Changeset 806 for desktop


Ignore:
Timestamp:
Sep 14, 2006, 8:19:06 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

metacity, libwnck, gnome-panel: подобряване на бързите клавиши. gtk+: обновяване до 100%.

Location:
desktop
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po

    r771 r806  
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
    67#
    7 #
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
     8msgid ""
     9msgstr ""
     10"Project-Id-Version: gnome-panel HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 00:25+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:25+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:08+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-09-14 08:08+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6262
    6363#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
    64 #: ../applets/clock/clock.c:2799
     64#: ../applets/clock/clock.c:2801
    6565msgid "Clock"
    6666msgstr "Часовник"
     
    8686msgstr "%l:%M %p"
    8787
    88 #: ../applets/clock/clock.c:343 ../applets/clock/clock.c:1841
     88#: ../applets/clock/clock.c:343 ../applets/clock/clock.c:1843
    8989msgid "%H:%M:%S"
    9090msgstr "%H:%M:%S"
    9191
    9292#: ../applets/clock/clock.c:343 ../applets/clock/clock.c:665
    93 #: ../applets/clock/clock.c:1843
     93#: ../applets/clock/clock.c:1845
    9494msgid "%H:%M"
    9595msgstr "%H:%M"
     
    157157msgstr "Уговорени срещи"
    158158
    159 #: ../applets/clock/clock.c:1452
     159#: ../applets/clock/clock.c:1454
    160160msgid "Calendar"
    161161msgstr "Календар"
    162162
    163 #: ../applets/clock/clock.c:1733
     163#: ../applets/clock/clock.c:1735
    164164msgid "Computer Clock"
    165165msgstr "Компютърен часовник"
    166166
    167 #: ../applets/clock/clock.c:1836
     167#: ../applets/clock/clock.c:1838
    168168msgid "%I:%M:%S %p"
    169169msgstr "%I:%M:%S %p"
    170170
    171 #: ../applets/clock/clock.c:1838
     171#: ../applets/clock/clock.c:1840
    172172msgid "%I:%M %p"
    173173msgstr "%I:%M %p"
    174174
    175 #: ../applets/clock/clock.c:1880
     175#: ../applets/clock/clock.c:1882
    176176msgid "%A, %B %d %Y"
    177177msgstr "%A, %B %d %Y"
    178178
    179 #: ../applets/clock/clock.c:1937
     179#: ../applets/clock/clock.c:1939
    180180#, c-format
    181181msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
    182182msgstr "Инструмента за настройка: %s не можа да бъде стартиран"
    183183
    184 #: ../applets/clock/clock.c:1975
     184#: ../applets/clock/clock.c:1977
    185185msgid ""
    186186"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
     
    190190"инсталирана?"
    191191
    192 #: ../applets/clock/clock.c:2456
     192#: ../applets/clock/clock.c:2458
    193193msgid "Custom format"
    194194msgstr "Личен формат"
    195195
    196 #: ../applets/clock/clock.c:2580 ../applets/clock/clock.c:2757
     196#: ../applets/clock/clock.c:2582 ../applets/clock/clock.c:2759
    197197#: ../applets/fish/fish.c:160 ../applets/notification_area/main.c:105
    198198#: ../applets/wncklet/window-list.c:113 ../applets/wncklet/wncklet.c:128
     
    202202msgstr "Имаше грешка при показването на помощта: %s"
    203203
    204 #: ../applets/clock/clock.c:2617
     204#: ../applets/clock/clock.c:2619
    205205msgid "Clock Preferences"
    206206msgstr "Настройки на часовника"
    207207
    208 #: ../applets/clock/clock.c:2642
     208#: ../applets/clock/clock.c:2644
    209209msgid "Clock _type:"
    210210msgstr "_Вид часовник:"
    211211
    212 #: ../applets/clock/clock.c:2653
     212#: ../applets/clock/clock.c:2655
    213213msgid "12 hour"
    214214msgstr "12-часов"
    215215
    216 #: ../applets/clock/clock.c:2654
     216#: ../applets/clock/clock.c:2656
    217217msgid "24 hour"
    218218msgstr "24-часов"
    219219
    220 #: ../applets/clock/clock.c:2655
     220#: ../applets/clock/clock.c:2657
    221221msgid "UNIX time"
    222222msgstr "Време във формат UNIX"
    223223
    224 #: ../applets/clock/clock.c:2656
     224#: ../applets/clock/clock.c:2658
    225225msgid "Internet time"
    226226msgstr "Време във формат Интернет"
    227227
    228 #: ../applets/clock/clock.c:2664
     228#: ../applets/clock/clock.c:2666
    229229msgid "Custom _format:"
    230230msgstr "Личен формат:"
    231231
    232 #: ../applets/clock/clock.c:2683
     232#: ../applets/clock/clock.c:2685
    233233msgid "Show _seconds"
    234234msgstr "Показване на _секундите"
    235235
    236 #: ../applets/clock/clock.c:2692
     236#: ../applets/clock/clock.c:2694
    237237msgid "Show _date"
    238238msgstr "Показване на _датата"
    239239
    240 #: ../applets/clock/clock.c:2701
     240#: ../applets/clock/clock.c:2703
    241241msgid "Use _UTC"
    242242msgstr "Използване на _Гринуич"
    243243
    244 #: ../applets/clock/clock.c:2802
     244#: ../applets/clock/clock.c:2804
    245245msgid "The Clock displays the current time and date"
    246246msgstr "Часовникът показва текущото време и дата"
    247247
    248248#. Translator credits
    249 #: ../applets/clock/clock.c:2805 ../applets/fish/fish.c:588
     249#: ../applets/clock/clock.c:2807 ../applets/fish/fish.c:588
    250250#: ../applets/notification_area/main.c:158
    251251#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:783
     
    768768#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
    769769msgid "Restore to current _workspace"
    770 msgstr "Възстановяване към _текущия работен плот"
     770msgstr "Възстановяване към теку_щия работен плот"
    771771
    772772#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
     
    776776#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12
    777777msgid "Sh_ow windows from current workspace"
    778 msgstr "Пр_озорците от текущия работен плот"
     778msgstr "Прозорците от _текущия работен плот"
    779779
    780780#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:13
     
    792792#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:16
    793793msgid "_Always group windows"
    794 msgstr "_Винаги обединява в групи"
     794msgstr "Винаги обединява в _групи"
    795795
    796796#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:17
     
    801801#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
    802802msgid "pixels"
    803 msgstr "Размер (пиксели)"
     803msgstr "пиксела"
    804804
    805805#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
     
    10971097msgstr "Ключът %s не е установен, неуспех при зареждането на стартера\n"
    10981098
    1099 #: ../gnome-panel/launcher.c:988 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1229
    1100 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1255
    1101 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1323
     1099#: ../gnome-panel/launcher.c:988 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1237
     1100#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1263
     1101#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1331
    11021102msgid "Could not save launcher"
    11031103msgstr "Стартерът не може да бъде запазен"
     
    11331133#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:200
    11341134#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:479 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1017
    1135 #: ../gnome-panel/panel-util.c:779
     1135#: ../gnome-panel/panel-util.c:781
    11361136#, c-format
    11371137msgid "Could not execute '%s'"
     
    14181418
    14191419#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1061
    1420 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1068
     1420#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1070
    14211421msgid "_Command:"
    14221422msgstr "_Команда:"
    14231423
    1424 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1075
     1424#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1079
    14251425msgid "_Location:"
    14261426msgstr "Местопо_ложение:"
    14271427
    1428 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1230
     1428#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1238
    14291429msgid "The name of the launcher is not set."
    14301430msgstr "Стартерът няма име."
    14311431
    1432 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1243
     1432#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1251
    14331433msgid "The command of the launcher is not set."
    14341434msgstr "Не е зададена команда."
    14351435
    1436 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1246
     1436#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1254
    14371437msgid "The location of the launcher is not set."
    14381438msgstr "Стартерът няма зададено местоположение."
    14391439
    1440 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363 ../gnome-panel/panel-util.c:138
     1440#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1371 ../gnome-panel/panel-util.c:140
    14411441msgid "Could not display help document"
    14421442msgstr "Документът с помощта не може да бъде показан"
     
    27372737msgstr "Координатата Y от панела"
    27382738
    2739 #: ../gnome-panel/panel-util.c:657
     2739#: ../gnome-panel/panel-util.c:659
    27402740#, c-format
    27412741msgid "Icon '%s' not found"
  • desktop/libwnck.HEAD.bg.po

    r526 r806  
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    6 #
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: libwnck 2.10\n"
     9"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:01+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:54+0300\n"
    1313"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../libwnck/application.c:26
     20#: ../libwnck/application.c:29
    2121msgid "untitled application"
    2222msgstr "програма без име"
    2323
    24 #: ../libwnck/pager-accessible.c:318
     24#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
    2525msgid "Workspace Switcher"
    2626msgstr "Превключвател между работни плотове"
    2727
    28 #: ../libwnck/pager-accessible.c:329
     28#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
    2929msgid "Tool to switch between workspaces"
    3030msgstr "Инструмент за превключване между работни плотове"
    3131
    32 #: ../libwnck/pager-accessible.c:433
     32#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
    3333#, c-format
    3434msgid "Click this to switch to workspace %s"
    3535msgstr "Натиснете тук за превключване към работен плот %s"
    3636
    37 #: ../libwnck/selector.c:218
     37#: ../libwnck/selector.c:221
    3838msgid "Unknown Window"
    3939msgstr "Непознат прозорец"
    4040
    41 #: ../libwnck/selector.c:726
     41#: ../libwnck/selector.c:729
    4242msgid "No Windows Open"
    4343msgstr "Няма отворени прозорци"
    4444
    45 #: ../libwnck/selector.c:830
     45#: ../libwnck/selector.c:833
    4646msgid "Window Selector"
    4747msgstr "Списък с прозорците"
    4848
    49 #: ../libwnck/selector.c:831
     49#: ../libwnck/selector.c:834
    5050msgid "Tool to switch between windows"
    5151msgstr "Програма за превключване между прозорците"
    5252
    53 #: ../libwnck/tasklist.c:664
     53#: ../libwnck/tasklist.c:647
    5454msgid "Window List"
    5555msgstr "Списък с прозорците"
    5656
    57 #: ../libwnck/tasklist.c:665
     57#: ../libwnck/tasklist.c:648
    5858msgid "Tool to switch between visible windows"
    5959msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци"
    6060
    61 #: ../libwnck/tasklist.c:2462
     61#: ../libwnck/tasklist.c:2530
    6262msgid "_Close All"
    63 msgstr "_Затваряне на всички"
     63msgstr "За_тваряне на всички"
    6464
    65 #: ../libwnck/tasklist.c:2477
     65#: ../libwnck/tasklist.c:2545
    6666msgid "_Minimize All"
    67 msgstr "_Минимизиране на всички"
     67msgstr "Минимизиране на вси_чки"
    6868
    69 #: ../libwnck/tasklist.c:2488
     69#: ../libwnck/tasklist.c:2556
    7070msgid "_Unminimize All"
    71 msgstr "_Деминимизиране на всички"
     71msgstr "Дем_инимизиране на всички"
    7272
    73 #: ../libwnck/window-action-menu.c:257
     73#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
    7474msgid "Unmi_nimize"
    75 msgstr "_Деминимизиране"
     75msgstr "Деми_нимизиране"
    7676
    77 #: ../libwnck/window-action-menu.c:264
     77#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
    7878msgid "Mi_nimize"
    79 msgstr "_Минимизиране"
     79msgstr "Ми_нимизиране"
    8080
    81 #: ../libwnck/window-action-menu.c:272
     81#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
    8282msgid "Unma_ximize"
    83 msgstr "Дема_ксимизиране"
     83msgstr "Де_максимизиране"
    8484
    85 #: ../libwnck/window-action-menu.c:279
     85#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
    8686msgid "Ma_ximize"
    87 msgstr "Ма_ксимизиране"
     87msgstr "_Максимизиране"
    8888
    89 #: ../libwnck/window-action-menu.c:299
     89#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
    9090msgid "_Only on This Workspace"
    9191msgstr "_Само на този работен плот"
    9292
    93 #: ../libwnck/window-action-menu.c:306
     93#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
    9494msgid "_Always on Visible Workspace"
    9595msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
    9696
    97 #: ../libwnck/window-action-menu.c:460 ../libwnck/workspace.c:236
     97#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
    9898#, c-format
    9999msgid "Workspace %d"
    100100msgstr "Работен плот %d"
    101101
    102 #: ../libwnck/window-action-menu.c:468
     102#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
    103103msgid "Workspace 1_0"
    104104msgstr "Работен плот 1_0"
    105105
    106 #: ../libwnck/window-action-menu.c:470
     106#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
    107107#, c-format
    108108msgid "Workspace %s%d"
    109109msgstr "Работно място %s%d"
    110110
    111 #: ../libwnck/window-action-menu.c:560
     111#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
    112112msgid "On _Top"
    113113msgstr "_Отгоре"
    114114
    115 #: ../libwnck/window-action-menu.c:569
     115#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
    116116msgid "_Move"
    117117msgstr "_Преместване"
    118118
    119 #: ../libwnck/window-action-menu.c:576
     119#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
    120120msgid "_Resize"
    121121msgstr "О_размеряване"
    122122
    123 #: ../libwnck/window-action-menu.c:589
     123#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
    124124msgid "_Close"
    125125msgstr "_Затваряне"
    126126
    127 #: ../libwnck/window-action-menu.c:617
     127#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
    128128msgid "Move to Workspace _Left"
    129129msgstr "Преместване на _левия работен плот"
    130130
    131 #: ../libwnck/window-action-menu.c:628
     131#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
    132132msgid "Move to Workspace R_ight"
    133133msgstr "Преместване на _десния работен плот"
    134134
    135 #: ../libwnck/window-action-menu.c:639
     135#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
    136136msgid "Move to Workspace _Up"
    137137msgstr "Преместване на _горния работен плот"
    138138
    139 #: ../libwnck/window-action-menu.c:651
     139#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
    140140msgid "Move to Workspace _Down"
    141141msgstr "Преместване на до_лния работен плот"
    142142
    143 #: ../libwnck/window-action-menu.c:665
     143#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
    144144msgid "Move to Another _Workspace"
    145145msgstr "Преместване на друг _работен плот"
    146146
    147 #: ../libwnck/window-action-menu.c:681
    148 #, c-format
    149 msgid "%s"
    150 msgstr "%s"
    151 
    152 #: ../libwnck/window.c:32
     147#: ../libwnck/window.c:36
    153148msgid "untitled window"
    154149msgstr "неозаглавен прозорец"
     150
     151#~ msgid "%s"
     152#~ msgstr "%s"
  • desktop/metacity.HEAD.bg.po

    r757 r806  
    11# Bulgarian translation for metacity.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2006.
    4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, huge updates, 2004.
    5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, updates, 2004
     3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006.
     4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
     5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004
    66#
    77#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: metacity 2.10\n"
     10"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:23+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-08-18 17:35+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:00+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:55+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2828msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
    2929
    30 #: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
     30#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:48
    3131#: ../src/theme-parser.c:467
    3232#, c-format
     
    3434msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число"
    3535
    36 #: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
     36#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:55
    3737#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
    3838#, c-format
     
    104104msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
    105105
    106 #: ../src/keybindings.c:1021
     106#: ../src/keybindings.c:1031
    107107#, c-format
    108108msgid ""
     
    111111msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
    112112
    113 #: ../src/keybindings.c:2592
     113#: ../src/keybindings.c:2663
    114114#, c-format
    115115msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
     
    118118"грешка за команда: %s\n"
    119119
    120 #: ../src/keybindings.c:2697
     120#: ../src/keybindings.c:2768
    121121#, c-format
    122122msgid "No command %d has been defined.\n"
    123123msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
    124124
    125 #: ../src/keybindings.c:3563
     125#: ../src/keybindings.c:3635
    126126msgid "No terminal command has been defined.\n"
    127127msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n"
     
    215215#: ../src/menu.c:63
    216216msgid "_Resize"
    217 msgstr "размеряване"
     217msgstr "О_размеряване"
    218218
    219219#: ../src/menu.c:64
     
    237237#: ../src/menu.c:70
    238238msgid "Move to Workspace _Left"
    239 msgstr "Преместване в _левия работен плот"
     239msgstr "Преместване на _левия работен плот"
    240240
    241241#: ../src/menu.c:71
    242242msgid "Move to Workspace R_ight"
    243 msgstr "Преместване в _десния работен плот"
     243msgstr "Преместване на _десния работен плот"
    244244
    245245#: ../src/menu.c:72
    246246msgid "Move to Workspace _Up"
    247 msgstr "Преместване в _горния работен плот"
     247msgstr "Преместване на _горния работен плот"
    248248
    249249#: ../src/menu.c:73
    250250msgid "Move to Workspace _Down"
    251 msgstr "Преместване в _долния работен плот"
    252 
    253 #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
     251msgstr "Преместване в до_лния работен плот"
     252
     253#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
    254254#, c-format
    255255msgid "Workspace %d"
     
    267267#: ../src/menu.c:373
    268268msgid "Move to Another _Workspace"
    269 msgstr "Преместване в друг _работен плот"
     269msgstr "Преместване на друг _работен плот"
    270270
    271271#. This is the text that should appear next to menu accelerators
     
    359359msgstr "Mod5"
    360360
    361 #: ../src/metacity-dialog.c:111
     361#: ../src/metacity-dialog.c:88
    362362#, c-format
    363363msgid "The window \"%s\" is not responding."
    364364msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря."
    365365
    366 #: ../src/metacity-dialog.c:119
     366#: ../src/metacity-dialog.c:96
    367367msgid ""
    368368"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
     
    371371"незапазени промени."
    372372
    373 #: ../src/metacity-dialog.c:130
     373#: ../src/metacity-dialog.c:107
    374374msgid "_Force Quit"
    375375msgstr "_Принудително спиране"
    376376
    377 #: ../src/metacity-dialog.c:227
     377#: ../src/metacity-dialog.c:204
    378378msgid "Title"
    379379msgstr "Заглавие"
    380380
    381 #: ../src/metacity-dialog.c:239
     381#: ../src/metacity-dialog.c:216
    382382msgid "Class"
    383383msgstr "Клас"
    384384
    385 #: ../src/metacity-dialog.c:265
     385#: ../src/metacity-dialog.c:242
    386386msgid ""
    387387"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
     
    391391"ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
    392392
    393 #: ../src/metacity-dialog.c:331
     393#: ../src/metacity-dialog.c:308
    394394#, c-format
    395395msgid ""
     
    639639#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
    640640msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
    641 msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред"
     641msgstr ""
     642"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред"
    642643
    643644#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
    644645msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
    645 msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец"
     646msgstr ""
     647"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
     648"използва изскачащ прозорец"
    646649
    647650#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
     
    665668#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
    666669msgid "Move between windows of an application with popup"
    667 msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец"
     670msgstr ""
     671"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
     672"използва изскачащ прозорец"
    668673
    669674#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
     
    15421547"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
    15431548"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    1544 msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1549msgstr ""
     1550"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
     1551"приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. Форматът е "
     1552"от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
     1553"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
     1554"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
     1555"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15451556
    15461557#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
     
    15531564"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
    15541565"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    1555 msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1566msgstr ""
     1567"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
     1568"приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. Форматът е от "
     1569"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
     1570"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
     1571"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
     1572"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15561573
    15571574#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
     
    16301647"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
    16311648"then there will be no keybinding for this action."
    1632 msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1649msgstr ""
     1650"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
     1651"приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;"
     1652"Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация "
     1653"обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
     1654"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална "
     1655"по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
     1656"Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
     1657"действие няма да има бърз клавиш."
    16331658
    16341659#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
     
    16411666"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
    16421667"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    1643 msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1668msgstr ""
     1669"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
     1670"приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;"
     1671"Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация "
     1672"обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
     1673"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална "
     1674"по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
     1675"Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
     1676"действие няма да има бърз клавиш."
    16441677
    16451678#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
     
    21122145msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
    21132146
    2114 #: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
     2147#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342
    21152148#, c-format
    21162149msgid ""
     
    21212154"клавишната комбинация „%s“\n"
    21222155
    2123 #: ../src/prefs.c:2750
     2156#: ../src/prefs.c:2758
    21242157#, c-format
    21252158msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
     
    32773310msgstr "%s (от %s)"
    32783311
    3279 #: ../src/window-props.c:1178
     3312#: ../src/window-props.c:1177
    32803313#, c-format
    32813314msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
     
    32833316
    32843317#. first time through
    3285 #: ../src/window.c:5273
     3318#: ../src/window.c:5298
    32863319#, c-format
    32873320msgid ""
     
    32993332#. * about these apps but make them work.
    33003333#.
    3301 #: ../src/window.c:5869
     3334#: ../src/window.c:5894
    33023335#, c-format
    33033336msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.