source: desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po@ 1064

Last change on this file since 1064 was 1060, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1133@kochinka: ash | 2007-03-08 09:29:44 +0200
evolution-data-server.HEAD.bg.po, gedit.HEAD.bg.po, pessulus.HEAD.bg.po, sabayon.HEAD.bg.po, sound-juicer.HEAD.bg.po, tomboy.HEAD.bg.po, glib.HEAD.bg.po, gnome-vfs.HEAD.bg.po, libgnome.HEAD.bg.po, conglomerate.HEAD.bg.po, straw.HEAD.bg.po, sabayon.gnome-2-18.bg.po, tomboy.gnome-2-18.bg.po, glib.glib-2-12.bg.po



Множество промени свързани с #446. Клонът gnome-2-16 въобще няма да го пипам, защото преминава в историята.
Коригирани са всички проблеми в developer-libs и desktop.
Има поправки и в extras.
Все още има употреби на ури, урл в някои от поддиректориите. За любопитните - низове могат да се търсят по следния неефективен начин, който ще подобря малко в бъдеще:
for i in *; do sed -n '/msgstr/,/#/p' $i | grep -v '#'|grep -iE 'у_?р_?[ли]'; done > list
for i in *; do sed -n '/
msgstr/,/#/p' $i | grep -v '#'|grep -iE 'u_?r_?[li]'; done >> list




File size: 191.4 KB
RevLine 
[124]1# Evolution-data-server Bulgarian translation.
[1060]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[31]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[1060]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2001, 2005, 2006, 2007.
[31]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
[338]6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[124]7#
[31]8msgid ""
9msgstr ""
[758]10"Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
[31]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1060]12"POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:46+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:03+0200\n"
[31]14"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[132]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[31]20
[758]21#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:542
22#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
[456]23#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
[31]24msgid "Loading..."
25msgstr "Зареждане..."
26
[758]27#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:545
28#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2281
29#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2301
30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2320
[863]31#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021
[456]32#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
[31]33msgid "Searching..."
34msgstr "Търсене..."
35
[758]36#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2690
[863]37#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4177
[31]38#, c-format
39msgid "Downloading contacts (%d)... "
40msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... "
41
[758]42#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
43#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3036
44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3080
[31]45#, c-format
46msgid "Updating contacts cache (%d)... "
47msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
48
[863]49#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:720
[31]50msgid "Using Distinguished Name (DN)"
51msgstr "Използва се известно име (DN)"
52
[863]53#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723
[31]54msgid "Using Email Address"
[393]55msgstr "Използвайки е-поща"
[31]56
[863]57#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:974
[31]58msgid "Reconnecting to LDAP server..."
59msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..."
60
[863]61#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1568
[31]62msgid "Adding contact to LDAP server..."
63msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..."
64
[863]65#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1696
[31]66msgid "Removing contact from LDAP server..."
67msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..."
68
[863]69#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2001
[31]70msgid "Modifying contact from LDAP server..."
71msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..."
72
[863]73#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3893
[31]74msgid "Receiving LDAP search results..."
75msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..."
76
[863]77#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4041
[31]78msgid "Error performing search"
79msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
80
81#. translators: the placeholders will be filled by
82#. * function names, e.g.
83#. * "e_book_add_contact" on book before
84#. * "e_book_open
[863]85#: ../addressbook/libebook/e-book.c:258 ../addressbook/libebook/e-book.c:262
86#: ../addressbook/libebook/e-book.c:474 ../addressbook/libebook/e-book.c:478
87#: ../addressbook/libebook/e-book.c:619 ../addressbook/libebook/e-book.c:623
88#: ../addressbook/libebook/e-book.c:712 ../addressbook/libebook/e-book.c:716
89#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1030 ../addressbook/libebook/e-book.c:1035
90#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1222 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226
91#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1383 ../addressbook/libebook/e-book.c:1387
92#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1596 ../addressbook/libebook/e-book.c:1600
93#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1837 ../addressbook/libebook/e-book.c:1841
94#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2078 ../addressbook/libebook/e-book.c:2082
95#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2294 ../addressbook/libebook/e-book.c:2298
96#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3426
[31]97#, c-format
98msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
[124]99msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
[31]100
[863]101#: ../addressbook/libebook/e-book.c:271 ../addressbook/libebook/e-book.c:487
102#: ../addressbook/libebook/e-book.c:632 ../addressbook/libebook/e-book.c:725
103#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1236
104#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1397 ../addressbook/libebook/e-book.c:1609
105#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1850 ../addressbook/libebook/e-book.c:2092
106#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2307 ../addressbook/libebook/e-book.c:2673
107#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879
[31]108msgid "book busy"
109msgstr "книгата е заета"
110
[863]111#: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308
112#: ../addressbook/libebook/e-book.c:520 ../addressbook/libebook/e-book.c:524
113#: ../addressbook/libebook/e-book.c:661 ../addressbook/libebook/e-book.c:665
114#: ../addressbook/libebook/e-book.c:754 ../addressbook/libebook/e-book.c:758
115#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1074 ../addressbook/libebook/e-book.c:1077
116#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1268 ../addressbook/libebook/e-book.c:1271
117#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1426 ../addressbook/libebook/e-book.c:1430
118#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1645 ../addressbook/libebook/e-book.c:1649
119#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1897 ../addressbook/libebook/e-book.c:1901
120#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2124 ../addressbook/libebook/e-book.c:2128
121#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2335 ../addressbook/libebook/e-book.c:2339
122#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2614 ../addressbook/libebook/e-book.c:2701
123#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 ../addressbook/libebook/e-book.c:2907
124#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2911 ../addressbook/libebook/e-book.c:3435
[31]125#, c-format
126msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
[124]127msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“"
[31]128
[863]129#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2595
[31]130#, c-format
131msgid "%s: there is no current operation"
132msgstr "%s: няма текуща операция"
133
[863]134#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2630
[31]135#, c-format
[758]136msgid "%s: could not cancel"
[31]137msgstr "%s: неуспех при отмяната"
138
[863]139#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2659 ../addressbook/libebook/e-book.c:2663
[31]140#, c-format
141msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
[124]142msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“"
[31]143
[863]144#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2729
[31]145#, c-format
[758]146msgid "%s: canceled"
[31]147msgstr "%s: отказан"
148
[863]149#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3290
[31]150#, c-format
151msgid "%s: Invalid source."
152msgstr "%s: Невалиден източник."
153
[863]154#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3298 ../addressbook/libebook/e-book.c:3364
[31]155#, c-format
[758]156msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
157msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“"
[31]158
[863]159#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
[31]160#, c-format
161msgid "%s: Could not create EBookListener"
162msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
163
[863]164#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3575
[31]165#, c-format
[758]166msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
167msgstr "%s: не съществува UID на потребител за собствен контакт в gconf"
[31]168
[863]169#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3708
[31]170#, c-format
171msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
172msgstr ""
[124]173"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[31]174
[758]175#. Dummy row as EContactField starts from 1
176#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112
[31]177msgid "Unique ID"
[456]178msgstr "Уникален идентификатор"
[31]179
[758]180#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
[31]181msgid "File Under"
182msgstr "Записване под"
183
[758]184#. URI of the book to which the contact belongs to
185#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
186msgid "Book URI"
[1060]187msgstr "Адрес на книгата"
[758]188
[31]189#. Name fields
190#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
191#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
192#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[758]193#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
[31]194msgid "Full Name"
195msgstr "Пълно име"
196
[758]197#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
[31]198msgid "Given Name"
199msgstr "Фамилия"
200
[758]201#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
[31]202msgid "Family Name"
203msgstr "Фамилия"
204
[758]205#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[31]206msgid "Nickname"
207msgstr "Прякор"
208
[758]209#. Email fields
210#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
211msgid "Email 1"
212msgstr "Е-поща 1"
[31]213
[758]214#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
215msgid "Email 2"
216msgstr "Е-поща 2"
[31]217
[758]218#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
219msgid "Email 3"
220msgstr "Е-поща 3"
[31]221
[758]222#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
223msgid "Email 4"
224msgstr "Е-поща 4"
[31]225
[758]226#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
227msgid "Mailer"
228msgstr "Пощенска програма"
[31]229
[758]230#. Address Labels
231#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[31]232msgid "Home Address Label"
233msgstr "Етикет на домашния адрес"
234
[758]235#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[31]236msgid "Work Address Label"
237msgstr "Етикет на работния адрес"
238
[758]239#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[31]240msgid "Other Address Label"
241msgstr "Други работни етикети"
242
[758]243#. Phone fields
244#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[31]245msgid "Assistant Phone"
246msgstr "Телефон на асистент"
247
[758]248#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[31]249msgid "Business Phone"
250msgstr "Работен телефон"
251
[758]252#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[31]253msgid "Business Phone 2"
254msgstr "Работен телефон 2"
255
[758]256#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[31]257msgid "Business Fax"
258msgstr "Раб. Факс"
259
[758]260#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[31]261msgid "Callback Phone"
262msgstr "Телефон за обратна връзка"
263
[758]264#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[31]265msgid "Car Phone"
266msgstr "Телефон в автомобил"
267
[758]268#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[31]269msgid "Company Phone"
270msgstr "Фирмен телефон"
271
[758]272#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[31]273msgid "Home Phone"
274msgstr "Домашен телефон"
275
[758]276#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[31]277msgid "Home Phone 2"
278msgstr "Домашен телефон 2"
279
[758]280#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[31]281msgid "Home Fax"
282msgstr "Домашен факс"
283
[758]284#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[31]285msgid "ISDN"
286msgstr "ISDN"
287
[758]288#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[31]289msgid "Mobile Phone"
290msgstr "Мобилен телефон"
291
[758]292#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[31]293msgid "Other Phone"
294msgstr "Друг телефон"
295
[758]296#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[31]297msgid "Other Fax"
298msgstr "Друг факс"
299
[758]300#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[31]301msgid "Pager"
302msgstr "Пейджър"
303
[758]304#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[31]305msgid "Primary Phone"
306msgstr "Основен телефон"
307
[758]308#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[31]309msgid "Radio"
310msgstr "Радио"
311
[758]312#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[31]313msgid "Telex"
314msgstr "Телекс"
315
[758]316#. To translators: TTY is Teletypewriter
317#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[31]318msgid "TTY"
319msgstr "TTY"
320
[758]321#. Organizational fields
322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
323msgid "Organization"
324msgstr "Организация"
[31]325
[758]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
327msgid "Organizational Unit"
328msgstr "Организационна единица"
[31]329
[758]330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
331msgid "Office"
332msgstr "Офис"
[31]333
[758]334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
335msgid "Title"
336msgstr "Титла"
[31]337
[758]338#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
339msgid "Role"
340msgstr "Роля"
[31]341
[758]342#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
343msgid "Manager"
344msgstr "Ръководител"
[31]345
[758]346#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
347msgid "Assistant"
348msgstr "Асистент"
[31]349
[758]350#. Web fields
351#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
352msgid "Homepage URL"
353msgstr "Адрес на домашната страница"
[31]354
[758]355#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
356msgid "Weblog URL"
357msgstr "Адрес на интернет дневник"
[31]358
[758]359#. Contact categories
360#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
361#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
362msgid "Categories"
363msgstr "Категории"
[31]364
[758]365#. Collaboration fields
366#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
367msgid "Calendar URI"
[1060]368msgstr "Адрес на календар"
[31]369
[758]370#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
371msgid "Free/Busy URL"
[1060]372msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
[31]373
[758]374#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
375msgid "ICS Calendar"
376msgstr "Календар ICS"
[31]377
[758]378#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
379msgid "Video Conferencing URL"
380msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
381
382#. Misc fields
383#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
384msgid "Spouse's Name"
385msgstr "Име на съпруг(а)"
386
387#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
388msgid "Note"
389msgstr "Бележка"
390
391#. Instant messaging fields
392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[31]393msgid "AIM Home Screen Name 1"
394msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
395
[758]396#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
[31]397msgid "AIM Home Screen Name 2"
398msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
399
[758]400#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[31]401msgid "AIM Home Screen Name 3"
402msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
403
[758]404#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[31]405msgid "AIM Work Screen Name 1"
406msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
407
[758]408#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[31]409msgid "AIM Work Screen Name 2"
410msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
411
[758]412#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[31]413msgid "AIM Work Screen Name 3"
414msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
415
[758]416#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[31]417msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
418msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 1"
419
[758]420#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[31]421msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
422msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 2"
423
[758]424#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[31]425msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
426msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 3"
427
[758]428#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[31]429msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
430msgstr "Работен абонамент към Groupwise 1"
431
[758]432#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[31]433msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
434msgstr "Работен абонамент към Groupwise 2"
435
[758]436#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[31]437msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
438msgstr "Работен абонамент към Groupwise 3"
439
[758]440#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[31]441msgid "Jabber Home Id 1"
442msgstr "Първи домашен абонамент към Jabber"
443
[758]444#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[31]445msgid "Jabber Home Id 2"
446msgstr "Втори домашен абонамент към Jabber"
447
[758]448#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[31]449msgid "Jabber Home Id 3"
450msgstr "Трети домашен абонамент към Jabber"
451
[758]452#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[31]453msgid "Jabber Work Id 1"
454msgstr "Първи работен абонамент към Jabber"
455
[758]456#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[31]457msgid "Jabber Work Id 2"
458msgstr "Втори работен абонамент към Jabber"
459
[758]460#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[31]461msgid "Jabber Work Id 3"
462msgstr "Трети работен абонамент към Jabber"
463
[758]464#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[31]465msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
466msgstr "Първи домашен абонамент към Yahoo!"
467
[758]468#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[31]469msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
470msgstr "Втори домашен абонамент към Yahoo!"
471
[758]472#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[31]473msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
474msgstr "Трети домашен абонамент към Yahoo!"
475
[758]476#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[31]477msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
478msgstr "Първи работен абонамент към Yahoo!"
479
[758]480#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[31]481msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
482msgstr "Втори работен абонамент към Yahoo!"
483
[758]484#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[31]485msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
486msgstr "Трети работен абонамент към Yahoo!"
487
[758]488#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[31]489msgid "MSN Home Screen Name 1"
490msgstr "Първи домашен абонамент към MSN"
491
[758]492#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[31]493msgid "MSN Home Screen Name 2"
494msgstr "Втори домашен абонамент към MSN"
495
[758]496#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[31]497msgid "MSN Home Screen Name 3"
498msgstr "Трети домашен абонамент към MSN"
499
[758]500#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[31]501msgid "MSN Work Screen Name 1"
502msgstr "Първи работен абонамент към MSN"
503
[758]504#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[31]505msgid "MSN Work Screen Name 2"
506msgstr "Втори работен абонамент към MSN"
507
[758]508#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[31]509msgid "MSN Work Screen Name 3"
510msgstr "Трети работен абонамент към MSN"
511
[758]512#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[31]513msgid "ICQ Home Id 1"
514msgstr "Първи домашен абонамент към ICQ"
515
[758]516#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[31]517msgid "ICQ Home Id 2"
518msgstr "Втори домашен абонамент към ICQ"
519
[758]520#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[31]521msgid "ICQ Home Id 3"
522msgstr "Трети домашен абонамент към ICQ"
523
[758]524#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[31]525msgid "ICQ Work Id 1"
526msgstr "Първи работен абонамент към ICQ"
527
[758]528#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[31]529msgid "ICQ Work Id 2"
530msgstr "Втори работен абонамент към ICQ"
531
[758]532#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[31]533msgid "ICQ Work Id 3"
534msgstr "Трети работен абонамент към ICQ"
535
[758]536#. Last modified time
537#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
538msgid "Last Revision"
539msgstr "Последна редакция"
[31]540
[758]541#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
542msgid "Name or Org"
543msgstr "Име или орг."
[31]544
[758]545#. Address fields
546#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
547msgid "Address List"
548msgstr "Списък с адреси"
[31]549
[758]550#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
551msgid "Home Address"
552msgstr "Домашен адрес"
[31]553
[758]554#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
555msgid "Work Address"
556msgstr "Работен адрес"
[31]557
[758]558#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
559msgid "Other Address"
560msgstr "Друг адрес"
[31]561
[758]562#. Contact categories
563#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
564msgid "Category List"
565msgstr "Категория"
[31]566
567#. Photo/Logo
[758]568#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[31]569msgid "Photo"
570msgstr "Фотография"
571
[758]572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
[31]573msgid "Logo"
574msgstr "Лого"
575
[758]576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
577msgid "Name"
578msgstr "Име"
[31]579
[758]580#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
581msgid "Email List"
582msgstr "Списък с е-пощи"
[31]583
[758]584#. Instant messaging fields
585#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
586msgid "AIM Screen Name List"
587msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
[31]588
[758]589#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
590msgid "GroupWise Id List"
591msgstr "Списък на абонаментите към Groupwise"
[31]592
[758]593#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
594msgid "Jabber Id List"
595msgstr "Идентификационен списък на Jabber"
[31]596
[758]597#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
598msgid "Yahoo! Screen Name List"
599msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
[31]600
[758]601#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
602msgid "MSN Screen Name List"
603msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
[31]604
[758]605#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
606msgid "ICQ Id List"
607msgstr "Идентификационен списък на ICQ"
[31]608
[758]609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
610msgid "Wants HTML Mail"
611msgstr "Желае HTML поща"
612
613#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
614msgid "List"
615msgstr "Списък"
616
617#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
618msgid "List Show Addresses"
619msgstr "Показване на адресите като списък"
620
621#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
[31]622msgid "Birth Date"
623msgstr "Дата на раждане"
624
[758]625#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[338]626#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
[1060]627#: ../libedataserver/e-categories.c:41
[31]628msgid "Anniversary"
629msgstr "Годишнина"
630
[758]631#. Security fields
632#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
633msgid "X.509 Certificate"
634msgstr "Сертификат X.509"
[31]635
[758]636#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
637msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
638msgstr "Първи домашен абонамент към Gadu-Gadu"
[31]639
[758]640#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
641msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
642msgstr "Втори домашен абонамент към Gadu-Gadu"
[31]643
[758]644#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
645msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
646msgstr "Трети домашен абонамент към Gadu-Gadu"
[124]647
[758]648#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
649msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
650msgstr "Първи работен абонамент към Gadu-Gadu"
651
652#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
653msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
654msgstr "Втори работен абонамент към Gadu-Gadu"
655
656#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
657msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
658msgstr "Трети работен абонамент към Gadu-Gadu"
659
660#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
661msgid "Gadu-Gadu Id List"
662msgstr "Списък с идентификатори за Gadu-Gadu"
663
[1060]664#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1266
[456]665#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
[31]666msgid "Unnamed List"
667msgstr "Списък без име"
668
[338]669#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
[1060]670#: ../libedataserver/e-categories.c:42
[31]671msgid "Birthday"
672msgstr "Дата на раждане"
673
[338]674#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
[31]675#, c-format
676msgid "Birthday: %s"
677msgstr "Дата на раждане:%s"
678
[338]679#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
[31]680#, c-format
681msgid "Anniversary: %s"
682msgstr "Годишнина: %s"
683
[1060]684#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:208
[758]685msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
686msgstr "Данните за календара не могат да бъдат преместени. Адресът е развален."
[31]687
[758]688#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980
[1060]689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1736
[31]690msgid "Reply Requested: by "
691msgstr "Изисква се отговор: от "
692
[758]693#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985
[1060]694#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1741
[31]695msgid "Reply Requested: When convenient"
696msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
697
[863]698#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266
[31]699#, c-format
700msgid "Loading %s items"
701msgstr "Зареждане на %s обекти"
702
[863]703#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
[580]704#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
[31]705msgid "Calendar"
706msgstr "Календар"
707
[863]708#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:841
[31]709msgid "Invalid server URI"
710msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
711
[863]712#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:860
[758]713#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:869
[863]714#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:969
[1060]715#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5265
[863]716#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1041
717#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065
718#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1103
[1060]719#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:584
720#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:599
721#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:710
722#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:752
723#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1254
[758]724#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
725#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
[124]726msgid "Authentication failed"
727msgstr "Идентификацията е неуспешна"
728
[863]729#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:911
[31]730msgid "Could not create thread for getting deltas"
731msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
732
[863]733#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
734#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1225
[758]735#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526
736#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450
[31]737msgid "Could not create cache file"
738msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
739
[863]740#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:963
[31]741msgid "Could not create thread for populating cache"
742msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
743
[758]744#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265
[31]745msgid "Redirected to Invalid URI"
746msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
747
[758]748#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
[31]749msgid "Bad file format."
750msgstr "Лош файлов формат."
751
[758]752#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
[31]753msgid "Not a calendar."
754msgstr "Не е календар."
755
[338]756#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
[31]757msgid "Could not retrieve weather data"
758msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
759
[338]760#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
[31]761msgid "Fair"
762msgstr "Хубаво"
763
[338]764#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
[31]765msgid "Snow showers"
766msgstr "Валежи от сняг"
767
[338]768#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
[31]769msgid "Snow"
770msgstr "Сняг"
771
[338]772#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
[31]773msgid "Partly cloudy"
774msgstr "Частична облачност"
775
[338]776#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
[31]777msgid "Smoke"
778msgstr "Дим"
779
[338]780#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
[31]781msgid "Thunderstorms"
782msgstr "Гръмотевични бури"
783
[338]784#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
[31]785msgid "Cloudy"
786msgstr "Облачно"
787
[338]788#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
[31]789msgid "Drizzle"
790msgstr "Лек дъжд"
791
[338]792#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
[31]793msgid "Sunny"
794msgstr "Слънчево"
795
[338]796#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
[31]797msgid "Dust"
798msgstr "Прашно"
799
[338]800#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
[31]801msgid "Clear"
802msgstr "Ясно"
803
[338]804#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
[31]805msgid "Mostly cloudy"
806msgstr "Предимно облачно"
807
[338]808#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
[31]809msgid "Windy"
810msgstr "Ветровито"
811
[338]812#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
[31]813msgid "Rain showers"
814msgstr "Валежи от дъжд"
815
[338]816#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
[31]817msgid "Foggy"
818msgstr "Мъгливо"
819
[338]820#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
[31]821msgid "Rain/snow mixed"
822msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
823
[338]824#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
[31]825msgid "Sleet"
826msgstr "Киша"
827
[338]828#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
[31]829msgid "Very hot/humid"
830msgstr "Много горещо/влажно"
831
[338]832#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
[31]833msgid "Blizzard"
834msgstr "Виелица"
835
[338]836#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
[31]837msgid "Freezing rain"
838msgstr "Леден дъжд"
839
[338]840#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
[31]841msgid "Haze"
842msgstr "Мараня"
843
[338]844#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
[31]845msgid "Blowing snow"
846msgstr "Зимна буря"
847
[338]848#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
[31]849msgid "Freezing drizzle"
850msgstr "Леден дъжд"
851
[338]852#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
[31]853msgid "Very cold/wind chill"
854msgstr "Много студено и ветровито"
855
[338]856#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
[31]857msgid "Rain"
858msgstr "Дъжд"
859
[338]860#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
861#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
862#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
863#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[31]864msgid "Weather: Sunny"
865msgstr "Времето: Слънчево"
866
[338]867#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
868#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
869#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
870#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
[31]871msgid "Weather: Snow"
872msgstr "Времето: Сняг"
873
[338]874#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
[31]875msgid "Weather: Partly Cloudy"
876msgstr "Времето: Частична облачност"
877
[338]878#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
879#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
[277]880#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
[338]881#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[31]882msgid "Weather: Fog"
883msgstr "Времето: Мъгла"
884
[338]885#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
[31]886msgid "Weather: Thunderstorms"
887msgstr "Времето: Гръмотевични бури"
888
[338]889#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
890#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
[31]891msgid "Weather: Cloudy"
892msgstr "Времето: Облачно"
893
[277]894#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
[31]895#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
[338]896#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[277]897#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
[338]898#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
899#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
900#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
[31]901msgid "Weather: Rain"
902msgstr "Времето: Дъжд"
903
[338]904#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
[31]905#, c-format
906msgid "%.1f°C - %s"
907msgstr "%.1f°C - %s"
908
[338]909#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
[31]910#, c-format
911msgid "%.1f°F - %s"
912msgstr "%.1f°F - %s"
913
[338]914#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
[31]915#, c-format
916msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
917msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
918
[338]919#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
[31]920#, c-format
921msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
922msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
923
[338]924#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
[31]925#, c-format
926msgid "%d%% chance of precipitation\n"
927msgstr "%d%% шанс от валежи\n"
928
[338]929#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
[31]930#, c-format
931msgid "%.1fcm snow\n"
932msgstr "%.1fcm сняг\n"
933
[338]934#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
[31]935#, c-format
936msgid "%.1fin snow\n"
937msgstr "%.1fin сняг\n"
938
[338]939#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
[31]940#, c-format
941msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
942msgstr "%.1f-%.1fcm сняг\n"
943
[338]944#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
[31]945#, c-format
946msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
947msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n"
948
[338]949#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
[31]950msgid "Untitled appointment"
951msgstr "Неназовани срещи"
952
[758]953#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
[31]954msgid "1st"
955msgstr "1ви"
956
[758]957#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
[31]958msgid "2nd"
959msgstr "2ри"
960
[758]961#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
[31]962msgid "3rd"
963msgstr "3ти"
964
[758]965#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
[31]966msgid "4th"
967msgstr "4ти"
968
[758]969#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
[31]970msgid "5th"
971msgstr "5ти"
972
[758]973#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
[31]974msgid "6th"
975msgstr "6ти"
976
[758]977#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
[31]978msgid "7th"
979msgstr "7ми"
980
[758]981#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
[31]982msgid "8th"
983msgstr "8ми"
984
[758]985#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
[31]986msgid "9th"
987msgstr "9ти"
988
[758]989#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
[31]990msgid "10th"
991msgstr "10ти"
992
[758]993#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
[31]994msgid "11th"
995msgstr "11ти"
996
[758]997#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
[31]998msgid "12th"
999msgstr "12ти"
1000
[758]1001#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
[31]1002msgid "13th"
1003msgstr "13ти"
1004
[758]1005#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
[31]1006msgid "14th"
1007msgstr "14ти"
1008
[758]1009#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
[31]1010msgid "15th"
1011msgstr "15ти"
1012
[758]1013#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
[31]1014msgid "16th"
1015msgstr "16ти"
1016
[758]1017#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
[31]1018msgid "17th"
1019msgstr "17ти"
1020
[758]1021#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
[31]1022msgid "18th"
1023msgstr "18ти"
1024
[758]1025#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
[31]1026msgid "19th"
1027msgstr "19ти"
1028
[758]1029#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
[31]1030msgid "20th"
1031msgstr "20ти"
1032
[758]1033#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
[31]1034msgid "21st"
1035msgstr "21ви"
1036
[758]1037#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
[31]1038msgid "22nd"
1039msgstr "22ри"
1040
[758]1041#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
[31]1042msgid "23rd"
1043msgstr "23ти"
1044
[758]1045#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
[31]1046msgid "24th"
1047msgstr "24ти"
1048
[758]1049#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
[31]1050msgid "25th"
1051msgstr "25ти"
1052
[758]1053#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
[31]1054msgid "26th"
1055msgstr "26ти"
1056
[758]1057#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
[31]1058msgid "27th"
1059msgstr "27ми"
1060
[758]1061#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
[31]1062msgid "28th"
1063msgstr "28ми"
1064
[758]1065#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
[31]1066msgid "29th"
1067msgstr "29ти"
1068
[758]1069#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
[31]1070msgid "30th"
1071msgstr "30ти"
1072
[758]1073#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
[31]1074msgid "31st"
1075msgstr "31ви"
1076
[758]1077#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
[31]1078msgid "High"
1079msgstr "Високо"
1080
[758]1081#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
[31]1082msgid "Normal"
1083msgstr "Нормално"
1084
[758]1085#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
[31]1086msgid "Low"
1087msgstr "Ниско"
1088
1089#. An empty string is the same as 'None'.
[758]1090#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
[31]1091msgid "Undefined"
1092msgstr "Неопределено"
1093
[1060]1094#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1747 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
[31]1095#, c-format
[863]1096msgid "Enter password for %s (user %s)"
1097msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
1098
1099#.
1100#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1101#. the auth_func corresponds to the parent user.
1102#.
[1060]1103#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1761
[863]1104#, c-format
[124]1105msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[132]1106msgstr ""
1107"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
[124]1108
[1060]1109#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237
[31]1110msgid "Invalid argument"
1111msgstr "Грешен аргумент"
1112
[1060]1113#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5239
[31]1114msgid "Backend is busy"
[758]1115msgstr "Ядрото за обработка е заето"
[31]1116
[1060]1117#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5241
[31]1118msgid "Repository is offline"
1119msgstr "Хранилището не е активно"
1120
[1060]1121#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5243
[31]1122msgid "No such calendar"
1123msgstr "Няма такъв календар"
1124
[1060]1125#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
[31]1126msgid "Object not found"
1127msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1128
[1060]1129#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5247 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
[31]1130msgid "Invalid object"
1131msgstr "Невалиден обект"
1132
[1060]1133#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5249
[31]1134msgid "URI not loaded"
1135msgstr "Адресът не е зареден"
1136
[1060]1137#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5251
[31]1138msgid "URI already loaded"
1139msgstr "Адресът вече е зареден"
1140
[1060]1141#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5253
[31]1142#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
1143msgid "Permission denied"
1144msgstr "Достъпът е отказан"
1145
[1060]1146#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5255 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178
[31]1147msgid "Unknown User"
1148msgstr "Неизвестен потребител"
1149
[1060]1150#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5257
[31]1151msgid "Object ID already exists"
[456]1152msgstr "Този идентификатор вече съществува"
[31]1153
[1060]1154#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5259
[31]1155msgid "Protocol not supported"
[758]1156msgstr "Протоколът на се поддържа"
[31]1157
[1060]1158#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5261
[758]1159msgid "Operation has been canceled"
[31]1160msgstr "Действието беше прекратено"
1161
[1060]1162#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5263
[31]1163msgid "Could not cancel operation"
1164msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
1165
[1060]1166#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5267
[338]1167#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
[31]1168msgid "Authentication required"
1169msgstr "Изисква се идентификация"
1170
[1060]1171#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5269
[31]1172msgid "A CORBA exception has occurred"
1173msgstr "Случи се изключение на CORBA"
1174
[1060]1175#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5271
[758]1176#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
1177#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
1178#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
[1060]1179#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:764
[758]1180#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
1181#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
1182#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
1183#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
[124]1184#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
[1060]1185#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:184
[31]1186msgid "Unknown error"
1187msgstr "Неизвестна грешка"
1188
[1060]1189#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5273
[31]1190#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
1191msgid "No error"
1192msgstr "Няма грешка"
1193
1194#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
[758]1195#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
1196#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:772
1197#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:799
[31]1198#, c-format
1199msgid "\"%s\" expects no arguments"
[124]1200msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
[31]1201
1202#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
1203#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
1204#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
1205#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
[758]1206#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:837
[31]1207#, c-format
1208msgid "\"%s\" expects one argument"
[124]1209msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
[31]1210
1211#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
1212#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
1213#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
[758]1214#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:523
[31]1215#, c-format
1216msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[124]1217msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[31]1218
1219#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1220#, c-format
1221msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[758]1222msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[31]1223
1224#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
1225#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
[758]1226#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:517
1227#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:611
[31]1228#, c-format
1229msgid "\"%s\" expects two arguments"
[124]1230msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
[31]1231
1232#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
1233#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
1234#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
1235#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
[758]1236#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:617
1237#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:843
[31]1238#, c-format
1239msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[124]1240msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде time_t"
[31]1241
1242#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
1243#, c-format
1244msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[124]1245msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде integer"
[31]1246
1247#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
[758]1248#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
[31]1249#, c-format
1250msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[124]1251msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде time_t"
[31]1252
[758]1253#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:531
[31]1254#, c-format
1255msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[124]1256msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде низ"
[31]1257
[758]1258#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551
[31]1259#, c-format
1260msgid ""
1261"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1262"\"description\", or \"location\""
1263msgstr ""
[124]1264"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“ или "
1265"„местоположение“"
[31]1266
[758]1267#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
[31]1268#, c-format
1269msgid "\"%s\" expects at least one argument"
[124]1270msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
[31]1271
[758]1272#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:688
[31]1273#, c-format
1274msgid ""
1275"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1276"be a boolean false (#f)"
1277msgstr ""
[124]1278"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
[31]1279"булевата стойност лъжа (#f)"
1280
[338]1281#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
[31]1282msgid "Signing is not supported by this cipher"
1283msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
1284
[338]1285#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
[31]1286msgid "Signing message"
1287msgstr "Подписване на писмото"
1288
[338]1289#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
[31]1290msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1291msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
1292
[338]1293#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
[31]1294msgid "Verifying message"
1295msgstr "Потвърждаване на писмото"
1296
[338]1297#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
[31]1298msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1299msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
1300
[338]1301#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
[31]1302msgid "Encrypting message"
1303msgstr "Криптиране на писмо"
1304
[338]1305#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
[31]1306msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1307msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
1308
[338]1309#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
[31]1310msgid "Decrypting message"
1311msgstr "Дешифриране на писмото"
1312
[338]1313#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
[31]1314msgid "You may not import keys with this cipher"
1315msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1316
[338]1317#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
[31]1318msgid "You may not export keys with this cipher"
1319msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1320
[580]1321#: ../camel/camel-data-cache.c:136
[31]1322msgid "Unable to create cache path"
1323msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша"
1324
[580]1325#: ../camel/camel-data-cache.c:383
[31]1326#, c-format
1327msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1328msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
1329
[393]1330#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[31]1331#, c-format
1332msgid ""
1333"Could not write log entry: %s\n"
1334"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1335"reconnect to the network."
1336msgstr ""
1337"Не може да се запишат действията: %s\n"
1338"По-нататъшните операция на този сървър няма да бъдат възобновени, когато\n"
1339"се включите наново в мрежата."
1340
[393]1341#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
[31]1342#, c-format
1343msgid ""
1344"Could not open `%s':\n"
1345"%s\n"
1346"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1347msgstr ""
[124]1348"Не може да се отвори „%s“:\n"
[31]1349"%s\n"
1350"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1351
[393]1352#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[31]1353msgid "Resynchronizing with server"
1354msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
1355
[456]1356#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
[31]1357msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1358msgstr ""
[124]1359"Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“"
[31]1360
[456]1361#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
[31]1362msgid "Downloading new messages for offline mode"
[124]1363msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
[31]1364
1365#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
1366#, c-format
1367msgid "Preparing folder '%s' for offline"
[124]1368msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
[31]1369
[456]1370#: ../camel/camel-disco-store.c:401
[1060]1371#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2999
[31]1372msgid "You must be working online to complete this operation"
[124]1373msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
[31]1374
[758]1375#: ../camel/camel-exception.c:303
[393]1376msgid "No description available"
[758]1377msgstr "Липсва описание"
[393]1378
[863]1379#: ../camel/camel-filter-driver.c:750
[31]1380#, c-format
1381msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[124]1382msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[31]1383
[863]1384#: ../camel/camel-filter-driver.c:792
[31]1385#, c-format
1386msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1387msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s"
1388
[863]1389#: ../camel/camel-filter-driver.c:981 ../camel/camel-filter-driver.c:990
[31]1390msgid "Syncing folders"
1391msgstr "Синхронизиране на папки"
1392
[863]1393#: ../camel/camel-filter-driver.c:1079 ../camel/camel-filter-driver.c:1457
[31]1394#, c-format
1395msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1396msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
1397
[863]1398#: ../camel/camel-filter-driver.c:1088 ../camel/camel-filter-driver.c:1466
[31]1399#, c-format
1400msgid "Error executing filter: %s: %s"
1401msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1402
[863]1403#: ../camel/camel-filter-driver.c:1155
[31]1404msgid "Unable to open spool folder"
1405msgstr "Не може да се отвори spool папка"
1406
[863]1407#: ../camel/camel-filter-driver.c:1164
[31]1408msgid "Unable to process spool folder"
1409msgstr "Не може да се обработи spool папка"
1410
[863]1411#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179
[31]1412#, c-format
1413msgid "Getting message %d (%d%%)"
1414msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
1415
[863]1416#: ../camel/camel-filter-driver.c:1183
[31]1417msgid "Cannot open message"
1418msgstr "Не може да се отвори съобщение"
1419
[863]1420#: ../camel/camel-filter-driver.c:1184 ../camel/camel-filter-driver.c:1196
[31]1421#, c-format
1422msgid "Failed on message %d"
1423msgstr "Грешка при съобщение %d"
1424
[863]1425#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1301
[31]1426msgid "Syncing folder"
1427msgstr "Синхронизиране на папка"
1428
[863]1429#: ../camel/camel-filter-driver.c:1214 ../camel/camel-filter-driver.c:1306
[31]1430msgid "Complete"
1431msgstr "Завършено"
1432
[863]1433#: ../camel/camel-filter-driver.c:1271
[31]1434#, c-format
1435msgid "Getting message %d of %d"
1436msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
1437
[863]1438#: ../camel/camel-filter-driver.c:1286
[31]1439#, c-format
1440msgid "Failed at message %d of %d"
1441msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
1442
[456]1443#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[31]1444msgid "Failed to retrieve message"
1445msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
1446
[758]1447#: ../camel/camel-filter-search.c:398
[31]1448msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1449msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1450
[758]1451#: ../camel/camel-filter-search.c:413
[31]1452msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1453msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1454
[758]1455#: ../camel/camel-filter-search.c:578
[31]1456#, c-format
1457msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
[124]1458msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s"
[31]1459
1460#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
[863]1461#: ../camel/camel-filter-search.c:702 ../camel/camel-filter-search.c:710
[31]1462#, c-format
1463msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1464msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
1465
[758]1466#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479
[31]1467#, c-format
1468msgid ""
1469"Cannot parse search expression: %s:\n"
1470"%s"
1471msgstr ""
1472"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n"
1473"%s"
1474
[758]1475#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489
[31]1476#, c-format
1477msgid ""
1478"Error executing search expression: %s:\n"
1479"%s"
1480msgstr ""
1481"Грешка при изпълнение търсене на израз: %s:\n"
1482"%s"
1483
[758]1484#: ../camel/camel-folder-search.c:675 ../camel/camel-folder-search.c:708
[31]1485msgid "(match-all) requires a single bool result"
[758]1486msgstr "(съвпадение на всички) изисква единичен булев резултат"
[31]1487
[758]1488#: ../camel/camel-folder-search.c:758
[31]1489msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
[124]1490msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в „съвпадение на всички“"
[31]1491
[758]1492#: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765
[31]1493msgid "(match-threads) requires a match type string"
1494msgstr "(съвпадение по нишки) изисква низ за напасване"
1495
[758]1496#: ../camel/camel-folder-search.c:789
[31]1497msgid "(match-threads) expects an array result"
1498msgstr "(съвпадение по нишки) очаква резултат-масив"
1499
[758]1500#: ../camel/camel-folder-search.c:795
[31]1501msgid "(match-threads) requires the folder set"
1502msgstr "(съвпадение по нишки) изисква сбор от папки"
1503
[758]1504#: ../camel/camel-folder-search.c:887
[31]1505#, c-format
1506msgid "Performing query on unknown header: %s"
1507msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
1508
[456]1509#: ../camel/camel-folder.c:615
[31]1510#, c-format
1511msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
[758]1512msgstr "Неподдържана операция: добавяне на съобщение за %s"
[31]1513
[456]1514#: ../camel/camel-folder.c:1237
[31]1515#, c-format
1516msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
[758]1517msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
[31]1518
[456]1519#: ../camel/camel-folder.c:1278
[31]1520#, c-format
[758]1521msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
1522msgstr "Неподдържана операция: търсене по UID-та: за %s"
[31]1523
[456]1524#: ../camel/camel-folder.c:1394
[31]1525msgid "Moving messages"
1526msgstr "Преместване на писма"
1527
[456]1528#: ../camel/camel-folder.c:1394
[31]1529msgid "Copying messages"
1530msgstr "Копиране на писма"
1531
[456]1532#: ../camel/camel-folder.c:1648
[31]1533msgid "Learning junk"
1534msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
1535
[456]1536#: ../camel/camel-folder.c:1665
[31]1537msgid "Learning non-junk"
1538msgstr "Изучава се кое е спам"
1539
[456]1540#: ../camel/camel-folder.c:1684
[31]1541msgid "Filtering new message(s)"
1542msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
1543
[456]1544#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
[31]1545#, c-format
1546msgid ""
1547"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1548"\n"
1549"%s"
1550msgstr ""
1551"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1552"\n"
1553"%s"
1554
[456]1555#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
[31]1556msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1557msgstr ""
1558"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
1559
[758]1560#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
[31]1561msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1562msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1563
[758]1564#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
[31]1565#, c-format
1566msgid ""
[758]1567"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1568"SmartCard: \"%s\""
1569msgstr ""
1570"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1571"своята смарт карта: „%s“"
1572
1573#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
1574#, c-format
1575msgid ""
[31]1576"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1577"user: \"%s\""
1578msgstr ""
1579"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
[124]1580"потребителя: „%s“"
[31]1581
[758]1582#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
1583#, c-format
1584msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
1585msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1586
[863]1587#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1059
[1060]1588#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1270
[758]1589msgid "Canceled."
[31]1590msgstr "Прекратено."
1591
[758]1592#: ../camel/camel-gpg-context.c:871
[31]1593msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1594msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
1595
[758]1596#: ../camel/camel-gpg-context.c:877
[31]1597#, c-format
1598msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1599msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1600
[758]1601#: ../camel/camel-gpg-context.c:929
[31]1602msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1603msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
1604
1605#. always called on an i/o error
[863]1606#: ../camel/camel-gpg-context.c:1197 ../camel/camel-gpg-context.c:1325
1607#: ../camel/camel-gpg-context.c:1804 ../camel/camel-gpg-context.c:1849
[31]1608#, c-format
1609msgid "Failed to execute gpg: %s"
1610msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1611
[863]1612#: ../camel/camel-gpg-context.c:1293 ../camel/camel-smime-context.c:387
[31]1613#, c-format
1614msgid "Could not generate signing data: %s"
1615msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
1616
[863]1617#: ../camel/camel-gpg-context.c:1340 ../camel/camel-gpg-context.c:1524
1618#: ../camel/camel-gpg-context.c:1607 ../camel/camel-gpg-context.c:1622
1619#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1741
1620#: ../camel/camel-gpg-context.c:1820 ../camel/camel-gpg-context.c:1865
[31]1621msgid "Failed to execute gpg."
1622msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1623
[863]1624#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
[31]1625msgid "This is a digitally signed message part"
1626msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
1627
[863]1628#: ../camel/camel-gpg-context.c:1444 ../camel/camel-gpg-context.c:1450
1629#: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 ../camel/camel-gpg-context.c:1472
[456]1630#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
1631#: ../camel/camel-smime-context.c:708
[31]1632msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1633msgstr ""
1634"Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
1635"съобщението"
1636
[863]1637#: ../camel/camel-gpg-context.c:1509
[31]1638#, c-format
1639msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1640msgstr ""
1641"Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
1642"временен файл: %s"
1643
[863]1644#: ../camel/camel-gpg-context.c:1590
[31]1645#, c-format
1646msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1647msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
1648
[863]1649#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640
[31]1650msgid "This is a digitally encrypted message part"
1651msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
1652
[863]1653#: ../camel/camel-gpg-context.c:1697
[31]1654msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1655msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
1656
[863]1657#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708
[31]1658msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1659msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
1660
[863]1661#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762 ../camel/camel-smime-context.c:964
[31]1662msgid "Encrypted content"
1663msgstr "Криптирано съдържание"
1664
[863]1665#: ../camel/camel-gpg-context.c:1781
[31]1666msgid "Unable to parse message content"
1667msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
1668
[863]1669#: ../camel/camel-gpg-context.c:1805 ../camel/camel-gpg-context.c:1850
[31]1670#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1671#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1672#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1673#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1674#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
[758]1675#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
1676#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
[31]1677#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
[338]1678#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
1679#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[31]1680msgid "Unknown"
1681msgstr "Неизвестен"
1682
1683#: ../camel/camel-lock-client.c:100
1684#, c-format
1685msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1686msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1687
1688#: ../camel/camel-lock-client.c:113
1689#, c-format
1690msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1691msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1692
1693#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
1694#, c-format
1695msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
[124]1696msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
[31]1697
1698#: ../camel/camel-lock-client.c:204
1699#, c-format
1700msgid "Could not lock '%s'"
[124]1701msgstr "Не може да се заключи „%s“"
[31]1702
[456]1703#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
[31]1704#, c-format
1705msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1706msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
1707
[456]1708#: ../camel/camel-lock.c:157
[31]1709#, c-format
1710msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1711msgstr ""
1712"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
1713"отново по-късно."
1714
[456]1715#: ../camel/camel-lock.c:212
[31]1716#, c-format
1717msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1718msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
1719
[456]1720#: ../camel/camel-lock.c:275
[31]1721#, c-format
1722msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1723msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
1724
1725#: ../camel/camel-movemail.c:104
1726#, c-format
1727msgid "Could not check mail file %s: %s"
1728msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s"
1729
1730#: ../camel/camel-movemail.c:117
1731#, c-format
1732msgid "Could not open mail file %s: %s"
1733msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s"
1734
1735#: ../camel/camel-movemail.c:125
1736#, c-format
1737msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1738msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s"
1739
1740#: ../camel/camel-movemail.c:154
1741#, c-format
1742msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1743msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1744
1745#: ../camel/camel-movemail.c:184
1746#, c-format
1747msgid "Could not create pipe: %s"
1748msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s"
1749
1750#: ../camel/camel-movemail.c:196
1751#, c-format
1752msgid "Could not fork: %s"
1753msgstr "Не може да се направи fork: %s"
1754
1755#: ../camel/camel-movemail.c:234
1756#, c-format
1757msgid "Movemail program failed: %s"
1758msgstr "Програмата за преместване на поща пропадна: %s"
1759
1760#: ../camel/camel-movemail.c:235
1761msgid "(Unknown error)"
1762msgstr "(Неизвестна грешка)"
1763
1764#: ../camel/camel-movemail.c:258
1765#, c-format
1766msgid "Error reading mail file: %s"
1767msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1768
1769#: ../camel/camel-movemail.c:269
1770#, c-format
1771msgid "Error writing mail temp file: %s"
1772msgstr "Грешка при писане на поща във временен файл %s"
1773
1774#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
1775#, c-format
1776msgid "Error copying mail temp file: %s"
1777msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1778
[758]1779#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
[31]1780msgid "parse error"
1781msgstr "грешка при преглед"
1782
[580]1783#: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659
1784#: ../camel/camel-net-utils.c:790
[758]1785#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445
1786#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
1787msgid "Canceled"
[31]1788msgstr "Прекратено"
1789
[580]1790#: ../camel/camel-net-utils.c:516
[31]1791msgid "cannot create thread"
1792msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1793
[580]1794#: ../camel/camel-net-utils.c:663
[31]1795#, c-format
1796msgid "Resolving: %s"
1797msgstr "Анализиране: %s"
1798
[580]1799#: ../camel/camel-net-utils.c:685
[31]1800msgid "Host lookup failed"
1801msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1802
[580]1803#: ../camel/camel-net-utils.c:687
[31]1804#, c-format
1805msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1806msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
1807
[580]1808#: ../camel/camel-net-utils.c:794
[31]1809msgid "Resolving address"
1810msgstr "Разглеждане на адрес"
1811
[580]1812#: ../camel/camel-net-utils.c:814
[31]1813msgid "Name lookup failed"
1814msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
1815
[580]1816#: ../camel/camel-net-utils.c:817
[31]1817#, c-format
1818msgid "Name lookup failed: %s"
1819msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
1820
[456]1821#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
[31]1822#, c-format
1823msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
[124]1824msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
[31]1825
[393]1826#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
[31]1827#, c-format
1828msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
[124]1829msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s"
[31]1830
[393]1831#: ../camel/camel-provider.c:62
[31]1832msgid "Virtual folder email provider"
[393]1833msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
[31]1834
[393]1835#: ../camel/camel-provider.c:64
[31]1836msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1837msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1838
[1060]1839#: ../camel/camel-provider.c:187
[31]1840#, c-format
1841msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1842msgstr ""
[758]1843"Не може да се зареди %s: На тази система на се поддържа зареждането на модули"
[31]1844
[1060]1845#: ../camel/camel-provider.c:196
[31]1846#, c-format
1847msgid "Could not load %s: %s"
1848msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
1849
[1060]1850#: ../camel/camel-provider.c:204
[31]1851#, c-format
1852msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1853msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
1854
[1060]1855#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:171
[31]1856#, c-format
1857msgid "No provider available for protocol `%s'"
[124]1858msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
[31]1859
1860#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1861msgid "Anonymous"
1862msgstr "Анонимно"
1863
1864#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1865msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1866msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
1867
[456]1868#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
[31]1869msgid "Authentication failed."
1870msgstr "Оторизацията пропадна"
1871
1872#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
1873#, c-format
1874msgid ""
1875"Invalid email address trace information:\n"
1876"%s"
1877msgstr ""
1878"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1879"%s"
1880
1881#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
1882#, c-format
1883msgid ""
1884"Invalid opaque trace information:\n"
1885"%s"
1886msgstr ""
1887"Грешна информация при трасиране:\n"
1888"%s"
1889
1890#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
1891#, c-format
1892msgid ""
1893"Invalid trace information:\n"
1894"%s"
1895msgstr ""
1896"Грешна информация при трасиране:\n"
1897"%s"
1898
[456]1899#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
[31]1900msgid "CRAM-MD5"
1901msgstr "CRAM-MD5"
1902
[456]1903#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
[31]1904msgid ""
1905"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1906"the server supports it."
1907msgstr ""
1908"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
1909"поддържа"
1910
[456]1911#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
[31]1912msgid "DIGEST-MD5"
1913msgstr "DIGEST-MD5"
1914
[456]1915#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
[31]1916msgid ""
1917"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1918"if the server supports it."
1919msgstr ""
1920"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
1921"поддържа"
1922
[456]1923#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
[31]1924msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1925msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)"
1926
[456]1927#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
[31]1928msgid "Server challenge invalid\n"
1929msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n"
1930
[456]1931#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
[31]1932msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
1933msgstr ""
[124]1934"Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
[31]1935
[456]1936#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
[31]1937msgid "Server response did not contain authorization data"
1938msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
1939
[456]1940#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
[31]1941msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1942msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
1943
[456]1944#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
[31]1945msgid "Server response does not match"
1946msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
1947
1948#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
1949msgid "GSSAPI"
1950msgstr "GSSAPI"
1951
1952#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
1953msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1954msgstr ""
1955"Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация."
1956
1957#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
1958msgid ""
1959"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1960"unrecognized by the implementation."
1961msgstr ""
[758]1962"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
[31]1963"разпознава от реализацията."
1964
1965#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
1966msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1967msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
1968
1969#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
1970msgid ""
1971"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1972"of name."
1973msgstr ""
1974"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име."
1975
1976#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1977msgid ""
1978"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1979"the input_chan_bindings parameter."
1980msgstr ""
1981"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
1982"параметъра input_chan_bindings."
1983
1984#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
1985msgid ""
1986"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1987"be verified."
1988msgstr ""
1989"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
1990"проверен."
1991
1992#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
1993msgid ""
1994"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1995"credential handle did not reference any credentials."
1996msgstr ""
1997"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
1998"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
1999
2000#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
2001msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2002msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
2003
2004#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
2005msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2006msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2007
2008#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
2009msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2010msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
2011
2012#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
2013msgid "The referenced credentials have expired."
2014msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
2015
2016#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
2017#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
[456]2018#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
[1060]2019#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
[31]2020msgid "Bad authentication response from server."
2021msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
2022
2023#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
2024msgid "Unsupported security layer."
2025msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
2026
[456]2027#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
[31]2028msgid "Kerberos 4"
2029msgstr "Kerberos 4"
2030
[456]2031#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
[31]2032msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
2033msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
2034
[456]2035#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
[31]2036#, c-format
2037msgid ""
2038"Could not get Kerberos ticket:\n"
2039"%s"
2040msgstr ""
2041"Не може да се получи Kerberos билет:\n"
2042"%s"
2043
[456]2044#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
[31]2045msgid "Login"
2046msgstr "Идентифициране"
2047
[456]2048#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
[31]2049msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2050msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
2051
[456]2052#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
[31]2053msgid "Unknown authentication state."
2054msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
2055
2056#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
2057msgid "NTLM / SPA"
[1060]2058msgstr "NTLM/SPA"
[31]2059
2060#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
2061msgid ""
2062"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2063"Password Authentication."
2064msgstr ""
2065"С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure "
2066"Password Authentication."
2067
[456]2068#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
[31]2069msgid "PLAIN"
2070msgstr "ОБИКНОВЕН"
2071
2072#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
2073msgid "POP before SMTP"
2074msgstr "POP преди SMTP"
2075
2076#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
2077msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
[1060]2078msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
[31]2079
2080#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
2081msgid "POP Source URI"
[1060]2082msgstr "Адрес на източника за POP"
[31]2083
2084#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
2085msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
[1060]2086msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
[31]2087
2088#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
2089msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
[1060]2090msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
[31]2091
[456]2092#: ../camel/camel-search-private.c:152
[31]2093#, c-format
2094msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2095msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна %s: %s"
2096
[338]2097#: ../camel/camel-service.c:270
[31]2098#, c-format
2099msgid "URL '%s' needs a username component"
[1060]2100msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
[31]2101
[338]2102#: ../camel/camel-service.c:274
[31]2103#, c-format
2104msgid "URL '%s' needs a host component"
[1060]2105msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент хост"
[31]2106
[338]2107#: ../camel/camel-service.c:278
[31]2108#, c-format
2109msgid "URL '%s' needs a path component"
[1060]2110msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент път"
[31]2111
[1060]2112#: ../camel/camel-session.c:297
[31]2113#, c-format
2114msgid ""
2115"Could not create directory %s:\n"
2116"%s"
2117msgstr ""
2118"Не може да се създаде папка %s:\n"
2119"%s"
2120
[456]2121#: ../camel/camel-smime-context.c:229
[31]2122#, c-format
2123msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[124]2124msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2125
[456]2126#: ../camel/camel-smime-context.c:235
[31]2127msgid "Cannot create CMS message"
[1060]2128msgstr "Не може да се създаде съобщение за CMS"
[31]2129
[456]2130#: ../camel/camel-smime-context.c:240
[31]2131msgid "Cannot create CMS signed data"
2132msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
2133
[456]2134#: ../camel/camel-smime-context.c:246
[31]2135msgid "Cannot attach CMS signed data"
2136msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
2137
[456]2138#: ../camel/camel-smime-context.c:253
[31]2139msgid "Cannot attach CMS data"
2140msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните"
2141
[456]2142#: ../camel/camel-smime-context.c:259
[31]2143msgid "Cannot create CMS Signer information"
2144msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
2145
[456]2146#: ../camel/camel-smime-context.c:265
[31]2147msgid "Cannot find certificate chain"
2148msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена"
2149
[456]2150#: ../camel/camel-smime-context.c:271
[31]2151msgid "Cannot add CMS Signing time"
2152msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване"
2153
[456]2154#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
[31]2155#, c-format
2156msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[124]2157msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува"
[31]2158
[456]2159#: ../camel/camel-smime-context.c:312
[31]2160msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2161msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
2162
[456]2163#: ../camel/camel-smime-context.c:317
[31]2164msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2165msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
2166
[456]2167#: ../camel/camel-smime-context.c:322
[31]2168msgid "Cannot add encryption certificate"
2169msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване"
2170
[456]2171#: ../camel/camel-smime-context.c:328
[31]2172msgid "Cannot add CMS Signer information"
2173msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение"
2174
[456]2175#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
[31]2176msgid "Cannot create encoder context"
2177msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране"
2178
[456]2179#: ../camel/camel-smime-context.c:404
[31]2180msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2181msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2182
[456]2183#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
[31]2184msgid "Failed to encode data"
2185msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2186
[456]2187#: ../camel/camel-smime-context.c:482
[31]2188msgid "Unverified"
2189msgstr "Непотвърдено"
2190
[456]2191#: ../camel/camel-smime-context.c:484
[31]2192msgid "Good signature"
2193msgstr "Валиден подпис"
2194
[456]2195#: ../camel/camel-smime-context.c:486
[31]2196msgid "Bad signature"
2197msgstr "Невалиден подпис"
2198
[456]2199#: ../camel/camel-smime-context.c:488
[31]2200msgid "Content tampered with or altered in transit"
2201msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2202
[456]2203#: ../camel/camel-smime-context.c:490
[31]2204msgid "Signing certificate not found"
2205msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
2206
[456]2207#: ../camel/camel-smime-context.c:492
[31]2208msgid "Signing certificate not trusted"
2209msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2210
[456]2211#: ../camel/camel-smime-context.c:494
[31]2212msgid "Signature algorithm unknown"
2213msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2214
[456]2215#: ../camel/camel-smime-context.c:496
[31]2216msgid "Signature algorithm unsupported"
2217msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2218
[456]2219#: ../camel/camel-smime-context.c:498
[31]2220msgid "Malformed signature"
2221msgstr "Лошо форматиран подпис"
2222
[456]2223#: ../camel/camel-smime-context.c:500
[31]2224msgid "Processing error"
2225msgstr "Грешка при обработването"
2226
[456]2227#: ../camel/camel-smime-context.c:537
[31]2228msgid "No signed data in signature"
2229msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2230
[456]2231#: ../camel/camel-smime-context.c:544
[31]2232msgid "Digests missing from enveloped data"
2233msgstr "Липсват извадките от данните в плика"
2234
[456]2235#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
[31]2236msgid "Cannot calculate digests"
2237msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2238
[456]2239#: ../camel/camel-smime-context.c:572
[31]2240msgid "Cannot set message digests"
2241msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2242
[456]2243#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
[31]2244msgid "Certificate import failed"
2245msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2246
[456]2247#: ../camel/camel-smime-context.c:597
[31]2248msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2249msgstr ""
[758]2250"Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се потвърди сертификата."
[31]2251
[456]2252#: ../camel/camel-smime-context.c:600
[31]2253msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2254msgstr ""
[758]2255"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и потвърдени."
[31]2256
[456]2257#: ../camel/camel-smime-context.c:604
[31]2258msgid "Cannot find signature digests"
2259msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени"
2260
[456]2261#: ../camel/camel-smime-context.c:620
[31]2262#, c-format
2263msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2264msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2265
[456]2266#: ../camel/camel-smime-context.c:721
[31]2267msgid "Decoder failed"
2268msgstr "Неуспех на декодера"
2269
[456]2270#: ../camel/camel-smime-context.c:773
[31]2271#, c-format
2272msgid "Cannot find certificate for `%s'"
[124]2273msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2274
[456]2275#: ../camel/camel-smime-context.c:780
[31]2276msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[758]2277msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритъм за криптиране на много данни"
[31]2278
2279#. PORT_GetError(); ??
[456]2280#: ../camel/camel-smime-context.c:789
[31]2281msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2282msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни"
2283
[456]2284#: ../camel/camel-smime-context.c:800
[31]2285msgid "Cannot create CMS Message"
2286msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2287
[456]2288#: ../camel/camel-smime-context.c:806
[31]2289msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2290msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик"
2291
[456]2292#: ../camel/camel-smime-context.c:812
[31]2293msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2294msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS"
2295
[456]2296#: ../camel/camel-smime-context.c:818
[31]2297msgid "Cannot attach CMS data object"
2298msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни"
2299
[456]2300#: ../camel/camel-smime-context.c:827
[31]2301msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2302msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател"
2303
[456]2304#: ../camel/camel-smime-context.c:832
[31]2305msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2306msgstr "Не може да се добави получател на CMS"
2307
[456]2308#: ../camel/camel-smime-context.c:857
[31]2309msgid "Failed to add data to encoder"
2310msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2311
[456]2312#: ../camel/camel-smime-context.c:944
[31]2313#, c-format
2314msgid "Decoder failed, error %d"
2315msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
2316
[456]2317#: ../camel/camel-smime-context.c:951
[31]2318msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2319msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание"
2320
[456]2321#: ../camel/camel-smime-context.c:978
[31]2322msgid "import keys: unimplemented"
2323msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
2324
[456]2325#: ../camel/camel-smime-context.c:986
[31]2326msgid "export keys: unimplemented"
2327msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност"
2328
[456]2329#: ../camel/camel-store.c:214
[758]2330#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
[31]2331msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2332msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
2333
[456]2334#: ../camel/camel-store.c:246
[31]2335#, c-format
2336msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
[124]2337msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува"
[31]2338
[456]2339#: ../camel/camel-store.c:310
[31]2340msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2341msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
2342
[456]2343#: ../camel/camel-store.c:338
[31]2344#, c-format
2345msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2346msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
2347
[456]2348#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
[31]2349#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2350#, c-format
2351msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2352msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
2353
[456]2354#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
[31]2355#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2356#, c-format
2357msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2358msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
2359
2360#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[456]2361#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
[31]2362msgid "Trash"
2363msgstr "Кошче"
2364
2365#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[456]2366#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
[31]2367msgid "Junk"
2368msgstr "Спам"
2369
2370#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2371msgid "Unable to get issuer's certificate"
2372msgstr "Грешка при получаване сертификата на издателя"
2373
2374#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2375msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2376msgstr "Грешка при получаване списъка за отмяна на сертификат"
2377
2378#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2379msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2380msgstr "Грешка при дешифриране подписа на сертификата"
2381
2382#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2383msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2384msgstr "Грешка при дешифриране подписа списъка за отмяна на сертификата"
2385
2386#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2387msgid "Unable to decode issuer's public key"
2388msgstr "Грешка при разкодирането на публичния ключ на издателя"
2389
2390#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2391msgid "Certificate signature failure"
2392msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
2393
2394#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2395msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2396msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
2397
2398#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2399msgid "Certificate not yet valid"
2400msgstr "Сертификата не е още валиден"
2401
2402#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2403msgid "Certificate has expired"
2404msgstr "Сертификата е с изтекъл срок"
2405
2406#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2407msgid "CRL not yet valid"
2408msgstr "CRL не е валиден все още"
2409
2410#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2411msgid "CRL has expired"
2412msgstr "CRL е с изтекъл срок"
2413
2414#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2415msgid "Error in CRL"
2416msgstr "Грешка в CRL"
2417
2418#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2419msgid "Out of memory"
2420msgstr "Няма достатъчно памет"
2421
2422#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2423msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2424msgstr "Само-подписан сертификат с нулева дълбочина"
2425
2426#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2427msgid "Self-signed certificate in chain"
2428msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
2429
2430#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2431msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2432msgstr "Грешка при локално записване на сертификата на издателя"
2433
2434#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2435msgid "Unable to verify leaf signature"
2436msgstr "Не може да се провери листов подпис"
2437
2438#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2439msgid "Certificate chain too long"
2440msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
2441
2442#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2443msgid "Certificate Revoked"
2444msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
2445
2446#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2447msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2448msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
2449
2450#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2451msgid "Path length exceeded"
2452msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
2453
2454#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2455msgid "Invalid purpose"
2456msgstr "Невалидна цел"
2457
2458#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2459msgid "Certificate untrusted"
2460msgstr "Непроверен сертификат"
2461
2462#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2463msgid "Certificate rejected"
2464msgstr "Сертификата е отхвърлен"
2465
2466#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2467msgid "Subject/Issuer mismatch"
2468msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
2469
2470#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2471msgid "AKID/SKID mismatch"
[456]2472msgstr "Разминаване AKID/SKID"
[31]2473
2474#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2475msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
[456]2476msgstr "Серийно разминаване AKID/Issuer"
[31]2477
2478#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2479msgid "Key usage does not support certificate signing"
2480msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
2481
2482#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2483msgid "Error in application verification"
2484msgstr "Грешка при проверката на програмата"
2485
[758]2486#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
[31]2487#, c-format
2488msgid ""
2489"Issuer: %s\n"
2490"Subject: %s\n"
2491"Fingerprint: %s\n"
2492"Signature: %s"
2493msgstr ""
[456]2494"Издател: %s\n"
2495"Заглавие: %s\n"
2496"Пръстови отпечатъци: %s\n"
2497"Подпис: %s"
[31]2498
[758]2499#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
[31]2500msgid "GOOD"
2501msgstr "ДОБЪР"
2502
[758]2503#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
[31]2504msgid "BAD"
2505msgstr "ЛОШ"
2506
2507#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
2508#, c-format
2509msgid ""
2510"Bad certificate from %s:\n"
2511"\n"
2512"%s\n"
2513"\n"
2514"%s\n"
2515"\n"
2516"Do you wish to accept anyway?"
2517msgstr ""
2518"Лош сертификат от %s:\n"
2519"\n"
2520"%s\n"
2521"\n"
2522"%s\n"
2523"\n"
2524"Желаете ли да го приемете въпреки това?"
2525
2526#. construct our user prompt
[758]2527#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
[31]2528#, c-format
2529msgid ""
2530"SSL Certificate check for %s:\n"
2531"\n"
2532"%s\n"
2533"\n"
2534"Do you wish to accept?"
2535msgstr ""
[758]2536"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
[31]2537"\n"
2538"%s\n"
2539"\n"
2540"Приемате ли?"
2541
[758]2542#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
[31]2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Certificate problem: %s\n"
2546"Issuer: %s"
2547msgstr ""
2548"Проблем със сертификат: %s\n"
2549"Издател: %s"
2550
[758]2551#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
[31]2552#, c-format
2553msgid ""
2554"Bad certificate domain: %s\n"
2555"Issuer: %s"
2556msgstr ""
2557"Неправилен домейн на сертификата:%s\n"
2558"Издател: %s"
2559
[758]2560#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
[31]2561#, c-format
2562msgid ""
2563"Certificate expired: %s\n"
2564"Issuer: %s"
2565msgstr ""
2566"Изтекъл сертификат: %s\n"
2567"Издател: %s"
2568
[758]2569#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
[31]2570#, c-format
2571msgid ""
2572"Certificate revocation list expired: %s\n"
2573"Issuer: %s"
2574msgstr ""
2575"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2576"Издател: %s"
2577
[863]2578#: ../camel/camel-url.c:302
[31]2579#, c-format
2580msgid "Could not parse URL `%s'"
[1060]2581msgstr "Адресът „%s“ не може да се анализира"
[31]2582
[863]2583#: ../camel/camel-vee-folder.c:479
[31]2584#, c-format
2585msgid "Error storing `%s': %s"
[124]2586msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
[31]2587
[863]2588#: ../camel/camel-vee-folder.c:521
[31]2589#, c-format
2590msgid "No such message %s in %s"
2591msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
2592
[863]2593#: ../camel/camel-vee-folder.c:646 ../camel/camel-vee-folder.c:652
[31]2594msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2595msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
2596
[393]2597#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
[31]2598msgid "Unmatched"
2599msgstr "Несъвпадащ"
2600
[393]2601#: ../camel/camel-vee-store.c:391
[31]2602#, c-format
2603msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2604msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
2605
[393]2606#: ../camel/camel-vee-store.c:413
[31]2607#, c-format
2608msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2609msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
2610
[456]2611#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[31]2612msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2613msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
2614
[456]2615#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[31]2616msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2617msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
2618
[863]2619#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114
[1060]2620#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2060
[31]2621#, c-format
2622msgid ""
2623"Cannot get message: %s\n"
2624" %s"
2625msgstr ""
2626"Не може да се вземе писмо: %s\n"
2627" %s"
2628
[863]2629#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114
[1060]2630#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2060
[31]2631#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
[758]2632#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
[31]2633#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2634msgid "No such message"
2635msgstr "Няма такова писмо"
2636
[863]2637#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:126
[580]2638#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
2639#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
2640#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
2641#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
[31]2642#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
[1060]2643#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
2644#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
2645#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:590
[758]2646msgid "User canceled"
2647msgstr "Потребителят е отказал"
[31]2648
[863]2649#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133
[580]2650#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
2651#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
2652#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2653#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2654#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
[1060]2655#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
2656#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
2657#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
2658#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
[31]2659#, c-format
2660msgid "Cannot get message %s: %s"
2661msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s"
2662
[863]2663#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:150
2664#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158
[580]2665#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
[31]2666msgid "This message is not available in offline mode."
[124]2667msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
[31]2668
[863]2669#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:169
2670#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
[1060]2671#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1643
2672#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1689
[31]2673msgid "Could not get message"
2674msgstr "Писмото не може да бъде получено"
2675
[863]2676#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:807
2677#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252
[31]2678#, c-format
2679msgid "Could not load summary for %s"
2680msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
2681
[863]2682#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037
[758]2683msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2684msgstr "Кошчето е пълно - изчистете го."
2685
[1060]2686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1204
2687#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
2688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:742
2689#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2391
2690#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
[456]2691#, c-format
2692msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2693msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
[31]2694
[1060]2695#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1960
2696#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2002
[31]2697#, c-format
2698msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
[124]2699msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
[31]2700
[1060]2701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1990
[338]2702#, c-format
2703msgid "Cannot create message: %s"
2704msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2705
[31]2706#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2707#, c-format
2708msgid "Cannot get folder container %s"
2709msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2710
2711#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2712#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2713msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[124]2714msgstr "Не може да се добави писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[31]2715
2716#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2717#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2718#, c-format
2719msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[124]2720msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим „Изключен“: %s"
[31]2721
2722#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2723#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2724msgid "Checking for new mail"
2725msgstr "Проверка за нова поща"
2726
2727#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2728msgid "Check for new messages in all folders"
2729msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки"
2730
2731#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2732#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
[758]2733#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
[456]2734#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
2735#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
2736#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
[31]2737msgid "Options"
2738msgstr "Опции"
2739
2740#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2741msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2742msgstr ""
2743"Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
2744
2745#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2746msgid "Check new messages for Junk contents"
2747msgstr "Проверка на новите съобщения за спам"
2748
2749#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2750msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2751msgstr "Проверка за спам само в папката INBOX"
2752
2753#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2754msgid "Automatically synchronize account locally"
2755msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
2756
2757#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2758msgid "SOAP Settings"
2759msgstr "Настройки на SOAP"
2760
2761#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2762msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2763msgstr "Порт за пощенския агент със SOAP:"
2764
2765#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2766msgid "Novell GroupWise"
2767msgstr "Novell GroupWise"
2768
2769#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[124]2770msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2771msgstr "За достъп до Novell Groupwise сървъри"
[31]2772
2773#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
[393]2774#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
[31]2775#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
[758]2776#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
[31]2777#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2778#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
[758]2779#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
[31]2780msgid "Password"
2781msgstr "Парола"
2782
2783#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2784msgid ""
2785"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2786msgstr ""
2787"Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
2788
[456]2789#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
[31]2790msgid "Host or user not available in url"
[1060]2791msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
[31]2792
[1060]2793#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
[31]2794#, c-format
2795msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
2796msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
2797
[1060]2798#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:218
2799#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
[758]2800msgid "You did not enter a password."
[31]2801msgstr "Не сте въвели парола."
2802
[1060]2803#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
[758]2804msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
2805msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър. "
[31]2806
[1060]2807#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:308
[31]2808msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2809msgstr ""
2810"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
2811
[1060]2812#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:536
2813#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897
2814#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2088
[31]2815#, c-format
2816msgid "No such folder %s"
2817msgstr "Няма такава папка %s"
2818
[1060]2819#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
[31]2820msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[124]2821msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]2822
[1060]2823#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1245
2824#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972
2825#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2341
[338]2826msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2827msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
[31]2828
[1060]2829#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1322
2830#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1343
[124]2831#, c-format
2832msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2833msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
2834
[1060]2835#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1375
[31]2836#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2837#, c-format
2838msgid "GroupWise server %s"
2839msgstr "Сървър GroupWise %s"
2840
[1060]2841#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1377
[31]2842#, c-format
2843msgid "GroupWise service for %s on %s"
2844msgstr "GroupWise услуга за %s на %s"
2845
2846#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2847#, c-format
2848msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2849msgstr "Groupwise поща през %s"
2850
[758]2851#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
[31]2852msgid "Sending Message"
2853msgstr "Изпращане на писмо"
2854
[758]2855#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
[338]2856msgid ""
[580]2857"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2858"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2859"of your mail.\n"
[338]2860msgstr ""
2861"Превишили сте квотата си от място за този абонамент. Съобщенията Ви са в в "
2862"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
2863"архивирате част от писмата.\n"
2864
[758]2865#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
[338]2866#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
2867#, c-format
2868msgid "Could not send message: %s"
2869msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
2870
[393]2871#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
[456]2872#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
[393]2873msgid "Checking for New Mail"
2874msgstr "Проверка за нова поща"
2875
2876#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
[456]2877#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[393]2878#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2879msgid "C_heck for new messages in all folders"
2880msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
2881
2882#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
[456]2883#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
[393]2884msgid "Connection to Server"
2885msgstr "Връзка със сървъра"
2886
2887#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
[456]2888#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
[393]2889msgid "_Use custom command to connect to server"
2890msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2891
2892#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
[456]2893#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
[393]2894msgid "Command:"
2895msgstr "Команда:"
2896
2897#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
2898#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
[758]2899#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
[393]2900#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2901msgid "Folders"
2902msgstr "Папки"
2903
2904#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2905#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
[758]2906#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
[393]2907msgid "_Show only subscribed folders"
2908msgstr "_Показване само на папките с абонат"
2909
2910#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2911#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
[758]2912#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
[393]2913msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2914msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2915
2916#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2917msgid "Namespace"
2918msgstr "Пространство на имената"
2919
2920#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
2921msgid "Hula"
2922msgstr "Hula"
2923
2924#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
2925msgid "For accessing Hula servers"
2926msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2927
2928#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
2929msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
[456]2930msgstr ""
2931"Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
[393]2932
[758]2933#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
2934#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
2935#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
[1060]2936#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3039
[31]2937msgid "Operation cancelled"
2938msgstr "Действието прекратено"
2939
[758]2940#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
[1060]2941#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3042
[31]2942#, c-format
2943msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2944msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
2945
2946#. for imap ALERT codes, account user@host
2947#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[758]2948#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
[31]2949#, c-format
2950msgid ""
2951"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2952"%s"
2953msgstr ""
2954"Предупреждение от IMAP сървъра %s@%s:\n"
2955"%s"
2956
[758]2957#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
[31]2958#, c-format
2959msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2960msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
2961
[758]2962#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
[31]2963#, c-format
2964msgid "IMAP command failed: %s"
2965msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
2966
[758]2967#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
[31]2968msgid "Server response ended too soon."
2969msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо"
2970
[758]2971#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
[31]2972#, c-format
2973msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2974msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация"
2975
[758]2976#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727
[31]2977#, c-format
2978msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2979msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
2980
[863]2981#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233
[31]2982#, c-format
2983msgid "Could not create directory %s: %s"
2984msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
2985
[1060]2986#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:335
[31]2987msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2988msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
2989
2990#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[1060]2991#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:631
[338]2992#, c-format
2993msgid "Scanning for changed messages in %s"
2994msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
[31]2995
[1060]2996#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2020
[31]2997#, c-format
2998msgid "Unable to retrieve message: %s"
2999msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
3000
[1060]3001#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2099
3002#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2732
[580]3003#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
[31]3004msgid "This message is not currently available"
3005msgstr "Това писмо не е налично"
3006
[1060]3007#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2570
[31]3008#, c-format
3009msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3010msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
3011
[1060]3012#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2578
[31]3013#, c-format
3014msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[456]3015msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмото %d няма уникален идентификатор"
[31]3016
[1060]3017#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2591
[31]3018#, c-format
3019msgid ""
3020"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
[456]3021msgstr ""
3022"Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви уникални идентификатори за писма %d "
3023"и %d"
[31]3024
[1060]3025#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770
[31]3026msgid "Could not find message body in FETCH response."
3027msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
3028
[456]3029#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
[31]3030#, c-format
3031msgid "Could not open cache directory: %s"
3032msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s"
3033
[456]3034#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
3035#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
3036#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
3037#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
[31]3038#, c-format
3039msgid "Failed to cache message %s: %s"
3040msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
3041
[456]3042#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
[31]3043#, c-format
3044msgid "Failed to cache %s: %s"
3045msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
3046
[758]3047#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3048#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
3049msgid "Namespace:"
3050msgstr "Пространство на имената:"
3051
[31]3052#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
[758]3053#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
[31]3054msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3055msgstr "Използване на _филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
3056
3057#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[758]3058#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
[31]3059msgid "Check new messages for _Junk contents"
3060msgstr "Проверка на новите съобщения за _спам"
3061
3062#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
[758]3063#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
[31]3064msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3065msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3066
3067#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[758]3068#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
[31]3069msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3070msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално"
3071
3072#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3073msgid "IMAP"
3074msgstr "IMAP"
3075
3076#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3077msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3078msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри"
3079
3080#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
3081#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
3082msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3083msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
3084
[1060]3085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
[758]3086#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
[31]3087#, c-format
3088msgid "IMAP server %s"
3089msgstr "IMAP сървър %s"
3090
[1060]3091#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
[758]3092#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
[31]3093#, c-format
3094msgid "IMAP service for %s on %s"
3095msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
3096
[1060]3097#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
3098#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:605
[758]3099#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
3100#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
3101#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
3102#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
3103#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
3104#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
[338]3105#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
3106#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
[31]3107#, c-format
3108msgid "Could not connect to %s: %s"
3109msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
3110
[1060]3111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
[758]3112#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
3113#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
3114#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
[338]3115#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
[31]3116msgid "SSL unavailable"
3117msgstr "SSL не е наличен"
3118
[1060]3119#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
3120#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:883
[31]3121msgid "Connection cancelled"
3122msgstr "Връзката е прекратена"
3123
[1060]3124#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
3125#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:732
3126#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:738
3127#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:764
[758]3128#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
3129#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
3130#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
[31]3131#, c-format
3132msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3133msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
3134
[1060]3135#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
[338]3136#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
[31]3137msgid "STARTTLS not supported"
3138msgstr "STARTTLS не се поддържа"
3139
[1060]3140#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:733
[758]3141#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301
[31]3142msgid "SSL negotiations failed"
[758]3143msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
[31]3144
[1060]3145#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:739
[758]3146#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
[338]3147#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
[31]3148msgid "SSL is not available in this build"
[758]3149msgstr "В този компилат SSL не е наличен"
[31]3150
[1060]3151#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:886
[31]3152#, c-format
3153msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[124]3154msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s"
[31]3155
3156#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[1060]3157#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070
3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2437
[31]3159#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
[758]3160#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313
[31]3161#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3162#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3163#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3164#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3165#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
[580]3166#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
3167#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
[31]3168msgid "Inbox"
3169msgstr "Пощенска кутия"
3170
[1060]3171#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1341
[31]3172#, c-format
3173msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3174msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
3175
[1060]3176#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351
[758]3177#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493
[31]3178#, c-format
3179msgid "No support for authentication type %s"
3180msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
3181
[1060]3182#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1374
[31]3183#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3184#, c-format
3185msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3186msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
3187
[1060]3188#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1417
[31]3189#, c-format
3190msgid ""
3191"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3192"%s\n"
3193"\n"
3194msgstr ""
3195"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n"
3196"%s\n"
3197"\n"
3198
[1060]3199#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1909
3200#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279
[758]3201#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
[31]3202#, c-format
3203msgid ""
3204"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[124]3205msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
[31]3206
[1060]3207#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2026
[31]3208#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
[758]3209#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203
[124]3210#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
[31]3211#, c-format
3212msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
[124]3213msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
[31]3214
[1060]3215#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2290
[31]3216#, c-format
3217msgid "Unknown parent folder: %s"
3218msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3219
[758]3220#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549
3221#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556
[31]3222#, c-format
3223msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3224msgstr "Неуспех при изпращането на команда към IMAP сървъра %s: %s"
3225
[758]3226#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659
[31]3227#, c-format
3228msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3229msgstr "Неочакван отговор от IMAP4 сървъра %s: %s"
3230
3231#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
3232#, c-format
3233msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3234msgstr "Неочакван поздрав от IMAP сървъра %s"
3235
3236#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
3237#, c-format
3238msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3239msgstr ""
[124]3240"Папката „%s“ не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия"
[31]3241
3242#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
3243#, c-format
3244msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
[124]3245msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: лоша команда"
[31]3246
3247#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
3248#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
3249#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
3250#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
3251#, c-format
3252msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3253msgstr "Връзката с IMAP4 сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3254
[580]3255#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86
[31]3256msgid ""
3257"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3258msgstr ""
3259"Включване откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
3260"виртуални папки"
3261
[580]3262#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399
[31]3263#, c-format
3264msgid "Cannot access folder `%s': %s"
[124]3265msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
[31]3266
[580]3267#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458
[31]3268#, c-format
3269msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3270msgstr ""
[124]3271"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[31]3272
[580]3273#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464
[31]3274#, c-format
3275msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
[124]3276msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: лоша команда"
[31]3277
[580]3278#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
[31]3279#, c-format
3280msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
[124]3281msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3282
[580]3283#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
[31]3284#, c-format
3285msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
[124]3286msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[31]3287
[580]3288#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
[31]3289#, c-format
3290msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
[124]3291msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[31]3292
[580]3293#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
[31]3294#, c-format
3295msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
[124]3296msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка „%s“: лоша команда"
[31]3297
[580]3298#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914
[31]3299#, c-format
3300msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3301msgstr ""
[124]3302"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
[31]3303"за четене"
3304
[580]3305#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007
[31]3306#, c-format
3307msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
[124]3308msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3309
[758]3310#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037
[31]3311#, c-format
3312msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3313msgstr ""
[124]3314"Неуспех при прикрепянето на писмото към папката „%s“: неправилна команда"
[31]3315
[758]3316#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157
[31]3317#, c-format
3318msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3319msgstr ""
[124]3320"Преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“ е неуспешно: неизвестна "
3321"грешка"
[31]3322
[758]3323#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161
[31]3324#, c-format
3325msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3326msgstr ""
[124]3327"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: не е ясно защо"
[31]3328
[758]3329#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169
[31]3330#, c-format
3331msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3332msgstr ""
[124]3333"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Лоша команда"
[31]3334
[758]3335#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173
[31]3336#, c-format
3337msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3338msgstr ""
[124]3339"Неуспех при копирането на писма от папката „%s“ в папка „%s“: лоша команда"
[31]3340
[758]3341#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
[31]3342msgid "IMAP4rev1"
3343msgstr "IMAP4rev1"
3344
[758]3345#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
[31]3346msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3347msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1"
3348
[758]3349#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
[31]3350msgid ""
3351"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3352msgstr ""
3353"С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в "
3354"чист текст."
3355
[758]3356#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
3357#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
3358#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196
3359#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
3360#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
3361#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
3362msgid "Connection canceled"
3363msgstr "Връзката е прекратена"
3364
3365#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406
[31]3366#, c-format
3367msgid ""
3368"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3369msgstr ""
3370"Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s "
3371"идентификационния механизъм."
3372
[758]3373#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455
[31]3374#, c-format
3375msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3376msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s"
3377
[758]3378#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
[31]3379#, c-format
3380msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3381msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s"
3382
[758]3383#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:685
3384#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953
[31]3385msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[124]3386msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3387
[758]3388#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:724
[31]3389#, c-format
3390msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3391msgstr ""
[124]3392"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"
[31]3393
[758]3394#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805
[31]3395#, c-format
[338]3396msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
3397msgstr "Не може да се вземе информация LIST за „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
3398
[758]3399#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
3400#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
[338]3401msgid "Bad command"
3402msgstr "Невалидна команда"
3403
[758]3404#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
[338]3405#, c-format
[31]3406msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3407msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име"
[31]3408
[758]3409#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
[31]3410#, c-format
3411msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
[124]3412msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда"
[31]3413
[758]3414#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:997
[31]3415#, c-format
3416msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
[124]3417msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка"
[31]3418
[758]3419#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1004
[31]3420msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[124]3421msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3422
[758]3423#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1063
[31]3424#, c-format
3425msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3426msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3427
[758]3428#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068
[31]3429#, c-format
3430msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
[124]3431msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда"
[31]3432
[758]3433#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088
[31]3434#, c-format
3435msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
[124]3436msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка"
[31]3437
[758]3438#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095
[31]3439msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[124]3440msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3441
[758]3442#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126
[31]3443#, c-format
3444msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3445msgstr ""
[124]3446"Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox"
[31]3447
[758]3448#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131
[31]3449#, c-format
3450msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
[124]3451msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда"
[31]3452
[758]3453#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480
[31]3454#, c-format
3455msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3456msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s"
3457
[758]3458#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1520
[31]3459msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3460msgstr ""
[124]3461"Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3462
[758]3463#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1565
[31]3464#, c-format
3465msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3466msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3467
[758]3468#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1570
[31]3469#, c-format
3470msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
[124]3471msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3472
[758]3473#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1592
[31]3474msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[124]3475msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3476
[758]3477#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1637
[31]3478#, c-format
3479msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3480msgstr ""
[124]3481"Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия"
[31]3482
[758]3483#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
[31]3484#, c-format
3485msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
[124]3486msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3487
[758]3488#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484
[338]3489msgid "Scanning for changed messages"
3490msgstr "Сканиране за променени писма"
3491
[758]3492#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509
[31]3493msgid "Fetching envelopes for new messages"
3494msgstr "Проверяване за нови писма"
3495
3496#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3497#, c-format
3498msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3499msgstr "Неочаквани знаци в отговора от IMAP сървъра %s: "
3500
3501#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3502msgid "No data"
3503msgstr "Няма данни"
3504
3505#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3506#, c-format
3507msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3508msgstr "Връзката с IMAP сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3509
3510#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
[758]3511#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
[31]3512msgid "Message storage"
3513msgstr "Хранилище на писма"
3514
3515#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
3516msgid "IMAP+"
3517msgstr "IMAP+"
3518
3519#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
3520msgid ""
3521"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3522"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3523"\n"
3524" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3525msgstr ""
3526"Пробен IMAP 4(.1) клиент\n"
3527"Това е недостатъчно изпробвана функционалност, за по-сигурно използвайте "
3528"обикновен imap.\n"
3529"\n"
3530"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3531
3532#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
3533#, c-format
3534msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3535msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %s): %s"
3536
3537#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
3538#, c-format
3539msgid "Could not connect to POP server on %s"
3540msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
3541
[456]3542#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
[31]3543msgid "Index message body data"
3544msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията"
3545
3546#. $HOME relative path + protocol string
[456]3547#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
[31]3548#, c-format
3549msgid "~%s (%s)"
3550msgstr "~%s (%s)"
3551
3552#. /var/spool/mail relative path + protocol
[338]3553#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
[456]3554#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
[31]3555#, c-format
3556msgid "mailbox:%s (%s)"
3557msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
3558
3559#. a full path + protocol
[456]3560#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
[31]3561#, c-format
3562msgid "%s (%s)"
3563msgstr "%s (%s)"
3564
[456]3565#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
[31]3566msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
[124]3567msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[31]3568
[456]3569#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
[31]3570msgid "MH-format mail directories"
3571msgstr "MH-формат mail директории"
3572
[456]3573#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
[31]3574msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3575msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
3576
[456]3577#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
[31]3578msgid "Local delivery"
3579msgstr "Локално разпределяне"
3580
[456]3581#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
[31]3582msgid ""
[456]3583"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
[31]3584"folders managed by Evolution."
3585msgstr ""
3586"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3587"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
3588
[456]3589#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
3590#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[31]3591msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3592msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
3593
[456]3594#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[31]3595msgid "Maildir-format mail directories"
3596msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
3597
[456]3598#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
[31]3599msgid "For storing local mail in maildir directories."
3600msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
3601
[456]3602#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[31]3603msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3604msgstr ""
3605"Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
3606
[456]3607#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
[31]3608msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3609msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория"
3610
[456]3611#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[31]3612msgid ""
3613"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3614"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3615msgstr ""
[758]3616"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3617"във формат mbox.\n"
[31]3618"Също така, може да се използва за прочитането на дърво от папки във формат "
3619"Elm, Pine, или Mutt."
3620
[580]3621#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
3622#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
[1060]3623#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358
[580]3624#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
[31]3625#, c-format
3626msgid "Store root %s is not an absolute path"
3627msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път."
3628
[580]3629#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
[31]3630#, c-format
3631msgid "Store root %s is not a regular directory"
3632msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка."
3633
[580]3634#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
3635#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3636#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
[31]3637#, c-format
3638msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3639msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
3640
[580]3641#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
[31]3642msgid "Local stores do not have an inbox"
3643msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
3644
[580]3645#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
[31]3646#, c-format
3647msgid "Local mail file %s"
3648msgstr "Локален mail файл %s"
3649
[580]3650#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356
[31]3651#, c-format
3652msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3653msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
3654
[1060]3655#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:424
[31]3656#, c-format
3657msgid "Could not rename '%s': %s"
[124]3658msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
[31]3659
[1060]3660#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:449
3661#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:459
[758]3662#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275
[1060]3663#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287
[31]3664#, c-format
3665msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
[124]3666msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[31]3667
[1060]3668#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:469
3669#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299
[31]3670#, c-format
3671msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
[124]3672msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
[31]3673
[1060]3674#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:492
3675#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:323
[31]3676#, c-format
3677msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
[124]3678msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[31]3679
[456]3680#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
[31]3681#, c-format
3682msgid "Could not save summary: %s: %s"
3683msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
3684
[456]3685#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
[31]3686msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3687msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
3688
3689#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
[758]3690msgid "Maildir append message canceled"
3691msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
[31]3692
3693#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
3694#, c-format
3695msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3696msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s"
3697
3698#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3699#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
3700#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
[758]3701#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
3702#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
3703#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
3704#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
[31]3705#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
3706#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3707#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
3708#, c-format
3709msgid ""
3710"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3711" %s"
3712msgstr ""
3713"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n"
3714" %s"
3715
3716#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
3717msgid "Invalid message contents"
3718msgstr "Грешно съдържание на писмо"
3719
3720#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
3721#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
[758]3722#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
3723#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187
[31]3724#, c-format
3725msgid "Cannot create folder `%s': %s"
[124]3726msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s"
[31]3727
3728#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
[758]3729#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
[124]3730#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
[31]3731#, c-format
3732msgid "Cannot get folder `%s': %s"
[124]3733msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s"
[31]3734
3735#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
[758]3736#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
[124]3737#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
[31]3738#, c-format
3739msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
[124]3740msgstr "Неуспех при взимането на папка „%s“: папката не съществува."
[31]3741
3742#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
3743#, c-format
3744msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
[124]3745msgstr "Грешка при получаването на папката „%s“: не е maildir папка."
[31]3746
3747#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
3748#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
[124]3749#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
[31]3750#, c-format
3751msgid "Could not delete folder `%s': %s"
[124]3752msgstr "Не може да се изтрие папката „%s“: %s"
[31]3753
3754#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3755msgid "not a maildir directory"
3756msgstr "не е maildir директория"
3757
3758#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
[580]3759#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
3760#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
[31]3761#, c-format
3762msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3763msgstr ""
[124]3764"Не може да се сканира папка „%s“:\n"
[31]3765"%s"
3766
3767#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3768#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3769#, c-format
3770msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3771msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s"
3772
3773#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3774msgid "Checking folder consistency"
3775msgstr "Проверка на цялостта на папките"
3776
3777#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3778msgid "Checking for new messages"
3779msgstr "Проверяване за нови писма"
3780
3781#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
[758]3782#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433
3783#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
3784#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
[338]3785#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
[31]3786msgid "Storing folder"
3787msgstr "Запазване на папка"
3788
[758]3789#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
[31]3790#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
3791#, c-format
3792msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3793msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
3794
[758]3795#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
[31]3796#, c-format
3797msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3798msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
3799
[758]3800#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
3801msgid "Mail append canceled"
3802msgstr "Добавянето на поща е прекъснато"
[31]3803
[758]3804#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280
[31]3805#, c-format
3806msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3807msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
3808
[758]3809#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
[31]3810msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3811msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
3812
[758]3813#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
[31]3814#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3815msgid "Message construction failed."
3816msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3817
[758]3818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165
[1060]3819#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
[31]3820msgid "Cannot create a folder by this name."
3821msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
3822
[758]3823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
[31]3824#, c-format
3825msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
[124]3826msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл."
[31]3827
[758]3828#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
3829#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238
3830#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261
[31]3831#, c-format
3832msgid ""
3833"Could not delete folder `%s':\n"
3834"%s"
3835msgstr ""
[124]3836"Не може да се изтрие папката „%s“:\n"
[31]3837"%s"
3838
[758]3839#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246
[31]3840#, c-format
3841msgid "`%s' is not a regular file."
[124]3842msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
[31]3843
[758]3844#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
[31]3845#, c-format
3846msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
[124]3847msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
[31]3848
[1060]3849#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
[31]3850#, c-format
3851msgid "Cannot create directory `%s': %s."
[124]3852msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3853
[1060]3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
[31]3855#, c-format
3856msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3857msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
3858
[1060]3859#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:393
[31]3860msgid "Folder already exists"
3861msgstr "Папката вече съществува"
3862
[1060]3863#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:484
[31]3864msgid "The new folder name is illegal."
3865msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3866
[1060]3867#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:497
[31]3868#, c-format
3869msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
[124]3870msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
[31]3871
[1060]3872#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
[31]3873#, c-format
3874msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[124]3875msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s"
[31]3876
[758]3877#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439
[31]3878#, c-format
3879msgid "Could not open folder: %s: %s"
3880msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s"
3881
[758]3882#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487
[31]3883#, c-format
3884msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3885msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s"
3886
[758]3887#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
[31]3888#, c-format
3889msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3890msgstr "Не може да се провери папката %s: %s"
3891
[758]3892#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
3893#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
[338]3894#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
[31]3895#, c-format
3896msgid "Could not open file: %s: %s"
3897msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s"
3898
[758]3899#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623
[338]3900#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
[31]3901#, c-format
3902msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3903msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
3904
[758]3905#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:636
3906#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
[31]3907#, c-format
3908msgid "Could not close source folder %s: %s"
3909msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
3910
[758]3911#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
[31]3912#, c-format
3913msgid "Could not close temp folder: %s"
3914msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
3915
[758]3916#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660
[31]3917#, c-format
3918msgid "Could not rename folder: %s"
3919msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
3920
[758]3921#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
3922#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
[31]3923#, c-format
3924msgid "Could not store folder: %s"
3925msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
3926
[758]3927#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
3928#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
3929#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954
3930#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
[31]3931msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3932msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
3933
[758]3934#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888
[338]3935#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
[31]3936#, c-format
3937msgid "Unknown error: %s"
3938msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3939
[758]3940#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1017
3941#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1043
[31]3942#, c-format
3943msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
3944msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
3945
[758]3946#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1034
[31]3947#, c-format
3948msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
3949msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
3950
3951#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
[758]3952msgid "MH append message canceled"
[31]3953msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH писмо"
3954
3955#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3956#, c-format
3957msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3958msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s"
3959
[124]3960#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
[31]3961#, c-format
3962msgid "Could not create folder `%s': %s"
[124]3963msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3964
[124]3965#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
[31]3966#, c-format
3967msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
[124]3968msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е папка."
[31]3969
[338]3970#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
[31]3971#, c-format
3972msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3973msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s"
3974
[580]3975#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
[31]3976#, c-format
3977msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
[124]3978msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
[31]3979
[580]3980#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
[31]3981#, c-format
3982msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
[124]3983msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
[31]3984
[580]3985#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
[31]3986#, c-format
3987msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
[124]3988msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
[31]3989
[580]3990#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
[31]3991#, c-format
3992msgid ""
3993"Could not open folder `%s':\n"
3994"%s"
3995msgstr ""
[124]3996"Не може да се отвори папката „%s“:\n"
[31]3997"%s"
3998
[580]3999#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
[31]4000#, c-format
4001msgid "Folder `%s' does not exist."
[124]4002msgstr "Папката „%s“ не съществува."
[31]4003
[580]4004#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
[31]4005#, c-format
4006msgid ""
4007"Could not create folder `%s':\n"
4008"%s"
4009msgstr ""
[124]4010"Не може да се създаде папка „%s“:\n"
[31]4011"%s"
4012
[580]4013#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
[31]4014#, c-format
4015msgid "`%s' is not a mailbox file."
[124]4016msgstr "„%s“ е невалиден mailbox файл."
[31]4017
[580]4018#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
[31]4019msgid "Store does not support an INBOX"
4020msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
4021
[580]4022#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[31]4023#, c-format
4024msgid "Spool mail file %s"
4025msgstr "Spool mail файл %s"
4026
[580]4027#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[31]4028#, c-format
4029msgid "Spool folder tree %s"
4030msgstr "Дърво от папки за спулиране %s"
4031
[580]4032#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
[31]4033msgid "Spool folders cannot be renamed"
4034msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименувани"
4035
[580]4036#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
[31]4037msgid "Spool folders cannot be deleted"
4038msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита"
4039
[338]4040#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
4041#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
4042#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
[31]4043#, c-format
4044msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
4045msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s"
4046
[338]4047#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
[31]4048#, c-format
4049msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[124]4050msgstr "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s"
[31]4051
[338]4052#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
4053#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4054#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
[31]4055#, c-format
4056msgid ""
4057"Could not sync spool folder %s: %s\n"
4058"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
4059msgstr ""
[124]4060"Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s\n"
4061"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
[31]4062
[580]4063#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
4064#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
[31]4065#, c-format
[758]4066msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4067msgstr "Вътрешна грешка: UID е в невалиден формат: %s"
[31]4068
[580]4069#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327
4070#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
4071#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
4072#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
[31]4073#, c-format
4074msgid "Posting failed: %s"
4075msgstr "Изпращането пропадна: %s"
4076
[580]4077#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
[31]4078msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[124]4079msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим „Изключен“!"
[31]4080
[580]4081#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403
[31]4082msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4083msgstr "Не можете да копирате писма от папка тип NNTP!"
4084
4085#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
4086msgid ""
4087"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4088msgstr ""
4089"Показване на папките с кратки съкращение (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4090"linux)"
4091
4092#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
4093msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
4094msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки"
4095
4096#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
4097msgid "USENET news"
4098msgstr "Новини в USENET"
4099
4100#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
4101msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
[758]4102msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
[31]4103
4104#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
4105msgid ""
4106"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4107"password."
4108msgstr "С тази настройка паролата за NNTP сървъра ще бъде в чист текст."
4109
[758]4110#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218
[31]4111#, c-format
4112msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4113msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4114
[758]4115#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
[31]4116#, c-format
4117msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4118msgstr "NNTP сървъра %s върна код за грешка %d: %s"
4119
[758]4120#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
[31]4121#, c-format
4122msgid "USENET News via %s"
4123msgstr "Новини в USENET през %s"
4124
[758]4125#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797
[31]4126#, c-format
4127msgid ""
4128"Error retrieving newsgroups:\n"
4129"\n"
4130"%s"
4131msgstr ""
4132"Грешка при получаването на новинарските групи:\n"
4133"\n"
4134"%s"
4135
[758]4136#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891
[31]4137msgid ""
4138"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4139"\n"
4140"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4141msgstr ""
4142"Неуспех при отписването от тази новинарска група:\n"
4143"\n"
4144"Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка."
4145
[758]4146#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923
[31]4147msgid ""
4148"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4149"\n"
4150"newsgroup does not exist!"
4151msgstr ""
4152"Не можете да се отпишете от новинарската група:\n"
4153"\n"
4154"такава група не съществува!"
4155
[758]4156#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948
[31]4157msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4158msgstr ""
4159"Не можете да създавате папки в новинарска група. Вместо това се запишете."
4160
[758]4161#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956
[31]4162msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4163msgstr "Не можете да преименувате папка в News store."
4164
[758]4165#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964
[31]4166msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4167msgstr ""
4168"Не можете да премахвате папки в новинарска група. Вместо това се отпишете."
4169
[758]4170#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145
[31]4171msgid "Authentication requested but no username provided"
4172msgstr "Изискване на удостоверение"
4173
[758]4174#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
[31]4175#, c-format
4176msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
4177msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s"
4178
[758]4179#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
[31]4180#, c-format
4181msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4182msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s"
4183
[1060]4184#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
[31]4185#, c-format
4186msgid "NNTP Command failed: %s"
4187msgstr "NNTP командата %s е неуспешна"
4188
[1060]4189#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1326
[31]4190msgid "Not connected."
4191msgstr "Не е свързан."
4192
[1060]4193#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
[31]4194#, c-format
4195msgid "No such folder: %s"
4196msgstr "Папката %s не съществува"
4197
[758]4198#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
4199#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
[31]4200#, c-format
4201msgid "%s: Scanning new messages"
4202msgstr "%s: сканиране за нови писма"
4203
[758]4204#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
[31]4205#, c-format
4206msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4207msgstr "Неочакван сървърен отговор от xover: %s"
4208
[758]4209#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
[31]4210#, c-format
4211msgid "Unexpected server response from head: %s"
4212msgstr "Неочакван сървърен отговор от head: %s"
4213
[758]4214#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
[31]4215msgid "Use cancel"
4216msgstr "Използване на отказ"
4217
[758]4218#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
[31]4219#, c-format
4220msgid "Operation failed: %s"
4221msgstr "Операцията %s е неуспешна"
4222
4223#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
4224msgid "Retrieving POP summary"
4225msgstr "Получаване на POP обобщение"
4226
4227#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
4228#, c-format
4229msgid "Cannot get POP summary: %s"
4230msgstr "Неуспех при взимането на обобщението за POP: %s"
4231
[758]4232#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
4233msgid "Expunging old messages"
4234msgstr "Отстраняване на старите писма"
4235
4236#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
[31]4237msgid "Expunging deleted messages"
4238msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4239
[1060]4240#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
[31]4241#, c-format
[758]4242msgid "No message with UID %s"
4243msgstr "Няма съобщение с UID %s"
[31]4244
4245#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4246#. returns the proper exception code. Sigh.
[1060]4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
[31]4248#, c-format
4249msgid "Retrieving POP message %d"
4250msgstr "Получаване на POP писмо %d"
4251
[1060]4252#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
[31]4253msgid "Unknown reason"
4254msgstr "Причината е неизвестна"
4255
[758]4256#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
[31]4257msgid "Leave messages on server"
4258msgstr "Оставяне на пощата на сървъра"
4259
4260#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4261#, c-format
4262msgid "Delete after %s day(s)"
4263msgstr "Изтриване след %s дни"
4264
[758]4265#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
[31]4266msgid "Disable support for all POP3 extensions"
4267msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения"
4268
[758]4269#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
[31]4270msgid "POP"
4271msgstr "POP"
4272
[758]4273#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
[31]4274msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4275msgstr "За връзка и изтегляне на поща от POP сървъри."
4276
[758]4277#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
[31]4278msgid ""
4279"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4280"is the only option supported by many POP servers."
4281msgstr ""
4282"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ обикновена парола. Това е "
[758]4283"опцията поддържана от много POP сървъри."
[31]4284
[758]4285#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
[31]4286msgid ""
4287"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4288"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4289"claim to support it."
4290msgstr ""
4291"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ шифрована парола през APOP "
4292"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра."
4293
[758]4294#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
[31]4295#, c-format
4296msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4297msgstr "Не е получен правилен поздрав от POP сървъра %s"
4298
[758]4299#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
4300#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
4301#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
4302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
[31]4303#, c-format
4304msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4305msgstr "Грешка при свързване с POP сървъра %s в засекретен режим: %s"
4306
[758]4307#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
4308msgid "STLS not supported by server"
4309msgstr "STLS не се поддържа от сървъра"
[31]4310
[758]4311#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
4312msgid "TLS negotiations failed"
4313msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
4314
4315#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
4316msgid "TLS is not available in this build"
4317msgstr "В този компилат TLS не е наличен"
4318
4319#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
[31]4320#, c-format
4321msgid "Could not connect to POP server %s"
4322msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
4323
[758]4324#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401
4325#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
[31]4326#, c-format
4327msgid ""
4328"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4329"mechanism."
4330msgstr ""
4331"Неуспех при свързването към POP сървъра %s: Няма поддръжка за нужния "
4332"механизъм за идентификация"
4333
[758]4334#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
[31]4335#, c-format
4336msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
[124]4337msgstr "SASL „%s“ Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s"
[31]4338
[758]4339#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429
[31]4340#, c-format
4341msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4342msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: SASL Protocol error"
4343
[758]4344#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
[31]4345#, c-format
4346msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4347msgstr "Неуспех при идентифицирането пред POP сървъра %s: %s"
4348
[758]4349#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474
[31]4350#, c-format
4351msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
4352msgstr "%sВъведете POP паролата за %s към %s"
4353
[758]4354#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
4355#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
[31]4356#, c-format
4357msgid ""
4358"Unable to connect to POP server %s.\n"
4359"Error sending password: %s"
4360msgstr ""
4361"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4362"Грешка при изпращането на парола: %s"
4363
[758]4364#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
[31]4365#, c-format
4366msgid ""
4367"Unable to connect to POP server %s.\n"
4368"Error sending username: %s"
4369msgstr ""
4370"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4371"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
4372
[758]4373#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:642
[31]4374#, c-format
4375msgid "No such folder `%s'."
[124]4376msgstr "Няма такава папка „%s“."
[31]4377
4378#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
4379msgid "Sendmail"
4380msgstr "Sendmail"
4381
4382#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
4383msgid ""
4384"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4385"system."
4386msgstr ""
[124]4387"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата „sendmail“ на локалната "
4388"система."
[31]4389
4390#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4391msgid "Could not parse recipient list"
4392msgstr "Списъкът на получателите не може да бъде прегледан"
4393
4394#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4395#, c-format
4396msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4397msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен"
4398
4399#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4400#, c-format
4401msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4402msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
4403
4404#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4405#, c-format
4406msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4407msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4408
4409#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4410#, c-format
4411msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4412msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена"
4413
4414#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4415#, c-format
4416msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4417msgstr "sendmail завърши със статус %d: пощата не е изпратена."
4418
4419#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4420msgid "sendmail"
4421msgstr "sendmail"
4422
4423#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4424msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4425msgstr "Изпращане на поща през програмата sendmail"
4426
4427#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4428msgid "SMTP"
4429msgstr "SMTP"
4430
4431#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4432msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4433msgstr ""
[758]4434"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
[31]4435"SMTP."
4436
[338]4437#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
[31]4438msgid "Syntax error, command unrecognized"
4439msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4440
[338]4441#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
[31]4442msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4443msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4444
[338]4445#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
[31]4446msgid "Command not implemented"
4447msgstr "Командата не се използва"
4448
[338]4449#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
[31]4450msgid "Command parameter not implemented"
4451msgstr "Параметрите на командата не се използват"
4452
[338]4453#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
[31]4454msgid "System status, or system help reply"
4455msgstr "Отговор на системен статус или системна помощ"
4456
[338]4457#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
[31]4458msgid "Help message"
4459msgstr "Помощно съобщение"
4460
[338]4461#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
[31]4462msgid "Service ready"
4463msgstr "Обслужването е готово"
4464
[338]4465#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
[31]4466msgid "Service closing transmission channel"
4467msgstr "Обслужването затвори прехвърлящият канал"
4468
[338]4469#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
[31]4470msgid "Service not available, closing transmission channel"
4471msgstr "Обслужването не е налично, затварям прехвърлящият канал"
4472
[338]4473#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
[31]4474msgid "Requested mail action okay, completed"
4475msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завърши"
4476
[338]4477#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
[31]4478msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4479msgstr "Потребителя не е локален: ще го препратя на <forward-path>"
4480
[338]4481#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
[31]4482msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4483msgstr "Заявеното пощенско действие не е получено: mailbox не е наличен"
4484
[338]4485#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
[31]4486msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4487msgstr "Заявеното действие не е получено: mailbox не е наличен"
4488
[338]4489#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
[31]4490msgid "Requested action aborted: error in processing"
4491msgstr "Заявеното действие прекъсна: грешка в обработката"
4492
[338]4493#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
[31]4494msgid "User not local; please try <forward-path>"
4495msgstr "Потребителя не е локален; моля опитайте <forward-path>"
4496
[338]4497#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
[31]4498msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4499msgstr "Заявеното действие не е взето: липса на достатъчно място за запазване"
4500
[338]4501#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
[31]4502msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4503msgstr ""
4504"Заявеното пощенско действие е прекъснато: надвишава свободното място за "
4505"запазване"
4506
[338]4507#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
[31]4508msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4509msgstr ""
4510"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
4511
[338]4512#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
[31]4513msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4514msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4515
[338]4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
[31]4517msgid "Transaction failed"
4518msgstr "Неуспешна транзакция"
4519
[338]4520#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
[31]4521msgid "A password transition is needed"
4522msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4523
[338]4524#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
[31]4525msgid "Authentication mechanism is too weak"
4526msgstr "Механизмът да идентификация е твърде слаб"
4527
[338]4528#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
[31]4529msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4530msgstr "Изисква се шифроване за изискания механизъм за идентификация"
4531
[338]4532#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
[31]4533msgid "Temporary authentication failure"
4534msgstr "Временна грешка при идентификация"
4535
[338]4536#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
[31]4537msgid "Welcome response error"
4538msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4539
[338]4540#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
4541#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
[31]4543#, c-format
4544msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4545msgstr "Неуспех при свързването със SMTP сървъра %s в сигурен режим: %s"
4546
[338]4547#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
[31]4548#, c-format
4549msgid "STARTTLS command failed: %s"
4550msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4551
[338]4552#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
[31]4553msgid "STARTTLS command failed"
4554msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4555
[758]4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483
[31]4557#, c-format
4558msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4559msgstr "SMTP сървъра %s не поддържа необходимия вид идентифициране %s."
4560
[758]4561#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
[31]4562#, c-format
4563msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4564msgstr "%sВъведете SMTP паролата за %s към %s"
4565
[758]4566#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540
[31]4567#, c-format
4568msgid ""
4569"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4570"%s\n"
4571"\n"
4572msgstr ""
4573"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n"
4574"%s\n"
4575"\n"
4576
[758]4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
[31]4578#, c-format
4579msgid "SMTP server %s"
4580msgstr "SMTP сървър %s"
4581
[758]4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
[31]4583#, c-format
4584msgid "SMTP mail delivery via %s"
4585msgstr "SMTP поща през %s"
4586
[758]4587#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
[31]4588msgid "Cannot send message: service not connected."
4589msgstr "Съобщението на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4590
[758]4591#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
[31]4592msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4593msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача."
4594
[758]4595#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
[31]4596msgid "Sending message"
4597msgstr "Изпращане на съобщението"
4598
[758]4599#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
[31]4600msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4601msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател"
4602
[758]4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
[31]4604msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4605msgstr ""
4606"Съобщението не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели"
4607
[758]4608#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890
[31]4609msgid "SMTP Greeting"
4610msgstr "SMTP поздравления"
4611
[758]4612#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
[31]4613#, c-format
4614msgid "HELO command failed: %s"
4615msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4616
[758]4617#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932
[31]4618msgid "HELO command failed"
4619msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4620
[758]4621#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:998
[31]4622msgid "SMTP Authentication"
4623msgstr "SMTP удостоверение"
4624
[758]4625#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
[31]4626msgid "Error creating SASL authentication object."
4627msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация"
4628
[758]4629#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
4630#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
[31]4631#, c-format
4632msgid "AUTH command failed: %s"
4633msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4634
[758]4635#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
[31]4636msgid "AUTH command failed"
4637msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4638
[758]4639#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
[31]4640msgid "Bad authentication response from server.\n"
4641msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n"
4642
[758]4643#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
[31]4644#, c-format
4645msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4646msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4647
[758]4648#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142
[31]4649msgid "MAIL FROM command failed"
4650msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4651
[758]4652#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
[31]4653#, c-format
4654msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4655msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4656
[758]4657#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
[31]4658#, c-format
4659msgid "RCPT TO <%s> failed"
4660msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4661
[758]4662#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224
4663#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1282
4664#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
[31]4665#, c-format
4666msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4667msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4668
4669#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4670#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4671#.
[758]4672#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
4673#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317
[31]4674msgid "DATA command failed"
4675msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4676
[758]4677#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340
[31]4678#, c-format
4679msgid "RSET command failed: %s"
4680msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4681
[758]4682#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
[31]4683msgid "RSET command failed"
4684msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4685
[758]4686#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
[31]4687#, c-format
4688msgid "QUIT command failed: %s"
4689msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4690
[758]4691#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
[31]4692msgid "QUIT command failed"
4693msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4694
[1060]4695#: ../libedataserver/e-categories.c:43
[31]4696msgid "Business"
4697msgstr "Бизнес"
4698
[1060]4699#: ../libedataserver/e-categories.c:44
[31]4700msgid "Competition"
4701msgstr "Конкуренция"
4702
[1060]4703#: ../libedataserver/e-categories.c:45
[31]4704msgid "Favorites"
4705msgstr "Любими"
4706
[1060]4707#: ../libedataserver/e-categories.c:46
[31]4708msgid "Gifts"
4709msgstr "Подаръци"
4710
[1060]4711#: ../libedataserver/e-categories.c:47
[31]4712msgid "Goals/Objectives"
4713msgstr "Цели/Задачи"
4714
[1060]4715#: ../libedataserver/e-categories.c:48
[31]4716msgid "Holiday"
4717msgstr "Празник"
4718
[1060]4719#: ../libedataserver/e-categories.c:49
[31]4720msgid "Holiday Cards"
4721msgstr "Поздравителни картички"
4722
[863]4723#. important people (e.g. new business partners)
[1060]4724#: ../libedataserver/e-categories.c:51
[31]4725msgid "Hot Contacts"
4726msgstr "Горещи контакти"
4727
[1060]4728#: ../libedataserver/e-categories.c:52
[31]4729msgid "Ideas"
4730msgstr "Идеи"
4731
[1060]4732#: ../libedataserver/e-categories.c:53
[31]4733msgid "International"
4734msgstr "Международен"
4735
[1060]4736#: ../libedataserver/e-categories.c:54
[31]4737msgid "Key Customer"
4738msgstr "Важен клиент"
4739
[1060]4740#: ../libedataserver/e-categories.c:55
[31]4741msgid "Miscellaneous"
4742msgstr "Други"
4743
[1060]4744#: ../libedataserver/e-categories.c:56
[31]4745msgid "Personal"
4746msgstr "Личен"
4747
[1060]4748#: ../libedataserver/e-categories.c:57
[31]4749msgid "Phone Calls"
4750msgstr "Телефонни обаждания"
4751
[1060]4752#: ../libedataserver/e-categories.c:58
[31]4753msgid "Status"
4754msgstr "Състояние"
4755
[1060]4756#: ../libedataserver/e-categories.c:59
[31]4757msgid "Strategies"
4758msgstr "Стратегии"
4759
[1060]4760#: ../libedataserver/e-categories.c:60
[31]4761msgid "Suppliers"
4762msgstr "Доставчици"
4763
[1060]4764#: ../libedataserver/e-categories.c:61
[31]4765msgid "Time & Expenses"
4766msgstr "Време и разходи"
4767
[1060]4768#: ../libedataserver/e-categories.c:62
[31]4769msgid "VIP"
4770msgstr "ВИП"
4771
[1060]4772#: ../libedataserver/e-categories.c:63
[31]4773msgid "Waiting"
4774msgstr "Изчакване"
4775
4776#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4777#. in 12-hour format.
4778#. strftime format of a weekday, a date and a
4779#. time, in 12-hour format.
[758]4780#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848
[31]4781msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[456]4782msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
[31]4783
4784#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4785#. in 24-hour format.
4786#. strftime format of a weekday, a date and a
4787#. time, in 24-hour format.
[758]4788#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
[31]4789msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[456]4790msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
[31]4791
4792#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4793#. in 12-hour format, without seconds.
4794#. strftime format of a weekday, a date and a
4795#. time, in 12-hour format, without seconds.
[758]4796#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611 ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
[31]4797msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[456]4798msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p"
[31]4799
4800#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4801#. in 24-hour format, without seconds.
4802#. strftime format of a weekday, a date and a
4803#. time, in 24-hour format, without seconds.
[758]4804#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616 ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
[31]4805msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[456]4806msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
[31]4807
4808#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4809#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[758]4810#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621
[31]4811msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[456]4812msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p"
[31]4813
4814#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4815#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[758]4816#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626
[31]4817msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[456]4818msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
[31]4819
4820#. strptime format of a weekday and a date.
4821#. strftime format of a weekday and a date.
[758]4822#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629 ../libedataserver/e-time-utils.c:1725
4823#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
[31]4824msgid "%a %m/%d/%Y"
[456]4825msgstr "%a %d.%m.%Y"
[31]4826
4827#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[758]4828#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637
[31]4829msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[456]4830msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
[31]4831
4832#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[758]4833#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
[31]4834msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
[456]4835msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
[31]4836
4837#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4838#. without seconds.
[758]4839#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646
[31]4840msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
[456]4841msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
[31]4842
4843#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4844#. without seconds.
[758]4845#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651
[31]4846msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
[456]4847msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
[31]4848
4849#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4850#. without minutes or seconds.
[758]4851#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656
[31]4852msgid "%m/%d/%Y %I %p"
[456]4853msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
[31]4854
4855#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4856#. without minutes or seconds.
[758]4857#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
[31]4858msgid "%m/%d/%Y %H"
[456]4859msgstr "%d.%m.%Y %H"
[31]4860
4861#. strptime format of a weekday and a date.
4862#. This is the preferred date format for the locale.
[758]4863#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 ../libedataserver/e-time-utils.c:1728
[31]4864msgid "%m/%d/%Y"
[456]4865msgstr "%d.%m.%Y"
[31]4866
4867#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4868#. strftime format of a time in 12-hour format.
[758]4869#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
[31]4870msgid "%I:%M:%S %p"
4871msgstr "%I:%M:%S %p"
4872
4873#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4874#. strftime format of a time in 24-hour format.
[758]4875#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
[31]4876msgid "%H:%M:%S"
4877msgstr "%H:%M:%S"
4878
4879#. strptime format for time of day, without seconds,
4880#. in 12-hour format.
4881#. strftime format of a time in 12-hour format,
4882#. without seconds.
[758]4883#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
[31]4884msgid "%I:%M %p"
4885msgstr "%I:%M %p"
4886
4887#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4888#. strftime format of a time in 24-hour format,
4889#. without seconds.
[758]4890#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
[31]4891msgid "%H:%M"
4892msgstr "%H:%M"
4893
4894#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[758]4895#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791
[31]4896msgid "%I %p"
4897msgstr "%I %p"
4898
4899#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
4900msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4901msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървър"
4902
[580]4903#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
[31]4904msgid "Failed to authenticate.\n"
4905msgstr "Неуспех при идентификация.\n"
4906
[456]4907#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
[31]4908#, c-format
4909msgid ""
4910"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4911"name"
[124]4912msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
[31]4913
[456]4914#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
[31]4915msgid "Category"
4916msgstr "Категория"
4917
4918#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4919msgid "Category Icon"
4920msgstr "Икона на категорията"
4921
4922#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4923msgid "Category Properties"
4924msgstr "Настройки на категорията"
4925
4926#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4927msgid "Category _Color"
4928msgstr "_Цвят на категорията"
4929
4930#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4931msgid "Category _Icon"
4932msgstr "_Икона на категорията"
4933
4934#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4935msgid "Category _Name"
4936msgstr "И_ме на категорията"
4937
4938#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4939msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4940msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
4941
4942#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4943msgid "_Available Categories:"
4944msgstr "_Налични категории:"
4945
4946#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4947msgid "_Edit"
4948msgstr "_Редактиране"
4949
4950#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
4951msgid "categories"
4952msgstr "категории"
4953
[863]4954#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:122
[1060]4955#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
[863]4956msgid "Any Category"
4957msgstr "Която и да е категория"
4958
4959#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:287
[31]4960msgid "Select Contacts from Address Book"
4961msgstr "Избор на контакти от адресника"
4962
[863]4963#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:589
[124]4964msgid "_Add"
4965msgstr "_Добавяне"
4966
[863]4967#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:614
[124]4968msgid "_Remove"
4969msgstr "_Премахване"
4970
[31]4971#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4972msgid "*"
4973msgstr "*"
4974
[863]4975#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
[31]4976msgid "<b>Show Contacts</b>"
4977msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
4978
[863]4979#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
[31]4980msgid "<b>_Contacts</b>"
4981msgstr "<b>_Контакти</b>"
4982
[863]4983#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
[31]4984msgid "Address Book"
4985msgstr "Адресни_к"
4986
[863]4987#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
[31]4988msgid "Address _Book:"
4989msgstr "Адресни_к:"
4990
[863]4991#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
[338]4992msgid "C_ategory:"
4993msgstr "К_атегория"
4994
[863]4995#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
[580]4996#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
[31]4997msgid "Contacts"
4998msgstr "Контакти"
4999
[863]5000#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
[31]5001msgid "Search"
5002msgstr "Търсене"
5003
[863]5004#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
[31]5005msgid "_Search:"
5006msgstr "_Търсене:"
5007
[456]5008#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[863]5009#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2169
[456]5010#, c-format
5011msgid "E_xpand %s Inline"
5012msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5013
[124]5014#. Edit Contact item
[863]5015#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2185
[124]5016#, c-format
5017msgid "_Edit %s"
5018msgstr "_Редактиране на %s"
5019
[758]5020#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479
[580]5021#, c-format
5022msgid "_Delete %s"
5023msgstr "_Изтриване на %s"
5024
[1060]5025#: ../libedataserverui/e-passwords.c:875
[758]5026msgid "_Remember this passphrase"
5027msgstr "_Запомняне на паролата"
5028
[1060]5029#: ../libedataserverui/e-passwords.c:876
[758]5030msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5031msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5032
[1060]5033#: ../libedataserverui/e-passwords.c:879
[31]5034msgid "_Remember this password"
5035msgstr "_Запомняне на паролата"
5036
[1060]5037#: ../libedataserverui/e-passwords.c:880
[31]5038msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5039msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5040
5041#. prepare the dialog
5042#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
5043msgid "Select destination"
5044msgstr "Избор на цел"
5045
5046#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
5047msgid "_Destination"
5048msgstr "_Цел"
5049
[758]5050#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645
[1060]5051#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
[124]5052#, c-format
5053msgid "Enter password for %s"
5054msgstr "Въведете парола за %s"
[31]5055
[758]5056#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646
[1060]5057#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
[124]5058msgid "Enter password"
5059msgstr "Въведете парола"
[31]5060
5061#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5062#. the folder permissions dialog.
5063#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
5064msgid "Owner"
5065msgstr "Собственик"
5066
5067#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
5068msgid "Publishing Editor"
5069msgstr "Публикуващ редактор"
5070
5071#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
5072msgid "Editor"
5073msgstr "Редактор"
5074
5075#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
5076msgid "Publishing Author"
5077msgstr "Публикуващ автор"
5078
5079#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
5080msgid "Author"
5081msgstr "Автор"
5082
5083#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
5084msgid "Non-editing Author"
5085msgstr "Нередактиращ автор"
5086
5087#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5088msgid "Reviewer"
5089msgstr "Преглеждащ"
5090
5091#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5092msgid "Contributor"
5093msgstr "Допринесъл"
5094
5095#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5096msgid "None"
5097msgstr "Няма"
5098
5099#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5100msgid "Custom"
5101msgstr "Личен"
5102
5103#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
5104msgid "Select User"
5105msgstr "Избор на потребител"
5106
5107#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
5108msgid "Addressbook..."
5109msgstr "Адресник..."
5110
5111#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
5112msgid "Generic error"
5113msgstr "Обща грешка"
5114
5115#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
5116msgid "A folder with the same name already exists"
5117msgstr "Папка със същото име вече съществува"
5118
5119#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
5120msgid "The specified folder type is not valid"
5121msgstr "Определеният вид папка не е валиден"
5122
5123#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
5124msgid "I/O error"
5125msgstr "I/O грешка"
5126
5127#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
5128msgid "Not enough space to create the folder"
5129msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
5130
5131#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
5132msgid "The folder is not empty"
5133msgstr "Папката не е празна"
5134
5135#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
5136msgid "The specified folder was not found"
5137msgstr "Определената папка не е открита"
5138
5139#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
5140msgid "Function not implemented in this storage"
[124]5141msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
[31]5142
5143#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
5144msgid "Operation not supported"
5145msgstr "Операцията не се поддържа"
5146
5147#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
5148msgid "The specified type is not supported in this storage"
5149msgstr "Определеният вид не се поддържа за това хранилище"
5150
5151#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
5152msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5153msgstr "Определената папка не може да бъде модифицирана или премахната"
5154
5155#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
5156msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
[124]5157msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
[31]5158
5159#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
5160msgid "Cannot create a folder with that name"
5161msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
5162
5163#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
5164msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
[124]5165msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
[31]5166
5167#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5168#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
[1060]5169#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:637
[31]5170#, c-format
5171msgid "%s's Folders"
5172msgstr "Папките на %s"
5173
[1060]5174#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245
[31]5175msgid "Personal Folders"
5176msgstr "Лични папки"
5177
[1060]5178#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
[31]5179msgid "Favorite Public Folders"
5180msgstr "Любими публични папки"
5181
5182#. i18n: Outlookism
[1060]5183#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
[31]5184msgid "All Public Folders"
5185msgstr "Всички публични папки"
5186
5187#. i18n: Outlookism
[1060]5188#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
[31]5189msgid "Global Address List"
5190msgstr "Глобален списък с адреси"
5191
[580]5192#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
[124]5193msgid "Deleted Items"
5194msgstr "Изтрити"
[31]5195
[580]5196#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
[124]5197msgid "Drafts"
5198msgstr "Чернови"
[31]5199
[580]5200#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
[124]5201msgid "Journal"
5202msgstr "Дневник"
[31]5203
[580]5204#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
[124]5205msgid "Notes"
5206msgstr "Бележки"
[31]5207
[580]5208#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
[124]5209msgid "Outbox"
5210msgstr "За изпращане"
[31]5211
[580]5212#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
[124]5213msgid "Sent Items"
5214msgstr "Изпратени съобщения"
[31]5215
[580]5216#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
[124]5217msgid "Tasks"
5218msgstr "Задачи"
[31]5219
[1060]5220#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
[124]5221msgid "Invalid connection"
5222msgstr "Невалидна връзка"
[31]5223
[1060]5224#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
[124]5225msgid "Invalid response from server"
5226msgstr "Сървърът отговори грешно"
[31]5227
[1060]5228#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
[124]5229msgid "No response from the server"
5230msgstr "Сървърът не отговаря"
[31]5231
[1060]5232#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
[124]5233msgid "Bad parameter"
5234msgstr "Лош параметър"
[31]5235
5236#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5237msgid "Evolution Addressbook file backend"
[758]5238msgstr "Ядрото за обработка на адресника на Evolution"
[31]5239
5240#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5241msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
[758]5242msgstr "Ядрото за обработка за календара и уеб календара на Evolution"
[31]5243
5244#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5245msgid "Evolution Data Server interface check service"
5246msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
5247
5248#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5249msgid "Evolution Data Server logging service"
5250msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
5251
5252#. dialog display isn't working out
[393]5253#: ../src/server.c:106
[31]5254#, c-format
[758]5255msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
[31]5256msgstr ""
[758]5257"Получиха се много „segmentation faults“; диалоговият прозорец за грешките не "
[124]5258"може да бъде показан\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.