Changeset 731 for developer-libs


Ignore:
Timestamp:
Jul 21, 2006, 2:04:17 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

bug-buddy, gnome-vfs: обновени и подадени.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po

    r689 r731  
    1010msgid ""
    1111msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: gnome-vfs\n"
     12"Project-Id-Version: gnome-vfs HEAD\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:03+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-05-21 10:02+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-07-21 10:07+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-07-21 11:21+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    23 #: ../daemon/gnome-vfs-daemon.c:596
    24 msgid "Could not initialize Bonobo"
    25 msgstr "Bonobo не може да бъде инициализиран"
    26 
    27 #: ../daemon/gnome-vfs-daemon.c:603
    28 msgid "Could not initialize gnome vfs"
    29 msgstr "Не може да бъде инициализиран gnome vfs"
    30 
    3123#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
    3224msgid "ISO 9660 Volume"
     
    6961msgstr "%s:%d анализирането е преустановено."
    7062
    71 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:37
     63#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
    7264msgid "AFFS Volume"
    7365msgstr "Дял AFFS"
    7466
    75 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:38
     67#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
    7668msgid "AFS Network Volume"
    7769msgstr "Мрежови диск AFS"
    7870
    79 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
     71#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
    8072msgid "Auto-detected Volume"
    8173msgstr "Автоматично засичан диск"
    8274
    83 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
    8475#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
     76#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
    8577msgid "CD-ROM Drive"
    8678msgstr "Устройство CD-ROM"
    8779
    88 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
     80#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
    8981msgid "CD Digital Audio"
    9082msgstr "Аудио CD"
    9183
    92 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
     84#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
    9385msgid "Hardware Device Volume"
    9486msgstr "Дял на хардуерно устройство"
    9587
    96 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
    97 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
     88#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
     89msgid "EncFS Volume"
     90msgstr "Дял EncFS"
     91
     92#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
     93#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
    9894msgid "Ext2 Linux Volume"
    9995msgstr "Дял Ext2 на Linux"
    10096
    101 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
     97#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
    10298msgid "Ext3 Linux Volume"
    10399msgstr "Дял Ext3 на Linux"
    104100
    105 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
    106 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
    107 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
     101#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
     102#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
     103#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
    108104msgid "MSDOS Volume"
    109105msgstr "Дял MSDOS"
    110106
    111 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
    112 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
     107#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
     108#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
     109msgid "BSD Volume"
     110msgstr "Дял BSD"
     111
     112#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
     113#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
    113114msgid "MacOS Volume"
    114115msgstr "Дял MacOS"
    115116
    116 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
     117#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
    117118msgid "CDROM Volume"
    118119msgstr "Компакт диск"
    119120
    120 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
     121#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
    121122msgid "Hsfs CDROM Volume"
    122123msgstr "Компакт диск Hsfs"
    123124
    124 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
     125#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
    125126msgid "JFS Volume"
    126127msgstr "Дял JFS"
    127128
    128 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
    129 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
     129#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
     130#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
    130131msgid "Windows NT Volume"
    131132msgstr "Дял Windows NT"
    132133
    133 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
    134 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
    135 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
     134#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
     135#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
     136#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
     137#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
     138#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
    136139msgid "System Volume"
    137140msgstr "Системен дял"
    138141
    139 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
     142#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
    140143msgid "Memory Volume"
    141144msgstr "Дял в паметта"
    142145
    143 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
     146#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
    144147msgid "Minix Volume"
    145148msgstr "Дял Minix"
    146149
    147 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
     150#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
    148151msgid "NFS Network Volume"
    149152msgstr "Мрежови диск NFS"
    150153
    151 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
     154#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
    152155msgid "Netware Volume"
    153156msgstr "Дял на Netware"
    154157
    155 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
     158#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
    156159msgid "Reiser4 Linux Volume"
    157160msgstr "Дял Reiser4 на Linux"
    158161
    159 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
     162#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
    160163msgid "ReiserFS Linux Volume"
    161164msgstr "Дял ReiserFS на Linux"
    162165
    163 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
     166#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
    164167msgid "Windows Shared Volume"
    165168msgstr "Споделен диск на Windows"
    166169
    167 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
     170#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
    168171msgid "SuperMount Volume"
    169172msgstr "Диск за SuperMount"
    170173
    171 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
     174#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
    172175msgid "DVD Volume"
    173176msgstr "Диск за DVD"
    174177
    175 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
     178#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
    176179msgid "Solaris/BSD Volume"
    177180msgstr "Дял Solaris/BSD"
    178181
    179 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
     182#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
    180183msgid "Udfs Solaris Volume"
    181184msgstr "Дял Udfs на Solaris"
    182185
    183 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
     186#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
    184187msgid "Pcfs Solaris Volume"
    185188msgstr "Дял Pcfs на Solaris"
    186189
    187 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
     190#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
    188191msgid "Sun SAM-QFS Volume"
    189192msgstr "Дял SAM-QFS на Sun"
    190193
    191 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
     194#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
     195msgid "Temporary Volume"
     196msgstr "Временен дял"
     197
     198#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
    192199msgid "Enhanced DOS Volume"
    193200msgstr "Дял Enhanced DOS"
    194201
    195 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
     202#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
    196203msgid "Windows VFAT Volume"
    197204msgstr "Дял VFAT на Windows"
    198205
    199 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
     206#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
    200207msgid "Xenix Volume"
    201208msgstr "Дял Xenix"
    202209
    203 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
     210#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
    204211msgid "XFS Linux Volume"
    205212msgstr "Дял XFS на Linux"
    206213
    207 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
     214#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
    208215msgid "XIAFS Volume"
    209216msgstr "Дял XIAFS"
    210217
    211 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
     218#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
    212219msgid "CIFS Volume"
    213220msgstr "Мрежови диск CIFS"
    214221
    215 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:106
     222#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:114
    216223msgid "Unknown"
    217224msgstr "Неизвестен"
     
    327334#, c-format
    328335msgid "%s %s Digital Camera"
    329 msgstr "Цифров фотоапарат/камер %s %s"
     336msgstr "Цифров фотоапарат/камера %s %s"
    330337
    331338#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:465
     
    415422msgstr "Дял"
    416423
    417 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
     424#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
    418425#, c-format
    419426msgid "Unknown operation type %u"
    420427msgstr "Неизвестен тип операция %u"
    421428
    422 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
     429#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
    423430#, c-format
    424431msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
    425432msgstr "Не може да се създаде програмен канал за отваряне на GIOChannel: %s"
    426433
    427 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
     434#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
    428435#, c-format
    429436msgid "Unknown job kind %u"
    430437msgstr "Неизвестен вид задача %u"
    431438
    432 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
     439#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
    433440msgid "Operation stopped"
    434441msgstr "Операцията е спряна"
    435442
    436 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:108
    437 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:268
    438 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:319
    439 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:615
    440 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:636
    441 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:656
    442 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:677
    443 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:698
    444 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:848
    445 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:872
    446 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:893
    447 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:914
    448 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:971
    449 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:990
    450 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1009
    451 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1029
    452 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1049
    453 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:624
     443#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:102
     444#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:230
     445#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:281
     446#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:364
     447#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:385
     448#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:405
     449#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:426
     450#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:447
     451#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:540
     452#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:564
     453#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:585
     454#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:606
     455#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:627
     456#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:646
     457#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:665
     458#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:685
     459#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:705
    454460#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
    455 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:639
     461#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
    456462#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
    457 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:654
    458 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:671
     463#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653
     464#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661
    459465#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
    460466#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
    461467#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
    462 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:700
     468#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
    463469#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
     470#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
    464471msgid ""
    465472"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
     
    728735msgstr "Това извикване на функция е остаряло и не трябва да се ползва"
    729736
    730 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:214
     737#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
     738#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
     739msgid "Invalid filename"
     740msgstr "Грешно име на файл"
     741
     742#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
     743#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
     744msgid "Not a symbolic link"
     745msgstr "Не е символна връзка"
     746
     747#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:217
    731748msgid "Unknown error"
    732749msgstr "Неизвестна грешка"
     
    866883
    867884#. Handle floppy case
    868 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:181
     885#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
    869886msgid ""
    870887"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
     
    874891
    875892#. All others
    876 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:185
     893#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
    877894msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
    878895msgstr "Дялът не може да бъде монтиран. Вероятно няма носител в устройството."
    879896
    880 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:191
     897#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
    881898msgid ""
    882899"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
     
    887904
    888905#. Probably a wrong password
    889 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:195
     906#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
    890907msgid ""
    891908"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
     
    895912"парола или ключ."
    896913
    897 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
     914#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
    898915msgid ""
    899916"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
     
    903920"монтиран."
    904921
    905 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:203
     922#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
    906923msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
    907924msgstr "Избраното флопи-дисково устройство не може да бъде монтирано."
    908925
    909 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:205
     926#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
    910927msgid "Unable to mount the selected volume."
    911928msgstr "Избраният дял не може да бъде монтиран."
    912929
    913 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:218
     930#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
    914931msgid ""
    915932"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
     
    919936"програми."
    920937
    921 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
     938#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
    922939msgid "Unable to unmount the selected volume."
    923940msgstr "Избраният дял не може да бъде демонтиран."
    924941
    925 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:387
     942#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377
    926943#, c-format
    927944msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
    928945msgstr "Неуспех при прочитането на данни от дъщерния процес %d (%s)"
    929946
    930 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:431
     947#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421
    931948msgid "Couldn't run mount process in a pty"
    932949msgstr "Неуспех при монтиране/демонтиране в терминално устройство"
    933950
    934 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:476
     951#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
    935952#, c-format
    936953msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
     
    939956"дъщерен процес (%s)"
    940957
    941 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:530
     958#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
    942959msgid "Couldn't send password to mount process."
    943960msgstr "Неуспех при пращане на парола към командата за монтиране"
    944961
    945 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:569
     962#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
    946963#, c-format
    947964msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    948965msgstr "Неочаквана грешка при waitpid() (%s)"
    949966
    950 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:679
    951 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:765
     967#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
     968#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
    952969msgid "Failed to start command"
    953970msgstr "Неуспех при стартирането на програмата"
    954971
    955 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:752
     972#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742
    956973msgid "Unable to eject media"
    957974msgstr "Носителят не може да бъде изваден."
    958975
    959 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:1006
     976#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:983
    960977msgid "Unable to unmount connected server"
    961978msgstr "Свързаният сървър не може да бъде демонтиран."
    962979
    963 #: ../modules/computer-method.c:542
     980#: ../modules/computer-method.c:543
    964981msgid "Network"
    965982msgstr "Мрежа"
    966983
    967 #: ../modules/computer-method.c:560
     984#: ../modules/computer-method.c:561
    968985msgid "Home"
    969986msgstr "У дома"
    970987
    971 #: ../modules/computer-method.c:578
     988#: ../modules/computer-method.c:579
    972989msgid "Filesystem"
    973990msgstr "Файлова система"
    974991
    975 #: ../modules/file-method.c:483
     992#: ../modules/file-method.c:491
    976993#, c-format
    977994msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
     
    10221039"местоположение.\n"
    10231040
    1024 #: ../monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
    1025 msgid "Standard Moniker factory"
    1026 msgstr "Фабрика за стандартни псевдоними (moniker)"
    1027 
    1028 #: ../monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
    1029 msgid "file MonikerExtender"
    1030 msgstr "файл MonikerExtender"
    1031 
    1032 #: ../monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
    1033 msgid "generic Gnome VFS moniker"
    1034 msgstr "стандартен псевдоним (moniker) на Gnome VFS"
    1035 
    1036 #: ../monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
    1037 msgid "generic file moniker"
    1038 msgstr "стандартен псевдоним (moniker) на файл"
    1039 
    1040 #: ../programs/authentication.c:94
     1041#: ../programs/authentication.c:106
    10411042#, c-format
    10421043msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
    10431044msgstr "Сървърът-посредник за HTTP изисква да се идентифицирате.\n"
    10441045
    1045 #: ../programs/authentication.c:95
     1046#: ../programs/authentication.c:107
    10461047#, c-format
    10471048msgid ""
     
    10521053"%s"
    10531054
    1054 #: ../programs/authentication.c:98
     1055#: ../programs/authentication.c:110
    10551056msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
    10561057msgstr "Паролата Ви ще бъде пратена некриптирана."
    10571058
    1058 #: ../programs/authentication.c:99
     1059#: ../programs/authentication.c:111
    10591060msgid "Your password will be transmitted encrypted."
    10601061msgstr "Паролата Ви ще бъде пратена криптирана."
    10611062
    1062 #: ../programs/authentication.c:144
     1063#: ../programs/authentication.c:156
    10631064#, c-format
    10641065msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
    10651066msgstr "За да достъпите %s, домейн %s, трябва да се идентифицирате.\n"
    10661067
    1067 #: ../programs/authentication.c:146
     1068#: ../programs/authentication.c:158
    10681069#, c-format
    10691070msgid "You must log in to access %s\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.