Changeset 555
- Timestamp:
- Feb 24, 2006, 10:46:26 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
help/file-roller/file-roller.HEAD.po (modified) (1 diff)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/file-roller/file-roller.HEAD.po
r426 r555 4 4 "Project-Id-Version: file-roller manual\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 5-11-22 08:52+0100\n"7 "PO-Revision-Date: 200 5-12-15 08:23+0200\n"6 "POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:34+0200\n" 7 "PO-Revision-Date: 2006-02-24 22:35+0200\n" 8 8 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 9 9 "Language-Team: <dict@fsa-bg.org>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 14 #: legal.xml:2(para) 15 msgid "" 16 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 17 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 18 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 19 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " 20 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " 21 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 22 msgstr "" 23 "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този " 24 "документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, " 25 "версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен " 26 "софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и " 27 "„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink " 28 "type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, " 29 "разпространяван с това ръководство." 30 31 #: legal.xml:12(para) 32 msgid "" 33 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " 34 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " 35 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " 36 "section 6 of the license." 37 msgstr "" 38 "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани " 39 "под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да " 40 "го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е " 41 "описано в раздел 6 от лиценза." 42 43 #: legal.xml:19(para) 44 msgid "" 45 "Many of the names used by companies to distinguish their products and " 46 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " 47 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " 48 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " 49 "capital letters." 50 msgstr "" 51 "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си " 52 "продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена " 53 "присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за " 54 "документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава " 55 "имената са с главни букви или начални главни букви." 56 57 #: legal.xml:35(para) 58 msgid "" 59 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " 60 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " 61 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " 62 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " 63 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " 64 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " 65 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " 66 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " 67 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " 68 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " 69 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 70 msgstr "" 71 "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, " 72 "ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ " 73 "ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ " 74 "НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ " 75 "НАДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ " 76 "ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ " 77 "(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ " 78 "РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА " 79 "ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е " 80 "РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА " 81 "ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" 82 83 #: legal.xml:55(para) 84 msgid "" 85 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " 86 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " 87 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " 88 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " 89 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " 90 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " 91 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " 92 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " 93 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " 94 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 95 msgstr "" 96 "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е " 97 "В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, " 98 "АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗАРАЗРАБОТКАТА, " 99 "ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ " 100 "КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ " 101 "ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ " 102 "ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, " 103 "ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА " 104 "ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ " 105 "СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО " 106 "ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." 107 108 #: legal.xml:28(para) 109 msgid "" 110 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " 111 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " 112 "<placeholder-1/>" 113 msgstr "" 114 "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА " 115 "ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: " 116 "<placeholder-1/>" 13 117 14 118 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 15 119 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 16 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:315(None) 17 msgid "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" 120 #: file-roller.xml:315(None) 121 msgid "" 122 "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; " 123 "md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" 18 124 msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка." 19 125 20 126 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 21 127 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 22 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1293(None) 23 msgid "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" 128 #: file-roller.xml:1293(None) 129 msgid "" 130 "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; " 131 "md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" 24 132 msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка." 25 133 26 134 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 27 135 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 28 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1312(None) 29 msgid "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" 136 #: file-roller.xml:1312(None) 137 msgid "" 138 "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; " 139 "md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" 30 140 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 31 141 32 142 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 33 143 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1331(None) 35 msgid "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" 144 #: file-roller.xml:1331(None) 145 msgid "" 146 "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; " 147 "md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" 36 148 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 37 149 38 150 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 39 151 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 40 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1350(None) 41 msgid "@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" 152 #: file-roller.xml:1350(None) 153 msgid "" 154 "@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" 42 155 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 43 156 44 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:28(title) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:92(revnumber)157 #: file-roller.xml:28(title) file-roller.xml:92(revnumber) 45 158 msgid "<application>File Roller</application> Manual V2.5" 46 159 msgstr "Ръководство за <application>File Roller</application>, версия 2.5" 47 160 48 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:30(para)161 #: file-roller.xml:30(para) 49 162 msgid "User manual for the File Roller Archive Manager." 50 163 msgstr "Ръководство за програмата за работа с архиви File Roller" 51 164 52 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:33(year) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:38(year)165 #: file-roller.xml:33(year) file-roller.xml:38(year) 53 166 msgid "2003" 54 167 msgstr "2003" 55 168 56 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:34(year)169 #: file-roller.xml:34(year) 57 170 msgid "2004" 58 171 msgstr "2004" 59 172 60 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:35(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:70(orgname)173 #: file-roller.xml:35(holder) file-roller.xml:70(orgname) 61 174 msgid "Sun Microsystems" 62 175 msgstr "Sun Microsystems" 63 176 64 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:39(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:127(para)177 #: file-roller.xml:39(holder) file-roller.xml:127(para) 65 178 msgid "Paolo Bacchilega" 66 179 msgstr "Paolo Bacchilega" 67 180 68 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:42(year)181 #: file-roller.xml:42(year) 69 182 msgid "2002" 70 183 msgstr "2002" 71 184 72 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:43(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:135(para)185 #: file-roller.xml:43(holder) file-roller.xml:135(para) 73 186 msgid "Alexander Kirillov" 74 187 msgstr "Alexander Kirillov" 75 188 76 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:58(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:77(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:84(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:96(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:104(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:112(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:120(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:128(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:136(para) 189 #: file-roller.xml:58(publishername) file-roller.xml:77(orgname) 190 #: file-roller.xml:84(orgname) file-roller.xml:96(para) 191 #: file-roller.xml:104(para) file-roller.xml:112(para) 192 #: file-roller.xml:120(para) file-roller.xml:128(para) 193 #: file-roller.xml:136(para) 77 194 msgid "GNOME Documentation Project" 78 195 msgstr "Проект за документация на GNOME" 79 196 80 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:2(para) 81 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 82 msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство." 83 84 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:12(para) 85 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." 86 msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза." 87 88 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:19(para) 89 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." 90 msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви." 91 92 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:35(para) 93 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 94 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НАДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" 95 96 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:55(para) 97 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 98 msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗАРАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." 99 100 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:28(para) 101 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" 102 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" 103 104 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:67(firstname) 197 #: file-roller.xml:67(firstname) 105 198 msgid "Sun" 106 199 msgstr "Екип на Sun" 107 200 108 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:68(surname)201 #: file-roller.xml:68(surname) 109 202 msgid "GNOME Documentation Team" 110 203 msgstr "за документация на GNOME" 111 204 112 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:74(firstname)205 #: file-roller.xml:74(firstname) 113 206 msgid "Paolo" 114 207 msgstr "Paolo" 115 208 116 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:75(surname)209 #: file-roller.xml:75(surname) 117 210 msgid "Bacchilega" 118 211 msgstr "Bacchilega" 119 212 120 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:81(firstname)213 #: file-roller.xml:81(firstname) 121 214 msgid "Alexander" 122 215 msgstr "Alexander" 123 216 124 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:82(surname)217 #: file-roller.xml:82(surname) 125 218 msgid "Kirillov" 126 219 msgstr "Kirillov" 127 220 128 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:85(email)221 #: file-roller.xml:85(email) 129 222 msgid "kirillov@math.sunysb.edu" 130 223 msgstr "kirillov@math.sunysb.edu" 131 224 132 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:93(date) 133 msgid "March 2004" 134 msgstr "март, 2004" 135 136 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:95(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:103(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:111(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:119(para) 225 #: file-roller.xml:95(para) file-roller.xml:103(para) 226 #: file-roller.xml:111(para) file-roller.xml:119(para) 137 227 msgid "Sun GNOME Documentation Team" 138 228 msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME" 139 229 140 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:100(revnumber)230 #: file-roller.xml:100(revnumber) 141 231 msgid "File Roller Manual V2.4" 142 232 msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.4" 143 233 144 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:101(date)234 #: file-roller.xml:101(date) 145 235 msgid "February 2004" 146 236 msgstr "февруари, 2004" 147 237 148 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:108(revnumber)238 #: file-roller.xml:108(revnumber) 149 239 msgid "File Roller Manual V2.3" 150 240 msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.3" 151 241 152 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:109(date)242 #: file-roller.xml:109(date) 153 243 msgid "August 2003" 154 244 msgstr "август, 2003" 155 245 156 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:116(revnumber)246 #: file-roller.xml:116(revnumber) 157 247 msgid "File Roller Manual V2.2" 158 248 msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.2" 159 249 160 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:117(date)250 #: file-roller.xml:117(date) 161 251 msgid "June 2003" 162 252 msgstr "юни, 2003" 163 253 164 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:124(revnumber)254 #: file-roller.xml:124(revnumber) 165 255 msgid "File Roller Manual V2.1" 166 256 msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.1" 167 257 168 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:125(date)258 #: file-roller.xml:125(date) 169 259 msgid "January 2003" 170 260 msgstr "януари, 2003" 171 261 172 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:132(revnumber)262 #: file-roller.xml:132(revnumber) 173 263 msgid "File Roller Manual V2.0" 174 264 msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.0" 175 265 176 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:133(date)266 #: file-roller.xml:133(date) 177 267 msgid "June 2002" 178 268 msgstr "юни, 2002" 179 269 180 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:141(releaseinfo) 181 msgid "This manual describes version 2.5.6 of <application>File Roller</application>." 182 msgstr "Това ръководство е за версия 2.5.6 на <application>File Roller</application>" 183 184 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:144(title) 270 #: file-roller.xml:141(releaseinfo) 271 msgid "" 272 "This manual describes version 2.5.6 of <application>File Roller</" 273 "application>." 274 msgstr "" 275 "Това ръководство е за версия 2.5.6 на <application>File Roller</application>" 276 277 #: file-roller.xml:144(title) 185 278 msgid "Feedback" 186 279 msgstr "Обратна връзка" 187 280 188 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:145(para) 189 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>File Roller</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 190 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата за работа с архиви File Roller или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>." 191 192 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:152(primary) 281 #: file-roller.xml:145(para) 282 msgid "" 283 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>File Roller</" 284 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink " 285 "url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 286 msgstr "" 287 "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата " 288 "за работа с архиви File Roller или това ръководство, следвайте указанията, " 289 "описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за " 290 "обратна връзка на GNOME</ulink>." 291 292 #: file-roller.xml:152(primary) 193 293 msgid "File Roller" 194 294 msgstr "File Roller" 195 295 196 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:155(primary)296 #: file-roller.xml:155(primary) 197 297 msgid "file-roller" 198 298 msgstr "file-roller" 199 299 200 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:158(primary)300 #: file-roller.xml:158(primary) 201 301 msgid "Archiving" 202 302 msgstr "Архивиране" 203 303 204 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:161(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:165(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:169(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:173(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:177(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:181(primary) 304 #: file-roller.xml:161(primary) file-roller.xml:165(primary) 305 #: file-roller.xml:169(primary) file-roller.xml:173(primary) 306 #: file-roller.xml:177(primary) file-roller.xml:181(primary) 205 307 msgid "Archives" 206 308 msgstr "Архиви" 207 309 208 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:162(secondary)310 #: file-roller.xml:162(secondary) 209 311 msgid "Adding files to" 210 312 msgstr "Добавяне на файлове към" 211 313 212 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:166(secondary)314 #: file-roller.xml:166(secondary) 213 315 msgid "Deleting files from" 214 316 msgstr "Изтриване на файлове от" 215 317 216 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:170(secondary)318 #: file-roller.xml:170(secondary) 217 319 msgid "Opening" 218 320 msgstr "Отваряне" 219 321 220 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:174(secondary)322 #: file-roller.xml:174(secondary) 221 323 msgid "Viewing" 222 324 msgstr "Преглеждане" 223 325 224 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:178(secondary)326 #: file-roller.xml:178(secondary) 225 327 msgid "Extracting" 226 328 msgstr "Разархивиране" 227 329 228 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:182(secondary)330 #: file-roller.xml:182(secondary) 229 331 msgid "Creating" 230 332 msgstr "Създаване" 231 333 232 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:190(title)334 #: file-roller.xml:190(title) 233 335 msgid "Introduction" 234 336 msgstr "Въведение" 235 337 236 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:191(para) 237 msgid "You can use the <application>File Roller</application> application to create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts as a container for other files. An archive can contain many files, folders, and subfolders, usually in compressed form." 238 msgstr "Може да използвате програмата <application>File Roller</application> за да създавате, преглеждате, променяте или разархивирате архиви. Архивът е файл, който играе ролята на контейнер за други файлове. Архивът може да съдържа много файлове, папки и подпапки, обикновено в компресирана форма." 239 240 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:193(para) 241 msgid "<application>File Roller</application> provides only a graphical interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive operations." 242 msgstr "<application>File Roller</application> предоставя само графичния интерфейс и разчита за операциите с архивите на терминални програми като <command>tar</command>, <command>gzip</command> и <command>bzip2</command>." 243 244 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:196(para) 245 msgid "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, <application>File Roller</application> supports RPM and Stuff files, as well as the archive formats listed in the following table." 246 msgstr "Ако имате подходящите терминални инструменти инсталирани на системата Ви, <application>File Roller</application> поддържа RPM и Stuff файлове, както и файловите формати изписани в таблицата по-долу." 247 248 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:205(para) 338 #: file-roller.xml:191(para) 339 msgid "" 340 "You can use the <application>File Roller</application> application to " 341 "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " 342 "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " 343 "and subfolders, usually in compressed form." 344 msgstr "" 345 "Може да използвате програмата <application>File Roller</application> за да " 346 "създавате, преглеждате, променяте или разархивирате архиви. Архивът е файл, " 347 "който играе ролята на контейнер за други файлове. Архивът може да съдържа " 348 "много файлове, папки и подпапки, обикновено в компресирана форма." 349 350 #: file-roller.xml:193(para) 351 msgid "" 352 "<application>File Roller</application> provides only a graphical interface, " 353 "and relies on command-line utilities such as <command>tar</command>, " 354 "<command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive operations." 355 msgstr "" 356 "<application>File Roller</application> предоставя само графичния интерфейс и " 357 "разчита за операциите с архивите на терминални програми като <command>tar</" 358 "command>, <command>gzip</command> и <command>bzip2</command>." 359 360 #: file-roller.xml:196(para) 361 msgid "" 362 "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " 363 "<application>File Roller</application> supports RPM and Stuff files, as well " 364 "as the archive formats listed in the following table." 365 msgstr "" 366 "Ако имате подходящите терминални инструменти инсталирани на системата Ви, " 367 "<application>File Roller</application> поддържа RPM и Stuff файлове, както и " 368 "файловите формати изписани в таблицата по-долу." 369 370 #: file-roller.xml:205(para) 249 371 msgid "Format" 250 372 msgstr "Формат" 251 373 252 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:207(para)374 #: file-roller.xml:207(para) 253 375 msgid "Filename Extension" 254 376 msgstr "Файлово разширение" 255 377 256 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:212(para)378 #: file-roller.xml:212(para) 257 379 msgid "ARJ archive" 258 380 msgstr "Архив, формат ARJ" 259 381 260 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:213(filename)382 #: file-roller.xml:213(filename) 261 383 msgid ".arj" 262 384 msgstr ".arj" 263 385 264 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:216(para)386 #: file-roller.xml:216(para) 265 387 msgid "Enterprise archive" 266 388 msgstr "Архив, формат Enterprise" 267 389 268 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:217(filename)390 #: file-roller.xml:217(filename) 269 391 msgid ".ear" 270 392 msgstr ".ear" 271 393 272 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:220(para)394 #: file-roller.xml:220(para) 273 395 msgid "Java archive" 274 396 msgstr "Архив, формат Java" 275 397 276 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:221(filename)398 #: file-roller.xml:221(filename) 277 399 msgid ".jar" 278 400 msgstr ".jar" 279 401 280 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:224(para)402 #: file-roller.xml:224(para) 281 403 msgid "LHA archive" 282 404 msgstr "Архив, формат LHA" 283 405 284 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:225(filename)406 #: file-roller.xml:225(filename) 285 407 msgid ".lzh" 286 408 msgstr ".lzh" 287 409 288 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:228(para)410 #: file-roller.xml:228(para) 289 411 msgid "Resource Adapter archive" 290 412 msgstr "Архив, формат Resource Adapter" 291 413 292 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:229(filename)414 #: file-roller.xml:229(filename) 293 415 msgid ".rar" 294 416 msgstr ".rar" 295 417 296 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:232(para)418 #: file-roller.xml:232(para) 297 419 msgid "Uncompressed tar archive" 298 420 msgstr "Некомпресиран архив, формат Tar" 299 421 300 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:233(filename)422 #: file-roller.xml:233(filename) 301 423 msgid ".tar" 302 424 msgstr ".tar" 303 425 304 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:236(para)426 #: file-roller.xml:236(para) 305 427 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" 306 428 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>bzip</command>" 307 429 308 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:237(para)430 #: file-roller.xml:237(para) 309 431 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" 310 432 msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или <filename>.tbz</filename>" 311 433 312 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:240(para)434 #: file-roller.xml:240(para) 313 435 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" 314 436 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>bzip2</command>" 315 437 316 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:241(para)438 #: file-roller.xml:241(para) 317 439 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" 318 440 msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или <filename>.tbz2</filename>" 319 441 320 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:244(para)442 #: file-roller.xml:244(para) 321 443 msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" 322 444 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>gzip</command>" 323 445 324 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:245(para)446 #: file-roller.xml:245(para) 325 447 msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" 326 448 msgstr "<filename>.tar.gz</filename> или <filename>.tgz</filename>" 327 449 328 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:248(para)450 #: file-roller.xml:248(para) 329 451 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" 330 452 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>lzop</command>" 331 453 332 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:249(para)454 #: file-roller.xml:249(para) 333 455 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" 334 456 msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или <filename>.tzo</filename>" 335 457 336 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:252(para)458 #: file-roller.xml:252(para) 337 459 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" 338 460 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>compress</command>" 339 461 340 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:253(para)462 #: file-roller.xml:253(para) 341 463 msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" 342 464 msgstr "<filename>.tar.Z</filename> или <filename>.taz</filename>" 343 465 344 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:256(para)466 #: file-roller.xml:256(para) 345 467 msgid "Web archive" 346 468 msgstr "Архив, формат Web" 347 469 348 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:257(filename)470 #: file-roller.xml:257(filename) 349 471 msgid ".war" 350 472 msgstr ".war" 351 473 352 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:260(para)474 #: file-roller.xml:260(para) 353 475 msgid "PKZIP or WinZip archive" 354 476 msgstr "Архив, формат PKZIP или WinZip" 355 477 356 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:261(filename)478 #: file-roller.xml:261(filename) 357 479 msgid ".zip" 358 480 msgstr ".zip" 359 481 360 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:264(para)482 #: file-roller.xml:264(para) 361 483 msgid "Zoo archive" 362 484 msgstr "Архив, формат Zoo" 363 485 364 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:265(filename)486 #: file-roller.xml:265(filename) 365 487 msgid ".zoo" 366 488 msgstr ".zoo" 367 489 368 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:270(para) 369 msgid "The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive compressed with <command>gzip</command>." 370 msgstr "Най-често срещаният формат архив за UNIX и GNU/Linux системи е tar, компресиран с <command>gzip</command>." 371 372 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:271(para) 373 msgid "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</application>." 374 msgstr "Най-често срещаният формат архив за Microsoft Windows системи е архива, създаден с <application>PKZIP</application> или <application>WinZip</application>." 375 376 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:273(title) 490 #: file-roller.xml:270(para) 491 msgid "" 492 "The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive " 493 "compressed with <command>gzip</command>." 494 msgstr "" 495 "Най-често срещаният формат архив за UNIX и GNU/Linux системи е tar, " 496 "компресиран с <command>gzip</command>." 497 498 #: file-roller.xml:271(para) 499 msgid "" 500 "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " 501 "created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</" 502 "application>." 503 msgstr "" 504 "Най-често срещаният формат архив за Microsoft Windows системи е архива, " 505 "създаден с <application>PKZIP</application> или <application>WinZip</" 506 "application>." 507 508 #: file-roller.xml:273(title) 377 509 msgid "Compressed Non-Archive Files" 378 510 msgstr "Компресирани не-архивни файлове" 379 511 380 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:274(para) 381 msgid "A compressed non-archive file is a file that is created when you use <command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</command>, or <command>compress</command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." 382 msgstr "Компресиран не-архивен файл е файл, който е създаден при използването на <command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</command> или <command>compress</command>, за да се компресира не-архивен файл. Примерно, <filename>file.txt.gz</filename> е създаден, когато използвате <command>gzip</command>, за да компресирате <filename>file.txt</filename>." 383 384 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:275(para) 385 msgid "You can use <application>File Roller</application> to open and extract a compressed non-archive file." 386 msgstr "Може да използвате <application>File Roller</application>, за да отваряте и разархивирате компресиран не-архивен файл." 387 388 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:276(para) 389 msgid "You cannot use <application>File Roller</application> to create or modify a compressed non-archive file." 390 msgstr "Не може да използвате <application>File Roller</application>, за да създавате или модифицирате компресиран не-архивен файл." 391 392 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:282(title) 512 #: file-roller.xml:274(para) 513 msgid "" 514 "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " 515 "<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, " 516 "<command>lzop</command>, or <command>compress</command> to compress a non-" 517 "archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when " 518 "you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." 519 msgstr "" 520 "Компресиран не-архивен файл е файл, който е създаден при използването на " 521 "<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, " 522 "<command>lzop</command> или <command>compress</command>, за да се компресира " 523 "не-архивен файл. Примерно, <filename>file.txt.gz</filename> е създаден, " 524 "когато използвате <command>gzip</command>, за да компресирате <filename>file." 525 "txt</filename>." 526 527 #: file-roller.xml:275(para) 528 msgid "" 529 "You can use <application>File Roller</application> to open and extract a " 530 "compressed non-archive file." 531 msgstr "" 532 "Може да използвате <application>File Roller</application>, за да отваряте и " 533 "разархивирате компресиран не-архивен файл." 534 535 #: file-roller.xml:276(para) 536 msgid "" 537 "You cannot use <application>File Roller</application> to create or modify a " 538 "compressed non-archive file." 539 msgstr "" 540 "Не може да използвате <application>File Roller</application>, за да " 541 "създавате или модифицирате компресиран не-архивен файл." 542 543 #: file-roller.xml:282(title) 393 544 msgid "Getting Started" 394 545 msgstr "Първи стъпки" 395 546 396 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:283(para) 397 msgid "This section provides information on how to start <application>File Roller</application>, and describes the <application>File Roller</application> user interface." 398 msgstr "Тази секция предоставя информация за това как да стартирате <application>File Roller</application> и описва потребителския интерфейс на <application>File Roller</application>." 399 400 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:288(title) 547 #: file-roller.xml:283(para) 548 msgid "" 549 "This section provides information on how to start <application>File Roller</" 550 "application>, and describes the <application>File Roller</application> user " 551 "interface." 552 msgstr "" 553 "Тази секция предоставя информация за това как да стартирате " 554 "<application>File Roller</application> и описва потребителския интерфейс на " 555 "<application>File Roller</application>." 556 557 #: file-roller.xml:288(title) 401 558 msgid "To Start <application>File Roller</application>" 402 559 msgstr "Стартиране на <application>File Roller</application>" 403 560 404 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:289(para) 405 msgid "You can start <application><application>File Roller</application></application> in the following ways:" 406 msgstr "Може да стартирате <application><application>File Roller</application></application> по следните начини:" 407 408 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:292(term) 561 #: file-roller.xml:289(para) 562 msgid "" 563 "You can start <application><application>File Roller</application></" 564 "application> in the following ways:" 565 msgstr "" 566 "Може да стартирате <application><application>File Roller</application></" 567 "application> по следните начини:" 568 569 #: file-roller.xml:292(term) 409 570 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" 410 571 msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>" 411 572 412 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:294(para) 413 msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Archive Manager</guimenuitem></menuchoice>." 414 msgstr "Изберете <menuchoice><guisubmenu>Системни инструменти</guisubmenu><guimenuitem>Работа с архиви</guimenuitem></menuchoice>." 415 416 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:298(term) 573 #: file-roller.xml:294(para) 574 msgid "" 575 "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Archive " 576 "Manager</guimenuitem></menuchoice>." 577 msgstr "" 578 "Изберете <menuchoice><guisubmenu>Системни инструменти</" 579 "guisubmenu><guimenuitem>Работа с архиви</guimenuitem></menuchoice>." 580 581 #: file-roller.xml:298(term) 417 582 msgid "Command line" 418 583 msgstr "От командния ред" 419 584 420 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:300(para)585 #: file-roller.xml:300(para) 421 586 msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>" 422 587 msgstr "Изпълнете следната команда: <command>file-roller</command>" 423 588 424 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:307(title)589 #: file-roller.xml:307(title) 425 590 msgid "When You Start <application>File Roller</application>" 426 591 msgstr "Когато стартирате <application>File Roller</application>" 427 592 428 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:308(para) 429 msgid "When you start <application><application>File Roller</application></application>, the following window is displayed:" 430 msgstr "Когато стартирате <application><application>File Roller</application></application>, се появява следния прозорец:" 431 432 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:311(title) 593 #: file-roller.xml:308(para) 594 msgid "" 595 "When you start <application><application>File Roller</application></" 596 "application>, the following window is displayed:" 597 msgstr "" 598 "Когато стартирате <application><application>File Roller</application></" 599 "application>, се появява следния прозорец:" 600 601 #: file-roller.xml:311(title) 433 602 msgid "<application>File Roller</application> Window" 434 603 msgstr "Прозорецът на <application>File Roller</application>" 435 604 436 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:317(phrase)605 #: file-roller.xml:317(phrase) 437 606 msgid "Shows File Roller main window." 438 607 msgstr "Показва главния прозорец на File Roller." 439 608 440 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:323(para) 441 msgid "The <application><application>File Roller</application></application> window contains the following elements:" 442 msgstr "Прозорецът на <application><application>File Roller</application></application> съдържа следните елементи:" 443 444 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:325(term) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:448(para) 609 #: file-roller.xml:323(para) 610 msgid "" 611 "The <application><application>File Roller</application></application> window " 612 "contains the following elements:" 613 msgstr "" 614 "Прозорецът на <application><application>File Roller</application></" 615 "application> съдържа следните елементи:" 616 617 #: file-roller.xml:325(term) file-roller.xml:448(para) 445 618 msgid "Menubar" 446 619 msgstr "Лента с менюта" 447 620 448 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:327(para) 449 msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with archives in <application><application>File Roller</application></application>." 450 msgstr "Менютата на лентата с менюта съдържат всичките команди, които са нужни, за да работите с архиви с <application><application>File Roller</application></application>." 451 452 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:330(term) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:454(para) 621 #: file-roller.xml:327(para) 622 msgid "" 623 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " 624 "with archives in <application><application>File Roller</application></" 625 "application>." 626 msgstr "" 627 "Менютата на лентата с менюта съдържат всичките команди, които са нужни, за " 628 "да работите с архиви с <application><application>File Roller</application></" 629 "application>." 630 631 #: file-roller.xml:330(term) file-roller.xml:454(para) 453 632 msgid "Toolbar" 454 633 msgstr "Лента с инструменти" 455 634 456 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:332(para) 457 msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar. <application>File Roller</application> displays the toolbar by default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again." 458 msgstr "Лентата с инструменти съдържа набор от команди, които са достъпни от лентата с менюта. <application>File Roller</application> показва лентата с инструменти по подразбиране. За да я скриете, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</guimenuitem></menuchoice>." 459 460 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:335(term) 635 #: file-roller.xml:332(para) 636 msgid "" 637 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " 638 "menubar. <application>File Roller</application> displays the toolbar by " 639 "default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" 640 "guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the " 641 "toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</" 642 "guimenuitem></menuchoice> again." 643 msgstr "" 644 "Лентата с инструменти съдържа набор от команди, които са достъпни от лентата " 645 "с менюта. <application>File Roller</application> показва лентата с " 646 "инструменти по подразбиране. За да я скриете, изберете " 647 "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</" 648 "guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете " 649 "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</" 650 "guimenuitem></menuchoice>." 651 652 #: file-roller.xml:335(term) 461 653 msgid "Folderbar" 462 654 msgstr "Навигационна лента" 463 655 464 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:337(para) 465 msgid "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. <application>File Roller</application> displays the folderbar only in folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more information." 466 msgstr "Навигационната лента позволява да навигирате из папките в архив. <application>File Roller</application> показва навигационната лента само при изгледа „Показване като папка“. Вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> за повече информация." 467 468 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:340(term) 656 #: file-roller.xml:337(para) 657 msgid "" 658 "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " 659 "<application>File Roller</application> displays the folderbar only in folder " 660 "view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more " 661 "information." 662 msgstr "" 663 "Навигационната лента позволява да навигирате из папките в архив. " 664 "<application>File Roller</application> показва навигационната лента само при " 665 "изгледа „Показване като папка“. Вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type-" 666 "folder\"/> за повече информация." 667 668 #: file-roller.xml:340(term) 469 669 msgid "Display area" 470 670 msgstr "Район на преглед" 471 671 472 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:342(para)672 #: file-roller.xml:342(para) 473 673 msgid "The display area displays the contents of the archive." 474 674 msgstr "Районът на преглед показва съдържанието на архива." 475 675 476 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:345(term)676 #: file-roller.xml:345(term) 477 677 msgid "Statusbar" 478 678 msgstr "Лента за състоянието" 479 679 480 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:347(para) 481 msgid "The statusbar displays information about current <application><application>File Roller</application></application> activity and contextual information about the archive contents. <application>File Roller</application> displays the statusbar by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again." 482 msgstr "Лентата за състоянието показва информация относно текущата дейност на <application><application>File Roller</application></application> и контекстна информация относно съдържанието на архива. <application>File Roller</application> показва лентата за състоянието по подразбиране. За да я скриете, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за състоянието</guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за състоянието</guimenuitem></menuchoice>" 483 484 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:351(para) 485 msgid "When you right-click in the <application><application>File Roller</application></application> window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the most common contextual archive commands." 486 msgstr "Когато натиснете с десния бутон на мишката в прозореца на <application><application>File Roller</application></application>, се появява изскачащо меню. То съдържа най-необходимите команди според контекста на архива." 487 488 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:354(title) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:359(term) 680 #: file-roller.xml:347(para) 681 msgid "" 682 "The statusbar displays information about current " 683 "<application><application>File Roller</application></application> activity " 684 "and contextual information about the archive contents. <application>File " 685 "Roller</application> displays the statusbar by default. To hide the " 686 "statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</" 687 "guimenuitem></menuchoice>. To show the statusbar, choose " 688 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></" 689 "menuchoice> again." 690 msgstr "" 691 "Лентата за състоянието показва информация относно текущата дейност на " 692 "<application><application>File Roller</application></application> и " 693 "контекстна информация относно съдържанието на архива. <application>File " 694 "Roller</application> показва лентата за състоянието по подразбиране. За да я " 695 "скриете, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за " 696 "състоянието</guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете " 697 "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за състоянието</" 698 "guimenuitem></menuchoice>" 699 700 #: file-roller.xml:351(para) 701 msgid "" 702 "When you right-click in the <application><application>File Roller</" 703 "application></application> window, the application displays a popup menu. " 704 "The popup menu contains the most common contextual archive commands." 705 msgstr "" 706 "Когато натиснете с десния бутон на мишката в прозореца на " 707 "<application><application>File Roller</application></application>, се " 708 "появява изскачащо меню. То съдържа най-необходимите команди според контекста " 709 "на архива." 710 711 #: file-roller.xml:354(title) file-roller.xml:359(term) 489 712 msgid "Bookmarks" 490 713 msgstr "Отметки" 491 714 492 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:355(para) 493 msgid "Several <application>File Roller</application> dialogs contain the following components, which enable you to bookmark frequently accessed folders:" 494 msgstr "Няколко прозореца на <application>File Roller</application> съдържат следните компоненти, които Ви позволяват да добавяте отметки за често отваряни папки:" 495 496 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:361(para) 715 #: file-roller.xml:355(para) 716 msgid "" 717 "Several <application>File Roller</application> dialogs contain the following " 718 "components, which enable you to bookmark frequently accessed folders:" 719 msgstr "" 720 "Няколко прозореца на <application>File Roller</application> съдържат " 721 "следните компоненти, които Ви позволяват да добавяте отметки за често " 722 "отваряни папки:" 723 724 #: file-roller.xml:361(para) 497 725 msgid "Use this list box to open a bookmarked folder." 498 726 msgstr "Използвайте този списък, за да отворите папка с отметка." 499 727 500 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:362(para) 501 msgid "<application>File Roller</application> provides the following default bookmarks:" 502 msgstr "<application>File Roller</application> предоставя по подразбиране следните стандартни отметки:" 503 504 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:370(para) 728 #: file-roller.xml:362(para) 729 msgid "" 730 "<application>File Roller</application> provides the following default " 731 "bookmarks:" 732 msgstr "" 733 "<application>File Roller</application> предоставя по подразбиране следните " 734 "стандартни отметки:" 735 736 #: file-roller.xml:370(para) 505 737 msgid "Bookmark" 506 738 msgstr "Отметка" 507 739 508 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:372(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1186(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1367(guilabel) 740 #: file-roller.xml:372(para) file-roller.xml:1186(guilabel) 741 #: file-roller.xml:1367(guilabel) 509 742 msgid "Location" 510 743 msgstr "Местоположение" 511 744 512 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:377(guilabel)745 #: file-roller.xml:377(guilabel) 513 746 msgid "Home" 514 747 msgstr "Домашна папка" 515 748 516 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:378(filename)749 #: file-roller.xml:378(filename) 517 750 msgid "$HOME" 518 751 msgstr "$HOME" 519 752 520 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:381(guilabel)753 #: file-roller.xml:381(guilabel) 521 754 msgid "Desktop" 522 755 msgstr "Работен плот" 523 756 524 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:382(filename)757 #: file-roller.xml:382(filename) 525 758 msgid "$HOME/Desktop" 526 759 msgstr "$HOME/Desktop" 527 760 528 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:385(guilabel)761 #: file-roller.xml:385(guilabel) 529 762 msgid "Filesystem" 530 763 msgstr "Файлова система" 531 764 532 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:386(filename)765 #: file-roller.xml:386(filename) 533 766 msgid "/" 534 767 msgstr "/" 535 768 536 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:392(para) 537 msgid "$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</filename> file. <application>File Roller</application> always uses this value, even if the user resets the value of $HOME after login." 538 msgstr "$HOME е домашната папка, описана във файла <filename>/etc/passwd</filename>. <application>File Roller</application> винаги използва тази стойност, дори ако потребителят пренастрои стойността на $HOME след влизането." 539 540 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:397(term) 769 #: file-roller.xml:392(para) 770 msgid "" 771 "$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</" 772 "filename> file. <application>File Roller</application> always uses this " 773 "value, even if the user resets the value of $HOME after login." 774 msgstr "" 775 "$HOME е домашната папка, описана във файла <filename>/etc/passwd</filename>. " 776 "<application>File Roller</application> винаги използва тази стойност, дори " 777 "ако потребителят пренастрои стойността на $HOME след влизането." 778 779 #: file-roller.xml:397(term) 541 780 msgid "Files and folders" 542 781 msgstr "Файлове и папки" 543 782 544 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:398(para) 545 msgid "Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to select a file or folder." 546 msgstr "Използвайте този списък, за да отворите подпапка в папката с отметка или да изберете файл или папка." 547 548 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:401(guibutton) 783 #: file-roller.xml:398(para) 784 msgid "" 785 "Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to " 786 "select a file or folder." 787 msgstr "" 788 "Използвайте този списък, за да отворите подпапка в папката с отметка или да " 789 "изберете файл или папка." 790 791 #: file-roller.xml:401(guibutton) 549 792 msgid "Add" 550 793 msgstr "Добавяне" 551 794 552 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:402(para)795 #: file-roller.xml:402(para) 553 796 msgid "Click on this button to add a new bookmark to the bookmarks list box." 554 797 msgstr "Натиснете този бутон, за да добавите нова отметка към списъка." 555 798 556 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:405(guibutton)799 #: file-roller.xml:405(guibutton) 557 800 msgid "Remove" 558 801 msgstr "Премахване" 559 802 560 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:406(para) 561 msgid "Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks list box." 803 #: file-roller.xml:406(para) 804 msgid "" 805 "Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks list " 806 "box." 562 807 msgstr "Натиснете този бутон, за да махнете избраната отметка от списъка." 563 808 564 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:409(guibutton)809 #: file-roller.xml:409(guibutton) 565 810 msgid "Up" 566 811 msgstr "Нагоре" 567 812 568 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:410(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1340(para)813 #: file-roller.xml:410(para) file-roller.xml:1340(para) 569 814 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." 570 msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате едно ниво по-нагоре в дървовидната структура." 571 572 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:422(title) 815 msgstr "" 816 "Натиснете този бутон, за да навигирате едно ниво по-нагоре в дървовидната " 817 "структура." 818 819 #: file-roller.xml:422(title) 573 820 msgid "Working With Archives" 574 821 msgstr "Работа с архиви" 575 822 576 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:423(para) 577 msgid "When you use <application>File Roller</application> to work with an archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you delete a file from an archive, <application>File Roller</application> deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This behavior is different to that of most applications, which save the changes to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." 578 msgstr "Когато използвате <application>File Roller</application> за работа с архив, всички промени се запазват на твърдия диск незабавно. Примерно, ако изтриете файл от архив, <application>File Roller</application> го изтрива веднага щом натиснете <guibutton>Добре</guibutton>. Това поведение е различно от това на повечето програми, които запазват промените, когато затворите програмата или изберете <guimenuitem>Запазване</guimenuitem> от менюто." 579 580 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:425(para) 581 msgid "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." 582 msgstr "Ако някой архив е много голям или имате бавна система, някои действия по архивите могат да отнемат значително време. За да прекратите текущото действие, натиснете <keycap>Esc</keycap>. Друг начин е да изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></menuchoice> или да натиснете <guibutton>Спиране</guibutton> от лентата с инструменти." 583 584 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:437(para) 823 #: file-roller.xml:423(para) 824 msgid "" 825 "When you use <application>File Roller</application> to work with an archive, " 826 "all changes are saved to disk immediately. For example, if you delete a file " 827 "from an archive, <application>File Roller</application> deletes the file as " 828 "soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This behavior is different to " 829 "that of most applications, which save the changes to disk only when you quit " 830 "the application or select <guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." 831 msgstr "" 832 "Когато използвате <application>File Roller</application> за работа с архив, " 833 "всички промени се запазват на твърдия диск незабавно. Примерно, ако изтриете " 834 "файл от архив, <application>File Roller</application> го изтрива веднага щом " 835 "натиснете <guibutton>Добре</guibutton>. Това поведение е различно от това на " 836 "повечето програми, които запазват промените, когато затворите програмата или " 837 "изберете <guimenuitem>Запазване</guimenuitem> от менюто." 838 839 #: file-roller.xml:425(para) 840 msgid "" 841 "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions " 842 "can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</" 843 "keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</" 844 "guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click " 845 "<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." 846 msgstr "" 847 "Ако някой архив е много голям или имате бавна система, някои действия по " 848 "архивите могат да отнемат значително време. За да прекратите текущото " 849 "действие, натиснете <keycap>Esc</keycap>. Друг начин е да изберете " 850 "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></" 851 "menuchoice> или да натиснете <guibutton>Спиране</guibutton> от лентата с " 852 "инструменти." 853 854 #: file-roller.xml:437(para) 585 855 msgid "UI Component" 586 856 msgstr "Компонент от интерфейса" 587 857 588 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:439(para)858 #: file-roller.xml:439(para) 589 859 msgid "Action" 590 860 msgstr "Действие" 591 861 592 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:444(para)862 #: file-roller.xml:444(para) 593 863 msgid "Window" 594 864 msgstr "Прозорец" 595 865 596 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:445(para) 597 msgid "Drag an archive into the <application>File Roller</application> window from another application such as a file manager." 598 msgstr "Изтеглете архив към прозореца на <application>File Roller</application> от друга програма, като например файлов мениджър." 599 600 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:449(para) 601 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." 602 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>." 603 604 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:450(para) 605 msgid "If you have recently opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>." 606 msgstr "Ако скоро сте отваряли архива, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Последно отваряни</guimenuitem></menuchoice>." 607 608 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:455(para) 866 #: file-roller.xml:445(para) 867 msgid "" 868 "Drag an archive into the <application>File Roller</application> window from " 869 "another application such as a file manager." 870 msgstr "" 871 "Изтеглете архив към прозореца на <application>File Roller</application> от " 872 "друга програма, като например файлов мениджър." 873 874 #: file-roller.xml:449(para) 875 msgid "" 876 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" 877 "guimenuitem></menuchoice>." 878 msgstr "" 879 "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</" 880 "guimenuitem></menuchoice>." 881 882 #: file-roller.xml:450(para) 883 msgid "" 884 "If you have recently opened the archive, choose " 885 "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open Recent</" 886 "guimenuitem></menuchoice>." 887 msgstr "" 888 "Ако скоро сте отваряли архива, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</" 889 "guimenu><guimenuitem>Последно отваряни</guimenuitem></menuchoice>." 890 891 #: file-roller.xml:455(para) 609 892 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." 610 msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Отваряне</guibutton> на лентата с инструменти" 611 612 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:458(para) 893 msgstr "" 894 "Натиснете бутона <guibutton>Отваряне</guibutton> на лентата с инструменти" 895 896 #: file-roller.xml:458(para) 613 897 msgid "Right-click popup menu" 614 898 msgstr "Изскачащо меню" 615 899 616 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:459(para) 617 msgid "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the popup menu." 618 msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху архива, после изберете <guilabel>Отваряне</guilabel> от появилото се меню." 619 620 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:462(para) 900 #: file-roller.xml:459(para) 901 msgid "" 902 "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " 903 "popup menu." 904 msgstr "" 905 "Натиснете с десния бутон на мишката върху архива, после изберете " 906 "<guilabel>Отваряне</guilabel> от появилото се меню." 907 908 #: file-roller.xml:462(para) 621 909 msgid "Shortcut keys" 622 910 msgstr "Бързи клавиши" 623 911 624 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:463(para)912 #: file-roller.xml:463(para) 625 913 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." 626 msgstr "Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." 627 628 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:428(para) 629 msgid "In <application>File Roller</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open an archive in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/></row></tbody></tgroup></informaltable>" 630 msgstr "Във <application>File Roller</application> можете да изпълнявате едно и също действие по няколко начина. Примерно, може да отваряте архив по един от следните начини: <informaltableframe=\"all\"><tgroupcols=\"2\"colsep=\"1\"rowsep=\"1\"><colspeccolname=\"COLSPEC0\"colwidth=\"50*\"/><colspeccolname=\"COLSPEC1\"colwidth=\"50*\"/><thead><rowvalign=\"top\"><entrycolname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entrycolname=\"COLSPEC1\"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><rowvalign=\"top\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-10/><placeholder-11/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/></row></tbody></tgroup></informaltable>" 631 632 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:469(para) 914 msgstr "" 915 "Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." 916 917 #: file-roller.xml:428(para) 918 msgid "" 919 "In <application>File Roller</application>, you can perform the same action " 920 "in several ways. For example, you can open an archive in the following ways: " 921 "<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1" 922 "\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" 923 "\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=" 924 "\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left" 925 "\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" 926 "\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/" 927 "><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top" 928 "\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/" 929 "><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/" 930 "></row></tbody></tgroup></informaltable>" 931 msgstr "" 932 "Във <application>File Roller</application> можете да изпълнявате едно и също " 933 "действие по няколко начина. Примерно, може да отваряте архив по един от " 934 "следните начини: <informaltableframe=\"all\"><tgroupcols=\"2\"colsep=\"1" 935 "\"rowsep=\"1\"><colspeccolname=\"COLSPEC0\"colwidth=\"50*\"/><colspeccolname=" 936 "\"COLSPEC1\"colwidth=\"50*\"/><thead><rowvalign=\"top\"><entrycolname=" 937 "\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entrycolname=\"COLSPEC1\"align=\"left" 938 "\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><rowvalign=\"top" 939 "\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-5/" 940 "><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><rowvalign=\"top" 941 "\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-10/" 942 "><placeholder-11/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/" 943 "></row></tbody></tgroup></informaltable>" 944 945 #: file-roller.xml:469(para) 633 946 msgid "This manual documents functionality from the menubar." 634 947 msgstr "Това ръководство описва функционалността от лентата с менюта." 635 948 636 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:474(title)949 #: file-roller.xml:474(title) 637 950 msgid "Filename Patterns" 638 951 msgstr "Шаблони на файлови имена" 639 952 640 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:475(para) 641 msgid "<application>File Roller</application> enables you to add, extract, or delete several files at once. To apply an action to all files that match a certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several patterns separated by semicolons. <application>File Roller</application> applies the action to all files that match at least one of the patterns. The examples in the following table show how to use filename patterns to select files." 642 msgstr "<application>File Roller</application> Ви позволява да добавяте, разархивирате или изтривате по няколко файла наведнъж. За да приложите действие към всички файлове, които отговарят на даден критерий, въведете шаблона в текстовото поле. Шаблонът може да съдържа стандартни обобщаващи знаци като <keycap>*</keycap>, за отговаряне на който и да е низ, или <keycap>?</keycap>, за отговаряне на който и да е единичен символ. Може да въведете няколко шаблона, разделени от точка и запетая. <application>File Roller</application> прилага действието към всички файлове, които отговарят на поне един от шаблоните. Примерът в следната таблица ще покаже как се използват шаблоните за файлови имена, за да се избират файлове." 643 644 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:484(para) 953 #: file-roller.xml:475(para) 954 msgid "" 955 "<application>File Roller</application> enables you to add, extract, or " 956 "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " 957 "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " 958 "standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, " 959 "and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several " 960 "patterns separated by semicolons. <application>File Roller</application> " 961 "applies the action to all files that match at least one of the patterns. The " 962 "examples in the following table show how to use filename patterns to select " 963 "files." 964 msgstr "" 965 "<application>File Roller</application> Ви позволява да добавяте, " 966 "разархивирате или изтривате по няколко файла наведнъж. За да приложите " 967 "действие към всички файлове, които отговарят на даден критерий, въведете " 968 "шаблона в текстовото поле. Шаблонът може да съдържа стандартни обобщаващи " 969 "знаци като <keycap>*</keycap>, за отговаряне на който и да е низ, или " 970 "<keycap>?</keycap>, за отговаряне на който и да е единичен символ. Може да " 971 "въведете няколко шаблона, разделени от точка и запетая. <application>File " 972 "Roller</application> прилага действието към всички файлове, които отговарят " 973 "на поне един от шаблоните. Примерът в следната таблица ще покаже как се " 974 "използват шаблоните за файлови имена, за да се избират файлове." 975 976 #: file-roller.xml:484(para) 645 977 msgid "Pattern" 646 978 msgstr "Шаблон" 647 979 648 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:486(para)980 #: file-roller.xml:486(para) 649 981 msgid "Files Matched" 650 982 msgstr "Отговарящи файлове" 651 983 652 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:491(filename)984 #: file-roller.xml:491(filename) 653 985 msgid "*" 654 986 msgstr "*" 655 987 656 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:492(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1083(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1512(guilabel) 988 #: file-roller.xml:492(para) file-roller.xml:1083(guilabel) 989 #: file-roller.xml:1512(guilabel) 657 990 msgid "All files" 658 991 msgstr "Всички файлове" 659 992 660 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:495(filename)993 #: file-roller.xml:495(filename) 661 994 msgid "*.tar*" 662 995 msgstr "*.tar*" 663 996 664 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:496(para) 665 msgid "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" 666 msgstr "Всички файлове с разширение <filename>tar</filename>, включително тези, при които <filename>tar</filename> е последвано от каквато и да е поредица от символи, като например <filename>filename.tar.gz</filename>" 667 668 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:499(filename) 997 #: file-roller.xml:496(para) 998 msgid "" 999 "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which " 1000 "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " 1001 "symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" 1002 msgstr "" 1003 "Всички файлове с разширение <filename>tar</filename>, включително тези, при " 1004 "които <filename>tar</filename> е последвано от каквато и да е поредица от " 1005 "символи, като например <filename>filename.tar.gz</filename>" 1006 1007 #: file-roller.xml:499(filename) 669 1008 msgid "*.jpg; *.jpeg" 670 1009 msgstr "*.jpg; *.jpeg" 671 1010 672 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:500(para) 673 msgid "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with extension <filename>jpeg</filename>" 674 msgstr "Всички файлове с разширение <filename>jpg</filename> и всички файлове с разширение <filename>jpeg</filename>" 675 676 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:510(title) 1011 #: file-roller.xml:500(para) 1012 msgid "" 1013 "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " 1014 "extension <filename>jpeg</filename>" 1015 msgstr "" 1016 "Всички файлове с разширение <filename>jpg</filename> и всички файлове с " 1017 "разширение <filename>jpeg</filename>" 1018 1019 #: file-roller.xml:510(title) 677 1020 msgid "To Open an Archive" 678 1021 msgstr "Отваряне на архив" 679 1022 680 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:515(para) 681 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog." 682 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозореца за <guilabel>Отваряне</guilabel>." 683 684 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:518(para) 1023 #: file-roller.xml:515(para) 1024 msgid "" 1025 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" 1026 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog." 1027 msgstr "" 1028 "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</" 1029 "guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозореца за <guilabel>Отваряне</" 1030 "guilabel>." 1031 1032 #: file-roller.xml:518(para) 685 1033 msgid "Select the archive that you want to open." 686 1034 msgstr "Изберете архива, който искате да отворите." 687 1035 688 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:521(para)1036 #: file-roller.xml:521(para) 689 1037 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." 690 1038 msgstr "Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>." 691 1039 692 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:511(para)1040 #: file-roller.xml:511(para) 693 1041 msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 694 1042 msgstr "За да отворите архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>" 695 1043 696 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:528(para)1044 #: file-roller.xml:528(para) 697 1045 msgid "The archive name in the window titlebar" 698 1046 msgstr "Името на архива в заглавната лента на прозореца" 699 1047 700 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:531(para)1048 #: file-roller.xml:531(para) 701 1049 msgid "The archive contents in the display area" 702 1050 msgstr "Съдържанието на архива в района на преглед" 703 1051 704 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:534(para) 705 msgid "The total number of files in the archive, and the size of the archive when uncompressed, in the statusbar" 706 msgstr "Общият брой файлове в архива и размера на архива, ако не е компресиран, в лентата за състоянието." 707 708 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:525(para) 709 msgid "<application>File Roller</application> automatically determines the archive type, and displays: <placeholder-1/>" 710 msgstr "<application>File Roller</application> автоматично определя вида на архива и показва: <placeholder-1/>" 711 712 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:538(para) 713 msgid "To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>File Roller</application> opens each archive in a new window. To open another archive in the same window, you must first choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice> to close the current archive, then choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." 714 msgstr "За да отворите още един архив, изберете отново <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>. <application>File Roller</application> отваря всеки архив в нов прозорец. За да отворите друг архив в същия прозорец, трябва първо да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да затворите текущия архив и после да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>." 715 716 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:541(para) 717 msgid "If you try to open an archive that was created in a format that <application>File Roller</application> does not recognize, the application displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> for a list of supported formats." 718 msgstr "Ако се опитате да отворите архив, чийто формат не е разпознат от <application>File Roller</application>, програмата ще изведе съобщение за грешка. Вижте <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> за списъка с поддържани формати." 719 720 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:548(title) 1052 #: file-roller.xml:534(para) 1053 msgid "" 1054 "The total number of files in the archive, and the size of the archive when " 1055 "uncompressed, in the statusbar" 1056 msgstr "" 1057 "Общият брой файлове в архива и размера на архива, ако не е компресиран, в " 1058 "лентата за състоянието." 1059 1060 #: file-roller.xml:525(para) 1061 msgid "" 1062 "<application>File Roller</application> automatically determines the archive " 1063 "type, and displays: <placeholder-1/>" 1064 msgstr "" 1065 "<application>File Roller</application> автоматично определя вида на архива и " 1066 "показва: <placeholder-1/>" 1067 1068 #: file-roller.xml:538(para) 1069 msgid "" 1070 "To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" 1071 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " 1072 "<application>File Roller</application> opens each archive in a new window. " 1073 "To open another archive in the same window, you must first choose " 1074 "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></" 1075 "menuchoice> to close the current archive, then choose " 1076 "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" 1077 "menuchoice>." 1078 msgstr "" 1079 "За да отворите още един архив, изберете отново <menuchoice><guimenu>Архив</" 1080 "guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>. <application>File " 1081 "Roller</application> отваря всеки архив в нов прозорец. За да отворите друг " 1082 "архив в същия прозорец, трябва първо да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</" 1083 "guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да затворите " 1084 "текущия архив и после да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</" 1085 "guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>." 1086 1087 #: file-roller.xml:541(para) 1088 msgid "" 1089 "If you try to open an archive that was created in a format that " 1090 "<application>File Roller</application> does not recognize, the application " 1091 "displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> for a " 1092 "list of supported formats." 1093 msgstr "" 1094 "Ако се опитате да отворите архив, чийто формат не е разпознат от " 1095 "<application>File Roller</application>, програмата ще изведе съобщение за " 1096 "грешка. Вижте <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> за списъка с поддържани " 1097 "формати." 1098 1099 #: file-roller.xml:548(title) 721 1100 msgid "To Select Files in an Archive" 722 1101 msgstr "Избиране на файлове в архив" 723 1102 724 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:549(para) 725 msgid "To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>." 726 msgstr "За да изберете всички файлове в архив, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избиране на всички</guimenuitem></menuchoice>." 727 728 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:551(para) 729 msgid "To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice>." 730 msgstr "За да махнете селекцията от всички файлове в архив, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отмяна на избора на всичко</guimenuitem></menuchoice>." 731 732 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:558(title) 1103 #: file-roller.xml:549(para) 1104 msgid "" 1105 "To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 1106 "guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>." 1107 msgstr "" 1108 "За да изберете всички файлове в архив, изберете " 1109 "<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избиране на всички</" 1110 "guimenuitem></menuchoice>." 1111 1112 #: file-roller.xml:551(para) 1113 msgid "" 1114 "To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 1115 "guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice>." 1116 msgstr "" 1117 "За да махнете селекцията от всички файлове в архив, изберете " 1118 "<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отмяна на избора на " 1119 "всичко</guimenuitem></menuchoice>." 1120 1121 #: file-roller.xml:558(title) 733 1122 msgid "To Extract Files From an Archive" 734 1123 msgstr "Разархивиране на файлове от архив" 735 1124 736 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:562(para)1125 #: file-roller.xml:562(para) 737 1126 msgid "Select the files that you want to extract." 738 1127 msgstr "Изберете файловете, които искате да разархивирате." 739 1128 740 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:565(para) 741 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog." 742 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозореца за <guilabel>Разархивиране</guilabel>." 743 744 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:568(para) 745 msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> extracts the files. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, then press <keycap>Return</keycap>." 746 msgstr "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да разархивира файловете. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да отидете към това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за <guilabel>файловото име</guilabel> и после да натиснете <keycap>Enter</keycap>." 747 748 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:571(para) 749 msgid "Select the required extract options. For more information about the extract options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>." 750 msgstr "Изберете нужните разархивиращи опции. За повече информация относно тях, вижте <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>." 751 752 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:574(para) 1129 #: file-roller.xml:565(para) 1130 msgid "" 1131 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</" 1132 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog." 1133 msgstr "" 1134 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</" 1135 "guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се " 1136 "покаже прозореца за <guilabel>Разархивиране</guilabel>." 1137 1138 #: file-roller.xml:568(para) 1139 msgid "" 1140 "Specify the path where <application>File Roller</application> extracts the " 1141 "files. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. " 1142 "Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, " 1143 "then press <keycap>Return</keycap>." 1144 msgstr "" 1145 "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да " 1146 "разархивира файловете. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да " 1147 "отидете към това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото " 1148 "поле за <guilabel>файловото име</guilabel> и после да натиснете " 1149 "<keycap>Enter</keycap>." 1150 1151 #: file-roller.xml:571(para) 1152 msgid "" 1153 "Select the required extract options. For more information about the extract " 1154 "options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>." 1155 msgstr "" 1156 "Изберете нужните разархивиращи опции. За повече информация относно тях, " 1157 "вижте <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>." 1158 1159 #: file-roller.xml:574(para) 753 1160 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." 754 1161 msgstr "Натиснете <guibutton>Разархивиране</guibutton>." 755 1162 756 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:577(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:858(para) 757 msgid "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> displays an error dialog." 758 msgstr "Ако всички файлове в архива са защитени с парола и не сте определили паролата, <application>File Roller</application> ще покаже съобщение за грешка." 759 760 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:580(para) 761 msgid "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> does not display an error dialog. However, <application>File Roller</application> extracts only the unprotected files to the new archive." 762 msgstr "Ако някои, но не всички файлове в архива са паролно защитени и не сте въвели паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже съобщение за грешка. Обаче само незащитените файлове ще бъдат разархивирани." 763 764 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:583(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:864(para) 765 msgid "For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 766 msgstr "За повече информация относно паролите, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 767 768 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:559(para) 769 msgid "To extract files from an open archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 770 msgstr "За да разархивирате файлове от отворен архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>" 771 772 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:590(para) 773 msgid "<application>File Roller</application> also provides ways of extracting files from an archive in a file manager window, without opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information." 774 msgstr "<application>File Roller</application> също предоставя начин за разархивиране на файлове от архив чрез прозореца на файловия мениджър, без да се отваря прозорец на <application>File Roller</application>. За повече информация вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>." 775 776 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:591(para) 777 msgid "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files from the archive. The extracted files have the same permissions and modification date as the original files that were added to the archive." 778 msgstr "Операцията по разархивирането извлича <emphasis>копие</emphasis> на определените файлове от архива. Разархивираните файлове имат същите права и дата на промяна, както и оригиналните файлове от архива." 779 780 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:594(para) 781 msgid "The Extract operation does not change the contents of the archive. For information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-roller-delete-files\"/>. For information on how to delete an archive, see <xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>." 782 msgstr "Операцията по разархивирането не променя съдържанието на архива. За повече информация за това как да изтривате файлове от архив, вижте <xref linkend=\"file-roller-delete-files\"/>. За повече информация за това как да изтриете архив, вижте <xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>." 783 784 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:601(title) 1163 #: file-roller.xml:577(para) file-roller.xml:858(para) 1164 msgid "" 1165 "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have " 1166 "not specified the password, <application>File Roller</application> displays " 1167 "an error dialog." 1168 msgstr "" 1169 "Ако всички файлове в архива са защитени с парола и не сте определили " 1170 "паролата, <application>File Roller</application> ще покаже съобщение за " 1171 "грешка." 1172 1173 #: file-roller.xml:580(para) 1174 msgid "" 1175 "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " 1176 "and you have not specified the password, <application>File Roller</" 1177 "application> does not display an error dialog. However, <application>File " 1178 "Roller</application> extracts only the unprotected files to the new archive." 1179 msgstr "" 1180 "Ако някои, но не всички файлове в архива са паролно защитени и не сте въвели " 1181 "паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже съобщение за " 1182 "грешка. Обаче само незащитените файлове ще бъдат разархивирани." 1183 1184 #: file-roller.xml:583(para) file-roller.xml:864(para) 1185 msgid "" 1186 "For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-" 1187 "encrypt-files\"/>." 1188 msgstr "" 1189 "За повече информация относно паролите, вижте <xref linkend=\"file-roller-" 1190 "encrypt-files\"/>." 1191 1192 #: file-roller.xml:559(para) 1193 msgid "" 1194 "To extract files from an open archive, perform the following steps: " 1195 "<placeholder-1/>" 1196 msgstr "" 1197 "За да разархивирате файлове от отворен архив, следвайте следните стъпки: " 1198 "<placeholder-1/>" 1199 1200 #: file-roller.xml:590(para) 1201 msgid "" 1202 "<application>File Roller</application> also provides ways of extracting " 1203 "files from an archive in a file manager window, without opening a " 1204 "<application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-" 1205 "roller-fmgr\"/> for more information." 1206 msgstr "" 1207 "<application>File Roller</application> също предоставя начин за " 1208 "разархивиране на файлове от архив чрез прозореца на файловия мениджър, без " 1209 "да се отваря прозорец на <application>File Roller</application>. За повече " 1210 "информация вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>." 1211 1212 #: file-roller.xml:591(para) 1213 msgid "" 1214 "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified " 1215 "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " 1216 "modification date as the original files that were added to the archive." 1217 msgstr "" 1218 "Операцията по разархивирането извлича <emphasis>копие</emphasis> на " 1219 "определените файлове от архива. Разархивираните файлове имат същите права и " 1220 "дата на промяна, както и оригиналните файлове от архива." 1221 1222 #: file-roller.xml:594(para) 1223 msgid "" 1224 "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " 1225 "information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-" 1226 "roller-delete-files\"/>. For information on how to delete an archive, see " 1227 "<xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>." 1228 msgstr "" 1229 "Операцията по разархивирането не променя съдържанието на архива. За повече " 1230 "информация за това как да изтривате файлове от архив, вижте <xref linkend=" 1231 "\"file-roller-delete-files\"/>. За повече информация за това как да изтриете " 1232 "архив, вижте <xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>." 1233 1234 #: file-roller.xml:601(title) 785 1235 msgid "To Close an Archive" 786 1236 msgstr "Затваряне на архив" 787 1237 788 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:602(para) 789 msgid "To close the current archive but not the <application>File Roller</application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." 790 msgstr "За да затворите текущия архив, но не и прозореца на <application>File Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>." 791 792 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:604(para) 793 msgid "To close the current archive and the current <application>File Roller</application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." 794 msgstr "За да затворите текущия архив и текущия прозорец на <application>File Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Напускане</guimenuitem></menuchoice>." 795 796 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:612(title) 1238 #: file-roller.xml:602(para) 1239 msgid "" 1240 "To close the current archive but not the <application>File Roller</" 1241 "application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" 1242 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." 1243 msgstr "" 1244 "За да затворите текущия архив, но не и прозореца на <application>File " 1245 "Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</" 1246 "guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>." 1247 1248 #: file-roller.xml:604(para) 1249 msgid "" 1250 "To close the current archive and the current <application>File Roller</" 1251 "application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" 1252 "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." 1253 msgstr "" 1254 "За да затворите текущия архив и текущия прозорец на <application>File " 1255 "Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</" 1256 "guimenu><guimenuitem>Напускане</guimenuitem></menuchoice>." 1257 1258 #: file-roller.xml:612(title) 797 1259 msgid "Creating Archives" 798 1260 msgstr "Създаване на архиви" 799 1261 800 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:613(para) 801 msgid "In addition to opening existing archives, you can also create new archives with <application>File Roller</application>." 802 msgstr "Като допълнение към отваряне на съществуващи архиви, можете също така да създавате нови архиви с <application>File Roller</application>." 803 804 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:616(title) 1262 #: file-roller.xml:613(para) 1263 msgid "" 1264 "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " 1265 "with <application>File Roller</application>." 1266 msgstr "" 1267 "Като допълнение към отваряне на съществуващи архиви, можете също така да " 1268 "създавате нови архиви с <application>File Roller</application>." 1269 1270 #: file-roller.xml:616(title) 805 1271 msgid "To Create an Archive" 806 1272 msgstr "Създаване на архив" 807 1273 808 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:621(para) 809 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog." 810 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Нов</guilabel> архив." 811 812 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:625(para) 813 msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> places the new archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 814 msgstr "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави новия архив. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да навигирате към това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за <guilabel>Файлово име</guilabel>." 815 816 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:629(para) 817 msgid "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 818 msgstr "Въведете името на новия архив, включително файловото разширение, в текстовото поле за <guilabel>Име на файл</guilabel>." 819 820 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:633(para) 821 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>File Roller</application> creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." 822 msgstr "Натиснете <guibutton>Нов</guibutton>. <application>File Roller</application> създава празен архив, но все още не го е записал на твърдия диск." 823 824 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:639(para) 825 msgid "<application>File Roller</application> writes a new archive to disk only when the archive contains at least one file. If you create a new archive and quit <application>File Roller</application> before you add any files to the archive, <application>File Roller</application> deletes the archive." 826 msgstr "<application>File Roller</application> записва новия архив, само когато архивът съдържа поне един файл. Ако създадете нов архив и затворите програмата преди да сте добавили файлове в архива, <application>File Roller</application> ще изтрие архива." 827 828 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:637(para) 829 msgid "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-files\"/>. <note><placeholder-1/></note>" 830 msgstr "Добавете файлове към новия архив както е описано в <xref linkend=\"file-roller-add-files\"/>. <note><placeholder-1/></note>" 831 832 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:617(para) 1274 #: file-roller.xml:621(para) 1275 msgid "" 1276 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" 1277 "menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog." 1278 msgstr "" 1279 "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></" 1280 "menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Нов</guilabel> архив." 1281 1282 #: file-roller.xml:625(para) 1283 msgid "" 1284 "Specify the path where <application>File Roller</application> places the new " 1285 "archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. " 1286 "Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 1287 msgstr "" 1288 "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави " 1289 "новия архив. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да навигирате към " 1290 "това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за " 1291 "<guilabel>Файлово име</guilabel>." 1292 1293 #: file-roller.xml:629(para) 1294 msgid "" 1295 "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " 1296 "<guilabel>Filename</guilabel> text box." 1297 msgstr "" 1298 "Въведете името на новия архив, включително файловото разширение, в " 1299 "текстовото поле за <guilabel>Име на файл</guilabel>." 1300 1301 #: file-roller.xml:633(para) 1302 msgid "" 1303 "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>File Roller</application> " 1304 "creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." 1305 msgstr "" 1306 "Натиснете <guibutton>Нов</guibutton>. <application>File Roller</application> " 1307 "създава празен архив, но все още не го е записал на твърдия диск." 1308 1309 #: file-roller.xml:639(para) 1310 msgid "" 1311 "<application>File Roller</application> writes a new archive to disk only " 1312 "when the archive contains at least one file. If you create a new archive and " 1313 "quit <application>File Roller</application> before you add any files to the " 1314 "archive, <application>File Roller</application> deletes the archive." 1315 msgstr "" 1316 "<application>File Roller</application> записва новия архив, само когато " 1317 "архивът съдържа поне един файл. Ако създадете нов архив и затворите " 1318 "програмата преди да сте добавили файлове в архива, <application>File Roller</" 1319 "application> ще изтрие архива." 1320 1321 #: file-roller.xml:637(para) 1322 msgid "" 1323 "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-" 1324 "files\"/>. <note><placeholder-1/></note>" 1325 msgstr "" 1326 "Добавете файлове към новия архив както е описано в <xref linkend=\"file-" 1327 "roller-add-files\"/>. <note><placeholder-1/></note>" 1328 1329 #: file-roller.xml:617(para) 833 1330 msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 834 1331 msgstr "За да създадете архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>" 835 1332 836 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:650(title)1333 #: file-roller.xml:650(title) 837 1334 msgid "To Add Files to an Archive" 838 1335 msgstr "Добавяне на файлове към архив" 839 1336 840 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:655(para) 841 msgid "Decide where you want to add the files, then open that folder in the archive." 842 msgstr "Решете къде искате да добавите файловете и отворете тази папка в архива." 843 844 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:658(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:697(para) 845 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add</guilabel> dialog." 846 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Добавяне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Добавяне</guilabel>." 847 848 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:661(para) 1337 #: file-roller.xml:655(para) 1338 msgid "" 1339 "Decide where you want to add the files, then open that folder in the archive." 1340 msgstr "" 1341 "Решете къде искате да добавите файловете и отворете тази папка в архива." 1342 1343 #: file-roller.xml:658(para) file-roller.xml:697(para) 1344 msgid "" 1345 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></" 1346 "menuchoice> to display the <guilabel>Add</guilabel> dialog." 1347 msgstr "" 1348 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Добавяне</" 1349 "guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Добавяне</" 1350 "guilabel>." 1351 1352 #: file-roller.xml:661(para) 849 1353 msgid "Select the files and folders that you want to add." 850 1354 msgstr "Изберете файловете и папките, които искате да добавите." 851 1355 852 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:664(para) 853 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>File Roller</application> adds the files and folders to the current folder in the archive." 854 msgstr "Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>. <application>File Roller</application> добавя файловете и папките към текущата папка в архива." 855 856 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:651(para) 857 msgid "To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 858 msgstr "За да добавите файлове към архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>" 859 860 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:669(para) 861 msgid "The <guilabel>Add</guilabel> dialog provides several advanced options. See <xref linkend=\"file-roller-advanced-options\"/> for more information." 862 msgstr "Прозорецът за <guilabel>Добавяне</guilabel> предоставя няколко опции за напреднали. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-advanced-options\"/>." 863 864 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:670(para) 865 msgid "You can also add files to an archive in a file manager window, without opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information." 866 msgstr "Можете също така да добавяте файлове към архив през прозорец на файловия мениджър, без да отваряте прозорец на <application>File Roller</application>. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>." 867 868 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:671(para) 869 msgid "The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or folders to the archive. <application>File Roller</application> does not remove the original files, which remain unchanged in the file system. The copies that are added to the archive have the same permissions and modification date as the original files." 870 msgstr "Операцията по добавянето добавя <emphasis>копие</emphasis> на определените файлове или папки към архива. <application>File Roller</application> не премахва оригиналните файлове, които остават непроменени на файловата система. Копията, които са добавени към архива, имат същите разрешения и дата на промяна както оригиналните файлове." 871 872 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:675(title) 1356 #: file-roller.xml:664(para) 1357 msgid "" 1358 "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>File Roller</application> " 1359 "adds the files and folders to the current folder in the archive." 1360 msgstr "" 1361 "Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>. <application>File Roller</" 1362 "application> добавя файловете и папките към текущата папка в архива." 1363 1364 #: file-roller.xml:651(para) 1365 msgid "" 1366 "To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 1367 msgstr "" 1368 "За да добавите файлове към архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>" 1369 1370 #: file-roller.xml:669(para) 1371 msgid "" 1372 "The <guilabel>Add</guilabel> dialog provides several advanced options. See " 1373 "<xref linkend=\"file-roller-advanced-options\"/> for more information." 1374 msgstr "" 1375 "Прозорецът за <guilabel>Добавяне</guilabel> предоставя няколко опции за " 1376 "напреднали. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-advanced-" 1377 "options\"/>." 1378 1379 #: file-roller.xml:670(para) 1380 msgid "" 1381 "You can also add files to an archive in a file manager window, without " 1382 "opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend=" 1383 "\"file-roller-fmgr\"/> for more information." 1384 msgstr "" 1385 "Можете също така да добавяте файлове към архив през прозорец на файловия " 1386 "мениджър, без да отваряте прозорец на <application>File Roller</" 1387 "application>. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/" 1388 ">." 1389 1390 #: file-roller.xml:671(para) 1391 msgid "" 1392 "The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or " 1393 "folders to the archive. <application>File Roller</application> does not " 1394 "remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " 1395 "copies that are added to the archive have the same permissions and " 1396 "modification date as the original files." 1397 msgstr "" 1398 "Операцията по добавянето добавя <emphasis>копие</emphasis> на определените " 1399 "файлове или папки към архива. <application>File Roller</application> не " 1400 "премахва оригиналните файлове, които остават непроменени на файловата " 1401 "система. Копията, които са добавени към архива, имат същите разрешения и " 1402 "дата на промяна както оригиналните файлове." 1403 1404 #: file-roller.xml:675(title) 873 1405 msgid "Advanced Add Options" 874 1406 msgstr "Опции по добавянето за напреднали" 875 1407 876 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:676(para) 877 msgid "You can use the following advanced options in the <guilabel>Add</guilabel> dialog to automatically select and add all files that satisfy certain criteria:" 878 msgstr "Може да използвате следните допълнителни опции в прозореца за <guilabel>Добавяне</guilabel>, за да избирате автоматично и добавяте всички файлове, отговарящи на определени критерии:" 879 880 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:681(guilabel) 1408 #: file-roller.xml:676(para) 1409 msgid "" 1410 "You can use the following advanced options in the <guilabel>Add</guilabel> " 1411 "dialog to automatically select and add all files that satisfy certain " 1412 "criteria:" 1413 msgstr "" 1414 "Може да използвате следните допълнителни опции в прозореца за " 1415 "<guilabel>Добавяне</guilabel>, за да избирате автоматично и добавяте всички " 1416 "файлове, отговарящи на определени критерии:" 1417 1418 #: file-roller.xml:681(guilabel) 881 1419 msgid "Add only if newer" 882 1420 msgstr "Добавяне, само ако са по-нови" 883 1421 884 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:683(para) 885 msgid "Select this option to add the specified file to the archive only if the archive does not contain the specified file, or if the archive contains an older version of the specified file. <application>File Roller</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is the most recent, <application>File Roller</application> does not add the specified file to the archive." 886 msgstr "Изберете тази опция, за да добавите избрания файл към архива, само ако архива не го съдържа или само ако архива съдържа по-стара версия на същия файл. <application>File Roller</application> използва датата на промяна за да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-скорошна, <application>File Roller</application> не добавя избрания файл към архива." 887 888 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:685(para) 889 msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." 890 msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя файла към архива и презаписва предишното съдържание на архива." 891 892 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:688(title) 1422 #: file-roller.xml:683(para) 1423 msgid "" 1424 "Select this option to add the specified file to the archive only if the " 1425 "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " 1426 "older version of the specified file. <application>File Roller</application> " 1427 "uses the modification date to determine which file is the most recent. If " 1428 "the version of the file in the archive is the most recent, <application>File " 1429 "Roller</application> does not add the specified file to the archive." 1430 msgstr "" 1431 "Изберете тази опция, за да добавите избрания файл към архива, само ако " 1432 "архива не го съдържа или само ако архива съдържа по-стара версия на същия " 1433 "файл. <application>File Roller</application> използва датата на промяна за " 1434 "да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-" 1435 "скорошна, <application>File Roller</application> не добавя избрания файл към " 1436 "архива." 1437 1438 #: file-roller.xml:685(para) 1439 msgid "" 1440 "If you do not select this option, <application>File Roller</application> " 1441 "adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." 1442 msgstr "" 1443 "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя " 1444 "файла към архива и презаписва предишното съдържание на архива." 1445 1446 #: file-roller.xml:688(title) 893 1447 msgid "Tip" 894 1448 msgstr "Полезно" 895 1449 896 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:692(para) 897 msgid "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>File Roller</application>." 898 msgstr "Отворете архива <filename>backup.tar.gz</filename> във <application>File Roller</application>." 899 900 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:701(para) 1450 #: file-roller.xml:692(para) 1451 msgid "" 1452 "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>File " 1453 "Roller</application>." 1454 msgstr "" 1455 "Отворете архива <filename>backup.tar.gz</filename> във <application>File " 1456 "Roller</application>." 1457 1458 #: file-roller.xml:701(para) 901 1459 msgid "Select your home folder in the list box." 902 1460 msgstr "Изберете от списъка домашната си папка." 903 1461 904 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:706(para)1462 #: file-roller.xml:706(para) 905 1463 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." 906 1464 msgstr "Изберете опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel>." 907 1465 908 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:711(para)1466 #: file-roller.xml:711(para) 909 1467 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." 910 1468 msgstr "Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>." 911 1469 912 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:689(para) 913 msgid "If you use <application>File Roller</application> to create backups, the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of your home folder. To update the archive to contain a current backup of your home folder, perform the following steps: <placeholder-1/><application>File Roller</application> automatically adds to the archive all files that you created during the last week, and updates all files that you modified during the last week. However, <application>File Roller</application> does not remove from the archive the files that you deleted during the last week. The archive update operation is much faster than doing a full backup of your home folder." 914 msgstr "Ако използвате <application>File Roller</application> за да създавате резервни копия, опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel> е много полезна. Примерно, архивът <filename>backup.tar.gz</filename> съдържа едноседмично резервно копие на домашната Ви папка. За да обновите архива да съдържа текущото състояние на домашната Ви папка, извършете следните стъпки: <placeholder-1/><application>File Roller</application> автоматично добавя към архива всички файлове, създадени през последната седмица и обновява всички файлове, които сте променили през това време. Забележете, че <application>File Roller</application> не премахва от архива файловете, които сте изтрили през тази една седмица. Тази операция по осъвременяването на архива е много по-бърза от направата на пълно копие на домашната папка." 915 916 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:723(guilabel) 1470 #: file-roller.xml:689(para) 1471 msgid "" 1472 "If you use <application>File Roller</application> to create backups, the " 1473 "<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " 1474 "the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of " 1475 "your home folder. To update the archive to contain a current backup of your " 1476 "home folder, perform the following steps: <placeholder-1/><application>File " 1477 "Roller</application> automatically adds to the archive all files that you " 1478 "created during the last week, and updates all files that you modified during " 1479 "the last week. However, <application>File Roller</application> does not " 1480 "remove from the archive the files that you deleted during the last week. The " 1481 "archive update operation is much faster than doing a full backup of your " 1482 "home folder." 1483 msgstr "" 1484 "Ако използвате <application>File Roller</application> за да създавате " 1485 "резервни копия, опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel> е " 1486 "много полезна. Примерно, архивът <filename>backup.tar.gz</filename> съдържа " 1487 "едноседмично резервно копие на домашната Ви папка. За да обновите архива да " 1488 "съдържа текущото състояние на домашната Ви папка, извършете следните стъпки: " 1489 "<placeholder-1/><application>File Roller</application> автоматично добавя " 1490 "към архива всички файлове, създадени през последната седмица и обновява " 1491 "всички файлове, които сте променили през това време. Забележете, че " 1492 "<application>File Roller</application> не премахва от архива файловете, " 1493 "които сте изтрили през тази една седмица. Тази операция по осъвременяването " 1494 "на архива е много по-бърза от направата на пълно копие на домашната папка." 1495 1496 #: file-roller.xml:723(guilabel) 917 1497 msgid "Include files" 918 1498 msgstr "Включване на файлове" 919 1499 920 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:725(para) 921 msgid "Type a filename pattern in this text box to include files with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 922 msgstr "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да включите всички файлове с имена, отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно шаблоните на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>." 923 924 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:731(guilabel) 1500 #: file-roller.xml:725(para) 1501 msgid "" 1502 "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " 1503 "match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for " 1504 "more information about filename patterns." 1505 msgstr "" 1506 "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да включите всички файлове с " 1507 "имена, отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно " 1508 "шаблоните на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>." 1509 1510 #: file-roller.xml:731(guilabel) 925 1511 msgid "Exclude files" 926 1512 msgstr "Изключване на файлове" 927 1513 928 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:733(para) 929 msgid "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 930 msgstr "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да изключите всички файлове с име на отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно шаблоните на файловите имена. вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>." 931 932 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:739(guilabel) 1514 #: file-roller.xml:733(para) 1515 msgid "" 1516 "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " 1517 "match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for " 1518 "more information about filename patterns." 1519 msgstr "" 1520 "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да изключите всички файлове с " 1521 "име на отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно " 1522 "шаблоните на файловите имена. вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>." 1523 1524 #: file-roller.xml:739(guilabel) 933 1525 msgid "Include subfolders" 934 1526 msgstr "Включване на подпапки" 935 1527 936 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:741(para) 937 msgid "Select this option to add all files that match the specified pattern, from the current folder and from subfolders." 938 msgstr "Изберете тази опция, за да добавите всички отговарящи на шаблона файлове от текущата папка и от подпапките." 939 940 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:744(para) 1528 #: file-roller.xml:741(para) 1529 msgid "" 1530 "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " 1531 "the current folder and from subfolders." 1532 msgstr "" 1533 "Изберете тази опция, за да добавите всички отговарящи на шаблона файлове от " 1534 "текущата папка и от подпапките." 1535 1536 #: file-roller.xml:744(para) 941 1537 msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." 942 1538 msgstr "Името на файла, не на подпапката, трябва да отговарят на шаблона." 943 1539 944 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:748(para) 945 msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the matching files from the current folder only." 946 msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя отговарящите файлове само от текущата папка." 947 948 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:754(guilabel) 1540 #: file-roller.xml:748(para) 1541 msgid "" 1542 "If you do not select this option, <application>File Roller</application> " 1543 "adds the matching files from the current folder only." 1544 msgstr "" 1545 "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя " 1546 "отговарящите файлове само от текущата папка." 1547 1548 #: file-roller.xml:754(guilabel) 949 1549 msgid "Exclude folders that are symbolic links" 950 1550 msgstr "Изключване на папки, които са символни връзки" 951 1551 952 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:756(para) 953 msgid "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." 954 msgstr "Изберете тази опция, за да пропуснете файлове от папки, които са символни връзки. Символните връзки са показалци или препратки към други папки." 955 956 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:758(para) 957 msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the matching files from folders that are symbolic links." 958 msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя отговарящите файлове от папки, които са символни връзки." 959 960 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:764(guibutton) 1552 #: file-roller.xml:756(para) 1553 msgid "" 1554 "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " 1555 "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." 1556 msgstr "" 1557 "Изберете тази опция, за да пропуснете файлове от папки, които са символни " 1558 "връзки. Символните връзки са показалци или препратки към други папки." 1559 1560 #: file-roller.xml:758(para) 1561 msgid "" 1562 "If you do not select this option, <application>File Roller</application> " 1563 "adds the matching files from folders that are symbolic links." 1564 msgstr "" 1565 "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя " 1566 "отговарящите файлове от папки, които са символни връзки." 1567 1568 #: file-roller.xml:764(guibutton) 961 1569 msgid "Save Options" 962 1570 msgstr "Запазване на опции" 963 1571 964 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:766(para) 965 msgid "Click on this button to save the current selection of advanced add options to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, then click <guibutton>Save</guibutton>." 966 msgstr "Натиснете този бутон, за да запазите текущата селекция от допълнителни опции по добавянето на файл. Показва се прозорецът <guilabel>Запазване на опциите</guilabel>. Въведете описателно файлово име в полето <guilabel>Име на опциите</guilabel>, после натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>." 967 968 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:772(guibutton) 1572 #: file-roller.xml:766(para) 1573 msgid "" 1574 "Click on this button to save the current selection of advanced add options " 1575 "to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter " 1576 "a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, " 1577 "then click <guibutton>Save</guibutton>." 1578 msgstr "" 1579 "Натиснете този бутон, за да запазите текущата селекция от допълнителни опции " 1580 "по добавянето на файл. Показва се прозорецът <guilabel>Запазване на опциите</" 1581 "guilabel>. Въведете описателно файлово име в полето <guilabel>Име на " 1582 "опциите</guilabel>, после натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>." 1583 1584 #: file-roller.xml:772(guibutton) 969 1585 msgid "Load Options" 970 1586 msgstr "Зареждане на опции" 971 1587 972 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:774(para) 973 msgid "Click on this button to load or delete a previously saved selection of advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is displayed." 974 msgstr "Натиснете този бутон, за да заредите или изтриете запазени опции по добавянето. Появява се прозорецът за <guilabel>Зареждане на опции</guilabel>." 975 976 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:777(para) 977 msgid "To load a set of options, select the options file in the list box, then click <guibutton>Apply</guibutton>." 978 msgstr "За да заредите набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после натиснете <guibutton>Прилагане</guibutton>." 979 980 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:782(para) 981 msgid "To delete a set of options, select the options file in the list box, then click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." 982 msgstr "За да изтриете набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после натиснете <guibutton>Премахване</guibutton>. Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца за <guilabel>Зареждане на опции</guilabel>." 983 984 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:797(title) 1588 #: file-roller.xml:774(para) 1589 msgid "" 1590 "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " 1591 "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " 1592 "displayed." 1593 msgstr "" 1594 "Натиснете този бутон, за да заредите или изтриете запазени опции по " 1595 "добавянето. Появява се прозорецът за <guilabel>Зареждане на опции</guilabel>." 1596 1597 #: file-roller.xml:777(para) 1598 msgid "" 1599 "To load a set of options, select the options file in the list box, then " 1600 "click <guibutton>Apply</guibutton>." 1601 msgstr "" 1602 "За да заредите набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после " 1603 "натиснете <guibutton>Прилагане</guibutton>." 1604 1605 #: file-roller.xml:782(para) 1606 msgid "" 1607 "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " 1608 "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " 1609 "close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." 1610 msgstr "" 1611 "За да изтриете набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после " 1612 "натиснете <guibutton>Премахване</guibutton>. Натиснете <guibutton>Затваряне</" 1613 "guibutton>, за да затворите прозореца за <guilabel>Зареждане на опции</" 1614 "guilabel>." 1615 1616 #: file-roller.xml:797(title) 985 1617 msgid "Modifying Archives" 986 1618 msgstr "Промяна на архиви" 987 1619 988 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:798(para)1620 #: file-roller.xml:798(para) 989 1621 msgid "You can modify the whole archive in several ways." 990 1622 msgstr "Може да променяте целия архив по няколко начина." 991 1623 992 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:804(title)1624 #: file-roller.xml:804(title) 993 1625 msgid "To Rename an Archive" 994 1626 msgstr "Преименуване на архив" 995 1627 996 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:805(para)1628 #: file-roller.xml:805(para) 997 1629 msgid "To rename an archive, perform the following steps:" 998 1630 msgstr "За да преименувате архив, следвайте следните стъпки:" 999 1631 1000 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:809(para)1632 #: file-roller.xml:809(para) 1001 1633 msgid "Open the archive that you want to rename." 1002 1634 msgstr "Отворете архива, който искате да преименувате." 1003 1635 1004 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:813(para) 1005 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." 1006 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Преименуване</guilabel>." 1007 1008 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:817(para) 1636 #: file-roller.xml:813(para) 1637 msgid "" 1638 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Rename</" 1639 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." 1640 msgstr "" 1641 "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преименуване</" 1642 "guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за " 1643 "<guilabel>Преименуване</guilabel>." 1644 1645 #: file-roller.xml:817(para) 1009 1646 msgid "Enter the new archive name, without a file extension." 1010 1647 msgstr "Въведете новото име на архива, без файловото разширение." 1011 1648 1012 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:821(para) 1013 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>. <application>File Roller</application> renames the archive to the new filename, with the same file extension as the original file." 1014 msgstr "Натиснете <guibutton>Преименуване</guibutton>. <application>File Roller</application> преименува архива към новото файлово име, със същото файлово разширение като оригиналния файл." 1015 1016 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:824(para) 1017 msgid "You cannot use <guimenuitem>Rename</guimenuitem> to change the archive format. To change the archive format, you must choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, as described in <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>." 1018 msgstr "Не може да използвате <guimenuitem>Преименуване</guimenuitem>, за да промените формата на архива. За да промените формата, трябва да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</guimenuitem></menuchoice>, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>." 1019 1020 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:834(title) 1649 #: file-roller.xml:821(para) 1650 msgid "" 1651 "Click <guibutton>Rename</guibutton>. <application>File Roller</application> " 1652 "renames the archive to the new filename, with the same file extension as the " 1653 "original file." 1654 msgstr "" 1655 "Натиснете <guibutton>Преименуване</guibutton>. <application>File Roller</" 1656 "application> преименува архива към новото файлово име, със същото файлово " 1657 "разширение като оригиналния файл." 1658 1659 #: file-roller.xml:824(para) 1660 msgid "" 1661 "You cannot use <guimenuitem>Rename</guimenuitem> to change the archive " 1662 "format. To change the archive format, you must choose " 1663 "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></" 1664 "menuchoice>, as described in <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>." 1665 msgstr "" 1666 "Не може да използвате <guimenuitem>Преименуване</guimenuitem>, за да " 1667 "промените формата на архива. За да промените формата, трябва да изберете " 1668 "<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</" 1669 "guimenuitem></menuchoice>, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-" 1670 "convert-archive\"/>." 1671 1672 #: file-roller.xml:834(title) 1021 1673 msgid "To Convert an Archive to Another Format" 1022 1674 msgstr "Преобразуване на архив в друг формат" 1023 1675 1024 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:835(para) 1025 msgid "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the following steps:" 1026 msgstr "За да преобразувате архив в друг формат и да го запазите като нов файл, следвайте следните стъпки:" 1027 1028 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:839(para) 1676 #: file-roller.xml:835(para) 1677 msgid "" 1678 "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " 1679 "following steps:" 1680 msgstr "" 1681 "За да преобразувате архив в друг формат и да го запазите като нов файл, " 1682 "следвайте следните стъпки:" 1683 1684 #: file-roller.xml:839(para) 1029 1685 msgid "Open the archive that you want to convert." 1030 1686 msgstr "Отворете архива, който искате да преобразувате." 1031 1687 1032 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:843(para) 1033 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog." 1034 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Запазване</guilabel>." 1035 1036 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:847(para) 1037 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 1038 msgstr "Въведете новото име на архива в текстовото поле <guilabel>Файлово име</guilabel>." 1039 1040 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:851(para) 1041 msgid "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list." 1042 msgstr "Изберете новия формат от падащия списък за <guilabel>Тип на архива</guilabel>. Друг начин е да въведете файловото разширение в текстовото поле <guilabel>Име</guilabel> и изберете <guilabel>Automatic</guilabel> от падащия списък <guilabel>Тип на архива</guilabel>." 1043 1044 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:855(para) 1688 #: file-roller.xml:843(para) 1689 msgid "" 1690 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</" 1691 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog." 1692 msgstr "" 1693 "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</" 1694 "guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Запазване</" 1695 "guilabel>." 1696 1697 #: file-roller.xml:847(para) 1698 msgid "" 1699 "Enter the new archive name in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 1700 msgstr "" 1701 "Въведете новото име на архива в текстовото поле <guilabel>Файлово име</" 1702 "guilabel>." 1703 1704 #: file-roller.xml:851(para) 1705 msgid "" 1706 "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down " 1707 "list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Filename</" 1708 "guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the " 1709 "<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list." 1710 msgstr "" 1711 "Изберете новия формат от падащия списък за <guilabel>Тип на архива</" 1712 "guilabel>. Друг начин е да въведете файловото разширение в текстовото поле " 1713 "<guilabel>Име</guilabel> и изберете <guilabel>Automatic</guilabel> от " 1714 "падащия списък <guilabel>Тип на архива</guilabel>." 1715 1716 #: file-roller.xml:855(para) 1045 1717 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." 1046 1718 msgstr "Натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>." 1047 1719 1048 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:861(para) 1049 msgid "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> does not display an error dialog. However, <application>File Roller</application> copies only the unprotected files to the new archive." 1050 msgstr "Ако някои, но не всички файлове в архива са защитени с парола и не сте въвели паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже съобщение за грешка. Обаче в новия архив ще бъдат копирани само незащитените файлове." 1051 1052 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:874(title) 1720 #: file-roller.xml:861(para) 1721 msgid "" 1722 "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " 1723 "and you have not specified the password, <application>File Roller</" 1724 "application> does not display an error dialog. However, <application>File " 1725 "Roller</application> copies only the unprotected files to the new archive." 1726 msgstr "" 1727 "Ако някои, но не всички файлове в архива са защитени с парола и не сте " 1728 "въвели паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже " 1729 "съобщение за грешка. Обаче в новия архив ще бъдат копирани само незащитените " 1730 "файлове." 1731 1732 #: file-roller.xml:874(title) 1053 1733 msgid "To Copy an Archive" 1054 1734 msgstr "Копиране на архив" 1055 1735 1056 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:875(para)1736 #: file-roller.xml:875(para) 1057 1737 msgid "To copy an archive, perform the following steps:" 1058 1738 msgstr "За да копирате архив, следвайте следните стъпки:" 1059 1739 1060 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:879(para)1740 #: file-roller.xml:879(para) 1061 1741 msgid "Open the archive that you want to copy." 1062 1742 msgstr "Отворете архива, който искате да копирате." 1063 1743 1064 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:883(para) 1065 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Copy</guilabel> dialog." 1066 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Копиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Копиране</guilabel>." 1067 1068 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:887(para) 1069 msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> places the copied file. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, then press <keycap>Return</keycap>." 1070 msgstr "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави копирания файл. Натиснете два пъти върху запис в списъка, за да отидете към даденото място. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за <guilabel>Файловото име</guilabel> и после да натиснете <keycap>Enter</keycap>." 1071 1072 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:891(para) 1073 msgid "Click <guibutton>Copy</guibutton>. <application>File Roller</application> copies the archive to the specified position." 1074 msgstr "Натиснете <guibutton>Копиране</guibutton>. <application>File Roller</application> копира архива към избраното място." 1075 1076 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:899(title) 1744 #: file-roller.xml:883(para) 1745 msgid "" 1746 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Copy</" 1747 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Copy</guilabel> dialog." 1748 msgstr "" 1749 "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Копиране</" 1750 "guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Копиране</" 1751 "guilabel>." 1752 1753 #: file-roller.xml:887(para) 1754 msgid "" 1755 "Specify the path where <application>File Roller</application> places the " 1756 "copied file. Double-click on an entry in the list box to navigate to that " 1757 "path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> " 1758 "text box, then press <keycap>Return</keycap>." 1759 msgstr "" 1760 "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави " 1761 "копирания файл. Натиснете два пъти върху запис в списъка, за да отидете към " 1762 "даденото място. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за " 1763 "<guilabel>Файловото име</guilabel> и после да натиснете <keycap>Enter</" 1764 "keycap>." 1765 1766 #: file-roller.xml:891(para) 1767 msgid "" 1768 "Click <guibutton>Copy</guibutton>. <application>File Roller</application> " 1769 "copies the archive to the specified position." 1770 msgstr "" 1771 "Натиснете <guibutton>Копиране</guibutton>. <application>File Roller</" 1772 "application> копира архива към избраното място." 1773 1774 #: file-roller.xml:899(title) 1077 1775 msgid "To Move an Archive" 1078 1776 msgstr "Преместване на архив" 1079 1777 1080 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:900(para)1778 #: file-roller.xml:900(para) 1081 1779 msgid "To move an archive, perform the following steps:" 1082 1780 msgstr "За да преместите архив, следвайте следните стъпки:" 1083 1781 1084 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:904(para)1782 #: file-roller.xml:904(para) 1085 1783 msgid "Open the archive that you want to move." 1086 1784 msgstr "Отворете архива, който искате да преместите." 1087 1785 1088 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:908(para) 1089 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Move</guilabel> dialog." 1090 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Преместване</guilabel>." 1091 1092 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:912(para) 1093 msgid "Specify the new path for the archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 1094 msgstr "Изберете новото място за архива. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да отворите това място. Друг начин е да въведете пътят в текстовото поле за <guilabel>Файловото име</guilabel>." 1095 1096 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:916(para) 1097 msgid "Click <guibutton>Move</guibutton>. <application>File Roller</application> moves the archive to the specified position." 1098 msgstr "Натиснете <guibutton>Преместване</guibutton>. <application>File Roller</application> премества архива към определеното място." 1099 1100 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:924(title) 1786 #: file-roller.xml:908(para) 1787 msgid "" 1788 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move</" 1789 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Move</guilabel> dialog." 1790 msgstr "" 1791 "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване</" 1792 "guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за " 1793 "<guilabel>Преместване</guilabel>." 1794 1795 #: file-roller.xml:912(para) 1796 msgid "" 1797 "Specify the new path for the archive. Double-click on an entry in the list " 1798 "box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the " 1799 "<guilabel>Filename</guilabel> text box." 1800 msgstr "" 1801 "Изберете новото място за архива. Натиснете два пъти върху запис от списъка, " 1802 "за да отворите това място. Друг начин е да въведете пътят в текстовото поле " 1803 "за <guilabel>Файловото име</guilabel>." 1804 1805 #: file-roller.xml:916(para) 1806 msgid "" 1807 "Click <guibutton>Move</guibutton>. <application>File Roller</application> " 1808 "moves the archive to the specified position." 1809 msgstr "" 1810 "Натиснете <guibutton>Преместване</guibutton>. <application>File Roller</" 1811 "application> премества архива към определеното място." 1812 1813 #: file-roller.xml:924(title) 1101 1814 msgid "To Delete an Archive" 1102 1815 msgstr "Изтриване на архив" 1103 1816 1104 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:925(para)1817 #: file-roller.xml:925(para) 1105 1818 msgid "To delete an archive, perform the following steps:" 1106 1819 msgstr "За да изтриете архив, следвайте следните стъпки:" 1107 1820 1108 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:929(para)1821 #: file-roller.xml:929(para) 1109 1822 msgid "Open the archive that you want to delete." 1110 1823 msgstr "Отворете архива, който искате да изтриете." 1111 1824 1112 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:933(para) 1113 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice> to move the archive to Trash." 1114 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване в кошчето</guimenuitem></menuchoice>, за да преместите архива в Кошчето." 1115 1116 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:935(para) 1117 msgid "You can restore an archive from Trash, as described in <xref linkend=\"file-roller-restore-archive\"/>." 1118 msgstr "Може да възвърнете архив от Кошчето, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-restore-archive\"/>." 1119 1120 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:943(title) 1825 #: file-roller.xml:933(para) 1826 msgid "" 1827 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</" 1828 "guimenuitem></menuchoice> to move the archive to Trash." 1829 msgstr "" 1830 "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване в " 1831 "кошчето</guimenuitem></menuchoice>, за да преместите архива в Кошчето." 1832 1833 #: file-roller.xml:935(para) 1834 msgid "" 1835 "You can restore an archive from Trash, as described in <xref linkend=\"file-" 1836 "roller-restore-archive\"/>." 1837 msgstr "" 1838 "Може да възвърнете архив от Кошчето, както е описано в <xref linkend=\"file-" 1839 "roller-restore-archive\"/>." 1840 1841 #: file-roller.xml:943(title) 1121 1842 msgid "To Restore an Archive" 1122 1843 msgstr "Възстановяване на архив" 1123 1844 1124 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:944(para) 1125 msgid "If a deleted archive is still in Trash, you can restore the archive. To restore an archive, perform the following steps:" 1126 msgstr "Ако изтрит архив е все още в Кошчето, може да го възстановите. За да го направите, следвайте следните стъпки:" 1127 1128 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:948(para) 1845 #: file-roller.xml:944(para) 1846 msgid "" 1847 "If a deleted archive is still in Trash, you can restore the archive. To " 1848 "restore an archive, perform the following steps:" 1849 msgstr "" 1850 "Ако изтрит архив е все още в Кошчето, може да го възстановите. За да го " 1851 "направите, следвайте следните стъпки:" 1852 1853 #: file-roller.xml:948(para) 1129 1854 msgid "Open a file manager window." 1130 1855 msgstr "Отворете прозорец на файловия мениджър." 1131 1856 1132 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:952(para) 1133 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice> to view the Trash contents." 1134 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Места</guimenu><guimenuitem>Кошче</guimenuitem></menuchoice>, за да прегледате съдържанието на Кошчето." 1135 1136 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:956(para) 1857 #: file-roller.xml:952(para) 1858 msgid "" 1859 "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</" 1860 "guimenuitem></menuchoice> to view the Trash contents." 1861 msgstr "" 1862 "Изберете <menuchoice><guimenu>Места</guimenu><guimenuitem>Кошче</" 1863 "guimenuitem></menuchoice>, за да прегледате съдържанието на Кошчето." 1864 1865 #: file-roller.xml:956(para) 1137 1866 msgid "Select the archive that you want to restore." 1138 1867 msgstr "Изберете архива, който искате да възстановите." 1139 1868 1140 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:960(para) 1141 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</guimenuitem></menuchoice> to remove the archive from Trash." 1142 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</guimenuitem></menuchoice>, за да премахнете архива от Кошчето." 1143 1144 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:964(para) 1869 #: file-roller.xml:960(para) 1870 msgid "" 1871 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</" 1872 "guimenuitem></menuchoice> to remove the archive from Trash." 1873 msgstr "" 1874 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</" 1875 "guimenuitem></menuchoice>, за да премахнете архива от Кошчето." 1876 1877 #: file-roller.xml:964(para) 1145 1878 msgid "Open the folder where you want to restore the archive." 1146 1879 msgstr "Отворете папката, където искате да възстановите архива." 1147 1880 1148 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:968(para) 1149 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</guimenuitem></menuchoice> to restore the archive." 1150 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне на файлове</guimenuitem></menuchoice>, за да възстановите архива." 1151 1152 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:972(para) 1881 #: file-roller.xml:968(para) 1882 msgid "" 1883 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</" 1884 "guimenuitem></menuchoice> to restore the archive." 1885 msgstr "" 1886 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне на " 1887 "файлове</guimenuitem></menuchoice>, за да възстановите архива." 1888 1889 #: file-roller.xml:972(para) 1153 1890 msgid "Close the file manager window." 1154 1891 msgstr "Затворете прозореца на файловия мениджър." 1155 1892 1156 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:981(title)1893 #: file-roller.xml:981(title) 1157 1894 msgid "Modifying the Contents of an Archive" 1158 1895 msgstr "Промяна на съдържанието на архив" 1159 1896 1160 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:982(para)1897 #: file-roller.xml:982(para) 1161 1898 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." 1162 1899 msgstr "Може да променяте съдържанието на архив по няколко начина." 1163 1900 1164 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:988(title)1901 #: file-roller.xml:988(title) 1165 1902 msgid "To Encrypt Files in an Archive" 1166 1903 msgstr "Криптиране на файлове в архив" 1167 1904 1168 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:989(para) 1169 msgid "For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." 1170 msgstr "Заради сигурността, може да искате да криптирате файловете, които добавяте в архив." 1171 1172 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:990(para) 1173 msgid "If the archive format supports encryption, you can specify a password to encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption." 1174 msgstr "Ако форматът на архива поддържа криптиране, може да определите парола за криптиране на файловете, които добавяте в архива. В момента само архивите <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename> поддържат криптиране." 1175 1176 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:991(para) 1905 #: file-roller.xml:989(para) 1906 msgid "" 1907 "For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." 1908 msgstr "" 1909 "Заради сигурността, може да искате да криптирате файловете, които добавяте в " 1910 "архив." 1911 1912 #: file-roller.xml:990(para) 1913 msgid "" 1914 "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " 1915 "encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>." 1916 "zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption." 1917 msgstr "" 1918 "Ако форматът на архива поддържа криптиране, може да определите парола за " 1919 "криптиране на файловете, които добавяте в архива. В момента само архивите " 1920 "<filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename> поддържат криптиране." 1921 1922 #: file-roller.xml:991(para) 1177 1923 msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" 1178 1924 msgstr "За да определите парола за криптирането, следвайте следните стъпки:" 1179 1925 1180 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:993(para) 1181 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> dialog." 1182 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца <guilabel>Парола</guilabel>." 1183 1184 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:994(para) 1926 #: file-roller.xml:993(para) 1927 msgid "" 1928 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</" 1929 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> " 1930 "dialog." 1931 msgstr "" 1932 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</" 1933 "guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца <guilabel>Парола</" 1934 "guilabel>." 1935 1936 #: file-roller.xml:994(para) 1185 1937 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." 1186 1938 msgstr "Въведете паролата в текстовото поле за <guilabel>Парола</guilabel>." 1187 1939 1188 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:995(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1109(para)1940 #: file-roller.xml:995(para) file-roller.xml:1109(para) 1189 1941 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." 1190 1942 msgstr "Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>." 1191 1943 1192 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:997(para) 1193 msgid "<application>File Roller</application> uses the password to encrypt the files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you extract from the current archive. <application>File Roller</application> deletes the password when you close the archive." 1194 msgstr "<application>File Roller</application> използва паролата да криптира файлове, които добавяте към текущия архив и да декриптира файлове, които разархивирате от него. <application>File Roller</application> изтрива паролата, когато затворите архива." 1195 1196 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:999(para) 1197 msgid "For information on how to check whether an archive contains encrypted files, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1198 msgstr "За информация по това как да проверите дали архив съдържа криптирани файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1199 1200 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1002(para) 1201 msgid "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." 1202 msgstr "Криптирането, предоставено от архивиращи програми е слабо и несигурно. Ако сигурността е важна, използвайте силни инструменти за криптиране като например <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." 1203 1204 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1009(title) 1944 #: file-roller.xml:997(para) 1945 msgid "" 1946 "<application>File Roller</application> uses the password to encrypt the " 1947 "files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you " 1948 "extract from the current archive. <application>File Roller</application> " 1949 "deletes the password when you close the archive." 1950 msgstr "" 1951 "<application>File Roller</application> използва паролата да криптира " 1952 "файлове, които добавяте към текущия архив и да декриптира файлове, които " 1953 "разархивирате от него. <application>File Roller</application> изтрива " 1954 "паролата, когато затворите архива." 1955 1956 #: file-roller.xml:999(para) 1957 msgid "" 1958 "For information on how to check whether an archive contains encrypted files, " 1959 "see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1960 msgstr "" 1961 "За информация по това как да проверите дали архив съдържа криптирани " 1962 "файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1963 1964 #: file-roller.xml:1002(para) 1965 msgid "" 1966 "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " 1967 "security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=" 1968 "\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." 1969 msgstr "" 1970 "Криптирането, предоставено от архивиращи програми е слабо и несигурно. Ако " 1971 "сигурността е важна, използвайте силни инструменти за криптиране като " 1972 "например <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy " 1973 "Guard</ulink>." 1974 1975 #: file-roller.xml:1009(title) 1205 1976 msgid "To Rename a File in an Archive" 1206 1977 msgstr "Преименуване на файл в архив" 1207 1978 1208 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1010(para)1979 #: file-roller.xml:1010(para) 1209 1980 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" 1210 1981 msgstr "За да преименувате файл в архив, следвайте следните стъпки:" 1211 1982 1212 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1013(para)1983 #: file-roller.xml:1013(para) 1213 1984 msgid "Select the file that you want to rename." 1214 1985 msgstr "Изберете файла, който искате да преименувате." 1215 1986 1216 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1016(para) 1217 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." 1218 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца <guilabel>Преименуване</guilabel>." 1219 1220 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1019(para) 1221 msgid "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." 1222 msgstr "Въведете новото файлово име в текстовото поле за <guilabel>Ново файлово име</guilabel>." 1223 1224 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1022(para) 1987 #: file-roller.xml:1016(para) 1988 msgid "" 1989 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></" 1990 "menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." 1991 msgstr "" 1992 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</" 1993 "guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи " 1994 "прозореца <guilabel>Преименуване</guilabel>." 1995 1996 #: file-roller.xml:1019(para) 1997 msgid "" 1998 "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." 1999 msgstr "" 2000 "Въведете новото файлово име в текстовото поле за <guilabel>Ново файлово име</" 2001 "guilabel>." 2002 2003 #: file-roller.xml:1022(para) 1225 2004 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." 1226 2005 msgstr "Натиснете <guibutton>Преименуване</guibutton>." 1227 2006 1228 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1030(title)2007 #: file-roller.xml:1030(title) 1229 2008 msgid "To Copy Files in an Archive" 1230 2009 msgstr "Копиране на файлове в архив" 1231 2010 1232 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1031(para)2011 #: file-roller.xml:1031(para) 1233 2012 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" 1234 2013 msgstr "За да копирате файлове в архив, следвайте следните стъпки:" 1235 2014 1236 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1034(para)2015 #: file-roller.xml:1034(para) 1237 2016 msgid "Select the files that you want to copy." 1238 2017 msgstr "Изберете файловете, които искате да копирате." 1239 2018 1240 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1037(para) 1241 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." 1242 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</guimenuitem></menuchoice>." 1243 1244 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1040(para) 2019 #: file-roller.xml:1037(para) 2020 msgid "" 2021 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></" 2022 "menuchoice>." 2023 msgstr "" 2024 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</" 2025 "guimenuitem></menuchoice>." 2026 2027 #: file-roller.xml:1040(para) 1245 2028 msgid "Open the location where you want to put the copied files." 1246 msgstr "Отворете местоположението, където искате да поставите копираните файлове." 1247 1248 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1043(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1063(para) 1249 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." 1250 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</guimenuitem></menuchoice>." 1251 1252 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1050(title) 2029 msgstr "" 2030 "Отворете местоположението, където искате да поставите копираните файлове." 2031 2032 #: file-roller.xml:1043(para) file-roller.xml:1063(para) 2033 msgid "" 2034 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" 2035 "menuchoice>." 2036 msgstr "" 2037 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</" 2038 "guimenuitem></menuchoice>." 2039 2040 #: file-roller.xml:1050(title) 1253 2041 msgid "To Move Files in an Archive" 1254 2042 msgstr "Преместване на файлове в архив" 1255 2043 1256 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1051(para)2044 #: file-roller.xml:1051(para) 1257 2045 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" 1258 2046 msgstr "За да преместите файлове в архив, следвайте следните стъпки:" 1259 2047 1260 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1054(para)2048 #: file-roller.xml:1054(para) 1261 2049 msgid "Select the files that you want to move." 1262 2050 msgstr "Изберете файловете, които искате да преместите" 1263 2051 1264 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1057(para) 1265 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>." 1266 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</guimenuitem></menuchoice>." 1267 1268 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1060(para) 2052 #: file-roller.xml:1057(para) 2053 msgid "" 2054 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></" 2055 "menuchoice>." 2056 msgstr "" 2057 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</" 2058 "guimenuitem></menuchoice>." 2059 2060 #: file-roller.xml:1060(para) 1269 2061 msgid "Open the location where you want to put the moved files." 1270 msgstr "Отворете местоположението, където искате да поставите преместените файлове." 1271 1272 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1070(title) 2062 msgstr "" 2063 "Отворете местоположението, където искате да поставите преместените файлове." 2064 2065 #: file-roller.xml:1070(title) 1273 2066 msgid "To Delete Files From an Archive" 1274 2067 msgstr "Изтриване на файлове от архив" 1275 2068 1276 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1071(para)2069 #: file-roller.xml:1071(para) 1277 2070 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" 1278 2071 msgstr "За да изтриете файлове от архив, следвайте следните стъпки:" 1279 2072 1280 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1074(para)2073 #: file-roller.xml:1074(para) 1281 2074 msgid "Select the files that you want to delete." 1282 2075 msgstr "Изберете файловете, които искате да изтриете." 1283 2076 1284 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1077(para) 1285 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog." 1286 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Изтриване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът <guilabel>Изтриване</guilabel>." 1287 1288 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1080(para) 2077 #: file-roller.xml:1077(para) 2078 msgid "" 2079 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" 2080 "menuchoice> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog." 2081 msgstr "" 2082 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Изтриване</" 2083 "guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът <guilabel>Изтриване</" 2084 "guilabel>." 2085 2086 #: file-roller.xml:1080(para) 1289 2087 msgid "Select one of the following delete options:" 1290 2088 msgstr "Изберете една от следните опции за изтриване:" 1291 2089 1292 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1085(para)2090 #: file-roller.xml:1085(para) 1293 2091 msgid "Delete all files from the archive." 1294 2092 msgstr "Изтриване на всички файлове от архива." 1295 2093 1296 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1091(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1520(guilabel)2094 #: file-roller.xml:1091(guilabel) file-roller.xml:1520(guilabel) 1297 2095 msgid "Selected files" 1298 2096 msgstr "Избрани файлове" 1299 2097 1300 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1093(para)2098 #: file-roller.xml:1093(para) 1301 2099 msgid "Delete the selected files from the archive." 1302 2100 msgstr "Изтриване на избраните файлове от архива." 1303 2101 1304 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1099(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1505(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1528(guilabel) 2102 #: file-roller.xml:1099(guilabel) file-roller.xml:1505(guilabel) 2103 #: file-roller.xml:1528(guilabel) 1305 2104 msgid "Files" 1306 2105 msgstr "Файлове" 1307 2106 1308 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1101(para) 1309 msgid "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 1310 msgstr "Изтриване от архива на всички файлове, отговарящи на определен шаблон. За повече информация относно шаблони на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>." 1311 1312 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1120(title) 2107 #: file-roller.xml:1101(para) 2108 msgid "" 2109 "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " 2110 "<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename " 2111 "patterns." 2112 msgstr "" 2113 "Изтриване от архива на всички файлове, отговарящи на определен шаблон. За " 2114 "повече информация относно шаблони на файловите имена, вижте <xref linkend=" 2115 "\"file-roller-pattern\"/>." 2116 2117 #: file-roller.xml:1120(title) 1313 2118 msgid "Viewing Archives" 1314 2119 msgstr "Преглеждане на архиви" 1315 2120 1316 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1121(para) 1317 msgid "<application>File Roller</application> enables you to view several aspects of an archive." 1318 msgstr "<application>File Roller</application> Ви предоставя възможността да виждате няколко аспекта на архива." 1319 1320 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1126(title) 2121 #: file-roller.xml:1121(para) 2122 msgid "" 2123 "<application>File Roller</application> enables you to view several aspects " 2124 "of an archive." 2125 msgstr "" 2126 "<application>File Roller</application> Ви предоставя възможността да виждате " 2127 "няколко аспекта на архива." 2128 2129 #: file-roller.xml:1126(title) 1321 2130 msgid "To View the Properties of an Archive" 1322 2131 msgstr "Преглеждане на информация за архив" 1323 2132 1324 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1130(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1166(guilabel)2133 #: file-roller.xml:1130(guilabel) file-roller.xml:1166(guilabel) 1325 2134 msgid "Name" 1326 2135 msgstr "Име" 1327 2136 1328 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1131(para)2137 #: file-roller.xml:1131(para) 1329 2138 msgid "The name of the archive." 1330 2139 msgstr "Името на архива." 1331 2140 1332 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1135(guilabel)2141 #: file-roller.xml:1135(guilabel) 1333 2142 msgid "Path" 1334 2143 msgstr "Местоположение" 1335 2144 1336 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1136(para)2145 #: file-roller.xml:1136(para) 1337 2146 msgid "The position of the archive in the file system." 1338 2147 msgstr "Местоположението на архива във файловата система." 1339 2148 1340 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1140(guilabel)2149 #: file-roller.xml:1140(guilabel) 1341 2150 msgid "File size" 1342 2151 msgstr "Размер на файла" 1343 2152 1344 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1141(para) 1345 msgid "The size of the archive contents when compressed. To learn the size of the archive contents when uncompressed, check the statusbar." 1346 msgstr "Размерът на съдържанието на архива, когато е компресирано. За да научите размера на архива, когато е некомпресиран, вижте лентата за състоянието." 1347 1348 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1145(guilabel) 2153 #: file-roller.xml:1141(para) 2154 msgid "" 2155 "The size of the archive contents when compressed. To learn the size of the " 2156 "archive contents when uncompressed, check the statusbar." 2157 msgstr "" 2158 "Размерът на съдържанието на архива, когато е компресирано. За да научите " 2159 "размера на архива, когато е некомпресиран, вижте лентата за състоянието." 2160 2161 #: file-roller.xml:1145(guilabel) 1349 2162 msgid "Number of files" 1350 2163 msgstr "Брой файлове" 1351 2164 1352 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1146(para)2165 #: file-roller.xml:1146(para) 1353 2166 msgid "The number of files in the archive." 1354 2167 msgstr "Броят на файлове в архива." 1355 2168 1356 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1150(guilabel)2169 #: file-roller.xml:1150(guilabel) 1357 2170 msgid "Modified on" 1358 2171 msgstr "Променян на" 1359 2172 1360 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1151(para)2173 #: file-roller.xml:1151(para) 1361 2174 msgid "The date and time at which the archive was last modified." 1362 2175 msgstr "Датата и времето, по което архивът за последен път е бил променян." 1363 2176 1364 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1127(para) 1365 msgid "To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>" 1366 msgstr "За да видите информацията за архив, изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът <guilabel>Свойства</guilabel>. Прозорецът за <guilabel>Свойствата</guilabel> показва следната информация относно архива: <placeholder-1/>" 1367 1368 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1161(title) 2177 #: file-roller.xml:1127(para) 2178 msgid "" 2179 "To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" 2180 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the " 2181 "<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> " 2182 "dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>" 2183 msgstr "" 2184 "За да видите информацията за архив, изберете<menuchoice><guimenu>Архив</" 2185 "guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже " 2186 "прозорецът <guilabel>Свойства</guilabel>. Прозорецът за " 2187 "<guilabel>Свойствата</guilabel> показва следната информация относно архива: " 2188 "<placeholder-1/>" 2189 2190 #: file-roller.xml:1161(title) 1369 2191 msgid "To View the Contents of an Archive" 1370 2192 msgstr "Преглед на съдържанието на архив" 1371 2193 1372 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1167(para)2194 #: file-roller.xml:1167(para) 1373 2195 msgid "The name of a file or folder in the archive." 1374 2196 msgstr "Името на файл или папка в архива." 1375 2197 1376 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1171(guilabel)2198 #: file-roller.xml:1171(guilabel) 1377 2199 msgid "Size" 1378 2200 msgstr "Размер" 1379 2201 1380 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1172(para) 1381 msgid "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1382 msgstr "Размерът на файла, когато бъде разархивиран. За папките полето за <guilabel>Размера</guilabel> е празно. За повече информация за това как да видите размера на компресирания файл, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1383 1384 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1176(guilabel) 2202 #: file-roller.xml:1172(para) 2203 msgid "" 2204 "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " 2205 "folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how " 2206 "to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-" 2207 "extra-info\"/>." 2208 msgstr "" 2209 "Размерът на файла, когато бъде разархивиран. За папките полето за " 2210 "<guilabel>Размера</guilabel> е празно. За повече информация за това как да " 2211 "видите размера на компресирания файл, вижте <xref linkend=\"file-roller-" 2212 "extra-info\"/>." 2213 2214 #: file-roller.xml:1176(guilabel) 1385 2215 msgid "Type" 1386 2216 msgstr "Тип" 1387 2217 1388 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1177(para) 1389 msgid "The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>." 1390 msgstr "Видът на файла. За папките, стойността в полето <guilabel>Тип</guilabel> е <literal>Папка</literal>." 1391 1392 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1181(guilabel) 2218 #: file-roller.xml:1177(para) 2219 msgid "" 2220 "The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</" 2221 "guilabel> field is <literal>Folder</literal>." 2222 msgstr "" 2223 "Видът на файла. За папките, стойността в полето <guilabel>Тип</guilabel> е " 2224 "<literal>Папка</literal>." 2225 2226 #: file-roller.xml:1181(guilabel) 1393 2227 msgid "Date modified" 1394 2228 msgstr "Дата на промяна" 1395 2229 1396 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1182(para) 1397 msgid "The date on which the file was last modified. For a folder, the <guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." 1398 msgstr "Датата, на която файлът е бил последно променян. За папките, полето <guilabel>Дата на промяна</guilabel> е празно." 1399 1400 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1187(para) 1401 msgid "The path to the file within the archive. For a folder, the <guilabel>Location</guilabel> field is blank." 1402 msgstr "Пътят до файла в самия архив. За папките, полето <guilabel>Местоположение</guilabel> е празно." 1403 1404 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1163(para) 1405 msgid "To view the contents of a <application>File Roller</application> archive, use a Bonobo-enabled viewer. <application>File Roller</application> displays the archive contents as a file list with the following columns: <placeholder-1/>" 1406 msgstr "За да прегледате съдържанието на архив във <application>File Roller</application>, използвайте Bonobo-съвместима програма за преглед. <application>File Roller</application> показва съдържанието на архива като списък с файлове със следните колони: <placeholder-1/>" 1407 1408 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1192(para) 1409 msgid "If another program has modified the archive since <application>File Roller</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive contents from disk." 1410 msgstr "Ако друга програма е променяла архива откакто <application>File Roller</application> го е отварял, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Презареждане</guimenuitem></menuchoice>, за да презаредите съдържанието на архива от твърдия диск." 1411 1412 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1194(para) 1413 msgid "For information on how to customize the way that <application>File Roller</application> displays the archive contents, see <xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>." 1414 msgstr "За информация по това как да променяте начина, по който <application>File Roller</application> показва съдържанието на архивите, вижте <xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>." 1415 1416 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1196(para) 1417 msgid "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>." 1418 msgstr "За по-сложни задачи, използвайте програма инсталирана на системата. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>." 1419 1420 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1203(title) 2230 #: file-roller.xml:1182(para) 2231 msgid "" 2232 "The date on which the file was last modified. For a folder, the " 2233 "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." 2234 msgstr "" 2235 "Датата, на която файлът е бил последно променян. За папките, полето " 2236 "<guilabel>Дата на промяна</guilabel> е празно." 2237 2238 #: file-roller.xml:1187(para) 2239 msgid "" 2240 "The path to the file within the archive. For a folder, the " 2241 "<guilabel>Location</guilabel> field is blank." 2242 msgstr "" 2243 "Пътят до файла в самия архив. За папките, полето <guilabel>Местоположение</" 2244 "guilabel> е празно." 2245 2246 #: file-roller.xml:1163(para) 2247 msgid "" 2248 "To view the contents of a <application>File Roller</application> archive, " 2249 "use a Bonobo-enabled viewer. <application>File Roller</application> displays " 2250 "the archive contents as a file list with the following columns: <placeholder-" 2251 "1/>" 2252 msgstr "" 2253 "За да прегледате съдържанието на архив във <application>File Roller</" 2254 "application>, използвайте Bonobo-съвместима програма за преглед. " 2255 "<application>File Roller</application> показва съдържанието на архива като " 2256 "списък с файлове със следните колони: <placeholder-1/>" 2257 2258 #: file-roller.xml:1192(para) 2259 msgid "" 2260 "If another program has modified the archive since <application>File Roller</" 2261 "application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</" 2262 "guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive " 2263 "contents from disk." 2264 msgstr "" 2265 "Ако друга програма е променяла архива откакто <application>File Roller</" 2266 "application> го е отварял, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" 2267 "guimenu><guimenuitem>Презареждане</guimenuitem></menuchoice>, за да " 2268 "презаредите съдържанието на архива от твърдия диск." 2269 2270 #: file-roller.xml:1194(para) 2271 msgid "" 2272 "For information on how to customize the way that <application>File Roller</" 2273 "application> displays the archive contents, see <xref linkend=\"file-roller-" 2274 "archive-custom\"/>." 2275 msgstr "" 2276 "За информация по това как да променяте начина, по който <application>File " 2277 "Roller</application> показва съдържанието на архивите, вижте <xref linkend=" 2278 "\"file-roller-archive-custom\"/>." 2279 2280 #: file-roller.xml:1196(para) 2281 msgid "" 2282 "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " 2283 "more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>." 2284 msgstr "" 2285 "За по-сложни задачи, използвайте програма инсталирана на системата. За " 2286 "повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>." 2287 2288 #: file-roller.xml:1203(title) 1421 2289 msgid "To View a File in an Archive" 1422 2290 msgstr "Преглед на файл в архив" 1423 2291 1424 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1207(para)2292 #: file-roller.xml:1207(para) 1425 2293 msgid "Select the file." 1426 2294 msgstr "Изберете файла." 1427 2295 1428 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1208(para) 1429 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>View File</guimenuitem></menuchoice>." 1430 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Показване на файл</guimenuitem></menuchoice>." 1431 1432 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1204(para) 1433 msgid "To view a file in an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 1434 msgstr "За да прегледате файл в архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>" 1435 1436 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1211(para) 1437 msgid "<application>File Roller</application> uses information from the <guilabel>File Types and Programs</guilabel> section of Advanced Desktop Preferences to automatically determine the appropriate viewer or application for the file type, and then launches that viewer or application. For more information about the differences between viewers and applications, see <xref linkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>. If <application>File Roller</application> cannot determine the appropriate viewer or application, <application>File Roller</application> tries to use a text viewer to display the file contents." 1438 msgstr "<application>File Roller</application> използва информация от секцията за <guilabel>Типове файлове и програми</guilabel>, за да определи автоматично подходящата програма за преглед или приложение за дадения файлов вид и после стартира нужното. За повече информация относно разликите между проста програма за преглед и пълно приложение, вижте <xref linkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>. Ако <application>FileRoller</application> не може да определи подходящата програма за преглед или приложение, ще се стартира текстов редактор, за да се покаже съдържанието на файла." 1439 1440 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1213(para) 1441 msgid "You can also use a viewer or application specified by you, rather than the default viewer or application, to view a file. To use an external application to open a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Open Files</guimenuitem></menuchoice>. <application>File Roller</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open files of the specified type. To select one of the applications, click on the application name and then click <guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click <guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." 1442 msgstr "Също така можете да използвате преглеждаща програма или приложение определно от вас, вместо стандартните такива. За да използвате външна програма за отваряне на файл, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отваряне на файлове</guimenuitem></menuchoice>. <application>File Roller</application> показва прозореца <guilabel>Отваряне на файлове</guilabel>, който изписва всички програми, които могат да отворят файлове от определения вид. За да изберете една програма, натиснете върху името й и после натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. Друг начин е да въведете името на програмата в текстовото поле <guilabel>Програма</guilabel> и после да натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>, за да се стартира лично избраната програма." 1443 1444 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1217(para) 1445 msgid "You cannot use <application>File Roller</application> to change a file. If you use an application to open a file within a <application>File Roller</application> archive and make any changes to the opened file, <application>File Roller</application><emphasis>does not</emphasis> save the changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in the application. <application>File Roller</application> creates a temporary copy of the file, and then passes the temporary copy to the file-editing application. When you close the file-editing application, <application>File Roller</application> deletes the temporary copy of the file and all changes are lost." 1446 msgstr "Не можете да използвате <application>File Roller</application> за да променяте файл. Ако използвате програма да отворите файл, който е в архив на <application>File Roller</application> и направите промени по отворения файл, <application>File Roller</application> <emphasis>няма</emphasis> да запази промените в архива, дори и да натиснете <guibutton>Запазване</guibutton> в използваната програма. <application>File Roller</application> създава временно копие на файла и после подава временното копие към програмата редактор. Когато я затворите, <application>File Roller</application> изтрива временното копие на файла и всички промени се губят." 1447 1448 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1223(para) 1449 msgid "<link linkend=\"file-roller-extract\">Extract</link> the file to a temporary location." 1450 msgstr "<link linkend=\"file-roller-extract\">Разархивиране</link> на файла към временна папка." 1451 1452 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1224(para) 2296 #: file-roller.xml:1208(para) 2297 msgid "" 2298 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>View File</" 2299 "guimenuitem></menuchoice>." 2300 msgstr "" 2301 "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Показване на " 2302 "файл</guimenuitem></menuchoice>." 2303 2304 #: file-roller.xml:1204(para) 2305 msgid "" 2306 "To view a file in an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 2307 msgstr "" 2308 "За да прегледате файл в архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>" 2309 2310 #: file-roller.xml:1211(para) 2311 msgid "" 2312 "<application>File Roller</application> uses information from the " 2313 "<guilabel>File Types and Programs</guilabel> section of Advanced Desktop " 2314 "Preferences to automatically determine the appropriate viewer or application " 2315 "for the file type, and then launches that viewer or application. For more " 2316 "information about the differences between viewers and applications, see " 2317 "<xref linkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>. If <application>File " 2318 "Roller</application> cannot determine the appropriate viewer or application, " 2319 "<application>File Roller</application> tries to use a text viewer to display " 2320 "the file contents." 2321 msgstr "" 2322 "<application>File Roller</application> използва информация от секцията за " 2323 "<guilabel>Типове файлове и програми</guilabel>, за да определи автоматично " 2324 "подходящата програма за преглед или приложение за дадения файлов вид и после " 2325 "стартира нужното. За повече информация относно разликите между проста " 2326 "програма за преглед и пълно приложение, вижте <xref linkend=\"file-roller-" 2327 "viewers-applications\"/>. Ако <application>FileRoller</application> не може " 2328 "да определи подходящата програма за преглед или приложение, ще се стартира " 2329 "текстов редактор, за да се покаже съдържанието на файла." 2330 2331 #: file-roller.xml:1213(para) 2332 msgid "" 2333 "You can also use a viewer or application specified by you, rather than the " 2334 "default viewer or application, to view a file. To use an external " 2335 "application to open a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 2336 "guimenu><guimenuitem>Open Files</guimenuitem></menuchoice>. " 2337 "<application>File Roller</application> displays the <guilabel>Open Files</" 2338 "guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open files of " 2339 "the specified type. To select one of the applications, click on the " 2340 "application name and then click <guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, " 2341 "enter the application name in the <guilabel>Application</guilabel> text box " 2342 "and then click <guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your " 2343 "choice." 2344 msgstr "" 2345 "Също така можете да използвате преглеждаща програма или приложение определно " 2346 "от вас, вместо стандартните такива. За да използвате външна програма за " 2347 "отваряне на файл, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</" 2348 "guimenu><guimenuitem>Отваряне на файлове</guimenuitem></menuchoice>. " 2349 "<application>File Roller</application> показва прозореца <guilabel>Отваряне " 2350 "на файлове</guilabel>, който изписва всички програми, които могат да отворят " 2351 "файлове от определения вид. За да изберете една програма, натиснете върху " 2352 "името й и после натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. Друг начин е да " 2353 "въведете името на програмата в текстовото поле <guilabel>Програма</guilabel> " 2354 "и после да натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>, за да се стартира " 2355 "лично избраната програма." 2356 2357 #: file-roller.xml:1217(para) 2358 msgid "" 2359 "You cannot use <application>File Roller</application> to change a file. If " 2360 "you use an application to open a file within a <application>File Roller</" 2361 "application> archive and make any changes to the opened file, " 2362 "<application>File Roller</application><emphasis>does not</emphasis> save the " 2363 "changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in the " 2364 "application. <application>File Roller</application> creates a temporary copy " 2365 "of the file, and then passes the temporary copy to the file-editing " 2366 "application. When you close the file-editing application, <application>File " 2367 "Roller</application> deletes the temporary copy of the file and all changes " 2368 "are lost." 2369 msgstr "" 2370 "Не можете да използвате <application>File Roller</application> за да " 2371 "променяте файл. Ако използвате програма да отворите файл, който е в архив на " 2372 "<application>File Roller</application> и направите промени по отворения " 2373 "файл, <application>File Roller</application> <emphasis>няма</emphasis> да " 2374 "запази промените в архива, дори и да натиснете <guibutton>Запазване</" 2375 "guibutton> в използваната програма. <application>File Roller</application> " 2376 "създава временно копие на файла и после подава временното копие към " 2377 "програмата редактор. Когато я затворите, <application>File Roller</" 2378 "application> изтрива временното копие на файла и всички промени се губят." 2379 2380 #: file-roller.xml:1223(para) 2381 msgid "" 2382 "<link linkend=\"file-roller-extract\">Extract</link> the file to a temporary " 2383 "location." 2384 msgstr "" 2385 "<link linkend=\"file-roller-extract\">Разархивиране</link> на файла към " 2386 "временна папка." 2387 2388 #: file-roller.xml:1224(para) 1453 2389 msgid "Edit the temporary file created in step 1, and then save your changes." 1454 msgstr "Редактирайте временния файл, създаден в стъпка 1 и после запазете промените." 1455 1456 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1225(para) 1457 msgid "<link linkend=\"file-roller-add-files\">Add</link> the edited file back into the archive, that is, overwrite the original version of the file." 1458 msgstr "<link linkend=\"file-roller-add-files\">Добавете</link> редактирания файл обратно към архива, тоест презапишете оригиналната версия на файла." 1459 1460 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1220(para) 1461 msgid "To edit a file in a <application>File Roller</application> archive and save your changes in the archive: <placeholder-1/>" 1462 msgstr "За да редактирате файл в архив на <application>File Roller</application> и да запазите промените в архива: <placeholder-1/>" 1463 1464 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1230(title) 2390 msgstr "" 2391 "Редактирайте временния файл, създаден в стъпка 1 и после запазете промените." 2392 2393 #: file-roller.xml:1225(para) 2394 msgid "" 2395 "<link linkend=\"file-roller-add-files\">Add</link> the edited file back into " 2396 "the archive, that is, overwrite the original version of the file." 2397 msgstr "" 2398 "<link linkend=\"file-roller-add-files\">Добавете</link> редактирания файл " 2399 "обратно към архива, тоест презапишете оригиналната версия на файла." 2400 2401 #: file-roller.xml:1220(para) 2402 msgid "" 2403 "To edit a file in a <application>File Roller</application> archive and save " 2404 "your changes in the archive: <placeholder-1/>" 2405 msgstr "" 2406 "За да редактирате файл в архив на <application>File Roller</application> и " 2407 "да запазите промените в архива: <placeholder-1/>" 2408 2409 #: file-roller.xml:1230(title) 1465 2410 msgid "Viewers and Applications" 1466 2411 msgstr "Програми за преглед и приложения" 1467 2412 1468 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1231(para) 1469 msgid "Viewers do not launch a separate application to display the contents of a file. Instead, viewers show the contents of the file inside a file manager window. Viewers usually start much more quickly than applications, but have very limited functionality." 1470 msgstr "Програмите за преглед не стартират отделно приложение, за да покажат съдържанието на файл. Вместо това, те показват съдържанието на файла в прозорец на файловия мениджър. Обикновено се стартират много по-бързо от приложенията, но имат минимална функционалност." 1471 1472 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1234(para) 1473 msgid "Viewers are not part of the <application>File Roller</application> application. Viewers are provided by other GNOME applications and use special technology called <application>bonobo</application> which enables the viewers to work inside a file manager window. The number of viewers available to <application>File Roller</application> depends on the <application>bonobo</application>-enabled applications installed on your system." 1474 msgstr "Програмите за преглед не са част от програмата <application>File Roller</application>. Те са доставени от други програми на GNOME и използват специална технология, наречена <application>bonobo</application>, която им позволява да работят в прозореца на файловия мениджър. Броят на програмите за преглед, налични за <application>File Roller</application>, зависи от <application>bonobo</application>-съвместимите програми, инсталирани на системата Ви." 1475 1476 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1242(title) 2413 #: file-roller.xml:1231(para) 2414 msgid "" 2415 "Viewers do not launch a separate application to display the contents of a " 2416 "file. Instead, viewers show the contents of the file inside a file manager " 2417 "window. Viewers usually start much more quickly than applications, but have " 2418 "very limited functionality." 2419 msgstr "" 2420 "Програмите за преглед не стартират отделно приложение, за да покажат " 2421 "съдържанието на файл. Вместо това, те показват съдържанието на файла в " 2422 "прозорец на файловия мениджър. Обикновено се стартират много по-бързо от " 2423 "приложенията, но имат минимална функционалност." 2424 2425 #: file-roller.xml:1234(para) 2426 msgid "" 2427 "Viewers are not part of the <application>File Roller</application> " 2428 "application. Viewers are provided by other GNOME applications and use " 2429 "special technology called <application>bonobo</application> which enables " 2430 "the viewers to work inside a file manager window. The number of viewers " 2431 "available to <application>File Roller</application> depends on the " 2432 "<application>bonobo</application>-enabled applications installed on your " 2433 "system." 2434 msgstr "" 2435 "Програмите за преглед не са част от програмата <application>File Roller</" 2436 "application>. Те са доставени от други програми на GNOME и използват " 2437 "специална технология, наречена <application>bonobo</application>, която им " 2438 "позволява да работят в прозореца на файловия мениджър. Броят на програмите " 2439 "за преглед, налични за <application>File Roller</application>, зависи от " 2440 "<application>bonobo</application>-съвместимите програми, инсталирани на " 2441 "системата Ви." 2442 2443 #: file-roller.xml:1242(title) 1477 2444 msgid "Customizing the Archive Display" 1478 2445 msgstr "Персонализиране на показването на архиви" 1479 2446 1480 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1243(para) 1481 msgid "You can customize the way that <application>File Roller</application> displays the archive contents, as follows:" 1482 msgstr "Може да персонализирате начина, по който <application>File Roller</application> показва съдържанието на архивите, както следва:" 1483 1484 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1247(para) 1485 msgid "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/>." 1486 msgstr "Преминаване към показване като папка и показване на всички файлове и обратно. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/>." 1487 1488 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1251(para) 1489 msgid "Specify the order in which to display files in the list. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>." 1490 msgstr "Определяне на реда, по който да се показват файловете в списъка. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>." 1491 1492 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1255(para) 1493 msgid "Display additional details about the contents of the archive. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1494 msgstr "Показване на допълнителна информация относно съдържанието на архива. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 1495 1496 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1259(para) 1497 msgid "<application>File Roller</application> updates the display immediately, when you make any of the above customizations." 1498 msgstr "<application>File Roller</application> обновява показаното автоматично, когато направите някоя от горните промени." 1499 1500 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1263(title) 2447 #: file-roller.xml:1243(para) 2448 msgid "" 2449 "You can customize the way that <application>File Roller</application> " 2450 "displays the archive contents, as follows:" 2451 msgstr "" 2452 "Може да персонализирате начина, по който <application>File Roller</" 2453 "application> показва съдържанието на архивите, както следва:" 2454 2455 #: file-roller.xml:1247(para) 2456 msgid "" 2457 "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " 2458 "linkend=\"file-roller-view-type\"/>." 2459 msgstr "" 2460 "Преминаване към показване като папка и показване на всички файлове и " 2461 "обратно. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/" 2462 ">." 2463 2464 #: file-roller.xml:1251(para) 2465 msgid "" 2466 "Specify the order in which to display files in the list. For more " 2467 "information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>." 2468 msgstr "" 2469 "Определяне на реда, по който да се показват файловете в списъка. За повече " 2470 "информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>." 2471 2472 #: file-roller.xml:1255(para) 2473 msgid "" 2474 "Display additional details about the contents of the archive. For more " 2475 "information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 2476 msgstr "" 2477 "Показване на допълнителна информация относно съдържанието на архива. За " 2478 "повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." 2479 2480 #: file-roller.xml:1259(para) 2481 msgid "" 2482 "<application>File Roller</application> updates the display immediately, when " 2483 "you make any of the above customizations." 2484 msgstr "" 2485 "<application>File Roller</application> обновява показаното автоматично, " 2486 "когато направите някоя от горните промени." 2487 2488 #: file-roller.xml:1263(title) 1501 2489 msgid "To Set the View Type" 1502 2490 msgstr "Настройване на вида изглед" 1503 2491 1504 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1264(para) 1505 msgid "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>." 1506 msgstr "Ако архивът съдържа папки, може да покажете съдържанието му като <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">папка</link> или <link linkend=\"file-roller-view-type-file\"> да покажете всички файлове наведнъж</link>." 1507 1508 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1268(title) 2492 #: file-roller.xml:1264(para) 2493 msgid "" 2494 "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either " 2495 "<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link " 2496 "linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>." 2497 msgstr "" 2498 "Ако архивът съдържа папки, може да покажете съдържанието му като <link " 2499 "linkend=\"file-roller-view-type-folder\">папка</link> или <link linkend=" 2500 "\"file-roller-view-type-file\"> да покажете всички файлове наведнъж</link>." 2501 2502 #: file-roller.xml:1268(title) 1509 2503 msgid "Folder View" 1510 2504 msgstr "Показване като папка" 1511 2505 1512 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1269(para) 1513 msgid "<application>File Roller</application> displays the archive contents in folder view by default. To explicitly select folder view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</guimenuitem></menuchoice>." 1514 msgstr "<application>File Roller</application> показва съдържанието на архива по подразбиране като папка. За да укажете изрично преглед като папка, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Преглед като папка</guimenuitem></menuchoice>." 1515 1516 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1271(para) 1517 msgid "In folder view, <application>File Roller</application> shows folders in the same way as a file manager shows folders. That is, <application>File Roller</application> indicates folders in the display area with a folder icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on the folder name." 1518 msgstr "При показването като папка, <application>File Roller</application> показва папките по същия начин както файловия мениджър. Тоест, <application>File Roller</application> показва папките в района на преглед с икона на папка и име на папка. За да прегледате съдържанието на папка, натиснете два пъти върху името й." 1519 1520 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1273(para) 1521 msgid "The folderbar, which <application>File Roller</application> displays only in folder view, contains the components described in the following table." 1522 msgstr "Навигационната лента, която <application>File Roller</application> показва само при показването като папка, съдържа компонентите, описани в следната таблица." 1523 1524 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1282(para) 2506 #: file-roller.xml:1269(para) 2507 msgid "" 2508 "<application>File Roller</application> displays the archive contents in " 2509 "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " 2510 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</" 2511 "guimenuitem></menuchoice>." 2512 msgstr "" 2513 "<application>File Roller</application> показва съдържанието на архива по " 2514 "подразбиране като папка. За да укажете изрично преглед като папка, изберете " 2515 "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Преглед като папка</" 2516 "guimenuitem></menuchoice>." 2517 2518 #: file-roller.xml:1271(para) 2519 msgid "" 2520 "In folder view, <application>File Roller</application> shows folders in the " 2521 "same way as a file manager shows folders. That is, <application>File Roller</" 2522 "application> indicates folders in the display area with a folder icon and " 2523 "the folder name. To view the contents of a folder, double-click on the " 2524 "folder name." 2525 msgstr "" 2526 "При показването като папка, <application>File Roller</application> показва " 2527 "папките по същия начин както файловия мениджър. Тоест, <application>File " 2528 "Roller</application> показва папките в района на преглед с икона на папка и " 2529 "име на папка. За да прегледате съдържанието на папка, натиснете два пъти " 2530 "върху името й." 2531 2532 #: file-roller.xml:1273(para) 2533 msgid "" 2534 "The folderbar, which <application>File Roller</application> displays only in " 2535 "folder view, contains the components described in the following table." 2536 msgstr "" 2537 "Навигационната лента, която <application>File Roller</application> показва " 2538 "само при показването като папка, съдържа компонентите, описани в следната " 2539 "таблица." 2540 2541 #: file-roller.xml:1282(para) 1525 2542 msgid "Component" 1526 2543 msgstr "Компонент" 1527 2544 1528 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1284(para)2545 #: file-roller.xml:1284(para) 1529 2546 msgid "Description" 1530 2547 msgstr "Описание" 1531 2548 1532 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1296(phrase)2549 #: file-roller.xml:1296(phrase) 1533 2550 msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." 1534 2551 msgstr "Показва иконата за навигиране назад в историята с местоположенията." 1535 2552 1536 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1302(para) 1537 msgid "Click on this button to navigate backwards in the location history list." 1538 msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате обратно в историята на посещенията." 1539 1540 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1315(phrase) 2553 #: file-roller.xml:1302(para) 2554 msgid "" 2555 "Click on this button to navigate backwards in the location history list." 2556 msgstr "" 2557 "Натиснете този бутон, за да навигирате обратно в историята на посещенията." 2558 2559 #: file-roller.xml:1315(phrase) 1541 2560 msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." 1542 2561 msgstr "Показва иконата за навигиране напред в историята с местоположенията." 1543 2562 1544 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1321(para)2563 #: file-roller.xml:1321(para) 1545 2564 msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." 1546 msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате напред в историята на посещенията." 1547 1548 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1334(phrase) 2565 msgstr "" 2566 "Натиснете този бутон, за да навигирате напред в историята на посещенията." 2567 2568 #: file-roller.xml:1334(phrase) 1549 2569 msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." 1550 msgstr "Показва иконата за навигиране едно ниво нагоре в дървовидната структура." 1551 1552 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1353(phrase) 2570 msgstr "" 2571 "Показва иконата за навигиране едно ниво нагоре в дървовидната структура." 2572 2573 #: file-roller.xml:1353(phrase) 1553 2574 msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." 1554 msgstr "Показва иконата за навигиране едно ниво надолу в дървовидната структура." 1555 1556 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1359(para) 2575 msgstr "" 2576 "Показва иконата за навигиране едно ниво надолу в дървовидната структура." 2577 2578 #: file-roller.xml:1359(para) 1557 2579 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." 1558 msgstr "Натиснете този бутон, за да отворите най-горното ниво от дървовидната структура." 1559 1560 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1371(para) 1561 msgid "This field shows the full pathname, within the archive, of the current folder." 1562 msgstr "Това поле показва пълното описание на пътя, в структурата на архива, на текущата папка." 1563 1564 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1374(para) 1565 msgid "To change to a different level in the folder tree, type the new location in the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</keycap>. <application>File Roller</application> displays the contents of the new location." 1566 msgstr "За да преминете към различно ниво от дървовидната структура, въведете новото местоположение в текстовото поле <guilabel>Местоположение</guilabel> и после натиснете <keycap>Enter</keycap>. <application>File Roller</application> показва съдържанието на новото местоположение." 1567 1568 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1384(title) 2580 msgstr "" 2581 "Натиснете този бутон, за да отворите най-горното ниво от дървовидната " 2582 "структура." 2583 2584 #: file-roller.xml:1371(para) 2585 msgid "" 2586 "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " 2587 "folder." 2588 msgstr "" 2589 "Това поле показва пълното описание на пътя, в структурата на архива, на " 2590 "текущата папка." 2591 2592 #: file-roller.xml:1374(para) 2593 msgid "" 2594 "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " 2595 "the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</" 2596 "keycap>. <application>File Roller</application> displays the contents of the " 2597 "new location." 2598 msgstr "" 2599 "За да преминете към различно ниво от дървовидната структура, въведете новото " 2600 "местоположение в текстовото поле <guilabel>Местоположение</guilabel> и после " 2601 "натиснете <keycap>Enter</keycap>. <application>File Roller</application> " 2602 "показва съдържанието на новото местоположение." 2603 2604 #: file-roller.xml:1384(title) 1569 2605 msgid "File View" 1570 2606 msgstr "Показване на всички файлове" 1571 2607 1572 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1385(para) 1573 msgid "To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>." 1574 msgstr "За да изберете показване на всички файлове, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на всички файлове</guimenuitem></menuchoice>." 1575 1576 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1387(para) 1577 msgid "In file view, <application>File Roller</application> displays all files in the archive, including files from subfolders, in a single list." 1578 msgstr "При показването на всички файлове, <application>File Roller</application> показва всички файлове в архива, включително файлове от подпапки, в един цял списък." 1579 1580 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1394(title) 2608 #: file-roller.xml:1385(para) 2609 msgid "" 2610 "To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</" 2611 "guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>." 2612 msgstr "" 2613 "За да изберете показване на всички файлове, изберете " 2614 "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на всички " 2615 "файлове</guimenuitem></menuchoice>." 2616 2617 #: file-roller.xml:1387(para) 2618 msgid "" 2619 "In file view, <application>File Roller</application> displays all files in " 2620 "the archive, including files from subfolders, in a single list." 2621 msgstr "" 2622 "При показването на всички файлове, <application>File Roller</application> " 2623 "показва всички файлове в архива, включително файлове от подпапки, в един цял " 2624 "списък." 2625 2626 #: file-roller.xml:1394(title) 1581 2627 msgid "To Sort the File List" 1582 2628 msgstr "Сортиране на списъка с файлове" 1583 2629 1584 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1395(para) 1585 msgid "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or location." 1586 msgstr "Може да сортирате файловия списък по име, размер, вид, дата на промяна или местоположение." 1587 1588 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1396(para) 1589 msgid "To specify a sort order, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu></menuchoice> and select the required sort order. Alternatively, click on the heading of the corresponding column." 1590 msgstr "За да определите ред на сортиране, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu></menuchoice> и изберете нужния ред на сортиране. Друг начин е да натиснете върху горната част на съответната колона." 1591 1592 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1397(para) 1593 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu><guisubmenu>Reversed Order</guisubmenu></menuchoice>." 1594 msgstr "За да обърнете реда на сортиране, натиснете върху горната част на колоната отново или изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu><guisubmenu>Обратен ред</guisubmenu></menuchoice>." 1595 1596 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1399(para) 1597 msgid "For example, to sort the file list by modification date, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>File Roller</application> rearranges the file list to display the files by modification date, starting with the earliest. To display the latest files first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." 1598 msgstr "Примерно, за да сортирате файловия списък по дата на промяна, натиснете на горната част на колоната <guilabel>Дата на промяна</guilabel>. <application>File Roller</application> пренарежда файловия списък да показва файловете по дата на промяна, започвайки с най-ранните. За да покажете първо най-късните, натиснете отново върху горната част на колоната <guilabel>Дата на промяна</guilabel>." 1599 1600 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1401(para) 1601 msgid "<application>File Roller</application> always performs a secondary sort based on the file name. In the above example, <application>File Roller</application> sorts by name any files that have the same modification date." 1602 msgstr "<application>File Roller</application> винаги извършва вторично сортиране базирано на файловото име. В горния пример, <application>File Roller</application> сортира по име всички файлове, които имат същата дата на промяна." 1603 1604 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1406(title) 2630 #: file-roller.xml:1395(para) 2631 msgid "" 2632 "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " 2633 "location." 2634 msgstr "" 2635 "Може да сортирате файловия списък по име, размер, вид, дата на промяна или " 2636 "местоположение." 2637 2638 #: file-roller.xml:1396(para) 2639 msgid "" 2640 "To specify a sort order, choose <menuchoice><guimenu>View</" 2641 "guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu></menuchoice> and select the " 2642 "required sort order. Alternatively, click on the heading of the " 2643 "corresponding column." 2644 msgstr "" 2645 "За да определите ред на сортиране, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" 2646 "guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu></menuchoice> и " 2647 "изберете нужния ред на сортиране. Друг начин е да натиснете върху горната " 2648 "част на съответната колона." 2649 2650 #: file-roller.xml:1397(para) 2651 msgid "" 2652 "To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose " 2653 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</" 2654 "guisubmenu><guisubmenu>Reversed Order</guisubmenu></menuchoice>." 2655 msgstr "" 2656 "За да обърнете реда на сортиране, натиснете върху горната част на колоната " 2657 "отново или изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" 2658 "guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu><guisubmenu>Обратен " 2659 "ред</guisubmenu></menuchoice>." 2660 2661 #: file-roller.xml:1399(para) 2662 msgid "" 2663 "For example, to sort the file list by modification date, click on the " 2664 "<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>File Roller</" 2665 "application> rearranges the file list to display the files by modification " 2666 "date, starting with the earliest. To display the latest files first, click " 2667 "on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." 2668 msgstr "" 2669 "Примерно, за да сортирате файловия списък по дата на промяна, натиснете на " 2670 "горната част на колоната <guilabel>Дата на промяна</guilabel>. " 2671 "<application>File Roller</application> пренарежда файловия списък да показва " 2672 "файловете по дата на промяна, започвайки с най-ранните. За да покажете първо " 2673 "най-късните, натиснете отново върху горната част на колоната <guilabel>Дата " 2674 "на промяна</guilabel>." 2675 2676 #: file-roller.xml:1401(para) 2677 msgid "" 2678 "<application>File Roller</application> always performs a secondary sort " 2679 "based on the file name. In the above example, <application>File Roller</" 2680 "application> sorts by name any files that have the same modification date." 2681 msgstr "" 2682 "<application>File Roller</application> винаги извършва вторично сортиране " 2683 "базирано на файловото име. В горния пример, <application>File Roller</" 2684 "application> сортира по име всички файлове, които имат същата дата на " 2685 "промяна." 2686 2687 #: file-roller.xml:1406(title) 1605 2688 msgid "To Display Additional Details" 1606 2689 msgstr "Показване на допълнителна информация" 1607 2690 1608 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1410(para) 1609 msgid "If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains encrypted files and you have entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</literal>." 1610 msgstr "Ако архивът не съдържа криптирани файлове, или ако архивът съдържа такива файлове, но вие сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</application> отваря прозореца за <guilabel>Тестовите резултати</guilabel>, за да изпише всеки файл в архива и да индикира, че всеки има статус <literal>OK</literal>." 1611 1612 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1414(para) 1613 msgid "If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you have not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each unencrypted file has status <literal>OK</literal>, and each encrypted file has status <literal>incorrect password</literal>." 1614 msgstr "Ако архивът съдържа няколко криптирани и няколко некриптирани файлове и Вие не сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</application> отваря прозореца за <guilabel>Тестови резултати</guilabel>, за да изпише всички файлове в архива и да индикира, че всеки некриптиран файл има статус <literal>OK</literal> и всеки криптиран има статус <literal>неправилна парола</literal>." 1615 1616 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1418(para) 1617 msgid "If the archive contains only encrypted files and you have not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> displays an <guilabel>Error</guilabel> dialog." 1618 msgstr "Ако архивът съдържа само криптирани файлове и не сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</application> ще покаже прозорец за <guilabel>Грешка</guilabel>." 1619 1620 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1407(para) 1621 msgid "To check whether an archive contains encrypted files, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about file encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1622 msgstr "За да проверите дали архив съдържа криптирани файлове, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Изпробване на цялостта</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>За повече информация относно криптирането на файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1623 1624 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1427(para) 1625 msgid "If you tested the archive in the current <application>File Roller</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays the results of the last test." 1626 msgstr "Ако сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва резултатите от последния тест." 1627 1628 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1431(para) 1629 msgid "If you did not test the archive in the current <application>File Roller</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a list of all files in the archive, but does not indicate any status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the compressed size of each file and the percentage of compression, and the date and time at which the file was last modified." 1630 msgstr "Ако не сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва списък с всички файлове в архива, но не индикира някакъв статус. Вместо това, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> предоставя компресирания размер на всеки файл и процента компресия, както и датата и времето, когато файлът е бил променен." 1631 1632 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1424(para) 1633 msgid "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" 1634 msgstr "За да отворите прозореца за <guilabel>Последния изход</guilabel>, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Последен изход</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" 1635 1636 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1442(title) 2691 #: file-roller.xml:1410(para) 2692 msgid "" 2693 "If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains " 2694 "encrypted files and you have entered the correct password in the " 2695 "<guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</" 2696 "application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each " 2697 "file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</" 2698 "literal>." 2699 msgstr "" 2700 "Ако архивът не съдържа криптирани файлове, или ако архивът съдържа такива " 2701 "файлове, но вие сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</" 2702 "guilabel>, <application>File Roller</application> отваря прозореца за " 2703 "<guilabel>Тестовите резултати</guilabel>, за да изпише всеки файл в архива и " 2704 "да индикира, че всеки има статус <literal>OK</literal>." 2705 2706 #: file-roller.xml:1414(para) 2707 msgid "" 2708 "If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you have " 2709 "not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text " 2710 "box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</" 2711 "guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each " 2712 "unencrypted file has status <literal>OK</literal>, and each encrypted file " 2713 "has status <literal>incorrect password</literal>." 2714 msgstr "" 2715 "Ако архивът съдържа няколко криптирани и няколко некриптирани файлове и Вие " 2716 "не сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, " 2717 "<application>File Roller</application> отваря прозореца за <guilabel>Тестови " 2718 "резултати</guilabel>, за да изпише всички файлове в архива и да индикира, че " 2719 "всеки некриптиран файл има статус <literal>OK</literal> и всеки криптиран " 2720 "има статус <literal>неправилна парола</literal>." 2721 2722 #: file-roller.xml:1418(para) 2723 msgid "" 2724 "If the archive contains only encrypted files and you have not entered the " 2725 "correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, " 2726 "<application>File Roller</application> displays an <guilabel>Error</" 2727 "guilabel> dialog." 2728 msgstr "" 2729 "Ако архивът съдържа само криптирани файлове и не сте въвели правилната " 2730 "парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</" 2731 "application> ще покаже прозорец за <guilabel>Грешка</guilabel>." 2732 2733 #: file-roller.xml:1407(para) 2734 msgid "" 2735 "To check whether an archive contains encrypted files, choose " 2736 "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</" 2737 "guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about file " 2738 "encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 2739 msgstr "" 2740 "За да проверите дали архив съдържа криптирани файлове, изберете " 2741 "<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Изпробване на цялостта</" 2742 "guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>За повече информация относно " 2743 "криптирането на файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 2744 2745 #: file-roller.xml:1427(para) 2746 msgid "" 2747 "If you tested the archive in the current <application>File Roller</" 2748 "application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays " 2749 "the results of the last test." 2750 msgstr "" 2751 "Ако сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</" 2752 "application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва " 2753 "резултатите от последния тест." 2754 2755 #: file-roller.xml:1431(para) 2756 msgid "" 2757 "If you did not test the archive in the current <application>File Roller</" 2758 "application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a " 2759 "list of all files in the archive, but does not indicate any status for the " 2760 "files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the " 2761 "compressed size of each file and the percentage of compression, and the date " 2762 "and time at which the file was last modified." 2763 msgstr "" 2764 "Ако не сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</" 2765 "application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва списък " 2766 "с всички файлове в архива, но не индикира някакъв статус. Вместо това, " 2767 "прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> предоставя компресирания " 2768 "размер на всеки файл и процента компресия, както и датата и времето, когато " 2769 "файлът е бил променен." 2770 2771 #: file-roller.xml:1424(para) 2772 msgid "" 2773 "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose " 2774 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></" 2775 "menuchoice>: <placeholder-1/>" 2776 msgstr "" 2777 "За да отворите прозореца за <guilabel>Последния изход</guilabel>, изберете " 2778 "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Последен изход</" 2779 "guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" 2780 2781 #: file-roller.xml:1442(title) 1637 2782 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" 1638 2783 msgstr "Използване на файловия мениджър, за да работите с архив" 1639 2784 1640 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1443(para) 1641 msgid "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files from an archive." 1642 msgstr "Може да използвате файловия мениджър да добавяте файлове към архив или да разархивирате файлове от архив." 1643 1644 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1448(title) 2785 #: file-roller.xml:1443(para) 2786 msgid "" 2787 "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files " 2788 "from an archive." 2789 msgstr "" 2790 "Може да използвате файловия мениджър да добавяте файлове към архив или да " 2791 "разархивирате файлове от архив." 2792 2793 #: file-roller.xml:1448(title) 1645 2794 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" 1646 2795 msgstr "Добавяне на файлове към архив, използвайки файловия мениджър" 1647 2796 1648 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1451(para) 1649 msgid "Drag the files into a <application>File Roller</application> window from a file manager window." 1650 msgstr "Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> към прозорец на файловия мениджър." 1651 1652 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1453(para) 2797 #: file-roller.xml:1451(para) 2798 msgid "" 2799 "Drag the files into a <application>File Roller</application> window from a " 2800 "file manager window." 2801 msgstr "" 2802 "Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> " 2803 "към прозорец на файловия мениджър." 2804 2805 #: file-roller.xml:1453(para) 1653 2806 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." 1654 msgstr "Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавите файлове към архива." 1655 1656 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1449(para) 1657 msgid "You can use the file manager to add files to an archive, in the following ways: <placeholder-1/>" 1658 msgstr "Може да използвате файловия мениджър, за да добавяте файлове към архив, по следните начини: <placeholder-1/>" 1659 1660 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1457(para) 1661 msgid "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the following steps:" 1662 msgstr "За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавяте файлове към архив, следвайте следните стъпки:" 1663 1664 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1459(para) 2807 msgstr "" 2808 "Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавите файлове " 2809 "към архива." 2810 2811 #: file-roller.xml:1449(para) 2812 msgid "" 2813 "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " 2814 "ways: <placeholder-1/>" 2815 msgstr "" 2816 "Може да използвате файловия мениджър, за да добавяте файлове към архив, по " 2817 "следните начини: <placeholder-1/>" 2818 2819 #: file-roller.xml:1457(para) 2820 msgid "" 2821 "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " 2822 "following steps:" 2823 msgstr "" 2824 "За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавяте " 2825 "файлове към архив, следвайте следните стъпки:" 2826 2827 #: file-roller.xml:1459(para) 1665 2828 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." 1666 msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху файловете или папките в прозореца на файловия мениджър." 1667 1668 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1461(para) 1669 msgid "Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup menu to display the <application>File Roller</application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." 1670 msgstr "Изберете <guimenuitem>Създаване на архив</guimenuitem> от изскачащото меню на файловия мениджър, за да се появи прозорецът на <application>File Roller</application> <guilabel>Създаване на архив</guilabel>." 1671 1672 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1463(para) 2829 msgstr "" 2830 "Натиснете с десния бутон на мишката върху файловете или папките в прозореца " 2831 "на файловия мениджър." 2832 2833 #: file-roller.xml:1461(para) 2834 msgid "" 2835 "Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup " 2836 "menu to display the <application>File Roller</application><guilabel>Create " 2837 "Archive</guilabel> dialog." 2838 msgstr "" 2839 "Изберете <guimenuitem>Създаване на архив</guimenuitem> от изскачащото меню " 2840 "на файловия мениджър, за да се появи прозорецът на <application>File Roller</" 2841 "application> <guilabel>Създаване на архив</guilabel>." 2842 2843 #: file-roller.xml:1463(para) 1673 2844 msgid "Enter the archive name in the <guilabel>Archive</guilabel> text box." 1674 2845 msgstr "Въведете името на архива в текстовото поле <guilabel>Архив</guilabel>." 1675 2846 1676 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1465(para) 1677 msgid "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root folder of the specified archive." 1678 msgstr "Натиснете <guilabel>Създаване</guilabel>, за да добавите избраните файлове към главната папка на избрания архив." 1679 1680 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1467(para) 1681 msgid "To select any of the advanced add options, you must invoke <application>File Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1682 msgstr "За да изберете някои от допълнителните опции за добавянето, трябва да го стартирате <application>File Roller</application> както е описано в <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1683 1684 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1474(title) 2847 #: file-roller.xml:1465(para) 2848 msgid "" 2849 "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " 2850 "folder of the specified archive." 2851 msgstr "" 2852 "Натиснете <guilabel>Създаване</guilabel>, за да добавите избраните файлове " 2853 "към главната папка на избрания архив." 2854 2855 #: file-roller.xml:1467(para) 2856 msgid "" 2857 "To select any of the advanced add options, you must invoke <application>File " 2858 "Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/" 2859 ">." 2860 msgstr "" 2861 "За да изберете някои от допълнителните опции за добавянето, трябва да го " 2862 "стартирате <application>File Roller</application> както е описано в <xref " 2863 "linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 2864 2865 #: file-roller.xml:1474(title) 1685 2866 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" 1686 2867 msgstr "Разархивиране на файлове от архив, използвайки файловия мениджър" 1687 2868 1688 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1477(para) 1689 msgid "Drag the files from a <application>File Roller</application> window into a file manager window." 1690 msgstr "Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> в прозорец на файловия мениджър." 1691 1692 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1479(para) 2869 #: file-roller.xml:1477(para) 2870 msgid "" 2871 "Drag the files from a <application>File Roller</application> window into a " 2872 "file manager window." 2873 msgstr "" 2874 "Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> в " 2875 "прозорец на файловия мениджър." 2876 2877 #: file-roller.xml:1479(para) 1693 2878 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." 1694 msgstr "Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да разархивирате файловете от архива." 1695 1696 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1475(para) 1697 msgid "You can use the file manager to extract files from an archive, in the following ways: <placeholder-1/>" 1698 msgstr "Може да използвате файловия мениджър, за да разархивирате файлове от архив, по следните начини: <placeholder-1/>" 1699 1700 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1483(para) 1701 msgid "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform the following steps:" 1702 msgstr "За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър за разархивиране, следвайте следните стъпки:" 1703 1704 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1485(para) 2879 msgstr "" 2880 "Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да разархивирате " 2881 "файловете от архива." 2882 2883 #: file-roller.xml:1475(para) 2884 msgid "" 2885 "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " 2886 "following ways: <placeholder-1/>" 2887 msgstr "" 2888 "Може да използвате файловия мениджър, за да разархивирате файлове от архив, " 2889 "по следните начини: <placeholder-1/>" 2890 2891 #: file-roller.xml:1483(para) 2892 msgid "" 2893 "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform " 2894 "the following steps:" 2895 msgstr "" 2896 "За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър за разархивиране, " 2897 "следвайте следните стъпки:" 2898 2899 #: file-roller.xml:1485(para) 1705 2900 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." 1706 msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху архива в прозореца на файловия мениджър." 1707 1708 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1487(para) 1709 msgid "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive contents into the directory where the archive is located." 1710 msgstr "Изберете <guimenuitem>Разархивиране тук</guimenuitem>, за да разархивирате цялото съдържание на архива в папката, където се намира той." 1711 1712 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1490(para) 1713 msgid "To extract encrypted files, you must invoke <application>File Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1714 msgstr "За да разархивирате криптирани файлове, трябва да стартирате <application>File Roller</application>, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1715 1716 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1497(title) 2901 msgstr "" 2902 "Натиснете с десния бутон на мишката върху архива в прозореца на файловия " 2903 "мениджър." 2904 2905 #: file-roller.xml:1487(para) 2906 msgid "" 2907 "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive " 2908 "contents into the directory where the archive is located." 2909 msgstr "" 2910 "Изберете <guimenuitem>Разархивиране тук</guimenuitem>, за да разархивирате " 2911 "цялото съдържание на архива в папката, където се намира той." 2912 2913 #: file-roller.xml:1490(para) 2914 msgid "" 2915 "To extract encrypted files, you must invoke <application>File Roller</" 2916 "application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 2917 msgstr "" 2918 "За да разархивирате криптирани файлове, трябва да стартирате " 2919 "<application>File Roller</application>, както е описано в <xref linkend=" 2920 "\"file-roller-to-start\"/>." 2921 2922 #: file-roller.xml:1497(title) 1717 2923 msgid "Extract Options" 1718 2924 msgstr "Опции на разархивирането" 1719 2925 1720 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1499(para) 1721 msgid "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, which are saved when you quit <application>File Roller</application>:" 1722 msgstr "Прозорецът <guilabel>Разархивиране</guilabel> предоставя следните опции, които са запазени, когато затворите програмата <application>File Roller</application>:" 1723 1724 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1507(para) 2926 #: file-roller.xml:1499(para) 2927 msgid "" 2928 "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, " 2929 "which are saved when you quit <application>File Roller</application>:" 2930 msgstr "" 2931 "Прозорецът <guilabel>Разархивиране</guilabel> предоставя следните опции, " 2932 "които са запазени, когато затворите програмата <application>File Roller</" 2933 "application>:" 2934 2935 #: file-roller.xml:1507(para) 1725 2936 msgid "Select one of the following extract options:" 1726 2937 msgstr "Изберете една от следните опции за разархивиране:" 1727 2938 1728 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1514(para)2939 #: file-roller.xml:1514(para) 1729 2940 msgid "Extract all files from the archive." 1730 2941 msgstr "Разархивиране на всички файлове от архива." 1731 2942 1732 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1522(para)2943 #: file-roller.xml:1522(para) 1733 2944 msgid "Extract the selected files from the archive." 1734 2945 msgstr "Разархивиране на избраните файлове от архива." 1735 2946 1736 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1530(para) 1737 msgid "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 1738 msgstr "Разархивиране на файловете, които отговарят на определен шаблон. Вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> за повече информация относно шаблоните на файловите имена." 1739 1740 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1540(guilabel) 2947 #: file-roller.xml:1530(para) 2948 msgid "" 2949 "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " 2950 "<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename " 2951 "patterns." 2952 msgstr "" 2953 "Разархивиране на файловете, които отговарят на определен шаблон. Вижте <xref " 2954 "linkend=\"file-roller-pattern\"/> за повече информация относно шаблоните на " 2955 "файловите имена." 2956 2957 #: file-roller.xml:1540(guilabel) 1741 2958 msgid "Re-create folders" 1742 2959 msgstr "Пресъздаване на папки" 1743 2960 1744 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1541(para) 1745 msgid "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the specified files." 1746 msgstr "Изберете тази опция, за да реконструирате структурата от папки, при разархивиране на избраните файлове." 1747 1748 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1545(para) 1749 msgid "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, <application>File Roller</application> extracts the contents of the subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." 1750 msgstr "Ако изберете опцията <guilabel> Пресъздаване на папките</guilabel>, <application>File Roller</application> ще разархивира съдържанието на подпапката в <filename>/tmp/doc</filename>." 1751 1752 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1549(para) 1753 msgid "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, <application>File Roller</application> does not create any subfolders. Instead, <application>File Roller</application> extracts all files from the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." 1754 msgstr "Ако не изберете опцията <guilabel>Пресъздаване на папките</guilabel>, <application>File Roller</application> няма да създаде подпапки. Вместо това, <application>File Roller</application> ще разархивира всички файлове в архива, включително и от подпапките, в <filename>/tmp</filename>." 1755 1756 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1543(para) 1757 msgid "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the <guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>" 1758 msgstr "Например, указали сте <filename>/tmp</filename> в полето <guilabel>Име</guilabel> и сте избрали да разархивирате всички файлове. Архивът съдържа подпапка, наречена <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>" 1759 1760 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1558(guilabel) 2961 #: file-roller.xml:1541(para) 2962 msgid "" 2963 "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " 2964 "specified files." 2965 msgstr "" 2966 "Изберете тази опция, за да реконструирате структурата от папки, при " 2967 "разархивиране на избраните файлове." 2968 2969 #: file-roller.xml:1545(para) 2970 msgid "" 2971 "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " 2972 "<application>File Roller</application> extracts the contents of the " 2973 "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." 2974 msgstr "" 2975 "Ако изберете опцията <guilabel> Пресъздаване на папките</guilabel>, " 2976 "<application>File Roller</application> ще разархивира съдържанието на " 2977 "подпапката в <filename>/tmp/doc</filename>." 2978 2979 #: file-roller.xml:1549(para) 2980 msgid "" 2981 "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " 2982 "<application>File Roller</application> does not create any subfolders. " 2983 "Instead, <application>File Roller</application> extracts all files from the " 2984 "archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." 2985 msgstr "" 2986 "Ако не изберете опцията <guilabel>Пресъздаване на папките</guilabel>, " 2987 "<application>File Roller</application> няма да създаде подпапки. Вместо " 2988 "това, <application>File Roller</application> ще разархивира всички файлове в " 2989 "архива, включително и от подпапките, в <filename>/tmp</filename>." 2990 2991 #: file-roller.xml:1543(para) 2992 msgid "" 2993 "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the " 2994 "<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The " 2995 "archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/" 2996 ">" 2997 msgstr "" 2998 "Например, указали сте <filename>/tmp</filename> в полето <guilabel>Име</" 2999 "guilabel> и сте избрали да разархивирате всички файлове. Архивът съдържа " 3000 "подпапка, наречена <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>" 3001 3002 #: file-roller.xml:1558(guilabel) 1761 3003 msgid "Overwrite existing files" 1762 3004 msgstr "Презаписване на съществуващи файлове" 1763 3005 1764 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1559(para) 1765 msgid "Select this option to overwrite any files in the destination folder that have the same name as the specified files." 1766 msgstr "Изберете тази опция, за да презапишете всички файлове в целевата папка, които имат същите имена като определените за разархивиране файлове." 1767 1768 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1561(para) 1769 msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> does not extract the specified file if an existing file with the same name already exists in the destination folder." 1770 msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> не разархивира определения файл, ако съществува файл със същото име в целевата папка." 1771 1772 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1567(guilabel) 3006 #: file-roller.xml:1559(para) 3007 msgid "" 3008 "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " 3009 "have the same name as the specified files." 3010 msgstr "" 3011 "Изберете тази опция, за да презапишете всички файлове в целевата папка, " 3012 "които имат същите имена като определените за разархивиране файлове." 3013 3014 #: file-roller.xml:1561(para) 3015 msgid "" 3016 "If you do not select this option, <application>File Roller</application> " 3017 "does not extract the specified file if an existing file with the same name " 3018 "already exists in the destination folder." 3019 msgstr "" 3020 "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> не " 3021 "разархивира определения файл, ако съществува файл със същото име в целевата " 3022 "папка." 3023 3024 #: file-roller.xml:1567(guilabel) 1773 3025 msgid "Do not extract older files" 1774 3026 msgstr "По-стари файлове да не се разархивират" 1775 3027 1776 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1568(para) 1777 msgid "This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is selected." 1778 msgstr "Тази опция е ефективна само ако опцията <guilabel>Презаписване на съществуващи файлове</guilabel> е избрана." 1779 1780 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1570(para) 1781 msgid "Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract the specified file only if the destination folder does not contain the specified file, or if the destination folder contains an older version of the specified file. <application>File Roller</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is older, <application>File Roller</application> does not extract the specified file to the destination folder." 1782 msgstr "Изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</guilabel>, за да разархивирате избраните файлове само ако в целевата папка няма такива файлове или ако има файлове с по-стара версия от избраните за разархивиране. <application>File Roller</application> използва датата на промяна, за да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-стара, <application>File Roller</application> не разархивира дадения файл." 1783 1784 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1572(para) 1785 msgid "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is selected, <application>File Roller</application> extracts the specified file from the archive and overwrites the previous contents of the destination folder." 1786 msgstr "Ако не изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</guilabel>, докато опцията <guilabel>Презаписване на съществуващите файлове</guilabel> е включена, <application>File Roller</application> ще разархивира избраните файлове от архива и ще презапише предишното съдържание на целевата папка." 1787 1788 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1578(guilabel) 3028 #: file-roller.xml:1568(para) 3029 msgid "" 3030 "This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</" 3031 "guilabel> option is selected." 3032 msgstr "" 3033 "Тази опция е ефективна само ако опцията <guilabel>Презаписване на " 3034 "съществуващи файлове</guilabel> е избрана." 3035 3036 #: file-roller.xml:1570(para) 3037 msgid "" 3038 "Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract " 3039 "the specified file only if the destination folder does not contain the " 3040 "specified file, or if the destination folder contains an older version of " 3041 "the specified file. <application>File Roller</application> uses the " 3042 "modification date to determine which file is the most recent. If the version " 3043 "of the file in the archive is older, <application>File Roller</application> " 3044 "does not extract the specified file to the destination folder." 3045 msgstr "" 3046 "Изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</" 3047 "guilabel>, за да разархивирате избраните файлове само ако в целевата папка " 3048 "няма такива файлове или ако има файлове с по-стара версия от избраните за " 3049 "разархивиране. <application>File Roller</application> използва датата на " 3050 "промяна, за да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в " 3051 "архива е по-стара, <application>File Roller</application> не разархивира " 3052 "дадения файл." 3053 3054 #: file-roller.xml:1572(para) 3055 msgid "" 3056 "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> " 3057 "option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is " 3058 "selected, <application>File Roller</application> extracts the specified file " 3059 "from the archive and overwrites the previous contents of the destination " 3060 "folder." 3061 msgstr "" 3062 "Ако не изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</" 3063 "guilabel>, докато опцията <guilabel>Презаписване на съществуващите файлове</" 3064 "guilabel> е включена, <application>File Roller</application> ще разархивира " 3065 "избраните файлове от архива и ще презапише предишното съдържание на целевата " 3066 "папка." 3067 3068 #: file-roller.xml:1578(guilabel) 1789 3069 msgid "Password" 1790 3070 msgstr "Парола" 1791 3071 1792 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1579(para) 1793 msgid "This option is only enabled if the archive type supports encryption. Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption." 1794 msgstr "Тази опция е включена само ако архива е от вид, поддържащ криптиране. В момента такива са само <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename>." 1795 1796 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1580(para) 1797 msgid "If the archive contains encrypted files, enter the required password in the <guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during the extraction process. The required password is the encryption password that was specified when the archive was created. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1798 msgstr "Ако архивът съдържа криптирани файлове, въведете нужната парола в полето за <guilabel>Парола</guilabel>, за да декриптирате избраните файлове по време на процеса по разархивиране. Нужната парола е паролата за криптирането, която е била определена при създаването на архива. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1799 1800 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1583(para) 1801 msgid "Alternatively, you can enter the required password in the <guilabel>Password</guilabel> dialog. To display the <guilabel>Password</guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice>." 1802 msgstr "Друг начин е да въведете нужната парола в полето за <guilabel>Парола</guilabel>. За да се покаже прозореца за <guilabel>Парола</guilabel>, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</guimenuitem></menuchoice>." 1803 1804 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1590(guilabel) 3072 #: file-roller.xml:1579(para) 3073 msgid "" 3074 "This option is only enabled if the archive type supports encryption. " 3075 "Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> " 3076 "archives support encryption." 3077 msgstr "" 3078 "Тази опция е включена само ако архива е от вид, поддържащ криптиране. В " 3079 "момента такива са само <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename>." 3080 3081 #: file-roller.xml:1580(para) 3082 msgid "" 3083 "If the archive contains encrypted files, enter the required password in the " 3084 "<guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during " 3085 "the extraction process. The required password is the encryption password " 3086 "that was specified when the archive was created. For more information, see " 3087 "<xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 3088 msgstr "" 3089 "Ако архивът съдържа криптирани файлове, въведете нужната парола в полето за " 3090 "<guilabel>Парола</guilabel>, за да декриптирате избраните файлове по време " 3091 "на процеса по разархивиране. Нужната парола е паролата за криптирането, " 3092 "която е била определена при създаването на архива. За повече информация, " 3093 "вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 3094 3095 #: file-roller.xml:1583(para) 3096 msgid "" 3097 "Alternatively, you can enter the required password in the " 3098 "<guilabel>Password</guilabel> dialog. To display the <guilabel>Password</" 3099 "guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" 3100 "guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice>." 3101 msgstr "" 3102 "Друг начин е да въведете нужната парола в полето за <guilabel>Парола</" 3103 "guilabel>. За да се покаже прозореца за <guilabel>Парола</guilabel>, " 3104 "изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</" 3105 "guimenuitem></menuchoice>." 3106 3107 #: file-roller.xml:1590(guilabel) 1805 3108 msgid "Open destination folder after extraction" 1806 3109 msgstr "Показване на папката с файловете, след разархивирането" 1807 3110 1808 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1591(para) 1809 msgid "Select this option to display the contents of the destination folder in a file manager window when the extraction of the specified files is completed." 1810 msgstr "Изберете тази опция, за да покажете във файловия мениджър съдържанието на целевата папка, когато разархивирането е приключило." 3111 #: file-roller.xml:1591(para) 3112 msgid "" 3113 "Select this option to display the contents of the destination folder in a " 3114 "file manager window when the extraction of the specified files is completed." 3115 msgstr "" 3116 "Изберете тази опция, за да покажете във файловия мениджър съдържанието на " 3117 "целевата папка, когато разархивирането е приключило." 1811 3118 1812 3119 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. 1813 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:0(None)3120 #: file-roller.xml:0(None) 1814 3121 msgid "translator-credits" 1815 3122 msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>, 2005" 1816
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)