- Timestamp:
- Jan 30, 2006, 9:13:09 AM (20 years ago)
- Location:
- desktop
- Files:
-
- 2 edited
-
libgnomeprint.HEAD.bg.po (modified) (14 diffs)
-
libgnomeprintui.HEAD.bg.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/libgnomeprint.HEAD.bg.po
r277 r497 1 1 # Bulgarian translation of libgnomeprint po file 2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.3 # Alexander Shopov <a l_shopov@web.bg>, 2002.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006. 4 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 5 # 5 # 6 # 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: Gnome 2.0 RC1\n"9 "Project-Id-Version: gnomeprint HEAD\n" 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 5-09-06 17:06+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 200 5-01-20 14:45+0200\n"12 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ linux.zonebg.com>\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-01-30 09:04+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 09:03+0200\n" 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 39 40 #: ../data/globals.xml.in.h:6 40 41 msgid "2 pages to 1" 41 msgstr " 2 страници на1"42 msgstr "на 2 страници в 1" 42 43 43 44 #: ../data/globals.xml.in.h:7 44 45 msgid "4 pages to 1" 45 msgstr " 4 страници на1"46 msgstr "на 4 страници в 1" 46 47 47 48 #: ../data/globals.xml.in.h:8 … … 173 174 #: ../data/globals.xml.in.h:38 174 175 msgid "C6/C5 Envelope" 175 msgstr " C6/C5 плик"176 msgstr "Плик C6/C5" 176 177 177 178 #: ../data/globals.xml.in.h:39 … … 189 190 #: ../data/globals.xml.in.h:42 190 191 msgid "Custom" 191 msgstr "Друг о"192 msgstr "Друг" 192 193 193 194 #: ../data/globals.xml.in.h:43 194 195 msgid "DL Envelope" 195 msgstr " DL плик"196 msgstr "Плик DL" 196 197 197 198 #: ../data/globals.xml.in.h:44 198 199 msgid "Divided" 199 msgstr " Разделени"200 msgstr "в 2 срещулежащи полета" 200 201 201 202 #: ../data/globals.xml.in.h:45 … … 209 210 #: ../data/globals.xml.in.h:47 210 211 msgid "Folded" 211 msgstr " Сгънат"212 msgstr "в 2 последователни полета" 212 213 213 214 #: ../data/globals.xml.in.h:48 214 215 msgid "Landscape" 215 msgstr " Хоризонтално"216 msgstr "хоризонтална" 216 217 217 218 #: ../data/globals.xml.in.h:49 218 219 msgid "Plain" 219 msgstr " Обикновена хартия"220 msgstr "нормално" 220 221 221 222 #: ../data/globals.xml.in.h:50 222 223 msgid "Portrait" 223 msgstr " Вертикално"224 msgstr "вертикална" 224 225 225 226 #: ../data/globals.xml.in.h:51 226 227 msgid "Rotated 180 degrees" 227 msgstr " Завъртян на 180 градуса"228 msgstr "завъртянa на 180°" 228 229 229 230 #: ../data/globals.xml.in.h:52 230 231 msgid "Rotated 270 degrees" 231 msgstr " Завъртян на 270 градуса"232 msgstr "завъртяна на 270°" 232 233 233 234 #: ../data/globals.xml.in.h:53 234 235 msgid "Rotated 90 degrees" 235 msgstr " Завъртян на 90 градуса"236 msgstr "завъртяна на 90°" 236 237 237 238 #: ../data/globals.xml.in.h:54 238 239 msgid "Straight" 239 msgstr " Без промяна"240 msgstr "без промяна" 240 241 241 242 #: ../data/globals.xml.in.h:55 … … 253 254 #: ../data/globals.xml.in.h:58 254 255 msgid "Upside down landscape" 255 msgstr " Хоризонтално с главата надолу"256 msgstr "обратна хоризонтална" 256 257 257 258 #: ../data/globals.xml.in.h:59 258 259 msgid "Upside down portrait" 259 msgstr " Вертикално с главата надолу"260 msgstr "обратна вертикална" 260 261 261 262 #: ../data/printers/GENERIC.xml.in.h:1 … … 265 266 #: ../data/printers/PDF-WRITER.xml.in.h:1 266 267 msgid "Create a PDF document" 267 msgstr "Създаване на PDF документ"268 msgstr "Създаване на документ PDF" 268 269 269 270 #: ../libgnomeprint/gnome-font-face.c:494 … … 271 272 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩ абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъйюя" 272 273 273 #: ../libgnomeprint/gnome-print-job.c:14 4274 #: ../libgnomeprint/gnome-print-job.c:146 274 275 msgid "Job Configuration" 275 276 msgstr "Настройки на задачата" 276 277 277 #: ../libgnomeprint/gnome-print-job.c:14 5278 #: ../libgnomeprint/gnome-print-job.c:147 278 279 msgid "The configuration for the print job" 279 msgstr "Настройк а на задачата за печатане"280 281 #: ../libgnomeprint/gnome-print-job.c:1 49280 msgstr "Настройките на задачата за печат" 281 282 #: ../libgnomeprint/gnome-print-job.c:151 282 283 msgid "Context" 283 284 msgstr "Контекст" 284 285 285 #: ../libgnomeprint/gnome-print-job.c:15 0286 #: ../libgnomeprint/gnome-print-job.c:152 286 287 msgid "The context for the print job" 287 msgstr "Контекстът на задачата за разпечатване"288 msgstr "Контекстът на задачата за печат" 288 289 289 290 #. Do not insert any elements before/between first 4 … … 298 299 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:37 299 300 msgid "Point" 300 msgstr " Точка"301 msgstr "точка" 301 302 302 303 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:37 303 304 msgid "Pt" 304 msgstr " Pt"305 msgstr "pt" 305 306 306 307 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:37 307 308 msgid "Points" 308 msgstr " Точки"309 msgstr "точки" 309 310 310 311 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:37 311 312 msgid "Pts" 312 msgstr " Pts"313 msgstr "pts" 313 314 314 315 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:38 315 316 msgid "Userspace unit" 316 msgstr " Единица запотребителя"317 msgstr "единица от потребителя" 317 318 318 319 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:38 319 320 msgid "User" 320 msgstr " Потребител"321 msgstr "потребител" 321 322 322 323 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:38 323 324 msgid "Userspace units" 324 msgstr " Потребителски единици"325 msgstr "единици от потребителя" 325 326 326 327 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:39 327 328 msgid "Pixel" 328 msgstr " Пиксел"329 msgstr "пиксел" 329 330 330 331 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:39 331 332 msgid "Px" 332 msgstr " Px"333 msgstr "px" 333 334 334 335 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:39 335 336 msgid "Pixels" 336 msgstr " Пиксели"337 msgstr "пиксели" 337 338 338 339 #. You can add new elements from this point forward 339 340 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:41 340 341 msgid "Percent" 341 msgstr " Процент"342 msgstr "процент" 342 343 343 344 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:41 … … 347 348 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:41 348 349 msgid "Percents" 349 msgstr " Процента"350 msgstr "процента" 350 351 351 352 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:42 352 353 msgid "Millimeter" 353 msgstr " Милиметър"354 msgstr "милиметър" 354 355 355 356 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:42 … … 359 360 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:42 360 361 msgid "Millimeters" 361 msgstr " Милиметри"362 msgstr "милиметра" 362 363 363 364 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:43 364 365 msgid "Centimeter" 365 msgstr " Сантиметър"366 msgstr "сантиметър" 366 367 367 368 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:43 … … 371 372 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:43 372 373 msgid "Centimeters" 373 msgstr " Сантиметри"374 msgstr "сантиметра" 374 375 375 376 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:44 376 377 msgid "Inch" 377 msgstr " Инч"378 msgstr "инч" 378 379 379 380 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:44 … … 383 384 #: ../libgnomeprint/gnome-print-unit.c:44 384 385 msgid "Inches" 385 msgstr " Инча"386 msgstr "инча" 386 387 387 388 #: ../libgnomeprint/modules/cups/gnome-print-cups.c:398 … … 391 392 #: ../libgnomeprint/modules/cups/gnome-print-cups.c:400 392 393 msgid "between midnight and 8 a.m." 393 msgstr "между полунощ и 8ч"394 msgstr "между 00:00 и 08:00ч." 394 395 395 396 #. gpa_option_item_new (node,"night",_("between 6 p.m. and 6 a.m.")); 396 397 #: ../libgnomeprint/modules/cups/gnome-print-cups.c:402 397 398 msgid "between 6 p.m. and 6 a.m." 398 msgstr "между 18 ч и 6ч"399 msgstr "между 18:00 и 06:00ч." 399 400 400 401 #: ../libgnomeprint/modules/cups/gnome-print-cups.c:404 401 402 msgid "between 4 p.m. and midnight" 402 msgstr "между 16 ч и полунощ"403 msgstr "между 16:00 и 00:00ч." 403 404 404 405 #: ../libgnomeprint/modules/cups/gnome-print-cups.c:405 405 406 msgid "between 6 a.m. and 6 p.m." 406 msgstr "между 6ч и 18ч"407 msgstr "между 06:00 и 18:00ч." 407 408 408 409 #: ../libgnomeprint/modules/cups/gnome-print-cups.c:406 409 410 msgid "when manually released" 410 msgstr " когато е освободено ръчно"411 msgstr "при изрично допускане" 411 412 412 413 #: ../libgnomeprint/modules/cups/gnome-print-cups.c:407 -
desktop/libgnomeprintui.HEAD.bg.po
r437 r497 1 1 # Bulgarian translation of libgnomeprintui 2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.3 # Alexander Shopov <a l_shopov@yahoo.com>, 2002.4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004 ;2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006. 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 5 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. 6 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.7 # 8 # 6 # 7 # 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 11 "Project-Id-Version: libgnomeprintui gnome 2.8\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-01- 03 19:43+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-01- 03 19:47+0200\n"15 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-01-30 09:07+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-01-28 14:54+0200\n" 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 40 40 #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156 41 41 msgid "Text color, as string" 42 msgstr "Цвят на текста (н аименование)"42 msgstr "Цвят на текста (низ)" 43 43 44 44 #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164 45 45 msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer" 46 msgstr "Цвят на текста ( RGBA цяло число)"46 msgstr "Цвят на текста (цяло число R/G/B/A)" 47 47 48 48 #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171 … … 52 52 #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172 53 53 msgid "Font as a GnomeFont struct" 54 msgstr "Шрифт ( GnomeFont структура)"54 msgstr "Шрифт (структура GnomeFont)" 55 55 56 56 #. Family frame … … 103 103 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278 104 104 msgid "Image showing pages being printed in duplex." 105 msgstr "Изображение то, което показва, че страниците се печатат двустранно."105 msgstr "Изображение, което показва, че страниците се печатат двустранно." 106 106 107 107 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282 108 108 msgid "_Duplex" 109 msgstr "_Двустран но"109 msgstr "_Двустранен печат" 110 110 111 111 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288 … … 118 118 "upside down." 119 119 msgstr "" 120 "Изображение то, което показва, че вторите страници на последователност, която "120 "Изображение, което показва, че вторите страници на последователност, която " 121 121 "се печата двустранно, се печатат обърнати на 180 градуса." 122 122 123 123 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301 124 124 msgid "_Tumble" 125 msgstr "_Обр атно"125 msgstr "_Обръщане на втората страна" 126 126 127 127 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307 … … 130 130 "upside down," 131 131 msgstr "" 132 "Ако документът се печата двустранно, вторите страници са обърнати с главата"133 " надолу."132 "Ако листите се печатат двустранно, вторите страници са обърнати на 180 " 133 "градуса." 134 134 135 135 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327 136 136 msgid "_Printing Time:" 137 msgstr " Време за печат:"137 msgstr "_Време за печат:" 138 138 139 139 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353 140 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:194141 140 msgid "Error while loading printer configuration" 142 141 msgstr "Грешка при зареждането на настройките на принтера" 143 142 144 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:44 8145 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:8 00143 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:449 144 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:877 146 145 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:508 147 146 msgid "Filter" 148 147 msgstr "Филтър" 149 148 150 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:54 6149 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:547 151 150 msgid "Copies" 152 msgstr " Копия"153 154 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:5 59151 msgstr "Разпечатки" 152 153 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:560 155 154 msgid "N_umber of copies:" 156 msgstr "_Брой разпечатки:"157 158 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:5 79155 msgstr "_Брой на разпечатките:" 156 157 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:580 159 158 msgid "" 160 159 "Image showing the collation sequence when multiple copies of the document " 161 160 "are printed" 162 161 msgstr "" 163 "Изображение то, показващо подредбата на страниците при отпечатването на много"164 " разпечатки на документа"162 "Изображение, показващо дали страниците на документа са подредени " 163 "последователно при отпечатването на много разпечатки" 165 164 166 165 #. Collate 167 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:58 2166 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:583 168 167 msgid "_Collate" 169 msgstr "_По дредба"170 171 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:58 7168 msgstr "_Последователно подреждане" 169 170 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:588 172 171 msgid "" 173 172 "If copies of the document are printed separately, one after another, rather " 174 173 "than being interleaved" 175 174 msgstr "" 176 " Разпечатките са цели документи, а не всяка страница да се печата много пъти"177 " по отделно"175 "Дали страниците в разпечатките са подредени последователно или всяка " 176 "страница се печата много пъти по отделно" 178 177 179 178 #. Reverse 180 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:59 0179 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:591 181 180 msgid "_Reverse" 182 msgstr "_Обр ъщане"183 184 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:59 3181 msgstr "_Обратен ред" 182 183 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:594 185 184 msgid "Reverse order of pages when printing" 186 185 msgstr "Обръщане на поредността на страниците при печат" 187 186 188 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 206187 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:473 189 188 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169 190 189 msgid "Printer" … … 192 191 193 192 #. Set up the dialog 194 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:6 15195 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:6 97193 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:626 194 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:683 196 195 msgid "Gnome Print Dialog" 197 msgstr " Диалог за GNOME-печат"198 199 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:7 20200 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 371196 msgstr "Прозорец за печата на GNOME" 197 198 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:706 199 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500 201 200 msgid "Job" 202 201 msgstr "Задача" 203 202 204 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:7 36205 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:58 6203 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:722 204 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:587 206 205 msgid "Print Range" 207 206 msgstr "Обхват на печата" 208 207 209 #. Expert mode 210 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:761 211 msgid "Expert mode" 212 msgstr "Режим за напреднали" 213 214 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:779 215 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:628 208 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:750 209 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:678 216 210 msgid "Paper" 217 msgstr " Хартия"211 msgstr "Листи" 218 212 219 213 #. Layout page 220 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:7 87214 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:758 221 215 msgid "Layout" 222 msgstr " Оформление"223 224 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c: 828216 msgstr "Наместване" 217 218 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:799 225 219 msgid "_All" 226 220 msgstr "_Всичко" 227 221 228 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:8 52222 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:823 229 223 msgid "_Selection" 230 224 msgstr "_Избраното" 231 225 232 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:10 37226 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1008 233 227 msgid "_From:" 234 msgstr "_ От:"235 236 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:10 50228 msgstr "_от:" 229 230 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1021 237 231 msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" 238 232 msgstr "Указване на началната страница, от която ще се печата" 239 233 240 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:10 52234 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1023 241 235 msgid "_To:" 242 msgstr "_ До:"243 244 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:10 65236 msgstr "_до:" 237 238 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1036 245 239 msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" 246 240 msgstr "Указване на крайната страница, до която ще се печата" 247 241 248 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:5 37242 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:566 249 243 msgid "No visible output was created." 250 msgstr "Не беше създаден видим изход"251 252 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:16 70244 msgstr "Не беше създаден видим резултат" 245 246 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1682 253 247 msgid "all" 254 msgstr " всички"255 256 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 363257 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 364248 msgstr "Всички" 249 250 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2492 251 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2493 258 252 msgid "Number of pages horizontally" 259 253 msgstr "Брой страници хоризонтално" 260 254 261 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 367262 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 368255 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2496 256 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2497 263 257 msgid "Number of pages vertically" 264 258 msgstr "Брой страници вертикално" 265 259 266 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 371260 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2500 267 261 msgid "Print job" 268 msgstr "Зада ниеза печат"269 270 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 466262 msgstr "Задача за печат" 263 264 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2595 271 265 msgid "Print" 272 msgstr " Разпечатване"273 274 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 466266 msgstr "Печат" 267 268 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2595 275 269 msgid "Prints the current file" 276 msgstr " Отпечатване на текущия файл"277 278 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 467270 msgstr "Разпечатване на текущия файл" 271 272 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2596 279 273 msgid "Close" 280 274 msgstr "Затваряне" 281 275 282 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 467276 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2596 283 277 msgid "Closes print preview window" 284 278 msgstr "Затваряне на прозореца за преглед преди печат" 285 279 286 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 474280 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2603 287 281 msgid "Cut" 288 282 msgstr "Изрязване" 289 283 290 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 475284 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2604 291 285 msgid "Copy" 292 286 msgstr "Копиране" 293 287 294 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 476288 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2605 295 289 msgid "Paste" 296 290 msgstr "Поставяне" 297 291 298 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 487292 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2616 299 293 msgid "Undo" 300 msgstr "От казване"301 302 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 487294 msgstr "Отменяне" 295 296 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2616 303 297 msgid "Undo the last action" 304 msgstr "От казване на последното действие"305 306 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 488298 msgstr "Отменяне на последното действие" 299 300 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2617 307 301 msgid "Redo" 308 302 msgstr "Повтаряне" 309 303 310 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 488304 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2617 311 305 msgid "Redo the undone action" 312 msgstr "Повтаряне на неизвършеното действие"313 314 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 497306 msgstr "Повтаряне на отмененото действие" 307 308 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2626 315 309 msgid "First" 316 310 msgstr "Първа" 317 311 318 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 497312 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2626 319 313 msgid "Shows the first page" 320 314 msgstr "Показване на първата страница" 321 315 322 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 498316 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2627 323 317 msgid "Previous" 324 msgstr "Предиш ен"325 326 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 498318 msgstr "Предишна" 319 320 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2627 327 321 msgid "Shows previous page" 328 322 msgstr "Показване на предишната страница" 329 323 330 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 499324 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2628 331 325 msgid "Next" 332 msgstr "Следващ "333 334 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 499326 msgstr "Следваща" 327 328 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2628 335 329 msgid "Shows the next page" 336 330 msgstr "Показване на следващата страница" 337 331 338 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 500332 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2629 339 333 msgid "Last" 340 334 msgstr "Последна" 341 335 342 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 500336 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2629 343 337 msgid "Shows the last page" 344 338 msgstr "Показване на последната страница" 345 339 346 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 510340 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2639 347 341 #, no-c-format 348 342 msgid "100%" 349 343 msgstr "100%" 350 344 351 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 510345 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2639 352 346 msgid "Zooms 1:1" 353 msgstr " Увеличаване1:1"354 355 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 511347 msgstr "Мащаб 1:1" 348 349 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2640 356 350 msgid "Zoom to fit" 357 msgstr "Ма ксималнопасване"358 359 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 511351 msgstr "Мащаб за пасване" 352 353 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2640 360 354 msgid "Zooms to fit the whole page" 361 msgstr " Увеличаване да се побере цялата страница"362 363 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 512355 msgstr "Мащаб за цяла страница" 356 357 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2641 364 358 msgid "Zoom in" 365 359 msgstr "Увеличаване" 366 360 367 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 512361 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2641 368 362 msgid "Zooms the page in" 369 363 msgstr "Увеличаване на страницата" 370 364 371 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 513365 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2642 372 366 msgid "Zoom out" 373 367 msgstr "Намаляне" 374 368 375 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 513369 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2642 376 370 msgid "Zooms the page out" 377 371 msgstr "Намаляне на страницата" 378 372 379 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 522373 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2651 380 374 msgid "Show multiple pages" 381 msgstr "П реглеждане на множество страници"382 383 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 523375 msgstr "Показване на много страници" 376 377 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2652 384 378 msgid "Edit" 385 379 msgstr "Редактиране" 386 380 387 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 524381 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2653 388 382 msgid "Use theme" 389 msgstr " Използване на тема"390 391 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 524383 msgstr "Прилагане на темата на GNOME" 384 385 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2653 392 386 msgid "Use _theme colors for content" 393 msgstr " Използвацветовете на темата за съдържанието"394 395 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 547387 msgstr "Прилагане на _цветовете на темата за съдържанието" 388 389 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2676 396 390 msgid "Page Preview" 397 391 msgstr "Преглед на страницата" 398 392 399 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 548393 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2677 400 394 msgid "The preview of a page in the document to be printed" 401 395 msgstr "Преглед на страница от документа за печатане" 402 396 403 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 584397 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2713 404 398 msgid "_Page: " 405 399 msgstr "Стр_аница: " 406 400 407 401 #. xgettext : There are a set of labels and a GtkEntry of the form _Page: <entry> of {total pages} 408 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 592402 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2721 409 403 msgid "of" 410 404 msgstr "от общо" 411 405 412 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 599406 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2728 413 407 msgid "Page total" 414 408 msgstr "Общ брой страници" 415 409 416 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 600410 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2729 417 411 msgid "The total number of pages in the document" 418 412 msgstr "Общият брой страници в документа" 419 413 420 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2 684414 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2813 421 415 msgid "Gnome Print Preview" 422 msgstr " GNOME преглед преди печат"423 424 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 776416 msgstr "Преглед преди печат на GNOME" 417 418 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:853 425 419 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:119 426 420 msgid "Number of pages" 427 421 msgstr "Брой страници" 428 422 429 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 779430 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 780423 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:856 424 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:857 431 425 msgid "Output width" 432 msgstr " Широчина на изхода"433 434 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 783435 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 784426 msgstr "Изходна широчина" 427 428 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:860 429 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:861 436 430 msgid "Output height" 437 msgstr " Височина на изхода"438 439 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 787440 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 788431 msgstr "Изходна височина" 432 433 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:864 434 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:865 441 435 msgid "Input width" 442 msgstr " Широчина на входа"443 444 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 791445 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 792436 msgstr "Входна широчина" 437 438 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:868 439 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:869 446 440 msgid "Input height" 447 msgstr "В исочина на входа"448 449 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 892441 msgstr "Входна височина" 442 443 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:961 450 444 msgid "_Plain" 451 msgstr " О_бикновено"452 453 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:9 02445 msgstr "_Нормално" 446 447 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:971 454 448 msgid "_Handout: " 455 msgstr "_Листовки: "456 457 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:9 15449 msgstr "_Листовки: " 450 451 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:984 458 452 msgid " pages on 1 page" 459 453 msgstr " страници на 1" 460 454 461 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:9 22455 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:991 462 456 msgid "1 page _spread on " 463 457 msgstr "1 стр. разтеглена на " 464 458 465 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 935459 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:1004 466 460 msgid " pages" 467 461 msgstr " страници" 468 462 469 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 939463 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:1008 470 464 msgid "Leaflet, folded once and _stapled" 471 msgstr " Брошура, еднократно сгъната,за _телбод"472 473 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c: 943465 msgstr "Еднократно сгъната брошура за _телбод" 466 467 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:1012 474 468 msgid "Leaflet, _folded twice" 475 msgstr " Брошура, двукратно сгъната"469 msgstr "Двукратно сгъната брошура" 476 470 477 471 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:512 … … 490 484 msgstr "Брой избрани страници" 491 485 492 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:60 1486 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:602 493 487 msgid "_All pages" 494 488 msgstr "_Всички страници" 495 489 496 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:60 7490 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:608 497 491 msgid "_Even pages" 498 492 msgstr "_Четни страници" 499 493 500 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:61 1494 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:612 501 495 msgid "_Odd pages" 502 496 msgstr "_Нечетни страници" 503 497 504 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:62 0498 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:621 505 499 msgid "_Current page" 506 500 msgstr "_Текущата страница" 507 501 508 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:62 8502 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:629 509 503 msgid "_Page range: " 510 504 msgstr "Обхват на _страниците: " 511 505 512 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:5 44513 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c: 691506 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:597 507 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:741 514 508 msgid "Preview" 515 509 msgstr "Преглед" 516 510 517 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:5 45511 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:598 518 512 msgid "Preview of the page size, orientation and layout" 519 msgstr "Преглед на размер ите, ориентацията и оформлението на страницата"520 521 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:6 00513 msgstr "Преглед на размера, посоката и наместването на страниците" 514 515 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:650 522 516 msgid "Width" 523 517 msgstr "Широчина" 524 518 525 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:6 03519 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:653 526 520 msgid "Height" 527 521 msgstr "Височина" 528 522 529 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:6 06523 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:656 530 524 msgid "Configuration" 531 525 msgstr "Настройки" 532 526 533 527 #. Paper size selector 534 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:6 45528 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:695 535 529 msgid "Paper _size:" 536 msgstr "_Размер на хартията:"537 538 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c: 650530 msgstr "_Размер на листите:" 531 532 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:700 539 533 msgid "_Width:" 540 534 msgstr "_Широчина:" 541 535 542 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c: 654536 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:704 543 537 msgid "_Height:" 544 538 msgstr "_Височина:" 545 539 546 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c: 665540 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:715 547 541 msgid "Metric selector" 548 542 msgstr "Избор на мерна единица" 549 543 550 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c: 667544 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:717 551 545 msgid "" 552 546 "Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper" 553 msgstr " Указване на мерната единица за размерите на хартията"547 msgstr "Падащ списък за указване на мерната единица за размерите на листите" 554 548 555 549 #. Feed orientation 556 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c: 671550 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:721 557 551 msgid "_Feed orientation:" 558 msgstr " Ориентация на_листоподаването:"552 msgstr "Посока спрямо _листоподаването:" 559 553 560 554 #. Page orientation 561 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c: 676555 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:726 562 556 msgid "Page _orientation:" 563 557 msgstr "Ориентация на _страницата:" 564 558 565 559 #. Paper source 566 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c: 682560 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:732 567 561 msgid "Paper _tray:" 568 msgstr " Контейнер за хартията:"569 570 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:7 04562 msgstr "_Касета за листите:" 563 564 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:754 571 565 msgid "Margins" 572 msgstr " Граници"573 574 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:7 13566 msgstr "Бели полета" 567 568 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:763 575 569 msgid "Top" 576 msgstr " Горно"577 578 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:7 17570 msgstr "Отгоре" 571 572 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:767 579 573 msgid "Bottom" 580 msgstr " Долно"581 582 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:7 21574 msgstr "Отдолу" 575 576 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:771 583 577 msgid "Left" 584 msgstr " Ляво"585 586 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:7 25578 msgstr "Отляво" 579 580 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:775 587 581 msgid "Right" 588 msgstr " Дясно"582 msgstr "Отдясно" 589 583 590 584 #. To translators: 'Print Content' can be a specific sheet, line x to y... 591 585 #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:134 592 586 msgid "Print Content" 593 msgstr "О тпечатване на съдържанието"587 msgstr "Обем на печата" 594 588 595 589 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162 596 590 msgid "Co_nfigure" 597 msgstr "_ Настройки"591 msgstr "_Задаване" 598 592 599 593 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171 600 594 msgid "Adjust the settings of the selected printer" 601 msgstr " Настройване на избрания принтер"595 msgstr "Задаване на настройките на избрания принтер" 602 596 603 597 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:195 604 598 msgid "_Settings:" 605 msgstr " На_стройки:"599 msgstr "Вид на_стройка:" 606 600 607 601 #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:204 608 602 msgid "_Location:" 609 msgstr "_ Местоположение:"603 msgstr "_Опашка:" 610 604 611 605 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179 612 606 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229 613 607 msgid "No options are defined" 614 msgstr "Не са дефинирани настройки те"608 msgstr "Не са дефинирани настройки" 615 609 616 610 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258 617 611 msgid "Print to _file" 618 msgstr "Печатане във файл"612 msgstr "Печатане във _файл" 619 613 620 614 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181 … … 628 622 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195 629 623 msgid "Location" 630 msgstr " Местоположение"624 msgstr "Опашка" 631 625 632 626 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180 633 627 msgid "No printer selected" 634 msgstr "Н ямаизбран принтер"628 msgstr "Не е избран принтер" 635 629 636 630 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191 … … 653 647 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317 654 648 msgid "mm" 655 msgstr " мм"649 msgstr "mm" 656 650 657 651 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318 658 652 msgid "cm" 659 msgstr " см"653 msgstr "cm" 660 654 661 655 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319 662 656 msgid "m" 663 msgstr " м"657 msgstr "m" 664 658 665 659 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320 666 660 msgid "in" 667 msgstr " инч"661 msgstr "in" 668 662 669 663 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184 … … 671 665 #, c-format 672 666 msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory." 673 msgstr "Избраното файлово име „%s“ есъществуваща папка."667 msgstr "Избраното име на файл - „%s“ съвпада с това на съществуваща папка." 674 668 675 669 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203 … … 677 671 #, c-format 678 672 msgid "Should the file %s be overwritten?" 679 msgstr "Да бъде ли презаписан файл а %s?"673 msgstr "Да бъде ли презаписан файлът „%s“?" 680 674 681 675 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248 682 676 msgid "Please specify the location and filename of the output file:" 683 msgstr " Задайте местонахождението и името на изходния файл:"677 msgstr "Папка и име на получения файл" 684 678 685 679 #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)