Changeset 893
- Timestamp:
- Jan 14, 2007, 9:34:51 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
developer-libs/libgnomeui.HEAD.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/libgnomeui.HEAD.bg.po
r785 r893 1 1 # Bulgarian translation for libgnomeui. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006 .5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007. 6 6 # 7 7 # … … 10 10 "Project-Id-Version: libgnomeui HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 6-09-04 08:05+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 200 6-09-04 08:00+0300\n"14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"12 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 21:06+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:06+0200\n" 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 35 35 msgstr "Подсказка за елемент 2" 36 36 37 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c: 97237 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1005 38 38 #, c-format 39 39 msgid "%s is a link to something that is not a folder" 40 40 msgstr "%s е връзка, към обект, който не е папка" 41 41 42 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c: 98342 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1016 43 43 #, c-format 44 44 msgid "%s is a link without a destination location" 45 45 msgstr "%s е връзка, която не сочи към нищо" 46 46 47 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:10 5847 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1091 48 48 #, c-format 49 49 msgid "%s is not a folder" 50 50 msgstr "%s не е папка" 51 51 52 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:19 0952 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1943 53 53 msgid "Network Servers" 54 54 msgstr "Мрежови сървъри" 55 55 56 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:19 2556 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1959 57 57 msgid "File System" 58 58 msgstr "Файлова система" 59 59 60 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:24 5460 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2491 61 61 #, c-format 62 62 msgid "Bookmark saving failed (%s)" 63 63 msgstr "Запазването на отметката е неуспешно (%s)" 64 64 65 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2 89165 #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2928 66 66 #, c-format 67 67 msgid "Error getting information for '%s'" … … 670 670 671 671 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88 672 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:30 6672 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:307 673 673 msgid "Authentication Required" 674 674 msgstr "Изисква се идентификация" 675 675 676 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:298 676 #. Translators: "You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN." 677 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:299 677 678 #, c-format 678 679 msgid "You must log in to access %s domain %s\n" 679 680 msgstr "Трябва да се идентифицирате за да имате достъп до %s, домейн %s\n" 680 681 681 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:30 0682 #: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301 682 683 #, c-format 683 684 msgid "You must log in to access %s\n" … … 704 705 msgstr "Забраняване на връзката с мениджъра на сесията" 705 706 706 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 ../libgnomeui/gnome-client.c:1047707 msgid "Session management "708 msgstr "Управление на сесиите "707 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 708 msgid "Session management:" 709 msgstr "Управление на сесиите:" 709 710 710 711 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1035 … … 712 713 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 713 714 714 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:2573 715 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:1047 716 msgid "Session management" 717 msgstr "Управление на сесиите" 718 719 #: ../libgnomeui/gnome-client.c:2572 715 720 msgid "Cancel Logout" 716 721 msgstr "Прекъсване излизането от системата" … … 1035 1040 msgstr "Режимът на операцията за избор на шрифт." 1036 1041 1037 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:65 1 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:6881042 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689 1038 1043 msgid "Select file" 1039 1044 msgstr "Избор на файл" 1040 1045 1041 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:81 41046 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:817 1042 1047 msgid "Path" 1043 1048 msgstr "Път" 1044 1049 1045 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:81 41050 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:817 1046 1051 msgid "Path to file" 1047 1052 msgstr "Път до файл" 1048 1053 1049 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:84 11054 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844 1050 1055 msgid "_Browse..." 1051 1056 msgstr "_Избор..." 1052 1057 1053 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:84 21058 #: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:845 1054 1059 msgid "Pop up a file selector to choose a file" 1055 1060 msgstr "Диалог за избор на файл" … … 1310 1315 msgstr "Съобщение" 1311 1316 1312 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:2 651317 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:210 1313 1318 msgid "_Username:" 1314 1319 msgstr "_Потребителско име:" 1315 1320 1316 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:2 671321 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:213 1317 1322 msgid "_Domain:" 1318 1323 msgstr "_Домейн:" 1319 1324 1320 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:2 691325 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:216 1321 1326 msgid "_Password:" 1322 1327 msgstr "_Парола:" 1323 1328 1324 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:342 1329 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:219 1330 msgid "_New password:" 1331 msgstr "_Нова парола:" 1332 1333 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:220 1334 msgid "Con_firm password:" 1335 msgstr "По_твърждение на паролата:" 1336 1337 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:223 1338 msgid "Password quality:" 1339 msgstr "Качество на паролата:" 1340 1341 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:338 1325 1342 msgid "Co_nnect" 1326 1343 msgstr "_Свързване" 1327 1344 1328 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:3 641345 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:371 1329 1346 msgid "Connect _anonymously" 1330 1347 msgstr "_Анонимно свързване" 1331 1348 1332 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:3 691349 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:376 1333 1350 msgid "Connect as u_ser:" 1334 1351 msgstr "Свързване като _потребител:" 1335 1352 1336 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:467 1337 msgid "_Remember password for this session" 1338 msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия" 1339 1340 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:469 1341 msgid "Save password in _keyring" 1342 msgstr "Запазване на паролата в _ключодържателя" 1353 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:438 1354 msgid "_Forget password immediately" 1355 msgstr "Незабавно _забравяне на паролата" 1356 1357 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:444 1358 msgid "_Remember password until you logout" 1359 msgstr "Запомняне на паролата до _излизането от сесията" 1360 1361 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:450 1362 msgid "_Remember forever" 1363 msgstr "Запомняне за_винаги" 1343 1364 1344 1365 #: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:114 … … 1422 1443 msgstr "Относно" 1423 1444 1424 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:12 6 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:1351445 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:127 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:136 1425 1446 msgid "Disable Crash Dialog" 1426 1447 msgstr "Спиране на диалоговия прозорец за грешките" 1427 1448 1428 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:12 81449 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:129 1429 1450 msgid "X display to use" 1430 1451 msgstr "X дисплей за използване" 1431 1452 1432 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:12 81453 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:129 1433 1454 msgid "DISPLAY" 1434 1455 msgstr "ДИСПЛЕЙ" 1435 1456 1436 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:172 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:185 1457 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:173 1458 msgid "GNOME GUI Library:" 1459 msgstr "Библиотека за ГПИ на GNOME:" 1460 1461 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:174 1462 msgid "Show GNOME GUI options" 1463 msgstr "Показване на настройките на интерфейса на GNOME" 1464 1465 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:186 1437 1466 msgid "GNOME GUI Library" 1438 1467 msgstr "Библиотека за ГПИ на GNOME" 1439 1468 1440 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:173 1441 msgid "Show GNOME GUI options" 1442 msgstr "Показване на настройките на интерфейса на GNOME" 1443 1444 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:250 1469 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:252 1445 1470 msgid "Could not open link" 1446 1471 msgstr "Връзката не може да бъде отворена" 1447 1472 1448 1473 #. dialog display isn't working out 1449 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:83 61474 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:838 1450 1475 #, c-format 1451 1476 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" … … 1455 1480 1456 1481 #. Eeeek! Can't show dialog 1457 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:85 11482 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:853 1458 1483 #, c-format 1459 1484 msgid "" … … 1468 1493 msgstr "Използване: gnome_segv2 appname signum\n" 1469 1494 1470 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:134 1495 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:94 1496 #, c-format 1497 msgid "Debugging %s" 1498 msgstr "Изчистване на грешки на %s" 1499 1500 #: ../libgnomeui/gnome_segv.c:144 1471 1501 #, c-format 1472 1502 msgid "" 1473 1503 "<b>The application %s has crashed.</b>\n" 1474 1504 "\n" 1475 "However you don't have installed <b>bug-buddy</b>, the\n" 1476 "GNOME crash report tool. If you want to help us\n" 1477 "to make GNOME better, please, install it\n" 1505 "Please install <b>bug-buddy</b>, the\n" 1506 "GNOME crash report tool, which enables you\n" 1507 "to send the developers detailed information\n" 1508 "about the error.\n" 1478 1509 msgstr "" 1479 1510 "<b>Приложението %s заби.</b>\n" 1480 1511 "\n" 1481 " За жалост не сте инсталирали<b>bug-buddy</b> -\n"1482 "инструментът на GNOME за докладване на такива\n"1483 " проблеми. Ако искате да ни помогнете да направим\n"1484 " GNOME по-добър, молим Ви да го инсталирате.\n"1512 "Моля инсталирайте <b>bug-buddy</b> -\n" 1513 "инструментът на GNOME за докладване\n" 1514 "на такива проблеми, който ще прати на\n" 1515 "разработчиците детайлна информация за грешката.\n" 1485 1516 1486 1517 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:3
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)