- Timestamp:
- Jul 22, 2005, 7:22:59 PM (20 years ago)
- Location:
- extras
- Files:
-
- 2 edited
-
gnome-menu-editor.HEAD.po (modified) (4 diffs)
-
update-manager.HEAD.bg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gnome-menu-editor.HEAD.po
r51 r55 9 9 "Project-Id-Version: gnome menu editor\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 03:40+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-07-22 1 2:04+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 19:16+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-07-22 19:17+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 19 19 20 #: ../data/gnome-menu-editor.desktop.in.h:1 … … 32 33 #: ../src/gme-application-tree-view.c:612 33 34 msgid "Display" 34 msgstr " "35 msgstr "Показване" 35 36 36 37 #: ../src/gme-application-tree-view.c:626 ../src/gme-menu-tree-view.c:399 … … 112 113 "effect." 113 114 msgstr "" 114 "Редакторът на менюта не успя да създаде папката %s, която е нужна, за да "115 " сезапазват промените по менютата. Промените нямат да се запазват."115 "Редакторът на менюта не успя да създаде папката %s, която е нужна, за да се " 116 "запазват промените по менютата. Промените нямат да се запазват." 116 117 117 118 #: ../src/gme-util.c:85 … … 127 128 "particular paths the %s environment variable should contain." 128 129 msgstr "" 129 "Редакторът на менюта не успя да отвори главната папка на програмата. " 130 "Твърде е вероятно %s променливата да не е настроена правилно.\n" 131 "Свържете се със системния администратор или дистрибутора за информация " 132 "по това какво трябва да съдържа променливата %s." 133 130 "Редакторът на менюта не успя да отвори главната папка на програмата. Твърде " 131 "е вероятно %s променливата да не е настроена правилно.\n" 132 "Свържете се със системния администратор или дистрибутора за информация по " 133 "това какво трябва да съдържа променливата %s." -
extras/update-manager.HEAD.bg.po
r52 r55 9 9 "Project-Id-Version: update manager\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 04:20+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-07-22 1 2:39+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 19:26+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-07-22 19:24+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals= INTEGER; plural=EXPRESSION;"18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 20 #: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1 … … 24 24 #: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2 25 25 msgid "Software Properties" 26 msgstr " "26 msgstr "Настройки на софтуера" 27 27 28 28 #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1 29 29 #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:4 30 30 msgid "<b>Internet Updates</b>" 31 msgstr "<b> Интернет обновления</b>"31 msgstr "<b>Обноввявания по Интернет</b>" 32 32 33 33 #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2 … … 109 109 "<big><b>Ключове за идентификация</b></big>\n" 110 110 "\n" 111 "Може да добавяте и премахвате ключове за идентификация през този прозорец. Ключът прави възможна проверката на цялостта на софтуера, който сваляте от интернет." 111 "Може да добавяте и премахвате ключове за идентификация през този прозорец. " 112 "Ключът прави възможна проверката на цялостта на софтуера, който сваляте от " 113 "интернет." 112 114 113 115 #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14 … … 120 122 "detailed description of the syntax in the documentation." 121 123 msgstr "" 122 "<big><b>Добавете пълния APT ред на хранилището, което искате да добавите</b></big>\n" 123 "\n" 124 "APT редът съдържа вида, местонахождението и съдържанието на хранилището. Например " 125 "<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Може да откриете подробно описание на " 126 "синтаксиса в документацията." 124 "<big><b>Добавете пълния ред на хранилището за APT, което искате да добавите</" 125 "b></big>\n" 126 "\n" 127 "APT редът съдържа вида, местонахождението и съдържанието на хранилището. " 128 "Например <i>„deb http://ftp.debian.org sarge main“</i>. Може да откриете " 129 "подробно описание на синтаксиса в документацията." 127 130 128 131 #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17 129 132 msgid "APT line:" 130 msgstr " APT ред:"133 msgstr "Ред за APT:" 131 134 132 135 #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18 … … 135 138 "key over a secure channel and that you trust the owner. " 136 139 msgstr "" 137 "Добавяне на нов ключов файл за доверените вериги от ключове. Уверете се, че сте получили " 138 "ключа по сигурен канал и че можете да се доверите на собственика. " 140 "Добавяне на нов ключов файл за доверените вериги от ключове. Уверете се, че " 141 "сте получили ключа по сигурен канал и че можете да се доверите на " 142 "собственика. " 139 143 140 144 #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19 … … 191 195 "user installed keys." 192 196 msgstr "" 193 "Възвръщане на стандартните ключове идващи с дистрибуцията. Това няма да промени потребителските инсталирани"194 " ключове."197 "Възвръщане на стандартните ключове идващи с дистрибуцията. Това няма да " 198 "промени потребителските инсталирани ключове." 195 199 196 200 #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:33 … … 243 247 "<big><b>Налични обновления</b></big>\n" 244 248 "\n" 245 "Следните пакети могат да бъдат обновени. Може да ги обновите като натиснете бутона \"Инсталиране\"." 249 "Следните пакети могат да бъдат обновени. Може да ги обновите като натиснете " 250 "бутона „Инсталиране“." 246 251 247 252 #: ../data/UpdateManager.glade.h:6 … … 298 303 #: ../gnome-software-properties.in:46 ../update-manager.in:50 299 304 msgid "You need to be root to run this program" 300 msgstr "Трябва да сте \"root\", за да стартирате тази програма."305 msgstr "Трябва да сте „root“, за да стартирате тази програма." 301 306 302 307 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:234 … … 353 358 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:305 354 359 msgid "CD disk with Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" 355 msgstr "CD с Ubuntu ·5.10·\"Breezy·Badger\""360 msgstr "CD с Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" 356 361 357 362 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:309 358 363 msgid "CD disk with Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" 359 msgstr "CD с Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""364 msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" 360 365 361 366 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:313 362 367 msgid "CD disk with Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" 363 msgstr "CD с Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""368 msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" 364 369 365 370 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:323 … … 386 391 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:380 387 392 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" 388 msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""393 msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" 389 394 390 395 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:384 391 396 msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" 392 msgstr "Debian 3.0 \"Woody\""397 msgstr "Debian 3.0 „Woody“" 393 398 394 399 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:389 … … 406 411 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:402 407 412 msgid "Debian Unstable \"Sid\"" 408 msgstr "Debian Unstable \"Sid\""413 msgstr "Debian Unstable „Sid“" 409 414 410 415 #: ../SoftwareProperties/aptsources.py:408 … … 427 432 #: ../SoftwareProperties/dialog_apt_key.py:38 428 433 msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" 429 msgstr "Автоматичен ·подписващ·ключ·за·дисковете·на·Ubuntu·<cdimage@ubuntu.com>"434 msgstr "Автоматичен подписващ ключ за дисковете на Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>" 430 435 431 436 #: ../SoftwareProperties/dialog_apt_key.py:122 … … 452 457 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py.in:241 453 458 msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." 454 msgstr "Ключа, който сте избрали, не може да бъде премахнат. Докладвайте това като грешка." 459 msgstr "" 460 "Ключа, който сте избрали, не може да бъде премахнат. Докладвайте това като " 461 "грешка." 455 462 456 463 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:127 ../UpdateManager/UpdateManager.py:544 … … 518 525 "close this other application first." 519 526 msgstr "" 520 "Може да стартирате само една програма за управление на пакетите. Затворете другата програма първо." 527 "Може да стартирате само една програма за управление на пакетите. Затворете " 528 "другата програма първо." 521 529 522 530 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:428 … … 551 559 "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." 552 560 msgstr "" 553 "Обновете до новата версия на Ubuntu Linux. За версията, която имате "554 " ще бъдат спрени поправките по сигурността и други критични обновления."555 " Вижте http://www.ubuntulinux.org за повече информация."561 "Обновете до новата версия на Ubuntu Linux. За версията, която имате ще бъдат " 562 "спрени поправките по сигурността и други критични обновления. Вижте http://" 563 "www.ubuntulinux.org за повече информация." 556 564 557 565 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:605 … … 565 573 "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." 566 574 msgstr "" 567 "Излезнала е нова версия с кодовото име \"%s\". Вижте http://www.ubuntulinux.org за информация по обновяването." 575 "Излезнала е нова версия с кодовото име „%s“. Вижте http://www.ubuntulinux." 576 "org за информация по обновяването." 568 577 569 578 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:609 … … 580 589 "connection." 581 590 msgstr "" 582 "Неуспех при сваляне на промените. Проверете дали има активна връзка към интернет."583 591 "Неуспех при сваляне на промените. Проверете дали има активна връзка към " 592 "интернет."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)