Changeset 909


Ignore:
Timestamp:
Jan 19, 2007, 12:32:00 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r68594@kochinka: ash | 2007-01-19 00:30:43 +0200
applets-geyes: подадено в trunk. Яворе, спазвай конвенцията за записите за преводачите - има я като коментар преди низа за преводачите. В Emacs няма начин да не се вижда.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • help/gnome-applets/geyes/applets-geyes.HEAD.bg.po

    r905 r909  
    22msgstr ""
    33"Project-Id-Version: User manual for the Geyes applet\n"
    4 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:02+0200\n"
     4"POT-Creation-Date: 2007-01-19 00:18+0200\n"
    55"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:01+0200\n"
    66"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
     
    99"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1010"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     11
     12#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     13#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     14#: ../C/geyes.xml:195(None)
     15msgid ""
     16"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
     17msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     18
     19#: ../C/geyes.xml:23(title)
     20msgid "Geyes Manual"
     21msgstr "Ръководство за аплета „Очички“"
     22
     23#: ../C/geyes.xml:25(para)
     24msgid ""
     25"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
     26"screen, through a pair of moving eyes."
     27msgstr ""
     28"Аплетът „Очички“ осигурява забавен начин да следите показалеца на мишката "
     29"върху екрана на компютъра чрез известно количество вторачени очички."
     30
     31#: ../C/geyes.xml:29(year)
     32msgid "2002"
     33msgstr "2002"
     34
     35#: ../C/geyes.xml:30(year)
     36msgid "2003"
     37msgstr "2003"
     38
     39#: ../C/geyes.xml:31(year)
     40msgid "2004"
     41msgstr "2004"
     42
     43#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
     44msgid "Sun Microsystems"
     45msgstr "„Сън Майкросистемс“"
     46
     47#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
     48msgid "2000"
     49msgstr "2000"
     50
     51#: ../C/geyes.xml:36(holder)
     52msgid "Telsa Gwynne"
     53msgstr "Telsa Gwynne"
     54
     55#: ../C/geyes.xml:40(holder)
     56msgid "Arjan Scherpenisse"
     57msgstr "Arjan Scherpenisse"
     58
     59#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
     60#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
     61#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
     62#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
     63#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
     64msgid "GNOME Documentation Project"
     65msgstr "Проект за документация на GNOME"
     66
     67#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
     68msgid "Sun"
     69msgstr "Екип на „Сън“"
     70
     71#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
     72msgid "GNOME Documentation Team"
     73msgstr "за документация на GNOME"
     74
     75#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
     76msgid "Telsa"
     77msgstr "Telsa"
     78
     79#: ../C/geyes.xml:67(surname)
     80msgid "Gwynne"
     81msgstr "Gwynne"
     82
     83#: ../C/geyes.xml:70(email)
     84msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
     85msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
     86
     87#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
     88msgid "Arjan"
     89msgstr "Arjan"
     90
     91#: ../C/geyes.xml:75(surname)
     92msgid "Scherpenisse"
     93msgstr "Scherpenisse"
     94
     95#: ../C/geyes.xml:78(email)
     96msgid "acscherp@wins.uva.nl"
     97msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
     98
     99#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
     100msgid "Version 2.8"
     101msgstr "Версия 2.8"
     102
     103#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
     104msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
     105msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.6"
     106
     107#: ../C/geyes.xml:106(date)
     108msgid "February 2004"
     109msgstr "февруари, 2004"
     110
     111#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
     112#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
     113#: ../C/geyes.xml:156(para)
     114msgid "Sun GNOME Documentation Team"
     115msgstr "Екип на „Сън“ за документация на GNOME"
     116
     117#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
     118msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
     119msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.5"
     120
     121#: ../C/geyes.xml:114(date)
     122msgid "September 2003"
     123msgstr "септември, 2003"
     124
     125#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
     126msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
     127msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.4"
     128
     129#: ../C/geyes.xml:122(date)
     130msgid "August 2003"
     131msgstr "август, 2003"
     132
     133#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
     134msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
     135msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.3"
     136
     137#: ../C/geyes.xml:130(date)
     138msgid "January 2003"
     139msgstr "януари, 2003"
     140
     141#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
     142msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
     143msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.2"
     144
     145#: ../C/geyes.xml:138(date)
     146msgid "August 2002"
     147msgstr "август, 2002"
     148
     149#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
     150msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
     151msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.1"
     152
     153#: ../C/geyes.xml:146(date)
     154msgid "June 2002"
     155msgstr "юни, 2002"
     156
     157#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
     158msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
     159msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.0"
     160
     161#: ../C/geyes.xml:154(date)
     162msgid "March 2002"
     163msgstr "март, 2002"
     164
     165#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
     166msgid "gEyes Applet"
     167msgstr "Аплет „Очички“"
     168
     169#: ../C/geyes.xml:164(para)
     170msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
     171msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
     172
     173#: ../C/geyes.xml:166(para)
     174msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
     175msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
     176
     177#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
     178msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
     179msgstr "Това ръководство е за версия 2.8 на аплета „Очички“"
     180
     181#: ../C/geyes.xml:175(title)
     182msgid "Feedback"
     183msgstr "Обратна връзка"
     184
     185#: ../C/geyes.xml:176(para)
     186msgid ""
     187"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
     188"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
     189"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
     190msgstr ""
     191"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
     192"„Очички“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url="
     193"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на "
     194"GNOME</ulink>."
     195
     196#: ../C/geyes.xml:183(primary)
     197msgid "Geyes"
     198msgstr "Аплет „Очички“"
     199
     200#: ../C/geyes.xml:189(title)
     201msgid "Introduction"
     202msgstr "Въведение"
     203
     204#: ../C/geyes.xml:192(title)
     205msgid "Geyes Applet"
     206msgstr "Аплет „Очички“"
     207
     208#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
     209msgid "Shows Geyes applet."
     210msgstr "Показва аплета „Очички“."
     211
     212#. ==== End of Figure =======================================
     213#: ../C/geyes.xml:204(para)
     214msgid ""
     215"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
     216"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
     217"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
     218msgstr ""
     219"С помощта на аплета <application>Очички</application> може да следите "
     220"движението на курсора на мишката по един забавен начин. Аплетът е "
     221"изображение на едно или повече очи, които следят курсора на мишката по "
     222"екрана."
     223
     224#: ../C/geyes.xml:208(para)
     225msgid ""
     226"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
     227"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
     228"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
     229"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
     230msgstr ""
     231"За да добавите аплета <application>Очички</application> към панела, "
     232"натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете "
     233"<guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. Изберете аплета "
     234"<application>Очички</application> от диалоговия прозорец "
     235"<application>Добавяне към панела</application> и натиснете бутона "
     236"<guibutton>Добавяне</guibutton>."
     237
     238#: ../C/geyes.xml:216(title)
     239msgid "Preferences"
     240msgstr "Настройки"
     241
     242#: ../C/geyes.xml:217(para)
     243msgid ""
     244"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
     245"<application>Geyes</application> applet, then choose "
     246"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
     247"different themes. Each theme affects how the eyes look."
     248msgstr ""
     249"За да конфигурирате аплета <application>Очички</application>, натиснете с "
     250"десния бутон на мишката върху аплета и избетете <guimenuitem>Настройки</"
     251"guimenuitem>. Може да избирате различни теми, като всяка от тях представлява "
     252"различни очички."
    11253
    12254#: ../C/legal.xml:2(para)
     
    115357"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
    116358
    117 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    118 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    119 #: ../C/geyes.xml:195(None)
    120 msgid ""
    121 "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
    122 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    123 
    124 #: ../C/geyes.xml:23(title)
    125 msgid "Geyes Manual"
    126 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“"
    127 
    128 #: ../C/geyes.xml:25(para)
    129 msgid ""
    130 "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
    131 "screen, through a pair of moving eyes."
    132 msgstr ""
    133 "Аплетът „Очички“ осигурява забавен начин да следите показалеца на мишката "
    134 "върху екрана на компютъра чрез известно количество вторачени очички."
    135 
    136 #: ../C/geyes.xml:29(year)
    137 msgid "2002"
    138 msgstr "2002"
    139 
    140 #: ../C/geyes.xml:30(year)
    141 msgid "2003"
    142 msgstr "2003"
    143 
    144 #: ../C/geyes.xml:31(year)
    145 msgid "2004"
    146 msgstr "2004"
    147 
    148 #: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
    149 msgid "Sun Microsystems"
    150 msgstr "„Сън Майкросистемс“"
    151 
    152 #: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
    153 msgid "2000"
    154 msgstr "2000"
    155 
    156 #: ../C/geyes.xml:36(holder)
    157 msgid "Telsa Gwynne"
    158 msgstr "Telsa Gwynne"
    159 
    160 #: ../C/geyes.xml:40(holder)
    161 msgid "Arjan Scherpenisse"
    162 msgstr "Arjan Scherpenisse"
    163 
    164 #: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
    165 #: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
    166 #: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
    167 #: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
    168 #: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
    169 msgid "GNOME Documentation Project"
    170 msgstr "Проект за документация на GNOME"
    171 
    172 #: ../C/geyes.xml:58(firstname)
    173 msgid "Sun"
    174 msgstr "Екип на „Сън“"
    175 
    176 #: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
    177 msgid "GNOME Documentation Team"
    178 msgstr "за документация на GNOME"
    179 
    180 #: ../C/geyes.xml:66(firstname)
    181 msgid "Telsa"
    182 msgstr "Telsa"
    183 
    184 #: ../C/geyes.xml:67(surname)
    185 msgid "Gwynne"
    186 msgstr "Gwynne"
    187 
    188 #: ../C/geyes.xml:70(email)
    189 msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
    190 msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
    191 
    192 #: ../C/geyes.xml:74(firstname)
    193 msgid "Arjan"
    194 msgstr "Arjan"
    195 
    196 #: ../C/geyes.xml:75(surname)
    197 msgid "Scherpenisse"
    198 msgstr "Scherpenisse"
    199 
    200 #: ../C/geyes.xml:78(email)
    201 msgid "acscherp@wins.uva.nl"
    202 msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
    203 
    204 #: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
    205 msgid "Version 2.8"
    206 msgstr "Версия 2.8"
    207 
    208 #: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
    209 msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
    210 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.6"
    211 
    212 #: ../C/geyes.xml:106(date)
    213 msgid "February 2004"
    214 msgstr "февруари, 2004"
    215 
    216 #: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
    217 #: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
    218 #: ../C/geyes.xml:156(para)
    219 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
    220 msgstr "Екип на „Сън“ за документация на GNOME"
    221 
    222 #: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
    223 msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
    224 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.5"
    225 
    226 #: ../C/geyes.xml:114(date)
    227 msgid "September 2003"
    228 msgstr "септември, 2003"
    229 
    230 #: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
    231 msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
    232 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.4"
    233 
    234 #: ../C/geyes.xml:122(date)
    235 msgid "August 2003"
    236 msgstr "август, 2003"
    237 
    238 #: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
    239 msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
    240 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.3"
    241 
    242 #: ../C/geyes.xml:130(date)
    243 msgid "January 2003"
    244 msgstr "януари, 2003"
    245 
    246 #: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
    247 msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
    248 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.2"
    249 
    250 #: ../C/geyes.xml:138(date)
    251 msgid "August 2002"
    252 msgstr "август, 2002"
    253 
    254 #: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
    255 msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
    256 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.1"
    257 
    258 #: ../C/geyes.xml:146(date)
    259 msgid "June 2002"
    260 msgstr "юни, 2002"
    261 
    262 #: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
    263 msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
    264 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.0"
    265 
    266 #: ../C/geyes.xml:154(date)
    267 msgid "March 2002"
    268 msgstr "март, 2002"
    269 
    270 #: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
    271 msgid "gEyes Applet"
    272 msgstr "Аплет „Очички“"
    273 
    274 #: ../C/geyes.xml:164(para)
    275 msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
    276 msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
    277 
    278 #: ../C/geyes.xml:166(para)
    279 msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
    280 msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
    281 
    282 #: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
    283 msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
    284 msgstr "Това ръководство е за версия 2.8 на аплета „Очички“"
    285 
    286 #: ../C/geyes.xml:175(title)
    287 msgid "Feedback"
    288 msgstr "Обратна връзка"
    289 
    290 #: ../C/geyes.xml:176(para)
    291 msgid ""
    292 "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
    293 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
    294 "type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
    295 msgstr ""
    296 "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
    297 "„Очички“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url="
    298 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на "
    299 "GNOME</ulink>."
    300 
    301 #: ../C/geyes.xml:183(primary)
    302 msgid "Geyes"
    303 msgstr "Аплет „Очички“"
    304 
    305 #: ../C/geyes.xml:189(title)
    306 msgid "Introduction"
    307 msgstr "Въведение"
    308 
    309 #: ../C/geyes.xml:192(title)
    310 msgid "Geyes Applet"
    311 msgstr "Аплет „Очички“"
    312 
    313 #: ../C/geyes.xml:198(phrase)
    314 msgid "Shows Geyes applet."
    315 msgstr "Показва аплета „Очички“."
    316 
    317 #. ==== End of Figure =======================================
    318 #: ../C/geyes.xml:204(para)
    319 msgid ""
    320 "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
    321 "track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
    322 "image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
    323 msgstr ""
    324 "С помощта на аплета <application>Очички</application> може да следите "
    325 "движението на курсора на мишката по един забавен начин. Аплетът е "
    326 "изображение на едно или повече очи, които следят курсора на мишката по "
    327 "екрана."
    328 
    329 #: ../C/geyes.xml:208(para)
    330 msgid ""
    331 "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
    332 "panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
    333 "<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
    334 "application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
    335 msgstr ""
    336 "За да добавите аплета <application>Очички</application> към панела, "
    337 "натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете "
    338 "<guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. Изберете аплета "
    339 "<application>Очички</application> от диалоговия прозорец "
    340 "<application>Добавяне към панела</application> и натиснете бутона "
    341 "<guibutton>Добавяне</guibutton>."
    342 
    343 #: ../C/geyes.xml:216(title)
    344 msgid "Preferences"
    345 msgstr "Настройки"
    346 
    347 #: ../C/geyes.xml:217(para)
    348 msgid ""
    349 "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
    350 "<application>Geyes</application> applet, then choose "
    351 "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
    352 "different themes. Each theme affects how the eyes look."
    353 msgstr ""
    354 "За да конфигурирате аплета <application>Очички</application>, натиснете с "
    355 "десния бутон на мишката върху аплета и избетете <guimenuitem>Настройки</"
    356 "guimenuitem>. Може да избирате различни теми, като всяка от тях представлява "
    357 "различни очички."
    358 
    359359#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
    360 #: ../C/geyes.xml:0(None)
     360#: ../C/legal.xml:0(None)
    361361msgid "translator-credits"
    362 msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005"
     362msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.