Changeset 536
- Timestamp:
- Feb 12, 2006, 3:25:01 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/totem.HEAD.bg.po (modified) (46 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/totem.HEAD.bg.po
r384 r536 10 10 "Project-Id-Version: totem 1.0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 5-12-02 09:41+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 200 5-12-01 16:30+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:28+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 15:24+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 20 20 21 21 #: ../data/playlist.glade.h:1 … … 31 31 msgstr "Преместване нагоре" 32 32 33 #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:1 1533 #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 34 34 msgid "Playlist" 35 35 msgstr "Списък за гледане" … … 87 87 msgstr "Прескачане напред" 88 88 89 #: ../data/popup.glade.h:11 ../ data/totem.glade.h:10590 msgid "Volume _Down"91 msgstr " _Намаляване на звука"92 93 #: ../data/popup.glade.h:12 ../ data/totem.glade.h:10694 msgid "Volume _Up"95 msgstr " _Увеличаване на звука"89 #: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 90 msgid "Volume Down" 91 msgstr "Намаляване на звука" 92 93 #: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 94 msgid "Volume Up" 95 msgstr "Увеличаване на звука" 96 96 97 97 #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 … … 122 122 #. 0 seconds 123 123 #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 124 #: ../src/backend/video-utils.c:2 76124 #: ../src/backend/video-utils.c:292 125 125 msgid "0 seconds" 126 126 msgstr "0 секунди" … … 185 185 msgstr "Няма налични" 186 186 187 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:20 10187 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2041 188 188 msgid "Properties" 189 189 msgstr "Подробности" … … 251 251 msgid "Play movies and songs" 252 252 msgstr "Гледане на филми и слушане на песни" 253 254 #. Title255 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../data/totem.glade.h:100256 #: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3382 ../src/totem.c:3399257 msgid "Totem Movie Player"258 msgstr "Гледане на филми (Totem)"259 253 260 254 #: ../data/totem.glade.h:2 … … 567 561 568 562 #: ../data/totem.glade.h:97 569 msgid "Take _Screenshot "570 msgstr " Запазване на _кадър"563 msgid "Take _Screenshot..." 564 msgstr "_Снимане на кадър..." 571 565 572 566 #: ../data/totem.glade.h:98 … … 578 572 msgstr "Време:" 579 573 574 #. Title 575 #: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3476 576 #: ../src/totem.c:3493 577 msgid "Totem Movie Player" 578 msgstr "Гледане на филми (Totem)" 579 580 580 #: ../data/totem.glade.h:101 581 581 msgid "Totem Preferences" … … 593 593 msgid "Visualisation _size:" 594 594 msgstr "Ра_змер на визуализацията:" 595 596 #: ../data/totem.glade.h:105 597 msgid "Volume _Down" 598 msgstr "_Намаляване на звука" 599 600 #: ../data/totem.glade.h:106 601 msgid "Volume _Up" 602 msgstr "_Увеличаване на звука" 595 603 596 604 #: ../data/totem.glade.h:107 … … 927 935 msgstr "-" 928 936 929 #: ../src/egg-recent-view-gtk.c:34 4937 #: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 930 938 #, c-format 931 939 msgid "Open '%s'" 932 940 msgstr "Отваряне на „%s“" 933 941 934 #: ../src/egg-recent-view-gtk.c:44 2942 #: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444 935 943 msgid "Empty" 936 944 msgstr "Празен" … … 962 970 msgstr "Включване откриването на грешки" 963 971 964 #: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:2 55 ../src/totem.c:263972 #: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 965 973 msgid "Play" 966 974 msgstr "Пускане" 967 975 968 #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:2 49976 #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 969 977 msgid "Pause" 970 978 msgstr "Пауза" … … 978 986 msgstr "Търсене назад" 979 987 980 #: ../src/totem-options.c:45981 msgid "Volume Up"982 msgstr "Увеличаване на звука"983 984 #: ../src/totem-options.c:46985 msgid "Volume Down"986 msgstr "Намаляване на звука"987 988 988 #: ../src/totem-options.c:47 989 989 msgid "Toggle Fullscreen" … … 1011 1011 msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n" 1012 1012 1013 #: ../src/totem-playlist.c:32 51013 #: ../src/totem-playlist.c:327 1014 1014 msgid "Could not save the playlist" 1015 1015 msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен." 1016 1016 1017 #: ../src/totem-playlist.c:8 061017 #: ../src/totem-playlist.c:810 1018 1018 msgid "Save Playlist" 1019 1019 msgstr "Запазване на списъка за гледане" 1020 1020 1021 #: ../src/totem-playlist.c:85 21021 #: ../src/totem-playlist.c:856 1022 1022 msgid "Overwrite file?" 1023 1023 msgstr "Презаписване на файла?" 1024 1024 1025 #: ../src/totem-playlist.c:85 41025 #: ../src/totem-playlist.c:858 1026 1026 #, c-format 1027 1027 msgid "" … … 1029 1029 msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?" 1030 1030 1031 #: ../src/totem-playlist.c:1 3611031 #: ../src/totem-playlist.c:1402 1032 1032 msgid "playlist" 1033 1033 msgstr "списък за гледане" 1034 1034 1035 #: ../src/totem-playlist.c:1 4901035 #: ../src/totem-playlist.c:1535 1036 1036 msgid "Playlist error" 1037 1037 msgstr "Грешка в списъка за гледане" 1038 1038 1039 #: ../src/totem-playlist.c:1 4901039 #: ../src/totem-playlist.c:1535 1040 1040 #, c-format 1041 1041 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." … … 1082 1082 "при рестартиране на Totem." 1083 1083 1084 #: ../src/totem-preferences.c:60 21084 #: ../src/totem-preferences.c:604 1085 1085 msgid "Select Subtitle Font" 1086 1086 msgstr "Шрифт за субтитрите" … … 1118 1118 msgstr "Screenshot.png" 1119 1119 1120 #: ../src/totem-scrsaver.c:1 301120 #: ../src/totem-scrsaver.c:115 1121 1121 msgid "Playing a movie with Totem" 1122 1122 msgstr "Показване на филм с Totem" … … 1130 1130 msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието" 1131 1131 1132 #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:2 59 ../src/totem.c:6801132 #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 1133 1133 msgid "Stopped" 1134 1134 msgstr "Спрян" … … 1165 1165 msgstr "%d %%" 1166 1166 1167 #: ../src/totem-uri.c:22 31167 #: ../src/totem-uri.c:227 1168 1168 msgid "All files" 1169 1169 msgstr "Всички файлове" 1170 1170 1171 #: ../src/totem-uri.c:2 281171 #: ../src/totem-uri.c:233 1172 1172 msgid "Supported files" 1173 1173 msgstr "Поддържани файлове" 1174 1174 1175 #: ../src/totem-uri.c:2 421175 #: ../src/totem-uri.c:255 1176 1176 msgid "Select Movies or Playlists" 1177 1177 msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение" 1178 1178 1179 #: ../src/totem.c:2 471179 #: ../src/totem.c:252 1180 1180 msgid "Playing" 1181 1181 msgstr "Изпълнява се" 1182 1182 1183 #: ../src/totem.c:25 31183 #: ../src/totem.c:258 1184 1184 msgid "Paused" 1185 1185 msgstr "На пауза" 1186 1186 1187 #: ../src/totem.c:3 051187 #: ../src/totem.c:310 1188 1188 msgid "Totem could not eject the optical media." 1189 1189 msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." 1190 1190 1191 #: ../src/totem.c:33 3 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:9031191 #: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 1192 1192 #, c-format 1193 1193 msgid "Totem could not play '%s'." 1194 1194 msgstr "Totem не може да изпълни „%s“." 1195 1195 1196 #: ../src/totem.c:3 891196 #: ../src/totem.c:394 1197 1197 #, c-format 1198 1198 msgid "" … … 1203 1203 "приставки." 1204 1204 1205 #: ../src/totem.c:39 01205 #: ../src/totem.c:395 1206 1206 msgid "" 1207 1207 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " … … 1211 1211 "възприети промените." 1212 1212 1213 #: ../src/totem.c: 3981213 #: ../src/totem.c:403 1214 1214 #, c-format 1215 1215 msgid "" … … 1220 1220 "подходяща приставка." 1221 1221 1222 #: ../src/totem.c: 3991222 #: ../src/totem.c:404 1223 1223 msgid "" 1224 1224 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " … … 1227 1227 "Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено." 1228 1228 1229 #: ../src/totem.c:4 271229 #: ../src/totem.c:432 1230 1230 msgid "Totem was not able to play this disc." 1231 1231 msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение." 1232 1232 1233 #: ../src/totem.c:4 28 ../src/totem.c:32441233 #: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3335 1234 1234 msgid "No reason." 1235 1235 msgstr "Няма причина." 1236 1236 1237 #: ../src/totem.c:6 871237 #: ../src/totem.c:699 1238 1238 msgid "No File" 1239 1239 msgstr "Липсва файл" 1240 1240 1241 #: ../src/totem.c:1252 ../src/totem.c:1254 1241 #: ../src/totem.c:819 1242 msgid "No error message" 1243 msgstr "Липсва съобщение за грешка" 1244 1245 #: ../src/totem.c:1278 ../src/totem.c:1280 1242 1246 msgid "An error occurred" 1243 1247 msgstr "Получи се грешка" 1244 1248 1245 #: ../src/totem.c:16 141249 #: ../src/totem.c:1645 1246 1250 msgid "Open Location..." 1247 1251 msgstr "Отваряне на местоположение..." 1248 1252 1249 #: ../src/totem.c:1 8831253 #: ../src/totem.c:1914 1250 1254 msgid "Totem could not display the help contents." 1251 1255 msgstr "Ръководството не може да бъде показано." 1252 1256 1253 #: ../src/totem.c:19 211257 #: ../src/totem.c:1952 1254 1258 #, c-format 1255 1259 msgid "Movie Player using %s" 1256 1260 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s" 1257 1261 1258 #: ../src/totem.c:19 251262 #: ../src/totem.c:1956 1259 1263 msgid "Totem" 1260 1264 msgstr "Totem" 1261 1265 1262 #: ../src/totem.c:19 27../src/vanity.c:2611266 #: ../src/totem.c:1958 ../src/vanity.c:261 1263 1267 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" 1264 1268 msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" 1265 1269 1266 #: ../src/totem.c:19 32../src/vanity.c:2661270 #: ../src/totem.c:1963 ../src/vanity.c:266 1267 1271 msgid "translator-credits" 1268 1272 msgstr "" … … 1276 1280 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1277 1281 1278 #: ../src/totem.c:19 65 ../src/totem.c:1973../src/vanity.c:2991282 #: ../src/totem.c:1996 ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:299 1279 1283 #: ../src/vanity.c:307 1280 1284 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." 1281 1285 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." 1282 1286 1283 #: ../src/totem.c: 1973../src/vanity.c:3071287 #: ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:307 1284 1288 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." 1285 1289 msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка." 1286 1290 1287 #: ../src/totem.c:20 001291 #: ../src/totem.c:2031 1288 1292 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." 1289 1293 msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." 1290 1294 1291 #: ../src/totem.c:20 001295 #: ../src/totem.c:2031 1292 1296 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." 1293 1297 msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." 1294 1298 1295 #: ../src/totem.c:2 0861299 #: ../src/totem.c:2117 1296 1300 #, c-format 1297 1301 msgid "Totem could not seek in '%s'." 1298 1302 msgstr "Totem не може да търси в „%s“." 1299 1303 1300 #: ../src/totem.c:3 2441304 #: ../src/totem.c:3335 1301 1305 msgid "Totem could not startup." 1302 1306 msgstr "Totem не може да се стартира." 1303 1307 1304 #: ../src/totem.c:3 3831308 #: ../src/totem.c:3477 1305 1309 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." 1306 1310 msgstr "" 1307 1311 "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 1308 1312 1309 #: ../src/totem.c:3 3831313 #: ../src/totem.c:3477 1310 1314 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1311 1315 msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." 1312 1316 1313 #: ../src/totem.c:3 4061317 #: ../src/totem.c:3500 1314 1318 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." 1315 1319 msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." 1316 1320 1317 #: ../src/totem.c:3 4061321 #: ../src/totem.c:3500 1318 1322 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." 1319 1323 msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." 1320 1324 1321 1325 #. Main window 1322 #: ../src/totem.c:3 4331326 #: ../src/totem.c:3528 1323 1327 msgid "main window" 1324 1328 msgstr "основен прозорец" 1325 1329 1326 #: ../src/totem.c:3 4381330 #: ../src/totem.c:3533 1327 1331 msgid "video popup menu" 1328 1332 msgstr "видео меню" … … 1399 1403 "Проверете дали Vanity е инсталиран правилно." 1400 1404 1401 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6 91405 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 1402 1406 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 1403 1407 msgid "Totem Video Window" 1404 1408 msgstr "Прозорец за видео-изображение на Totem" 1405 1409 1406 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850 1410 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1916 1411 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 1407 1412 msgid "" 1408 1413 "The requested audio output was not found. Please select another audio output " … … 1412 1417 "„Избор на мултимедийни системи“" 1413 1418 1414 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1 8551415 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:19 351419 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1921 1420 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 1416 1421 msgid "Location not found." 1417 1422 msgstr "Местоположението не е намерено." 1418 1423 1419 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1 8591420 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:19 381424 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1925 1425 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 1421 1426 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." 1422 1427 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права." 1423 1428 1424 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1 8701425 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 301429 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1936 1430 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 1426 1431 msgid "" 1427 1432 "The video output is in use by another application. Please close other video " … … 1432 1437 "или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“." 1433 1438 1434 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1 8761435 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3 4731439 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1942 1440 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 1436 1441 msgid "" 1437 1442 "The audio output is in use by another application. Please select another " … … 1444 1449 1445 1450 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1957 1451 msgid "" 1452 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." 1453 msgstr "Файлът не може да бъде гледан през мрежата. Опитайте да го изтеглите на локалния диск." 1454 1455 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2035 1446 1456 msgid "Media file could not be played." 1447 1457 msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен." 1448 1458 1449 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2 0161450 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:18 741459 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2117 1460 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 1451 1461 msgid "Failed to retrieve working directory" 1452 1462 msgstr "Грешка при получаване на работната папка" 1453 1463 1454 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3 3061455 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:31 491464 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3586 1465 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 1456 1466 msgid "Too old version of GStreamer installed." 1457 1467 msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара." 1458 1468 1459 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3 3131460 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:31 561469 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3601 1470 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 1461 1471 msgid "Media contains no supported video streams." 1462 1472 msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." 1463 1473 1464 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3 6431465 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:33 341474 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3949 1475 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 1466 1476 msgid "" 1467 1477 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " … … 1471 1481 "инсталацията на GStreamer." 1472 1482 1473 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c: 37461474 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c: 38251475 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 411483 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4064 1484 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4148 1485 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 1476 1486 msgid "" 1477 1487 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " … … 1481 1491 "видео изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1482 1492 1483 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c: 37541484 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 451493 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4073 1494 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 1485 1495 msgid "" 1486 1496 "Could not find the video output. You may need to install additional " … … 1492 1502 "„Избор на мултимедийни системи“." 1493 1503 1494 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c: 37691495 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3 4901504 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4092 1505 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 1496 1506 msgid "" 1497 1507 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " … … 1503 1513 "Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1504 1514 1505 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3779 1515 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4102 1516 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 1506 1517 msgid "" 1507 1518 "Could not find the audio output. You may need to install additional " … … 1513 1524 "„Избор на мултимедийни системи“." 1514 1525 1515 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:19 591526 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 1516 1527 msgid "Failed to open media file; unknown error" 1517 1528 msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл; неизвестна грешка" 1518 1529 1519 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c: 19921530 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 1520 1531 #, c-format 1521 1532 msgid "Failed to play: %s" 1522 1533 msgstr "Неуспех при изпълнението: %s" 1523 1534 1524 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c: 19941535 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 1525 1536 msgid "unknown error" 1526 1537 msgstr "неизвестна грешка" 1527 1538 1528 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3479 1529 msgid "" 1530 "The requested audio output was not found. Please select another audio output " 1531 "in the Multimedia Systems Selector" 1532 msgstr "" 1533 "Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в " 1534 "„Избор на мултимедийни системи“" 1535 1536 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3494 1537 msgid "" 1538 "Could not find the audio output. You may need to install additional " 1539 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " 1540 "Selector" 1541 msgstr "" 1542 "Неуспех при откриването на изхода на звука. Може да се наложи да инсталирате " 1543 "допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг изход на звука от " 1544 "„Избор на мултимедийни системи“." 1545 1546 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677 1539 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 1547 1540 #, c-format 1548 1541 msgid "" … … 1553 1546 "Проверете дали устройството не е заето." 1554 1547 1555 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:11 321556 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 6691548 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 1549 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 1557 1550 msgid "" 1558 1551 "No video output is available. Make sure that the program is correctly " … … 1561 1554 "Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно." 1562 1555 1563 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:12 551556 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 1564 1557 msgid "The server you are trying to connect to is not known." 1565 1558 msgstr "Посоченият сървър е неизвестен." 1566 1559 1567 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:12 591560 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 1568 1561 #, c-format 1569 1562 msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." 1570 1563 msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно." 1571 1564 1572 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:12 631565 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 1573 1566 #, c-format 1574 1567 msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." 1575 1568 msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен." 1576 1569 1577 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:12 671570 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 1578 1571 msgid "The connection to this server was refused." 1579 1572 msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с Вас." 1580 1573 1581 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:12 711574 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 1582 1575 msgid "The specified movie could not be found." 1583 1576 msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен." 1584 1577 1585 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:12 771586 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 2951578 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 1579 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 1587 1580 msgid "" 1588 1581 "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " … … 1592 1585 "криптирани DVD инсталирайте libdvdcss." 1593 1586 1594 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:12 801587 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 1595 1588 msgid "The movie could not be read." 1596 1589 msgstr "Филмът не може да бъде прочетен." 1597 1590 1598 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 2891591 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 1599 1592 #, c-format 1600 1593 msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." 1601 1594 msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)." 1602 1595 1603 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 2981596 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 1604 1597 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." 1605 1598 msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде изпълнен." 1606 1599 1607 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:13 031600 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 1608 1601 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." 1609 1602 msgstr "" 1610 1603 "Поради причини свързани със сигурността, не можете да гледате този филм." 1611 1604 1612 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:13 081605 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 1613 1606 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" 1614 1607 msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?" 1615 1608 1616 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:13 131609 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 1617 1610 msgid "You are not allowed to open this file." 1618 1611 msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл." 1619 1612 1620 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:13 151613 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 1621 1614 msgid "The server refused access to this file or stream." 1622 1615 msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток." 1623 1616 1624 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:13 241617 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 1625 1618 msgid "The file you tried to play is an empty file." 1626 1619 msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен." 1627 1620 1628 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 4721621 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 1629 1622 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" 1630 1623 msgstr "" … … 1632 1625 "филм." 1633 1626 1634 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 4761627 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 1635 1628 msgid "There is no plugin to handle this movie." 1636 1629 msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм." 1637 1630 1638 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 4801631 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 1639 1632 msgid "This movie is broken and can not be played further." 1640 1633 msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи." 1641 1634 1642 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 4841635 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 1643 1636 msgid "This location is not a valid one." 1644 1637 msgstr "Това местоположение не е валидно." 1645 1638 1646 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 4881639 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 1647 1640 msgid "This movie could not be opened." 1648 1641 msgstr "Филмът не може да бъде отворен." 1649 1642 1650 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1 4921643 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 1651 1644 msgid "Generic Error." 1652 1645 msgstr "Обща грешка." 1653 1646 1654 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:20 331647 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 1655 1648 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." 1656 1649 msgstr "" … … 1658 1651 "преглед на изображения." 1659 1652 1660 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2 0571653 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 1661 1654 #, c-format 1662 1655 msgid "" … … 1667 1660 "приставки." 1668 1661 1669 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2 0611662 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 1670 1663 #, c-format 1671 1664 msgid "" … … 1676 1669 "приставки." 1677 1670 1678 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2 0771671 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 1679 1672 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." 1680 1673 msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток." 1681 1674 1682 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3518 1683 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3581 1675 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 1676 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 1677 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 1684 1678 #, c-format 1685 1679 msgid "Language %d" 1686 1680 msgstr "Език %d" 1687 1681 1688 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3617 1682 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 1683 msgid "No video to capture." 1684 msgstr "Няма видео за запис." 1685 1686 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 1687 msgid "Video codec is not handled." 1688 msgstr "Видео кодекът не се поддържа." 1689 1690 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 1689 1691 msgid "Movie is not playing." 1690 1692 msgstr "Филмът не се изпълнява." 1691 1693 1692 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3626 1693 msgid "No video to capture." 1694 msgstr "Няма видео за запис." 1695 1696 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3634 1697 msgid "Video codec is not handled." 1698 msgstr "Видео кодекът не се поддържа." 1699 1700 #: ../src/backend/video-utils.c:256 1694 #: ../src/backend/video-utils.c:272 1701 1695 #, c-format 1702 1696 msgid "%d hour" … … 1705 1699 msgstr[1] "%d часа" 1706 1700 1707 #: ../src/backend/video-utils.c:2 581701 #: ../src/backend/video-utils.c:274 1708 1702 #, c-format 1709 1703 msgid "%d minute" … … 1712 1706 msgstr[1] "%d минути" 1713 1707 1714 #: ../src/backend/video-utils.c:2 611708 #: ../src/backend/video-utils.c:277 1715 1709 #, c-format 1716 1710 msgid "%d second" … … 1720 1714 1721 1715 #. hour:minutes:seconds 1722 #: ../src/backend/video-utils.c:2 671716 #: ../src/backend/video-utils.c:283 1723 1717 #, c-format 1724 1718 msgid "%s %s %s" … … 1726 1720 1727 1721 #. minutes:seconds 1728 #: ../src/backend/video-utils.c:2 701722 #: ../src/backend/video-utils.c:286 1729 1723 #, c-format 1730 1724 msgid "%s %s" … … 1732 1726 1733 1727 #. seconds 1734 #: ../src/backend/video-utils.c:2 731728 #: ../src/backend/video-utils.c:289 1735 1729 #, c-format 1736 1730 msgid "%s" … … 1804 1798 msgstr "DVD" 1805 1799 1806 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:2 371800 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252 1807 1801 #, c-format 1808 1802 msgid "Couldn't write parser: %s" 1809 1803 msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s" 1810 1804 1811 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:3 44 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:4781805 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501 1812 1806 #, c-format 1813 1807 msgid "Couldn't open file '%s': %s" 1814 1808 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 1809 1810 #~ msgid "" 1811 #~ "The requested audio output was not found. Please select another audio " 1812 #~ "output in the Multimedia Systems Selector" 1813 #~ msgstr "" 1814 #~ "Необходимия изход на звука не е намерен. Изберете друг изход на звука в " 1815 #~ "„Избор на мултимедийни системи“" 1816 1817 #~ msgid "" 1818 #~ "Could not find the audio output. You may need to install additional " 1819 #~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia " 1820 #~ "Systems Selector" 1821 #~ msgstr "" 1822 #~ "Неуспех при откриването на изхода на звука. Може да се наложи да " 1823 #~ "инсталирате допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг " 1824 #~ "изход на звука от „Избор на мултимедийни системи“."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)