n"
905
[338]906#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
[31]907#, c-format
908msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
909msgstr "%.1f-%.1fcm сняг\n"
910
[338]911#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
[31]912#, c-format
913msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
914msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n"
915
[338]916#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
[31]917msgid "Untitled appointment"
918msgstr "Неназовани срещи"
919
[338]920#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
[31]921msgid "1st"
922msgstr "1ви"
923
[338]924#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
[31]925msgid "2nd"
926msgstr "2ри"
927
[338]928#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
[31]929msgid "3rd"
930msgstr "3ти"
931
[338]932#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
[31]933msgid "4th"
934msgstr "4ти"
935
[338]936#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
[31]937msgid "5th"
938msgstr "5ти"
939
[338]940#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
[31]941msgid "6th"
942msgstr "6ти"
943
[338]944#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
[31]945msgid "7th"
946msgstr "7ми"
947
[338]948#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
[31]949msgid "8th"
950msgstr "8ми"
951
[338]952#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
[31]953msgid "9th"
954msgstr "9ти"
955
[338]956#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
[31]957msgid "10th"
958msgstr "10ти"
959
[338]960#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
[31]961msgid "11th"
962msgstr "11ти"
963
[338]964#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
[31]965msgid "12th"
966msgstr "12ти"
967
[338]968#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
[31]969msgid "13th"
970msgstr "13ти"
971
[338]972#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
[31]973msgid "14th"
974msgstr "14ти"
975
[338]976#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
[31]977msgid "15th"
978msgstr "15ти"
979
[338]980#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
[31]981msgid "16th"
982msgstr "16ти"
983
[338]984#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
[31]985msgid "17th"
986msgstr "17ти"
987
[338]988#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
[31]989msgid "18th"
990msgstr "18ти"
991
[338]992#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
[31]993msgid "19th"
994msgstr "19ти"
995
[338]996#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
[31]997msgid "20th"
998msgstr "20ти"
999
[338]1000#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
[31]1001msgid "21st"
1002msgstr "21ви"
1003
[338]1004#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
[31]1005msgid "22nd"
1006msgstr "22ри"
1007
[338]1008#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
[31]1009msgid "23rd"
1010msgstr "23ти"
1011
[338]1012#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
[31]1013msgid "24th"
1014msgstr "24ти"
1015
[338]1016#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
[31]1017msgid "25th"
1018msgstr "25ти"
1019
[338]1020#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
[31]1021msgid "26th"
1022msgstr "26ти"
1023
[338]1024#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
[31]1025msgid "27th"
1026msgstr "27ми"
1027
[338]1028#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
[31]1029msgid "28th"
1030msgstr "28ми"
1031
[338]1032#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
[31]1033msgid "29th"
1034msgstr "29ти"
1035
[338]1036#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
[31]1037msgid "30th"
1038msgstr "30ти"
1039
[338]1040#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
[31]1041msgid "31st"
1042msgstr "31ви"
1043
1044#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
1045msgid "High"
1046msgstr "Високо"
1047
1048#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
1049msgid "Normal"
1050msgstr "Нормално"
1051
1052#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
1053msgid "Low"
1054msgstr "Ниско"
1055
1056#. An empty string is the same as 'None'.
1057#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
1058msgid "Undefined"
1059msgstr "Неопределено"
1060
[124]1061#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
[338]1062#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1675
[31]1063#, c-format
[124]1064msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[132]1065msgstr ""
1066"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
[124]1067
[338]1068#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1678 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
[124]1069#, c-format
[31]1070msgid "Enter password for %s (user %s)"
1071msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
1072
[338]1073#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5073
[31]1074msgid "Invalid argument"
1075msgstr "Грешен аргумент"
1076
[338]1077#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5075
[31]1078msgid "Backend is busy"
1079msgstr "Бек ендът е зает"
1080
[338]1081#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5077
[31]1082msgid "Repository is offline"
1083msgstr "Хранилището не е активно"
1084
[338]1085#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5079
[31]1086msgid "No such calendar"
1087msgstr "Няма такъв календар"
1088
[338]1089#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
[31]1090msgid "Object not found"
1091msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1092
[338]1093#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
[31]1094msgid "Invalid object"
1095msgstr "Невалиден обект"
1096
[338]1097#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085
[31]1098msgid "URI not loaded"
1099msgstr "Адресът не е зареден"
1100
[338]1101#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
[31]1102msgid "URI already loaded"
1103msgstr "Адресът вече е зареден"
1104
[338]1105#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
[31]1106#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
1107msgid "Permission denied"
1108msgstr "Достъпът е отказан"
1109
[338]1110#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
[31]1111msgid "Unknown User"
1112msgstr "Неизвестен потребител"
1113
[338]1114#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
[31]1115msgid "Object ID already exists"
1116msgstr "Карта ID вече съществува"
1117
[338]1118#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
[31]1119msgid "Protocol not supported"
1120msgstr "Протоколът на се подържа"
1121
[338]1122#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
[31]1123msgid "Operation has been cancelled"
1124msgstr "Действието беше прекратено"
1125
[338]1126#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
[31]1127msgid "Could not cancel operation"
1128msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
1129
[338]1130#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
1131#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
[31]1132msgid "Authentication required"
1133msgstr "Изисква се идентификация"
1134
[338]1135#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
[31]1136msgid "A CORBA exception has occurred"
1137msgstr "Случи се изключение на CORBA"
1138
[338]1139#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
1140#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
[124]1141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
1142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
[31]1143#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
[338]1144#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
1145#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
1146#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
[124]1147#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
[338]1148#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177
[31]1149msgid "Unknown error"
1150msgstr "Неизвестна грешка"
1151
[338]1152#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
[31]1153#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
1154msgid "No error"
1155msgstr "Няма грешка"
1156
1157#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
1158#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
1159#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
1160#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
1161#, c-format
1162msgid "\"%s\" expects no arguments"
[124]1163msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
[31]1164
1165#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
1166#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
1167#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
1168#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
1169#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
1170#, c-format
1171msgid "\"%s\" expects one argument"
[124]1172msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
[31]1173
1174#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
1175#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
1176#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
1177#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
1178#, c-format
1179msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[124]1180msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[31]1181
1182#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1183#, c-format
1184msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[124]1185msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде ISO 8601 date/time низ"
[31]1186
1187#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
1188#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
1189#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
1190#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
1191#, c-format
1192msgid "\"%s\" expects two arguments"
[124]1193msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
[31]1194
1195#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
1196#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
1197#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
1198#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
1199#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
1200#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
1201#, c-format
1202msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[124]1203msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде time_t"
[31]1204
1205#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
1206#, c-format
1207msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[124]1208msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде integer"
[31]1209
1210#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
1211#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
1212#, c-format
1213msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[124]1214msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде time_t"
[31]1215
1216#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
1217#, c-format
1218msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[124]1219msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде низ"
[31]1220
1221#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1225"\"description\", or \"location\""
1226msgstr ""
[124]1227"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“ или "
1228"„местоположение“"
[31]1229
1230#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
1231#, c-format
1232msgid "\"%s\" expects at least one argument"
[124]1233msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
[31]1234
1235#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1239"be a boolean false (#f)"
1240msgstr ""
[124]1241"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
[31]1242"булевата стойност лъжа (#f)"
1243
[338]1244#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
[31]1245msgid "Signing is not supported by this cipher"
1246msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
1247
[338]1248#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
[31]1249msgid "Signing message"
1250msgstr "Подписване на писмото"
1251
[338]1252#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
[31]1253msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1254msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
1255
[338]1256#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
[31]1257msgid "Verifying message"
1258msgstr "Потвърждаване на писмото"
1259
[338]1260#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
[31]1261msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1262msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
1263
[338]1264#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
[31]1265msgid "Encrypting message"
1266msgstr "Криптиране на писмо"
1267
[338]1268#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
[31]1269msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1270msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
1271
[338]1272#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
[31]1273msgid "Decrypting message"
1274msgstr "Дешифриране на писмото"
1275
[338]1276#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
[31]1277msgid "You may not import keys with this cipher"
1278msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1279
[338]1280#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
[31]1281msgid "You may not export keys with this cipher"
1282msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1283
[393]1284#: ../camel/camel-data-cache.c:135
[31]1285msgid "Unable to create cache path"
1286msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша"
1287
[393]1288#: ../camel/camel-data-cache.c:382
[31]1289#, c-format
1290msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1291msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
1292
[393]1293#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[31]1294#, c-format
1295msgid ""
1296"Could not write log entry: %s\n"
1297"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1298"reconnect to the network."
1299msgstr ""
1300"Не може да се запишат действията: %s\n"
1301"По-нататъшните операция на този сървър няма да бъдат възобновени, когато\n"
1302"се включите наново в мрежата."
1303
[393]1304#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
[31]1305#, c-format
1306msgid ""
1307"Could not open `%s':\n"
1308"%s\n"
1309"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1310msgstr ""
[124]1311"Не може да се отвори „%s“:\n"
[31]1312"%s\n"
1313"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1314
[393]1315#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[31]1316msgid "Resynchronizing with server"
1317msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
1318
1319#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:51
1320msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1321msgstr ""
[124]1322"Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“"
[31]1323
1324#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110
1325msgid "Downloading new messages for offline mode"
[124]1326msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
[31]1327
1328#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
1329#, c-format
1330msgid "Preparing folder '%s' for offline"
[124]1331msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
[31]1332
[338]1333#: ../camel/camel-disco-store.c:395
1334#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1253
1335#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2959
[31]1336msgid "You must be working online to complete this operation"
[124]1337msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
[31]1338
[393]1339#: ../camel/camel-exception.c:308
1340msgid "No description available"
1341msgstr "Лиспва описание"
1342
[31]1343#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523
1344#, c-format
1345msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
[124]1346msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал „%s“: %s"
[31]1347
1348#: ../camel/camel-filter-driver.c:745
1349#, c-format
1350msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[124]1351msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[31]1352
1353#: ../camel/camel-filter-driver.c:788
1354#, c-format
1355msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1356msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s"
1357
1358#: ../camel/camel-filter-driver.c:977 ../camel/camel-filter-driver.c:986
1359msgid "Syncing folders"
1360msgstr "Синхронизиране на папки"
1361
1362#: ../camel/camel-filter-driver.c:1075 ../camel/camel-filter-driver.c:1453
1363#, c-format
1364msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1365msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
1366
1367#: ../camel/camel-filter-driver.c:1084 ../camel/camel-filter-driver.c:1462
1368#, c-format
1369msgid "Error executing filter: %s: %s"
1370msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1371
1372#: ../camel/camel-filter-driver.c:1151
1373msgid "Unable to open spool folder"
1374msgstr "Не може да се отвори spool папка"
1375
1376#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160
1377msgid "Unable to process spool folder"
1378msgstr "Не може да се обработи spool папка"
1379
1380#: ../camel/camel-filter-driver.c:1175
1381#, c-format
1382msgid "Getting message %d (%d%%)"
1383msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
1384
1385#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179
1386msgid "Cannot open message"
1387msgstr "Не може да се отвори съобщение"
1388
1389#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180 ../camel/camel-filter-driver.c:1192
1390#, c-format
1391msgid "Failed on message %d"
1392msgstr "Грешка при съобщение %d"
1393
1394#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1297
1395msgid "Syncing folder"
1396msgstr "Синхронизиране на папка"
1397
1398#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1302
1399msgid "Complete"
1400msgstr "Завършено"
1401
1402#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
1403#, c-format
1404msgid "Getting message %d of %d"
1405msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
1406
1407#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
1408#, c-format
1409msgid "Failed at message %d of %d"
1410msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
1411
1412#: ../camel/camel-filter-search.c:136
1413msgid "Failed to retrieve message"
1414msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
1415
1416#: ../camel/camel-filter-search.c:396
1417msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1418msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1419
1420#: ../camel/camel-filter-search.c:411
1421msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1422msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1423
1424#: ../camel/camel-filter-search.c:559
1425#, c-format
1426msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
[124]1427msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s"
[31]1428
1429#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1430#: ../camel/camel-filter-search.c:682 ../camel/camel-filter-search.c:690
1431#, c-format
1432msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1433msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
1434
1435#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478
1436#, c-format
1437msgid ""
1438"Cannot parse search expression: %s:\n"
1439"%s"
1440msgstr ""
1441"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n"
1442"%s"
1443
1444#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488
1445#, c-format
1446msgid ""
1447"Error executing search expression: %s:\n"
1448"%s"
1449msgstr ""
1450"Грешка при изпълнение търсене на израз: %s:\n"
1451"%s"
1452
1453#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707
1454msgid "(match-all) requires a single bool result"
1455msgstr "(съвпадение на всички) изисква единичен булев резулат"
1456
1457#: ../camel/camel-folder-search.c:757
1458msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
[124]1459msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в „съвпадение на всички“"
[31]1460
1461#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764
1462msgid "(match-threads) requires a match type string"
1463msgstr "(съвпадение по нишки) изисква низ за напасване"
1464
1465#: ../camel/camel-folder-search.c:786
1466msgid "(match-threads) expects an array result"
1467msgstr "(съвпадение по нишки) очаква резултат-масив"
1468
1469#: ../camel/camel-folder-search.c:792
1470msgid "(match-threads) requires the folder set"
1471msgstr "(съвпадение по нишки) изисква сбор от папки"
1472
1473#: ../camel/camel-folder-search.c:881
1474#, c-format
1475msgid "Performing query on unknown header: %s"
1476msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
1477
[124]1478#: ../camel/camel-folder.c:616
[31]1479#, c-format
1480msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1481msgstr "Неподържана операция: добавяне на съобщение за %s"
1482
[124]1483#: ../camel/camel-folder.c:1238
[31]1484#, c-format
1485msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1486msgstr "Неподържана операция: търсене по израз: за %s"
1487
[124]1488#: ../camel/camel-folder.c:1279
[31]1489#, c-format
1490msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
1491msgstr "Неподдържана операция: търсене по uids: за %s"
1492
[124]1493#: ../camel/camel-folder.c:1395
[31]1494msgid "Moving messages"
1495msgstr "Преместване на писма"
1496
[124]1497#: ../camel/camel-folder.c:1395
[31]1498msgid "Copying messages"
1499msgstr "Копиране на писма"
1500
[124]1501#: ../camel/camel-folder.c:1649
[31]1502msgid "Learning junk"
1503msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
1504
[124]1505#: ../camel/camel-folder.c:1666
[31]1506msgid "Learning non-junk"
1507msgstr "Изучава се кое е спам"
1508
[124]1509#: ../camel/camel-folder.c:1685
[31]1510msgid "Filtering new message(s)"
1511msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
1512
1513#: ../camel/camel-gpg-context.c:734
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1517"\n"
1518"%s"
1519msgstr ""
1520"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1521"\n"
1522"%s"
1523
1524#: ../camel/camel-gpg-context.c:748
1525msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1526msgstr ""
1527"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
1528
1529#: ../camel/camel-gpg-context.c:772
1530msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1531msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1532
1533#: ../camel/camel-gpg-context.c:786
1534#, c-format
1535msgid ""
1536"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1537"user: \"%s\""
1538msgstr ""
1539"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
[124]1540"потребителя: „%s“"
[31]1541
1542#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
[393]1543#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
[31]1544msgid "Cancelled."
1545msgstr "Прекратено."
1546
1547#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
1548msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1549msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
1550
1551#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
1552#, c-format
1553msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1554msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1555
1556#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
1557msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1558msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
1559
1560#. always called on an i/o error
1561#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262
[338]1562#: ../camel/camel-gpg-context.c:1744 ../camel/camel-gpg-context.c:1789
[31]1563#, c-format
1564msgid "Failed to execute gpg: %s"
1565msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1566
1567#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230 ../camel/camel-smime-context.c:389
1568#, c-format
1569msgid "Could not generate signing data: %s"
1570msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
1571
1572#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
1573#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547 ../camel/camel-gpg-context.c:1562
[338]1574#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1681
1575#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
[31]1576msgid "Failed to execute gpg."
1577msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1578
1579#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296
1580msgid "This is a digitally signed message part"
1581msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
1582
1583#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382 ../camel/camel-gpg-context.c:1388
1584#: ../camel/camel-gpg-context.c:1394 ../camel/camel-gpg-context.c:1411
1585#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703
1586#: ../camel/camel-smime-context.c:710
1587msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1588msgstr ""
1589"Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
1590"съобщението"
1591
1592#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449
1593#, c-format
1594msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1595msgstr ""
1596"Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
1597"временен файл: %s"
1598
1599#: ../camel/camel-gpg-context.c:1530
1600#, c-format
1601msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1602msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
1603
1604#: ../camel/camel-gpg-context.c:1580
1605msgid "This is a digitally encrypted message part"
1606msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
1607
1608#: ../camel/camel-gpg-context.c:1637
1609msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1610msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
1611
[338]1612#: ../camel/camel-gpg-context.c:1648
[31]1613msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1614msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
1615
[338]1616#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-smime-context.c:966
[31]1617msgid "Encrypted content"
1618msgstr "Криптирано съдържание"
1619
[338]1620#: ../camel/camel-gpg-context.c:1721
[31]1621msgid "Unable to parse message content"
1622msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
1623
[338]1624#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
[31]1625#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1626#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1627#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1628#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1629#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
[338]1630#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878
1631#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1551
[31]1632#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
[338]1633#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
1634#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[31]1635msgid "Unknown"
1636msgstr "Неизвестен"
1637
1638#: ../camel/camel-lock-client.c:100
1639#, c-format
1640msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1641msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1642
1643#: ../camel/camel-lock-client.c:113
1644#, c-format
1645msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1646msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1647
1648#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
1649#, c-format
1650msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
[124]1651msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
[31]1652
1653#: ../camel/camel-lock-client.c:204
1654#, c-format
1655msgid "Could not lock '%s'"
[124]1656msgstr "Не може да се заключи „%s“"
[31]1657
1658#: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113
1659#, c-format
1660msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1661msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
1662
1663#: ../camel/camel-lock.c:154
1664#, c-format
1665msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1666msgstr ""
1667"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
1668"отново по-късно."
1669
1670#: ../camel/camel-lock.c:209
1671#, c-format
1672msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1673msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
1674
1675#: ../camel/camel-lock.c:272
1676#, c-format
1677msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1678msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
1679
1680#: ../camel/camel-movemail.c:104
1681#, c-format
1682msgid "Could not check mail file %s: %s"
1683msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s"
1684
1685#: ../camel/camel-movemail.c:117
1686#, c-format
1687msgid "Could not open mail file %s: %s"
1688msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s"
1689
1690#: ../camel/camel-movemail.c:125
1691#, c-format
1692msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1693msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s"
1694
1695#: ../camel/camel-movemail.c:154
1696#, c-format
1697msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1698msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1699
1700#: ../camel/camel-movemail.c:184
1701#, c-format
1702msgid "Could not create pipe: %s"
1703msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s"
1704
1705#: ../camel/camel-movemail.c:196
1706#, c-format
1707msgid "Could not fork: %s"
1708msgstr "Не може да се направи fork: %s"
1709
1710#: ../camel/camel-movemail.c:234
1711#, c-format
1712msgid "Movemail program failed: %s"
1713msgstr "Програмата за преместване на поща пропадна: %s"
1714
1715#: ../camel/camel-movemail.c:235
1716msgid "(Unknown error)"
1717msgstr "(Неизвестна грешка)"
1718
1719#: ../camel/camel-movemail.c:258
1720#, c-format
1721msgid "Error reading mail file: %s"
1722msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1723
1724#: ../camel/camel-movemail.c:269
1725#, c-format
1726msgid "Error writing mail temp file: %s"
1727msgstr "Грешка при писане на поща във временен файл %s"
1728
1729#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
1730#, c-format
1731msgid "Error copying mail temp file: %s"
1732msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1733
1734#: ../camel/camel-multipart-signed.c:598
1735msgid "parse error"
1736msgstr "грешка при преглед"
1737
1738#: ../camel/camel-net-utils.c:446 ../camel/camel-net-utils.c:608
1739#: ../camel/camel-net-utils.c:739
[338]1740#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1741#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
[31]1742msgid "Cancelled"
1743msgstr "Прекратено"
1744
1745#: ../camel/camel-net-utils.c:465
1746msgid "cannot create thread"
1747msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1748
1749#: ../camel/camel-net-utils.c:612
1750#, c-format
1751msgid "Resolving: %s"
1752msgstr "Анализиране: %s"
1753
1754#: ../camel/camel-net-utils.c:634
1755msgid "Host lookup failed"
1756msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1757
1758#: ../camel/camel-net-utils.c:636
1759#, c-format
1760msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1761msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
1762
1763#: ../camel/camel-net-utils.c:743
1764msgid "Resolving address"
1765msgstr "Разглеждане на адрес"
1766
1767#: ../camel/camel-net-utils.c:763
1768msgid "Name lookup failed"
1769msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
1770
1771#: ../camel/camel-net-utils.c:766
1772#, c-format
1773msgid "Name lookup failed: %s"
1774msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
1775
1776#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
1777#, c-format
1778msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
[124]1779msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
[31]1780
[393]1781#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
[31]1782#, c-format
1783msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
[124]1784msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s"
[31]1785
[393]1786#: ../camel/camel-provider.c:62
[31]1787msgid "Virtual folder email provider"
[393]1788msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
[31]1789
[393]1790#: ../camel/camel-provider.c:64
[31]1791msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1792msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1793
[393]1794#: ../camel/camel-provider.c:188
[31]1795#, c-format
1796msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1797msgstr ""
1798"Не може да се зареди %s: Зареждаемия модул не се подържа от тази система"
1799
[393]1800#: ../camel/camel-provider.c:197
[31]1801#, c-format
1802msgid "Could not load %s: %s"
1803msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
1804
[393]1805#: ../camel/camel-provider.c:205
[31]1806#, c-format
1807msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1808msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
1809
[393]1810#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:164
[31]1811#, c-format
1812msgid "No provider available for protocol `%s'"
[124]1813msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
[31]1814
1815#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1816msgid "Anonymous"
1817msgstr "Анонимно"
1818
1819#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1820msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1821msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
1822
1823#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:88
1824msgid "Authentication failed."
1825msgstr "Оторизацията пропадна"
1826
1827#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
1828#, c-format
1829msgid ""
1830"Invalid email address trace information:\n"
1831"%s"
1832msgstr ""
1833"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1834"%s"
1835
1836#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
1837#, c-format
1838msgid ""
1839"Invalid opaque trace information:\n"
1840"%s"
1841msgstr ""
1842"Грешна информация при трасиране:\n"
1843"%s"
1844
1845#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
1846#, c-format
1847msgid ""
1848"Invalid trace information:\n"
1849"%s"
1850msgstr ""
1851"Грешна информация при трасиране:\n"
1852"%s"
1853
1854#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
1855msgid "CRAM-MD5"
1856msgstr "CRAM-MD5"
1857
1858#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
1859msgid ""
1860"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1861"the server supports it."
1862msgstr ""
1863"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
1864"поддържа"
1865
1866#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
1867msgid "DIGEST-MD5"
1868msgstr "DIGEST-MD5"
1869
1870#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
1871msgid ""
1872"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1873"if the server supports it."
1874msgstr ""
1875"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
1876"поддържа"
1877
1878#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
1879msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1880msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)"
1881
1882#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
1883msgid "Server challenge invalid\n"
1884msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n"
1885
1886#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
1887msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
1888msgstr ""
[124]1889"Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
[31]1890
1891#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
1892msgid "Server response did not contain authorization data"
1893msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
1894
1895#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:882
1896msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1897msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
1898
1899#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
1900msgid "Server response does not match"
1901msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
1902
1903#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
1904msgid "GSSAPI"
1905msgstr "GSSAPI"
1906
1907#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
1908msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1909msgstr ""
1910"Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация."
1911
1912#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
1913msgid ""
1914"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1915"unrecognized by the implementation."
1916msgstr ""
1917"Указаният механизъм не се поддържа от продоставените удостоверения или не се "
1918"разпознава от реализацията."
1919
1920#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
1921msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1922msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
1923
1924#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
1925msgid ""
1926"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1927"of name."
1928msgstr ""
1929"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име."
1930
1931#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1932msgid ""
1933"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1934"the input_chan_bindings parameter."
1935msgstr ""
1936"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
1937"параметъра input_chan_bindings."
1938
1939#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
1940msgid ""
1941"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1942"be verified."
1943msgstr ""
1944"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
1945"проверен."
1946
1947#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
1948msgid ""
1949"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1950"credential handle did not reference any credentials."
1951msgstr ""
1952"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
1953"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
1954
1955#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
1956msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1957msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
1958
1959#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
1960msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1961msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
1962
1963#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
1964msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1965msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
1966
1967#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
1968msgid "The referenced credentials have expired."
1969msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
1970
1971#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
1972#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
[338]1973#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:228
1974#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1266
[31]1975msgid "Bad authentication response from server."
1976msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
1977
1978#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
1979msgid "Unsupported security layer."
1980msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
1981
[338]1982#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
[31]1983msgid "Kerberos 4"
1984msgstr "Kerberos 4"
1985
[338]1986#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:46
[31]1987msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
1988msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
1989
[338]1990#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:171
[31]1991#, c-format
1992msgid ""
1993"Could not get Kerberos ticket:\n"
1994"%s"
1995msgstr ""
1996"Не може да се получи Kerberos билет:\n"
1997"%s"
1998
1999#: ../camel/camel-sasl-login.c:33
2000msgid "Login"
2001msgstr "Идентифициране"
2002
2003#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 ../camel/camel-sasl-plain.c:35
2004msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2005msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
2006
[124]2007#: ../camel/camel-sasl-login.c:132
[31]2008msgid "Unknown authentication state."
2009msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
2010
2011#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
2012msgid "NTLM / SPA"
2013msgstr "NTLM / SPA"
2014
2015#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
2016msgid ""
2017"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2018"Password Authentication."
2019msgstr ""
2020"С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure "
2021"Password Authentication."
2022
2023#: ../camel/camel-sasl-plain.c:33
2024msgid "PLAIN"
2025msgstr "ОБИКНОВЕН"
2026
2027#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
2028msgid "POP before SMTP"
2029msgstr "POP преди SMTP"
2030
2031#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
2032msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2033msgstr "Тази опция ще оторизира POP връзка преди SMTP"
2034
2035#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
2036msgid "POP Source URI"
2037msgstr "POP източник URI"
2038
2039#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
2040msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2041msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва неизвестен транспорт"
2042
2043#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
2044msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2045msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва източник, който не е POP"
2046
2047#: ../camel/camel-search-private.c:151
2048#, c-format
2049msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2050msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна %s: %s"
2051
[338]2052#: ../camel/camel-service.c:270
[31]2053#, c-format
2054msgid "URL '%s' needs a username component"
[124]2055msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
[31]2056
[338]2057#: ../camel/camel-service.c:274
[31]2058#, c-format
2059msgid "URL '%s' needs a host component"
[124]2060msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент хост"
[31]2061
[338]2062#: ../camel/camel-service.c:278
[31]2063#, c-format
2064msgid "URL '%s' needs a path component"
[124]2065msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път"
[31]2066
[393]2067#: ../camel/camel-session.c:290
[31]2068#, c-format
2069msgid ""
2070"Could not create directory %s:\n"
2071"%s"
2072msgstr ""
2073"Не може да се създаде папка %s:\n"
2074"%s"
2075
2076#: ../camel/camel-smime-context.c:231
2077#, c-format
2078msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[124]2079msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2080
2081#: ../camel/camel-smime-context.c:237
2082msgid "Cannot create CMS message"
2083msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2084
2085#: ../camel/camel-smime-context.c:242
2086msgid "Cannot create CMS signed data"
2087msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
2088
2089#: ../camel/camel-smime-context.c:248
2090msgid "Cannot attach CMS signed data"
2091msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
2092
2093#: ../camel/camel-smime-context.c:255
2094msgid "Cannot attach CMS data"
2095msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните"
2096
2097#: ../camel/camel-smime-context.c:261
2098msgid "Cannot create CMS Signer information"
2099msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
2100
2101#: ../camel/camel-smime-context.c:267
2102msgid "Cannot find certificate chain"
2103msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена"
2104
2105#: ../camel/camel-smime-context.c:273
2106msgid "Cannot add CMS Signing time"
2107msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване"
2108
2109#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
2110#, c-format
2111msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[124]2112msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува"
[31]2113
2114#: ../camel/camel-smime-context.c:314
2115msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2116msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
2117
2118#: ../camel/camel-smime-context.c:319
2119msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2120msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
2121
2122#: ../camel/camel-smime-context.c:324
2123msgid "Cannot add encryption certificate"
2124msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване"
2125
2126#: ../camel/camel-smime-context.c:330
2127msgid "Cannot add CMS Signer information"
2128msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение"
2129
2130#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
2131msgid "Cannot create encoder context"
2132msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране"
2133
2134#: ../camel/camel-smime-context.c:406
2135msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2136msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2137
2138#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
2139msgid "Failed to encode data"
2140msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2141
2142#: ../camel/camel-smime-context.c:484
2143msgid "Unverified"
2144msgstr "Непотвърдено"
2145
2146#: ../camel/camel-smime-context.c:486
2147msgid "Good signature"
2148msgstr "Валиден подпис"
2149
2150#: ../camel/camel-smime-context.c:488
2151msgid "Bad signature"
2152msgstr "Невалиден подпис"
2153
2154#: ../camel/camel-smime-context.c:490
2155msgid "Content tampered with or altered in transit"
2156msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2157
2158#: ../camel/camel-smime-context.c:492
2159msgid "Signing certificate not found"
2160msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
2161
2162#: ../camel/camel-smime-context.c:494
2163msgid "Signing certificate not trusted"
2164msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2165
2166#: ../camel/camel-smime-context.c:496
2167msgid "Signature algorithm unknown"
2168msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2169
2170#: ../camel/camel-smime-context.c:498
2171msgid "Signature algorithm unsupported"
2172msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2173
2174#: ../camel/camel-smime-context.c:500
2175msgid "Malformed signature"
2176msgstr "Лошо форматиран подпис"
2177
2178#: ../camel/camel-smime-context.c:502
2179msgid "Processing error"
2180msgstr "Грешка при обработването"
2181
2182#: ../camel/camel-smime-context.c:539
2183msgid "No signed data in signature"
2184msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2185
2186#: ../camel/camel-smime-context.c:546
2187msgid "Digests missing from enveloped data"
2188msgstr "Липсват извадките от данните в плика"
2189
2190#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
2191msgid "Cannot calculate digests"
2192msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2193
2194#: ../camel/camel-smime-context.c:574
2195msgid "Cannot set message digests"
2196msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2197
2198#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
2199msgid "Certificate import failed"
2200msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2201
2202#: ../camel/camel-smime-context.c:599
2203msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2204msgstr ""
2205"Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се подтвърди сертификата."
2206
2207#: ../camel/camel-smime-context.c:602
2208msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2209msgstr ""
2210"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и подтвърдени."
2211
2212#: ../camel/camel-smime-context.c:606
2213msgid "Cannot find signature digests"
2214msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени"
2215
2216#: ../camel/camel-smime-context.c:622
2217#, c-format
2218msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2219msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2220
2221#: ../camel/camel-smime-context.c:723
2222msgid "Decoder failed"
2223msgstr "Неуспех на декодера"
2224
2225#: ../camel/camel-smime-context.c:775
2226#, c-format
2227msgid "Cannot find certificate for `%s'"
[124]2228msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2229
2230#: ../camel/camel-smime-context.c:782
2231msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[277]2232msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритам за криптиране на мног данни"
[31]2233
2234#. PORT_GetError(); ??
2235#: ../camel/camel-smime-context.c:791
2236msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2237msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни"
2238
2239#: ../camel/camel-smime-context.c:802
2240msgid "Cannot create CMS Message"
2241msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2242
2243#: ../camel/camel-smime-context.c:808
2244msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2245msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик"
2246
2247#: ../camel/camel-smime-context.c:814
2248msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2249msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS"
2250
2251#: ../camel/camel-smime-context.c:820
2252msgid "Cannot attach CMS data object"
2253msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни"
2254
2255#: ../camel/camel-smime-context.c:829
2256msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2257msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател"
2258
2259#: ../camel/camel-smime-context.c:834
2260msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2261msgstr "Не може да се добави получател на CMS"
2262
2263#: ../camel/camel-smime-context.c:859
2264msgid "Failed to add data to encoder"
2265msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2266
2267#: ../camel/camel-smime-context.c:946
2268#, c-format
2269msgid "Decoder failed, error %d"
2270msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
2271
2272#: ../camel/camel-smime-context.c:953
2273msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2274msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание"
2275
2276#: ../camel/camel-smime-context.c:980
2277msgid "import keys: unimplemented"
2278msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
2279
2280#: ../camel/camel-smime-context.c:988
2281msgid "export keys: unimplemented"
2282msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност"
2283
[124]2284#: ../camel/camel-store.c:215
[338]2285#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
[31]2286msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2287msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
2288
[124]2289#: ../camel/camel-store.c:247
[31]2290#, c-format
2291msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
[124]2292msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува"
[31]2293
[132]2294#: ../camel/camel-store.c:311
[31]2295msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2296msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
2297
[132]2298#: ../camel/camel-store.c:339
[31]2299#, c-format
2300msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2301msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
2302
[393]2303#: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:368
[31]2304#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2305#, c-format
2306msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2307msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
2308
[393]2309#: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:405
[31]2310#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2311#, c-format
2312msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2313msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
2314
2315#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[132]2316#: ../camel/camel-store.c:794 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
[31]2317msgid "Trash"
2318msgstr "Кошче"
2319
2320#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[132]2321#: ../camel/camel-store.c:797 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[31]2322msgid "Junk"
2323msgstr "Спам"
2324
2325#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2326msgid "Unable to get issuer's certificate"
2327msgstr "Грешка при получаване сертификата на издателя"
2328
2329#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2330msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2331msgstr "Грешка при получаване списъка за отмяна на сертификат"
2332
2333#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2334msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2335msgstr "Грешка при дешифриране подписа на сертификата"
2336
2337#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2338msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2339msgstr "Грешка при дешифриране подписа списъка за отмяна на сертификата"
2340
2341#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2342msgid "Unable to decode issuer's public key"
2343msgstr "Грешка при разкодирането на публичния ключ на издателя"
2344
2345#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2346msgid "Certificate signature failure"
2347msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
2348
2349#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2350msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2351msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
2352
2353#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2354msgid "Certificate not yet valid"
2355msgstr "Сертификата не е още валиден"
2356
2357#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2358msgid "Certificate has expired"
2359msgstr "Сертификата е с изтекъл срок"
2360
2361#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2362msgid "CRL not yet valid"
2363msgstr "CRL не е валиден все още"
2364
2365#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2366msgid "CRL has expired"
2367msgstr "CRL е с изтекъл срок"
2368
2369#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2370msgid "Error in CRL"
2371msgstr "Грешка в CRL"
2372
2373#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2374msgid "Out of memory"
2375msgstr "Няма достатъчно памет"
2376
2377#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2378msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2379msgstr "Само-подписан сертификат с нулева дълбочина"
2380
2381#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2382msgid "Self-signed certificate in chain"
2383msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
2384
2385#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2386msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2387msgstr "Грешка при локално записване на сертификата на издателя"
2388
2389#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2390msgid "Unable to verify leaf signature"
2391msgstr "Не може да се провери листов подпис"
2392
2393#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2394msgid "Certificate chain too long"
2395msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
2396
2397#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2398msgid "Certificate Revoked"
2399msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
2400
2401#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2402msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2403msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
2404
2405#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2406msgid "Path length exceeded"
2407msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
2408
2409#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2410msgid "Invalid purpose"
2411msgstr "Невалидна цел"
2412
2413#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2414msgid "Certificate untrusted"
2415msgstr "Непроверен сертификат"
2416
2417#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2418msgid "Certificate rejected"
2419msgstr "Сертификата е отхвърлен"
2420
2421#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2422msgid "Subject/Issuer mismatch"
2423msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
2424
2425#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2426msgid "AKID/SKID mismatch"
2427msgstr "AKID/SKID разминаване"
2428
2429#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2430msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2431msgstr "AKID/Issuer серийно разминаване"
2432
2433#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2434msgid "Key usage does not support certificate signing"
2435msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
2436
2437#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2438msgid "Error in application verification"
2439msgstr "Грешка при проверката на програмата"
2440
[338]2441#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:838
[31]2442#, c-format
2443msgid ""
2444"Issuer: %s\n"
2445"Subject: %s\n"
2446"Fingerprint: %s\n"
2447"Signature: %s"
2448msgstr ""
2449"Издател: %s\n"
2450"Заглавие: %s\n"
2451"Пръстови отпечатъци: %s\n"
2452"Подпис: %s"
2453
[338]2454#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
[31]2455msgid "GOOD"
2456msgstr "ДОБЪР"
2457
[338]2458#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
[31]2459msgid "BAD"
2460msgstr "ЛОШ"
2461
2462#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
2463#, c-format
2464msgid ""
2465"Bad certificate from %s:\n"
2466"\n"
2467"%s\n"
2468"\n"
2469"%s\n"
2470"\n"
2471"Do you wish to accept anyway?"
2472msgstr ""
2473"Лош сертификат от %s:\n"
2474"\n"
2475"%s\n"
2476"\n"
2477"%s\n"
2478"\n"
2479"Желаете ли да го приемете въпреки това?"
2480
2481#. construct our user prompt
[338]2482#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:848
[31]2483#, c-format
2484msgid ""
2485"SSL Certificate check for %s:\n"
2486"\n"
2487"%s\n"
2488"\n"
2489"Do you wish to accept?"
2490msgstr ""
2491"SSL проверка на сертификата за %s:\n"
2492"\n"
2493"%s\n"
2494"\n"
2495"Приемате ли?"
2496
[338]2497#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
[31]2498#, c-format
2499msgid ""
2500"Certificate problem: %s\n"
2501"Issuer: %s"
2502msgstr ""
2503"Проблем със сертификат: %s\n"
2504"Издател: %s"
2505
[338]2506#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:944
[31]2507#, c-format
2508msgid ""
2509"Bad certificate domain: %s\n"
2510"Issuer: %s"
2511msgstr ""
2512"Неправилен домейн на сертификата:%s\n"
2513"Издател: %s"
2514
[338]2515#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:962
[31]2516#, c-format
2517msgid ""
2518"Certificate expired: %s\n"
2519"Issuer: %s"
2520msgstr ""
2521"Изтекъл сертификат: %s\n"
2522"Издател: %s"
2523
[338]2524#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
[31]2525#, c-format
2526msgid ""
2527"Certificate revocation list expired: %s\n"
2528"Issuer: %s"
2529msgstr ""
2530"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2531"Издател: %s"
2532
2533#: ../camel/camel-url.c:293
2534#, c-format
2535msgid "Could not parse URL `%s'"
[124]2536msgstr "Не може да се анализира URL „%s“"
[31]2537
[338]2538#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
[31]2539#, c-format
2540msgid "Error storing `%s': %s"
[124]2541msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
[31]2542
[338]2543#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
[31]2544#, c-format
2545msgid "No such message %s in %s"
2546msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
2547
[338]2548#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
[31]2549msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2550msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
2551
[393]2552#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
[31]2553msgid "Unmatched"
2554msgstr "Несъвпадащ"
2555
[393]2556#: ../camel/camel-vee-store.c:391
[31]2557#, c-format
2558msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2559msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
2560
[393]2561#: ../camel/camel-vee-store.c:413
[31]2562#, c-format
2563msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2564msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
2565
2566#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2567msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2568msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
2569
2570#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2571msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2572msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
2573
[338]2574#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
2575#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065
[31]2576#, c-format
2577msgid ""
2578"Cannot get message: %s\n"
2579" %s"
2580msgstr ""
2581"Не може да се вземе писмо: %s\n"
2582" %s"
2583
[338]2584#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
2585#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065
[31]2586#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
2587#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
2588#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2589msgid "No such message"
2590msgstr "Няма такова писмо"
2591
[338]2592#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
[31]2593#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
[393]2594#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:154
2595#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
2596#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:369
[31]2597#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2598#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2599#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2600#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2601msgid "User cancelled"
2602msgstr "Потребителят е отказан"
2603
[338]2604#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
[31]2605#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
[393]2606#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:145
2607#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
2608#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
2609#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
[31]2610#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2611#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2612#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2613#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2614#, c-format
2615msgid "Cannot get message %s: %s"
2616msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s"
2617
[338]2618#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
2619#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
[31]2620#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
2621msgid "This message is not available in offline mode."
[124]2622msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
[31]2623
[338]2624#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
2625#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
2626#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1398
[31]2627msgid "Could not get message"
2628msgstr "Писмото не може да бъде получено"
2629
[338]2630#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:702
2631#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:254
[31]2632#, c-format
2633msgid "Could not load summary for %s"
2634msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
2635
[338]2636#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1026
2637#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563
2638msgid "Fetching summary information for new messages"
2639msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма"
[31]2640
[338]2641#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1629
2642#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1675
[31]2643#, c-format
2644msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
[124]2645msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
[31]2646
[338]2647#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1663
2648#, c-format
2649msgid "Cannot create message: %s"
2650msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2651
[31]2652#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2653#, c-format
2654msgid "Cannot get folder container %s"
2655msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2656
2657#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2658#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2659msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[124]2660msgstr "Не може да се добави писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[31]2661
2662#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2663#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2664#, c-format
2665msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[124]2666msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим „Изключен“: %s"
[31]2667
2668#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2669#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2670msgid "Checking for new mail"
2671msgstr "Проверка за нова поща"
2672
2673#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2674msgid "Check for new messages in all folders"
2675msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки"
2676
2677#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2678#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2679#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
2680#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
2681#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
2682#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
2683msgid "Options"
2684msgstr "Опции"
2685
2686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2687msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2688msgstr ""
2689"Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
2690
2691#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2692msgid "Check new messages for Junk contents"
2693msgstr "Проверка на новите съобщения за спам"
2694
2695#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2696msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2697msgstr "Проверка за спам само в папката INBOX"
2698
2699#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2700msgid "Automatically synchronize account locally"
2701msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
2702
2703#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2704msgid "SOAP Settings"
2705msgstr "Настройки на SOAP"
2706
2707#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2708msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2709msgstr "Порт за пощенския агент със SOAP:"
2710
2711#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2712msgid "Novell GroupWise"
2713msgstr "Novell GroupWise"
2714
2715#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[124]2716msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2717msgstr "За достъп до Novell Groupwise сървъри"
[31]2718
2719#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
[393]2720#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
[31]2721#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2722#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
2723#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2724#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2725#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2726msgid "Password"
2727msgstr "Парола"
2728
2729#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2730msgid ""
2731"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2732msgstr ""
2733"Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
2734
[338]2735#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
[31]2736msgid "Host or user not available in url"
2737msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url"
2738
[338]2739#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:203
[31]2740#, c-format
2741msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
2742msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
2743
[338]2744#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:217
2745#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1345
[31]2746msgid "You didn't enter a password."
2747msgstr "Не сте въвели парола."
2748
[338]2749#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231
[31]2750msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
2751msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър."
2752
[338]2753#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298
[31]2754msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2755msgstr ""
2756"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
2757
[338]2758#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:470
2759#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1868
2760#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2059
[31]2761#, c-format
2762msgid "No such folder %s"
2763msgstr "Няма такава папка %s"
2764
[338]2765#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1039
[31]2766msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[124]2767msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]2768
[338]2769#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1053
2770#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943
2771#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2312
2772msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2773msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
[31]2774
[338]2775#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1130
2776#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1151
[124]2777#, c-format
2778msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2779msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
2780
[338]2781#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1183
[31]2782#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2783#, c-format
2784msgid "GroupWise server %s"
2785msgstr "Сървър GroupWise %s"
2786
[338]2787#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1185
[31]2788#, c-format
2789msgid "GroupWise service for %s on %s"
2790msgstr "GroupWise услуга за %s на %s"
2791
2792#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2793#, c-format
2794msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2795msgstr "Groupwise поща през %s"
2796
[124]2797#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
[31]2798msgid "Sending Message"
2799msgstr "Изпращане на писмо"
2800
[338]2801#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:215
2802msgid ""
2803"You have exceed this account's storage limit. Your messages are queued in "
2804"Outbox. Try sending after deleting/archiving some mails.\n"
2805msgstr ""
2806"Превишили сте квотата си от място за този абонамент. Съобщенията Ви са в в "
2807"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
2808"архивирате част от писмата.\n"
2809
2810#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
2811#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
2812#, c-format
2813msgid "Could not send message: %s"
2814msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
2815
[393]2816#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
2817#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2818msgid "Checking for New Mail"
2819msgstr "Проверка за нова поща"
2820
2821#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
2822#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2823#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2824msgid "C_heck for new messages in all folders"
2825msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
2826
2827#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
2828#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
2829#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2830msgid "Connection to Server"
2831msgstr "Връзка със сървъра"
2832
2833#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
2834#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
2835#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2836msgid "_Use custom command to connect to server"
2837msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2838
2839#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
2840#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
2841#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2842msgid "Command:"
2843msgstr "Команда:"
2844
2845#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
2846#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2847#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2848#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2849msgid "Folders"
2850msgstr "Папки"
2851
2852#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2853#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2854#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
2855msgid "_Show only subscribed folders"
2856msgstr "_Показване само на папките с абонат"
2857
2858#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2859#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2860#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2861msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2862msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2863
2864#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2865#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2866#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
2867msgid "Namespace"
2868msgstr "Пространство на имената"
2869
2870#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
2871msgid "Hula"
2872msgstr "Hula"
2873
2874#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
2875msgid "For accessing Hula servers"
2876msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2877
2878#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
2879msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
2880msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
2881
[124]2882#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
2883#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
2884#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
[338]2885#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2999
[31]2886msgid "Operation cancelled"
2887msgstr "Действието прекратено"
2888
[124]2889#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
[338]2890#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3002
[31]2891#, c-format
2892msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2893msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
2894
2895#. for imap ALERT codes, account user@host
2896#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[124]2897#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
[31]2898#, c-format
2899msgid ""
2900"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2901"%s"
2902msgstr ""
2903"Предупреждение от IMAP сървъра %s@%s:\n"
2904"%s"
2905
[124]2906#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
[31]2907#, c-format
2908msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2909msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
2910
[124]2911#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
[31]2912#, c-format
2913msgid "IMAP command failed: %s"
2914msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
2915
[124]2916#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485
[31]2917msgid "Server response ended too soon."
2918msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо"
2919
[124]2920#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:692
[31]2921#, c-format
2922msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2923msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация"
2924
[124]2925#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:728
[31]2926#, c-format
2927msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2928msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
2929
[338]2930#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:235
[31]2931#, c-format
2932msgid "Could not create directory %s: %s"
2933msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
2934
[338]2935#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:339
[31]2936msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2937msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
2938
2939#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[338]2940#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:636
2941#, c-format
2942msgid "Scanning for changed messages in %s"
2943msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
[31]2944
[338]2945#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2025
[31]2946#, c-format
2947msgid "Unable to retrieve message: %s"
2948msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
2949
[338]2950#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104
2951#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2719
[393]2952#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:218
[31]2953msgid "This message is not currently available"
2954msgstr "Това писмо не е налично"
2955
[338]2956#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2377
2957#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2447
[31]2958#, c-format
[338]2959msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2960msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
2961
2962#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2555
2963#, c-format
[31]2964msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2965msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
2966
[338]2967#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2563
[31]2968#, c-format
2969msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2970msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма UID за писмото %d"
2971
[338]2972#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2576
[31]2973#, c-format
2974msgid ""
2975"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
2976msgstr "Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви UID за писма %d и %d"
2977
[338]2978#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2757
[31]2979msgid "Could not find message body in FETCH response."
2980msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
2981
2982#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
2983#, c-format
2984msgid "Could not open cache directory: %s"
2985msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s"
2986
2987#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2988#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
2989#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
2990#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
2991#, c-format
2992msgid "Failed to cache message %s: %s"
2993msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
2994
2995#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2996#, c-format
2997msgid "Failed to cache %s: %s"
2998msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
2999
3000#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3001#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
3002msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3003msgstr "Използване на _филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
3004
3005#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3006#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
3007msgid "Check new messages for _Junk contents"
3008msgstr "Проверка на новите съобщения за _спам"
3009
3010#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3011#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
3012msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3013msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3014
3015#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3016#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
3017msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3018msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално"
3019
3020#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3021msgid "IMAP"
3022msgstr "IMAP"
3023
3024#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3025msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3026msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри"
3027
3028#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
3029#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
3030msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3031msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
3032
[338]3033#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428
[31]3034#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
3035#, c-format
3036msgid "IMAP server %s"
3037msgstr "IMAP сървър %s"
3038
[338]3039#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430
[31]3040#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
3041#, c-format
3042msgid "IMAP service for %s on %s"
3043msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
3044
[338]3045#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:560
3046#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:575
[31]3047#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
3048#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
[393]3049#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
3050#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
[338]3051#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
3052#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
3053#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
3054#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
[31]3055#, c-format
3056msgid "Could not connect to %s: %s"
3057msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
3058
[338]3059#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:561
[31]3060#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
[393]3061#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
[338]3062#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
3063#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
[31]3064msgid "SSL unavailable"
3065msgstr "SSL не е наличен"
3066
[338]3067#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
3068#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:846
[31]3069#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
3070#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
3071#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
[393]3072#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3073#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
[338]3074#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
3075#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
[31]3076msgid "Connection cancelled"
3077msgstr "Връзката е прекратена"
3078
[338]3079#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
3080#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
3081#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
[31]3082#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
3083#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
3084#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
3085#, c-format
3086msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3087msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
3088
[338]3089#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
3090#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
[31]3091msgid "STARTTLS not supported"
3092msgstr "STARTTLS не се поддържа"
3093
[338]3094#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703
[31]3095#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
[338]3096#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
[31]3097msgid "SSL negotiations failed"
3098msgstr "Неуспешни SSL преговори"
3099
[338]3100#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
[31]3101#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
[338]3102#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
3103#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
[31]3104msgid "SSL is not available in this build"
3105msgstr "В този билд SSL не е наличен"
3106
[338]3107#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:849
[31]3108#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
3109#, c-format
3110msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[124]3111msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s"
[31]3112
3113#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[338]3114#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038
3115#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2408
[31]3116#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
[338]3117#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1384
[31]3118#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3119#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3120#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3121#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3122#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
3123#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
[124]3124#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
[31]3125msgid "Inbox"
3126msgstr "Пощенска кутия"
3127
[338]3128#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298
[31]3129#, c-format
3130msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3131msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
3132
[338]3133#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308
3134#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
[31]3135#, c-format
3136msgid "No support for authentication type %s"
3137msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
3138
[338]3139#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1331
[31]3140#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3141#, c-format
3142msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3143msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
3144
[338]3145#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1374
[31]3146#, c-format
3147msgid ""
3148"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3149"%s\n"
3150"\n"
3151msgstr ""
3152"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n"
3153"%s\n"
3154"\n"
3155
[338]3156#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1880
3157#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
3158#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1014
[31]3159#, c-format
3160msgid ""
3161"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[124]3162msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
[31]3163
[338]3164#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1997
[31]3165#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
3166#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
[124]3167#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
[31]3168#, c-format
3169msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
[124]3170msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
[31]3171
[338]3172#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2261
[31]3173#, c-format
3174msgid "Unknown parent folder: %s"
3175msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3176
3177#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
3178#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
3179#, c-format
3180msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3181msgstr "Неуспех при изпращането на команда към IMAP сървъра %s: %s"
3182
3183#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
3184#, c-format
3185msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3186msgstr "Неочакван отговор от IMAP4 сървъра %s: %s"
3187
3188#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
3189#, c-format
3190msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3191msgstr "Неочакван поздрав от IMAP сървъра %s"
3192
3193#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
3194#, c-format
3195msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3196msgstr ""
[124]3197"Папката „%s“ не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия"
[31]3198
3199#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
3200#, c-format
3201msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
[124]3202msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: лоша команда"
[31]3203
3204#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
3205#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
3206#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
3207#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
3208#, c-format
3209msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3210msgstr "Връзката с IMAP4 сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3211
3212#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
3213msgid ""
3214"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3215msgstr ""
3216"Включване откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
3217"виртуални папки"
3218
3219#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398
3220#, c-format
3221msgid "Cannot access folder `%s': %s"
[124]3222msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
[31]3223
3224#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
3225#, c-format
3226msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3227msgstr ""
[124]3228"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[31]3229
3230#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463
3231#, c-format
3232msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
[124]3233msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: лоша команда"
[31]3234
3235#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603
3236#, c-format
3237msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
[124]3238msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3239
3240#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608
3241#, c-format
3242msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
[124]3243msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[31]3244
3245#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864
3246#, c-format
3247msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
[124]3248msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[31]3249
3250#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869
3251#, c-format
3252msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
[124]3253msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка „%s“: лоша команда"
[31]3254
3255#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913
3256#, c-format
3257msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3258msgstr ""
[124]3259"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
[31]3260"за четене"
3261
3262#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1006
3263#, c-format
3264msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
[124]3265msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3266
3267#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1035
3268#, c-format
3269msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3270msgstr ""
[124]3271"Неуспех при прикрепянето на писмото към папката „%s“: неправилна команда"
[31]3272
3273#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1155
3274#, c-format
3275msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3276msgstr ""
[124]3277"Преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“ е неуспешно: неизвестна "
3278"грешка"
[31]3279
3280#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1159
3281#, c-format
3282msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3283msgstr ""
[124]3284"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: не е ясно защо"
[31]3285
3286#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1167
3287#, c-format
3288msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3289msgstr ""
[124]3290"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Лоша команда"
[31]3291
3292#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1171
3293#, c-format
3294msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3295msgstr ""
[124]3296"Неуспех при копирането на писма от папката „%s“ в папка „%s“: лоша команда"
[31]3297
3298#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
3299msgid "IMAP4rev1"
3300msgstr "IMAP4rev1"
3301
3302#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
3303msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3304msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1"
3305
3306#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
3307msgid ""
3308"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3309msgstr ""
3310"С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в "
3311"чист текст."
3312
[124]3313#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
[31]3314#, c-format
3315msgid ""
3316"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3317msgstr ""
3318"Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s "
3319"идентификационния механизъм."
3320
[338]3321#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:527
[31]3322#, c-format
3323msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3324msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s"
3325
[338]3326#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:594
[31]3327#, c-format
3328msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3329msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s"
3330
[338]3331#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:756
3332#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1024
[31]3333msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[124]3334msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3335
[338]3336#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:795
[31]3337#, c-format
3338msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3339msgstr ""
[124]3340"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"
[31]3341
[338]3342#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:876
[31]3343#, c-format
[338]3344msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
3345msgstr "Не може да се вземе информация LIST за „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
3346
3347#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878
3348#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1551
3349msgid "Bad command"
3350msgstr "Невалидна команда"
3351
3352#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:957
3353#, c-format
[31]3354msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3355msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име"
[31]3356
[338]3357#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:962
[31]3358#, c-format
3359msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
[124]3360msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда"
[31]3361
[338]3362#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068
[31]3363#, c-format
3364msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
[124]3365msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка"
[31]3366
[338]3367#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1075
[31]3368msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[124]3369msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3370
[338]3371#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1134
[31]3372#, c-format
3373msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3374msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3375
[338]3376#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139
[31]3377#, c-format
3378msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
[124]3379msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда"
[31]3380
[338]3381#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1159
[31]3382#, c-format
3383msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
[124]3384msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка"
[31]3385
[338]3386#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1166
[31]3387msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[124]3388msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3389
[338]3390#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1197
[31]3391#, c-format
3392msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3393msgstr ""
[124]3394"Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox"
[31]3395
[338]3396#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1202
[31]3397#, c-format
3398msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
[124]3399msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда"
[31]3400
[338]3401#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1549
[31]3402#, c-format
3403msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3404msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s"
3405
[338]3406#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589
[31]3407msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3408msgstr ""
[124]3409"Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3410
[338]3411#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1634
[31]3412#, c-format
3413msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3414msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3415
[338]3416#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1639
[31]3417#, c-format
3418msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
[124]3419msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3420
[338]3421#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1661
[31]3422msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[124]3423msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3424
[338]3425#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1706
[31]3426#, c-format
3427msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3428msgstr ""
[124]3429"Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия"
[31]3430
[338]3431#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1711
[31]3432#, c-format
3433msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
[124]3434msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3435
[338]3436#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
3437msgid "Scanning for changed messages"
3438msgstr "Сканиране за променени писма"
3439
[31]3440#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
3441msgid "Fetching envelopes for new messages"
3442msgstr "Проверяване за нови писма"
3443
3444#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3445#, c-format
3446msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3447msgstr "Неочаквани знаци в отговора от IMAP сървъра %s: "
3448
3449#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3450msgid "No data"
3451msgstr "Няма данни"
3452
3453#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3454#, c-format
3455msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3456msgstr "Връзката с IMAP сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3457
3458#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
3459#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3460msgid "Message storage"
3461msgstr "Хранилище на писма"
3462
3463#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
3464msgid "IMAP+"
3465msgstr "IMAP+"
3466
3467#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
3468msgid ""
3469"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3470"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3471"\n"
3472" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3473msgstr ""
3474"Пробен IMAP 4(.1) клиент\n"
3475"Това е недостатъчно изпробвана функционалност, за по-сигурно използвайте "
3476"обикновен imap.\n"
3477"\n"
3478"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3479
3480#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
3481#, c-format
3482msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3483msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %s): %s"
3484
3485#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
3486#, c-format
3487msgid "Could not connect to POP server on %s"
3488msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
3489
3490#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:173
3491msgid "Index message body data"
3492msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията"
3493
3494#. $HOME relative path + protocol string
[338]3495#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:381
[31]3496#, c-format
3497msgid "~%s (%s)"
3498msgstr "~%s (%s)"
3499
3500#. /var/spool/mail relative path + protocol
3501#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
[338]3502#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
[31]3503#, c-format
3504msgid "mailbox:%s (%s)"
3505msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
3506
3507#. a full path + protocol
[338]3508#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
[31]3509#, c-format
3510msgid "%s (%s)"
3511msgstr "%s (%s)"
3512
3513#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
3514msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
[124]3515msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[31]3516
3517#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
3518msgid "MH-format mail directories"
3519msgstr "MH-формат mail директории"
3520
3521#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
3522msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3523msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
3524
3525#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
3526msgid "Local delivery"
3527msgstr "Локално разпределяне"
3528
3529#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
3530msgid ""
3531"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
3532"folders managed by Evolution."
3533msgstr ""
3534"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3535"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
3536
3537#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
3538#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
3539msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3540msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
3541
3542#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3543msgid "Maildir-format mail directories"
3544msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
3545
3546#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
3547msgid "For storing local mail in maildir directories."
3548msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
3549
3550#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
3551msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3552msgstr ""
3553"Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
3554
3555#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3556msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3557msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория"
3558
3559#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
3560msgid ""
3561"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3562"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3563msgstr ""
3564"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандарнти, външни файлов във "
3565"формат mbox.\n"
3566"Също така, може да се използва за прочитането на дърво от папки във формат "
3567"Elm, Pine, или Mutt."
3568
3569#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:150
3570#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:261
3571#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
3572#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:125
3573#, c-format
3574msgid "Store root %s is not an absolute path"
3575msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път."
3576
3577#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157
3578#, c-format
3579msgid "Store root %s is not a regular directory"
3580msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка."
3581
3582#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
3583#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
3584#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:272
3585#, c-format
3586msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3587msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
3588
3589#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
3590msgid "Local stores do not have an inbox"
3591msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
3592
3593#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3594#, c-format
3595msgid "Local mail file %s"
3596msgstr "Локален mail файл %s"
3597
3598#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:341
3599#, c-format
3600msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3601msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
3602
3603#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:406
3604#, c-format
3605msgid "Could not rename '%s': %s"
[124]3606msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
[31]3607
3608#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
3609#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
3610#, c-format
3611msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
[124]3612msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[31]3613
3614#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
3615#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283
3616#, c-format
3617msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
[124]3618msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
[31]3619
3620#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
3621#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:307
3622#, c-format
3623msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
[124]3624msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[31]3625
[338]3626#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
[31]3627#, c-format
3628msgid "Could not save summary: %s: %s"
3629msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
3630
[338]3631#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:463
[31]3632msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3633msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
3634
3635#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
3636msgid "Maildir append message cancelled"
3637msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено."
3638
3639#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
3640#, c-format
3641msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3642msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s"
3643
3644#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3645#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
3646#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
3647#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
3648#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
3649#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
3650#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
3651#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
3652#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3653#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
3654#, c-format
3655msgid ""
3656"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3657" %s"
3658msgstr ""
3659"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n"
3660" %s"
3661
3662#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
3663msgid "Invalid message contents"
3664msgstr "Грешно съдържание на писмо"
3665
3666#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
3667#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
3668#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
3669#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:183
3670#, c-format
3671msgid "Cannot create folder `%s': %s"
[124]3672msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s"
[31]3673
3674#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
3675#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
[124]3676#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
[31]3677#, c-format
3678msgid "Cannot get folder `%s': %s"
[124]3679msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s"
[31]3680
3681#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
3682#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
[124]3683#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
[31]3684#, c-format
3685msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
[124]3686msgstr "Неуспех при взимането на папка „%s“: папката не съществува."
[31]3687
3688#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
3689#, c-format
3690msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
[124]3691msgstr "Грешка при получаването на папката „%s“: не е maildir папка."
[31]3692
3693#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
3694#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
[124]3695#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
[31]3696#, c-format
3697msgid "Could not delete folder `%s': %s"
[124]3698msgstr "Не може да се изтрие папката „%s“: %s"
[31]3699
3700#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3701msgid "not a maildir directory"
3702msgstr "не е maildir директория"
3703
3704#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
3705#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
3706#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
3707#, c-format
3708msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3709msgstr ""
[124]3710"Не може да се сканира папка „%s“:\n"
[31]3711"%s"
3712
3713#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3714#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3715#, c-format
3716msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3717msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s"
3718
3719#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3720msgid "Checking folder consistency"
3721msgstr "Проверка на цялостта на папките"
3722
3723#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3724msgid "Checking for new messages"
3725msgstr "Проверяване за нови писма"
3726
3727#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
3728#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
3729#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
3730#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
[338]3731#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
[31]3732msgid "Storing folder"
3733msgstr "Запазване на папка"
3734
3735#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:147
3736#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
3737#, c-format
3738msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3739msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
3740
3741#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:206
3742#, c-format
3743msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3744msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
3745
3746#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
3747msgid "Mail append cancelled"
3748msgstr "Действието за добавяне на поща е прекъснато"
3749
3750#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
3751#, c-format
3752msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3753msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
3754
3755#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3756msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3757msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
3758
3759#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
3760#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3761msgid "Message construction failed."
3762msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3763
3764#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
3765#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:348
3766msgid "Cannot create a folder by this name."
3767msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
3768
3769#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
3770#, c-format
3771msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
[124]3772msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл."
[31]3773
3774#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
3775#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
3776#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257
3777#, c-format
3778msgid ""
3779"Could not delete folder `%s':\n"
3780"%s"
3781msgstr ""
[124]3782"Не може да се изтрие папката „%s“:\n"
[31]3783"%s"
3784
3785#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
3786#, c-format
3787msgid "`%s' is not a regular file."
[124]3788msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
[31]3789
3790#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249
3791#, c-format
3792msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
[124]3793msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
[31]3794
3795#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
3796#, c-format
3797msgid "Cannot create directory `%s': %s."
[124]3798msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3799
3800#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
3801#, c-format
3802msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3803msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
3804
3805#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3806msgid "Folder already exists"
3807msgstr "Папката вече съществува"
3808
3809#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:459
3810msgid "The new folder name is illegal."
3811msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3812
3813#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
3814#, c-format
3815msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
[124]3816msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
[31]3817
3818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547
3819#, c-format
3820msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[124]3821msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s"
[31]3822
3823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
3824#, c-format
3825msgid "Could not open folder: %s: %s"
3826msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s"
3827
3828#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
3829#, c-format
3830msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3831msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s"
3832
3833#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3834#, c-format
3835msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3836msgstr "Не може да се провери папката %s: %s"
3837
3838#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
3839#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
[338]3840#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
[31]3841#, c-format
3842msgid "Could not open file: %s: %s"
3843msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s"
3844
3845#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
[338]3846#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
[31]3847#, c-format
3848msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3849msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
3850
3851#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
[338]3852#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791
[31]3853#, c-format
3854msgid "Could not close source folder %s: %s"
3855msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
3856
3857#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
3858#, c-format
3859msgid "Could not close temp folder: %s"
3860msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
3861
3862#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
3863#, c-format
3864msgid "Could not rename folder: %s"
3865msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
3866
3867#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
[338]3868#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
[31]3869#, c-format
3870msgid "Could not store folder: %s"
3871msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
3872
3873#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
3874#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
[338]3875#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
3876#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
[31]3877msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3878msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
3879
[338]3880#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
3881#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
[31]3882#, c-format
3883msgid "Unknown error: %s"
3884msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3885
[338]3886#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:996
3887#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1022
[31]3888#, c-format
3889msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
3890msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
3891
[338]3892#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
[31]3893#, c-format
3894msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
3895msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
3896
3897#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
3898msgid "MH append message cancelled"
3899msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH писмо"
3900
3901#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3902#, c-format
3903msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3904msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s"
3905
[124]3906#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
[31]3907#, c-format
3908msgid "Could not create folder `%s': %s"
[124]3909msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3910
[124]3911#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
[31]3912#, c-format
3913msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
[124]3914msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е папка."
[31]3915
[338]3916#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
[31]3917#, c-format
3918msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3919msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s"
3920
3921#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:131
3922#, c-format
3923msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
[124]3924msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
[31]3925
3926#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
3927#, c-format
3928msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
[124]3929msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
[31]3930
3931#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
3932#, c-format
3933msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
[124]3934msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
[31]3935
3936#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
3937#, c-format
3938msgid ""
3939"Could not open folder `%s':\n"
3940"%s"
3941msgstr ""
[124]3942"Не може да се отвори папката „%s“:\n"
[31]3943"%s"
3944
3945#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
3946#, c-format
3947msgid "Folder `%s' does not exist."
[124]3948msgstr "Папката „%s“ не съществува."
[31]3949
3950#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
3951#, c-format
3952msgid ""
3953"Could not create folder `%s':\n"
3954"%s"
3955msgstr ""
[124]3956"Не може да се създаде папка „%s“:\n"
[31]3957"%s"
3958
3959#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:189
3960#, c-format
3961msgid "`%s' is not a mailbox file."
[124]3962msgstr "„%s“ е невалиден mailbox файл."
[31]3963
3964#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
3965msgid "Store does not support an INBOX"
3966msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3967
3968#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
3969#, c-format
3970msgid "Spool mail file %s"
3971msgstr "Spool mail файл %s"
3972
3973#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
3974#, c-format
3975msgid "Spool folder tree %s"
3976msgstr "Дърво от папки за спулиране %s"
3977
3978#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
3979msgid "Spool folders cannot be renamed"
3980msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименувани"
3981
3982#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:234
3983msgid "Spool folders cannot be deleted"
3984msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита"
3985
[338]3986#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
3987#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
3988#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
[31]3989#, c-format
3990msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
3991msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s"
3992
[338]3993#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
[31]3994#, c-format
3995msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[124]3996msgstr "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s"
[31]3997
[338]3998#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
3999#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4000#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
[31]4001#, c-format
4002msgid ""
4003"Could not sync spool folder %s: %s\n"
4004"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
4005msgstr ""
[124]4006"Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s\n"
4007"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
[31]4008
[393]4009#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:174
4010#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:206
[31]4011#, c-format
4012msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
4013msgstr "Вътрешна грешка: uid е в невалиден формат: %s"
4014
[393]4015#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326
[31]4016#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
[393]4017#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
4018#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
[31]4019#, c-format
4020msgid "Posting failed: %s"
4021msgstr "Изпращането пропадна: %s"
4022
[393]4023#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:391
[31]4024msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[124]4025msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим „Изключен“!"
[31]4026
[393]4027#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
[31]4028msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4029msgstr "Не можете да копирате писма от папка тип NNTP!"
4030
4031#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
4032msgid ""
4033"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4034msgstr ""
4035"Показване на папките с кратки съкращение (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4036"linux)"
4037
4038#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
4039msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
4040msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки"
4041
4042#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
4043msgid "USENET news"
4044msgstr "Новини в USENET"
4045
4046#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
4047msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4048msgstr "Това е доставчик за четене и пубикуване в групи за новини в USENET."
4049
4050#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
4051msgid ""
4052"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4053"password."
4054msgstr "С тази настройка паролата за NNTP сървъра ще бъде в чист текст."
4055
[393]4056#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219
[31]4057#, c-format
4058msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4059msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4060
[393]4061#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
[31]4062#, c-format
4063msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4064msgstr "NNTP сървъра %s върна код за грешка %d: %s"
4065
[393]4066#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408
[31]4067#, c-format
4068msgid "USENET News via %s"
4069msgstr "Новини в USENET през %s"
4070
[393]4071#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
[31]4072#, c-format
4073msgid ""
4074"Error retrieving newsgroups:\n"
4075"\n"
4076"%s"
4077msgstr ""
4078"Грешка при получаването на новинарските групи:\n"
4079"\n"
4080"%s"
4081
[393]4082#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
[31]4083msgid ""
4084"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4085"\n"
4086"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4087msgstr ""
4088"Неуспех при отписването от тази новинарска група:\n"
4089"\n"
4090"Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка."
4091
[393]4092#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
[31]4093msgid ""
4094"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4095"\n"
4096"newsgroup does not exist!"
4097msgstr ""
4098"Не можете да се отпишете от новинарската група:\n"
4099"\n"
4100"такава група не съществува!"
4101
[393]4102#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
[31]4103msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4104msgstr ""
4105"Не можете да създавате папки в новинарска група. Вместо това се запишете."
4106
[393]4107#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
[31]4108msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4109msgstr "Не можете да преименувате папка в News store."
4110
[393]4111#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
[31]4112msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4113msgstr ""
4114"Не можете да премахвате папки в новинарска група. Вместо това се отпишете."
4115
[393]4116#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
[31]4117msgid "Authentication requested but no username provided"
4118msgstr "Изискване на удостоверение"
4119
[393]4120#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
[31]4121#, c-format
4122msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
4123msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s"
4124
[393]4125#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158
[31]4126#, c-format
4127msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4128msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s"
4129
[393]4130#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
[31]4131#, c-format
4132msgid "NNTP Command failed: %s"
4133msgstr "NNTP командата %s е неуспешна"
4134
[393]4135#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1330
[31]4136msgid "Not connected."
4137msgstr "Не е свързан."
4138
[393]4139#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
[31]4140#, c-format
4141msgid "No such folder: %s"
4142msgstr "Папката %s не съществува"
4143
[338]4144#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220
4145#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316
[31]4146#, c-format
4147msgid "%s: Scanning new messages"
4148msgstr "%s: сканиране за нови писма"
4149
[338]4150#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227
[31]4151#, c-format
4152msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4153msgstr "Неочакван сървърен отговор от xover: %s"
4154
[338]4155#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
[31]4156#, c-format
4157msgid "Unexpected server response from head: %s"
4158msgstr "Неочакван сървърен отговор от head: %s"
4159
[338]4160#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
[31]4161msgid "Use cancel"
4162msgstr "Използване на отказ"
4163
[338]4164#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
[31]4165#, c-format
4166msgid "Operation failed: %s"
4167msgstr "Операцията %s е неуспешна"
4168
4169#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
4170msgid "Retrieving POP summary"
4171msgstr "Получаване на POP обобщение"
4172
4173#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
4174#, c-format
4175msgid "Cannot get POP summary: %s"
4176msgstr "Неуспех при взимането на обобщението за POP: %s"
4177
4178#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
4179msgid "Expunging deleted messages"
4180msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4181
4182#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
4183#, c-format
4184msgid "No message with uid %s"
4185msgstr "Няма съобщение с uid %s"
4186
4187#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4188#. returns the proper exception code. Sigh.
4189#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
4190#, c-format
4191msgid "Retrieving POP message %d"
4192msgstr "Получаване на POP писмо %d"
4193
4194#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
4195msgid "Unknown reason"
4196msgstr "Причината е неизвестна"
4197
4198#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
4199msgid "Leave messages on server"
4200msgstr "Оставяне на пощата на сървъра"
4201
4202#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4203#, c-format
4204msgid "Delete after %s day(s)"
4205msgstr "Изтриване след %s дни"
4206
4207#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4208msgid "Disable support for all POP3 extensions"
4209msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения"
4210
4211#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4212msgid "POP"
4213msgstr "POP"
4214
4215#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
4216msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4217msgstr "За връзка и изтегляне на поща от POP сървъри."
4218
4219#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
4220msgid ""
4221"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4222"is the only option supported by many POP servers."
4223msgstr ""
4224"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ обикновена парола. Това е "
4225"опцията подържана от много POP сървъри."
4226
4227#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
4228msgid ""
4229"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4230"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4231"claim to support it."
4232msgstr ""
4233"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ шифрована парола през APOP "
4234"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра."
4235
[338]4236#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
[31]4237#, c-format
4238msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4239msgstr "Не е получен правилен поздрав от POP сървъра %s"
4240
[338]4241#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
4242#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
4243#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
4244#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
[31]4245#, c-format
4246msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4247msgstr "Грешка при свързване с POP сървъра %s в засекретен режим: %s"
4248
[338]4249#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
[31]4250msgid "STLS not supported"
4251msgstr "STLS не се поддържа"
4252
[338]4253#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
[31]4254#, c-format
4255msgid "Could not connect to POP server %s"
4256msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
4257
[338]4258#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4259#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
[31]4260#, c-format
4261msgid ""
4262"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4263"mechanism."
4264msgstr ""
4265"Неуспех при свързването към POP сървъра %s: Няма поддръжка за нужния "
4266"механизъм за идентификация"
4267
[338]4268#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
[31]4269#, c-format
4270msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
[124]4271msgstr "SASL „%s“ Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s"
[31]4272
[338]4273#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
[31]4274#, c-format
4275msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4276msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: SASL Protocol error"
4277
[338]4278#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
[31]4279#, c-format
4280msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4281msgstr "Неуспех при идентифицирането пред POP сървъра %s: %s"
4282
[338]4283#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475
[31]4284#, c-format
4285msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
4286msgstr "%sВъведете POP паролата за %s към %s"
4287
[338]4288#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
4289#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
[31]4290#, c-format
4291msgid ""
4292"Unable to connect to POP server %s.\n"
4293"Error sending password: %s"
4294msgstr ""
4295"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4296"Грешка при изпращането на парола: %s"
4297
[338]4298#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
[31]4299#, c-format
4300msgid ""
4301"Unable to connect to POP server %s.\n"
4302"Error sending username: %s"
4303msgstr ""
4304"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4305"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
4306
[338]4307#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
[31]4308#, c-format
4309msgid "No such folder `%s'."
[124]4310msgstr "Няма такава папка „%s“."
[31]4311
4312#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
4313msgid "Sendmail"
4314msgstr "Sendmail"
4315
4316#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
4317msgid ""
4318"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4319"system."
4320msgstr ""
[124]4321"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата „sendmail“ на локалната "
4322"система."
[31]4323
4324#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4325msgid "Could not parse recipient list"
4326msgstr "Списъкът на получателите не може да бъде прегледан"
4327
4328#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4329#, c-format
4330msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4331msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен"
4332
4333#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4334#, c-format
4335msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4336msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
4337
4338#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4339#, c-format
4340msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4341msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4342
4343#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4344#, c-format
4345msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4346msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена"
4347
4348#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4349#, c-format
4350msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4351msgstr "sendmail завърши със статус %d: пощата не е изпратена."
4352
4353#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4354msgid "sendmail"
4355msgstr "sendmail"
4356
4357#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4358msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4359msgstr "Изпращане на поща през програмата sendmail"
4360
4361#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4362msgid "SMTP"
4363msgstr "SMTP"
4364
4365#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4366msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4367msgstr ""
4368"За доставка на поща чрез свързване към отделечен разпределител на поща през "
4369"SMTP."
4370
[338]4371#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
[31]4372msgid "Syntax error, command unrecognized"
4373msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4374
[338]4375#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
[31]4376msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4377msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4378
[338]4379#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
[31]4380msgid "Command not implemented"
4381msgstr "Командата не се използва"
4382
[338]4383#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
[31]4384msgid "Command parameter not implemented"
4385msgstr "Параметрите на командата не се използват"
4386
[338]4387#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
[31]4388msgid "System status, or system help reply"
4389msgstr "Отговор на системен статус или системна помощ"
4390
[338]4391#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
[31]4392msgid "Help message"
4393msgstr "Помощно съобщение"
4394
[338]4395#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
[31]4396msgid "Service ready"
4397msgstr "Обслужването е готово"
4398
[338]4399#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
[31]4400msgid "Service closing transmission channel"
4401msgstr "Обслужването затвори прехвърлящият канал"
4402
[338]4403#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
[31]4404msgid "Service not available, closing transmission channel"
4405msgstr "Обслужването не е налично, затварям прехвърлящият канал"
4406
[338]4407#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
[31]4408msgid "Requested mail action okay, completed"
4409msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завърши"
4410
[338]4411#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
[31]4412msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4413msgstr "Потребителя не е локален: ще го препратя на <forward-path>"
4414
[338]4415#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
[31]4416msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4417msgstr "Заявеното пощенско действие не е получено: mailbox не е наличен"
4418
[338]4419#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
[31]4420msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4421msgstr "Заявеното действие не е получено: mailbox не е наличен"
4422
[338]4423#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
[31]4424msgid "Requested action aborted: error in processing"
4425msgstr "Заявеното действие прекъсна: грешка в обработката"
4426
[338]4427#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
[31]4428msgid "User not local; please try <forward-path>"
4429msgstr "Потребителя не е локален; моля опитайте <forward-path>"
4430
[338]4431#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
[31]4432msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4433msgstr "Заявеното действие не е взето: липса на достатъчно място за запазване"
4434
[338]4435#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
[31]4436msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4437msgstr ""
4438"Заявеното пощенско действие е прекъснато: надвишава свободното място за "
4439"запазване"
4440
[338]4441#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
[31]4442msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4443msgstr ""
4444"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
4445
[338]4446#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
[31]4447msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4448msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4449
[338]4450#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
[31]4451msgid "Transaction failed"
4452msgstr "Неуспешна транзакция"
4453
[338]4454#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
[31]4455msgid "A password transition is needed"
4456msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4457
[338]4458#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
[31]4459msgid "Authentication mechanism is too weak"
4460msgstr "Механизмът да идентификация е твърде слаб"
4461
[338]4462#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
[31]4463msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4464msgstr "Изисква се шифроване за изискания механизъм за идентификация"
4465
[338]4466#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
[31]4467msgid "Temporary authentication failure"
4468msgstr "Временна грешка при идентификация"
4469
[338]4470#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
[31]4471msgid "Welcome response error"
4472msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4473
[338]4474#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
4475#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4476#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
[31]4477#, c-format
4478msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4479msgstr "Неуспех при свързването със SMTP сървъра %s в сигурен режим: %s"
4480
[338]4481#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
[31]4482#, c-format
4483msgid "STARTTLS command failed: %s"
4484msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4485
[338]4486#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
[31]4487msgid "STARTTLS command failed"
4488msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4489
[338]4490#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
[31]4491#, c-format
4492msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4493msgstr "SMTP сървъра %s не поддържа необходимия вид идентифициране %s."
4494
[338]4495#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
[31]4496#, c-format
4497msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4498msgstr "%sВъведете SMTP паролата за %s към %s"
4499
[338]4500#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
[31]4501#, c-format
4502msgid ""
4503"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4504"%s\n"
4505"\n"
4506msgstr ""
4507"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n"
4508"%s\n"
4509"\n"
4510
[338]4511#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
[31]4512#, c-format
4513msgid "SMTP server %s"
4514msgstr "SMTP сървър %s"
4515
[338]4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
[31]4517#, c-format
4518msgid "SMTP mail delivery via %s"
4519msgstr "SMTP поща през %s"
4520
[338]4521#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
[31]4522msgid "Cannot send message: service not connected."
4523msgstr "Съобщението на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4524
[338]4525#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
[31]4526msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4527msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача."
4528
[338]4529#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
[31]4530msgid "Sending message"
4531msgstr "Изпращане на съобщението"
4532
[338]4533#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
[31]4534msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4535msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател"
4536
[338]4537#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
[31]4538msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4539msgstr ""
4540"Съобщението не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели"
4541
[338]4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
[31]4543msgid "SMTP Greeting"
4544msgstr "SMTP поздравления"
4545
[338]4546#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
[31]4547#, c-format
4548msgid "HELO command failed: %s"
4549msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4550
[338]4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
[31]4552msgid "HELO command failed"
4553msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4554
[338]4555#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
[31]4556msgid "SMTP Authentication"
4557msgstr "SMTP удостоверение"
4558
[338]4559#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
[31]4560msgid "Error creating SASL authentication object."
4561msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация"
4562
[338]4563#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
4564#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
[31]4565#, c-format
4566msgid "AUTH command failed: %s"
4567msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4568
[338]4569#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
[31]4570msgid "AUTH command failed"
4571msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4572
[338]4573#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
[31]4574msgid "Bad authentication response from server.\n"
4575msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n"
4576
[338]4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
[31]4578#, c-format
4579msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4580msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4581
[338]4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
[31]4583msgid "MAIL FROM command failed"
4584msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4585
[338]4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
[31]4587#, c-format
4588msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4589msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4590
[338]4591#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
[31]4592#, c-format
4593msgid "RCPT TO <%s> failed"
4594msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4595
[338]4596#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
4597#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
4598#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
[31]4599#, c-format
4600msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4601msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4602
4603#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4604#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4605#.
[338]4606#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
[31]4608msgid "DATA command failed"
4609msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4610
[338]4611#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
[31]4612#, c-format
4613msgid "RSET command failed: %s"
4614msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4615
[338]4616#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
[31]4617msgid "RSET command failed"
4618msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4619
[338]4620#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
[31]4621#, c-format
4622msgid "QUIT command failed: %s"
4623msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4624
[338]4625#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
[31]4626msgid "QUIT command failed"
4627msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4628
[393]4629#: ../libedataserver/e-categories.c:242
[31]4630msgid "Business"
4631msgstr "Бизнес"
4632
[393]4633#: ../libedataserver/e-categories.c:243
[31]4634msgid "Competition"
4635msgstr "Конкуренция"
4636
[393]4637#: ../libedataserver/e-categories.c:244
[31]4638msgid "Favorites"
4639msgstr "Любими"
4640
[393]4641#: ../libedataserver/e-categories.c:245
[31]4642msgid "Gifts"
4643msgstr "Подаръци"
4644
[393]4645#: ../libedataserver/e-categories.c:246
[31]4646msgid "Goals/Objectives"
4647msgstr "Цели/Задачи"
4648
[393]4649#: ../libedataserver/e-categories.c:247
[31]4650msgid "Holiday"
4651msgstr "Празник"
4652
[393]4653#: ../libedataserver/e-categories.c:248
[31]4654msgid "Holiday Cards"
4655msgstr "Поздравителни картички"
4656
[338]4657#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
[393]4658#: ../libedataserver/e-categories.c:250
[31]4659msgid "Hot Contacts"
4660msgstr "Горещи контакти"
4661
[393]4662#: ../libedataserver/e-categories.c:251
[31]4663msgid "Ideas"
4664msgstr "Идеи"
4665
[393]4666#: ../libedataserver/e-categories.c:252
[31]4667msgid "International"
4668msgstr "Международен"
4669
[393]4670#: ../libedataserver/e-categories.c:253
[31]4671msgid "Key Customer"
4672msgstr "Важен клиент"
4673
[393]4674#: ../libedataserver/e-categories.c:254
[31]4675msgid "Miscellaneous"
4676msgstr "Други"
4677
[393]4678#: ../libedataserver/e-categories.c:255
[31]4679msgid "Personal"
4680msgstr "Личен"
4681
[393]4682#: ../libedataserver/e-categories.c:256
[31]4683msgid "Phone Calls"
4684msgstr "Телефонни обаждания"
4685
[393]4686#: ../libedataserver/e-categories.c:257
[31]4687msgid "Status"
4688msgstr "Състояние"
4689
[393]4690#: ../libedataserver/e-categories.c:258
[31]4691msgid "Strategies"
4692msgstr "Стратегии"
4693
[393]4694#: ../libedataserver/e-categories.c:259
[31]4695msgid "Suppliers"
4696msgstr "Доставчици"
4697
[393]4698#: ../libedataserver/e-categories.c:260
[31]4699msgid "Time & Expenses"
4700msgstr "Време и разходи"
4701
[393]4702#: ../libedataserver/e-categories.c:261
[31]4703msgid "VIP"
4704msgstr "ВИП"
4705
[393]4706#: ../libedataserver/e-categories.c:262
[31]4707msgid "Waiting"
4708msgstr "Изчакване"
4709
4710#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4711#. in 12-hour format.
4712#. strftime format of a weekday, a date and a
4713#. time, in 12-hour format.
[393]4714#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562
[31]4715msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[124]4716msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[31]4717
4718#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4719#. in 24-hour format.
4720#. strftime format of a weekday, a date and a
4721#. time, in 24-hour format.
[393]4722#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553
[31]4723msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4724msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4725
4726#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4727#. in 12-hour format, without seconds.
4728#. strftime format of a weekday, a date and a
4729#. time, in 12-hour format, without seconds.
[393]4730#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558
[31]4731msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4732msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4733
4734#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4735#. in 24-hour format, without seconds.
4736#. strftime format of a weekday, a date and a
4737#. time, in 24-hour format, without seconds.
[393]4738#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549
[31]4739msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4740msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4741
4742#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4743#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[393]4744#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339
[31]4745msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4746msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
4747
4748#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4749#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[393]4750#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344
[31]4751msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4752msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
4753
4754#. strptime format of a weekday and a date.
4755#. strftime format of a weekday and a date.
[393]4756#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440
4757#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544
[31]4758msgid "%a %m/%d/%Y"
4759msgstr "%a %m/%d/%Y"
4760
4761#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[393]4762#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355
[31]4763msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4764msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4765
4766#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[393]4767#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359
[31]4768msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4769msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4770
4771#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4772#. without seconds.
[393]4773#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364
[31]4774msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4775msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4776
4777#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4778#. without seconds.
[393]4779#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369
[31]4780msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4781msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
4782
4783#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4784#. without minutes or seconds.
[393]4785#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374
[31]4786msgid "%m/%d/%Y %I %p"
[124]4787msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
[31]4788
4789#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4790#. without minutes or seconds.
[393]4791#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379
[31]4792msgid "%m/%d/%Y %H"
4793msgstr "%m/%d/%Y %H"
4794
4795#. strptime format of a weekday and a date.
4796#. This is the preferred date format for the locale.
[393]4797#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443
[31]4798msgid "%m/%d/%Y"
4799msgstr "%m/%d/%Y"
4800
4801#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4802#. strftime format of a time in 12-hour format.
[393]4803#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1488 ../libedataserver/e-time-utils.c:1607
[31]4804msgid "%I:%M:%S %p"
4805msgstr "%I:%M:%S %p"
4806
4807#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4808#. strftime format of a time in 24-hour format.
[393]4809#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1492 ../libedataserver/e-time-utils.c:1599
[31]4810msgid "%H:%M:%S"
4811msgstr "%H:%M:%S"
4812
4813#. strptime format for time of day, without seconds,
4814#. in 12-hour format.
4815#. strftime format of a time in 12-hour format,
4816#. without seconds.
[393]4817#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1497 ../libedataserver/e-time-utils.c:1604
[31]4818msgid "%I:%M %p"
4819msgstr "%I:%M %p"
4820
4821#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4822#. strftime format of a time in 24-hour format,
4823#. without seconds.
[393]4824#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1501 ../libedataserver/e-time-utils.c:1596
[31]4825msgid "%H:%M"
4826msgstr "%H:%M"
4827
4828#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[393]4829#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1505
[31]4830msgid "%I %p"
4831msgstr "%I %p"
4832
4833#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
4834msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4835msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървър"
4836
4837#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:185
4838msgid "Failed to authenticate.\n"
4839msgstr "Неуспех при идентификация.\n"
4840
[124]4841#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258
[31]4842#, c-format
4843msgid ""
4844"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4845"name"
[124]4846msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
[31]4847
[124]4848#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422
[31]4849msgid "Category"
4850msgstr "Категория"
4851
4852#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4853msgid "Category Icon"
4854msgstr "Икона на категорията"
4855
4856#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4857msgid "Category Properties"
4858msgstr "Настройки на категорията"
4859
4860#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4861msgid "Category _Color"
4862msgstr "_Цвят на категорията"
4863
4864#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4865msgid "Category _Icon"
4866msgstr "_Икона на категорията"
4867
4868#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4869msgid "Category _Name"
4870msgstr "И_ме на категорията"
4871
4872#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4873msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4874msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
4875
4876#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4877msgid "_Available Categories:"
4878msgstr "_Налични категории:"
4879
4880#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4881msgid "_Edit"
4882msgstr "_Редактиране"
4883
4884#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
4885msgid "categories"
4886msgstr "категории"
4887
[338]4888#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:255
[31]4889msgid "Select Contacts from Address Book"
4890msgstr "Избор на контакти от адресника"
4891
[338]4892#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:548
[124]4893msgid "_Add"
4894msgstr "_Добавяне"
4895
[338]4896#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:573
[124]4897msgid "_Remove"
4898msgstr "_Премахване"
4899
[31]4900#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4901msgid "\t\t\t\t\t\t"
4902msgstr "\t\t\t\t\t\t"
4903
4904#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4905msgid "*"
4906msgstr "*"
4907
4908#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4909msgid "<b>Show Contacts</b>"
4910msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
4911
4912#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4913msgid "<b>_Contacts</b>"
4914msgstr "<b>_Контакти</b>"
4915
4916#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4917msgid "Address Book"
4918msgstr "Адресни_к"
4919
4920#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4921msgid "Address _Book:"
4922msgstr "Адресни_к:"
4923
4924#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
[338]4925msgid "C_ategory:"
4926msgstr "К_атегория"
4927
4928#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
[124]4929#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255
[31]4930msgid "Contacts"
4931msgstr "Контакти"
4932
[338]4933#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
[31]4934msgid "Search"
4935msgstr "Търсене"
4936
[338]4937#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
[31]4938msgid "_Search:"
4939msgstr "_Търсене:"
4940
[124]4941#. Edit Contact item
[338]4942#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1830
[124]4943#, c-format
4944msgid "_Edit %s"
4945msgstr "_Редактиране на %s"
4946
[31]4947#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
4948msgid "_Remember this password"
4949msgstr "_Запомняне на паролата"
4950
4951#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
4952msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
4953msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
4954
4955#. prepare the dialog
4956#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4957msgid "Select destination"
4958msgstr "Избор на цел"
4959
4960#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4961msgid "_Destination"
4962msgstr "_Цел"
4963
[338]4964#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
[393]4965#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
[124]4966#, c-format
4967msgid "Enter password for %s"
4968msgstr "Въведете парола за %s"
[31]4969
[338]4970#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1575
[393]4971#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
[124]4972msgid "Enter password"
4973msgstr "Въведете парола"
[31]4974
4975#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
4976#. the folder permissions dialog.
4977#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
4978msgid "Owner"
4979msgstr "Собственик"
4980
4981#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
4982msgid "Publishing Editor"
4983msgstr "Публикуващ редактор"
4984
4985#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
4986msgid "Editor"
4987msgstr "Редактор"
4988
4989#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
4990msgid "Publishing Author"
4991msgstr "Публикуващ автор"
4992
4993#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
4994msgid "Author"
4995msgstr "Автор"
4996
4997#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
4998msgid "Non-editing Author"
4999msgstr "Нередактиращ автор"
5000
5001#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5002msgid "Reviewer"
5003msgstr "Преглеждащ"
5004
5005#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5006msgid "Contributor"
5007msgstr "Допринесъл"
5008
5009#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5010msgid "None"
5011msgstr "Няма"
5012
5013#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5014msgid "Custom"
5015msgstr "Личен"
5016
5017#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
5018msgid "Select User"
5019msgstr "Избор на потребител"
5020
5021#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
5022msgid "Addressbook..."
5023msgstr "Адресник..."
5024
5025#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
5026msgid "Generic error"
5027msgstr "Обща грешка"
5028
5029#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
5030msgid "A folder with the same name already exists"
5031msgstr "Папка със същото име вече съществува"
5032
5033#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
5034msgid "The specified folder type is not valid"
5035msgstr "Определеният вид папка не е валиден"
5036
5037#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
5038msgid "I/O error"
5039msgstr "I/O грешка"
5040
5041#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
5042msgid "Not enough space to create the folder"
5043msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
5044
5045#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
5046msgid "The folder is not empty"
5047msgstr "Папката не е празна"
5048
5049#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
5050msgid "The specified folder was not found"
5051msgstr "Определената папка не е открита"
5052
5053#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
5054msgid "Function not implemented in this storage"
[124]5055msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
[31]5056
5057#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
5058msgid "Operation not supported"
5059msgstr "Операцията не се поддържа"
5060
5061#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
5062msgid "The specified type is not supported in this storage"
5063msgstr "Определеният вид не се поддържа за това хранилище"
5064
5065#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
5066msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5067msgstr "Определената папка не може да бъде модифицирана или премахната"
5068
5069#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
5070msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
[124]5071msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
[31]5072
5073#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
5074msgid "Cannot create a folder with that name"
5075msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
5076
5077#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
5078msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
[124]5079msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
[31]5080
5081#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5082#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
[338]5083#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
[31]5084#, c-format
5085msgid "%s's Folders"
5086msgstr "Папките на %s"
5087
[393]5088#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1301
[31]5089msgid "Personal Folders"
5090msgstr "Лични папки"
5091
[393]5092#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1315
[31]5093msgid "Favorite Public Folders"
5094msgstr "Любими публични папки"
5095
5096#. i18n: Outlookism
[393]5097#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1332
[31]5098msgid "All Public Folders"
5099msgstr "Всички публични папки"
5100
5101#. i18n: Outlookism
[393]5102#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1346
[31]5103msgid "Global Address List"
5104msgstr "Глобален списък с адреси"
5105
[124]5106#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256
5107msgid "Deleted Items"
5108msgstr "Изтрити"
[31]5109
[124]5110#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
5111msgid "Drafts"
5112msgstr "Чернови"
[31]5113
[124]5114#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
5115msgid "Journal"
5116msgstr "Дневник"
[31]5117
[124]5118#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
5119msgid "Notes"
5120msgstr "Бележки"
[31]5121
[124]5122#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
5123msgid "Outbox"
5124msgstr "За изпращане"
[31]5125
[124]5126#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5127msgid "Sent Items"
5128msgstr "Изпратени съобщения"
[31]5129
[124]5130#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
5131msgid "Tasks"
5132msgstr "Задачи"
[31]5133
[338]5134#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
[124]5135msgid "Invalid connection"
5136msgstr "Невалидна връзка"
[31]5137
[338]5138#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
[124]5139msgid "Invalid response from server"
5140msgstr "Сървърът отговори грешно"
[31]5141
[338]5142#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
[124]5143msgid "No response from the server"
5144msgstr "Сървърът не отговаря"
[31]5145
[338]5146#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
[124]5147msgid "Bad parameter"
5148msgstr "Лош параметър"
[31]5149
5150#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5151msgid "Evolution Addressbook file backend"
5152msgstr "Бек енд на адресника на Evolution"
5153
5154#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5155msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5156msgstr "Бек енд за календара и уеб календара на Evolution"
5157
5158#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5159msgid "Evolution Data Server interface check service"
5160msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
5161
5162#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5163msgid "Evolution Data Server logging service"
5164msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
5165
5166#. dialog display isn't working out
[393]5167#: ../src/server.c:106
[31]5168#, c-format
5169msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
5170msgstr ""
[124]5171"Получиха се много „segmentation faults“; диалоговия прозорец за грешките не "
5172"може да бъде показан\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.