Changeset 668
- Timestamp:
- May 8, 2006, 9:19:28 PM (20 years ago)
- Files:
-
- 4 edited
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po (modified) (36 diffs)
-
developer-libs/gconf.HEAD.bg.po (modified) (55 diffs)
-
gnome-2-14/desktop/evolution.gnome-2-14.bg.po (modified) (2 diffs)
-
gnome-2-14/developer-libs/gconf.gnome-2-14.bg.po (modified) (5 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r663 r668 12 12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-05-0 3 10:04+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 2006-0 4-21 11:58+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-05-08 20:54+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 20:53+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 157 157 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 158 158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 159 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:801 ../calendar/gui/e-day-view.c:1517 160 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 159 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 160 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 161 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 162 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 161 163 msgid "%a %d %b" 162 164 msgstr "%a %d %b" … … 189 191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 190 192 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 191 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:805 ../calendar/gui/e-day-view.c:1533 192 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 193 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 194 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567 195 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 196 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 193 197 msgid "%d %b" 194 198 msgstr "%d %b" … … 881 885 882 886 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 883 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 5887 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 884 888 msgid "Vertical pane position" 885 889 msgstr "Разположение на вертикалния панел" … … 2696 2700 2697 2701 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 2702 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 2698 2703 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 2699 2704 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 … … 3263 3268 3264 3269 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165 3265 #, fuzzy3266 3270 msgid "_Send New Message To ..." 3267 3271 msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." … … 3311 3315 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 3312 3316 msgid "work" 3313 msgstr " наработа"3317 msgstr "работа" 3314 3318 3315 3319 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 … … 4733 4737 4734 4738 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 4739 msgid "Event Gradient" 4740 msgstr "Преливка за събитие" 4741 4742 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 4735 4743 msgid "Event Transparency" 4736 msgstr " "4737 4738 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 54744 msgstr "Прозрачност за събитие" 4745 4746 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 4739 4747 msgid "Free/busy server URLs" 4740 4748 msgstr "Адрес-УРЛ на сървър свободен/зает" 4741 4749 4742 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 64750 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 4743 4751 msgid "Free/busy template URL" 4744 4752 msgstr "Шаблон за адрес-УРЛ свободен/зает" 4745 4753 4746 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 4754 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 4755 msgid "Gradient of the events in calendar views." 4756 msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед" 4757 4758 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 4747 4759 msgid "Hide completed tasks" 4748 4760 msgstr "Скриване на завършените задачи" 4749 4761 4750 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 184762 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 4751 4763 msgid "Hide task units" 4752 4764 msgstr "Скриване на единиците на задачите" 4753 4765 4754 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 194766 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 4755 4767 msgid "Hide task value" 4756 4768 msgstr "Скриване на стойността на задачата" 4757 4769 4758 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 04770 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 4759 4771 msgid "Horizontal pane position" 4760 4772 msgstr "Позиция на хоризонталния панел" 4761 4773 4762 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 14774 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 4763 4775 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." 4764 4776 msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." 4765 4777 4766 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 24778 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 4767 4779 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." 4768 4780 msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." 4769 4781 4770 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 34782 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 4771 4783 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." 4772 4784 msgstr "" … … 4774 4786 "минути." 4775 4787 4776 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 44788 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 4777 4789 msgid "Last alarm time" 4778 4790 msgstr "Последно време на алармиране" 4779 4791 4780 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 54792 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 4781 4793 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." 4782 4794 msgstr "Списък с адресите-УРЛ за публикуване свободен/зает." 4783 4795 4784 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 64796 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 4785 4797 msgid "Marcus Bains Line" 4786 4798 msgstr "Крива на Маркус Бейнс" 4787 4799 4788 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 74800 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 4789 4801 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" 4790 4802 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - изглед за деня" 4791 4803 4792 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 284804 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 4793 4805 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" 4794 4806 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - поле за време" 4795 4807 4796 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 294808 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 4797 4809 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." 4798 4810 msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." 4799 4811 4800 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 04812 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 4801 4813 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." 4802 4814 msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." 4803 4815 4804 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 14816 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 4805 4817 msgid "Month view horizontal pane position" 4806 4818 msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" 4807 4819 4808 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 24820 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 4809 4821 msgid "Month view vertical pane position" 4810 4822 msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" 4811 4823 4812 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 34824 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 4813 4825 msgid "Number of units for determining a default reminder." 4814 4826 msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." 4815 4827 4816 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 44828 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 4817 4829 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." 4818 4830 msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." 4819 4831 4820 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 54832 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 4821 4833 msgid "Overdue tasks color" 4822 4834 msgstr "Цвят на просрочените задачи" 4823 4835 4824 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 64836 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 4825 4837 msgid "" 4826 4838 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " … … 4830 4842 "задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." 4831 4843 4832 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 74844 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 4833 4845 msgid "" 4834 4846 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " … … 4838 4850 "списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели." 4839 4851 4840 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 384852 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 4841 4853 msgid "" 4842 4854 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " … … 4846 4858 "на задачи, в пиксели." 4847 4859 4848 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 394860 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 4849 4861 msgid "" 4850 4862 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " … … 4854 4866 "списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели;" 4855 4867 4856 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 04868 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 4857 4869 msgid "" 4858 4870 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " … … 4862 4874 "списъка със задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." 4863 4875 4864 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 14876 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 4865 4877 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." 4866 4878 msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." 4867 4879 4868 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 24880 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 4869 4881 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" 4870 4882 msgstr "" 4871 4883 "Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4872 4884 4873 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 34885 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 4874 4886 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" 4875 4887 msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4876 4888 4877 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 44889 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 4878 4890 msgid "Show appointment end times in week and month views" 4879 4891 msgstr "" 4880 4892 "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" 4881 4893 4882 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 54894 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 4883 4895 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" 4884 4896 msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4885 4897 4886 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 64898 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 4887 4899 msgid "Show display alarms in notification tray" 4888 4900 msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване" 4889 4901 4890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 74902 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 4891 4903 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" 4892 4904 msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4893 4905 4894 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 484906 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 4895 4907 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 4896 4908 msgid "Show the \"Preview\" pane" 4897 4909 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" 4898 4910 4899 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 494911 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 4900 4912 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 4901 4913 msgid "Show the \"Preview\" pane." 4902 4914 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 4903 4915 4904 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 04916 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 4905 4917 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" 4906 4918 msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4907 4919 4908 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 14920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 4909 4921 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" 4910 4922 msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи" 4911 4923 4912 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 24924 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 4913 4925 msgid "Show week numbers in date navigator" 4914 4926 msgstr "Показване номерата на седмиците при прегледа на дати" 4915 4927 4916 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 34928 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 4917 4929 msgid "Tasks due today color" 4918 4930 msgstr "Цвят на задачите за днес" 4919 4931 4920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 44932 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 4921 4933 msgid "Tasks vertical pane position" 4922 4934 msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" 4923 4935 4924 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 64936 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 4925 4937 #, no-c-format 4926 4938 msgid "" … … 4931 4943 "потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." 4932 4944 4933 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 74945 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 4934 4946 msgid "" 4935 4947 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " … … 4939 4951 "база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." 4940 4952 4941 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 584953 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 4942 4954 msgid "Time divisions" 4943 4955 msgstr "Времеви разделения" 4944 4956 4945 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 594957 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 4946 4958 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." 4947 4959 msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." 4948 4960 4949 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 04961 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 4950 4962 msgid "Timezone" 4951 4963 msgstr "Часови пояс" 4952 4964 4953 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 14965 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 4954 4966 msgid "" 4955 4967 "Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " … … 4957 4969 msgstr "" 4958 4970 4959 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 24971 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 4960 4972 msgid "Twenty four hour time format" 4961 4973 msgstr "24 часов формат на времето" 4962 4974 4963 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 34975 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 4964 4976 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 4965 4977 msgstr "" 4966 4978 "Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“." 4967 4979 4968 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 44980 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 4969 4981 msgid "" 4970 4982 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." … … 4973 4985 "„дни“." 4974 4986 4975 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 64987 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 4976 4988 msgid "Week start" 4977 4989 msgstr "Начало на седмицата" 4978 4990 4979 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 74991 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 4980 4992 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." 4981 4993 msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." 4982 4994 4983 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 684995 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 4984 4996 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." 4985 4997 msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми." 4986 4998 4987 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 694999 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 4988 5000 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." 4989 5001 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." 4990 5002 4991 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 05003 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 4992 5004 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." 4993 5005 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." 4994 5006 4995 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 15007 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 4996 5008 msgid "" 4997 5009 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " … … 5001 5013 "съботите и неделите като един разделителен почивен ден." 5002 5014 5003 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 25015 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 5004 5016 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." 5005 5017 msgstr "" … … 5007 5019 "изгледи." 5008 5020 5009 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 35021 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 5010 5022 msgid "" 5011 5023 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." … … 5013 5025 "Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." 5014 5026 5015 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 45027 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 5016 5028 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." 5017 5029 msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." 5018 5030 5019 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 55031 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 5020 5032 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." 5021 5033 msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." 5022 5034 5023 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 65035 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 5024 5036 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" 5025 5037 msgstr "" … … 5027 5039 "срещи" 5028 5040 5029 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 75041 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 5030 5042 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" 5031 5043 msgstr "" 5032 5044 "Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5033 5045 5034 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 785046 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 5035 5047 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" 5036 5048 msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5037 5049 5038 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 795050 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 5039 5051 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" 5040 5052 msgstr "" 5041 5053 "Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5042 5054 5043 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 05055 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 5044 5056 msgid "" 5045 5057 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." 5046 5058 msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." 5047 5059 5048 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 15060 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 5049 5061 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" 5050 5062 msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи" 5051 5063 5052 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 25064 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 5053 5065 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" 5054 5066 msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5055 5067 5056 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 35068 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 5057 5069 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." 5058 5070 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати." 5059 5071 5060 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 45072 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 5061 5073 msgid "Work days" 5062 5074 msgstr "Работни дни" 5063 5075 5064 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 55076 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 5065 5077 msgid "Workday end hour" 5066 5078 msgstr "Час, в който завършва работния ден" 5067 5079 5068 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 65080 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 5069 5081 msgid "Workday end minute" 5070 5082 msgstr "Минута, в която завършва работния ден" 5071 5083 5072 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 75084 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 5073 5085 msgid "Workday start hour" 5074 5086 msgstr "Час, в който започва работния ден" 5075 5087 5076 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 885088 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 5077 5089 msgid "Workday start minute" 5078 5090 msgstr "Минута, в която започва работния ден" … … 5585 5597 5586 5598 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 5587 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 55599 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 5588 5600 msgid "Time _zone:" 5589 5601 msgstr "Часови _пояс:" … … 5675 5687 5676 5688 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 5677 #, fuzzy5678 5689 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" 5679 5690 msgstr "" 5680 "Копиране на събитията в календара за локална употреба в режим „Изключен“"5691 "Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“" 5681 5692 5682 5693 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 5683 #, fuzzy5684 5694 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" 5685 5695 msgstr "" 5686 "Копиране на съдържанието на списъка със задачи за локална употреба в режим "5696 "Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим " 5687 5697 "„Изключен“" 5688 5698 5689 5699 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 5690 #, fuzzy5691 5700 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" 5692 5701 msgstr "" 5693 "Копиране на съдържанието на списъка с бележки за локална употреба в режим "5702 "Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим " 5694 5703 "„Изключен“" 5695 5704 … … 6064 6073 6065 6074 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 6066 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 36075 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 6067 6076 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 6068 6077 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 … … 6215 6224 msgstr "Описание на събитие" 6216 6225 6217 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 6218 msgid "Locat_ion:" 6219 msgstr "Местоположен_ие:" 6220 6221 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 6226 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 6222 6227 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 6223 6228 msgid "Su_mmary:" 6224 6229 msgstr "О_бобщение:" 6225 6230 6226 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 66231 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 6227 6232 msgid "_Alarm" 6228 6233 msgstr "_Аларма" … … 7257 7262 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" 7258 7263 #. 7259 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c: 5867264 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808 7260 7265 #, c-format 7261 7266 msgid "%02i minute divisions" … … 7268 7273 #. order but don't change the specifiers or add 7269 7274 #. anything. 7270 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:797 ../calendar/gui/e-day-view.c:1500 7271 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 ../calendar/gui/print.c:1525 7275 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 7276 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534 7277 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 7278 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1525 7272 7279 msgid "%A %d %B" 7273 7280 msgstr "%A %d %B" … … 7958 7965 #. month name. You can change the order but don't 7959 7966 #. change the specifiers or add anything. 7960 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 ../calendar/gui/print.c:1509 7967 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 7968 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1509 7961 7969 msgid "%d %B" 7962 7970 msgstr "%d %B" … … 10715 10723 #: ../mail/mail-config.glade.h:146 10716 10724 msgid "To Do" 10717 msgstr " Да се направи"10725 msgstr "Трябва да се направи" 10718 10726 10719 10727 #. blue … … 13829 13837 13830 13838 #: ../mail/mail-session.c:205 13831 #, fuzzy,c-format13839 #, c-format 13832 13840 msgid "Enter Passphrase for %s" 13833 13841 msgstr "Въведете парола за %s" 13834 13842 13835 13843 #: ../mail/mail-session.c:207 13836 #, fuzzy13837 13844 msgid "Enter Passphrase" 13838 13845 msgstr "Въвеждане на парола" … … 17250 17257 17251 17258 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 17252 #, fuzzy17253 17259 msgid "Statusbar is visible" 17254 msgstr " Страничната лентае видима"17260 msgstr "Лентата за състоянието е видима" 17255 17261 17256 17262 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 … … 17303 17309 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 17304 17310 msgid "Whether or not the window should be maximized." 17305 msgstr "Дали прозор ецът да е максимизаран."17311 msgstr "Дали прозорцът да е максимизиран" 17306 17312 17307 17313 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 … … 17310 17316 17311 17317 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 17312 #, fuzzy17313 17318 msgid "Whether the status bar should be visible." 17314 msgstr "Дали лентата с инструментитрябва да е видима."17319 msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." 17315 17320 17316 17321 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 … … 20210 20215 #. Translators: These are the first characters of each day of the 20211 20216 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. 20212 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:41 620217 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418 20213 20218 msgid "MTWTFSS" 20214 20219 msgstr "ПВСЧПСН" 20215 20220 20216 20221 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. 20217 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1112 20222 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095 20223 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748 20218 20224 msgid "%B %Y" 20219 20225 msgstr "%B %Y" … … 20585 20591 20586 20592 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:992 20587 #, fuzzy20588 20593 msgid "Find No_w" 20589 20594 msgstr "Търсене _сега" -
developer-libs/gconf.HEAD.bg.po
r646 r668 9 9 "Project-Id-Version: gconf CVS HEAD\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-0 4-21 16:54+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-0 4-21 16:53+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-05-08 20:39+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 20:37+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 176 176 msgstr "Неуспех при запазването на част от настройките върху диска\n" 177 177 178 #: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:127 3178 #: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1274 179 179 #, c-format 180 180 msgid "Could not make directory \"%s\": %s" … … 395 395 msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s" 396 396 397 #: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:52 1397 #: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 398 398 #, c-format 399 399 msgid "Failed to set mode on `%s': %s" … … 405 405 msgstr "Неуспех при запазването на данни с XML в „%s“: %s" 406 406 407 #: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:129 7407 #: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298 408 408 #, c-format 409 409 msgid "Failed to close file `%s': %s" 410 410 msgstr "Неуспех при затваряне на файл „%s“: %s" 411 411 412 #: ../backends/xml-dir.c:53 6 ../backends/xml-dir.c:546412 #: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 413 413 #, c-format 414 414 msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" 415 415 msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“ към „%s“: %s" 416 416 417 #: ../backends/xml-dir.c:55 2417 #: ../backends/xml-dir.c:553 418 418 #, c-format 419 419 msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" 420 420 msgstr "Неуспех при възстановяване на „%s“ от „%s“: %s" 421 421 422 #: ../backends/xml-dir.c:56 4422 #: ../backends/xml-dir.c:565 423 423 #, c-format 424 424 msgid "Failed to delete old file `%s': %s" … … 426 426 427 427 #. These are all fatal errors 428 #: ../backends/xml-dir.c:99 6428 #: ../backends/xml-dir.c:997 429 429 #, c-format 430 430 msgid "Failed to stat `%s': %s" 431 431 msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху „%s“: %s" 432 432 433 #: ../backends/xml-dir.c:117 0433 #: ../backends/xml-dir.c:1171 434 434 #, c-format 435 435 msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" 436 436 msgstr "Дублиран запис „%s“ в „%s“, игнорира се" 437 437 438 #: ../backends/xml-dir.c:119 2438 #: ../backends/xml-dir.c:1193 439 439 #, c-format 440 440 msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" 441 441 msgstr "Запис без име във файла с XML „%s“, игнорира се" 442 442 443 #: ../backends/xml-dir.c:120 0443 #: ../backends/xml-dir.c:1201 444 444 #, c-format 445 445 msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" … … 447 447 "Най-горният възел във файла с XML „%s“ е <%s> вместо <entry>, игнорира се" 448 448 449 #: ../backends/xml-dir.c:12 89449 #: ../backends/xml-dir.c:1290 450 450 #, c-format 451 451 msgid "Failed to create file `%s': %s" 452 452 msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" 453 453 454 #: ../backends/xml-dir.c:138 8454 #: ../backends/xml-dir.c:1389 455 455 #, c-format 456 456 msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" … … 954 954 msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект" 955 955 956 #: ../gconf/gconf-internals.c:262 1956 #: ../gconf/gconf-internals.c:2624 957 957 #, c-format 958 958 msgid "couldn't create directory `%s': %s" 959 959 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" 960 960 961 #: ../gconf/gconf-internals.c:26 78961 #: ../gconf/gconf-internals.c:2681 962 962 #, c-format 963 963 msgid "Can't write to file `%s': %s" 964 964 msgstr "На може да се пише във файла „%s“: %s" 965 965 966 #: ../gconf/gconf-internals.c:27 19966 #: ../gconf/gconf-internals.c:2722 967 967 #, c-format 968 968 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" 969 969 msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва" 970 970 971 #: ../gconf/gconf-internals.c:274 2971 #: ../gconf/gconf-internals.c:2745 972 972 #, c-format 973 973 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" 974 974 msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s" 975 975 976 #: ../gconf/gconf-internals.c:275 4976 #: ../gconf/gconf-internals.c:2757 977 977 #, c-format 978 978 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" 979 979 msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s" 980 980 981 #: ../gconf/gconf-internals.c:27 77981 #: ../gconf/gconf-internals.c:2780 982 982 #, c-format 983 983 msgid "Failed to clean up file '%s': %s" 984 984 msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s" 985 985 986 #: ../gconf/gconf-internals.c:279 3986 #: ../gconf/gconf-internals.c:2796 987 987 #, c-format 988 988 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" 989 989 msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s" 990 990 991 #: ../gconf/gconf-internals.c:283 5991 #: ../gconf/gconf-internals.c:2838 992 992 #, c-format 993 993 msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" 994 994 msgstr "Неуспех при махане на заключващ файл %s: %s\n" 995 995 996 #: ../gconf/gconf-internals.c:29 89../gconf/gconfd.c:570996 #: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570 997 997 #, c-format 998 998 msgid "Failed to stat %s: %s" 999 999 msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s" 1000 1000 1001 #: ../gconf/gconf-internals.c:301 11001 #: ../gconf/gconf-internals.c:3014 1002 1002 #, c-format 1003 1003 msgid "Server ping error: %s" 1004 1004 msgstr "Грешка при ping на сървър: %s" 1005 1005 1006 #: ../gconf/gconf-internals.c:303 61006 #: ../gconf/gconf-internals.c:3039 1007 1007 #, c-format 1008 1008 msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" … … 1011 1011 "s\n" 1012 1012 1013 #: ../gconf/gconf-internals.c:306 01013 #: ../gconf/gconf-internals.c:3063 1014 1014 #, c-format 1015 1015 msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" 1016 1016 msgstr "Неуспех при стартирането на сървъра за настройки: %s\n" 1017 1017 1018 #: ../gconf/gconf-internals.c:308 51018 #: ../gconf/gconf-internals.c:3088 1019 1019 #, c-format 1020 1020 msgid "" … … 1029 1029 "s)" 1030 1030 1031 #: ../gconf/gconf-internals.c:308 61031 #: ../gconf/gconf-internals.c:3089 1032 1032 msgid "none" 1033 1033 msgstr "няма" 1034 1034 1035 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:69 ../gconf/gconftool.c:520 1036 #, c-format 1037 msgid "" 1038 "Error on option %s: %s.\n" 1035 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46 1036 msgid "- Sanity checks for GConf" 1037 msgstr "- минимално необходими проверки за GConf" 1038 1039 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55 ../gconf/gconftool.c:592 1040 #, c-format 1041 msgid "" 1042 "Error while parsing options: %s.\n" 1039 1043 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 1040 1044 msgstr "" 1041 "Грешка в опция %s: %s.\n"1045 "Грешка при анализа на опции: %s.\n" 1042 1046 "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции на " 1043 1047 "командата.\n" 1044 1048 1045 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:1 43 ../gconf/gconf-sanity-check.c:1681049 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151 1046 1050 #, c-format 1047 1051 msgid "" … … 1056 1060 "папка. Грешката е „%s“ (errno = %d)." 1057 1061 1058 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:1 821062 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165 1059 1063 #, c-format 1060 1064 msgid "" … … 1074 1078 "услугата „nfslock“ е забранена. Грешката е „%s“ (errno = %d)." 1075 1079 1076 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:1 991080 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 1077 1081 #, c-format 1078 1082 msgid "Can't remove file %s: %s\n" 1079 1083 msgstr "Файлът %s не може да се изтрие: %s\n" 1080 1084 1081 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:2 351085 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218 1082 1086 #, c-format 1083 1087 msgid "" … … 1090 1094 "настройките не могат да се запазват. %s%s" 1091 1095 1092 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:2 381096 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221 1093 1097 msgid "Error reading the file: " 1094 1098 msgstr "Грешка при четене на файла:" 1095 1099 1096 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:2 611100 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244 1097 1101 #, c-format 1098 1102 msgid "" … … 1103 1107 "Не може да се намери адреса „%s“ във файла с настройки „%s“: %s" 1104 1108 1105 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:3 221109 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305 1106 1110 msgid "" 1107 1111 "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" … … 1125 1129 "Желаете ли да продължите?" 1126 1130 1127 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:3 431131 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326 1128 1132 msgid "_Log Out" 1129 1133 msgstr "_Излизане" 1130 1134 1131 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:3 451135 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 1132 1136 msgid "_Continue" 1133 1137 msgstr "_Продължаване" 1134 1138 1135 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:3 581139 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341 1136 1140 #, c-format 1137 1141 msgid "%s Continue (y/n)?" … … 1674 1678 msgstr "Отпечатване на стойността на ключ на стандартния изход." 1675 1679 1676 #: ../gconf/gconftool.c:107 1677 msgid "" 1678 "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" 1679 "type." 1680 msgstr "" 1681 "Задаване на схема и записване върху диска. Използва се със --short-desc, --" 1682 "long-desc, --owner, и --type." 1683 1684 #: ../gconf/gconftool.c:117 1680 #: ../gconf/gconftool.c:108 1685 1681 msgid "Unset the keys on the command line" 1686 1682 msgstr "Премахване на стойностите на ключовете на командния ред" 1687 1683 1688 #: ../gconf/gconftool.c:1 261684 #: ../gconf/gconftool.c:117 1689 1685 msgid "" 1690 1686 "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " … … 1694 1690 "командния ред" 1695 1691 1696 #: ../gconf/gconftool.c:1 351692 #: ../gconf/gconftool.c:126 1697 1693 msgid "Print all key/value pairs in a directory." 1698 1694 msgstr "Показване на всички двойки ключ/стойност в папка." 1699 1695 1700 #: ../gconf/gconftool.c:1 441696 #: ../gconf/gconftool.c:135 1701 1697 msgid "Print all subdirectories in a directory." 1702 1698 msgstr "Показване на всички подпапки в папка." 1703 1699 1700 #: ../gconf/gconftool.c:144 1701 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." 1702 msgstr "Рекурсивен печат на всички записи в папка." 1703 1704 1704 #: ../gconf/gconftool.c:153 1705 msgid "Get the short doc string for a key" 1706 msgstr "Получаване на кратка информация за ключа" 1707 1708 #: ../gconf/gconftool.c:162 1709 msgid "Get the long doc string for a key" 1710 msgstr "Получаване на подробна информация за ключа" 1711 1712 #: ../gconf/gconftool.c:171 1713 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." 1714 msgstr "Връщане на 0, ако папката съществува, и 2, ако не съществува." 1715 1716 #: ../gconf/gconftool.c:180 1717 msgid "Ignore schema defaults when reading values." 1718 msgstr "" 1719 "Игнориране на стандартните настройки на схемата, когато се четат стойностите." 1720 1721 #: ../gconf/gconftool.c:195 1705 1722 msgid "" 1706 1723 "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " … … 1709 1726 "Рекурсивно извеждане на описание на всички записи в папка във вид на XML." 1710 1727 1711 #: ../gconf/gconftool.c: 1621728 #: ../gconf/gconftool.c:204 1712 1729 msgid "" 1713 1730 "Load from the specified file an XML description of values and set them " … … 1717 1734 "настройване относително към папка." 1718 1735 1719 #: ../gconf/gconftool.c: 1711736 #: ../gconf/gconftool.c:213 1720 1737 msgid "Unload a set of values described in an XML file." 1721 1738 msgstr "Махане на набор от стойности описани във файл на XML." 1722 1739 1723 #: ../gconf/gconftool.c:180 1724 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." 1725 msgstr "Рекурсивен печат на всички записи в папка." 1726 1727 #: ../gconf/gconftool.c:189 1728 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." 1729 msgstr "Връщане на 0, ако папката съществува, и 2, ако не съществува." 1730 1731 #: ../gconf/gconftool.c:198 1740 #: ../gconf/gconftool.c:228 1741 msgid "Get the name of the default source" 1742 msgstr "Получаване на името на източника по подразбиране" 1743 1744 #: ../gconf/gconftool.c:237 1732 1745 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." 1733 1746 msgstr "Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА." 1734 1747 1735 #: ../gconf/gconftool.c:2 071748 #: ../gconf/gconftool.c:246 1736 1749 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." 1737 1750 msgstr "" 1738 1751 "Връщане на 0, ако gconfd се изпълнява в момента, и 2, ако не се изпълнява." 1739 1752 1740 #: ../gconf/gconftool.c:2 161753 #: ../gconf/gconftool.c:255 1741 1754 msgid "" 1742 1755 "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " … … 1746 1759 "автоматично - при необходимост)" 1747 1760 1748 #: ../gconf/gconftool.c:2 251761 #: ../gconf/gconftool.c:270 1749 1762 msgid "" 1750 1763 "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " … … 1754 1767 "описва. Уникалните съкращения са позволени." 1755 1768 1756 #: ../gconf/gconftool.c:2 261769 #: ../gconf/gconftool.c:271 1757 1770 msgid "int|bool|float|string|list|pair" 1758 1771 msgstr "int|bool|float|string|list|pair" 1759 1772 1760 #: ../gconf/gconftool.c:2 341773 #: ../gconf/gconftool.c:279 1761 1774 msgid "Print the data type of a key to standard output." 1762 1775 msgstr "Отпечатване на вида данни на ключ на стандартния изход." 1763 1776 1764 #: ../gconf/gconftool.c:2 431777 #: ../gconf/gconftool.c:288 1765 1778 msgid "Get the number of elements in a list key." 1766 1779 msgstr "Взимане номера на елементите в списъчен ключ." 1767 1780 1768 #: ../gconf/gconftool.c:2 521781 #: ../gconf/gconftool.c:297 1769 1782 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." 1770 1783 msgstr "Взимане на специфичен елемент от списъчен ключ, индексирано с номера." 1771 1784 1772 #: ../gconf/gconftool.c: 2611785 #: ../gconf/gconftool.c:306 1773 1786 msgid "" 1774 1787 "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " … … 1778 1791 "стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени." 1779 1792 1780 #: ../gconf/gconftool.c: 262 ../gconf/gconftool.c:271 ../gconf/gconftool.c:2801793 #: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325 1781 1794 msgid "int|bool|float|string" 1782 1795 msgstr "int|bool|float|string" 1783 1796 1784 #: ../gconf/gconftool.c: 2701797 #: ../gconf/gconftool.c:315 1785 1798 msgid "" 1786 1799 "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " … … 1790 1803 "стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени." 1791 1804 1792 #: ../gconf/gconftool.c: 2791805 #: ../gconf/gconftool.c:324 1793 1806 msgid "" 1794 1807 "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " … … 1798 1811 "стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени." 1799 1812 1800 #: ../gconf/gconftool.c:288 1801 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." 1802 msgstr "Указване на кратко описание на схема" 1803 1804 #: ../gconf/gconftool.c:289 ../gconf/gconftool.c:298 1805 msgid "DESCRIPTION" 1806 msgstr "ОПИСАНИЕ" 1807 1808 #: ../gconf/gconftool.c:297 1809 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." 1810 msgstr "Указване на подробно описание на схема." 1811 1812 #: ../gconf/gconftool.c:306 1813 msgid "Specify the owner of a schema" 1814 msgstr "Указване на собственик на схема" 1815 1816 #: ../gconf/gconftool.c:307 1817 msgid "OWNER" 1818 msgstr "СОБСТВЕНИК" 1819 1820 #: ../gconf/gconftool.c:315 1813 #: ../gconf/gconftool.c:339 1821 1814 msgid "Specify a schema file to be installed" 1822 1815 msgstr "Указване на файл-схема за инсталиране" 1823 1816 1824 #: ../gconf/gconftool.c:3 161817 #: ../gconf/gconftool.c:340 1825 1818 msgid "FILENAME" 1826 1819 msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ" 1827 1820 1828 #: ../gconf/gconftool.c:3 241821 #: ../gconf/gconftool.c:348 1829 1822 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" 1830 1823 msgstr "" … … 1832 1825 "подразбиране" 1833 1826 1834 #: ../gconf/gconftool.c:3 251827 #: ../gconf/gconftool.c:349 1835 1828 msgid "SOURCE" 1836 1829 msgstr "ИЗТОЧНИК" 1837 1830 1838 #: ../gconf/gconftool.c:3 331831 #: ../gconf/gconftool.c:357 1839 1832 msgid "" 1840 1833 "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " … … 1844 1837 "да има стартиран gconfd процес." 1845 1838 1846 #: ../gconf/gconftool.c:3 421839 #: ../gconf/gconftool.c:366 1847 1840 msgid "" 1848 1841 "Properly installs schema files on the command line into the database. " … … 1855 1848 "използва източника по подразбиране." 1856 1849 1857 #: ../gconf/gconftool.c:3 511850 #: ../gconf/gconftool.c:375 1858 1851 msgid "" 1859 1852 "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " … … 1866 1859 "използва източника по подразбиране." 1867 1860 1868 #: ../gconf/gconftool.c:3 601861 #: ../gconf/gconftool.c:390 1869 1862 msgid "" 1870 1863 "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " … … 1874 1867 "видове стойности на ключовете на командния ред." 1875 1868 1876 #: ../gconf/gconftool.c:3 691869 #: ../gconf/gconftool.c:399 1877 1870 msgid "" 1878 1871 "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " … … 1882 1875 "ключове в папките на командния ред." 1883 1876 1884 #: ../gconf/gconftool.c:378 1885 msgid "Get the short doc string for a key" 1886 msgstr "Получаване на кратка информация за ключа" 1887 1888 #: ../gconf/gconftool.c:387 1889 msgid "Get the long doc string for a key" 1890 msgstr "Получаване на подробна информация за ключа" 1891 1892 #: ../gconf/gconftool.c:396 1877 #: ../gconf/gconftool.c:414 1878 msgid "" 1879 "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" 1880 "type." 1881 msgstr "" 1882 "Задаване на схема и записване върху диска. Използва се със --short-desc, --" 1883 "long-desc, --owner, и --type." 1884 1885 #: ../gconf/gconftool.c:423 1886 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." 1887 msgstr "Указване на кратко описание на схема" 1888 1889 #: ../gconf/gconftool.c:424 ../gconf/gconftool.c:433 1890 msgid "DESCRIPTION" 1891 msgstr "ОПИСАНИЕ" 1892 1893 #: ../gconf/gconftool.c:432 1894 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." 1895 msgstr "Указване на подробно описание на схема." 1896 1897 #: ../gconf/gconftool.c:441 1898 msgid "Specify the owner of a schema" 1899 msgstr "Указване на собственик на схема" 1900 1901 #: ../gconf/gconftool.c:442 1902 msgid "OWNER" 1903 msgstr "СОБСТВЕНИК" 1904 1905 #: ../gconf/gconftool.c:450 1893 1906 msgid "Get the name of the schema applied to this key" 1894 1907 msgstr "Получаване на името на схемата присвоена на този ключ" 1895 1908 1896 #: ../gconf/gconftool.c:4 051909 #: ../gconf/gconftool.c:459 1897 1910 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" 1898 1911 msgstr "" … … 1900 1913 "схемата" 1901 1914 1902 #: ../gconf/gconftool.c:4 141915 #: ../gconf/gconftool.c:468 1903 1916 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" 1904 1917 msgstr "Премахване на всяко име на схема присвоена на дадените ключове" 1905 1918 1906 #: ../gconf/gconftool.c:423 1907 msgid "Ignore schema defaults when reading values." 1908 msgstr "" 1909 "Игнориране на стандартните настройки на схемата, когато се четат стойностите." 1910 1911 #: ../gconf/gconftool.c:432 1912 msgid "Get the name of the default source" 1913 msgstr "Получаване на името на източника по подразбиране" 1914 1915 #: ../gconf/gconftool.c:441 1919 #: ../gconf/gconftool.c:483 1916 1920 msgid "Print version" 1917 1921 msgstr "Показване на версията" 1918 1922 1919 #: ../gconf/gconftool.c:538 1923 #: ../gconf/gconftool.c:492 1924 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" 1925 msgstr "[ФАЙЛ...]|[КЛЮЧ...]|[ПАПКА...]" 1926 1927 #: ../gconf/gconftool.c:548 1928 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" 1929 msgstr " - инструмент за работа с настройки на GConf" 1930 1931 #: ../gconf/gconftool.c:550 1932 msgid "Client options" 1933 msgstr "Настройки на клиента" 1934 1935 #: ../gconf/gconftool.c:550 1936 msgid "Show client options" 1937 msgstr "Показване на настройките на клиента" 1938 1939 #: ../gconf/gconftool.c:554 1940 msgid "Key type options" 1941 msgstr "Настройки на вида на ключа" 1942 1943 #: ../gconf/gconftool.c:554 1944 msgid "Show key type options" 1945 msgstr "Показване на настройките на вида на ключа" 1946 1947 #: ../gconf/gconftool.c:558 1948 msgid "Load/Save options" 1949 msgstr "Настройки на зареждането/запазването" 1950 1951 #: ../gconf/gconftool.c:558 1952 msgid "Show load/save options" 1953 msgstr "Показване на настройките на зареждането/запазването" 1954 1955 #: ../gconf/gconftool.c:562 1956 msgid "Server options" 1957 msgstr "Настройки на сървъра" 1958 1959 #: ../gconf/gconftool.c:562 1960 msgid "Show server options" 1961 msgstr "Показване на настройките на сървъра" 1962 1963 #: ../gconf/gconftool.c:566 1964 msgid "Installation options" 1965 msgstr "Настройки за инсталация" 1966 1967 #: ../gconf/gconftool.c:566 1968 msgid "Show installation options" 1969 msgstr "Показване на настройките за инсталация" 1970 1971 #: ../gconf/gconftool.c:570 1972 msgid "Test options" 1973 msgstr "Настройки за тестване" 1974 1975 #: ../gconf/gconftool.c:570 1976 msgid "Show test options" 1977 msgstr "Показване на настройките за тестване" 1978 1979 #: ../gconf/gconftool.c:574 1980 msgid "Schema options" 1981 msgstr "Настройки на схема" 1982 1983 #: ../gconf/gconftool.c:574 1984 msgid "Show schema options" 1985 msgstr "Показване на настройките на схема" 1986 1987 #: ../gconf/gconftool.c:582 1988 #, c-format 1989 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 1990 msgstr "" 1991 "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции на " 1992 "командата.\n" 1993 1994 #: ../gconf/gconftool.c:610 1920 1995 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" 1921 1996 msgstr "" 1922 1997 "Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n" 1923 1998 1924 #: ../gconf/gconftool.c: 5481999 #: ../gconf/gconftool.c:620 1925 2000 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" 1926 2001 msgstr "" 1927 2002 "Не може едновременно да се задава и да се получава/премахва информация\n" 1928 2003 1929 #: ../gconf/gconftool.c: 5552004 #: ../gconf/gconftool.c:627 1930 2005 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" 1931 2006 msgstr "" 1932 "Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n"1933 1934 #: ../gconf/gconftool.c: 5662007 "Не може едновременно да се получава вида и да се задава/премахва информация\n" 2008 2009 #: ../gconf/gconftool.c:638 1935 2010 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" 1936 2011 msgstr "--all-entries не може да се използва с --get или --set\n" 1937 2012 1938 #: ../gconf/gconftool.c: 5772013 #: ../gconf/gconftool.c:649 1939 2014 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" 1940 2015 msgstr "--all-dirs не може да се използва с --get или --set\n" 1941 2016 1942 #: ../gconf/gconftool.c: 5902017 #: ../gconf/gconftool.c:662 1943 2018 msgid "" 1944 2019 "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" … … 1948 2023 "entries или --all-dirs\n" 1949 2024 1950 #: ../gconf/gconftool.c:6 032025 #: ../gconf/gconftool.c:675 1951 2026 msgid "" 1952 2027 "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" … … 1956 2031 "или --all-dirs\n" 1957 2032 1958 #: ../gconf/gconftool.c:6 092033 #: ../gconf/gconftool.c:681 1959 2034 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" 1960 2035 msgstr "Вид на стойността е уместен само, когато се задава стойност\n" 1961 2036 1962 #: ../gconf/gconftool.c:6 152037 #: ../gconf/gconftool.c:687 1963 2038 msgid "Must specify a type when setting a value\n" 1964 2039 msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида й\n" 1965 2040 1966 #: ../gconf/gconftool.c:6 232041 #: ../gconf/gconftool.c:695 1967 2042 msgid "" 1968 2043 "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " … … 1972 2047 "recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n" 1973 2048 1974 #: ../gconf/gconftool.c: 635 ../gconf/gconftool.c:648 ../gconf/gconftool.c:6611975 #: ../gconf/gconftool.c: 675 ../gconf/gconftool.c:688 ../gconf/gconftool.c:7011976 #: ../gconf/gconftool.c:7 152049 #: ../gconf/gconftool.c:707 ../gconf/gconftool.c:720 ../gconf/gconftool.c:733 2050 #: ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 ../gconf/gconftool.c:773 2051 #: ../gconf/gconftool.c:787 1977 2052 #, c-format 1978 2053 msgid "%s option must be used by itself.\n" 1979 2054 msgstr "Опцията %s се използва самостоятелно.\n" 1980 2055 1981 #: ../gconf/gconftool.c:7 242056 #: ../gconf/gconftool.c:796 1982 2057 msgid "" 1983 2058 "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" … … 1986 2061 "--direct\n" 1987 2062 1988 #: ../gconf/gconftool.c: 7302063 #: ../gconf/gconftool.c:802 1989 2064 #, c-format 1990 2065 msgid "Failed to init GConf: %s\n" 1991 2066 msgstr "Неуспех при инициализиране на GConf: %s\n" 1992 2067 1993 #: ../gconf/gconftool.c: 7592068 #: ../gconf/gconftool.c:830 1994 2069 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" 1995 2070 msgstr "" 1996 2071 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не се инсталират схеми\n" 1997 2072 1998 #: ../gconf/gconftool.c: 7662073 #: ../gconf/gconftool.c:837 1999 2074 msgid "" 2000 2075 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" … … 2003 2078 "схеми\n" 2004 2079 2005 #: ../gconf/gconftool.c: 7792080 #: ../gconf/gconftool.c:850 2006 2081 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" 2007 2082 msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n" 2008 2083 2009 #: ../gconf/gconftool.c:8 142084 #: ../gconf/gconftool.c:885 2010 2085 #, c-format 2011 2086 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" 2012 2087 msgstr "Неуспех при свързване с източник/ци на настройки: %s\n" 2013 2088 2014 #: ../gconf/gconftool.c:11 232089 #: ../gconf/gconftool.c:1163 2015 2090 #, c-format 2016 2091 msgid "Shutdown error: %s\n" 2017 2092 msgstr "Грешка при спиране: %s\n" 2018 2093 2019 #: ../gconf/gconftool.c:1 1662094 #: ../gconf/gconftool.c:1206 2020 2095 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" 2021 2096 msgstr "Трябва да укажете една или повече папки за рекурсивно показване.\n" 2022 2097 2023 #: ../gconf/gconftool.c:12 182098 #: ../gconf/gconftool.c:1258 2024 2099 msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" 2025 2100 msgstr "" 2026 2101 "Трябва да укажете една или повече папки, чиято стойност да се премахне.\n" 2027 2102 2028 #: ../gconf/gconftool.c:1 260 ../gconf/gconftool.c:15262103 #: ../gconf/gconftool.c:1300 ../gconf/gconftool.c:1566 2029 2104 #, c-format 2030 2105 msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" 2031 2106 msgstr "Неуспех при показване на записите в „%s“: %s\n" 2032 2107 2033 #: ../gconf/gconftool.c:1 2792108 #: ../gconf/gconftool.c:1319 2034 2109 msgid "(no value set)" 2035 2110 msgstr "(няма зададена стойност)" 2036 2111 2037 #: ../gconf/gconftool.c:1 5852112 #: ../gconf/gconftool.c:1625 2038 2113 #, c-format 2039 2114 msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" 2040 2115 msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за настройки (gconfd): %s\n" 2041 2116 2042 #: ../gconf/gconftool.c:16 142117 #: ../gconf/gconftool.c:1654 2043 2118 msgid "Must specify a key or keys to get\n" 2044 2119 msgstr "Трябва да укажете ключ/ове за получаване\n" 2045 2120 2046 #: ../gconf/gconftool.c:16 492121 #: ../gconf/gconftool.c:1689 2047 2122 #, c-format 2048 2123 msgid "Type: %s\n" 2049 2124 msgstr "Вид: %s\n" 2050 2125 2051 #: ../gconf/gconftool.c:16 502126 #: ../gconf/gconftool.c:1690 2052 2127 #, c-format 2053 2128 msgid "List Type: %s\n" 2054 2129 msgstr "Вид списък: %s\n" 2055 2130 2056 #: ../gconf/gconftool.c:16 512131 #: ../gconf/gconftool.c:1691 2057 2132 #, c-format 2058 2133 msgid "Car Type: %s\n" 2059 2134 msgstr "Вид на car: %s\n" 2060 2135 2061 #: ../gconf/gconftool.c:16 522136 #: ../gconf/gconftool.c:1692 2062 2137 #, c-format 2063 2138 msgid "Cdr Type: %s\n" 2064 2139 msgstr "Вид на cdr: %s\n" 2065 2140 2066 #: ../gconf/gconftool.c:16 572141 #: ../gconf/gconftool.c:1697 2067 2142 #, c-format 2068 2143 msgid "Default Value: %s\n" 2069 2144 msgstr "Стойност по подразбиране: %s\n" 2070 2145 2071 #: ../gconf/gconftool.c:16 57 ../gconf/gconftool.c:16592072 #: ../gconf/gconftool.c:1 660 ../gconf/gconftool.c:16612146 #: ../gconf/gconftool.c:1697 ../gconf/gconftool.c:1699 2147 #: ../gconf/gconftool.c:1700 ../gconf/gconftool.c:1701 2073 2148 msgid "Unset" 2074 2149 msgstr "Без стойност" 2075 2150 2076 #: ../gconf/gconftool.c:16 592151 #: ../gconf/gconftool.c:1699 2077 2152 #, c-format 2078 2153 msgid "Owner: %s\n" 2079 2154 msgstr "Собственик: %s\n" 2080 2155 2081 #: ../gconf/gconftool.c:1 6602156 #: ../gconf/gconftool.c:1700 2082 2157 #, c-format 2083 2158 msgid "Short Desc: %s\n" 2084 2159 msgstr "Кр. опис.: %s\n" 2085 2160 2086 #: ../gconf/gconftool.c:1 6612161 #: ../gconf/gconftool.c:1701 2087 2162 #, c-format 2088 2163 msgid "Long Desc: %s\n" 2089 2164 msgstr "Подр. опис.: %s\n" 2090 2165 2091 #: ../gconf/gconftool.c:1 670 ../gconf/gconftool.c:18942092 #: ../gconf/gconftool.c:19 28 ../gconf/gconftool.c:19732093 #: ../gconf/gconftool.c:21 182166 #: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1934 2167 #: ../gconf/gconftool.c:1968 ../gconf/gconftool.c:2013 2168 #: ../gconf/gconftool.c:2158 2094 2169 #, c-format 2095 2170 msgid "No value set for `%s'\n" 2096 2171 msgstr "Няма зададена стойност за „%s“\n" 2097 2172 2098 #: ../gconf/gconftool.c:1 674 ../gconf/gconftool.c:18982099 #: ../gconf/gconftool.c:19 32 ../gconf/gconftool.c:19772100 #: ../gconf/gconftool.c:21 222173 #: ../gconf/gconftool.c:1714 ../gconf/gconftool.c:1938 2174 #: ../gconf/gconftool.c:1972 ../gconf/gconftool.c:2017 2175 #: ../gconf/gconftool.c:2162 2101 2176 #, c-format 2102 2177 msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" 2103 2178 msgstr "Неуспех при получаване на стойността на „%s“: %s\n" 2104 2179 2105 #: ../gconf/gconftool.c:17 17 ../gconf/gconftool.c:17292180 #: ../gconf/gconftool.c:1757 ../gconf/gconftool.c:1769 2106 2181 #, c-format 2107 2182 msgid "Don't understand type `%s'\n" 2108 2183 msgstr "Не може да се разбере вида „%s“\n" 2109 2184 2110 #: ../gconf/gconftool.c:17 412185 #: ../gconf/gconftool.c:1781 2111 2186 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" 2112 2187 msgstr "Трябва да укажете редуващи се ключ/стойност като аргументи\n" 2113 2188 2114 #: ../gconf/gconftool.c:1 7612189 #: ../gconf/gconftool.c:1801 2115 2190 #, c-format 2116 2191 msgid "No value to set for key: `%s'\n" 2117 2192 msgstr "Не е зададена стойност на ключа: „%s“\n" 2118 2193 2119 #: ../gconf/gconftool.c:1 7892194 #: ../gconf/gconftool.c:1829 2120 2195 msgid "Cannot set schema as value\n" 2121 2196 msgstr "Не може да се зададе схема като стойност\n" 2122 2197 2123 #: ../gconf/gconftool.c:1 7992198 #: ../gconf/gconftool.c:1839 2124 2199 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" 2125 2200 msgstr "При задаването на списък, трябва да се укаже вида на елементите\n" 2126 2201 2127 #: ../gconf/gconftool.c:18 132202 #: ../gconf/gconftool.c:1853 2128 2203 msgid "" 2129 2204 "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" … … 2132 2207 "cdr\n" 2133 2208 2134 #: ../gconf/gconftool.c:18 282209 #: ../gconf/gconftool.c:1868 2135 2210 #, c-format 2136 2211 msgid "Error: %s\n" 2137 2212 msgstr "Грешка: %s\n" 2138 2213 2139 #: ../gconf/gconftool.c:18 41 ../gconf/gconftool.c:28732214 #: ../gconf/gconftool.c:1881 ../gconf/gconftool.c:2913 2140 2215 #, c-format 2141 2216 msgid "Error setting value: %s\n" 2142 2217 msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s\n" 2143 2218 2144 #: ../gconf/gconftool.c:18 592219 #: ../gconf/gconftool.c:1899 2145 2220 #, c-format 2146 2221 msgid "Error syncing: %s\n" 2147 2222 msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n" 2148 2223 2149 #: ../gconf/gconftool.c:1 8742224 #: ../gconf/gconftool.c:1914 2150 2225 msgid "Must specify a key or keys to get type\n" 2151 2226 msgstr "Трябва да укажете ключ за получаване на вида\n" 2152 2227 2153 #: ../gconf/gconftool.c:19 182228 #: ../gconf/gconftool.c:1958 2154 2229 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" 2155 2230 msgstr "Трябва да укажете ключ, от който да се гледа размера\n" 2156 2231 2157 #: ../gconf/gconftool.c:19 43 ../gconf/gconftool.c:19882232 #: ../gconf/gconftool.c:1983 ../gconf/gconftool.c:2028 2158 2233 #, c-format 2159 2234 msgid "Key %s is not a list.\n" 2160 2235 msgstr "Ключът %s не е списък.\n" 2161 2236 2162 #: ../gconf/gconftool.c: 19632237 #: ../gconf/gconftool.c:2003 2163 2238 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" 2164 2239 msgstr "Трябва да се определи ключ, от който да се вземе списъчния елемент.\n" 2165 2240 2166 #: ../gconf/gconftool.c: 19942241 #: ../gconf/gconftool.c:2034 2167 2242 msgid "Must specify list index.\n" 2168 2243 msgstr "Трябва да се обозначи списъчен индекс.\n" 2169 2244 2170 #: ../gconf/gconftool.c:20 012245 #: ../gconf/gconftool.c:2041 2171 2246 msgid "List index must be non-negative.\n" 2172 2247 msgstr "Индексът на списъка трябва да е неотрицателен.\n" 2173 2248 2174 #: ../gconf/gconftool.c:20 102249 #: ../gconf/gconftool.c:2050 2175 2250 msgid "List index is out of bounds.\n" 2176 2251 msgstr "Индексът на списъка е извън граници.\n" 2177 2252 2178 #: ../gconf/gconftool.c:20 362253 #: ../gconf/gconftool.c:2076 2179 2254 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" 2180 2255 msgstr "Трябва да укажете ключ/ове на командния ред\n" 2181 2256 2182 #: ../gconf/gconftool.c:20 562257 #: ../gconf/gconftool.c:2096 2183 2258 #, c-format 2184 2259 msgid "No schema known for `%s'\n" 2185 2260 msgstr "Няма известна схема за „%s“\n" 2186 2261 2187 #: ../gconf/gconftool.c:2 0892262 #: ../gconf/gconftool.c:2129 2188 2263 #, c-format 2189 2264 msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" 2190 2265 msgstr "Няма документиращ низ в схемата на „%s“\n" 2191 2266 2192 #: ../gconf/gconftool.c:2 0942267 #: ../gconf/gconftool.c:2134 2193 2268 #, c-format 2194 2269 msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" 2195 2270 msgstr "Грешка при получаване на схема на „%s“: %s\n" 2196 2271 2197 #: ../gconf/gconftool.c:21 012272 #: ../gconf/gconftool.c:2141 2198 2273 #, c-format 2199 2274 msgid "No schema stored at '%s'\n" 2200 2275 msgstr "Няма запазена схема в „%s“\n" 2201 2276 2202 #: ../gconf/gconftool.c:21 042277 #: ../gconf/gconftool.c:2144 2203 2278 #, c-format 2204 2279 msgid "Value at '%s' is not a schema\n" 2205 2280 msgstr "Стойността на „%s“ не е схема\n" 2206 2281 2207 #: ../gconf/gconftool.c:2 1602282 #: ../gconf/gconftool.c:2200 2208 2283 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" 2209 2284 msgstr "" … … 2211 2286 "присвои схемата\n" 2212 2287 2213 #: ../gconf/gconftool.c:2 1672288 #: ../gconf/gconftool.c:2207 2214 2289 #, c-format 2215 2290 msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" … … 2217 2292 "Грешка при свързване на името на схемата „%s“ с името на ключа „%s“: %s\n" 2218 2293 2219 #: ../gconf/gconftool.c:2 1852294 #: ../gconf/gconftool.c:2225 2220 2295 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" 2221 2296 msgstr "Трябва да укажете ключове за махане на схемата\n" 2222 2297 2223 #: ../gconf/gconftool.c:2 1952298 #: ../gconf/gconftool.c:2235 2224 2299 #, c-format 2225 2300 msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" 2226 2301 msgstr "Грешка при премахване на името на схемата от „%s“: %s\n" 2227 2302 2228 #: ../gconf/gconftool.c:22 202303 #: ../gconf/gconftool.c:2260 2229 2304 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" 2230 2305 msgstr "Трябва да укажете ключ (име на схема) като единствен аргумент\n" 2231 2306 2232 #: ../gconf/gconftool.c:2 2622307 #: ../gconf/gconftool.c:2302 2233 2308 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" 2234 2309 msgstr "Видът на списъка трябва да е: string, int, float или bool\n" 2235 2310 2236 #: ../gconf/gconftool.c:2 2822311 #: ../gconf/gconftool.c:2322 2237 2312 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" 2238 2313 msgstr "Видът на остатъка car трябва да е: string, int, float или bool\n" 2239 2314 2240 #: ../gconf/gconftool.c:23 022315 #: ../gconf/gconftool.c:2342 2241 2316 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" 2242 2317 msgstr "Видът на остатъка car трябва да е: string, int, float или bool\n" 2243 2318 2244 #: ../gconf/gconftool.c:23 172319 #: ../gconf/gconftool.c:2357 2245 2320 #, c-format 2246 2321 msgid "Error setting value: %s" 2247 2322 msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s" 2248 2323 2249 #: ../gconf/gconftool.c:23 312324 #: ../gconf/gconftool.c:2371 2250 2325 #, c-format 2251 2326 msgid "Error syncing: %s" 2252 2327 msgstr "Грешка при синхронизация: %s" 2253 2328 2254 #: ../gconf/gconftool.c:23 462329 #: ../gconf/gconftool.c:2386 2255 2330 msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" 2256 2331 msgstr "" … … 2258 2333 "ключ/стойност.\n" 2259 2334 2260 #: ../gconf/gconftool.c:2 3602335 #: ../gconf/gconftool.c:2400 2261 2336 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" 2262 2337 msgstr "" 2263 2338 "Трябва да укажете един или повече ключове, чиято стойност да се премахне.\n" 2264 2339 2265 #: ../gconf/gconftool.c:2 3712340 #: ../gconf/gconftool.c:2411 2266 2341 #, c-format 2267 2342 msgid "Error unsetting `%s': %s\n" 2268 2343 msgstr "Грешка при премахване на „%s“: %s\n" 2269 2344 2270 #: ../gconf/gconftool.c:2 3912345 #: ../gconf/gconftool.c:2431 2271 2346 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" 2272 2347 msgstr "" … … 2274 2349 "премахнат.\n" 2275 2350 2276 #: ../gconf/gconftool.c:24 052351 #: ../gconf/gconftool.c:2445 2277 2352 #, c-format 2278 2353 msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" 2279 2354 msgstr "Неуспех при премахване рекурсивно на „%s“: %s\n" 2280 2355 2281 #: ../gconf/gconftool.c:24 252356 #: ../gconf/gconftool.c:2465 2282 2357 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" 2283 2358 msgstr "" 2284 2359 "Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите подпапки.\n" 2285 2360 2286 #: ../gconf/gconftool.c:24 592361 #: ../gconf/gconftool.c:2499 2287 2362 #, c-format 2288 2363 msgid "Error listing dirs: %s\n" 2289 2364 msgstr "Грешка при показване на папки: %s\n" 2290 2365 2291 #: ../gconf/gconftool.c:2 5952366 #: ../gconf/gconftool.c:2635 2292 2367 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" 2293 2368 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да определите <car> и <cdr> в двойка\n" 2294 2369 2295 #: ../gconf/gconftool.c:26 222370 #: ../gconf/gconftool.c:2662 2296 2371 #, c-format 2297 2372 msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" … … 2299 2374 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под <стойност> - игнорира се\n" 2300 2375 2301 #: ../gconf/gconftool.c:26 552376 #: ../gconf/gconftool.c:2695 2302 2377 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" 2303 2378 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да има подчинен възел под <value>\n" 2304 2379 2305 #: ../gconf/gconftool.c:2 6612380 #: ../gconf/gconftool.c:2701 2306 2381 #, c-format 2307 2382 msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" 2308 2383 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира\n" 2309 2384 2310 #: ../gconf/gconftool.c:2 6792385 #: ../gconf/gconftool.c:2719 2311 2386 #, c-format 2312 2387 msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" … … 2314 2389 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на целочислената стойност „%s“\n" 2315 2390 2316 #: ../gconf/gconftool.c:27 002391 #: ../gconf/gconftool.c:2740 2317 2392 #, c-format 2318 2393 msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" … … 2321 2396 "s“\n" 2322 2397 2323 #: ../gconf/gconftool.c:27 222398 #: ../gconf/gconftool.c:2762 2324 2399 #, c-format 2325 2400 msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" 2326 2401 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността на низа „%s“\n" 2327 2402 2328 #: ../gconf/gconftool.c:27 432403 #: ../gconf/gconftool.c:2783 2329 2404 #, c-format 2330 2405 msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" 2331 2406 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на булева стойност „%s“\n" 2332 2407 2333 #: ../gconf/gconftool.c:28 52 ../gconf/gconftool.c:33942408 #: ../gconf/gconftool.c:2892 ../gconf/gconftool.c:3434 2334 2409 #, c-format 2335 2410 msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" 2336 2411 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при свързване на схема „%s“ с ключа „%s“: %s\n" 2337 2412 2338 #: ../gconf/gconftool.c: 29672413 #: ../gconf/gconftool.c:3007 2339 2414 #, c-format 2340 2415 msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" 2341 2416 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на схема (%s)\n" 2342 2417 2343 #: ../gconf/gconftool.c: 29762418 #: ../gconf/gconftool.c:3016 2344 2419 #, c-format 2345 2420 msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" 2346 2421 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на списък за схема (%s)\n" 2347 2422 2348 #: ../gconf/gconftool.c: 2987 ../gconf/gconftool.c:30172349 #: ../gconf/gconftool.c:30 462423 #: ../gconf/gconftool.c:3027 ../gconf/gconftool.c:3057 2424 #: ../gconf/gconftool.c:3086 2350 2425 #, c-format 2351 2426 msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" … … 2354 2429 "схемата (%s)\n" 2355 2430 2356 #: ../gconf/gconftool.c:30 052431 #: ../gconf/gconftool.c:3045 2357 2432 #, c-format 2358 2433 msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" … … 2361 2436 "схема (%s)\n" 2362 2437 2363 #: ../gconf/gconftool.c:30 302438 #: ../gconf/gconftool.c:3070 2364 2439 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" 2365 2440 msgstr "" 2366 2441 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да задавате подразбираща се стойност за схема\n" 2367 2442 2368 #: ../gconf/gconftool.c:30 592443 #: ../gconf/gconftool.c:3099 2369 2444 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" 2370 2445 msgstr "" 2371 2446 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вътрешна грешка на gconftool, неизвестен GConfValueType\n" 2372 2447 2373 #: ../gconf/gconftool.c:31 07 ../gconf/gconftool.c:31282374 #: ../gconf/gconftool.c:31 49 ../gconf/gconftool.c:31702448 #: ../gconf/gconftool.c:3147 ../gconf/gconftool.c:3168 2449 #: ../gconf/gconftool.c:3189 ../gconf/gconftool.c:3210 2375 2450 #, c-format 2376 2451 msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" 2377 2452 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на името на вида „%s“\n" 2378 2453 2379 #: ../gconf/gconftool.c:31 242454 #: ../gconf/gconftool.c:3164 2380 2455 #, c-format 2381 2456 msgid "" … … 2385 2460 "а не „%s“\n" 2386 2461 2387 #: ../gconf/gconftool.c:31 452462 #: ../gconf/gconftool.c:3185 2388 2463 #, c-format 2389 2464 msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" … … 2392 2467 "bool, а не „%s“\n" 2393 2468 2394 #: ../gconf/gconftool.c:3 1662469 #: ../gconf/gconftool.c:3206 2395 2470 #, c-format 2396 2471 msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" … … 2399 2474 "bool, а не „%s“\n" 2400 2475 2401 #: ../gconf/gconftool.c:32 062476 #: ../gconf/gconftool.c:3246 2402 2477 msgid "WARNING: empty <applyto> node" 2403 2478 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>" 2404 2479 2405 #: ../gconf/gconftool.c:32 09 ../gconf/gconftool.c:34672480 #: ../gconf/gconftool.c:3249 ../gconf/gconftool.c:3507 2406 2481 #, c-format 2407 2482 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" 2408 2483 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <schema>\n" 2409 2484 2410 #: ../gconf/gconftool.c:32 202485 #: ../gconf/gconftool.c:3260 2411 2486 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" 2412 2487 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен <list_type> за схема-списък\n" 2413 2488 2414 #: ../gconf/gconftool.c:32 262489 #: ../gconf/gconftool.c:3266 2415 2490 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" 2416 2491 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен <car_type> за схема-двойка\n" 2417 2492 2418 #: ../gconf/gconftool.c:32 322493 #: ../gconf/gconftool.c:3272 2419 2494 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" 2420 2495 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен <cdr_type> за схема-двойка\n" 2421 2496 2422 #: ../gconf/gconftool.c:3 2612497 #: ../gconf/gconftool.c:3301 2423 2498 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" 2424 2499 msgstr "" 2425 2500 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <locale> няма атрибут „name=\"локал\"“, игнорира се\n" 2426 2501 2427 #: ../gconf/gconftool.c:3 2672502 #: ../gconf/gconftool.c:3307 2428 2503 #, c-format 2429 2504 msgid "" … … 2433 2508 "се игнорират\n" 2434 2509 2435 #: ../gconf/gconftool.c:3 3652510 #: ../gconf/gconftool.c:3405 2436 2511 #, c-format 2437 2512 msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" 2438 2513 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен възел <%s> във възел <locale>\n" 2439 2514 2440 #: ../gconf/gconftool.c:34 022515 #: ../gconf/gconftool.c:3442 2441 2516 #, c-format 2442 2517 msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" 2443 2518 msgstr "Схемата „%s“ се прикачи към ключа „%s“\n" 2444 2519 2445 #: ../gconf/gconftool.c:3 4762520 #: ../gconf/gconftool.c:3516 2446 2521 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" 2447 2522 msgstr "Трябва да имате поне един запис <locale> в <schema>\n" 2448 2523 2449 #: ../gconf/gconftool.c:35 112524 #: ../gconf/gconftool.c:3551 2450 2525 #, c-format 2451 2526 msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" … … 2453 2528 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n" 2454 2529 2455 #: ../gconf/gconftool.c:35 192530 #: ../gconf/gconftool.c:3559 2456 2531 #, c-format 2457 2532 msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" 2458 2533 msgstr "Инсталирана е схема „%s“ за локала „%s“\n" 2459 2534 2460 #: ../gconf/gconftool.c:35 292535 #: ../gconf/gconftool.c:3569 2461 2536 #, c-format 2462 2537 msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" … … 2464 2539 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при деинсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n" 2465 2540 2466 #: ../gconf/gconftool.c:35 372541 #: ../gconf/gconftool.c:3577 2467 2542 #, c-format 2468 2543 msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" 2469 2544 msgstr "Деинсталирана е схема „%s“ от локала „%s“\n" 2470 2545 2471 #: ../gconf/gconftool.c:3 5752546 #: ../gconf/gconftool.c:3615 2472 2547 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" 2473 2548 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма указан ключ за схема\n" 2474 2549 2475 #: ../gconf/gconftool.c:36 162550 #: ../gconf/gconftool.c:3656 2476 2551 #, c-format 2477 2552 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" 2478 2553 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <%s>\n" 2479 2554 2480 #: ../gconf/gconftool.c:36 482555 #: ../gconf/gconftool.c:3688 2481 2556 #, c-format 2482 2557 msgid "Failed to open `%s': %s\n" 2483 2558 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n" 2484 2559 2485 #: ../gconf/gconftool.c:36 552560 #: ../gconf/gconftool.c:3695 2486 2561 #, c-format 2487 2562 msgid "Document `%s' is empty?\n" 2488 2563 msgstr "Документът „%s“ е празен?\n" 2489 2564 2490 #: ../gconf/gconftool.c:3 6672565 #: ../gconf/gconftool.c:3707 2491 2566 #, c-format 2492 2567 msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" … … 2494 2569 "Документът „%s“ е с коренов възел от грешен вид (<%s>, а трябва да е <%s>)\n" 2495 2570 2496 #: ../gconf/gconftool.c:3 6802571 #: ../gconf/gconftool.c:3720 2497 2572 #, c-format 2498 2573 msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" 2499 2574 msgstr "В документа „%s“ липсва възел от най-високо ниво <%s>\n" 2500 2575 2501 #: ../gconf/gconftool.c:3 6942576 #: ../gconf/gconftool.c:3734 2502 2577 #, c-format 2503 2578 msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" 2504 2579 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> под <%s> не се разбира\n" 2505 2580 2506 #: ../gconf/gconftool.c:37 152581 #: ../gconf/gconftool.c:3755 2507 2582 #, c-format 2508 2583 msgid "Error syncing config data: %s" 2509 2584 msgstr "Грешка при синхронизиране на данните с настройки: %s" 2510 2585 2511 #: ../gconf/gconftool.c:37 292586 #: ../gconf/gconftool.c:3769 2512 2587 msgid "Must specify some schema files to install\n" 2513 2588 msgstr "Трябва да укажете файлове със схеми за инсталиране\n" 2514 2589 2515 #: ../gconf/gconftool.c:37 562590 #: ../gconf/gconftool.c:3796 2516 2591 #, c-format 2517 2592 msgid "" … … 2522 2597 "%s\n" 2523 2598 2524 #: ../gconf/gconftool.c:3 7762599 #: ../gconf/gconftool.c:3816 2525 2600 #, c-format 2526 2601 msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" … … 2528 2603 "Неуспех при премахване на стойността на ключа, който се тества %s: %s\n" 2529 2604 2530 #: ../gconf/gconftool.c:39 022605 #: ../gconf/gconftool.c:3942 2531 2606 msgid "Must specify some keys to break\n" 2532 2607 msgstr "Трябва да укажете ключове за стресово изпитване\n" 2533 2608 2534 #: ../gconf/gconftool.c:39 082609 #: ../gconf/gconftool.c:3948 2535 2610 #, c-format 2536 2611 msgid "" … … 2542 2617 " %s\n" 2543 2618 2544 #: ../gconf/gconftool.c:39 262619 #: ../gconf/gconftool.c:3966 2545 2620 msgid "Must specify some directories to break\n" 2546 2621 msgstr "Трябва да укажете папки за стресовото изпитване\n" 2547 2622 2548 #: ../gconf/gconftool.c:39 452623 #: ../gconf/gconftool.c:3985 2549 2624 #, c-format 2550 2625 msgid "" -
gnome-2-14/desktop/evolution.gnome-2-14.bg.po
r663 r668 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n"12 "Project-Id-Version: evolution gnome-2-14\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-05-0 3 10:04+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 2006-05-0 3 09:59+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-05-08 20:47+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 20:46+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17252 17252 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 17253 17253 msgid "Whether or not the window should be maximized." 17254 msgstr "Дали прозор ецът да е максимизаран."17254 msgstr "Дали прозорцът да е максимизиран." 17255 17255 17256 17256 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -
gnome-2-14/developer-libs/gconf.gnome-2-14.bg.po
r667 r668 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gconf CVS HEAD\n"9 "Project-Id-Version: gconf CVS gnome-2-14\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-0 4-21 16:54+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-0 4-21 16:53+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-05-08 20:38+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 20:38+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 954 954 msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект" 955 955 956 #: ../gconf/gconf-internals.c:262 1956 #: ../gconf/gconf-internals.c:2624 957 957 #, c-format 958 958 msgid "couldn't create directory `%s': %s" 959 959 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" 960 960 961 #: ../gconf/gconf-internals.c:26 78961 #: ../gconf/gconf-internals.c:2681 962 962 #, c-format 963 963 msgid "Can't write to file `%s': %s" 964 964 msgstr "На може да се пише във файла „%s“: %s" 965 965 966 #: ../gconf/gconf-internals.c:27 19966 #: ../gconf/gconf-internals.c:2722 967 967 #, c-format 968 968 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" 969 969 msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва" 970 970 971 #: ../gconf/gconf-internals.c:274 2971 #: ../gconf/gconf-internals.c:2745 972 972 #, c-format 973 973 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" 974 974 msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s" 975 975 976 #: ../gconf/gconf-internals.c:275 4976 #: ../gconf/gconf-internals.c:2757 977 977 #, c-format 978 978 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" 979 979 msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s" 980 980 981 #: ../gconf/gconf-internals.c:27 77981 #: ../gconf/gconf-internals.c:2780 982 982 #, c-format 983 983 msgid "Failed to clean up file '%s': %s" 984 984 msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s" 985 985 986 #: ../gconf/gconf-internals.c:279 3986 #: ../gconf/gconf-internals.c:2796 987 987 #, c-format 988 988 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" 989 989 msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s" 990 990 991 #: ../gconf/gconf-internals.c:283 5991 #: ../gconf/gconf-internals.c:2838 992 992 #, c-format 993 993 msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" 994 994 msgstr "Неуспех при махане на заключващ файл %s: %s\n" 995 995 996 #: ../gconf/gconf-internals.c:29 89../gconf/gconfd.c:570996 #: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570 997 997 #, c-format 998 998 msgid "Failed to stat %s: %s" 999 999 msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s" 1000 1000 1001 #: ../gconf/gconf-internals.c:301 11001 #: ../gconf/gconf-internals.c:3014 1002 1002 #, c-format 1003 1003 msgid "Server ping error: %s" 1004 1004 msgstr "Грешка при ping на сървър: %s" 1005 1005 1006 #: ../gconf/gconf-internals.c:303 61006 #: ../gconf/gconf-internals.c:3039 1007 1007 #, c-format 1008 1008 msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" … … 1011 1011 "s\n" 1012 1012 1013 #: ../gconf/gconf-internals.c:306 01013 #: ../gconf/gconf-internals.c:3063 1014 1014 #, c-format 1015 1015 msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" 1016 1016 msgstr "Неуспех при стартирането на сървъра за настройки: %s\n" 1017 1017 1018 #: ../gconf/gconf-internals.c:308 51018 #: ../gconf/gconf-internals.c:3088 1019 1019 #, c-format 1020 1020 msgid "" … … 1029 1029 "s)" 1030 1030 1031 #: ../gconf/gconf-internals.c:308 61031 #: ../gconf/gconf-internals.c:3089 1032 1032 msgid "none" 1033 1033 msgstr "няма" … … 1930 1930 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" 1931 1931 msgstr "" 1932 "Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n"1932 "Не може едновременно да се получава вида и да се задава/премахва информация\n" 1933 1933 1934 1934 #: ../gconf/gconftool.c:566
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)