Changeset 47 for desktop


Ignore:
Timestamp:
Jul 21, 2005, 6:41:37 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Това са реално подадените версии към CVS-а

Location:
desktop
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po

    r45 r47  
    1010"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-07-14 05:22+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:31+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-07-21 18:35+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-07-21 18:36+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    20 
    21 #: ../src/bug-buddy.c:59
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20
     21#: ../src/bug-buddy.c:58
    2222msgid "Submit bug report"
    2323msgstr "Подаване на доклад за грешка"
    2424
    25 #: ../src/bug-buddy.c:60
     25#: ../src/bug-buddy.c:59
    2626msgid "Only send report to yourself"
    2727msgstr "Изпращане на доклада само до мен"
    2828
    29 #: ../src/bug-buddy.c:61
     29#: ../src/bug-buddy.c:60
    3030msgid "Save report to file"
    3131msgstr "Запазване на доклада във файл"
    3232
    33 #: ../src/bug-buddy.c:66
     33#: ../src/bug-buddy.c:65
    3434msgid "crashed application"
    3535msgstr "забила програма"
    3636
    37 #: ../src/bug-buddy.c:67
     37#: ../src/bug-buddy.c:66
    3838msgid "core file"
    3939msgstr "core файл"
    4040
    41 #: ../src/bug-buddy.c:68
     41#: ../src/bug-buddy.c:67
    4242msgid "nothing"
    4343msgstr "нищо"
    4444
    45 #: ../src/bug-buddy.c:79
     45#: ../src/bug-buddy.c:78
    4646msgid "Name of contact"
    4747msgstr "Име за контакт"
    4848
    49 #: ../src/bug-buddy.c:79
     49#: ../src/bug-buddy.c:78
    5050msgid "NAME"
    5151msgstr "ИМЕ"
    5252
    53 #: ../src/bug-buddy.c:80
     53#: ../src/bug-buddy.c:79
    5454msgid "Email address of contact"
    5555msgstr "Адрес на ел. поща за контакт"
    5656
    57 #: ../src/bug-buddy.c:80
     57#: ../src/bug-buddy.c:79
    5858msgid "EMAIL"
    5959msgstr "ЕЛ. ПОЩА"
    6060
    61 #: ../src/bug-buddy.c:81
     61#: ../src/bug-buddy.c:80
    6262msgid "Package containing the program"
    6363msgstr "Пакет, съдържащ програмата"
    6464
    65 #: ../src/bug-buddy.c:81
     65#: ../src/bug-buddy.c:80
    6666msgid "PACKAGE"
    6767msgstr "ПАКЕТ"
    6868
    69 #: ../src/bug-buddy.c:82
     69#: ../src/bug-buddy.c:81
    7070msgid "Version of the package"
    7171msgstr "Версия на пакета"
    7272
    73 #: ../src/bug-buddy.c:82
     73#: ../src/bug-buddy.c:81
    7474msgid "VERSION"
    7575msgstr "ВЕРСИЯ"
    7676
    77 #: ../src/bug-buddy.c:83
     77#: ../src/bug-buddy.c:82
    7878msgid "File name of crashed program"
    7979msgstr "Име на файл от забилата програма"
    8080
    81 #: ../src/bug-buddy.c:83 ../src/bug-buddy.c:85 ../src/bug-buddy.c:86
     81#: ../src/bug-buddy.c:82 ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:85
    8282msgid "FILE"
    8383msgstr "ФАЙЛ"
    8484
    85 #: ../src/bug-buddy.c:84
     85#: ../src/bug-buddy.c:83
    8686msgid "PID of crashed program"
    8787msgstr "PID на забилата програма"
    8888
    89 #: ../src/bug-buddy.c:84
     89#: ../src/bug-buddy.c:83
    9090msgid "PID"
    9191msgstr "PID"
    9292
    93 #: ../src/bug-buddy.c:85
     93#: ../src/bug-buddy.c:84
    9494msgid "Core file from program"
    9595msgstr "Core файл от програмата"
    9696
    97 #: ../src/bug-buddy.c:86
     97#: ../src/bug-buddy.c:85
    9898msgid "Text file to include in the report"
    9999msgstr "Текстов файл за включване в доклада"
    100100
    101 #: ../src/bug-buddy.c:87
     101#: ../src/bug-buddy.c:86
    102102msgid "PID of the program to kill after the report"
    103103msgstr "PID на програмата за убиване след доклада"
    104104
    105 #: ../src/bug-buddy.c:87
     105#: ../src/bug-buddy.c:86
    106106msgid "KILL"
    107107msgstr "УБИВАНЕ"
    108108
    109 #: ../src/bug-buddy.c:123
     109#: ../src/bug-buddy.c:122
    110110#, c-format
    111111msgid "Could not find widget named %s at %s"
     
    120120"Убиване на процеса gdb (трасирането на стека няма да бъде пълно)?"
    121121
    122 #: ../src/bug-buddy.c:245 ../src/gdb-buddy.c:113
     122#: ../src/bug-buddy.c:245 ../src/gdb-buddy.c:115
    123123msgid "gdb has already exited"
    124124msgstr "gdb вече съществува"
     
    126126#: ../src/bug-buddy.c:274
    127127msgid "Save Backtrace"
    128 msgstr "Запазване на \"backtrace\""
     128msgstr "Запазване на „backtrace“"
    129129
    130130#: ../src/bug-buddy.c:290
     
    163163msgstr "Показване на опциите за изчистване на грешки"
    164164
    165 #: ../src/bug-buddy.c:526
     165#: ../src/bug-buddy.c:527
    166166msgid ""
    167167"$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
     
    171171"Вместо това използвайте опцията на командния ред --appname."
    172172
    173 #: ../src/bug-buddy.c:540
     173#: ../src/bug-buddy.c:541
    174174msgid ""
    175175"$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
     
    179179"Вместо това използвайте опцията на командния ред --pid."
    180180
    181 #: ../src/bug-buddy.c:550
     181#: ../src/bug-buddy.c:551
    182182msgid ""
    183183"To debug a process, the application name is also required.\n"
     
    187187"Добавете аргумент на командния ред с опцията --appname."
    188188
    189 #: ../src/bug-buddy.c:695
     189#: ../src/bug-buddy.c:697
    190190#, c-format
    191191msgid ""
     
    196196"Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран."
    197197
    198 #: ../src/bug-buddy.c:719
     198#: ../src/bug-buddy.c:721
    199199msgid ""
    200200"Bug Buddy could not update its bug information.\n"
     
    248248"\n"
    249249"Информацията за грешки, която се намира на системата Ви е остаряла. "
    250 "\"Актуализиране\" ще оправи това. Ако изберете \"Без актуализиране\", ще "
     250"„Актуализиране“ ще оправи това. Ако изберете „Без актуализиране“, ще "
    251251"използвате старите данни.\n"
    252252
     
    263263msgstr "Двоичен файл:"
    264264
    265 #: ../src/bug-buddy.glade.h:15 ../src/united-states-of-bug-buddy.c:253
     265#: ../src/bug-buddy.glade.h:15 ../src/united-states-of-bug-buddy.c:249
    266266msgid "Bug Buddy"
    267267msgstr "Bug Buddy"
     
    285285"Bug Buddy сега събира информация за забиването, за да я прати към система за "
    286286"следене на грешките. Това е автоматичен процес и може да отнеме няколко "
    287 "минути. Когато свърши, може да натиснете \"Показване на подробна информация "
    288 "за грешки\" за да видите информацията или да натиснете \"Напред\", за да се "
     287"минути. Когато свърши, може да натиснете Показване на подробна информация "
     288"за грешки“ за да видите информацията или да натиснете „Напред“, за да се "
    289289"придвижите към следващата стъпка в процеса."
    290290
     
    314314msgstr "Изч. гр."
    315315
    316 #: ../src/bug-buddy.glade.h:25 ../src/bugzilla.c:748 ../src/bugzilla.c:823
    317 #: ../src/bugzilla.c:854
     316#: ../src/bug-buddy.glade.h:25 ../src/bugzilla.c:809 ../src/bugzilla.c:923
     317#: ../src/bugzilla.c:954
    318318msgid "Description"
    319319msgstr "Описание"
     
    526526msgstr "%d от %d"
    527527
    528 #: ../src/bugzilla.c:722
     528#: ../src/bugzilla.c:785
    529529msgid "ID"
    530530msgstr "ID"
    531531
    532 #: ../src/bugzilla.c:736 ../src/bugzilla.c:805
     532#: ../src/bugzilla.c:799 ../src/bugzilla.c:905
    533533msgid "Product"
    534534msgstr "Продукт"
    535535
    536 #: ../src/bugzilla.c:742 ../src/bugzilla.c:848
     536#: ../src/bugzilla.c:804 ../src/bugzilla.c:948
    537537msgid "Component"
    538538msgstr "Компонент"
    539539
    540 #: ../src/bugzilla.c:899
     540#: ../src/bugzilla.c:999
    541541#, c-format
    542542msgid ""
     
    546546"Bug Buddy will now quit."
    547547msgstr ""
    548 "Bug Buddy не успя да отвори \"%s\".\n"
     548"Bug Buddy не успя да отвори „%s“.\n"
    549549"Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран.\n"
    550550"\n"
    551551"Bug Buddy сега ще приключи работа."
    552552
    553 #: ../src/bugzilla.c:937
     553#: ../src/bugzilla.c:1037
    554554msgid ""
    555555"Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n"
     
    565565"Bug Buddy сега ще приключи работа."
    566566
    567 #: ../src/bugzilla.c:1021
     567#: ../src/bugzilla.c:1121
    568568#, c-format
    569569msgid "Couldn't load icon for %s"
     
    586586msgstr "Ако URI е бил посещаван досега."
    587587
    588 #: ../src/gdb-buddy.c:84
     588#: ../src/gdb-buddy.c:86
    589589#, c-format
    590590msgid "Obtaining stack trace... (%d)"
    591591msgstr "Получава се трасировката на стека... (%d)"
    592592
    593 #: ../src/gdb-buddy.c:160
     593#: ../src/gdb-buddy.c:162
    594594#, c-format
    595595msgid ""
     
    598598msgstr ""
    599599"Не може да се обработи core файла с gdb:\n"
    600 "\"%s\""
    601 
    602 #: ../src/gdb-buddy.c:185
     600"„%s“"
     601
     602#: ../src/gdb-buddy.c:187
    603603#, c-format
    604604msgid ""
     
    607607msgstr ""
    608608"GDB не успя да определи кой изпълним файл е създал\n"
    609 "\"%s\""
    610 
    611 #: ../src/gdb-buddy.c:215
     609"„%s“"
     610
     611#: ../src/gdb-buddy.c:217
    612612msgid "Error on read... aborting"
    613613msgstr "Грешка при четене... прекъсване"
    614614
    615 #: ../src/gdb-buddy.c:263
     615#: ../src/gdb-buddy.c:265
    616616msgid "Both a binary file and PID are required to debug."
    617617msgstr ""
    618618"За изчистването на грешки са необходими както PID, така и двоичен файл."
    619619
    620 #: ../src/gdb-buddy.c:284
     620#: ../src/gdb-buddy.c:286
    621621msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
    622622msgstr ""
     
    624624"пътя."
    625625
    626 #: ../src/gdb-buddy.c:294
     626#: ../src/gdb-buddy.c:296
    627627msgid ""
    628628"GDB could not be found on your system.\n"
     
    632632"Информацията за изчистване на грешки не може да бъде получена."
    633633
    634 #: ../src/gdb-buddy.c:302
     634#: ../src/gdb-buddy.c:304
    635635msgid ""
    636636"Could not find the gdb-cmd file.\n"
     
    640640"Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy."
    641641
    642 #: ../src/gdb-buddy.c:310
     642#: ../src/gdb-buddy.c:312
    643643#, c-format
    644644msgid ""
     
    680680"Do you wish to overwrite this file?"
    681681msgstr ""
    682 "Вече съществува файл с име \"%s\".\n"
     682"Вече съществува файл с име „%s“.\n"
    683683"\n"
    684684"Да бъде ли презаписан?"
     
    692692msgstr "Не може да се създаде резервно копие."
    693693
    694 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:56
     694#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:53
    695695msgid "Welcome to Bug Buddy"
    696696msgstr "Добре дошли в Bug Buddy"
    697697
    698 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:57
     698#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:54
    699699msgid "Collecting debug info"
    700700msgstr "Събиране на информация за грешката"
    701701
    702 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:58
     702#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:55
    703703msgid "Select a Product or Application"
    704704msgstr "Избиране на продукт или програма"
    705705
    706 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:59
     706#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:56
    707707msgid "Select a Component"
    708708msgstr "Избиране на компонент"
    709709
    710 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:60
     710#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:57
    711711msgid "Frequently Reported Bugs"
    712712msgstr "Често докладвани грешки"
    713713
    714 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:61
     714#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:58
    715715msgid "Bug Description"
    716716msgstr "Описание на грешката"
    717717
    718 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:62
     718#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:59
    719719msgid "Mail Configuration"
    720720msgstr "Настройки на пощата"
    721721
    722 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:63
     722#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:60
    723723msgid "Confirmation"
    724724msgstr "Потвърждение"
    725725
    726 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:64
     726#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:61
    727727msgid "Finished!"
    728728msgstr "Завършено!"
     
    732732#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
    733733#.
    734 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:243
     734#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:240
    735735msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
    736736msgstr ""
    737 "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    738 "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     737"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     738"Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    739739"\n"
    740740"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    742742"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    743743
    744 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:257
     744#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:251
    745745msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
    746746msgstr "Графичен инструмент за докладване на грешки в GNOME."
    747747
    748 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:274
    749 msgid "The lame Bug Buddy web page"
    750 msgstr "Недомислената уеб страница на Bug Buddy"
    751 
    752 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:419
     748#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:252
     749msgid ""
     750"Copyright © 1999-2002 Jacob Berkman\n"
     751"Copyright © 2000-2002 Ximian, Inc.\n"
     752"Copyright © 2003-2005 Fernando Herrera"
     753msgstr ""
     754"Copyright © 1999-2002 Jacob Berkman\n"
     755"Copyright © 2000-2002 Ximian, Inc.\n"
     756"Copyright © 2003-2005 Fernando Herrera"
     757
     758#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:404
    753759msgid "Please enter your name."
    754760msgstr "Въведете вашето име."
    755761
    756 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:428
     762#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:413
    757763msgid "Please enter a valid email address."
    758764msgstr "Въведете валиден адрес на ел. поща."
    759765
    760 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:437
     766#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:422
    761767#, c-format
    762768msgid ""
     
    765771"Please check the path to sendmail again."
    766772msgstr ""
    767 "\"%s\" не съществува.\n"
     773"„%s“ не съществува.\n"
    768774"\n"
    769775"Проверете отново пътя до sendmail."
    770776
    771 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:461
     777#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:446
    772778msgid "Please enter a valid email command."
    773779msgstr "Въведете валидна команда за ел. поща."
    774780
    775 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:537
     781#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:522
    776782msgid "The specified file does not exist."
    777783msgstr "Указаният файл не съществува."
    778784
    779 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:543
     785#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:528
    780786#, c-format
    781787msgid "File is of type: %s"
    782788msgstr "Файлът е от тип: %s"
    783789
    784 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:547
     790#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:532
    785791#, c-format
    786792msgid ""
     
    789795"Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files."
    790796msgstr ""
    791 "\"%s\" е файл %s.\n"
     797"„%s“ е файл %s.\n"
    792798"\n"
    793799"Bug Buddy може да изпаща само файлове с обикновен текст (text/*)."
    794800
    795 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:560
     801#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:545
    796802msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report."
    797803msgstr "Трябва да включите понятна тема на доклада за грешка."
    798804
    799 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:569
     805#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:554
    800806msgid "You must include a comprehensible description in your bug report."
    801807msgstr "Трябва да включите понятно описание в доклада за грешка."
    802808
    803 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:616
     809#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:601
    804810msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..."
    805811msgstr "Почакайте докато Bug Buddy запазва доклада за грешка..."
    806812
    807 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:620
     813#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:605
    808814#, c-format
    809815msgid ""
     
    820826"Пробвайте отново, например с ново име"
    821827
    822 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:628
     828#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:613
    823829#, c-format
    824830msgid "Your bug report was saved in %s"
    825831msgstr "Докладът ви е запазен в %s"
    826832
    827 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:636
     833#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:621
    828834msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..."
    829835msgstr "Почакайте докато Bug Buddy подава доклада за грешка..."
    830836
    831 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:640
     837#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:625
    832838#, c-format
    833839msgid ""
     
    840846"%s"
    841847
    842 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:647
     848#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:632
    843849#, c-format
    844850msgid ""
     
    857863"Благодарим Ви за помощта."
    858864
    859 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:885
     865#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:870
    860866msgid "Please, select the core file or running application to debug."
    861867msgstr "Изберете, в коя програма или core файл да изчиствате грешки."
    862868
    863 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:895
     869#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:880
    864870#, c-format
    865871msgid ""
     
    874880"Би било добре да го обновите с по-нова версия на %s система"
    875881
    876 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:965
     882#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:950
    877883msgid "Please choose a product for your bug report."
    878884msgstr "Трябва да зададете продукт във вашия доклад."
    879885
    880 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:969
     886#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:954
    881887#, c-format
    882888msgid "Please choose a component, version, and severity level for product %s"
    883889msgstr "Изберете компонент, версия и ниво на тежест за продукта %s"
    884890
    885 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:978
     891#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:963
    886892msgid "Please choose an application for your bug report."
    887893msgstr "Избиране на програма за докладване."
    888894
    889 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:982
     895#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:967
    890896#, c-format
    891897msgid ""
     
    893899msgstr "Изберете компонент, версия и ниво на тежест за програмата %s"
    894900
    895 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:996
     901#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:981
    896902msgid ""
    897903"This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about it. "
     
    901907"изберете друга програма."
    902908
    903 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:1037
     909#: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:1022
    904910msgid "You must specify a component for your bug report."
    905911msgstr "Трябва да укажете компонент във вашия доклад."
     
    971977msgstr "Използва sendmail, за да изпраща доклади"
    972978
     979#~ msgid "The lame Bug Buddy web page"
     980#~ msgstr "Недомислената уеб страница на Bug Buddy"
  • desktop/sound-juicer.HEAD.bg.po

    r45 r47  
    99"Project-Id-Version: sound juicer\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-07-14 06:38+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:50+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-07-21 18:30+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-07-21 18:30+0300\n"
    1313"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
    2121msgid "Extract music from your CDs"
    22 msgstr "Извличане на музика от вашите аудио дискове в mp3 или ogg"
     22msgstr "Извличане на музика от Вашите аудио дискове в mp3 или ogg"
    2323
    2424#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
     
    2727
    2828#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
    29 msgid "<b>Album Progress</b>"
    30 msgstr "<b>Прогрес на албума</b>"
    31 
    32 #: ../data/sound-juicer.glade.h:2
    3329msgid "<b>Artist:</b>"
    3430msgstr "<b>Изпълнител:</b>"
    3531
    36 #: ../data/sound-juicer.glade.h:3
     32#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
    3733msgid "<b>Device</b>"
    3834msgstr "<b>Устройство</b>"
    3935
    40 #: ../data/sound-juicer.glade.h:4
     36#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
    4137msgid "<b>Duration:</b>"
    4238msgstr "<b>Продължителност:</b>"
    4339
    44 #: ../data/sound-juicer.glade.h:5
     40#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
    4541msgid "<b>Format</b>"
    4642msgstr "<b>Формат</b>"
    4743
    48 #: ../data/sound-juicer.glade.h:6
     44#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
    4945msgid "<b>Genre:</b>"
    5046msgstr "<b>Жанр:</b>"
    5147
    52 #: ../data/sound-juicer.glade.h:7
     48#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
    5349msgid "<b>Music Folder</b>"
    5450msgstr "<b>Папка за запазване на извлечените файлове</b>"
    5551
    56 #: ../data/sound-juicer.glade.h:8
     52#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
    5753msgid "<b>Title:</b>"
    5854msgstr "<b>Заглавие:</b>"
    5955
    60 #: ../data/sound-juicer.glade.h:9
     56#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
    6157msgid "<b>Track Names</b>"
    6258msgstr "<b>Имена на песните</b>"
    6359
    64 #: ../data/sound-juicer.glade.h:10
    65 msgid "<b>Track Progress</b>"
    66 msgstr "<b>Прогрес на песента</b>"
    67 
    68 #: ../data/sound-juicer.glade.h:11
     60#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
    6961msgid "<i>path_example_label</i>"
    7062msgstr "<i>path_example_label</i>"
    7163
    72 #: ../data/sound-juicer.glade.h:12
     64#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
    7365msgid "CD _drive:"
    7466msgstr "CD _устройство:"
    7567
    76 #: ../data/sound-juicer.glade.h:13
     68#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
    7769msgid "E_ject"
    7870msgstr "Из_важдане"
    7971
    80 #: ../data/sound-juicer.glade.h:14
     72#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
    8173msgid "Edit _Profiles"
    8274msgstr "Редактиране на _профилите"
    8375
    84 #: ../data/sound-juicer.glade.h:15
    85 msgid "Estimated time left:"
    86 msgstr "Оставащо време:"
    87 
    88 #: ../data/sound-juicer.glade.h:16
     76#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
    8977msgid "Example Path:"
    9078msgstr "Примерен път:"
    9179
    92 #: ../data/sound-juicer.glade.h:17
     80#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
    9381msgid "File _name:"
    9482msgstr "Файлово _име:"
    9583
    96 #: ../data/sound-juicer.glade.h:18
     84#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
    9785msgid "Folder hie_rarchy:"
    9886msgstr "Йе_рархия на папките:"
    9987
    100 #: ../data/sound-juicer.glade.h:19
     88#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
    10189msgid "Multiple Albums Found"
    10290msgstr "Открити множество албуми"
    10391
    104 #: ../data/sound-juicer.glade.h:20
     92#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
    10593msgid "O_utput:"
    10694msgstr "_Изход:"
    10795
    108 #: ../data/sound-juicer.glade.h:21
     96#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
    10997msgid "Play / Pause"
    11098msgstr "Слушане / Пауза"
    11199
    112 #: ../data/sound-juicer.glade.h:22
     100#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
    113101msgid "Preferences"
    114102msgstr "Настройки"
    115103
    116 #: ../data/sound-juicer.glade.h:23
    117 msgid "Progress"
    118 msgstr "Прогрес"
    119 
    120 #: ../data/sound-juicer.glade.h:24
     104#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
    121105msgid "Select A Folder"
    122106msgstr "Избор на папка"
    123107
    124 #: ../data/sound-juicer.glade.h:25 ../src/sj-about.c:52
    125 #: ../src/sj-extractor.c:431 ../src/sj-main.c:158 ../src/sj-main.c:160
    126 #: ../src/sj-main.c:1101
     108#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-about.c:52
     109#: ../src/sj-extractor.c:489 ../src/sj-main.c:159 ../src/sj-main.c:161
     110#: ../src/sj-main.c:1102
    127111msgid "Sound Juicer"
    128112msgstr "Sound Juicer"
    129113
    130 #: ../data/sound-juicer.glade.h:26
     114#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
    131115msgid ""
    132116"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
     
    136120"натиснете <i>Продължаване</i>."
    137121
    138 #: ../data/sound-juicer.glade.h:27
    139 msgid "Unknown"
    140 msgstr "Непознат"
    141 
    142 #: ../data/sound-juicer.glade.h:28
     122#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
    143123msgid "_Contents"
    144124msgstr "_Ръководство"
    145125
    146 #: ../data/sound-juicer.glade.h:29 ../src/sj-main.c:239
     126#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:240
    147127msgid "_Continue"
    148128msgstr "Про_дължаване"
    149129
    150 #: ../data/sound-juicer.glade.h:30
     130#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
    151131msgid "_Deselect All"
    152132msgstr "Пре_махване на избора от всички"
    153133
    154 #: ../data/sound-juicer.glade.h:31
     134#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
    155135msgid "_Disc"
    156136msgstr "_Диск"
    157137
    158 #: ../data/sound-juicer.glade.h:32
     138#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
    159139msgid "_Edit"
    160140msgstr "_Редактиране"
    161141
    162 #: ../data/sound-juicer.glade.h:33
     142#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
    163143msgid "_Eject when finished"
    164144msgstr "_Изваждане на CD-то, след приключване"
    165145
    166 #: ../data/sound-juicer.glade.h:34
     146#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
    167147msgid "_Folder:"
    168148msgstr "_Папка:"
    169149
    170 #: ../data/sound-juicer.glade.h:35
     150#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
    171151msgid "_Help"
    172152msgstr "_Помощ"
    173153
    174 #: ../data/sound-juicer.glade.h:36
     154#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
    175155msgid "_Re-read"
    176156msgstr "Четене _отново"
    177157
    178 #: ../data/sound-juicer.glade.h:37
     158#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
    179159msgid "_Select All"
    180160msgstr "_Избиране на всичко"
    181161
    182 #: ../data/sound-juicer.glade.h:38
     162#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
    183163msgid "_Strip special characters"
    184164msgstr "_Премахване на специалните символи"
    185165
    186 #: ../data/sound-juicer.glade.h:39
     166#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
    187167msgid "label"
    188168msgstr "етикет"
     
    287267"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    288268
    289 #: ../src/sj-extracting.c:198
     269#: ../src/sj-extracting.c:207
    290270#, c-format
    291271msgid ""
     
    296276"Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
    297277
    298 #: ../src/sj-extracting.c:202
     278#: ../src/sj-extracting.c:211
    299279msgid "_Skip"
    300280msgstr "Проп_ускане"
    301281
    302 #: ../src/sj-extracting.c:203
     282#: ../src/sj-extracting.c:212
    303283msgid "_Overwrite"
    304284msgstr "П_резаписване"
    305285
    306286#. Display a nice dialog
    307 #: ../src/sj-extracting.c:266 ../src/sj-extracting.c:303
    308 #: ../src/sj-extracting.c:522
     287#: ../src/sj-extracting.c:274 ../src/sj-extracting.c:309
     288#: ../src/sj-extracting.c:519
    309289#, c-format
    310290msgid ""
     
    315295"Причина: %s"
    316296
    317 #: ../src/sj-extracting.c:293
    318 #, c-format
    319 msgid "Extracting '%s'"
    320 msgstr "Извличане на \"%s\""
    321 
    322 #: ../src/sj-extracting.c:356
    323 #, c-format
    324 msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
    325 msgstr "%d:%02d (при %0.1fx)"
    326 
    327 #: ../src/sj-extracting.c:358
    328 msgid "Unknown (at 0.0x)"
    329 msgstr "Непознат (при 0.0х)"
     297#: ../src/sj-extracting.c:359
     298#, c-format
     299msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)"
     300msgstr "Оставащо време: %d:%02d (%0.1fx)"
     301
     302#: ../src/sj-extracting.c:361
     303msgid "Estimated time left: unknown"
     304msgstr "Оставащо време: неизвестно"
    330305
    331306#. TODO: need to have a better message here
    332 #: ../src/sj-extracting.c:463
     307#: ../src/sj-extracting.c:457
    333308msgid "The tracks have been copied successfully."
    334309msgstr "Песните бяха копирани успешно."
    335310
    336 #: ../src/sj-extracting.c:468
     311#: ../src/sj-extracting.c:462
    337312msgid "_Eject"
    338313msgstr "_Изваждане"
    339314
    340 #: ../src/sj-extractor.c:101
     315#: ../src/sj-extractor.c:105
    341316msgid "GNOME Audio Profile"
    342317msgstr "Аудио профил към GNOME"
    343318
    344 #: ../src/sj-extractor.c:101
     319#: ../src/sj-extractor.c:105
    345320msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
    346321msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
    347322
    348 #: ../src/sj-extractor.c:256
     323#: ../src/sj-extractor.c:305
    349324msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
    350325msgstr "Не може да се създаде GStreamer cdparanoia четец"
    351326
    352 #: ../src/sj-extractor.c:275
    353 #, c-format
    354 msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)"
    355 msgstr "Не може да се създаде GStreamer encoder (%s)"
    356 
    357 #: ../src/sj-extractor.c:286
     327#: ../src/sj-extractor.c:330
     328#, c-format
     329msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
     330msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
     331
     332#: ../src/sj-extractor.c:341
    358333msgid "Could not create GStreamer file output"
    359 msgstr "Не може да се създаде GStreamer файлов изход"
    360 
    361 #: ../src/sj-extractor.c:317
     334msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
     335
     336#: ../src/sj-extractor.c:379
    362337msgid "Could not get current track position"
    363338msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
    364339
    365 #: ../src/sj-extractor.c:350
     340#: ../src/sj-extractor.c:411
    366341msgid ""
    367342"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
     
    370345"си конзолата за грешки."
    371346
    372 #: ../src/sj-extractor.c:467
     347#: ../src/sj-extractor.c:525
    373348msgid "Could not seek to track"
    374349msgstr "Не може да мине към песента"
    375350
    376 #: ../src/sj-extractor.c:472
     351#: ../src/sj-extractor.c:530
    377352msgid "Could not get track start position"
    378353msgstr "Не може да се вземе стартовата позиция на песента"
    379354
    380 #: ../src/sj-extractor.c:509
     355#: ../src/sj-extractor.c:560
    381356msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
    382357msgstr "Плъгинът, нужен за достъп до CD-то не беше·открит"
    383358
    384 #: ../src/sj-extractor.c:517
     359#: ../src/sj-extractor.c:568
    385360msgid "The plugin necessary for file access was not found"
    386361msgstr "Плъгинът, нужен за достъп до файловете не беше намерен."
    387362
    388 #: ../src/sj-main.c:173
     363#: ../src/sj-main.c:174
    389364msgid "Could not start Sound Juicer"
    390365msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
    391366
    392 #: ../src/sj-main.c:174 ../src/sj-main.c:589 ../src/sj-main.c:678
    393 #: ../src/sj-main.c:739
     367#: ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:590 ../src/sj-main.c:679
     368#: ../src/sj-main.c:740
    394369msgid "Reason"
    395370msgstr "Причина"
    396371
    397 #: ../src/sj-main.c:176
     372#: ../src/sj-main.c:177
    398373msgid "Please consult the documentation for assistance."
    399374msgstr "Моля, консултирайте се с документацията за помощ."
    400375
    401 #: ../src/sj-main.c:237
     376#: ../src/sj-main.c:238
    402377msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
    403378msgstr ""
    404379"В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"
    405380
    406 #: ../src/sj-main.c:300 ../src/sj-main.c:398
     381#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:399
    407382msgid "(unknown)"
    408383msgstr "(непознат)"
    409384
    410 #: ../src/sj-main.c:440 ../src/sj-main.c:1217
     385#: ../src/sj-main.c:441 ../src/sj-main.c:1218
    411386msgid "Title"
    412387msgstr "Заглавие"
    413388
    414 #: ../src/sj-main.c:446 ../src/sj-main.c:1226
     389#: ../src/sj-main.c:447 ../src/sj-main.c:1227
    415390msgid "Artist"
    416391msgstr "Изпълнител"
    417392
    418 #: ../src/sj-main.c:587 ../src/sj-main.c:676 ../src/sj-main.c:737
     393#: ../src/sj-main.c:588 ../src/sj-main.c:677 ../src/sj-main.c:738
    419394msgid "Could not read the CD"
    420395msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
    421396
    422 #: ../src/sj-main.c:588 ../src/sj-main.c:677
     397#: ../src/sj-main.c:589 ../src/sj-main.c:678
    423398msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
    424399msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
    425400
    426401#. Set statusbar message
    427 #: ../src/sj-main.c:661
     402#: ../src/sj-main.c:662
    428403msgid "Retrieving track listing...please wait."
    429404msgstr "Получаване на списъка с песните... моля,·изчакайте."
    430405
    431 #: ../src/sj-main.c:717
     406#: ../src/sj-main.c:718
    432407msgid "No CD-ROM drives found"
    433408msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
    434409
    435 #: ../src/sj-main.c:718
     410#: ../src/sj-main.c:719
    436411msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
    437412msgstr ""
    438413"Sound Juicer не може да открие никакви CD-ROM устройства, от които да чете."
    439414
    440 #: ../src/sj-main.c:731
     415#: ../src/sj-main.c:732
    441416#, c-format
    442417msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
    443418msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството \"%s\""
    444419
    445 #: ../src/sj-main.c:778
     420#: ../src/sj-main.c:779
    446421msgid ""
    447422"The currently selected audio profile is not available on your installation."
    448423msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
    449424
    450 #: ../src/sj-main.c:780
     425#: ../src/sj-main.c:781
    451426msgid "_Change Profile"
    452427msgstr "_Промяна на профил"
    453428
    454 #: ../src/sj-main.c:942
     429#: ../src/sj-main.c:943
    455430#, c-format
    456431msgid "Unknown column %d was edited"
    457432msgstr "Непозната колонa %d беше редактирана"
    458433
    459 #: ../src/sj-main.c:997 ../src/sj-prefs.c:141
     434#: ../src/sj-main.c:998 ../src/sj-prefs.c:141
    460435#, c-format
    461436msgid ""
     
    466441"%s"
    467442
    468 #: ../src/sj-main.c:1124
     443#: ../src/sj-main.c:1125
    469444msgid "Could not create GConf client.\n"
    470445msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n"
    471446
    472 #: ../src/sj-main.c:1154
     447#: ../src/sj-main.c:1155
    473448msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
    474449msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
    475450
    476 #: ../src/sj-main.c:1194
     451#: ../src/sj-main.c:1195
    477452msgid "Extract"
    478453msgstr "Извличане"
    479454
    480 #: ../src/sj-main.c:1202
     455#: ../src/sj-main.c:1203
    481456msgid "Track"
    482457msgstr "Песен"
    483458
    484 #: ../src/sj-main.c:1237
     459#: ../src/sj-main.c:1238
    485460msgid "Duration"
    486461msgstr "Продължителност"
     
    563538#: ../src/sj-play.c:304
    564539msgid "Failed to create CD source element"
    565 msgstr ""
     540msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
    566541
    567542#: ../src/sj-play.c:330
     
    626601msgstr "Изпълнител на песен"
    627602
     603#~ msgid "<b>Album Progress</b>"
     604#~ msgstr "<b>Прогрес на албума</b>"
     605
     606#~ msgid "<b>Track Progress</b>"
     607#~ msgstr "<b>Прогрес на песента</b>"
     608
     609#~ msgid "Progress"
     610#~ msgstr "Прогрес"
     611
     612#~ msgid "Unknown"
     613#~ msgstr "Непознат"
     614
     615#~ msgid "Extracting '%s'"
     616#~ msgstr "Извличане на \"%s\""
     617
     618#~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
     619#~ msgstr "%d:%02d (при %0.1fx)"
     620
     621#~ msgid "Unknown (at 0.0x)"
     622#~ msgstr "Непознат (при 0.0х)"
     623
    628624#~ msgid "E_xtract"
    629625#~ msgstr "_Извличане"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.