Changeset 914


Ignore:
Timestamp:
Jan 23, 2007, 9:17:48 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r78852@kochinka: ash | 2007-01-21 10:34:50 +0200
gnome-games: междинно подаване. Започват да остават най-неприятните низове.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-games.HEAD.bg.po

    r908 r914  
    99"Project-Id-Version: gnome-games\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-01-17 21:14+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-01-19 00:01+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2007-01-21 05:36+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:33+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222"A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored "
    2323"here, not the actual game name."
    24 msgstr "Списък от скоро играните игри, разделени със запетаи. В него се използват имената на файловете а не на самите игри."
     24msgstr ""
     25"Списък от скоро играните игри, разделени със запетаи. В него се използват "
     26"имената на файловете а не на самите игри."
    2527
    2628#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
     
    18191821
    18201822#: ../blackjack/src/dialog.cpp:279
    1821 #, fuzzy
    18221823msgid "_Reset Balance"
    18231824msgstr "_Зануляване на баланса"
     
    22282229
    22292230#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:101
     2231#, fuzzy
    22302232msgid "Login"
    2231 msgstr ""
     2233msgstr "Свързване"
    22322234
    22332235#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:108
     
    24052407"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
    24062408"Would you like to create some default server profiles?"
    2407 msgstr "Това е първият пък, коагато стартирате клиента на GTK+ за зоната за игри на GGZ. Искате ли да настроите профилите за сървърите по подразбиране?"
     2409msgstr ""
     2410"Това е първият пък, коагато стартирате клиента на GTK+ за зоната за игри на "
     2411"GGZ. Искате ли да настроите профилите за сървърите по подразбиране?"
    24082412
    24092413#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:89
     
    28292833#, fuzzy
    28302834msgid "Join"
    2831 msgstr "Свързани"
     2835msgstr "Свързане"
    28322836
    28332837#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77
     
    28352839#, fuzzy
    28362840msgid "Leave"
    2837 msgstr "Ниво:"
     2841msgstr "Напускане"
    28382842
    28392843#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
     
    29372941#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
    29382942msgid "Invalid number of bots specified"
    2939 msgstr ""
     2943msgstr "Указан е неправилн борй на ботове"
    29402944
    29412945#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:585
    29422946#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:626
    29432947msgid "Error launching game module."
    2944 msgstr ""
     2948msgstr "Грешка при стартирането на модул за игра."
    29452949
    29462950#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
    29472951msgid "Seat Assignments"
    2948 msgstr ""
     2952msgstr "Разпределение на местата"
    29492953
    29502954#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
     
    29812985#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
    29822986msgid "Game Description   "
    2983 msgstr ""
     2987msgstr "Описание на играта   "
    29842988
    29852989#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:978
    29862990#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1133
    29872991msgid "Launch"
    2988 msgstr ""
     2992msgstr "Стартиране"
    29892993
    29902994#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
    2991 #, fuzzy
    29922995msgid "Are you sure you want to quit?"
    2993 msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?"
     2996msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете играта?"
    29942997
    29952998#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
    29962999msgid "Quit?"
    2997 msgstr ""
     3000msgstr "Спиране?"
    29983001
    29993002#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
     
    30033006"http://www.ggzgamingzone.org/"
    30043007msgstr ""
     3008"Статистиката за сървърите все още не е реализирана.\n"
     3009"Ако искате да помогнете, посетете:\n"
     3010"http://www.ggzgamingzone.org/"
    30053011
    30063012#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:248 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:545
     
    30103016"http://www.ggzgamingzone.org/"
    30113017msgstr ""
     3018"Статистиката за изграчите все още не е реализирана.\n"
     3019"Ако искате да помогнете, посетете:\n"
     3020"http://www.ggzgamingzone.org/"
    30123021
    30133022#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:294
     
    30163025"The configuration dialog will be invoked now."
    30173026msgstr ""
     3027"Трябва да настроите браузър за зоната за игри GGZ.\n"
     3028"Ще се отвори прозорецът за настройки."
    30183029
    30193030#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:308
     
    30243035"http://www.ggzgamingzone.org/"
    30253036msgstr ""
     3037"Вградената помощ все още не е реализирана.\n"
     3038"За да получите помощ, посетете:\n"
     3039"http://www.ggzgamingzone.org/"
    30263040
    30273041#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:566
     
    31183132#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
    31193133msgid "Quit"
    3120 msgstr ""
     3134msgstr "Спиране"
    31213135
    31223136#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:992 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1149
     
    32103224
    32113225#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
     3226#, fuzzy
    32123227msgid "Ignore Join/Part Messages"
    3213 msgstr ""
     3228msgstr "Игнориране на съобщенията за свързване/напускане"
    32143229
    32153230#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
     
    32513266#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1274
    32523267msgid "Highlight Color"
    3253 msgstr ""
     3268msgstr "Цвят за осветяване"
    32543269
    32553270#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1285
     
    33333348
    33343349#: ../dependencies/ggzcore/server.c:894
    3335 #, fuzzy
    33363350msgid "Unknown negotation"
    3337 msgstr "Непознат преговор"
     3351msgstr "Непознат преговор за връзка"
    33383352
    33393353#: ../dependencies/ggzcore/server.c:921
     
    34823496#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
    34833497msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
    3484 msgstr ""
     3498msgstr "Флаг за включването на кибиченето на отдалечените играчи"
    34853499
    34863500#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
    34873501msgid "A flag to enable 3D mode"
    3488 msgstr ""
     3502msgstr "Флаг за включане на тримерния режим"
    34893503
    34903504#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
    3491 #, fuzzy
    34923505msgid "A flag to enable fullscreen mode"
    3493 msgstr "Излизане от режим „Пълен екран“"
     3506msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран"
    34943507
    34953508#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
    34963509msgid "A flag to enable the move history browser"
    3497 msgstr ""
     3510msgstr "Флаг за включване на браузъра за историята на помощта"
    34983511
    34993512#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
    3500 #, fuzzy
    35013513msgid "A flag to enable the toolbar"
    3502 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
     3514msgstr "Флаг за включване на лентата с инструменти"
    35033515
    35043516#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
    35053517msgid "The amount of time each player has to move in new games"
    3506 msgstr ""
     3518msgstr "Времето за ходове на всеки играч в новите игри"
    35073519
    35083520#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
    35093521msgid "The default player difficulty for black in new games"
    3510 msgstr ""
     3522msgstr "Трудност по подразбиране на играча с черните фигури в новите игри"
    35113523
    35123524#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
    35133525msgid "The default player difficulty for white in new games"
    3514 msgstr ""
     3526msgstr "Трудност по подразбиране на играча с белите фигури в новите игри"
    35153527
    35163528#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
    35173529msgid "The default player type for black in new games"
    3518 msgstr ""
     3530msgstr "Видът по подразбиране на играча с черните фигури в новите игри"
    35193531
    35203532#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
    35213533msgid "The default player type for white in new games"
    3522 msgstr ""
     3534msgstr "Видът по подразбиране на играча с черните фигури в новите игри"
    35233535
    35243536#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
    35253537msgid "The directory to open the load game dialog in"
    3526 msgstr ""
     3538msgstr "Папка, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри"
    35273539
    35283540#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
    35293541msgid "The directory to open the save game dialog in"
    3530 msgstr ""
     3542msgstr "Папка, която да се отвори в прозореца за запазване на игри"
    35313543
    35323544#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
    3533 #, fuzzy
    35343545msgid "The height of the main window in pixels."
    3535 msgstr "Изисканата височината на главния прозорец, в пиксели"
     3546msgstr "Височината на главния прозорец, в пиксели"
    35363547
    35373548#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
     
    35423553
    35433554#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
    3544 #, fuzzy
    35453555msgid "The width of the main window in pixels."
    3546 msgstr "Изисканата широчина на главния прозорец, в пиксели"
     3556msgstr "Широчината на главния прозорец, в пиксели"
    35473557
    35483558#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:13
     
    35533563
    35543564#: ../glchess/glade/ai.glade.h:1
    3555 #, fuzzy
    35563565msgid "Communication:"
    3557 msgstr "Анимация"
     3566msgstr "Връзка:"
    35583567
    35593568#: ../glchess/glade/ai.glade.h:2
    35603569msgid "Executable:"
    3561 msgstr ""
     3570msgstr "Изпълним файл:"
    35623571
    35633572#: ../glchess/glade/ai.glade.h:3
    3564 #, fuzzy
    35653573msgid "Playing as:"
    3566 msgstr "Обикновен"
     3574msgstr "Игра като:"
    35673575
    35683576#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
    3569 #, fuzzy
    35703577msgid "Save Chess Game"
    3571 msgstr "Решете играта"
     3578msgstr "Запазване на играта шах"
    35723579
    35733580#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
    3574 #, fuzzy
    35753581msgid "Load Chess Game"
    3576 msgstr "Започване на нова игра"
     3582msgstr "Зареждане на игра шах"
    35773583
    35783584#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
    35793585msgid ""
    35803586"<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
    3581 msgstr ""
     3587msgstr "<b><big>Някои игри са променени. Да се запазят преди спирането?</big></b>"
    35823588
    35833589#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
    35843590msgid "<b><big>Unable to enable 3D mode</big></b>"
    3585 msgstr ""
     3591msgstr "<b><big>Неуспех при включването на тримерния режим</big></b>"
    35863592
    35873593#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
    3588 #, fuzzy
    35893594msgid "AI Information"
    3590 msgstr "Анимация"
     3595msgstr "Информация за изкуствения интелект"
    35913596
    35923597#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4
    3593 #, fuzzy
    35943598msgid "End Game"
    3595 msgstr "_Край на играта"
     3599msgstr "Край на играта"
    35963600
    35973601#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5 ../libgames-support/games-stock.c:124
     
    36013605#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6
    36023606msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
    3603 msgstr ""
     3607msgstr "Ако не запазит, всичките ви промени ще бъдат изгубени"
    36043608
    36053609#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
     
    36093613
    36103614#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
    3611 #, fuzzy
    36123615msgid "Leave _Fullscreen"
    36133616msgstr "_Изход от цял екран"
    36143617
    36153618#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10
    3616 #, fuzzy
    36173619msgid "Load a saved game"
    3618 msgstr "Започване на нова игра"
     3620msgstr "Зареждане на запазена игра"
    36193621
    36203622#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
     
    36253627
    36263628#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
    3627 #, fuzzy
    36283629msgid "Rewind to the game start"
    3629 msgstr "Стартирана е нова игра"
     3630msgstr "Връщане към началото на играта"
    36303631
    36313632#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
    36323633msgid "Save and _Quit"
    3633 msgstr ""
     3634msgstr "Запазване и _спиране"
    36343635
    36353636#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
    3636 #, fuzzy
    36373637msgid "Save the current game"
    3638 msgstr "Край на текущата игра"
     3638msgstr "Запазване на текущата игра"
    36393639
    36403640#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
    3641 #, fuzzy
    36423641msgid "Select the games you want to save:"
    3643 msgstr "Изберете игра"
     3642msgstr "Избор на игри за запазване:"
    36443643
    36453644#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
    3646 #, fuzzy
    36473645msgid "Show the current move"
    3648 msgstr "Край на текущата игра"
     3646msgstr "Показване на текущия ход"
    36493647
    36503648#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
    3651 #, fuzzy
    36523649msgid "Show the next move"
    3653 msgstr "Връщане на отменения ход"
     3650msgstr "Показване на следващия ход"
    36543651
    36553652#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
    3656 #, fuzzy
    36573653msgid "Show the previous move"
    3658 msgstr "Повтаряне на последния ход"
     3654msgstr "Показване на предишния ход"
    36593655
    36603656#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
    36613657msgid "Summary"
    3662 msgstr ""
     3658msgstr "Обобщение"
    36633659
    36643660#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
    36653661msgid "There are no artificial intelligence players."
    3666 msgstr ""
     3662msgstr "Няма играчи с изкуствен интелект."
    36673663
    36683664#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
     
    36743670"You are still able to play chess in 2D without these packages."
    36753671msgstr ""
     3672"На вашата система не е инсталиран необходимия софтуер за тримерен режим. Помолете системния си администратор да инсталира <i>връзките на Python с OpenGL</i> и <i>връзките на Python с GtkGLExt</i>.\n"
     3673"\n"
     3674"Дори без тези пакети можете да играете шах в двумерен режим."
    36763675
    36773676#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26
    36783677msgid "_3D"
    3679 msgstr ""
     3678msgstr "_Тримерност"
    36803679
    36813680#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27
     
    36963695#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:55
    36973696msgid "_Fullscreen"
    3698 msgstr "_Цял екран"
     3697msgstr "На цял _екран"
    36993698
    37003699#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33
    3701 #, fuzzy
    37023700msgid "_History"
    3703 msgstr "Нова карта"
     3701msgstr "_История"
    37043702
    37053703#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
     
    37103708#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
    37113709msgid "<b>Difficulty</b>"
    3712 msgstr ""
     3710msgstr "<b>Трудност</b>"
    37133711
    37143712#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
    37153713msgid "<b>Game Properties</b>"
    3716 msgstr ""
     3714msgstr "<b>Настройки на играта</b>"
    37173715
    37183716#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
    3719 #, fuzzy
    37203717msgid "<b>Players</b>"
    3721 msgstr "Играчи"
     3718msgstr "<b>Играчи</b>"
    37223719
    37233720#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
    37243721msgid "Allow remote clients to watch this game"
    3725 msgstr ""
     3722msgstr "Позволяване на отдалечени клиенти да кибичат"
    37263723
    37273724#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
     
    37303727
    37313728#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
    3732 #, fuzzy
    37333729msgid "Enter the title for this game"
    3734 msgstr "Показване на помощта за тази игра"
     3730msgstr "Въведете име за тази игра"
    37353731
    37363732#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
    3737 #, fuzzy
    37383733msgid "Local chess game"
    3739 msgstr "_Локални игри:"
     3734msgstr "Локални игри на шах"
    37403735
    37413736#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
    3742 #, fuzzy
    37433737msgid "Move _Time:"
    3744 msgstr "Оставащи ходове:"
     3738msgstr "_Оставащo време:"
    37453739
    37463740#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
    37473741msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
    3748 msgstr ""
     3742msgstr "Начало на играта. Тя може да започне при попълването на всички полета"
    37493743
    37503744#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
     
    38313825#, fuzzy
    38323826msgid "Custom"
    3833 msgstr "Лично"
     3827msgstr "Друго"
    38343828
    38353829#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:136
     
    39253919"%s\n"
    39263920"\n"
    3927 "Проверете правилната инсталация на Пет или Повече"
     3921"Проверете инсталацията на „Пет или повече“"
    39283922
    39293923#: ../glines/glines.c:436
     
    39333927#: ../glines/glines.c:497
    39343928msgid "GNOME Five or More"
    3935 msgstr "Пет или Повече"
     3929msgstr "Пет или повече"
    39363930
    39373931#: ../glines/glines.c:499
     
    39513945#: ../glines/glines.desktop.in.h:1
    39523946msgid "Five or More"
    3953 msgstr "Пет или Повече"
     3947msgstr "Пет или повече"
    39543948
    39553949#: ../glines/glines.c:1224
    39563950msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
    3957 msgstr "Версия за GNOME на популярната в миналото игра Цветни линии"
     3951msgstr "Версия за GNOME на популярната в миналото игра „Цветни линии“"
    39583952
    39593953#: ../glines/glines.c:1422
    39603954msgid "Five or More Preferences"
    3961 msgstr "Настройки на „Пет или Повече“"
     3955msgstr "Настройки на „Пет или повече“"
    39623956
    39633957#: ../glines/glines.c:1442
     
    43524346
    43534347#: ../gnibbles/ggz-network.c:136
    4354 #, fuzzy, c-format
     4348#, c-format, fuzzy
    43554349msgid "%s joined the game.\n"
    4356 msgstr "Играчът %s се присъедини към играта."
     4350msgstr "%s се присъедини към играта.\n"
    43574351
    43584352#: ../gnibbles/ggz-network.c:146
     
    44984492
    44994493#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
    4500 #, fuzzy
    45014494msgid "Number of AI players"
    4502 msgstr "Брой играчи"
     4495msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект"
    45034496
    45044497#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
    4505 #, fuzzy
    45064498msgid "Number of AI players."
    4507 msgstr "Брой играчи."
     4499msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект."
    45084500
    45094501#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
     
    46734665
    46744666#: ../gnibbles/preferences.c:398
    4675 #, fuzzy
    46764667msgid "Number of _AI players:"
    4677 msgstr "_Брой играчи:"
     4668msgstr "Брой играчи с _изкуствен интелект:"
    46784669
    46794670#: ../gnibbles/preferences.c:425
     
    54255416#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:1
    54265417msgid "GNOME Sudoku; a logic puzzle"
    5427 msgstr ""
     5418msgstr "Судоку за GNOME - главоблъсканица"
    54285419
    54295420#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
    54305421msgid "Sudoku"
    5431 msgstr ""
     5422msgstr "Судоку"
    54325423
    54335424#: ../gnome-sudoku/glade/high_scores.glade.h:1
    5434 #, fuzzy
    54355425msgid "High Scores"
    5436 msgstr "Резултати"
     5426msgstr "Най-добри резултати"
    54375427
    54385428#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:1
    54395429#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
    54405430msgid "<i>Easy</i>"
    5441 msgstr ""
     5431msgstr "<i>Лесна</i>"
    54425432
    54435433#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:2
    54445434#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
    54455435msgid "<i>Hard</i>"
    5446 msgstr ""
     5436msgstr "<i>Трудна</i>"
    54475437
    54485438#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:3
    54495439#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:1
    54505440msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
    5451 msgstr ""
     5441msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Избор на игра</span>"
    54525442
    54535443#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:4
     
    55895579#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
    55905580msgid "Clear _Others"
    5591 msgstr ""
     5581msgstr "Изчистване на _другите"
    55925582
    55935583#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
    55945584msgid "_Add Tracker"
    5595 msgstr ""
     5585msgstr "_Добавяне на проследяване"
    55965586
    55975587#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
    55985588#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:860
    55995589msgid "_Clear Tracker"
    5600 msgstr ""
     5590msgstr "_Изчистване на проследяване"
    56015591
    56025592#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
    56035593msgid "_Trackers"
    5604 msgstr ""
     5594msgstr "_Проследявания"
    56055595
    56065596#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:327
     
    56115601#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:290
    56125602#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
    5613 #, fuzzy
    56145603msgid "Puzzle"
    5615 msgstr "Следващия пъзел"
     5604msgstr "Главоблъсканица"
    56165605
    56175606#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:13
    56185607msgid "GNOME Sudoku"
    5619 msgstr ""
     5608msgstr "Судоку за GNOME"
    56205609
    56215610#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:15
     
    56235612"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player.  Sudoku is a japanese "
    56245613"logic puzzle."
    5625 msgstr ""
     5614msgstr "Судоку за GNOME е прост генератор и играч на Судоку - това е японска главоблъсканица."
    56265615
    56275616#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:203
    56285617msgid "Print Sudoku"
    56295618msgid_plural "Print Sudokus"
    5630 msgstr[0] ""
    5631 msgstr[1] ""
     5619msgstr[0] "Отпечатване на Судоку"
     5620msgstr[1] "Отпечатване на множество Судоку"
    56325621
    56335622#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:216
     
    56505639#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:94
    56515640msgid "Difficulty value: "
    5652 msgstr ""
     5641msgstr "Трудност: "
    56535642
    56545643#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:109
     
    56565645#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:291
    56575646msgid "Difficulty"
    5658 msgstr ""
     5647msgstr "Трудност"
    56595648
    56605649#. position
     
    57015690
    57025691#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:249
    5703 #, fuzzy
    57045692msgid "Date"
    5705 msgstr "Завъртане"
     5693msgstr "Дата"
    57065694
    57075695#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:297
     
    58435831#. ", " and " and " with the same string.
    58445832#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42 ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:44
    5845 #, fuzzy
    58465833msgid " and "
    5847 msgstr "Задържане"
     5834msgstr "и"
    58485835
    58495836#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42
    58505837msgid ", "
    5851 msgstr ""
     5838msgstr ", "
    58525839
    58535840#. then we're today
    58545841#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
    5855 #, fuzzy
    58565842msgid "Today"
    5857 msgstr "Общо"
     5843msgstr "Днес"
    58585844
    58595845#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:56
    58605846msgid "Yesterday"
    5861 msgstr ""
     5847msgstr "Вчера"
    58625848
    58635849#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:83
     
    58735859
    58745860#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:37
    5875 #, fuzzy
    58765861msgid "Full Screen"
    5877 msgstr "_Цял екран"
     5862msgstr "На цял _екран"
    58785863
    58795864#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:185
     
    59335918#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:209
    59345919msgid "_Fill"
    5935 msgstr ""
     5920msgstr "_Попълване"
    59365921
    59375922#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:210
     
    60156000#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:262
    60166001msgid "_Highlighter"
    6017 msgstr ""
     6002msgstr "_Осветяване"
    60186003
    60196004#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:263
    60206005msgid "Highlight the current row, column and box"
    6021 msgstr ""
     6006msgstr "Осветяване на текущия ред, колона, кутия"
    60226007
    60236008#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:264
    60246009msgid "Generate new puzzles _while you play"
    6025 msgstr ""
     6010msgstr "Генериране на нови главоблъсканици _докато играете"
    60266011
    60276012#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:266
     
    60296014"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
    60306015"automatically pause when the game goes into the background."
    6031 msgstr ""
     6016msgstr "Генериране на нови главоблъсканици във фонов режим докато играете. Това автоматично ще престане, когато играта мине във фонов режим."
    60326017
    60336018#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:273
    6034 #, fuzzy
    60356019msgid "_Undo"
    6036 msgstr "Връщане на ход"
     6020msgstr "_Отмяна на ход"
    60376021
    60386022#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:273
    6039 #, fuzzy
    60406023msgid "Undo last action"
    60416024msgstr "Отмяна на последния ход"
    60426025
    60436026#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:274
    6044 #, fuzzy
    60456027msgid "_Redo"
    6046 msgstr "Червено"
     6028msgstr "_Повтаряне"
    60476029
    60486030#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:274
    6049 #, fuzzy
    60506031msgid "Redo last action"
    60516032msgstr "Повтаряне на последния ход"
     
    60536034#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:275
    60546035msgid "Clear entries you've filled in"
    6055 msgstr ""
     6036msgstr "Изчистване на записите, които сте направили"
    60566037
    60576038#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:276
    60586039msgid "Clear _Notes"
    6059 msgstr ""
     6040msgstr "Изчистване на _бележките"
    60606041
    60616042#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:276
    60626043msgid "Clear notes and hints"
    6063 msgstr ""
     6044msgstr "Изчистване на беежките и подсказките"
    60646045
    60656046#. Trackers...
     
    60676048#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:278
    60686049#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:851
    6069 #, fuzzy
    60706050msgid "No Tracker"
    6071 msgstr "Без"
     6051msgstr "Без проследяване"
    60726052
    60736053#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
    60746054msgid "_Generate new puzzles"
    6075 msgstr ""
     6055msgstr "_Генерирани на нови главблъсканици"
    60766056
    60776057#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
    60786058msgid "Generate new puzzles."
    6079 msgstr ""
     6059msgstr "Генериране на нови главоблъсканици."
    60806060
    60816061#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:325
     
    61366116#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:861
    61376117msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
    6138 msgstr ""
     6118msgstr "Изчистване на всички ходове свързани с това проследяване."
    61396119
    61406120#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:865
    61416121msgid "_Clear Others"
    6142 msgstr ""
     6122msgstr "Изчистване на _другите"
    61436123
    61446124#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:867
    61456125msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
    6146 msgstr ""
     6126msgstr "Изчистване на всички ходове, които не са свързани с това проследяване."
    61476127
    61486128#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:893
    61496129#, python-format
    61506130msgid "Tracker %s"
    6151 msgstr ""
     6131msgstr "Проседяване %s"
    61526132
    61536133#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:671
     
    62886268
    62896269#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
    6290 #, fuzzy
    62916270msgid "Board size"
    62926271msgstr "Размер на дъската"
    62936272
    62946273#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
     6274#, fuzzy
    62956275msgid "Enable automatic placing of flags"
    6296 msgstr ""
     6276msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета"
    62976277
    62986278#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
     
    65656545#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
    65666546msgid "A flag to enable coloured tiles."
    6567 msgstr ""
     6547msgstr "Флаг за включването на оцветени плочки."
    65686548
    65696549#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
     
    72407220#: ../iagno/gnothello.c:750
    72417221msgid "It is your turn to place a dark piece"
    7242 msgstr ""
     7222msgstr "Ваш ред е за ход с черните"
    72437223
    72447224#: ../iagno/gnothello.c:752
    72457225msgid "It is your turn to place a light piece"
    7246 msgstr ""
     7226msgstr "Ваш ред е за ход с белите"
    72477227
    72487228#: ../iagno/gnothello.c:755
    72497229#, c-format
    72507230msgid "Waiting for %s to move"
    7251 msgstr ""
     7231msgstr "Изчакване на хода на %s"
    72527232
    72537233#: ../iagno/gnothello.c:762
     
    73357315#.
    73367316#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:178
    7337 #, fuzzy
    73387317msgid "Player Chat"
    7339 msgstr "Имена на играчите"
     7318msgstr "Разговори с играчите"
    73407319
    73417320#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:118
    73427321msgid "Occupied"
    7343 msgstr ""
     7322msgstr "Заето"
    73447323
    73457324#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:122
    73467325msgid "Empty"
    7347 msgstr ""
     7326msgstr "Празно"
    73487327
    73497328#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:130
    7350 #, fuzzy
    73517329msgid "Reserved"
    7352 msgstr "Остатъчен резерв:"
     7330msgstr "Резервирано"
    73537331
    73547332#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:134
    73557333msgid "Abandoned"
    7356 msgstr ""
     7334msgstr "Изоставено"
    73577335
    73587336#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:138
    73597337msgid "-"
    7360 msgstr ""
     7338msgstr "-"
    73617339
    73627340#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
     
    73667344#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205
    73677345msgid "#"
    7368 msgstr ""
     7346msgstr ""
    73697347
    73707348#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278
    7371 #, fuzzy
    73727349msgid "List of players:"
    7373 msgstr "Изчакване за роботите"
     7350msgstr "Списък с играчите:"
    73747351
    73757352#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
    73767353#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:435
    73777354msgid "Boot player"
    7378 msgstr ""
     7355msgstr "Изгонване на играч"
    73797356
    73807357#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:453
    7381 #, fuzzy
    73827358msgid "Sit here"
    7383 msgstr "три"
     7359msgstr "Сядане тук"
    73847360
    73857361#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:455
    7386 #, fuzzy
    73877362msgid "Move here"
    7388 msgstr "Движение наляво"
     7363msgstr "Преместване тук"
    73897364
    73907365#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:471
    73917366msgid "Play with bot"
    7392 msgstr ""
     7367msgstr "Игра с бот"
    73937368
    73947369#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:485
    7395 #, fuzzy
    73967370msgid "Drop reservation"
    7397 msgstr "Действие"
     7371msgstr "Отмяна на резервация"
    73987372
    73997373#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:487
    7400 #, fuzzy
    74017374msgid "Remove bot"
    7402 msgstr "Премахване на асата"
     7375msgstr "Премахване на бот"
    74037376
    74047377#: ../libgames-support/games-card-selector.c:56
     
    75047477
    75057478#: ../libgames-support/games-stock.c:42
    7506 #, fuzzy
    75077479msgid "Network _Game"
    7508 msgstr "Нова игра в _мрежа"
     7480msgstr "Игра в _мрежа"
    75097481
    75107482#: ../libgames-support/games-stock.c:44
    7511 #, fuzzy
    75127483msgid "L_eave Game"
    7513 msgstr "_Нова игра"
     7484msgstr "_Напускане на играта"
    75147485
    75157486#: ../libgames-support/games-stock.c:45
    7516 #, fuzzy
    75177487msgid "Player _List"
    7518 msgstr "Играчи"
     7488msgstr "_Списък с играчи"
    75197489
    75207490#: ../libgames-support/games-stock.c:47
     
    75447514
    75457515#: ../libgames-support/games-stock.c:111
    7546 #, fuzzy
    75477516msgid "Start a new multiplayer network game"
    7548 msgstr "Започване на нова игра"
     7517msgstr "Започване на нова игра в мрежа"
    75497518
    75507519#: ../libgames-support/games-stock.c:113
    75517520msgid "End the current network game and return to network server"
    7552 msgstr ""
     7521msgstr "Спиране на текущата игра и връщане към мрежови сървър"
    75537522
    75547523#: ../libgames-support/games-stock.c:114
    75557524msgid "Show a list of players in the network game"
    7556 msgstr ""
     7525msgstr "Показване на списък с играчите в мрежова игра"
    75577526
    75587527#: ../libgames-support/games-stock.c:115 ../mahjongg/mahjongg.c:1310
     
    75827551#: ../libgames-support/games-stock.c:122
    75837552msgid "Enter fullscreen mode"
    7584 msgstr "Влизане в режим „Пълен екран“"
     7553msgstr "Заемане на цял екран"
    75857554
    75867555#: ../libgames-support/games-stock.c:123
    75877556msgid "Leave fullscreen mode"
    7588 msgstr "Излизане от режим „Пълен екран“"
     7557msgstr "Изход от цял екран"
    75897558
    75907559#: ../libgames-support/games-stock.c:126
     
    78637832#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
    78647833msgid "Confounding Cross"
    7865 msgstr ""
     7834msgstr "Разбъркани кръстове"
    78667835
    78677836#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.