Changes between Version 4 and Version 5 of RepositoryUsage
- Timestamp:
- Nov 14, 2009, 6:48:37 AM (16 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
RepositoryUsage
v4 v5 4 4 Проектът за превод на GNOME на български има собствено хранилище, в което се слагат всички преводи. Това улеснява обработката на множеството проекти и дава едно място за съхранение на българския вариант на интерфейса. 5 5 6 Софтуерът управляващ хранилището е [http://subversion.tigris.org/ Subversion]. Той е популярен и има клиенти за всички популярни операционни системи. Документацията му е изключително добра и се намира [http://svnbook.red-bean.com/ тук]. За начинаещите са важни първите две глави, които са и много кратки: 1. Fundamental Concepts (фундаменти) и 2. Basic Usage (основни команди). 6 Софтуерът управляващ хранилището е [http://subversion.tigris.org/ Subversion]. Той е популярен и има клиенти за всички популярни операционни системи. Документацията му е изключително добра и се намира [http://svnbook.red-bean.com/ тук]. За начинаещите са важни първите две глави, които са и много кратки: 1. Fundamental Concepts (фундаменти) и 2. Basic Usage (основни команди). Съвсем минимално описание на български има тук: [http://fosscourse.org/wiki/Системи_за_контрол_на_версиите_на_софтуера#Subversion Fosscourse] 7 7 8 8 == Адрес на хранилището == … … 15 15 == Права за подаване == 16 16 17 Редовните преводачи получават права да подават към хранилището. Хората, които раздават правата са Александър Шопов и Явор Доганов — контактите имса на основната страница на уикито.17 Редовните преводачи получават права да подават към хранилището. Човекът, който раздава правата е Александър Шопов — контактите са на основната страница на уикито. 18 18 19 19 == Структура на хранилището == … … 25 25 administrativa/trac_local_changes:: 26 26 промени по локалната инсталация на Trac 27 dictionary::28 речник на проекта, остарял29 27 freedesktop:: 30 28 Преводи към проекта Freedesktop.org … … 62 60 # Copyright (C) 2006 Maria Marieva <maria@marieva.org>. 63 61 # This file is distributed under the same license as the fastwriter package. 64 # Ivan Ivano v, 2005, 2008.65 # Maria Marieva , 2006.62 # Ivan Ivano <ivan@ivanov.org>v, 2005, 2008. 63 # Maria Marieva <maria@marieva.org>, 2006. 66 64 # 67 65 msgid "" … … 83 81 4. Годините при {{{Copyright}}} се указват изрично и не се съкращават. Ако има примерно 3 последователни години 2005, 2006, 2007 се разделят със запетаи, а '''не''' се ползва съкращение (2005-2007). 84 82 83 5. Ако правите тривиални промени, не е необходимо да се добавяте като преводач, особено ако вече присъствате във файла. В случай, че полагате по-големи усилия и превеждате повече низове — добавете се. Освен това укажете, че сте последният преводач в полето {{{Last-Translator:}}} 84 85 85 5. Стандартът за имена на файлове във формат po е следната: {{{програма.версия.bg.po}}}. Примерно {{{gst-plugins-good-0.10.15.2.bg.po}}}. Тази версия от името на файла трябва да съвпада с версията в заглавната част: {{{"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"}}}. Версиите в директориите за GNOME се задават на база на клоновете, към който принадлежат — master, gnome-X-YZ и т.н. Възможно е версиите указани с директориите и с имената на файловете да не съвпадат. 86 86 87 6. Преди подаване файловете трябва да се тестват, но задължителният минимум са проверка за правописни грешки и проверка за коректност на формата с {{{msgfmt -cvv}}}.87 6. Преди подаване файловете трябва да се тестват, но ___задължителният минимум___ са '''проверка за правописни грешки''' и '''проверка за коректност''' на формата с {{{msgfmt -cvv --check-accelerators=_}}}. 88 88 89 89 7. Директориите за GNOME проследяват версиите за разработка и текущата стабилна версия. При ново издание — старият стабилен клон се изтрива. Прави се нов стабилен, в който при нужда се копират файлове от директорията за разработка.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)