Ignore:
Timestamp:
Mar 3, 2006, 3:11:25 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадена помощта. Коригирани проблеми в gnome-applets.HEAD.bg.po. Заобикаляне на препълване на буфера, докладвано до GNOME.

Location:
help/gnome-applets/battstat
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • help/gnome-applets/battstat/applets-battstat.HEAD.bg.po

    r172 r568  
    22msgstr ""
    33"Project-Id-Version: User manual for the Battery Charge Monitor applet\n"
    4 "POT-Creation-Date: 2005-08-05 11:06+0200\n"
    5 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 18:04+0300\n"
     4"POT-Creation-Date: 2006-03-03 10:49+0200\n"
     5"PO-Revision-Date: 2006-03-03 12:07+0200\n"
    66"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    77"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1010"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1111
     12#: ../battstat.omf.in:5(type)
     13msgid "user's guide"
     14msgstr "потребителско ръководство"
     15
     16#: ../C/legal.xml:2(para)
     17msgid ""
     18"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
     19"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
     20"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
     21"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
     22"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
     23"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
     24msgstr ""
     25"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
     26"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
     27"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
     28"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
     29"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
     30"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
     31"разпространяван с това ръководство."
     32
     33#: ../C/legal.xml:12(para)
     34msgid ""
     35"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
     36"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
     37"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
     38"section 6 of the license."
     39msgstr ""
     40"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
     41"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
     42"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
     43"описано в раздел 6 от лиценза."
     44
     45#: ../C/legal.xml:19(para)
     46msgid ""
     47"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
     48"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
     49"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
     50"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
     51"capital letters."
     52msgstr ""
     53"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
     54"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
     55"присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
     56"документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
     57"имената са с главни букви или начални главни букви."
     58
     59#: ../C/legal.xml:35(para)
     60msgid ""
     61"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
     62"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
     63"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
     64"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
     65"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
     66"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
     67"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
     68"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
     69"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
     70"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
     71"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
     72msgstr ""
     73"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
     74"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
     75"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
     76"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
     77"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
     78"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
     79"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
     80"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
     81"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
     82"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
     83"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
     84
     85#: ../C/legal.xml:55(para)
     86msgid ""
     87"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
     88"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
     89"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
     90"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
     91"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
     92"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
     93"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
     94"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
     95"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
     96"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
     97msgstr ""
     98"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
     99"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
     100"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
     101"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
     102"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
     103"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
     104"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
     105"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
     106"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
     107"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
     108"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
     109
     110#: ../C/legal.xml:28(para)
     111msgid ""
     112"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
     113"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
     114"<placeholder-1/>"
     115msgstr ""
     116"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
     117"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: "
     118"<placeholder-1/>"
     119
    12120#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    13121#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    14 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:186(None)
    15 msgid "@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97"
    16 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка"
     122#: ../C/battstat.xml:195(None) ../C/battstat.xml:309(None)
     123msgid ""
     124"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
     125msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
    17126
    18127#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    19128#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    20 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:261(None)
    21 msgid "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c"
    22 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка"
     129#: ../C/battstat.xml:272(None)
     130msgid ""
     131"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
     132msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
    23133
    24134#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    25135#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    26 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:280(None)
    27 msgid "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49"
    28 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка"
     136#: ../C/battstat.xml:285(None)
     137msgid ""
     138"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
     139"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
     140msgstr "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
    29141
    30142#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    31143#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    32 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:299(None)
    33 msgid "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da"
    34 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка"
     144#: ../C/battstat.xml:334(None)
     145msgid ""
     146"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
     147"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
     148msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
    35149
    36150#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    37151#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    38 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:318(None)
    39 msgid "@@image: 'figures/warning_small.png'; md5=69f4c4256aa6547126a505be5d4c29a1"
    40 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка"
    41 
    42 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    43 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    44 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:360(None)
    45 msgid "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694"
    46 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка"
    47 
    48 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    49 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    50 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:379(None)
    51 msgid "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81"
    52 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка"
    53 
    54 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    55 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    56 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:398(None)
    57 msgid "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea"
    58 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка"
    59 
    60 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    61 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    62 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:417(None)
    63 msgid "@@image: 'figures/batt_red.png'; md5=f52bd646c02691818473fc5ad4b5e404"
    64 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка"
    65 
    66 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    67 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    68 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:450(None)
    69 msgid "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=c810900bfb704f80cac42c3f4c6fb01d"
    70 msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка"
    71 
    72 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:24(title)
    73 msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual"
     152#: ../C/battstat.xml:420(None)
     153msgid ""
     154"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
     155"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
     156msgstr "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
     157
     158#: ../C/battstat.xml:22(title)
     159msgid "Battery Charge Monitor Manual"
    74160msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“"
    75161
    76 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:25(para)
    77 msgid "User manual for the Battery Charge Monitor applet."
    78 msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“"
    79 
    80 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:27(year)
     162#: ../C/battstat.xml:24(para)
     163msgid ""
     164"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
     165"notifications if charge drops below a certain threshold."
     166msgstr "Аплетът „Заряд на батерията“ показва текущия заряд на батерията и уведомява потребителя при достигането на определени нива на заряда."
     167
     168#: ../C/battstat.xml:29(year)
    81169msgid "2005"
    82170msgstr "2005"
    83171
    84 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:28(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:121(para)
     172#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:123(para)
     173#: ../C/battstat.xml:130(para)
    85174msgid "Davyd Madeley"
    86175msgstr "Davyd Madeley"
    87176
    88 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:31(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:35(year)
     177#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year)
    89178msgid "2004"
    90179msgstr "2004"
    91180
    92 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:32(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:128(para)
     181#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:137(para)
    93182msgid "Angela Boyle"
    94183msgstr "Angela Boyle"
    95184
    96 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:36(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:69(orgname)
     185#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname)
    97186msgid "Sun Microsystems"
    98187msgstr "Sun Microsystems"
    99188
    100 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:39(year)
     189#: ../C/battstat.xml:41(year)
    101190msgid "2002"
    102191msgstr "2002"
    103192
    104 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:40(holder)
     193#: ../C/battstat.xml:42(holder)
    105194msgid "Trevor Curtis"
    106195msgstr "Trevor Curtis"
    107196
    108 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:43(year)
     197#: ../C/battstat.xml:45(year)
    109198msgid "1999"
    110199msgstr "1999"
    111200
    112 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:44(year)
     201#: ../C/battstat.xml:46(year)
    113202msgid "2000"
    114203msgstr "2000"
    115204
    116 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:45(holder)
     205#: ../C/battstat.xml:47(holder)
    117206msgid "Jorgen Pehrson"
    118207msgstr "Jorgen Pehrson"
    119208
    120 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:57(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:75(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:83(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:91(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:129(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:137(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:150(para)
     209#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname)
     210#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname)
     211#: ../C/battstat.xml:138(para) ../C/battstat.xml:146(para)
     212#: ../C/battstat.xml:159(para)
    121213msgid "GNOME Documentation Project"
    122214msgstr "Проект за документация на GNOME"
    123215
    124 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:2(para)
    125 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
    126 msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство."
    127 
    128 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:12(para)
    129 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
    130 msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза."
    131 
    132 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:19(para)
    133 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
    134 msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви."
    135 
    136 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:35(para)
    137 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
    138 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
    139 
    140 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:55(para)
    141 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
    142 msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
    143 
    144 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:28(para)
    145 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
    146 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
    147 
    148 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:67(firstname)
     216#: ../C/battstat.xml:69(firstname)
    149217msgid "Sun"
    150218msgstr "Екип на Sun"
    151219
    152 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:68(surname)
     220#: ../C/battstat.xml:70(surname)
    153221msgid "GNOME Documentation Team"
    154222msgstr "за документация на GNOME"
    155223
    156 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:72(firstname)
     224#: ../C/battstat.xml:74(firstname)
    157225msgid "Trevor"
    158226msgstr "Trevor"
    159227
    160 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:73(surname)
     228#: ../C/battstat.xml:75(surname)
    161229msgid "Curtis"
    162230msgstr "Curtis"
    163231
    164 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:76(email)
     232#: ../C/battstat.xml:78(email)
    165233msgid "tcurtis@somaradio.ca"
    166234msgstr "tcurtis@somaradio.ca"
    167235
    168 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:80(firstname)
     236#: ../C/battstat.xml:82(firstname)
    169237msgid "Jorgen"
    170238msgstr "Jorgen"
    171239
    172 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:81(surname)
     240#: ../C/battstat.xml:83(surname)
    173241msgid "Pehrson"
    174242msgstr "Pehrson"
    175243
    176 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:84(email)
     244#: ../C/battstat.xml:86(email)
    177245msgid "jp@spektr.eu.org"
    178246msgstr "jp@spektr.eu.org"
    179247
    180 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:88(firstname)
     248#: ../C/battstat.xml:90(firstname)
    181249msgid "Angela"
    182250msgstr "Angela"
    183251
    184 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:89(surname)
     252#: ../C/battstat.xml:91(surname)
    185253msgid "Boyle"
    186254msgstr "Boyle"
    187255
    188 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:95(firstname)
     256#: ../C/battstat.xml:97(firstname)
    189257msgid "Davyd"
    190258msgstr "Davyd"
    191259
    192 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:96(surname)
     260#: ../C/battstat.xml:98(surname)
    193261msgid "Madeley"
    194262msgstr "Madeley"
    195263
    196 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:98(orgname)
     264#: ../C/battstat.xml:100(orgname)
    197265msgid "GNOME Project"
    198266msgstr "Проектът GNOME"
    199267
    200 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:118(revnumber)
     268#: ../C/battstat.xml:120(revnumber)
     269msgid "Version 2.12"
     270msgstr "версия 2.12"
     271
     272#: ../C/battstat.xml:121(date)
     273msgid "September 2005"
     274msgstr "септември, 2005"
     275
     276#: ../C/battstat.xml:127(revnumber)
    201277msgid "Version 2.10"
    202278msgstr "версия 2.10"
    203279
    204 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:119(date)
     280#: ../C/battstat.xml:128(date)
    205281msgid "March 2005"
    206282msgstr "март, 2005"
    207283
    208 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:125(revnumber)
     284#: ../C/battstat.xml:134(revnumber)
    209285msgid "Version 2.8"
    210286msgstr "версия 2.8"
    211287
    212 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:126(date)
    213 msgid "Unknown"
    214 msgstr "Неизвестна дата"
    215 
    216 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:133(revnumber)
     288#: ../C/battstat.xml:135(date)
     289msgid "September 2004"
     290msgstr "септември, 2004"
     291
     292#: ../C/battstat.xml:142(revnumber)
    217293msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
    218294msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“, версия 2.2"
    219295
    220 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:134(date)
     296#: ../C/battstat.xml:143(date)
    221297msgid "August 2004"
    222298msgstr "август, 2004"
    223299
    224 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:136(para)
     300#: ../C/battstat.xml:145(para)
    225301msgid "Sun GNOME Documentation Team"
    226302msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME"
    227303
    228 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:141(revnumber)
     304#: ../C/battstat.xml:150(revnumber)
    229305msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
    230306msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“, версия 2.0"
    231307
    232 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:142(date)
     308#: ../C/battstat.xml:151(date)
    233309msgid "May 2002"
    234310msgstr "май, 2002"
    235311
    236 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:144(para)
     312#: ../C/battstat.xml:153(para)
    237313msgid "Trevor Curtis <email>tcurtis@somaradio.ca</email>"
    238314msgstr "Trevor Curtis <email>tcurtis@somaradio.ca</email>"
    239315
    240 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:147(para)
     316#: ../C/battstat.xml:156(para)
    241317msgid "Jorgen Pehrson <email>jp@spektr.eu.org</email>"
    242318msgstr "Jorgen Pehrson <email>jp@spektr.eu.org</email>"
    243319
    244 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:155(releaseinfo)
    245 msgid "This manual describes version 2.9.7 of Battery Charge Monitor."
    246 msgstr "Това ръководство е за версия 2.9.7 на аплета „Заряд на батерията“."
    247 
    248 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:159(title)
     320#: ../C/battstat.xml:164(releaseinfo)
     321msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
     322msgstr "Това ръководство е за версия 2.12.0 на аплета „Заряд на батерията“."
     323
     324#: ../C/battstat.xml:168(title)
    249325msgid "Feedback"
    250326msgstr "Обратна връзка"
    251327
    252 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:160(para)
    253 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
    254 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета „Заряд на батерията“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
    255 
    256 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:169(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:182(title)
     328#: ../C/battstat.xml:169(para)
     329msgid ""
     330"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
     331"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
     332"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
     333msgstr ""
     334"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
     335"„Заряд на батерията“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в "
     336"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна "
     337"връзка на GNOME</ulink>."
     338
     339#: ../C/battstat.xml:178(primary) ../C/battstat.xml:191(title)
    257340msgid "Battery Charge Monitor Applet"
    258341msgstr "Аплет „Заряд на батерията“"
    259342
    260 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:173(primary)
     343#: ../C/battstat.xml:182(primary)
    261344msgid "Battstat Applet"
    262345msgstr "Заряд на батерията"
    263346
    264 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:179(title)
     347#: ../C/battstat.xml:188(title)
    265348msgid "Introduction"
    266349msgstr "Въведение"
    267350
    268 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:189(phrase)
     351#: ../C/battstat.xml:198(phrase)
    269352msgid "The Battery Charge Monitor applet."
    270353msgstr "Аплет „Заряд на батерията“"
    271354
    272 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:195(para)
    273 msgid "The <application>Battery Charge Monitor</application> panel application shows the status of any batteries in your laptop computer. You can configure the applet to show any of the following pieces of information on your panel:"
    274 msgstr "Аплетът <application>Заряд на батерията</application> показва състоянието на батериите на портативния компютър. Може да настроите аплета да показва следната информация на панела:"
    275 
    276 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:200(para)
    277 msgid "Power connection status (battery or mains power);"
    278 msgstr "Източник на захранването (батерия или от мрежата);"
    279 
    280 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:205(para)
    281 msgid "A graphical representation of battery charge;"
    282 msgstr "Графично представяне на заряда на батерията;"
    283 
    284 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:210(para)
    285 msgid "The current battery charge as a percentage; or"
    286 msgstr "Текущото състояние на заряда в проценти; или"
    287 
    288 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:215(para)
    289 msgid "Battery time remaining/time remaining for recharge"
    290 msgstr "Времето, което остава до изчерпване на заряда/приключване на зареждането"
    291 
    292 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:220(title)
     355#: ../C/battstat.xml:204(para)
     356msgid ""
     357"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
     358"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
     359"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
     360"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
     361msgstr "Аплетът <application>Заряд на батерията</application> показва състоянието на батериите на портативния компютър. Аплетът може да показва информацията както визуално, така и изразена в проценти, както и даде оценка за оставащото време за работа при текущото натоварване."
     362
     363#: ../C/battstat.xml:212(title)
    293364msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
    294365msgstr "Добавяне на аплета „Заряд на батерията“ към панела"
    295366
    296 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:221(para)
    297 msgid "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
    298 msgstr "За да добавите <application>Заряд на батерията</application> към панела, натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете <guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. След това в диалоговия прозорец <application>Добавяне към панела</application> изберете <application>Заряд на батерията</application> и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>."
    299 
    300 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:226(para)
    301 msgid "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
    302 msgstr "Външният вид на аплета <application>Заряд на Батерията</application> зависи от размера и типа на панела, в който е добавен."
    303 
    304 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:236(title)
    305 msgid "Determining Status"
    306 msgstr "Определяне на състоянието"
    307 
    308 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:239(title)
    309 msgid "Determining the Power Connection Status"
    310 msgstr "Определяне на състоянието на захранването"
    311 
    312 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:240(para)
    313 msgid "The power connection status shows the current status of the laptop power supply:"
    314 msgstr "Състоянието на захранването показва текущото състояние на захранването на лаптопа:"
    315 
    316 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:250(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:349(para)
    317 msgid "Icon"
    318 msgstr "Икона"
    319 
    320 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:252(para)
    321 msgid "Power Status"
    322 msgstr "Състояние"
    323 
    324 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:264(phrase)
    325 msgid "Shows icon for AC power."
    326 msgstr "Показва икона за захранване от ел.мрежа."
    327 
    328 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:270(para)
    329 msgid "The laptop is connected to a power supply."
    330 msgstr "Лаптопът е свързан към ел.мрежа."
    331 
    332 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:283(phrase)
    333 msgid "Shows icon for battery recharging."
    334 msgstr "Показва икона за зареждане на батерията."
    335 
    336 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:289(para)
    337 msgid "The laptop battery is recharging."
    338 msgstr "Батерията на лаптопа се зарежда."
    339 
    340 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:302(phrase)
    341 msgid "Shows icon for battery power."
    342 msgstr "Показва икона за захранване от батерията."
    343 
    344 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:308(para)
    345 msgid "The laptop is using battery power."
    346 msgstr "Лаптопът е на батерии."
    347 
    348 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:321(phrase)
    349 msgid "Shows icon for low power."
    350 msgstr "Показва икона за слабо захранване."
    351 
    352 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:327(para)
    353 msgid "The laptop power is very low."
    354 msgstr "Захранването на лаптопа е слабо."
    355 
    356 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:338(title)
    357 msgid "Determining the Battery Status"
    358 msgstr "Определяне на състоянието на батерията"
    359 
    360 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:339(para)
    361 msgid "The battery-status icon is a progress bar within a battery image. The size and color of the progress bar indicate how much charge remains in the battery:"
    362 msgstr "Иконата за състояние на батерията представлява изображение на батерия. Размерът и цветът на лентата показват колко заряд остава в батерията:"
    363 
    364 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:351(para)
    365 msgid "Battery Charge Level"
    366 msgstr "Ниво на заряда на батерията"
    367 
    368 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:363(phrase)
    369 msgid "Shows icon for high battery-charge level."
    370 msgstr "Показва икона за високо ниво на заряда."
    371 
    372 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:369(para)
    373 msgid "High"
    374 msgstr "Високо"
    375 
    376 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:382(phrase)
    377 msgid "Shows icon for medium battery-charge level."
    378 msgstr "Показва икона за средно ниво на заряда."
    379 
    380 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:388(para)
    381 msgid "Medium"
    382 msgstr "Средно"
    383 
    384 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:401(phrase)
    385 msgid "Shows icon for low battery-charge level."
    386 msgstr "Показва икона за ниско ниво на заряда."
    387 
    388 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:407(para)
    389 msgid "Low"
    390 msgstr "Ниско"
    391 
    392 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:420(phrase)
    393 msgid "Shows icon for very low battery-charge level."
    394 msgstr "Показва икона за много ниско ниво на заряда."
    395 
    396 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:426(para)
    397 msgid "Very low"
    398 msgstr "Много ниско"
    399 
    400 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:434(para)
    401 msgid "For information about how to display the current battery charge as a percentage, see <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>."
    402 msgstr "За информация относно изобразяването на текущия заряд на батерията в проценти, вижте <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>."
    403 
    404 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:442(title)
    405 msgid "Customizing the Battery Charge Monitor"
    406 msgstr "Персонализиране на аплета „Заряд на батерията“"
    407 
    408 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:443(para)
    409 msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
    410 msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и изберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>"
    411 
    412 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:446(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:453(phrase)
     367#: ../C/battstat.xml:213(para)
     368msgid ""
     369"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
     370"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
     371"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
     372"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
     373"<guibutton>OK</guibutton>."
     374msgstr ""
     375"За да добавите <application>Заряд на батерията</application> към панела, "
     376"натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете "
     377"<guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. След това в диалоговия "
     378"прозорец <application>Добавяне към панела</application> изберете "
     379"<application>Заряд на батерията</application> и натиснете "
     380"<guibutton>Добавяне</guibutton>."
     381
     382#: ../C/battstat.xml:218(para)
     383msgid ""
     384"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
     385"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
     386msgstr ""
     387"Външният вид на аплета <application>Заряд на Батерията</application> зависи "
     388"от размера и типа на панела, в който е добавен."
     389
     390#: ../C/battstat.xml:224(title)
     391msgid "Power Management Backends"
     392msgstr "Подсистема за управление на захранването"
     393
     394#: ../C/battstat.xml:226(para)
     395msgid ""
     396"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
     397"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
     398"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Hardware Abstraction Layer</ulink>. "
     399"If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor "
     400"will attempt direct access to the power management system."
     401msgstr "Наблюдението на батерията се осигурява от няколко различни подсистеми. При наличие на подсистемата <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">Слой за абстракция на хардуера (HAL)</ulink> от freedesktop.org аплетът ще предпочете нея. Ако не е инсталирана или въобще липсва за Вашата платформа, аплетът ще се опита да се свърже директно със системата за управление на захранването."
     402
     403#: ../C/battstat.xml:233(para)
     404msgid ""
     405"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
     406"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
     407"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
     408"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
     409msgstr "Не всички производители осигуряват всички подсистеми. Възможно е някои даже да са добавили свои за конкретни платформи и хардуер. Ако аплетът „Заряд на батерията“ дава невярна информация, проверете следните ресурси <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
     410
     411#: ../C/battstat.xml:242(title)
     412msgid "Getting Help"
     413msgstr "Получаване на помощ"
     414
     415#: ../C/battstat.xml:243(para)
     416msgid ""
     417"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
     418msgstr "Ако имате проблем с аплета „Заряд на батерията“, проверете следните ресурси:"
     419
     420#: ../C/battstat.xml:248(para)
     421msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
     422msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
     423
     424#: ../C/battstat.xml:252(ulink)
     425msgid "GNOME mailing lists"
     426msgstr "Пощенските списъци на GNOME"
     427
     428#: ../C/battstat.xml:263(title)
     429msgid "Preferences"
     430msgstr "Настройки"
     431
     432#: ../C/battstat.xml:264(para)
     433msgid ""
     434"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
     435"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
     436msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и изберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>, за да можете да го конфигурирате"
     437
     438#: ../C/battstat.xml:268(title)
     439msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
     440msgstr "Контекстно меню на аплета „Заряд на батерията“ (появява се при натискане с десния бутон на мишката върху аплета)"
     441
     442#: ../C/battstat.xml:275(phrase)
     443msgid "Battery Charge Monitor context menu"
     444msgstr "Контекстно меню на аплета „Заряд на батерията“"
     445
     446#: ../C/battstat.xml:281(title) ../C/battstat.xml:288(phrase)
    413447msgid "Preferences Dialog"
    414448msgstr "Диалогов прозорец за настройки"
    415449
    416 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:460(guilabel)
     450#: ../C/battstat.xml:295(guilabel)
    417451msgid "Appearance"
    418452msgstr "Външен вид"
    419453
    420 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:464(guilabel)
    421 msgid "Show battery status"
    422 msgstr "Показване на изправена, по-малка батерия върху панела"
    423 
    424 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:465(para)
    425 msgid "The battery status is a progress bar within a battery image. Select this option to display a graphical representation of the the battery status. For more details on what this representation means, a table is available in <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>."
    426 msgstr "Тази опция показва текущото състояние на захранването на лаптопа. Изберете тази опция за показване на икона, представляваща състоянието на захранването. Таблица с наличните икони има в <xref linkend=\"battstat-usage-power\"/>."
    427 
    428 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:473(guilabel)
    429 msgid "Show power connection status"
    430 msgstr "Показване на хоризонтална, по-голяма батерия върху панела"
    431 
    432 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:474(para)
    433 msgid "The power connection status shows the current status of the laptop power supply. Select this option to display an icon representing the power connection status. A table of icons is available in <xref linkend=\"battstat-usage-power\"/>."
    434 msgstr "Тази икона представлява изображение на батерия с индикатор. Изберете тази опция за графично представяне на състоянието на батерията. За повече подробности относно различните състояния, има таблица в <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>."
    435 
    436 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:482(guilabel)
    437 msgid "Show time/percentage remaining"
    438 msgstr "Показване на оставащото време/проценти върху панела"
    439 
    440 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:483(para)
    441 msgid "Selecting this option will display one of two pieces of information. <guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge remaining in the battery."
    442 msgstr "Избирането на тази опция ще доведе до изобразяването на два вида информация. <guilabel>Показване на оставащото време</guilabel> ще показва колко часа и минути остават то пълното разреждане или зареждане на батерията. <guilabel>Показване на оставащите проценти</guilabel> ще показва колко процента заряд остава в батерията."
    443 
    444 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:523(guilabel)
    445 msgid "Warnings"
    446 msgstr "Предупреждения"
    447 
    448 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:526(guilabel)
    449 msgid "Warn when battery charge is low"
    450 msgstr "Съобщение, когато заряда на батерията падне"
    451 
    452 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:528(para)
    453 msgid "Selecting this displays a warning dialog whenever your laptop battery reaches the Red Zone, indicating a critically low remaining charge. This warning dialog can either be closed by you, or will vanish automatically when you plug your laptop into mains power."
    454 msgstr "Избирането на тази опция води до показване на диалогов прозорец с предупреждение, когато батерията достигне зададеното ниво в проценти или оставащи минути. Този диалогов прозорец може да бъде затворен от потребителя, или ще изчезне автоматично, когато включите лаптопа към захранване от ел.мрежа."
    455 
    456 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:536(guilabel)
    457 msgid "Warn when battery is fully re-charged"
     454#: ../C/battstat.xml:299(guilabel) ../C/battstat.xml:305(title)
     455msgid "Compact view"
     456msgstr "Компактен изглед"
     457
     458#: ../C/battstat.xml:312(phrase)
     459msgid "Compact View"
     460msgstr "Компактен изглед"
     461
     462#: ../C/battstat.xml:300(para)
     463msgid ""
     464"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
     465"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
     466"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
     467msgstr "Този изглед съдържа само една картинка в панела - или е батерия, която показва, че мобилният компютър се захранва от батерии, или е щепсел, което показва, че захранването идва от външен източник. <placeholder-1/>"
     468
     469#: ../C/battstat.xml:318(para)
     470msgid "The compact view is the default view for the monitor as of GNOME 2.12."
     471msgstr "Компактният изглед се използва по подразбиране от GNOME 2.12."
     472
     473#: ../C/battstat.xml:324(guilabel) ../C/battstat.xml:330(title)
     474msgid "Expanded view"
     475msgstr "Разширен изглед"
     476
     477#: ../C/battstat.xml:337(phrase) ../C/battstat.xml:423(phrase)
     478msgid "Expanded View"
     479msgstr "Разширен изглед"
     480
     481#: ../C/battstat.xml:325(para)
     482msgid ""
     483"The expanded view is old look from previous versions of GNOME. It has the "
     484"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
     485"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
     486msgstr "Разширеният изглед е по-старият. Той се използваше в старите версии на GNOME. В него има отделно изображение на батерията, както и друго, което да показва състоянието й. <placeholder-1/>"
     487
     488#: ../C/battstat.xml:345(guilabel)
     489msgid "Show time/percentage"
     490msgstr "Показване на оставащото време/проценти"
     491
     492#: ../C/battstat.xml:346(para)
     493msgid ""
     494"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
     495"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
     496"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show "
     497"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
     498"remaining in the battery."
     499msgstr ""
     500"Избирането на тази опция ще доведе до изобразяването на два вида информация. "
     501"<guilabel>Показване на оставащото време</guilabel> ще показва колко часа и "
     502"минути остават то пълното разреждане или зареждане на батерията. "
     503"<guilabel>Показване на оставащите проценти</guilabel> ще показва колко "
     504"процента заряд остава в батерията."
     505
     506#: ../C/battstat.xml:357(guilabel)
     507msgid "Notifications"
     508msgstr "Уведомявания"
     509
     510#: ../C/battstat.xml:360(guilabel)
     511msgid "Warn when battery charge drops to"
     512msgstr "Предупредително съобщение, когато заряда на батерията падне"
     513
     514#: ../C/battstat.xml:363(para)
     515msgid ""
     516"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
     517"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
     518"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
     519"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
     520"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
     521"when you plug your laptop into mains power."
     522msgstr "Избирането на тази опция води до показване на диалогов прозорец с предупреждение, когато батерията достигне зададеното ниво в проценти или оставащи минути. Появата на прозореца показва достигане на критично ниско ниво на заряда на бетрията. Този диалогов прозорец може да бъде затворен от потребителя, или ще изчезне автоматично, когато включите лаптопа към захранване от ел.мрежа."
     523
     524#: ../C/battstat.xml:375(guilabel)
     525msgid "Notify when the battery is fully recharged"
    458526msgstr "Съобщение, когато батерията е напълно презаредена"
    459527
    460 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:538(para)
    461 msgid "Selecting this options displays a warning dialog whenever your laptop has fully recharged."
    462 msgstr "При избирането на тази опция се показва диалогов прозорец с предупреждение, когато батерията на лаптопа е напълно презаредена."
     528#: ../C/battstat.xml:378(para)
     529msgid ""
     530"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
     531"have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-"
     532"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
     533msgstr "Избирането на тази опция води до показване на диалогов прозорец, уведомяващ, че батерията е напълно презаредена. Ако програмата е компилирана с поддръжката на библиотеката libnotify, то съобщението изскача от аплета в панела и не е толкова набиващо се на очи."
     534
     535#: ../C/battstat.xml:392(title)
     536msgid "Troubleshooting"
     537msgstr "Решаване на проблеми"
     538
     539#: ../C/battstat.xml:394(para)
     540msgid ""
     541"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
     542"each of the different power management systems available, debugging errors "
     543"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
     544"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
     545"by your machine."
     546msgstr "Поради изключителната сложност на управлението на захранването и огромните разлики между различните подсистеми за това, откриването и изчистването на грешки в този аплет е трудно. Първата стъпка е да определите дали сте срещнали грешка точно в аплета или това е проблем на инфорацията, която хардуерът на Вашата машина подава."
     547
     548#: ../C/battstat.xml:401(para)
     549msgid ""
     550"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
     551"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
     552"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
     553"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">report "
     554"it</ulink>."
     555msgstr "Следната информация може да се окаже полезна при коригиране на проблемите с батерията. Списъкът е далеч от изчерпателен. Ако откриете проблем с аплета „Заряд на батерията“ (който не се дължи на невярната информация подавана от ACPI), молим Ви да го <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">докладвате</ulink>."
     556
     557#: ../C/battstat.xml:409(title)
     558msgid "Determining the backend"
     559msgstr "Определяне на подсистемата"
     560
     561#: ../C/battstat.xml:416(title)
     562msgid "Check you're using the HAL backend"
     563msgstr "Проверете дали използвате подсистемата HAL"
     564
     565#: ../C/battstat.xml:410(para)
     566msgid ""
     567"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
     568"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
     569"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
     570"1/>"
     571msgstr "Ако използвате слоя за абстракция на хардуера (HAL) (виж <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>), това ще бъде указано в диалоговия прозорец „Относно“ със звездичка до името на автора на подсистемата за HAL. <placeholder-1/>"
     572
     573#: ../C/battstat.xml:430(para)
     574msgid ""
     575"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
     576"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
     577"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
     578"inconsistancies."
     579msgstr "Другите подсистеми не се указват по специален начин, така че ще Ви се наложи да отгатнете правилната на базата на Вашия хардуер. Повечето модерни компютри в наше време използват подсистемата ACPI. За жалост - това е подсистемата с най-много нелогични действия."
     580
     581#: ../C/battstat.xml:439(title)
     582msgid "Checking the ACPI information"
     583msgstr "Проверка на информацията от ACPI"
     584
     585#: ../C/battstat.xml:440(para)
     586msgid ""
     587"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
     588"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
     589"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
     590"related to ACPI."
     591msgstr "Ако използвате подсистемата ACPI за аплета „Заряд на батерията“, от първостепенна важност е да проверите дали ACPI въобще дава вярна информация. Ако това не е така, може да Ви се наложи да обновите таблицата с описанието на разликите в системата (DSDT) или нещо друго свързано с ACPI."
     592
     593#: ../C/battstat.xml:446(title)
     594msgid "Example ACPI output"
     595msgstr "Примерен изход от ACPI"
     596
     597#: ../C/battstat.xml:447(screen)
     598#, no-wrap
     599msgid ""
     600"\n"
     601"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
     602"present:                 yes\n"
     603"design capacity:         41040 mWh\n"
     604"last full capacity:      37044 mWh\n"
     605"battery technology:      rechargeable\n"
     606"design voltage:          10800 mV\n"
     607"design capacity warning: 745 mWh\n"
     608"design capacity low:     0 mWh\n"
     609"capacity granularity 1:  10 mWh\n"
     610"capacity granularity 2:  10 mWh\n"
     611"model number:            G71C00056110\n"
     612"serial number:           0000000008\n"
     613"battery type:            Li-ION\n"
     614"OEM info:\n"
     615"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
     616"present:                 yes\n"
     617"capacity state:          ok\n"
     618"charging state:          discharging\n"
     619"present rate:            11232 mW\n"
     620"remaining capacity:      27140 mWh\n"
     621"present voltage:         11400 mV\n"
     622"[rupert@laptop ~]$"
     623msgstr ""
     624"\n"
     625"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
     626"present:                 yes\n"
     627"design capacity:         41040 mWh\n"
     628"last full capacity:      37044 mWh\n"
     629"battery technology:      rechargeable\n"
     630"design voltage:          10800 mV\n"
     631"design capacity warning: 745 mWh\n"
     632"design capacity low:     0 mWh\n"
     633"capacity granularity 1:  10 mWh\n"
     634"capacity granularity 2:  10 mWh\n"
     635"model number:            G71C00056110\n"
     636"serial number:           0000000008\n"
     637"battery type:            Li-ION\n"
     638"OEM info:\n"
     639"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
     640"present:                 yes\n"
     641"capacity state:          ok\n"
     642"charging state:          discharging\n"
     643"present rate:            11232 mW\n"
     644"remaining capacity:      27140 mWh\n"
     645"present voltage:         11400 mV\n"
     646"[rupert@laptop ~]$"
     647
     648#: ../C/battstat.xml:471(para)
     649msgid ""
     650"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
     651"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
     652"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
     653"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
     654msgstr "Можете бързо да изчислите оставащия процент, като разделите стойността от реда <guilabel>remaining capacity</guilabel> (оставащ капацитет) на <guilabel>last full capacity</guilabel> (последен най-висок капацитет). По подобен начин можете да изчислите оставащото време като разделите <guilabel>remaining capacity</guilabel> на <guilabel>present rate</guilabel> (текуща скорост на консумация)."
     655
     656#: ../C/battstat.xml:480(title)
     657msgid "Hardware Abstraction Layer"
     658msgstr "Слой за абстракция на хардуера"
     659
     660#: ../C/battstat.xml:481(para)
     661msgid ""
     662"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
     663"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
     664"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
     665"the HAL backend by setting a GConf key."
     666msgstr "Можете да проверите дали батерията Ви се открива от HAL чрез командата <command>hal-device-manager</command>. Ако тя не е засечена или получавате невярна информация за нея, можете да се опитате да изключите подсистемата за HAL чрез ключ в GConf."
     667
     668#: ../C/battstat.xml:487(para)
     669msgid ""
     670"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
     671"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
     672"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:GNOME_BattstatApplet</"
     673"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
     674"filename>."
     675msgstr "Изберете <guimenuitem>Настройки на програмите</guimenuitem> в подменюто <guisubmenu>Системни инструменти</guisubmenu> на основното меню <guimenu>Програми</guimenu>. Потърсете следната стойност на ключ <prompt>OAFIID:GNOME_BattstatApplet</prompt>. Тя трябва да се намира в <filename>/apps/panel/applets</filename>."
     676
     677#: ../C/battstat.xml:494(para)
     678msgid ""
     679"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
     680"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
     681"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
     682"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
     683"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
     684"this)."
     685msgstr "Нека да предположим, че пътят е <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. Добавете <guimenuitem>Нов ключ...</guimenuitem> с име <guilabel>no_hal</guilabel> в <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> и задайте типът му да е булева стойност, която да е „Лъжа“. Това ще изключи ползването на HAL (виж <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> как това може да се провери)."
    463686
    464687#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
    465 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:0(None)
     688#: ../C/battstat.xml:0(None)
    466689msgid "translator-credits"
    467690msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005."
    468 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.