Ignore:
Timestamp:
Mar 3, 2006, 3:11:25 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадена помощта. Коригирани проблеми в gnome-applets.HEAD.bg.po. Заобикаляне на препълване на буфера, докладвано до GNOME.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • help/gnome-applets/accessx-status/applets-accessx.HEAD.bg.po

    r361 r568  
    44"Project-Id-Version: User manual for the Keyboard Accessibility applet\n"
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    6 "POT-Creation-Date: 2005-08-04 11:06+0200\n"
    7 "PO-Revision-Date: 2005-11-28 11:05+0200\n"
     6"POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:43+0200\n"
     7"PO-Revision-Date: 2006-03-03 10:27+0200\n"
    88"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    99"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1010"MIME-Version: 1.0\n"
    1111"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
    13 
    14 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    15 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    16 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:112(None)
    17 msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
     12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     13
     14#: ../accessx-status.omf.in:5(type)
     15msgid "user's guide"
     16msgstr "потребителско ръководствео"
     17
     18#: legal.xml:2(para)
     19msgid ""
     20"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
     21"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
     22"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
     23"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
     24"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
     25"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
     26msgstr ""
     27"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
     28"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
     29"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
     30"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
     31"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
     32"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
     33"разпространяван с това ръководство."
     34
     35#: legal.xml:12(para)
     36msgid ""
     37"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
     38"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
     39"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
     40"section 6 of the license."
     41msgstr ""
     42"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
     43"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
     44"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
     45"описано в раздел 6 от лиценза."
     46
     47#: legal.xml:19(para)
     48msgid ""
     49"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
     50"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
     51"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
     52"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
     53"capital letters."
     54msgstr ""
     55"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
     56"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
     57"присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
     58"документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
     59"имената са с главни букви или начални главни букви."
     60
     61#: legal.xml:35(para)
     62msgid ""
     63"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
     64"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
     65"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
     66"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
     67"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
     68"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
     69"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
     70"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
     71"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
     72"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
     73"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
     74msgstr ""
     75"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
     76"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
     77"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
     78"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
     79"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
     80"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
     81"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
     82"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
     83"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
     84"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
     85"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
     86
     87#: legal.xml:55(para)
     88msgid ""
     89"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
     90"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
     91"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
     92"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
     93"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
     94"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
     95"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
     96"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
     97"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
     98"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
     99msgstr ""
     100"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
     101"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
     102"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
     103"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
     104"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
     105"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
     106"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
     107"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
     108"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
     109"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
     110"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
     111
     112#: legal.xml:28(para)
     113msgid ""
     114"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
     115"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
     116"<placeholder-1/>"
     117msgstr ""
     118"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
     119"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: "
     120"<placeholder-1/>"
     121
     122#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     123#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     124#: accessx-status.xml:134(None)
     125msgid ""
     126"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
     127"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
    18128msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    19129
    20 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:24(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:71(revnumber)
    21 msgid "Keyboard Accessibility Applet Manual V0.1"
    22 msgstr "Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“, версия 0.1"
    23 
    24 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:25(para)
    25 msgid "User manual for the Keyboard Accessibility Status applet."
     130#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     131#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     132#: accessx-status.xml:176(None)
     133msgid ""
     134"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
     135"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
     136msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
     137
     138#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     139#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     140#: accessx-status.xml:191(None)
     141msgid ""
     142"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
     143"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
     144msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
     145
     146#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     147#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     148#: accessx-status.xml:206(None)
     149msgid ""
     150"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
     151"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
     152msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
     153
     154#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     155#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     156#: accessx-status.xml:221(None)
     157msgid ""
     158"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
     159"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
     160msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
     161
     162#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     163#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     164#: accessx-status.xml:236(None)
     165msgid ""
     166"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
     167"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
     168msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
     169
     170#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     171#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     172#: accessx-status.xml:251(None)
     173msgid ""
     174"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
     175"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
     176msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
     177
     178#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     179#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     180#: accessx-status.xml:266(None)
     181msgid ""
     182"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
     183"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
     184msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
     185
     186#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     187#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     188#: accessx-status.xml:281(None)
     189msgid ""
     190"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
     191"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
     192msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
     193
     194#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     195#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     196#: accessx-status.xml:296(None)
     197msgid ""
     198"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
     199"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
     200msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
     201
     202#: accessx-status.xml:21(title)
     203msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
    26204msgstr "Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“"
    27205
    28 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:27(year)
     206#: accessx-status.xml:23(para)
     207msgid ""
     208"The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard "
     209"accessibility features, including the current state of the keyboard, if "
     210"those those features are in use."
     211msgstr "Аплетът „Състояние на достъпността на клавиатурата“ показва състоянието на функциите за дотъпност на клавиатурата, включително и текущото състояние, ако съответните функционалности се използват."
     212
     213#: accessx-status.xml:28(year)
     214msgid "2005"
     215msgstr "2005"
     216
     217#: accessx-status.xml:29(holder)
     218msgid "Francisco Javier F. Serrador"
     219msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
     220
     221#: accessx-status.xml:32(year)
    29222msgid "2003"
    30223msgstr "2003"
    31224
    32 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:29(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:52(orgname)
     225#: accessx-status.xml:33(holder) accessx-status.xml:65(orgname)
    33226msgid "Sun Microsystems"
    34227msgstr "Sun Microsystems"
    35228
    36 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:41(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:76(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:85(para)
     229#: accessx-status.xml:45(publishername) accessx-status.xml:89(para)
     230#: accessx-status.xml:98(para) accessx-status.xml:107(para)
    37231msgid "GNOME Documentation Project"
    38232msgstr "Проект за документация на GNOME"
    39233
    40 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:2(para)
    41 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
    42 msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство."
    43 
    44 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:12(para)
    45 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
    46 msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза."
    47 
    48 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:19(para)
    49 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
    50 msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви."
    51 
    52 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:35(para)
    53 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
    54 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
    55 
    56 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:55(para)
    57 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
    58 msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
    59 
    60 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:28(para)
    61 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
    62 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
    63 
    64 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:49(firstname)
     234#: accessx-status.xml:53(firstname)
     235msgid "Francisco Javier F."
     236msgstr "Francisco Javier F."
     237
     238#: accessx-status.xml:54(surname)
     239msgid "Serrador"
     240msgstr "Serrador"
     241
     242#: accessx-status.xml:57(firstname)
     243msgid "Davyd"
     244msgstr "Davyd"
     245
     246#: accessx-status.xml:58(surname)
     247msgid "Madeley"
     248msgstr "Madeley"
     249
     250#: accessx-status.xml:59(email)
     251msgid "davyd@madeley.id.au"
     252msgstr "davyd@madeley.id.au"
     253
     254#: accessx-status.xml:62(firstname)
    65255msgid "Sun"
    66256msgstr "Екип на Sun"
    67257
    68 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:50(surname)
     258#: accessx-status.xml:63(surname) accessx-status.xml:87(para)
    69259msgid "GNOME Documentation Team"
    70260msgstr "за документация на GNOME"
    71261
    72 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:72(date) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:81(date)
     262#: accessx-status.xml:84(revnumber)
     263msgid "v. 2.12"
     264msgstr "версия 2.12"
     265
     266#: accessx-status.xml:85(date)
     267msgid "August 2005"
     268msgstr "август 2005"
     269
     270#: accessx-status.xml:93(revnumber)
     271msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
     272msgstr ""
     273"Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“, версия 0.1"
     274
     275#: accessx-status.xml:94(date)
     276msgid "March 2003"
     277msgstr "март, 2003"
     278
     279#: accessx-status.xml:96(para)
     280msgid "Sun GNOME Documentation Team"
     281msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME"
     282
     283#: accessx-status.xml:102(revnumber)
     284msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
     285msgstr ""
     286"Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“, версия 0.1"
     287
     288#: accessx-status.xml:103(date)
    73289msgid "May 2003"
    74290msgstr "май, 2003"
    75291
    76 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:74(para)
    77 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
    78 msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME"
    79 
    80 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:80(revnumber)
    81 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
    82 msgstr "Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“, версия 0.1"
    83 
    84 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:83(para)
     292#: accessx-status.xml:105(para)
    85293msgid "Bill Haneman"
    86294msgstr "Bill Haneman"
    87295
    88 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:89(releaseinfo)
    89 msgid "This manual describes version 0.7.2 of Keyboard Accessibility."
    90 msgstr "Това ръководство е за версия 0.7.2 на аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“."
    91 
    92 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:92(title)
     296#: accessx-status.xml:111(releaseinfo)
     297msgid ""
     298"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
     299msgstr "Това ръководство е за версия 2.12 на аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“."
     300
     301#: accessx-status.xml:114(title)
    93302msgid "Feedback"
    94303msgstr "Обратна връзка"
    95304
    96 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:93(para)
    97 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
    98 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
    99 
    100 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:100(primary)
     305#: accessx-status.xml:115(para)
     306msgid ""
     307"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
     308"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
     309"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
     310msgstr ""
     311"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
     312"„Състояние на достъпността на клавиатурата“ или това ръководство, следвайте "
     313"указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
     314"\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
     315
     316#: accessx-status.xml:122(primary)
    101317msgid "Keyboard Accessibility Status"
    102318msgstr "Състояние на достъпността на клавиатурата"
    103319
    104 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:106(title)
    105 msgid "Introduction"
    106 msgstr "Въведение"
    107 
    108 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:109(title)
    109 msgid "Keyboard Accessibility Applet"
    110 msgstr "Аплет „Състояние на достъпността на клавиатурата“"
    111 
    112 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:115(phrase)
    113 msgid "Shows Keyboard Accessibility Status Applet. Contains row of icons representing keyboard state."
    114 msgstr "Изображение на аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“. Съдържа ред от икони, които показват състоянието на клавиатурата."
     320#: accessx-status.xml:128(title)
     321msgid "Usage"
     322msgstr "Употреба"
     323
     324#: accessx-status.xml:137(phrase)
     325msgid ""
     326"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
     327"keyboard state."
     328msgstr ""
     329"Изображение на аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“. Съдържа "
     330"ред от икони, които показват състоянието на клавиатурата."
    115331
    116332#. ==== End of Figure =======================================
    117 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:121(para)
    118 msgid "The <application>Keyboard Accessibility</application> applet shows you the status of the keyboard accessibility features, including the current state of the keyboard, if those features are in use."
    119 msgstr "Аплетът <application>Състояние на достъпността на клавиатурата</application> показва състоянието на функциите за дотъпност на клавиатурата, включително и текущото състояние, ако съответните функционалности се използват."
    120 
    121 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:124(para)
    122 msgid "To add <application>Keyboard Accessibility</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Accessibility Status</guimenuitem></menuchoice>."
    123 msgstr "За да добавите аплета <application>Състояние на достъпността на клавиатурата</application> към панела, натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете <menuchoice><guimenu>Добавяне към панела...</guimenu></menuchoice>, след което изберете аплета от списъка."
    124 
    125 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:132(title)
     333#: accessx-status.xml:143(para)
     334msgid ""
     335"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
     336"status of the keyboard accessibility features, including the current state "
     337"of the keyboard, if those features are in use."
     338msgstr ""
     339"Аплетът <application>Състояние на достъпността на клавиатурата</application> "
     340"показва състоянието на функциите за дотъпност на клавиатурата, включително и "
     341"текущото състояние, ако съответните функционалности се използват."
     342
     343#: accessx-status.xml:146(para)
     344msgid ""
     345"If you are using keyboard accessibility features, you will also want to read "
     346"the <ulink url=\"ghelp:gnome-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</"
     347"ulink>."
     348msgstr "Ако използвате функциите за достъпност на клавиатурата, вероятно ще искате да прочетете <ulink url=\"ghelp:gnome-access-guide\">Ръководството за достъпност на работната среда</ulink>."
     349
     350#: accessx-status.xml:152(title)
    126351msgid "What the applet shows"
    127352msgstr "Какво показва аплета"
    128353
    129 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:133(para)
    130 msgid "(Need to write something informative here. Do not translate this string)"
    131 msgstr "(Този раздел е в процес на разработка)"
     354#: accessx-status.xml:160(para)
     355msgid "Symbol"
     356msgstr "Символ"
     357
     358#: accessx-status.xml:165(para)
     359msgid "Meaning"
     360msgstr "Значение"
     361
     362#: accessx-status.xml:177(phrase) accessx-status.xml:192(phrase)
     363#: accessx-status.xml:222(phrase)
     364msgid "Bounce Keys"
     365msgstr "Подскачащи клавиши"
     366
     367#: accessx-status.xml:182(para)
     368msgid "Accessibility Features are currently disabled."
     369msgstr "В момента функциите за достъпност са изключени."
     370
     371#: accessx-status.xml:197(para)
     372msgid "Bounce Keys are activated."
     373msgstr "Подскачащите клавиши са включени"
     374
     375#: accessx-status.xml:207(phrase)
     376msgid "Mouse Keys"
     377msgstr "Клавиши за мишката"
     378
     379#: accessx-status.xml:212(para)
     380msgid "Mouse Keys are activated."
     381msgstr "Клавишите за мишката са включени"
     382
     383#: accessx-status.xml:227(para)
     384msgid "Slow Keys are activated."
     385msgstr "Бавните клавиши са включени"
     386
     387#: accessx-status.xml:237(phrase)
     388msgid "Sticky Keys"
     389msgstr "Лепкави клавиши"
     390
     391#: accessx-status.xml:242(para)
     392msgid ""
     393"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
     394"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
     395msgstr "Лепкавите клавиши са включени. В момента е показано, че клавишът <keycap>Shift</keycap> е натиснат веднуж, а клавишът <keycap>Ctrl</keycap> - два пъти."
     396
     397#: accessx-status.xml:252(keycap)
     398msgid "AltGr"
     399msgstr "AltGr"
     400
     401#: accessx-status.xml:252(phrase) accessx-status.xml:267(phrase)
     402msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
     403msgstr "Символ на клавиша <placeholder-1/>"
     404
     405#: accessx-status.xml:257(para)
     406msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
     407msgstr "Клавишът <keycap>AltGr</keycap> е натиснат еднократно."
     408
     409#: accessx-status.xml:267(keycap)
     410msgid "Meta"
     411msgstr "Meta"
     412
     413#: accessx-status.xml:272(para)
     414msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
     415msgstr "Клавишът <keycap>Meta</keycap> е натиснат двукратно."
     416
     417#: accessx-status.xml:282(keycap)
     418msgid "Windows"
     419msgstr "Windows"
     420
     421#: accessx-status.xml:282(phrase)
     422msgid "<placeholder-1/> logo key"
     423msgstr "Клавиш с лого на <placeholder-1/>"
     424
     425#: accessx-status.xml:287(para)
     426msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
     427msgstr "Клавишът с лого на <keycap>Windows</keycap> е натиснат еднократно."
     428
     429#: accessx-status.xml:297(phrase)
     430msgid "Shift Symbol"
     431msgstr "Символът на Shift"
     432
     433#: accessx-status.xml:302(para)
     434msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
     435msgstr "Клавишът <keycap>Shift</keycap> е натиснат еднократно."
    132436
    133437#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
    134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:0(None)
     438#: accessx-status.xml:0(None)
    135439msgid "translator-credits"
    136440msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005."
    137 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.