Changeset 442


Ignore:
Timestamp:
Jan 5, 2006, 7:44:02 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Това е текущото състояние. Не е много розово.

Location:
sharp
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gaim.HEAD.bg.po

    r441 r442  
    1010"Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-11-07 10:23+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 10:18+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-01-05 19:37+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:36+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../plugins/contact_priority.c:84
    22 msgid "Point values to use when..."
    23 msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
    24 
    25 #: ../plugins/contact_priority.c:93
    26 msgid "Buddy is offline:"
    27 msgstr "Потребителят е изключен:"
    28 
    29 #: ../plugins/contact_priority.c:107
    30 msgid "Buddy is away:"
    31 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
    32 
    33 #: ../plugins/contact_priority.c:121
    34 msgid "Buddy is idle:"
    35 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
    36 
    37 #: ../plugins/contact_priority.c:135
    38 msgid "Use last matching buddy"
    39 msgstr "Използване на последният подходящ познат"
    40 
    41 #. Explanation
    42 #: ../plugins/contact_priority.c:141
    43 #, fuzzy
    44 msgid ""
    45 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
    46 "contact.\n"
    47 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
    48 "to be\n"
    49 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
    50 msgstr ""
    51 "Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "
    52 "контакт.\n"
    53 "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n"
    54 "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-"
    55 ">Не съм там+Бездействам->изключен."
    56 
    57 #: ../plugins/contact_priority.c:144
    58 #, fuzzy
    59 msgid "Point values to use for account..."
    60 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
    61 
    6221#. *< type
    6322#. *< ui_requirement
     
    6625#. *< priority
    6726#. *< id
    68 #: ../plugins/contact_priority.c:195
    69 msgid "Contact Priority"
    70 msgstr "Приоритети на контактите"
     27#: plugins/ciphertest.c:264
     28msgid "Cipher Test"
     29msgstr ""
    7130
    7231#. *< name
    7332#. *< version
    74 #. *< summary
    75 #: ../plugins/contact_priority.c:198
    76 msgid ""
    77 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
    78 msgstr ""
    79 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
    80 "на потребителите."
    81 
    82 #. *< description
    83 #: ../plugins/contact_priority.c:200
    84 #, fuzzy
    85 msgid ""
    86 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
    87 "in contact priority computations."
    88 msgstr ""
    89 "Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
    90 "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
    91 "потребителите."
    92 
    93 #: ../plugins/docklet/docklet.c:386
    94 msgid "Show Buddy List"
    95 msgstr "Показване на списъка с приятели"
    96 
    97 #: ../plugins/docklet/docklet.c:393
    98 msgid "New Message..."
    99 msgstr "Ново съобщение..."
    100 
    101 #: ../plugins/docklet/docklet.c:397
    102 msgid "Join A Chat..."
    103 msgstr "Включване в разговор..."
    104 
    105 #: ../plugins/docklet/docklet.c:402
    106 msgid "Mute Sounds"
    107 msgstr "Спиране на звуците"
    108 
    109 #: ../plugins/docklet/docklet.c:409 ../src/gtkft.c:693
    110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8343
    111 msgid "File Transfers"
    112 msgstr "Пренос на файлове"
    113 
    114 #: ../plugins/docklet/docklet.c:410 ../src/gtkaccount.c:2419
    115 msgid "Accounts"
    116 msgstr "Акаунти"
    117 
    118 #: ../plugins/docklet/docklet.c:411 ../src/gtkprefs.c:1777
    119 msgid "Preferences"
    120 msgstr "Настройки"
    121 
    122 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
    123 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
    124 #.
    125 #: ../plugins/docklet/docklet.c:419
    126 msgid "Quit"
    127 msgstr "Спиране на програмата"
     33#. *  summary
     34#. *  description
     35#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269
     36msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
     37msgstr ""
     38
     39#: plugins/contact_priority.c:61
     40#, fuzzy
     41msgid "Buddy is idle"
     42msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":"
     43
     44#: plugins/contact_priority.c:62
     45#, fuzzy
     46msgid "Buddy is away"
     47msgstr "Потребителят е в състояние \"Няма ме\":"
     48
     49#: plugins/contact_priority.c:63
     50#, fuzzy
     51msgid "Buddy is \"extended\" away"
     52msgstr "Потребителят е в състояние \"Няма ме\":"
     53
     54#. Not used yet.
     55#: plugins/contact_priority.c:66
     56#, fuzzy
     57msgid "Buddy is mobile"
     58msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":"
     59
     60#: plugins/contact_priority.c:68
     61#, fuzzy
     62msgid "Buddy is offline"
     63msgstr "Потребителят е изключен:"
     64
     65#: plugins/contact_priority.c:90
     66msgid "Point values to use when..."
     67msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
     68
     69#: plugins/contact_priority.c:118
     70msgid ""
     71"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
     72"in the contact.\n"
     73msgstr ""
     74
     75#: plugins/contact_priority.c:125
     76msgid "Use last buddy when scores are equal"
     77msgstr ""
     78
     79#: plugins/contact_priority.c:130
     80#, fuzzy
     81msgid "Point values to use for account..."
     82msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
    12883
    12984#. *< type
     
    13388#. *< priority
    13489#. *< id
    135 #: ../plugins/docklet/docklet.c:559
    136 msgid "System Tray Icon"
    137 msgstr "Икона в системната лента"
     90#: plugins/contact_priority.c:182
     91msgid "Contact Priority"
     92msgstr "Приоритети на контактите"
    13893
    13994#. *< name
    14095#. *< version
    141 #. *  summary
    142 #: ../plugins/docklet/docklet.c:562
    143 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
    144 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    145 
    146 #. *  description
    147 #: ../plugins/docklet/docklet.c:564
    148 msgid ""
    149 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
    150 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
    151 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
    152 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
    153 msgstr ""
    154 "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
    155 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
    156 "достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители "
    157 "или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите "
    158 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
    159 
    160 #.
    161 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
    162 #.
    163 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44
    164 msgid "Gaim"
    165 msgstr "Gaim"
    166 
    167 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45
    168 msgid "Gaim - Signed off"
    169 msgstr "Gaim - изключен"
    170 
    171 #: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46
    172 msgid "Gaim - Away"
    173 msgstr "Gaim – няма ме"
    174 
    175 #: ../plugins/extplacement.c:79
    176 #, fuzzy
    177 msgid "By conversation count"
    178 msgstr "Разговор с"
    179 
    180 #: ../plugins/extplacement.c:100
    181 #, fuzzy
    182 msgid "Conversation Placement"
    183 msgstr "Разговор с"
    184 
    185 #: ../plugins/extplacement.c:105
    186 #, fuzzy
    187 msgid "Number of conversations per window"
    188 msgstr "IM прозорци за разговор"
    189 
    190 #: ../plugins/extplacement.c:111
    191 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    192 msgstr ""
    193 
     96#. *< summary
     97#: plugins/contact_priority.c:185
     98msgid ""
     99"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
     100msgstr ""
     101"Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
     102"на потребителите."
     103
     104#. *< description
     105#: plugins/contact_priority.c:187
     106#, fuzzy
     107msgid ""
     108"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
     109"in contact priority computations."
     110msgstr ""
     111"Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
     112"съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
     113"потребителите."
     114
     115#. *< api_version
    194116#. *< type
    195117#. *< ui_requirement
     
    198120#. *< priority
    199121#. *< id
    200 #: ../plugins/extplacement.c:132
    201 #, fuzzy
    202 msgid "ExtPlacement"
    203 msgstr "_Място:"
     122#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
     123#, fuzzy
     124msgid "Crazychat"
     125msgstr "Разговор"
    204126
    205127#. *< name
    206128#. *< version
    207 #: ../plugins/extplacement.c:134
    208 msgid "Extra conversation placement options."
    209 msgstr ""
    210 
    211 #. *< summary
     129#. *  summary
     130#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
     131msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
     132msgstr ""
     133
    212134#. *  description
    213 #: ../plugins/extplacement.c:136
    214 msgid ""
    215 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
    216 "and Chats"
    217 msgstr ""
     135#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
     136msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
     137msgstr ""
     138
     139#. make the network configuration frame
     140#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
     141#, fuzzy
     142msgid "Network Configuration"
     143msgstr "Настройване движенията на мишката"
     144
     145#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
     146#, fuzzy
     147msgid "TCP port"
     148msgstr "Порт за пейджър"
     149
     150#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
     151#, fuzzy
     152msgid "UDP port"
     153msgstr "Порт за пейджър"
     154
     155#. make the feature configuration frame
     156#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
     157#, fuzzy
     158msgid "Feature Calibration"
     159msgstr "Запитване за разрешение"
     160
     161#. add enabled / disabled
     162#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2237
     163#: src/gtkplugin.c:448
     164#, fuzzy
     165msgid "Enabled"
     166msgstr "Прекъснал"
     167
     168#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
     169#, fuzzy
     170msgid "Disabled"
     171msgstr "Видим"
    218172
    219173#. *< type
     
    223177#. *< priority
    224178#. *< id
    225 #: ../plugins/filectl.c:245
    226 msgid "Gaim File Control"
    227 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     179#: plugins/dbus-example.c:135
     180#, fuzzy
     181msgid "DBus"
     182msgstr "Зает"
    228183
    229184#. *< name
     
    231186#. *  summary
    232187#. *  description
    233 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
    234 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
    235 msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
     188#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140
     189msgid "DBus Plugin Example"
     190msgstr ""
     191
     192#: plugins/docklet/docklet.c:154
     193#, fuzzy
     194msgid "Right-click for more unread messages...\n"
     195msgstr "Показване на допълнителни настройки"
     196
     197#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3322
     198#, fuzzy, c-format
     199msgid "%d unread message from %s\n"
     200msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
     201msgstr[0] "Съобщение от %s"
     202msgstr[1] "Съобщение от %s"
     203
     204#: plugins/docklet/docklet.c:401
     205#, fuzzy
     206msgid "Change Status"
     207msgstr "Промяна на адреса До:"
     208
     209#. hacks
     210#: plugins/docklet/docklet.c:404 src/gtkstatusbox.c:451
     211#: src/protocols/jabber/buddy.c:1086 src/protocols/msn/state.c:29
     212#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
     213#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2846
     214#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 src/status.c:155
     215msgid "Available"
     216msgstr "На разположение"
     217
     218#. Away stuff
     219#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:452
     220#: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:221
     221#: src/protocols/jabber/buddy.c:1090 src/protocols/novell/novell.c:2849
     222#: src/protocols/oscar/oscar.c:726 src/protocols/oscar/oscar.c:6717
     223#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/silc/buddy.c:1431
     224#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 src/status.c:158
     225msgid "Away"
     226msgstr "Няма ме"
     227
     228#: plugins/docklet/docklet.c:412 src/gtkstatusbox.c:453
     229#: src/protocols/oscar/oscar.c:730 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658
     230#: src/status.c:157
     231msgid "Invisible"
     232msgstr "Невидим"
     233
     234#: plugins/docklet/docklet.c:416 src/gtkstatusbox.c:454
     235#: src/protocols/jabber/buddy.c:1084 src/protocols/novell/novell.c:2858
     236#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:7735
     237#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/status.c:154
     238msgid "Offline"
     239msgstr "Изключен"
     240
     241#: plugins/docklet/docklet.c:436
     242#, fuzzy
     243msgid "Custom Status..."
     244msgstr "По състояние"
     245
     246#: plugins/docklet/docklet.c:437
     247#, fuzzy
     248msgid "Saved Status..."
     249msgstr "Статистика за сървъра"
     250
     251#: plugins/docklet/docklet.c:453
     252#, fuzzy
     253msgid "Show Buddy List"
     254msgstr "Списък с приятели"
     255
     256#: plugins/docklet/docklet.c:458
     257#, fuzzy
     258msgid "Unread Messages"
     259msgstr "Изпращане на съобщение"
     260
     261#: plugins/docklet/docklet.c:479
     262msgid "New Message..."
     263msgstr "Ново съобщение"
     264
     265#: plugins/docklet/docklet.c:488 src/gtkaccount.c:2462
     266msgid "Accounts"
     267msgstr "Абонаменти"
     268
     269#: plugins/docklet/docklet.c:489 src/gtkplugin.c:417
     270msgid "Plugins"
     271msgstr "Модули"
     272
     273#: plugins/docklet/docklet.c:490 src/gtkprefs.c:1799
     274msgid "Preferences"
     275msgstr "Настройки"
     276
     277#: plugins/docklet/docklet.c:494
     278msgid "Mute Sounds"
     279msgstr "Спиране на звуците"
     280
     281#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
     282#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
     283#.
     284#: plugins/docklet/docklet.c:507
     285msgid "Quit"
     286msgstr "Спиране на програмата"
     287
     288#: plugins/docklet/docklet.c:648
     289msgid "Blink tray icon for unread..."
     290msgstr ""
     291
     292#: plugins/docklet/docklet.c:651
     293#, fuzzy
     294msgid "_Instant Messages:"
     295msgstr "Бързи съобщения"
     296
     297#: plugins/docklet/docklet.c:653 plugins/docklet/docklet.c:661
     298#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:817
     299#: src/gtkprefs.c:1689
     300msgid "Never"
     301msgstr "Никога"
     302
     303#: plugins/docklet/docklet.c:654
     304#, fuzzy
     305msgid "In hidden conversations"
     306msgstr "Затваряне на разговор"
     307
     308#: plugins/docklet/docklet.c:655 plugins/docklet/docklet.c:663
     309#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:819
     310#, fuzzy
     311msgid "Always"
     312msgstr "Няма ме"
     313
     314#: plugins/docklet/docklet.c:659
     315#, fuzzy
     316msgid "C_hat Messages:"
     317msgstr "Съобщения към канала"
     318
     319#: plugins/docklet/docklet.c:662
     320msgid "When my nick is said"
     321msgstr ""
    236322
    237323#. *< type
     
    241327#. *< priority
    242328#. *< id
    243 #: ../plugins/gaiminc.c:91
    244 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    245 msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
     329#: plugins/docklet/docklet.c:689
     330msgid "System Tray Icon"
     331msgstr "Икона в системната лента"
    246332
    247333#. *< name
    248334#. *< version
    249335#. *  summary
    250 #: ../plugins/gaiminc.c:94
    251 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    252 msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
     336#: plugins/docklet/docklet.c:692
     337msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
     338msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    253339
    254340#. *  description
    255 #: ../plugins/gaiminc.c:96
    256 msgid ""
    257 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    258 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    259 "- It reverses all incoming text\n"
    260 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    261 msgstr ""
    262 "Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
    263 "- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
    264 "- Обръща всички входящи текстове\n"
    265 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
    266 
    267 #: ../plugins/gaimrc.c:41
    268 msgid "Cursor Color"
    269 msgstr "Цвят на показалеца"
    270 
    271 #: ../plugins/gaimrc.c:42
    272 msgid "Secondary Cursor Color"
    273 msgstr "Втори цвят на показалеца"
    274 
    275 #: ../plugins/gaimrc.c:43
    276 msgid "Hyperlink Color"
    277 msgstr "Цвят на връзките"
    278 
    279 #: ../plugins/gaimrc.c:54
    280 #, fuzzy
    281 msgid "GtkTreeView Expander Size"
    282 msgstr "Увеличаване на размера"
    283 
    284 #: ../plugins/gaimrc.c:73
    285 #, fuzzy
    286 msgid "Conversation Entry"
    287 msgstr "Разговори"
    288 
    289 #: ../plugins/gaimrc.c:74
    290 #, fuzzy
    291 msgid "Conversation History"
    292 msgstr "Разговори"
    293 
    294 #: ../plugins/gaimrc.c:75
    295 msgid "Log Viewer"
    296 msgstr "Преглед на дневника"
    297 
    298 #: ../plugins/gaimrc.c:76
    299 #, fuzzy
    300 msgid "Request Dialog"
    301 msgstr "Отговорът е отказан"
    302 
    303 #: ../plugins/gaimrc.c:77
    304 #, fuzzy
    305 msgid "Notify Dialog"
    306 msgstr "Известяване за"
    307 
    308 #: ../plugins/gaimrc.c:280
    309 #, c-format
    310 msgid "Select Color for %s"
    311 msgstr "Избор за цвят за %s"
    312 
    313 #: ../plugins/gaimrc.c:282
    314 msgid "Select Color"
    315 msgstr "Избор на цвят"
    316 
    317 #: ../plugins/gaimrc.c:317
    318 #, c-format
    319 msgid "Select Font for %s"
    320 msgstr "Избор на шрифт за %s"
    321 
    322 #: ../plugins/gaimrc.c:355
    323 msgid "Select Interface Font"
    324 msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
    325 
    326 #: ../plugins/gaimrc.c:414
    327 msgid "GTK+ Interface Font"
    328 msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
    329 
    330 #: ../plugins/gaimrc.c:433
    331 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
    332 msgstr ""
    333 
    334 #: ../plugins/gaimrc.c:516
    335 msgid "Write a gtkrc file to ~/.gaim/ with these settings"
    336 msgstr ""
    337 
    338 #: ../plugins/gaimrc.c:522
    339 msgid "Re-read gtkrc files"
    340 msgstr ""
    341 
    342 #: ../plugins/gaimrc.c:548
    343 #, fuzzy
    344 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
    345 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    346 
    347 #: ../plugins/gaimrc.c:550 ../plugins/gaimrc.c:551
    348 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
    349 msgstr ""
    350 
    351 #. Configuration frame
    352 #: ../plugins/gestures/gestures.c:243
    353 msgid "Mouse Gestures Configuration"
    354 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    355 
    356 #: ../plugins/gestures/gestures.c:250
    357 msgid "Middle mouse button"
    358 msgstr "Среден бутон на мишката"
    359 
    360 #: ../plugins/gestures/gestures.c:255
    361 msgid "Right mouse button"
    362 msgstr "Десен бутон на мишката"
    363 
    364 #. "Visual gesture display" checkbox
    365 #: ../plugins/gestures/gestures.c:267
    366 msgid "_Visual gesture display"
     341#: plugins/docklet/docklet.c:694
     342#, fuzzy
     343msgid ""
     344"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
     345"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
     346"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
     347"unread messages."
     348msgstr ""
     349"Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
     350"или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
     351"достъп до най-често използваните функции;зареждане на списъка с потребители "
     352"или прозореца за влизане;възможност за събиране на новопристигналите "
     353"съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
     354
     355#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
     356#, fuzzy
     357msgid "Orientation"
     358msgstr "Организация"
     359
     360#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
     361msgid "The orientation of the tray."
     362msgstr ""
     363
     364#: plugins/extplacement.c:80
     365#, fuzzy
     366msgid "By conversation count"
     367msgstr "Разговор с"
     368
     369#: plugins/extplacement.c:101
     370#, fuzzy
     371msgid "Conversation Placement"
     372msgstr "Разговор с"
     373
     374#: plugins/extplacement.c:106
     375#, fuzzy
     376msgid "Number of conversations per window"
     377msgstr "IM прозорци за разговор"
     378
     379#: plugins/extplacement.c:112
     380msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    367381msgstr ""
    368382
     
    373387#. *< priority
    374388#. *< id
    375 #: ../plugins/gestures/gestures.c:296
    376 msgid "Mouse Gestures"
    377 msgstr "Движения на мишката"
     389#: plugins/extplacement.c:135
     390#, fuzzy
     391msgid "ExtPlacement"
     392msgstr "_Място:"
     393
     394#. *< name
     395#. *< version
     396#: plugins/extplacement.c:137
     397msgid "Extra conversation placement options."
     398msgstr ""
     399
     400#. *< summary
     401#. *  description
     402#: plugins/extplacement.c:139
     403msgid ""
     404"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
     405"and Chats"
     406msgstr ""
     407
     408#. *< type
     409#. *< ui_requirement
     410#. *< flags
     411#. *< dependencies
     412#. *< priority
     413#. *< id
     414#: plugins/filectl.c:245
     415msgid "Gaim File Control"
     416msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    378417
    379418#. *< name
    380419#. *< version
    381420#. *  summary
    382 #: ../plugins/gestures/gestures.c:299
     421#. *  description
     422#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
     423msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
     424msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
     425
     426#. *< type
     427#. *< ui_requirement
     428#. *< flags
     429#. *< dependencies
     430#. *< priority
     431#. *< id
     432#: plugins/gaiminc.c:91
     433msgid "Gaim Demonstration Plugin"
     434msgstr "Демонстрационен модул за Gaim"
     435
     436#. *< name
     437#. *< version
     438#. *  summary
     439#: plugins/gaiminc.c:94
     440msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
     441msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието."
     442
     443#. *  description
     444#: plugins/gaiminc.c:96
     445msgid ""
     446"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
     447"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
     448"- It reverses all incoming text\n"
     449"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
     450msgstr ""
     451"Това е много готин модул, който прави много неща:\n"
     452"- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
     453"- Обръща всички входящи текстове\n"
     454"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
     455
     456#: plugins/gaimrc.c:41
     457msgid "Cursor Color"
     458msgstr ""
     459
     460#: plugins/gaimrc.c:42
     461msgid "Secondary Cursor Color"
     462msgstr ""
     463
     464#: plugins/gaimrc.c:43
     465#, fuzzy
     466msgid "Hyperlink Color"
     467msgstr "Цвят на хипер-връзките"
     468
     469#: plugins/gaimrc.c:58
     470#, fuzzy
     471msgid "GtkTreeView Expander Size"
     472msgstr "Увеличаване на размера"
     473
     474#: plugins/gaimrc.c:59
     475#, fuzzy
     476msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
     477msgstr "Увеличаване на размера"
     478
     479#: plugins/gaimrc.c:60
     480msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
     481msgstr ""
     482
     483#: plugins/gaimrc.c:79
     484#, fuzzy
     485msgid "Conversation Entry"
     486msgstr "Разговори"
     487
     488#: plugins/gaimrc.c:80
     489#, fuzzy
     490msgid "Conversation History"
     491msgstr "Разговори"
     492
     493#: plugins/gaimrc.c:81
     494msgid "Log Viewer"
     495msgstr ""
     496
     497#: plugins/gaimrc.c:82
     498#, fuzzy
     499msgid "Request Dialog"
     500msgstr "Отговорът е отказан"
     501
     502#: plugins/gaimrc.c:83
     503#, fuzzy
     504msgid "Notify Dialog"
     505msgstr "Известяване за"
     506
     507#: plugins/gaimrc.c:286
     508#, fuzzy, c-format
     509msgid "Select Color for %s"
     510msgstr "Избор за цвят на текста"
     511
     512#: plugins/gaimrc.c:288
     513#, fuzzy
     514msgid "Select Color"
     515msgstr "Избор за цвят на текста"
     516
     517#: plugins/gaimrc.c:323
     518#, fuzzy, c-format
     519msgid "Select Font for %s"
     520msgstr "Избор на шрифт"
     521
     522#: plugins/gaimrc.c:361
     523#, fuzzy
     524msgid "Select Interface Font"
     525msgstr "Избор на шрифт"
     526
     527#: plugins/gaimrc.c:419
     528#, fuzzy
     529msgid "GTK+ Interface Font"
     530msgstr "Настройки на интерфейса"
     531
     532#: plugins/gaimrc.c:439
     533msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
     534msgstr ""
     535
     536#: plugins/gaimrc.c:528
     537#, c-format
     538msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
     539msgstr ""
     540
     541#: plugins/gaimrc.c:536
     542msgid "Re-read gtkrc files"
     543msgstr ""
     544
     545#: plugins/gaimrc.c:563
     546#, fuzzy
     547msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
     548msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     549
     550#: plugins/gaimrc.c:565 plugins/gaimrc.c:566
     551msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
     552msgstr ""
     553
     554#. Configuration frame
     555#: plugins/gestures/gestures.c:244
     556msgid "Mouse Gestures Configuration"
     557msgstr "Настройване движенията на мишката"
     558
     559#: plugins/gestures/gestures.c:251
     560msgid "Middle mouse button"
     561msgstr "Среден бутон на мишката"
     562
     563#: plugins/gestures/gestures.c:256
     564msgid "Right mouse button"
     565msgstr "Десен бутон на мишката"
     566
     567#. "Visual gesture display" checkbox
     568#: plugins/gestures/gestures.c:268
     569msgid "_Visual gesture display"
     570msgstr ""
     571
     572#. *< type
     573#. *< ui_requirement
     574#. *< flags
     575#. *< dependencies
     576#. *< priority
     577#. *< id
     578#: plugins/gestures/gestures.c:298
     579msgid "Mouse Gestures"
     580msgstr "Движения на мишката"
     581
     582#. *< name
     583#. *< version
     584#. *  summary
     585#: plugins/gestures/gestures.c:301
    383586msgid "Provides support for mouse gestures"
    384587msgstr "Възможност за движения на мишката"
    385588
    386589#. *  description
    387 #: ../plugins/gestures/gestures.c:301
     590#: plugins/gestures/gestures.c:303
    388591msgid ""
    389592"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
     
    395598msgstr ""
    396599
    397 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
    398 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:388
    399 #: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638
    400 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1523
     600#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
     601#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:461
     602#: src/gtkroomlist.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:686
     603#: src/protocols/msn/msn.c:1513
    401604msgid "Name"
    402605msgstr "Име"
    403606
    404 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
     607#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
    405608msgid "Instant Messaging"
    406609msgstr "Бързи съобщения"
    407610
    408611#. Add the label.
    409 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
     612#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
    410613msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
    411614msgstr ""
    412615
    413616#. "Search"
    414 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
    415 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
    416 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8114
     617#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
     618#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1396
     619#: src/protocols/oscar/oscar.c:8290 src/protocols/sametime/sametime.c:5477
    417620msgid "Search"
    418621msgstr "Търсене"
    419622
    420 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
    421 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4151
    422 #: ../src/gtkblist.c:4531
     623#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
     624#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4462
     625#: src/gtkblist.c:4842
    423626msgid "Group:"
    424627msgstr "Група:"
    425628
    426629#. "New Person" button
    427 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
    428 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
     630#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
     631#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
    429632msgid "New Person"
    430633msgstr "Нов потребител"
    431634
    432635#. "Select Buddy" button
    433 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
     636#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
    434637msgid "Select Buddy"
    435638msgstr "Избор на приятел"
    436639
    437640#. Add the label.
    438 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
     641#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
    439642msgid ""
    440643"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
     
    443646
    444647#. Add the expander
    445 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
     648#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
     649#, fuzzy
    446650msgid "User _details"
    447 msgstr "анните на потребителя"
     651msgstr "Скриване данните на потребителя"
    448652
    449653#. "Associate Buddy" button
    450 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
     654#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
    451655#, fuzzy
    452656msgid "_Associate Buddy"
    453657msgstr "Псевдоним за познат"
    454658
    455 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
    456 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
     659#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86
     660#: src/gtkprefs.c:1675 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
     661#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
    457662msgid "None"
    458663msgstr "Няма"
    459664
    460 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
    461 #: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1213 ../src/blist.c:1434
    462 #: ../src/gtkblist.c:3966 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
     665#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
     666#: src/blist.c:516 src/blist.c:1273 src/blist.c:1498 src/gtkblist.c:4270
     667#: src/protocols/jabber/roster.c:65
    463668msgid "Buddies"
    464669msgstr "Познати"
    465670
    466 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
    467 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
     671#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
     672#, fuzzy
    468673msgid "Unable to send e-mail"
    469 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    470 
    471 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
     674msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     675
     676#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
    472677msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
    473678msgstr ""
    474679
    475 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
     680#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
    476681msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
    477682msgstr ""
    478683
    479 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
     684#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
    480685msgid "Add to Address Book"
    481686msgstr "Добавяне към адресника"
    482687
    483 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
     688#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
     689#, fuzzy
    484690msgid "Send E-Mail"
    485 msgstr "Изпращане на е-поща"
     691msgstr "Е-поща"
    486692
    487693#. Configuration frame
    488 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
     694#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
    489695msgid "Evolution Integration Configuration"
    490696msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
    491697
    492698#. Label
    493 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
     699#: plugins/gevolution/gevolution.c:420
    494700msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    495701msgstr ""
    496702
    497 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:111
    498 #: ../plugins/idle.c:146
     703#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:112 plugins/idle.c:147
     704#: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1236
    499705msgid "Account"
    500 msgstr "Акаунт"
     706msgstr "Абонамент"
    501707
    502708#. *< type
     
    506712#. *< priority
    507713#. *< id
    508 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:533
     714#: plugins/gevolution/gevolution.c:534
    509715msgid "Evolution Integration"
    510716msgstr "Интеграция с Evolution"
     
    514720#. *  summary
    515721#. *  description
    516 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:536
    517 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:538
     722#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539
    518723msgid "Provides integration with Evolution."
    519724msgstr ""
    520725
    521 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
     726#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
    522727msgid "Please enter the person's information below."
    523728msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
    524729
    525 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
     730#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
    526731msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
    527732msgstr ""
    528733
    529 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
     734#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
    530735msgid "Account type:"
    531 msgstr "Вид акаунт:"
    532 
    533 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
    534 msgid "Screenname:"
     736msgstr "Вид абонамент:"
     737
     738#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:764
     739#, fuzzy
     740msgid "Screen name:"
    535741msgstr "Име (номер в ICQ):"
    536742
    537743#. Optional Information section
    538 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
     744#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
    539745msgid "Optional information:"
    540746msgstr "Допълнителна информация:"
    541747
    542748#. Label
    543 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:412
    544 #: ../src/gtkaccount.c:434 ../src/protocols/oscar/oscar.c:614
     749#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407
     750#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:632
    545751msgid "Buddy Icon"
    546 msgstr "Икона на познат"
    547 
    548 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
     752msgstr "Аватар"
     753
     754#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
    549755msgid "First name:"
    550756msgstr "Първо име:"
    551757
    552 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
     758#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
    553759msgid "Last name:"
    554760msgstr "Фамилия:"
    555761
    556 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
     762#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
    557763msgid "E-mail:"
    558 msgstr "Е-поща:"
     764msgstr "Ел. поща:"
    559765
    560766#. *< type
     
    564770#. *< priority
    565771#. *< id
    566 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:107
     772#: plugins/gtk-signals-test.c:158
    567773msgid "GTK Signals Test"
    568774msgstr "Тестване на GTK сигнали"
     
    572778#. *  summary
    573779#. *  description
    574 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:110 ../plugins/gtk-signals-test.c:112
     780#: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163
    575781#, fuzzy
    576782msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    577783msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    578784
    579 #: ../plugins/history.c:146
     785#: plugins/history.c:146
    580786msgid "History Plugin Requires Logging"
    581787msgstr ""
    582788
    583 #: ../plugins/history.c:147
     789#: plugins/history.c:147
    584790msgid ""
    585791"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
     
    589795msgstr ""
    590796
    591 #: ../plugins/history.c:186
     797#: plugins/history.c:186
    592798msgid "History"
    593799msgstr "История"
    594800
    595 #: ../plugins/history.c:188
     801#: plugins/history.c:188
    596802msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
    597803msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
    598804
    599 #: ../plugins/history.c:189
     805#: plugins/history.c:189
    600806msgid ""
    601807"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
    602 "conversation into the current conversation.\n"
    603 "\n"
    604 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
    605 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
    606 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
    607 msgstr ""
     808"conversation into the current conversation."
     809msgstr ""
     810"При започване на нов разговор този модул ще покаже последния проведен "
     811"разговор в новия."
    608812
    609813#. *< type
     
    613817#. *< priority
    614818#. *< id
    615 #: ../plugins/iconaway.c:101
     819#: plugins/iconaway.c:82
    616820msgid "Iconify on Away"
    617 msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
     821msgstr "Смаляване при \"Няма ме\""
    618822
    619823#. *< name
     
    621825#. *  summary
    622826#. *  description
    623 #: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106
     827#: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87
    624828msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
    625829msgstr ""
    626 "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
    627 
    628 #: ../plugins/idle.c:115
     830"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”"
     831
     832#: plugins/idle.c:116
    629833msgid "Minutes"
    630834msgstr "Минути"
    631835
    632 #: ../plugins/idle.c:122 ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:221
     836#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:156 plugins/idle.c:222
    633837msgid "I'dle Mak'er"
    634838msgstr "Бездействащ"
    635839
    636 #: ../plugins/idle.c:123
     840#: plugins/idle.c:124 plugins/idle.c:188
    637841#, fuzzy
    638842msgid "Set Account Idle Time"
    639843msgstr "Време в състояние Бездействие"
    640844
    641 #: ../plugins/idle.c:126
     845#: plugins/idle.c:127
    642846msgid "_Set"
    643847msgstr "_Задаване"
    644848
    645 #: ../plugins/idle.c:127 ../plugins/idle.c:160
     849#: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:161
    646850msgid "_Cancel"
    647851msgstr "_Отказване"
    648852
    649 #: ../plugins/idle.c:140
     853#: plugins/idle.c:141
    650854msgid "None of your accounts are idle."
    651855msgstr ""
    652856
    653 #: ../plugins/idle.c:156
     857#: plugins/idle.c:157 plugins/idle.c:192
    654858#, fuzzy
    655859msgid "Unset Account Idle Time"
    656860msgstr "Време в състояние Бездействие"
    657861
    658 #: ../plugins/idle.c:159
     862#: plugins/idle.c:160
    659863#, fuzzy
    660864msgid "_Unset"
    661865msgstr "Единица"
    662866
    663 #: ../plugins/idle.c:187
    664 #, fuzzy
    665 msgid "Set account idle time"
    666 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    667 
    668 #: ../plugins/idle.c:191
    669 #, fuzzy
    670 msgid "Unset account idle time"
    671 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    672 
    673 #: ../plugins/idle.c:196
    674 msgid "Unset idle time for all idled accounts"
    675 msgstr ""
    676 
    677 #: ../plugins/idle.c:223 ../plugins/idle.c:224
     867#: plugins/idle.c:197
     868msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
     869msgstr ""
     870
     871#: plugins/idle.c:224 plugins/idle.c:225
    678872#, fuzzy
    679873msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
     
    688882#. *< priority
    689883#. *< id
    690 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
     884#: plugins/ipc-test-client.c:87
    691885msgid "IPC Test Client"
    692 msgstr "IPC тестов клиент"
     886msgstr "IPC Тестов Клиент"
    693887
    694888#. *< name
    695889#. *< version
    696890#. *  summary
    697 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
     891#: plugins/ipc-test-client.c:90
    698892#, fuzzy
    699893msgid "Test plugin IPC support, as a client."
     
    701895
    702896#. *  description
    703 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
     897#: plugins/ipc-test-client.c:92
    704898msgid ""
    705899"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
     
    713907#. *< priority
    714908#. *< id
    715 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
     909#: plugins/ipc-test-server.c:74
    716910msgid "IPC Test Server"
    717 msgstr "IPC тестов сървър"
     911msgstr "IPC Тестов сървър"
    718912
    719913#. *< name
    720914#. *< version
    721915#. *  summary
    722 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
     916#: plugins/ipc-test-server.c:77
    723917msgid "Test plugin IPC support, as a server."
    724 msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
     918msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    725919
    726920#. *  description
    727 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
     921#: plugins/ipc-test-server.c:79
    728922#, fuzzy
    729923msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
    730924msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    731925
    732 #: ../plugins/mailchk.c:160
    733 msgid "Mail Checker"
    734 msgstr "Проверка за е-поща"
    735 
    736 #: ../plugins/mailchk.c:162
    737 msgid "Checks for new local mail."
    738 msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
    739 
    740 #: ../plugins/mailchk.c:163
    741 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
    742 msgstr ""
    743 
    744 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
    745 #, fuzzy
    746 msgid "Mono Plugin Loader"
    747 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
    748 
    749 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
    750 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
    751 msgstr ""
    752 
    753 #. Configuration frame
    754 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
    755 #, fuzzy
    756 msgid "Music Messaging Configuration"
    757 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    758 
    759 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
    760 msgid "_Apply"
    761 msgstr "_Прилагане"
    762 
    763 #. ---------- "Notify For" ----------
    764 #: ../plugins/notify.c:638
    765 msgid "Notify For"
    766 msgstr "Известяване за"
    767 
    768 #: ../plugins/notify.c:642
    769 msgid "_IM windows"
    770 msgstr "_IM прозорци"
    771 
    772 #: ../plugins/notify.c:649
    773 msgid "C_hat windows"
    774 msgstr "Прозорци за разговор"
    775 
    776 #: ../plugins/notify.c:656
    777 msgid "_Focused windows"
    778 msgstr "_Фокусирани прозорци"
    779 
    780 #. ---------- "Notification Methods" ----------
    781 #: ../plugins/notify.c:664
    782 msgid "Notification Methods"
    783 msgstr "Начини за известяване"
    784 
    785 #: ../plugins/notify.c:671
    786 msgid "Prepend _string into window title:"
    787 msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
    788 
    789 #. Count method button
    790 #: ../plugins/notify.c:690
    791 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
    792 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
    793 
    794 #. Urgent method button
    795 #: ../plugins/notify.c:698
    796 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
    797 msgstr ""
    798 
    799 #. Raise window method button
    800 #: ../plugins/notify.c:706
    801 #, fuzzy
    802 msgid "R_aise conversation window"
    803 msgstr "IM прозорци за разговор"
    804 
    805 #. ---------- "Notification Removals" ----------
    806 #: ../plugins/notify.c:714
    807 msgid "Notification Removal"
    808 msgstr "Премахване на известяванията"
    809 
    810 #. Remove on focus button
    811 #: ../plugins/notify.c:719
    812 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
    813 msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
    814 
    815 #. Remove on click button
    816 #: ../plugins/notify.c:726
    817 msgid "Remove when conversation window _receives click"
    818 msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
    819 
    820 #. Remove on type button
    821 #: ../plugins/notify.c:734
    822 msgid "Remove when _typing in conversation window"
    823 msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
    824 
    825 #. Remove on message send button
    826 #: ../plugins/notify.c:742
    827 msgid "Remove when a _message gets sent"
    828 msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
    829 
    830 #. Remove on conversation switch button
    831 #: ../plugins/notify.c:751
    832 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
    833 msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
     926#: plugins/log_reader.c:1403
     927#, fuzzy
     928msgid "User is offline."
     929msgstr "Потребителят е изключен"
     930
     931#: plugins/log_reader.c:1409
     932#, fuzzy
     933msgid "Auto-response sent:"
     934msgstr "_Изпращане на автоматичен отговор"
     935
     936#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422
     937#, c-format
     938msgid "%s logged out."
     939msgstr "%s излезе."
     940
     941#: plugins/log_reader.c:1436
     942#, fuzzy
     943msgid "One or more messages may have been undeliverable."
     944msgstr "MSN-съобщението може да не е било получено."
     945
     946#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
     947#. we have been kicked off =^(
     948#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363
     949msgid "You were disconnected from the server."
     950msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
     951
     952#: plugins/log_reader.c:1454
     953msgid ""
     954"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
     955"logged in."
     956msgstr ""
     957
     958#: plugins/log_reader.c:1469
     959msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
     960msgstr ""
     961
     962#: plugins/log_reader.c:1474
     963#, fuzzy
     964msgid "Message could not be sent."
     965msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
     966
     967#. Add general preferences.
     968#: plugins/log_reader.c:1908
     969#, fuzzy
     970msgid "General Log Reading Configuration"
     971msgstr "Настройки на иконите от системната лента"
     972
     973#: plugins/log_reader.c:1912
     974msgid "Fast size calculations"
     975msgstr ""
     976
     977#: plugins/log_reader.c:1916
     978msgid "Use name heuristics"
     979msgstr ""
     980
     981#. Add Log Directory preferences.
     982#: plugins/log_reader.c:1922
     983#, fuzzy
     984msgid "Log Directory"
     985msgstr "_Търсене за:"
     986
     987#: plugins/log_reader.c:1926
     988msgid "Adium"
     989msgstr ""
     990
     991#: plugins/log_reader.c:1930
     992#, fuzzy
     993msgid "Fire"
     994msgstr "Firefox"
     995
     996#: plugins/log_reader.c:1934
     997#, fuzzy
     998msgid "Messenger Plus!"
     999msgstr "Съобщение от %s"
     1000
     1001#: plugins/log_reader.c:1938
     1002#, fuzzy
     1003msgid "MSN Messenger"
     1004msgstr "Изпращане на съобщение"
     1005
     1006#: plugins/log_reader.c:1942
     1007msgid "Trillian"
     1008msgstr ""
    8341009
    8351010#. *< type
     
    8391014#. *< priority
    8401015#. *< id
    841 #: ../plugins/notify.c:841
    842 msgid "Message Notification"
    843 msgstr "Известяване за съобщение"
     1016#: plugins/log_reader.c:1965
     1017#, fuzzy
     1018msgid "Log Reader"
     1019msgstr "Грешка при четенето"
    8441020
    8451021#. *< name
    8461022#. *< version
    847 #. *  summary
    848 #. *  description
    849 #: ../plugins/notify.c:844 ../plugins/notify.c:846
    850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
    851 msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
     1023#. * summary
     1024#: plugins/log_reader.c:1969
     1025msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
     1026msgstr ""
     1027
     1028#. * description
     1029#: plugins/log_reader.c:1973
     1030msgid ""
     1031"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
     1032"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
     1033"Trillian."
     1034msgstr ""
     1035
     1036#: plugins/mailchk.c:160
     1037msgid "Mail Checker"
     1038msgstr "Проверка за електронна поща"
     1039
     1040#: plugins/mailchk.c:162
     1041msgid "Checks for new local mail."
     1042msgstr "Проверка за нова локална ел. поща."
     1043
     1044#: plugins/mailchk.c:163
     1045msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
     1046msgstr ""
     1047
     1048#: plugins/mono/loader/mono.c:213
     1049#, fuzzy
     1050msgid "Mono Plugin Loader"
     1051msgstr "Стартиране на Tcl-приложение"
     1052
     1053#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216
     1054msgid "Loads .NET plugins with Mono."
     1055msgstr ""
     1056
     1057#. Configuration frame
     1058#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
     1059#, fuzzy
     1060msgid "Music Messaging Configuration"
     1061msgstr "Настройване движенията на мишката"
     1062
     1063#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
     1064msgid "_Apply"
     1065msgstr "_Прилагане"
     1066
     1067#. ---------- "Notify For" ----------
     1068#: plugins/notify.c:628
     1069msgid "Notify For"
     1070msgstr "Известяване за"
     1071
     1072#: plugins/notify.c:632
     1073msgid "_IM windows"
     1074msgstr "_IM прозорци"
     1075
     1076#: plugins/notify.c:639
     1077msgid "C_hat windows"
     1078msgstr "Прозорци за разговор"
     1079
     1080#: plugins/notify.c:646
     1081msgid "_Focused windows"
     1082msgstr "_Фокусирани прозорци"
     1083
     1084#. ---------- "Notification Methods" ----------
     1085#: plugins/notify.c:654
     1086msgid "Notification Methods"
     1087msgstr "Начини за известяване"
     1088
     1089#: plugins/notify.c:661
     1090msgid "Prepend _string into window title:"
     1091msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната ивица на прозореца:"
     1092
     1093#. Count method button
     1094#: plugins/notify.c:680
     1095msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
     1096msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната ивица на прозореца."
     1097
     1098#. Urgent method button
     1099#: plugins/notify.c:688
     1100msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
     1101msgstr ""
     1102
     1103#. Raise window method button
     1104#: plugins/notify.c:696
     1105#, fuzzy
     1106msgid "R_aise conversation window"
     1107msgstr "IM прозорци за разговор"
     1108
     1109#. ---------- "Notification Removals" ----------
     1110#: plugins/notify.c:704
     1111msgid "Notification Removal"
     1112msgstr "Премахване на известяванията"
     1113
     1114#. Remove on focus button
     1115#: plugins/notify.c:709
     1116msgid "Remove when conversation window _gains focus"
     1117msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
     1118
     1119#. Remove on click button
     1120#: plugins/notify.c:716
     1121msgid "Remove when conversation window _receives click"
     1122msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
     1123
     1124#. Remove on type button
     1125#: plugins/notify.c:724
     1126msgid "Remove when _typing in conversation window"
     1127msgstr "Преустановяване при _писане в прозореца"
     1128
     1129#. Remove on message send button
     1130#: plugins/notify.c:732
     1131msgid "Remove when a _message gets sent"
     1132msgstr "Преустановяване, когато _съобщението бъде изпратено"
     1133
     1134#. Remove on conversation switch button
     1135#: plugins/notify.c:741
     1136msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
     1137msgstr "Преустановяване при та_б - превключване на разговора"
    8521138
    8531139#. *< type
     
    8571143#. *< priority
    8581144#. *< id
    859 #: ../plugins/perl/perl.c:587
    860 msgid "Perl Plugin Loader"
    861 msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
     1145#: plugins/notify.c:830
     1146msgid "Message Notification"
     1147msgstr "Известяване за съобщение"
    8621148
    8631149#. *< name
    8641150#. *< version
    865 #. *< summary
    866 #: ../plugins/perl/perl.c:589 ../plugins/perl/perl.c:590
    867 msgid "Provides support for loading perl plugins."
    868 msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
    869 
    870 #: ../plugins/raw.c:151
    871 msgid "Raw"
    872 msgstr "Суров"
    873 
    874 #: ../plugins/raw.c:153
    875 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
    876 msgstr ""
    877 "Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
    878 
    879 #: ../plugins/raw.c:154
    880 msgid ""
    881 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
    882 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
    883 msgstr ""
    884 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
    885 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за "
    886 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
    887 
    888 #: ../plugins/relnot.c:63
    889 #, c-format
    890 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
    891 msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
    892 
    893 #: ../plugins/relnot.c:69
    894 #, c-format
    895 msgid ""
    896 "<b>ChangeLog:</b>\n"
    897 "%s<br><br>"
    898 msgstr ""
    899 "<b>Дневник на промените:</b>\n"
    900 "%s<br><br>"
    901 
    902 #: ../plugins/relnot.c:74
    903 #, c-format
    904 msgid ""
    905 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    906 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    907 msgstr ""
    908 "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    909 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    910 
    911 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
    912 msgid "New Version Available"
    913 msgstr "Има нова версия на GAIM"
     1151#. *  summary
     1152#. *  description
     1153#: plugins/notify.c:833 plugins/notify.c:835
     1154msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
     1155msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
    9141156
    9151157#. *< type
     
    9191161#. *< priority
    9201162#. *< id
    921 #: ../plugins/relnot.c:137
    922 msgid "Release Notification"
    923 msgstr "Известяване за нови версии"
     1163#: plugins/perl/perl.c:587
     1164msgid "Perl Plugin Loader"
     1165msgstr "Стартиране на Perl Plugin"
    9241166
    9251167#. *< name
    9261168#. *< version
    927 #. *  summary
    928 #: ../plugins/relnot.c:140
    929 msgid "Checks periodically for new releases."
    930 msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
    931 
    932 #. *  description
    933 #: ../plugins/relnot.c:142
    934 msgid ""
    935 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
    936 "ChangeLog."
    937 msgstr ""
    938 "Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
    939 "промените."
     1169#. *< summary
     1170#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
     1171msgid "Provides support for loading perl plugins."
     1172msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-модули."
     1173
     1174#: plugins/raw.c:175
     1175msgid "Raw"
     1176msgstr "Суров"
     1177
     1178#: plugins/raw.c:177
     1179msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
     1180msgstr ""
     1181"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
     1182
     1183#: plugins/raw.c:178
     1184msgid ""
     1185"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
     1186"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
     1187msgstr ""
     1188"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
     1189"(Jabber, MSN, IRC, TOC).За изпращане - натиснете \"Enter\" в полето за "
     1190"писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
     1191
     1192#: plugins/relnot.c:63
     1193#, c-format
     1194msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
     1195msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
     1196
     1197#: plugins/relnot.c:69
     1198#, c-format
     1199msgid ""
     1200"<b>ChangeLog:</b>\n"
     1201"%s<br><br>"
     1202msgstr ""
     1203"<b>Дневник на промените:</b>\n"
     1204"%s<br><br>"
     1205
     1206#: plugins/relnot.c:74
     1207#, c-format
     1208msgid ""
     1209"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
     1210"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
     1211msgstr ""
     1212"Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
     1213"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
     1214
     1215#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
     1216msgid "New Version Available"
     1217msgstr "Има нова версия на GAIM"
    9401218
    9411219#. *< type
     
    9451223#. *< priority
    9461224#. *< id
    947 #: ../plugins/signals-test.c:719
    948 msgid "Signals Test"
    949 msgstr "Изпробване на сигнали"
     1225#: plugins/relnot.c:137
     1226msgid "Release Notification"
     1227msgstr "Известяване за нови версии"
    9501228
    9511229#. *< name
    9521230#. *< version
    9531231#. *  summary
     1232#: plugins/relnot.c:140
     1233msgid "Checks periodically for new releases."
     1234msgstr "Проверява периодично за нови версии на програмата."
     1235
    9541236#. *  description
    955 #: ../plugins/signals-test.c:722 ../plugins/signals-test.c:724
    956 msgid "Test to see that all signals are working properly."
    957 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
     1237#: plugins/relnot.c:142
     1238msgid ""
     1239"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
     1240"ChangeLog."
     1241msgstr ""
     1242"Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
     1243"промените."
    9581244
    9591245#. *< type
     
    9631249#. *< priority
    9641250#. *< id
    965 #: ../plugins/simple.c:34
    966 msgid "Simple Plugin"
    967 msgstr "Проста приставка"
     1251#: plugins/signals-test.c:668
     1252msgid "Signals Test"
     1253msgstr "Изпробване на сигнали"
    9681254
    9691255#. *< name
     
    9711257#. *  summary
    9721258#. *  description
    973 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
    974 msgid "Tests to see that most things are working."
    975 msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
    976 
    977 #: ../plugins/spellchk.c:1801
    978 msgid "Duplicate Correction"
    979 msgstr ""
    980 
    981 #: ../plugins/spellchk.c:1802
    982 msgid "The specified word already exists in the correction list."
    983 msgstr ""
    984 
    985 #: ../plugins/spellchk.c:1982
    986 msgid "Text Replacements"
    987 msgstr "Замяна на текстове"
    988 
    989 #: ../plugins/spellchk.c:2006
    990 msgid "You type"
    991 msgstr "Пишете"
    992 
    993 #: ../plugins/spellchk.c:2018
    994 msgid "You send"
    995 msgstr "Изпращате"
    996 
    997 #: ../plugins/spellchk.c:2030
    998 msgid "Whole words only"
    999 msgstr ""
    1000 
    1001 #: ../plugins/spellchk.c:2056
    1002 msgid "Add a new text replacement"
    1003 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
    1004 
    1005 #: ../plugins/spellchk.c:2066
    1006 msgid "You _type:"
    1007 msgstr "_Пишете:"
    1008 
    1009 #: ../plugins/spellchk.c:2082
    1010 msgid "You _send:"
    1011 msgstr "_Изпращате:"
    1012 
    1013 #: ../plugins/spellchk.c:2094
    1014 msgid "Only replace _whole words"
    1015 msgstr ""
    1016 
    1017 #: ../plugins/spellchk.c:2131
    1018 msgid "Text replacement"
    1019 msgstr "Замяна на текст"
    1020 
    1021 #: ../plugins/spellchk.c:2133 ../plugins/spellchk.c:2134
    1022 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    1023 msgstr ""
    1024 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
    1025 "правила."
     1259#: plugins/signals-test.c:671 plugins/signals-test.c:673
     1260msgid "Test to see that all signals are working properly."
     1261msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    10261262
    10271263#. *< type
     
    10311267#. *< priority
    10321268#. *< id
    1033 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
    1034 msgid "SSL"
    1035 msgstr "SSL"
     1269#: plugins/simple.c:34
     1270msgid "Simple Plugin"
     1271msgstr "Прост модул"
    10361272
    10371273#. *< name
     
    10391275#. *  summary
    10401276#. *  description
    1041 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
    1042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    1043 msgstr ""
     1277#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
     1278msgid "Tests to see that most things are working."
     1279msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
     1280
     1281#: plugins/spellchk.c:1899
     1282msgid "Duplicate Correction"
     1283msgstr ""
     1284
     1285#: plugins/spellchk.c:1900
     1286msgid "The specified word already exists in the correction list."
     1287msgstr ""
     1288
     1289#: plugins/spellchk.c:2106
     1290msgid "Text Replacements"
     1291msgstr "Замяна на текстове"
     1292
     1293#: plugins/spellchk.c:2129
     1294msgid "You type"
     1295msgstr "Пишете"
     1296
     1297#: plugins/spellchk.c:2143
     1298msgid "You send"
     1299msgstr "Изпращате"
     1300
     1301#: plugins/spellchk.c:2157
     1302msgid "Whole words only"
     1303msgstr ""
     1304
     1305#: plugins/spellchk.c:2169
     1306msgid "Case sensitive"
     1307msgstr ""
     1308
     1309#: plugins/spellchk.c:2195
     1310msgid "Add a new text replacement"
     1311msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
     1312
     1313#: plugins/spellchk.c:2211
     1314msgid "You _type:"
     1315msgstr "_Пишете:"
     1316
     1317#: plugins/spellchk.c:2228
     1318msgid "You _send:"
     1319msgstr "_Изпращате:"
     1320
     1321#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
     1322#: plugins/spellchk.c:2240
     1323msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
     1324msgstr ""
     1325
     1326#: plugins/spellchk.c:2242
     1327msgid "Only replace _whole words"
     1328msgstr ""
     1329
     1330#: plugins/spellchk.c:2267
     1331#, fuzzy
     1332msgid "General Text Replacement Options"
     1333msgstr "Замяна на текстове"
     1334
     1335#: plugins/spellchk.c:2268
     1336msgid "Enable replacement of last word on send"
     1337msgstr ""
     1338
     1339#: plugins/spellchk.c:2293
     1340msgid "Text replacement"
     1341msgstr "Замяна на текст"
     1342
     1343#: plugins/spellchk.c:2295 plugins/spellchk.c:2296
     1344msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
     1345msgstr ""
     1346"Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
     1347"правила."
    10441348
    10451349#. *< type
     
    10491353#. *< priority
    10501354#. *< id
    1051 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
     1355#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
    10521356msgid "GNUTLS"
    10531357msgstr "GNUTLS"
     
    10571361#. *  summary
    10581362#. *  description
    1059 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
     1363#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
    10601364msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
    10611365msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
     
    10671371#. *< priority
    10681372#. *< id
    1069 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
     1373#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
    10701374msgid "NSS"
    10711375msgstr "NSS"
     
    10751379#. *  summary
    10761380#. *  description
    1077 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
     1381#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
    10781382msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
    10791383msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
    1080 
    1081 #: ../plugins/statenotify.c:49
    1082 #, c-format
    1083 msgid "%s is no longer away."
    1084 msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
    1085 
    1086 #: ../plugins/statenotify.c:51
    1087 #, c-format
    1088 msgid "%s has gone away."
    1089 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
    1090 
    1091 #: ../plugins/statenotify.c:61
    1092 #, c-format
    1093 msgid "%s has become idle."
    1094 msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
    1095 
    1096 #: ../plugins/statenotify.c:63
    1097 #, c-format
    1098 msgid "%s is no longer idle."
    1099 msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
    1100 
    1101 #: ../plugins/statenotify.c:72
    1102 #, fuzzy, c-format
    1103 msgid "%s has signed on."
    1104 msgstr "%s влезе в (%s)"
    1105 
    1106 #: ../plugins/statenotify.c:79
    1107 #, fuzzy, c-format
    1108 msgid "%s has signed off."
    1109 msgstr "%s излезе (%s)"
    1110 
    1111 #: ../plugins/statenotify.c:90
    1112 msgid "Notify When"
    1113 msgstr "Известяване за"
    1114 
    1115 #: ../plugins/statenotify.c:93
    1116 #, fuzzy
    1117 msgid "Buddy Goes _Away"
    1118 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    1119 
    1120 #: ../plugins/statenotify.c:96
    1121 #, fuzzy
    1122 msgid "Buddy Goes _Idle"
    1123 msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
    1124 
    1125 #: ../plugins/statenotify.c:99
    1126 #, fuzzy
    1127 msgid "Buddy _Signs On/Off"
    1128 msgstr "Потребителят влезе"
    11291384
    11301385#. *< type
     
    11341389#. *< priority
    11351390#. *< id
    1136 #: ../plugins/statenotify.c:139
    1137 msgid "Buddy State Notification"
    1138 msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
     1391#: plugins/ssl/ssl.c:94
     1392msgid "SSL"
     1393msgstr "SSL"
    11391394
    11401395#. *< name
     
    11421397#. *  summary
    11431398#. *  description
    1144 #: ../plugins/statenotify.c:142 ../plugins/statenotify.c:145
    1145 msgid ""
    1146 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
    1147 "idle."
    1148 msgstr ""
    1149 "Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
    1150 "състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
    1151 
    1152 #: ../plugins/tcl/tcl.c:363
    1153 msgid "Tcl Plugin Loader"
    1154 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
    1155 
    1156 #: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366
    1157 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    1158 msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
     1399#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
     1400msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
     1401msgstr ""
     1402
     1403#: plugins/statenotify.c:49
     1404#, c-format
     1405msgid "%s is no longer away."
     1406msgstr "%s вече не е в състояние \"Няма ме\"."
     1407
     1408#: plugins/statenotify.c:51
     1409#, c-format
     1410msgid "%s has gone away."
     1411msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\"."
     1412
     1413#: plugins/statenotify.c:61
     1414#, c-format
     1415msgid "%s has become idle."
     1416msgstr "%s - състояние \"Бездействам\"."
     1417
     1418#: plugins/statenotify.c:63
     1419#, c-format
     1420msgid "%s is no longer idle."
     1421msgstr "%s вече не е в състояние \"Бездействам\"."
     1422
     1423#: plugins/statenotify.c:72
     1424#, fuzzy, c-format
     1425msgid "%s has signed on."
     1426msgstr "%s влезе в (%s)"
     1427
     1428#: plugins/statenotify.c:79
     1429#, fuzzy, c-format
     1430msgid "%s has signed off."
     1431msgstr "%s излезе (%s)"
     1432
     1433#: plugins/statenotify.c:90
     1434msgid "Notify When"
     1435msgstr "Известяване за"
     1436
     1437#: plugins/statenotify.c:93
     1438#, fuzzy
     1439msgid "Buddy Goes _Away"
     1440msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
     1441
     1442#: plugins/statenotify.c:96
     1443#, fuzzy
     1444msgid "Buddy Goes _Idle"
     1445msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
     1446
     1447#: plugins/statenotify.c:99
     1448#, fuzzy
     1449msgid "Buddy _Signs On/Off"
     1450msgstr "Потребителят влезе"
    11591451
    11601452#. *< type
     
    11641456#. *< priority
    11651457#. *< id
    1166 #: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324
    1167 msgid "Buddy Ticker"
    1168 msgstr "Отбелязване на познати"
     1458#: plugins/statenotify.c:141
     1459msgid "Buddy State Notification"
     1460msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
    11691461
    11701462#. *< name
     
    11721464#. *  summary
    11731465#. *  description
    1174 #: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329
    1175 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
    1176 msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
    1177 
    1178 #: ../plugins/timestamp.c:202
    1179 msgid "iChat Timestamp"
    1180 msgstr "iChat - индикатор за времето"
    1181 
    1182 #: ../plugins/timestamp.c:209
    1183 msgid "Delay"
    1184 msgstr "Забавяне"
    1185 
    1186 #: ../plugins/timestamp.c:216
    1187 msgid "minutes."
    1188 msgstr "минути."
     1466#: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147
     1467msgid ""
     1468"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
     1469"idle."
     1470msgstr ""
     1471"Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
     1472"състояние \"Няма ме\" или \"Бездействам\"."
     1473
     1474#: plugins/tcl/tcl.c:363
     1475msgid "Tcl Plugin Loader"
     1476msgstr "Стартиране на Tcl-приложение"
     1477
     1478#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
     1479msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
     1480msgstr "Поддържа възможност за стартиране на Tcl-плъгини"
    11891481
    11901482#. *< type
     
    11941486#. *< priority
    11951487#. *< id
    1196 #: ../plugins/timestamp.c:279
    1197 msgid "Timestamp"
    1198 msgstr "Времеви индикатор"
     1488#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324
     1489msgid "Buddy Ticker"
     1490msgstr "Отбелязване на познати"
    11991491
    12001492#. *< name
     
    12021494#. *  summary
    12031495#. *  description
    1204 #: ../plugins/timestamp.c:282 ../plugins/timestamp.c:284
    1205 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
    1206 msgstr ""
    1207 "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
    1208 
    1209 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
    1210 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
    1211 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
    1212 msgid "Opacity:"
    1213 msgstr "Непрозрачност:"
    1214 
    1215 #. IM Convo trans options
    1216 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
    1217 msgid "IM Conversation Windows"
    1218 msgstr "IM прозорци за разговор"
    1219 
    1220 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
    1221 msgid "_IM window transparency"
    1222 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1223 
    1224 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
    1225 msgid "_Show slider bar in IM window"
    1226 msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
    1227 
    1228 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
    1229 #, fuzzy
    1230 msgid "Remove IM window transparency on focus"
    1231 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1232 
    1233 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
    1234 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
    1235 msgid "Always on top"
    1236 msgstr "Винаги отгоре"
    1237 
    1238 #. Buddy List trans options
    1239 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
    1240 msgid "Buddy List Window"
    1241 msgstr "Прозорец със списък на познатите"
    1242 
    1243 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
    1244 msgid "_Buddy List window transparency"
    1245 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    1246 
    1247 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
    1248 #, fuzzy
    1249 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
    1250 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
     1496#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329
     1497msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
     1498msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
     1499
     1500#: plugins/timestamp.c:188
     1501msgid "iChat Timestamp"
     1502msgstr "iChat - индикатор за времето"
     1503
     1504#: plugins/timestamp.c:195
     1505msgid "Delay"
     1506msgstr "Забавяне"
     1507
     1508#: plugins/timestamp.c:202
     1509msgid "minutes."
     1510msgstr "минути."
    12511511
    12521512#. *< type
     
    12561516#. *< priority
    12571517#. *< id
    1258 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
    1259 msgid "Transparency"
    1260 msgstr "Прозрачност"
     1518#: plugins/timestamp.c:264
     1519msgid "Timestamp"
     1520msgstr "Времеви индикатор"
    12611521
    12621522#. *< name
    12631523#. *< version
    12641524#. *  summary
    1265 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
     1525#. *  description
     1526#: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269
     1527msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
     1528msgstr ""
     1529"Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
     1530
     1531#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
     1532#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
     1533#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
     1534msgid "Opacity:"
     1535msgstr "Непрозрачност:"
     1536
     1537#. IM Convo trans options
     1538#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
     1539msgid "IM Conversation Windows"
     1540msgstr "IM прозорци за разговор"
     1541
     1542#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
     1543msgid "_IM window transparency"
     1544msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
     1545
     1546#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
     1547msgid "_Show slider bar in IM window"
     1548msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
     1549
     1550#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
     1551#, fuzzy
     1552msgid "Remove IM window transparency on focus"
     1553msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
     1554
     1555#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
     1556#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
     1557#, fuzzy
     1558msgid "Always on top"
     1559msgstr "Псевдоним на контакт"
     1560
     1561#. Buddy List trans options
     1562#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
     1563msgid "Buddy List Window"
     1564msgstr "Прозорец със списък на познатите"
     1565
     1566#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
     1567msgid "_Buddy List window transparency"
     1568msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
     1569
     1570#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
     1571#, fuzzy
     1572msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
     1573msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
     1574
     1575#. *< type
     1576#. *< ui_requirement
     1577#. *< flags
     1578#. *< dependencies
     1579#. *< priority
     1580#. *< id
     1581#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
     1582msgid "Transparency"
     1583msgstr "Прозрачност"
     1584
     1585#. *< name
     1586#. *< version
     1587#. *  summary
     1588#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
    12661589msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
    12671590msgstr ""
    12681591
    12691592#. *  description
    1270 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
     1593#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
    12711594#, fuzzy
    12721595msgid ""
     
    12821605"WinXP."
    12831606
    1284 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
     1607#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
    12851608msgid "GTK+ Runtime Version"
    12861609msgstr "Версия на GTK+"
    12871610
    12881611#. Autostart
    1289 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
     1612#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
    12901613msgid "Startup"
    12911614msgstr "Зареждане при стартиране"
    12921615
    1293 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
     1616#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
    12941617msgid "_Start Gaim on Windows startup"
    12951618msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
    12961619
    12971620#. Buddy List
    1298 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3230
     1621#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3528
    12991622msgid "Buddy List"
    13001623msgstr "Списък с приятели"
    13011624
    1302 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
     1625#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
    13031626msgid "_Dockable Buddy List"
    13041627msgstr ""
    13051628
    13061629#. Blist On Top
    1307 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
     1630#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
    13081631#, fuzzy
    13091632msgid "_Keep Buddy List window on top:"
    13101633msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
    13111634
    1312 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:1668
    1313 msgid "Never"
    1314 msgstr "Никога"
    1315 
    1316 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
    1317 msgid "Always"
    1318 msgstr "Винаги"
    1319 
    13201635#. XXX: Did this ever work?
    1321 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
     1636#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
    13221637msgid "Only when docked"
    13231638msgstr ""
    13241639
    13251640#. Conversations
    1326 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:805
    1327 #: ../src/gtkprefs.c:1741
     1641#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:813
     1642#: src/gtkprefs.c:1763
    13281643msgid "Conversations"
    13291644msgstr "Разговори"
    13301645
    1331 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
     1646#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
     1647#, fuzzy
    13321648msgid "_Flash window when messages are received"
    1333 msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение"
    1334 
    1335 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
     1649msgstr "_ прозореца при получаване на съобщения"
     1650
     1651#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
    13361652msgid "WinGaim Options"
    13371653msgstr "Настройки на WinGaim"
    13381654
    1339 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
     1655#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
    13401656msgid "Options specific to Windows Gaim."
    13411657msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
    13421658
    1343 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
     1659#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
    13441660msgid ""
    13451661"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
     
    13471663msgstr ""
    13481664
    1349 #: ../src/account.c:773
     1665#: src/account.c:773
     1666#, fuzzy
    13501667msgid "accounts"
    1351 msgstr "акаунти"
    1352 
    1353 #: ../src/account.c:923
     1668msgstr "Абонаменти"
     1669
     1670#: src/account.c:923
     1671#, fuzzy
    13541672msgid "Password is required to sign on."
    1355 msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
    1356 
    1357 #: ../src/account.c:948
     1673msgstr "Паролата изтече"
     1674
     1675#: src/account.c:948
    13581676#, c-format
    13591677msgid "Enter password for %s (%s)"
    13601678msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
    13611679
    1362 #: ../src/account.c:955
     1680#: src/account.c:955
     1681#, fuzzy
    13631682msgid "Enter Password"
    1364 msgstr "Въведете парола"
    1365 
    1366 #: ../src/account.c:960
     1683msgstr "Смяна на парола"
     1684
     1685#: src/account.c:960
     1686#, fuzzy
    13671687msgid "Save password"
    1368 msgstr "Запазване на парола"
     1688msgstr "Нова парола"
    13691689
    13701690#. *
    13711691#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    13721692#.
    1373 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1123 ../src/gtkdialogs.c:510
    1374 #: ../src/gtkdialogs.c:652 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkrequest.c:261
    1375 #: ../src/protocols/gg/gg.c:434 ../src/protocols/gg/gg.c:581
    1376 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1162
    1377 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
    1378 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
    1379 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2895
    1380 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4407 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4488
    1381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7968
    1382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7993 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8045
    1383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5172 ../src/protocols/silc/buddy.c:465
    1384 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1137 ../src/protocols/silc/chat.c:422
    1385 #: ../src/protocols/silc/chat.c:460 ../src/protocols/silc/chat.c:723
    1386 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1083 ../src/protocols/silc/ops.c:1696
    1387 #: ../src/protocols/silc/silc.c:716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2981
    1388 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 ../src/request.h:1331
     1693#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:558
     1694#: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:763 src/gtkrequest.c:287
     1695#: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604
     1696#: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1228
     1697#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
     1698#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
     1699#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2920
     1700#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 src/protocols/oscar/oscar.c:4534
     1701#: src/protocols/oscar/oscar.c:8026 src/protocols/oscar/oscar.c:8144
     1702#: src/protocols/oscar/oscar.c:8169 src/protocols/oscar/oscar.c:8221
     1703#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1147
     1704#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461
     1705#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297
     1706#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:739
     1707#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
     1708#: src/request.h:1340
    13891709msgid "OK"
    13901710msgstr "Да"
    13911711
    1392 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1124 ../src/account.c:1162
    1393 #: ../src/gtkaccount.c:2121 ../src/gtkaccount.c:2572 ../src/gtkblist.c:4569
    1394 #: ../src/gtkdialogs.c:511 ../src/gtkdialogs.c:653 ../src/gtkdialogs.c:709
    1395 #: ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:770
    1396 #: ../src/gtkdialogs.c:814 ../src/gtkdialogs.c:876 ../src/gtkdialogs.c:918
    1397 #: ../src/gtkdialogs.c:960 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
    1398 #: ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 ../src/gtkprivacy.c:633
    1399 #: ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:262
    1400 #: ../src/gtksavedstatuses.c:248 ../src/protocols/gg/gg.c:435
    1401 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:656
    1402 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1499 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
    1403 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1358 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
    1404 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707
    1405 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
    1406 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266
    1407 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296
    1408 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1597
    1409 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2896 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4365
    1410 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4445
    1411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7844
    1412 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7969 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7994
    1413 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8115
    1414 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3353
    1415 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3436
    1416 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3563
    1417 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4300
    1418 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5173
    1419 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5389
    1420 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5475 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
    1421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1042 ../src/protocols/silc/buddy.c:1138
    1422 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 ../src/protocols/silc/chat.c:724
    1423 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1697 ../src/protocols/silc/silc.c:717
    1424 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
    1425 #: ../src/request.h:1331 ../src/request.h:1341
     1712#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178
     1713#: src/gtkaccount.c:2157 src/gtkaccount.c:2630 src/gtkblist.c:4883
     1714#: src/gtkdialogs.c:559 src/gtkdialogs.c:696 src/gtkdialogs.c:764
     1715#: src/gtkdialogs.c:783 src/gtkdialogs.c:805 src/gtkdialogs.c:825
     1716#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:931 src/gtkdialogs.c:973
     1717#: src/gtkdialogs.c:1015 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1069
     1718#: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633
     1719#: src/gtkprivacy.c:644 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298
     1720#: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605
     1721#: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830
     1722#: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1397
     1723#: src/protocols/jabber/buddy.c:1431 src/protocols/jabber/chat.c:780
     1724#: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1229
     1725#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251
     1726#: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281
     1727#: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313
     1728#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 src/protocols/oscar/oscar.c:2921
     1729#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4454
     1730#: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
     1731#: src/protocols/oscar/oscar.c:8027 src/protocols/oscar/oscar.c:8145
     1732#: src/protocols/oscar/oscar.c:8170 src/protocols/oscar/oscar.c:8222
     1733#: src/protocols/oscar/oscar.c:8291 src/protocols/sametime/sametime.c:3334
     1734#: src/protocols/sametime/sametime.c:3417
     1735#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544
     1736#: src/protocols/sametime/sametime.c:5275
     1737#: src/protocols/sametime/sametime.c:5361
     1738#: src/protocols/sametime/sametime.c:5478 src/protocols/silc/buddy.c:467
     1739#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 src/protocols/silc/buddy.c:1148
     1740#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725
     1741#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:740
     1742#: src/protocols/silc/silc.c:945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
     1743#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 src/request.h:1340 src/request.h:1350
    14261744msgid "Cancel"
    14271745msgstr "Отказване"
    14281746
    1429 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
     1747#: src/account.c:994 src/connection.c:96
    14301748#, c-format
    14311749msgid "Missing protocol plugin for %s"
    14321750msgstr "Няма модул за протокол за %s"
    14331751
    1434 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99
     1752#: src/account.c:996 src/connection.c:99
    14351753msgid "Connection Error"
    14361754msgstr "Грешка при свързването"
    14371755
    1438 #: ../src/account.c:1060 ../src/protocols/gg/gg.c:470
    1439 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
     1756#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645
     1757#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    14401758msgid "New passwords do not match."
    14411759msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    14421760
    1443 #: ../src/account.c:1069
     1761#: src/account.c:1085
    14441762msgid "Fill out all fields completely."
    14451763msgstr "Попълване на всички полета."
    14461764
    1447 #: ../src/account.c:1092
     1765#: src/account.c:1108
    14481766msgid "Original password"
    14491767msgstr "Настояща парола"
    14501768
    1451 #: ../src/account.c:1099
     1769#: src/account.c:1115
    14521770msgid "New password"
    14531771msgstr "Нова парола"
    14541772
    1455 #: ../src/account.c:1106
     1773#: src/account.c:1122
    14561774msgid "New password (again)"
    14571775msgstr "Нова парола (отново)"
    14581776
    1459 #: ../src/account.c:1112
     1777#: src/account.c:1128
    14601778#, c-format
    14611779msgid "Change password for %s"
    14621780msgstr "Смяна на паролата за %s"
    14631781
    1464 #: ../src/account.c:1120
     1782#: src/account.c:1136
    14651783msgid "Please enter your current password and your new password."
    14661784msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    14671785
    1468 #: ../src/account.c:1153
     1786#: src/account.c:1169
    14691787#, c-format
    14701788msgid "Change user information for %s"
    14711789msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
    14721790
    1473 #: ../src/account.c:1161 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:268
    1474 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
     1791#: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294
     1792#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
    14751793msgid "Save"
    14761794msgstr "Запазване"
    14771795
    1478 #: ../src/account.c:1648 ../src/gtkft.c:157
    1479 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1083
    1480 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2841
     1796#: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630
     1797#: src/protocols/jabber/buddy.c:1080 src/protocols/jabber/buddy.c:1097
     1798#: src/protocols/novell/novell.c:2861
    14811799msgid "Unknown"
    14821800msgstr "Непознат"
    14831801
    1484 #: ../src/blist.c:545
     1802#: src/blist.c:543
     1803#, fuzzy
    14851804msgid "buddy list"
    1486 msgstr "списък с приятели"
    1487 
    1488 #: ../src/blist.c:1116
     1805msgstr "Списък с приятели"
     1806
     1807#: src/blist.c:1176
    14891808msgid "Chats"
    14901809msgstr "Разговори"
    14911810
    1492 #: ../src/blist.c:1815
     1811#: src/blist.c:1882
    14931812#, fuzzy, c-format
    14941813msgid ""
     
    15011820"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    15021821"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
     1822msgstr[1] ""
    15031823"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    15041824"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    1505 msgstr[1] ""
    1506 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    1507 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
    1508 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    1509 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    1510 
    1511 #: ../src/blist.c:1824
     1825
     1826#: src/blist.c:1891
    15121827msgid "Group not removed"
    15131828msgstr "Групата не е премахната"
    15141829
    1515 #: ../src/connection.c:98
     1830#: src/connection.c:98
    15161831msgid "Registration Error"
    15171832msgstr "Грешка при регистрацията"
    15181833
    1519 #: ../src/connection.c:280
     1834#: src/connection.c:280
    15201835#, fuzzy, c-format
    15211836msgid "+++ %s signed on"
    15221837msgstr "%s влезе"
    15231838
    1524 #: ../src/connection.c:323
     1839#: src/connection.c:322
    15251840#, fuzzy, c-format
    15261841msgid "+++ %s signed off"
    15271842msgstr "%s излезе"
    15281843
    1529 #: ../src/conversation.c:213
     1844#: src/conversation.c:181
     1845#, fuzzy
    15301846msgid "Unable to send message: The message is too large."
    1531 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
    1532 
    1533 #: ../src/conversation.c:216 ../src/conversation.c:229
    1534 #, c-format
     1847msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, защто е твърде голямо."
     1848
     1849#: src/conversation.c:184 src/conversation.c:197
     1850#, fuzzy, c-format
    15351851msgid "Unable to send message to %s."
    1536 msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
    1537 
    1538 #: ../src/conversation.c:217
     1852msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     1853
     1854#: src/conversation.c:185
    15391855msgid "The message is too large."
    15401856msgstr "Съобщението е твърде голямо."
    15411857
    1542 #: ../src/conversation.c:226
     1858#: src/conversation.c:194
    15431859msgid "Unable to send message."
    15441860msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    15451861
    1546 #: ../src/conversation.c:1518
     1862#: src/conversation.c:1501
    15471863#, c-format
    15481864msgid "%s entered the room."
    15491865msgstr "%s влезе в стаята."
    15501866
    1551 #: ../src/conversation.c:1520
     1867#: src/conversation.c:1503
    15521868#, c-format
    15531869msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    15541870msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
    15551871
    1556 #: ../src/conversation.c:1623
    1557 #, c-format
     1872#: src/conversation.c:1606
     1873#, fuzzy, c-format
    15581874msgid "You are now known as %s"
    1559 msgstr "Вече се казвате %s"
    1560 
    1561 #: ../src/conversation.c:1638
     1875msgstr "%s сега се казва %s"
     1876
     1877#: src/conversation.c:1621
    15621878#, c-format
    15631879msgid "%s is now known as %s"
    15641880msgstr "%s сега се казва %s"
    15651881
    1566 #: ../src/conversation.c:1694
     1882#: src/conversation.c:1677
    15671883#, c-format
    15681884msgid "%s left the room (%s)."
    15691885msgstr "%s напусна стаята (%s)."
    15701886
    1571 #: ../src/conversation.c:1696
     1887#: src/conversation.c:1679
    15721888#, c-format
    15731889msgid "%s left the room."
    15741890msgstr "%s напусна стаята."
    15751891
    1576 #: ../src/conversation.c:1773
     1892#: src/conversation.c:1756
    15771893#, c-format
    15781894msgid "(+%d more)"
    15791895msgstr "(+%d повече)"
    15801896
    1581 #: ../src/conversation.c:1775
     1897#: src/conversation.c:1758
    15821898#, c-format
    15831899msgid " left the room (%s)."
    15841900msgstr "напусна стаята (%s)."
    15851901
    1586 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
     1902#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875
    15871903#, fuzzy
    15881904msgid "No name"
    15891905msgstr "Фамилия:"
    15901906
    1591 #: ../src/ft.c:188 ../src/protocols/msn/msn.c:412
     1907#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412
    15921908#, c-format
    15931909msgid ""
     
    15981914"%s.\n"
    15991915
    1600 #: ../src/ft.c:192
     1916#: src/ft.c:193
    16011917#, c-format
    16021918msgid ""
     
    16071923"%s.\n"
    16081924
    1609 #: ../src/ft.c:196
     1925#: src/ft.c:197
    16101926#, c-format
    16111927msgid ""
     
    16161932"%s.\n"
    16171933
    1618 #: ../src/ft.c:229
     1934#: src/ft.c:230
    16191935msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
    16201936msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
    16211937
    1622 #: ../src/ft.c:239
     1938#: src/ft.c:240
    16231939msgid "Cannot send a directory."
    16241940msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    16251941
    1626 #: ../src/ft.c:248
     1942#: src/ft.c:249
    16271943#, c-format
    16281944msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    16291945msgstr ""
    16301946
    1631 #: ../src/ft.c:306
     1947#: src/ft.c:307
    16321948#, c-format
    16331949msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    16341950msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    16351951
    1636 #: ../src/ft.c:313
     1952#: src/ft.c:314
    16371953#, c-format
    16381954msgid "%s wants to send you a file"
    16391955msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    16401956
    1641 #: ../src/ft.c:354
     1957#: src/ft.c:355
    16421958#, c-format
    16431959msgid "Accept file transfer request from %s?"
    16441960msgstr ""
    16451961
    1646 #: ../src/ft.c:358
     1962#: src/ft.c:359
    16471963#, c-format
    16481964msgid ""
     
    16521968msgstr ""
    16531969
    1654 #: ../src/ft.c:382
     1970#: src/ft.c:383
    16551971#, fuzzy, c-format
    16561972msgid "%s is offering to send file %s"
    16571973msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    16581974
    1659 #: ../src/ft.c:426
     1975#: src/ft.c:427
    16601976#, c-format
    16611977msgid "%s is not a valid filename.\n"
    16621978msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
    16631979
    1664 #: ../src/ft.c:447
     1980#: src/ft.c:448
    16651981#, fuzzy, c-format
    16661982msgid "Offering to send %s to %s"
    16671983msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    16681984
    1669 #: ../src/ft.c:458
     1985#: src/ft.c:459
    16701986#, c-format
    16711987msgid "Starting transfer of %s from %s"
    16721988msgstr ""
    16731989
    1674 #: ../src/ft.c:612
     1990#: src/ft.c:613
    16751991#, c-format
    16761992msgid "Transfer of file %s complete"
    16771993msgstr ""
    16781994
    1679 #: ../src/ft.c:615
     1995#: src/ft.c:616
    16801996msgid "File transfer complete"
    16811997msgstr "Изпращането на файл завърши"
    16821998
    1683 #: ../src/ft.c:999
     1999#: src/ft.c:1000
    16842000#, c-format
    16852001msgid "You canceled the transfer of %s"
    16862002msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
    16872003
    1688 #: ../src/ft.c:1004
     2004#: src/ft.c:1005
    16892005msgid "File transfer cancelled"
    16902006msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
    16912007
    1692 #: ../src/ft.c:1061
     2008#: src/ft.c:1062
    16932009#, c-format
    16942010msgid "%s canceled the transfer of %s"
    16952011msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
    16962012
    1697 #: ../src/ft.c:1066
     2013#: src/ft.c:1067
    16982014#, c-format
    16992015msgid "%s canceled the file transfer"
    17002016msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
    17012017
    1702 #: ../src/ft.c:1123
    1703 #, c-format
     2018#: src/ft.c:1124
     2019#, fuzzy, c-format
    17042020msgid "File transfer to %s failed."
    1705 msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
    1706 
    1707 #: ../src/ft.c:1125
    1708 #, c-format
     2021msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато.\n"
     2022
     2023#: src/ft.c:1126
     2024#, fuzzy, c-format
    17092025msgid "File transfer from %s failed."
    1710 msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
    1711 
    1712 #: ../src/gtkaccount.c:362
     2026msgstr "Прехвърлянето на файл от %s беше прекъснато. \n"
     2027
     2028#: src/gtkaccount.c:357
    17132029#, c-format
    17142030msgid ""
     
    17222038
    17232039#. Build the login options frame.
    1724 #: ../src/gtkaccount.c:730
     2040#: src/gtkaccount.c:742
    17252041msgid "Login Options"
    17262042msgstr "Настройки за влизане"
    17272043
    1728 #: ../src/gtkaccount.c:747 ../src/gtkft.c:625
     2044#: src/gtkaccount.c:759 src/gtkft.c:640
    17292045msgid "Protocol:"
    17302046msgstr "Протокол:"
    17312047
    1732 #: ../src/gtkaccount.c:752 ../src/gtkblist.c:4120
    1733 msgid "Screen Name:"
    1734 msgstr "Име или номер в ICQ:"
    1735 
    1736 #: ../src/gtkaccount.c:826
     2048#: src/gtkaccount.c:838
    17372049msgid "Password:"
    17382050msgstr "Парола:"
    17392051
    1740 #: ../src/gtkaccount.c:831 ../src/gtkblist.c:4134 ../src/gtkblist.c:4516
     2052#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkblist.c:4445 src/gtkblist.c:4827
    17412053msgid "Alias:"
    17422054msgstr "Псевдоним:"
    17432055
    1744 #: ../src/gtkaccount.c:835
     2056#: src/gtkaccount.c:847
    17452057msgid "Remember password"
    17462058msgstr "Запомняне на паролата"
    17472059
    17482060#. Build the user options frame.
    1749 #: ../src/gtkaccount.c:880
     2061#: src/gtkaccount.c:899
    17502062msgid "User Options"
    17512063msgstr "Настройки за потребител"
    17522064
    1753 #: ../src/gtkaccount.c:893
     2065#: src/gtkaccount.c:912
    17542066msgid "New mail notifications"
    1755 msgstr "Известяване за нова е-поща"
    1756 
    1757 #: ../src/gtkaccount.c:902
     2067msgstr "Известяване за нова поща"
     2068
     2069#: src/gtkaccount.c:921
    17582070msgid "Buddy icon:"
    1759 msgstr "Икона на познат:"
     2071msgstr "Аватар:"
    17602072
    17612073#. Build the protocol options frame.
    1762 #: ../src/gtkaccount.c:991
     2074#: src/gtkaccount.c:1012
    17632075#, c-format
    17642076msgid "%s Options"
    17652077msgstr "%s настройки"
    17662078
    1767 #. Use Global Proxy Settings
    1768 #: ../src/gtkaccount.c:1132 ../src/gtkaccount.c:1179
     2079#: src/gtkaccount.c:1213
    17692080msgid "Use Global Proxy Settings"
    17702081msgstr "Използване на общите настройки"
    17712082
    1772 #. No Proxy
    1773 #: ../src/gtkaccount.c:1138 ../src/gtkaccount.c:1186
     2083#: src/gtkaccount.c:1219
    17742084msgid "No Proxy"
    17752085msgstr "Без сървър-посредник"
    17762086
    1777 #. HTTP
    1778 #: ../src/gtkaccount.c:1144 ../src/gtkaccount.c:1193
     2087#: src/gtkaccount.c:1225
    17792088msgid "HTTP"
    17802089msgstr "HTTP"
    17812090
    1782 #. SOCKS 4
    1783 #: ../src/gtkaccount.c:1150 ../src/gtkaccount.c:1200
     2091#: src/gtkaccount.c:1231
    17842092msgid "SOCKS 4"
    17852093msgstr "SOCKS 4"
    17862094
    1787 #. SOCKS 5
    1788 #: ../src/gtkaccount.c:1156 ../src/gtkaccount.c:1207
     2095#: src/gtkaccount.c:1237
    17892096msgid "SOCKS 5"
    17902097msgstr "SOCKS 5"
    17912098
    1792 #. Use Environmental Settings
    1793 #: ../src/gtkaccount.c:1162 ../src/gtkaccount.c:1214 ../src/gtkprefs.c:1016
     2099#: src/gtkaccount.c:1243 src/gtkprefs.c:1033
    17942100msgid "Use Environmental Settings"
    17952101msgstr "Използване на настройките от средата"
    17962102
    1797 #: ../src/gtkaccount.c:1253
     2103#: src/gtkaccount.c:1277
    17982104msgid "you can see the butterflies mating"
    17992105msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
    18002106
    1801 #: ../src/gtkaccount.c:1257
     2107#: src/gtkaccount.c:1281
    18022108msgid "If you look real closely"
    18032109msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
    18042110
    1805 #: ../src/gtkaccount.c:1273
     2111#: src/gtkaccount.c:1297
    18062112msgid "Proxy Options"
    18072113msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    18082114
    1809 #: ../src/gtkaccount.c:1291 ../src/gtkprefs.c:1010
     2115#: src/gtkaccount.c:1311 src/gtkprefs.c:1027
    18102116msgid "Proxy _type:"
    18112117msgstr "_Вид сървър-посредник:"
    18122118
    1813 #: ../src/gtkaccount.c:1300 ../src/gtkprefs.c:1031
     2119#: src/gtkaccount.c:1320 src/gtkprefs.c:1048
    18142120msgid "_Host:"
    18152121msgstr "_Адрес:"
    18162122
    1817 #: ../src/gtkaccount.c:1304 ../src/gtkprefs.c:1049
     2123#: src/gtkaccount.c:1324 src/gtkprefs.c:1066
    18182124msgid "_Port:"
    18192125msgstr "_Порт:"
    18202126
    1821 #: ../src/gtkaccount.c:1312
     2127#: src/gtkaccount.c:1332
    18222128msgid "_Username:"
    18232129msgstr "Потребителско _име:"
    18242130
    1825 #: ../src/gtkaccount.c:1318 ../src/gtkprefs.c:1086
     2131#: src/gtkaccount.c:1338 src/gtkprefs.c:1103
    18262132msgid "Pa_ssword:"
    18272133msgstr "Па_рола:"
    18282134
    1829 #: ../src/gtkaccount.c:1697
     2135#: src/gtkaccount.c:1716
    18302136msgid "Add Account"
    1831 msgstr "Добавяне на акаунт"
    1832 
    1833 #: ../src/gtkaccount.c:1699
     2137msgstr "Добавяне на абонамент"
     2138
     2139#: src/gtkaccount.c:1718
    18342140msgid "Modify Account"
    1835 msgstr "Промяна на акаунт"
     2141msgstr "Промяна на абонамент"
     2142
     2143#: src/gtkaccount.c:1740
     2144#, fuzzy
     2145msgid "_Basic"
     2146msgstr "Връщане"
     2147
     2148#: src/gtkaccount.c:1751
     2149#, fuzzy
     2150msgid "_Advanced"
     2151msgstr "_Отказване"
    18362152
    18372153#. Register button
    1838 #: ../src/gtkaccount.c:1747 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
     2154#: src/gtkaccount.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:754
    18392155msgid "Register"
    18402156msgstr "Регистрация"
    18412157
    1842 #: ../src/gtkaccount.c:2115 ../src/gtksavedstatuses.c:244
     2158#: src/gtkaccount.c:2151 src/gtksavedstatuses.c:295
    18432159#, c-format
    18442160msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    18452161msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    18462162
    1847 #: ../src/gtkaccount.c:2120 ../src/gtkrequest.c:265
    1848 #: ../src/gtksavedstatuses.c:247
     2163#: src/gtkaccount.c:2156 src/gtkpounce.c:1068 src/gtkrequest.c:291
     2164#: src/gtksavedstatuses.c:297
    18492165msgid "Delete"
    18502166msgstr "Изтриване"
    18512167
    1852 #: ../src/gtkaccount.c:2184 ../src/gtksavedstatuses.c:703
    1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5052
     2168#: src/gtkaccount.c:2214 src/gtksavedstatuses.c:873
     2169#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
    18542170msgid "Screen Name"
    18552171msgstr "Име или номер в ICQ"
    18562172
    1857 #: ../src/gtkaccount.c:2207 ../src/gtkplugin.c:378
    1858 msgid "Enabled"
    1859 msgstr "Активиран"
    1860 
    1861 #: ../src/gtkaccount.c:2215
     2173#: src/gtkaccount.c:2245
    18622174msgid "Protocol"
    18632175msgstr "Протокол"
    18642176
    1865 #: ../src/gtkaccount.c:2547
    1866 #, c-format
    1867 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
     2177#: src/gtkaccount.c:2578
     2178#, fuzzy, c-format
     2179msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
    18682180msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
    18692181
    1870 #: ../src/gtkaccount.c:2561
    1871 msgid ""
    1872 "\n"
    1873 "\n"
    1874 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
    1875 msgstr ""
    1876 "\n"
    1877 "\n"
    1878 "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?"
    1879 
    1880 #: ../src/gtkaccount.c:2569
     2182#: src/gtkaccount.c:2627
    18812183msgid "Add buddy to your list?"
    18822184msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
    18832185
    1884 #: ../src/gtkaccount.c:2571 ../src/gtkblist.c:4568 ../src/gtkconv.c:1529
    1885 #: ../src/gtkrequest.c:266 ../src/protocols/gg/gg.c:655
    1886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4677
    1887 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../src/protocols/silc/chat.c:594
     2186#: src/gtkaccount.c:2629 src/gtkblist.c:4882 src/gtkconv.c:1574
     2187#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829
     2188#: src/protocols/oscar/oscar.c:4723 src/protocols/sametime/sametime.c:5360
     2189#: src/protocols/silc/chat.c:595
    18882190msgid "Add"
    18892191msgstr "Добавяне"
    18902192
    1891 #: ../src/gtkblist.c:586
     2193#: src/gtkblist.c:678
    18922194msgid "Join a Chat"
    18932195msgstr "Включване в разговор"
    18942196
    1895 #: ../src/gtkblist.c:607
     2197#: src/gtkblist.c:699
    18962198msgid ""
    18972199"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
     
    19002202"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
    19012203
    1902 #: ../src/gtkblist.c:618 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354
     2204#: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:523 src/gtkroomlist.c:358
    19032205msgid "_Account:"
    1904 msgstr "_Акаунт:"
    1905 
    1906 #: ../src/gtkblist.c:926
     2206msgstr "_Абонамент:"
     2207
     2208#: src/gtkblist.c:1021
    19072209msgid "Get _Info"
    19082210msgstr "_Данни"
    19092211
    1910 #: ../src/gtkblist.c:929
     2212#: src/gtkblist.c:1024 src/gtkstock.c:142
    19112213msgid "I_M"
    1912 msgstr "_Съобщение"
    1913 
    1914 #: ../src/gtkblist.c:935
     2214msgstr "_Съобщ."
     2215
     2216#: src/gtkblist.c:1030
    19152217msgid "_Send File"
    19162218msgstr "_Изпращане на файл"
    19172219
    1918 #: ../src/gtkblist.c:941
     2220#: src/gtkblist.c:1038
     2221msgid "Start _Voice Chat"
     2222msgstr ""
     2223
     2224#: src/gtkblist.c:1044
    19192225msgid "Add Buddy _Pounce"
    19202226msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
    19212227
    1922 #: ../src/gtkblist.c:945 ../src/gtkblist.c:949 ../src/gtkblist.c:1049
    1923 #: ../src/gtkblist.c:1072
     2228#: src/gtkblist.c:1048 src/gtkblist.c:1052 src/gtkblist.c:1151
     2229#: src/gtkblist.c:1174
    19242230msgid "View _Log"
    19252231msgstr "Преглед на _дневник"
    19262232
    1927 #: ../src/gtkblist.c:960
    1928 msgid "_Alias Buddy..."
    1929 msgstr "_Псевдоним за познат"
    1930 
    1931 #: ../src/gtkblist.c:962
    1932 msgid "_Remove Buddy"
    1933 msgstr "Изт_риване на познат"
    1934 
    1935 #: ../src/gtkblist.c:964
    1936 msgid "Alias Contact..."
    1937 msgstr "Псевдоним на контакт..."
    1938 
    1939 #: ../src/gtkblist.c:967 ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:813
    1940 msgid "Remove Contact"
    1941 msgstr "Изтриване на контакт"
    1942 
    1943 #: ../src/gtkblist.c:971 ../src/gtkblist.c:1057 ../src/gtkblist.c:1078
     2233#: src/gtkblist.c:1063
     2234#, fuzzy
     2235msgid "Alias..."
     2236msgstr "_Псевдоним..."
     2237
     2238#: src/gtkblist.c:1066 src/gtkconv.c:1571 src/gtkrequest.c:293
     2239msgid "Remove"
     2240msgstr "Премахване"
     2241
     2242#: src/gtkblist.c:1072 src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1180
    19442243msgid "_Alias..."
    19452244msgstr "_Псевдоним..."
    19462245
    1947 #: ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkblist.c:1080
     2246#: src/gtkblist.c:1074 src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1182
    19482247msgid "_Remove"
    19492248msgstr "_Премахване"
    19502249
    1951 #: ../src/gtkblist.c:1020
     2250#: src/gtkblist.c:1122
    19522251msgid "Add a _Buddy"
    19532252msgstr "Добавяне на _потребител"
    19542253
    1955 #: ../src/gtkblist.c:1022
     2254#: src/gtkblist.c:1124
    19562255msgid "Add a C_hat"
    19572256msgstr "Добавяне на _разговор"
    19582257
    1959 #: ../src/gtkblist.c:1025
     2258#: src/gtkblist.c:1127
    19602259msgid "_Delete Group"
    19612260msgstr "_Изтриване на група"
    19622261
    1963 #: ../src/gtkblist.c:1027
     2262#: src/gtkblist.c:1129
    19642263msgid "_Rename"
    19652264msgstr "_Преименуване"
    19662265
    19672266#. join button
    1968 #: ../src/gtkblist.c:1045 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409
    1969 #: ../src/gtkstock.c:118
     2267#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkroomlist.c:267 src/gtkroomlist.c:413
     2268#: src/gtkstock.c:140
    19702269msgid "_Join"
    19712270msgstr "_Включване"
    19722271
    1973 #: ../src/gtkblist.c:1047
     2272#: src/gtkblist.c:1149
    19742273msgid "Auto-Join"
    19752274msgstr "Автоматично включване"
    19762275
    1977 #: ../src/gtkblist.c:1085 ../src/gtkblist.c:1108
     2276#: src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1210
    19782277msgid "_Collapse"
    1979 msgstr "_Разгръщане"
    1980 
    1981 #: ../src/gtkblist.c:1113
     2278msgstr "_Разгръща"
     2279
     2280#: src/gtkblist.c:1215
    19822281msgid "_Expand"
    1983 msgstr "Разширяван_е"
    1984 
    1985 #: ../src/gtkblist.c:1346 ../src/gtkblist.c:1356 ../src/gtkblist.c:3390
    1986 #: ../src/gtkblist.c:3395
     2282msgstr "_Разширяване"
     2283
     2284#: src/gtkblist.c:1491 src/gtkblist.c:1501 src/gtkblist.c:3668
     2285#: src/gtkblist.c:3678
     2286#, fuzzy
    19872287msgid "/Tools/Mute Sounds"
    1988 msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
    1989 
    1990 #: ../src/gtkblist.c:1815 ../src/gtkconv.c:3746 ../src/gtkpounce.c:314
     2288msgstr "Изключване на звуците"
     2289
     2290#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:4065 src/gtkpounce.c:422
    19912291msgid ""
    19922292"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
     
    19942294
    19952295#. Buddies menu
    1996 #: ../src/gtkblist.c:2379
     2296#: src/gtkblist.c:2538
    19972297msgid "/_Buddies"
    19982298msgstr "/_Познати"
    19992299
    2000 #: ../src/gtkblist.c:2380
     2300#: src/gtkblist.c:2539
    20012301msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    20022302msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
    20032303
    2004 #: ../src/gtkblist.c:2381
     2304#: src/gtkblist.c:2540
    20052305msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    20062306msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    20072307
    2008 #: ../src/gtkblist.c:2382
     2308#: src/gtkblist.c:2541
    20092309msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    20102310msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
    20112311
    2012 #: ../src/gtkblist.c:2383
     2312#: src/gtkblist.c:2542
    20132313msgid "/Buddies/View User _Log..."
    20142314msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
    20152315
    2016 #: ../src/gtkblist.c:2385
     2316#: src/gtkblist.c:2544
    20172317msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    20182318msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
    20192319
    2020 #: ../src/gtkblist.c:2386
     2320#: src/gtkblist.c:2545
    20212321msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    20222322msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
    20232323
    2024 #: ../src/gtkblist.c:2387
     2324#: src/gtkblist.c:2546
     2325#, fuzzy
    20252326msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
    2026 msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите"
    2027 
    2028 #: ../src/gtkblist.c:2388 ../src/gtkblist.c:5275
    2029 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
    2030 msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
    2031 
    2032 #: ../src/gtkblist.c:2390
     2327msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2328
     2329#: src/gtkblist.c:2547
     2330#, fuzzy
     2331msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
     2332msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2333
     2334#: src/gtkblist.c:2548
     2335#, fuzzy
     2336msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
     2337msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2338
     2339#: src/gtkblist.c:2550
    20332340msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    20342341msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
    20352342
    2036 #: ../src/gtkblist.c:2391
     2343#: src/gtkblist.c:2551
    20372344msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    20382345msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
    20392346
    2040 #: ../src/gtkblist.c:2392
     2347#: src/gtkblist.c:2552
    20412348msgid "/Buddies/Add _Group..."
    20422349msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
    20432350
    2044 #: ../src/gtkblist.c:2394
     2351#: src/gtkblist.c:2554
    20452352msgid "/Buddies/_Quit"
    20462353msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
    20472354
     2355#. Accounts menu
     2356#: src/gtkblist.c:2557
     2357#, fuzzy
     2358msgid "/_Accounts"
     2359msgstr "Абонаменти"
     2360
     2361#: src/gtkblist.c:2558 src/gtkblist.c:5468
     2362msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
     2363msgstr ""
     2364
    20482365#. Tools
    2049 #: ../src/gtkblist.c:2397
     2366#: src/gtkblist.c:2561
    20502367msgid "/_Tools"
    20512368msgstr "/_Инструменти"
    20522369
    2053 #: ../src/gtkblist.c:2398
    2054 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
     2370#: src/gtkblist.c:2562
     2371#, fuzzy
     2372msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
    20552373msgstr "/Инструменти/Познат"
    20562374
    2057 #: ../src/gtkblist.c:2399
    2058 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
    2059 msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта"
    2060 
    2061 #: ../src/gtkblist.c:2401
    2062 msgid "/Tools/A_ccounts"
    2063 msgstr "/Инструменти/_Акаунти"
    2064 
    2065 #: ../src/gtkblist.c:2402
     2375#: src/gtkblist.c:2563
     2376#, fuzzy
     2377msgid "/Tools/Plu_gins"
     2378msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
     2379
     2380#: src/gtkblist.c:2564
    20662381msgid "/Tools/Pr_eferences"
    20672382msgstr "/Инструменти/На_стройки"
    20682383
    2069 #: ../src/gtkblist.c:2403
    2070 msgid "/Tools/P_lugins"
    2071 msgstr "/Инструменти/П_риставки"
    2072 
    2073 #: ../src/gtkblist.c:2404
     2384#: src/gtkblist.c:2565
    20742385msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    20752386msgstr "/Инструменти/_Уединение"
    20762387
    2077 #: ../src/gtkblist.c:2405
     2388#: src/gtkblist.c:2567
    20782389msgid "/Tools/_File Transfers"
    2079 msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
    2080 
    2081 #: ../src/gtkblist.c:2406
     2390msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове"
     2391
     2392#: src/gtkblist.c:2568
    20822393msgid "/Tools/R_oom List"
    20832394msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    20842395
    2085 #: ../src/gtkblist.c:2408
     2396#: src/gtkblist.c:2569
     2397#, fuzzy
     2398msgid "/Tools/System _Log"
     2399msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
     2400
     2401#: src/gtkblist.c:2571
     2402#, fuzzy
    20862403msgid "/Tools/Mute _Sounds"
    2087 msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
    2088 
    2089 #: ../src/gtkblist.c:2409
    2090 msgid "/Tools/View System _Log"
    2091 msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
     2404msgstr "Изключване на звуците"
    20922405
    20932406#. Help
    2094 #: ../src/gtkblist.c:2412
     2407#: src/gtkblist.c:2574
    20952408msgid "/_Help"
    20962409msgstr "/_Помощ"
    20972410
    2098 #: ../src/gtkblist.c:2413
     2411#: src/gtkblist.c:2575
    20992412msgid "/Help/Online _Help"
    21002413msgstr "/Помощ/Ръководство"
    21012414
    2102 #: ../src/gtkblist.c:2414
     2415#: src/gtkblist.c:2576
    21032416msgid "/Help/_Debug Window"
    21042417msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
    21052418
    2106 #: ../src/gtkblist.c:2415
     2419#: src/gtkblist.c:2577
    21072420msgid "/Help/_About"
    21082421msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
    21092422
    2110 #: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:2514
     2423#: src/gtkblist.c:2609 src/gtkblist.c:2675
    21112424#, c-format
    21122425msgid ""
     
    21172430"<b>Абонамент:</b> %s"
    21182431
    2119 #: ../src/gtkblist.c:2523
    2120 #, c-format
     2432#: src/gtkblist.c:2684
     2433#, fuzzy, c-format
    21212434msgid ""
    21222435"\n"
     
    21242437msgstr ""
    21252438"\n"
    2126 "<b>Псевдоним на контакта:</b> %s"
    2127 
    2128 #: ../src/gtkblist.c:2531
    2129 #, c-format
     2439"<b>Псевдоним на контакта:</b>"
     2440
     2441#: src/gtkblist.c:2692
     2442#, fuzzy, c-format
    21302443msgid ""
    21312444"\n"
     
    21332446msgstr ""
    21342447"\n"
    2135 "<b>Псевдоним:</b> %s"
    2136 
    2137 #: ../src/gtkblist.c:2539
    2138 #, c-format
     2448"<b>Псевдоним:</b>"
     2449
     2450#: src/gtkblist.c:2700
     2451#, fuzzy, c-format
    21392452msgid ""
    21402453"\n"
     
    21422455msgstr ""
    21432456"\n"
    2144 "<b>Псевдоним:</b> %s"
    2145 
    2146 #: ../src/gtkblist.c:2548
    2147 #, c-format
     2457"<b>Псевдоним:</b>"
     2458
     2459#: src/gtkblist.c:2709
     2460#, fuzzy, c-format
    21482461msgid ""
    21492462"\n"
     
    21512464msgstr ""
    21522465"\n"
    2153 "<b>Включен:</b> %s"
    2154 
    2155 #: ../src/gtkblist.c:2560
    2156 #, c-format
     2466"<b>Включен:</b>"
     2467
     2468#: src/gtkblist.c:2721
     2469#, fuzzy, c-format
    21572470msgid ""
    21582471"\n"
     
    21602473msgstr ""
    21612474"\n"
    2162 "<b>Бездейства:</b> %s"
    2163 
    2164 #: ../src/gtkblist.c:2595
    2165 #, c-format
     2475"<b>Бездейства:</b>"
     2476
     2477#: src/gtkblist.c:2756
     2478#, fuzzy, c-format
    21662479msgid ""
    21672480"\n"
     
    21692482msgstr ""
    21702483"\n"
    2171 "<b>Последно видян:</b> преди %s"
    2172 
    2173 #: ../src/gtkblist.c:2603
     2484"<b>%s:</b> %s"
     2485
     2486#: src/gtkblist.c:2764
    21742487msgid ""
    21752488"\n"
     
    21792492"<b>Състояние:</b> Изключен"
    21802493
    2181 #: ../src/gtkblist.c:2626
     2494#: src/gtkblist.c:2787
    21822495msgid ""
    21832496"\n"
     
    21872500"<b>Описание:</b>Неспокоен"
    21882501
    2189 #: ../src/gtkblist.c:2628
     2502#: src/gtkblist.c:2789
     2503#, fuzzy
    21902504msgid ""
    21912505"\n"
     
    21932507msgstr ""
    21942508"\n"
    2195 "<b>Състояние:</b> Страхотно"
    2196 
    2197 #: ../src/gtkblist.c:2630
     2509"<b>Състояние:</b>Страхотно"
     2510
     2511#: src/gtkblist.c:2791
     2512#, fuzzy
    21982513msgid ""
    21992514"\n"
     
    22012516msgstr ""
    22022517"\n"
    2203 "<b>Състояние:</b> Яко"
    2204 
    2205 #: ../src/gtkblist.c:2896
    2206 #, c-format
    2207 msgid "Idle (%dh %02dm) "
    2208 msgstr "Бездейства (%dh %02dm) "
    2209 
    2210 #: ../src/gtkblist.c:2898
    2211 #, c-format
    2212 msgid "Idle (%dm) "
     2518"<b>Състояние:</b>Смайващо"
     2519
     2520#: src/gtkblist.c:3061
     2521#, fuzzy, c-format
     2522msgid "Idle %dh %02dm"
     2523msgstr "Бездейства (%dh%02dm) "
     2524
     2525#: src/gtkblist.c:3063
     2526#, fuzzy, c-format
     2527msgid "Idle %dm"
    22132528msgstr "Бездейства (%dm) "
    22142529
    2215 #: ../src/gtkblist.c:2901
    2216 msgid "Idle "
    2217 msgstr "Бездействам "
    2218 
    2219 #: ../src/gtkblist.c:2905
     2530#. Idle stuff
     2531#: src/gtkblist.c:3066 src/gtkprefs.c:1671 src/protocols/bonjour/bonjour.c:325
     2532#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32
     2533#: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5119
     2534#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
     2535msgid "Idle"
     2536msgstr "Бездействам"
     2537
     2538#: src/gtkblist.c:3070
    22202539msgid "Offline "
    22212540msgstr "Изключен "
    22222541
    2223 #: ../src/gtkblist.c:3021
     2542#: src/gtkblist.c:3186
     2543#, fuzzy
    22242544msgid "/Buddies/New Instant Message..."
    2225 msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
    2226 
    2227 #: ../src/gtkblist.c:3022 ../src/gtkblist.c:3056
     2545msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
     2546
     2547#: src/gtkblist.c:3187 src/gtkblist.c:3220
    22282548msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    22292549msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    22302550
    2231 #: ../src/gtkblist.c:3023
     2551#: src/gtkblist.c:3188
     2552#, fuzzy
    22322553msgid "/Buddies/Get User Info..."
    2233 msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
    2234 
    2235 #: ../src/gtkblist.c:3024
     2554msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
     2555
     2556#: src/gtkblist.c:3189
     2557#, fuzzy
    22362558msgid "/Buddies/Add Buddy..."
    2237 msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
    2238 
    2239 #: ../src/gtkblist.c:3025 ../src/gtkblist.c:3059
     2559msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
     2560
     2561#: src/gtkblist.c:3190 src/gtkblist.c:3223
     2562#, fuzzy
    22402563msgid "/Buddies/Add Chat..."
    2241 msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
    2242 
    2243 #: ../src/gtkblist.c:3026
     2564msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
     2565
     2566#: src/gtkblist.c:3191
     2567#, fuzzy
    22442568msgid "/Buddies/Add Group..."
    2245 msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
    2246 
    2247 #: ../src/gtkblist.c:3062
     2569msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
     2570
     2571#: src/gtkblist.c:3226
     2572#, fuzzy
     2573msgid "/Tools/Buddy Pounces"
     2574msgstr "/Инструменти/"
     2575
     2576#: src/gtkblist.c:3229
     2577msgid "/Tools/Privacy"
     2578msgstr "/Инструменти/Уединение"
     2579
     2580#: src/gtkblist.c:3232
    22482581msgid "/Tools/Room List"
    22492582msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    22502583
    2251 #: ../src/gtkblist.c:3065
    2252 msgid "/Tools/Privacy"
    2253 msgstr "/Инструменти/Уединение"
    2254 
    2255 #: ../src/gtkblist.c:3141
     2584#: src/gtkblist.c:3418
     2585#, fuzzy
    22562586msgid "Manually"
    22572587msgstr "Ръчно"
    22582588
    2259 #: ../src/gtkblist.c:3143
     2589#: src/gtkblist.c:3420
     2590#, fuzzy
    22602591msgid "Alphabetically"
    22612592msgstr "По азбучен ред"
    22622593
    2263 #: ../src/gtkblist.c:3144
     2594#: src/gtkblist.c:3421
    22642595msgid "By status"
    22652596msgstr "По състояние"
    22662597
    2267 #: ../src/gtkblist.c:3145
     2598#: src/gtkblist.c:3422
    22682599msgid "By log size"
    22692600msgstr "По размер на дневника"
    22702601
    2271 #: ../src/gtkblist.c:3257
    2272 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
    2273 msgstr "/Инструменти/"
    2274 
    2275 #: ../src/gtkblist.c:3258
    2276 msgid "/Tools/Account Actions"
    2277 msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта"
     2602#: src/gtkblist.c:3562
     2603#, fuzzy
     2604msgid "/Accounts"
     2605msgstr "Абонаменти"
    22782606
    22792607#. set the Show Offline Buddies option. must be done
    22802608#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    22812609#.
    2282 #: ../src/gtkblist.c:3386
     2610#: src/gtkblist.c:3662
    22832611msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    22842612msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    22852613
    2286 #: ../src/gtkblist.c:3388
     2614#: src/gtkblist.c:3665
    22872615msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    22882616msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
    22892617
    2290 #: ../src/gtkblist.c:3392
     2618#: src/gtkblist.c:3671
     2619#, fuzzy
    22912620msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
    2292 msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите"
    2293 
    2294 #: ../src/gtkblist.c:4074 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
    2295 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:994 ../src/protocols/silc/buddy.c:1039
    2296 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
     2621msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2622
     2623#: src/gtkblist.c:3674
     2624#, fuzzy
     2625msgid "/Buddies/Show Idle Times"
     2626msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2627
     2628#: src/gtkblist.c:4378 src/protocols/silc/buddy.c:737
     2629#: src/protocols/silc/buddy.c:995 src/protocols/silc/buddy.c:1040
     2630#: src/protocols/silc/buddy.c:1139 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
    22972631msgid "Add Buddy"
    22982632msgstr "Добавяне на приятел"
    22992633
    2300 #: ../src/gtkblist.c:4098
     2634#: src/gtkblist.c:4402
    23012635msgid ""
    23022636"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
     
    23082642"Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
    23092643
     2644#: src/gtkblist.c:4424
     2645msgid "Screen Name:"
     2646msgstr "Име или номер в ICQ:"
     2647
    23102648#. Set up stuff for the account box
    2311 #: ../src/gtkblist.c:4161 ../src/gtkblist.c:4496
     2649#: src/gtkblist.c:4472 src/gtkblist.c:4807
    23122650msgid "Account:"
    2313 msgstr "Акаунт:"
    2314 
    2315 #: ../src/gtkblist.c:4429
     2651msgstr "Абонамент:"
     2652
     2653#: src/gtkblist.c:4740
    23162654msgid "This protocol does not support chat rooms."
    23172655msgstr ""
    23182656
    2319 #: ../src/gtkblist.c:4445
     2657#: src/gtkblist.c:4756
    23202658msgid ""
    23212659"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
     
    23252663"разговори."
    23262664
    2327 #: ../src/gtkblist.c:4462
     2665#: src/gtkblist.c:4773
    23282666msgid "Add Chat"
    23292667msgstr "Добавяне на разговор"
    23302668
    2331 #: ../src/gtkblist.c:4486
     2669#: src/gtkblist.c:4797
    23322670msgid ""
    23332671"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
     
    23372675"вашия списък.\n"
    23382676
    2339 #: ../src/gtkblist.c:4565 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5388
    2340 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5472
     2677#: src/gtkblist.c:4879 src/protocols/sametime/sametime.c:5274
     2678#: src/protocols/sametime/sametime.c:5358
    23412679msgid "Add Group"
    23422680msgstr "Добавяне на група"
    23432681
    2344 #: ../src/gtkblist.c:4566
     2682#: src/gtkblist.c:4880
    23452683msgid "Please enter the name of the group to be added."
    23462684msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
    23472685
    2348 #: ../src/gtkblist.c:5140
     2686#: src/gtkblist.c:5510
     2687#, fuzzy
     2688msgid "_Edit Account"
     2689msgstr "_Абонамент"
     2690
     2691#: src/gtkblist.c:5543 src/gtkblist.c:5549
    23492692msgid "No actions available"
    23502693msgstr "Няма възможни действия"
    23512694
    2352 #: ../src/gtkblist.c:5209
     2695#: src/gtkblist.c:5557
     2696#, fuzzy
     2697msgid "_Disable"
     2698msgstr "Видим"
     2699
     2700#: src/gtkblist.c:5569
     2701#, fuzzy
     2702msgid "Enable Account"
     2703msgstr "Абонамент"
     2704
     2705#: src/gtkblist.c:5624
     2706#, fuzzy
    23532707msgid "/Tools"
    2354 msgstr "/Инструменти"
    2355 
    2356 #: ../src/gtkconn.c:190
     2708msgstr "/_Инструменти"
     2709
     2710#: src/gtkblist.c:5719
     2711#, fuzzy
     2712msgid "/Buddies/Sort Buddies"
     2713msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     2714
     2715#: src/gtkcellview.c:198
     2716#, fuzzy
     2717msgid "Background color name"
     2718msgstr "Цвят на фона"
     2719
     2720#: src/gtkcellview.c:199
     2721#, fuzzy
     2722msgid "Background color as a string"
     2723msgstr "Цвят на фона"
     2724
     2725#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
     2726msgid "Background color"
     2727msgstr "Цвят на фона"
     2728
     2729#: src/gtkcellview.c:206
     2730#, fuzzy
     2731msgid "Background color as a GdkColor"
     2732msgstr "Цвят на фона"
     2733
     2734#: src/gtkcellview.c:213
     2735#, fuzzy
     2736msgid "Background set"
     2737msgstr "Цвят на фона"
     2738
     2739#: src/gtkcellview.c:214
     2740msgid "Whether this tag affects the background color"
     2741msgstr ""
     2742
     2743#: src/gtkcombobox.c:490
     2744msgid "ComboBox model"
     2745msgstr ""
     2746
     2747#: src/gtkcombobox.c:491
     2748msgid "The model for the combo box"
     2749msgstr ""
     2750
     2751#: src/gtkcombobox.c:498
     2752msgid "Wrap width"
     2753msgstr ""
     2754
     2755#: src/gtkcombobox.c:499
     2756msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
     2757msgstr ""
     2758
     2759#: src/gtkcombobox.c:508
     2760msgid "Row span column"
     2761msgstr ""
     2762
     2763#: src/gtkcombobox.c:509
     2764msgid "TreeModel column containing the row span values"
     2765msgstr ""
     2766
     2767#: src/gtkcombobox.c:518
     2768msgid "Column span column"
     2769msgstr ""
     2770
     2771#: src/gtkcombobox.c:520
     2772msgid "TreeModel column containing the column span values"
     2773msgstr ""
     2774
     2775#: src/gtkcombobox.c:529
     2776#, fuzzy
     2777msgid "Active item"
     2778msgstr "Активен"
     2779
     2780#: src/gtkcombobox.c:530
     2781#, fuzzy
     2782msgid "The item which is currently active"
     2783msgstr "Разговорите в момента не са налични"
     2784
     2785#: src/gtkcombobox.c:538
     2786#, fuzzy
     2787msgid "Appears as list"
     2788msgstr "Изключен"
     2789
     2790#: src/gtkcombobox.c:539
     2791msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
     2792msgstr ""
     2793
     2794#: src/gtkconn.c:189
    23572795#, fuzzy, c-format
    23582796msgid "%s disconnected"
    23592797msgstr "Изключен."
    23602798
    2361 #: ../src/gtkconn.c:191
     2799#: src/gtkconn.c:190
    23622800#, c-format
    23632801msgid ""
     
    23662804msgstr ""
    23672805
    2368 #: ../src/gtkconv.c:325
     2806#: src/gtkconv.c:349
    23692807#, c-format
    23702808msgid "me is using Gaim v%s."
    23712809msgstr ""
    23722810
    2373 #: ../src/gtkconv.c:334
     2811#: src/gtkconv.c:358
    23742812msgid "Supported debug options are:  version"
    23752813msgstr ""
    23762814
    2377 #: ../src/gtkconv.c:371
     2815#: src/gtkconv.c:394
    23782816msgid "No such command (in this context)."
    23792817msgstr ""
    23802818
    2381 #: ../src/gtkconv.c:374
     2819#: src/gtkconv.c:397
    23822820msgid ""
    23832821"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
     
    23852823msgstr ""
    23862824
    2387 #: ../src/gtkconv.c:446
     2825#: src/gtkconv.c:469
    23882826msgid "No such command."
    23892827msgstr "Няма такава команда."
    23902828
    2391 #: ../src/gtkconv.c:453
     2829#: src/gtkconv.c:476
    23922830msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
    23932831msgstr ""
    23942832
    2395 #: ../src/gtkconv.c:458
     2833#: src/gtkconv.c:481
    23962834msgid "Your command failed for an unknown reason."
    23972835msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
    23982836
    2399 #: ../src/gtkconv.c:465
     2837#: src/gtkconv.c:488
    24002838msgid "That command only works in chats, not IMs."
    24012839msgstr ""
    24022840
    2403 #: ../src/gtkconv.c:468
     2841#: src/gtkconv.c:491
    24042842msgid "That command only works in IMs, not chats."
    24052843msgstr ""
    24062844
    2407 #: ../src/gtkconv.c:472
     2845#: src/gtkconv.c:495
    24082846msgid "That command doesn't work on this protocol."
    24092847msgstr ""
    24102848
    2411 #: ../src/gtkconv.c:699 ../src/gtkconv.c:725
     2849#: src/gtkconv.c:729 src/gtkconv.c:755
    24122850msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
    24132851msgstr ""
    24142852
    2415 #: ../src/gtkconv.c:719
     2853#: src/gtkconv.c:749
    24162854msgid ""
    24172855"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
    24182856msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    24192857
    2420 #: ../src/gtkconv.c:772
     2858#: src/gtkconv.c:802
    24212859msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
    24222860msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
    24232861
    24242862#. Put our happy label in it.
    2425 #: ../src/gtkconv.c:802
     2863#: src/gtkconv.c:832
    24262864msgid ""
    24272865"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
     
    24312869"съобщение за покана."
    24322870
    2433 #: ../src/gtkconv.c:823
     2871#: src/gtkconv.c:853
    24342872msgid "_Buddy:"
    24352873msgstr "_Приятел:"
    24362874
    2437 #: ../src/gtkconv.c:843 ../src/gtksavedstatuses.c:853
     2875#: src/gtkconv.c:873 src/gtksavedstatuses.c:1077 src/gtksavedstatuses.c:1395
    24382876msgid "_Message:"
    24392877msgstr "_Съобщение"
    24402878
    2441 #: ../src/gtkconv.c:900 ../src/gtkconv.c:2230 ../src/gtkdebug.c:217
    2442 #: ../src/gtkft.c:472
     2879#: src/gtkconv.c:930 src/gtkconv.c:2277 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:488
    24432880msgid "Unable to open file."
    24442881msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
    24452882
    2446 #: ../src/gtkconv.c:906
     2883#: src/gtkconv.c:936
    24472884#, c-format
    24482885msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
    24492886msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
    24502887
    2451 #: ../src/gtkconv.c:930
     2888#: src/gtkconv.c:960
    24522889msgid "Save Conversation"
    24532890msgstr "Запазване на разговора"
    24542891
    2455 #: ../src/gtkconv.c:1030 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
     2892#: src/gtkconv.c:1077 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
    24562893msgid "Find"
    24572894msgstr "Търсене"
    24582895
    2459 #: ../src/gtkconv.c:1056 ../src/gtkdebug.c:193
     2896#: src/gtkconv.c:1103 src/gtkdebug.c:193
    24602897msgid "_Search for:"
    24612898msgstr "_Търсене за:"
    24622899
    2463 #: ../src/gtkconv.c:1227
     2900#: src/gtkconv.c:1274
    24642901msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
    24652902msgstr ""
    24662903
    2467 #: ../src/gtkconv.c:1235
     2904#: src/gtkconv.c:1282
    24682905msgid ""
    24692906"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
    24702907msgstr ""
    24712908
    2472 #: ../src/gtkconv.c:1491
     2909#: src/gtkconv.c:1536
    24732910msgid "IM"
    24742911msgstr "Съобщение"
    24752912
    2476 #: ../src/gtkconv.c:1497 ../src/protocols/oscar/oscar.c:629
     2913#: src/gtkconv.c:1542 src/protocols/oscar/oscar.c:647
    24772914msgid "Send File"
    24782915msgstr "Изпращане на файл"
    24792916
    2480 #: ../src/gtkconv.c:1504
     2917#: src/gtkconv.c:1549
    24812918msgid "Un-Ignore"
    24822919msgstr "Махане на игнорирането"
    24832920
    2484 #: ../src/gtkconv.c:1507
     2921#: src/gtkconv.c:1552
    24852922msgid "Ignore"
    24862923msgstr "Игнориране"
    24872924
    2488 #: ../src/gtkconv.c:1513
     2925#: src/gtkconv.c:1558
    24892926msgid "Info"
    24902927msgstr "Данни"
    24912928
    2492 #: ../src/gtkconv.c:1519
     2929#: src/gtkconv.c:1564
     2930#, fuzzy
    24932931msgid "Get Away Message"
    2494 msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
    2495 
    2496 #: ../src/gtkconv.c:1526 ../src/gtkrequest.c:267
    2497 msgid "Remove"
    2498 msgstr "Премахване"
    2499 
    2500 #: ../src/gtkconv.c:2238
     2932msgstr "Ново съобщение за състоянието \"Няма ме\""
     2933
     2934#: src/gtkconv.c:2285
    25012935msgid "Unable to save icon file to disk."
    25022936msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
    25032937
    2504 #: ../src/gtkconv.c:2261
     2938#: src/gtkconv.c:2308
    25052939msgid "Save Icon"
    25062940msgstr "Запазване на икона"
    25072941
    2508 #: ../src/gtkconv.c:2310
     2942#: src/gtkconv.c:2357
    25092943msgid "Animate"
    25102944msgstr "Стимулиране"
    25112945
    2512 #: ../src/gtkconv.c:2315
     2946#: src/gtkconv.c:2362
    25132947msgid "Hide Icon"
    25142948msgstr "Скриване на икона"
    25152949
    2516 #: ../src/gtkconv.c:2321
     2950#: src/gtkconv.c:2368
    25172951msgid "Save Icon As..."
    25182952msgstr "Запазване на икона като..."
    25192953
    25202954#. Conversation menu
    2521 #: ../src/gtkconv.c:2369
     2955#: src/gtkconv.c:2509
    25222956msgid "/_Conversation"
    25232957msgstr "/_Разговор"
    25242958
    2525 #: ../src/gtkconv.c:2371
     2959#: src/gtkconv.c:2511
    25262960msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    25272961msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
    25282962
    2529 #: ../src/gtkconv.c:2376
     2963#: src/gtkconv.c:2516
    25302964msgid "/Conversation/_Find..."
    25312965msgstr "/Разговор/_Търсене..."
    25322966
    2533 #: ../src/gtkconv.c:2378
     2967#: src/gtkconv.c:2518
    25342968msgid "/Conversation/View _Log"
    25352969msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
    25362970
    2537 #: ../src/gtkconv.c:2379
     2971#: src/gtkconv.c:2519
    25382972msgid "/Conversation/_Save As..."
    25392973msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
    25402974
    2541 #: ../src/gtkconv.c:2381
    2542 msgid "/Conversation/Clear"
     2975#: src/gtkconv.c:2521
     2976#, fuzzy
     2977msgid "/Conversation/Clea_r"
    25432978msgstr "/Разговор/Изчистване"
    25442979
    2545 #: ../src/gtkconv.c:2385
     2980#: src/gtkconv.c:2525
    25462981msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    25472982msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
    25482983
    2549 #: ../src/gtkconv.c:2386
     2984#: src/gtkconv.c:2526
    25502985msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    25512986msgstr ""
    25522987
    2553 #: ../src/gtkconv.c:2388
     2988#: src/gtkconv.c:2528
    25542989msgid "/Conversation/_Get Info"
    25552990msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
    25562991
    2557 #: ../src/gtkconv.c:2390
     2992#: src/gtkconv.c:2530
    25582993msgid "/Conversation/In_vite..."
    25592994msgstr "/Разговор/Покана..."
    25602995
    2561 #: ../src/gtkconv.c:2395
     2996#: src/gtkconv.c:2535
     2997#, fuzzy
    25622998msgid "/Conversation/Al_ias..."
    2563 msgstr "/Разговори/Псевдон_им..."
    2564 
    2565 #: ../src/gtkconv.c:2397
     2999msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
     3000
     3001#: src/gtkconv.c:2537
    25663002msgid "/Conversation/_Block..."
    25673003msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
    25683004
    2569 #: ../src/gtkconv.c:2399
     3005#: src/gtkconv.c:2539
    25703006msgid "/Conversation/_Add..."
    25713007msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
    25723008
    2573 #: ../src/gtkconv.c:2401
     3009#: src/gtkconv.c:2541
    25743010msgid "/Conversation/_Remove..."
    25753011msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
    25763012
    2577 #: ../src/gtkconv.c:2406
     3013#: src/gtkconv.c:2546
    25783014msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    25793015msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
    25803016
    2581 #: ../src/gtkconv.c:2408
     3017#: src/gtkconv.c:2548
    25823018msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    25833019msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
    25843020
    2585 #: ../src/gtkconv.c:2413
     3021#: src/gtkconv.c:2553
    25863022msgid "/Conversation/_Close"
    25873023msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
    25883024
    25893025#. Options
    2590 #: ../src/gtkconv.c:2417
     3026#: src/gtkconv.c:2557
    25913027msgid "/_Options"
    25923028msgstr "/_Настройки"
    25933029
    2594 #: ../src/gtkconv.c:2418
     3030#: src/gtkconv.c:2558
    25953031msgid "/Options/Enable _Logging"
    25963032msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
    25973033
    2598 #: ../src/gtkconv.c:2419
     3034#: src/gtkconv.c:2559
    25993035msgid "/Options/Enable _Sounds"
    26003036msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
    26013037
    2602 #: ../src/gtkconv.c:2420
     3038#: src/gtkconv.c:2560
     3039#, fuzzy
     3040msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
     3041msgstr "Показване на _икони на познатите"
     3042
     3043#: src/gtkconv.c:2562
     3044#, fuzzy
    26033045msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
    2604 msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране"
    2605 
    2606 #: ../src/gtkconv.c:2421
     3046msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за _форматиране"
     3047
     3048#: src/gtkconv.c:2563
     3049#, fuzzy
    26073050msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
    2608 msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери"
    2609 
    2610 #: ../src/gtkconv.c:2422
    2611 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
    2612 msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите"
    2613 
    2614 #: ../src/gtkconv.c:2462
     3051msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
     3052
     3053#: src/gtkconv.c:2653
    26153054msgid "/Conversation/View Log"
    26163055msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
    26173056
    2618 #: ../src/gtkconv.c:2468
     3057#: src/gtkconv.c:2659
    26193058msgid "/Conversation/Send File..."
    26203059msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
    26213060
    2622 #: ../src/gtkconv.c:2472
     3061#: src/gtkconv.c:2663
    26233062msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    26243063msgstr ""
    26253064
    2626 #: ../src/gtkconv.c:2478
     3065#: src/gtkconv.c:2669
    26273066msgid "/Conversation/Get Info"
    26283067msgstr "/Разговори/Показване на данни"
    26293068
    2630 #: ../src/gtkconv.c:2482
     3069#: src/gtkconv.c:2673
    26313070msgid "/Conversation/Invite..."
    26323071msgstr "/Разговори/Покана..."
    26333072
    2634 #: ../src/gtkconv.c:2488
     3073#: src/gtkconv.c:2679
    26353074msgid "/Conversation/Alias..."
    26363075msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
    26373076
    2638 #: ../src/gtkconv.c:2492
     3077#: src/gtkconv.c:2683
    26393078msgid "/Conversation/Block..."
    26403079msgstr "/Разговори/Блокиране..."
    26413080
    2642 #: ../src/gtkconv.c:2496
     3081#: src/gtkconv.c:2687
    26433082msgid "/Conversation/Add..."
    26443083msgstr "/Разговори/Добавяне..."
    26453084
    2646 #: ../src/gtkconv.c:2500
     3085#: src/gtkconv.c:2691
    26473086msgid "/Conversation/Remove..."
    26483087msgstr "/Разговори/Изтриване..."
    26493088
    2650 #: ../src/gtkconv.c:2506
     3089#: src/gtkconv.c:2697
    26513090msgid "/Conversation/Insert Link..."
    26523091msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
    26533092
    2654 #: ../src/gtkconv.c:2510
     3093#: src/gtkconv.c:2701
    26553094msgid "/Conversation/Insert Image..."
    26563095msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
    26573096
    2658 #: ../src/gtkconv.c:2516
     3097#: src/gtkconv.c:2707
    26593098msgid "/Options/Enable Logging"
    26603099msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
    26613100
    2662 #: ../src/gtkconv.c:2519
     3101#: src/gtkconv.c:2710
    26633102msgid "/Options/Enable Sounds"
    26643103msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
    26653104
    2666 #: ../src/gtkconv.c:2522
     3105#: src/gtkconv.c:2723
     3106#, fuzzy
    26673107msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
    2668 msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране"
    2669 
    2670 #: ../src/gtkconv.c:2525
     3108msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за форматиране"
     3109
     3110#: src/gtkconv.c:2726
    26713111msgid "/Options/Show Timestamps"
    26723112msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
    26733113
    2674 #: ../src/gtkconv.c:2528
     3114#: src/gtkconv.c:2729
     3115#, fuzzy
    26753116msgid "/Options/Show Buddy Icon"
    2676 msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите"
    2677 
    2678 #: ../src/gtkconv.c:2599
     3117msgstr "Показване на _икони на познатите"
     3118
     3119#: src/gtkconv.c:2808
    26793120msgid "User is typing..."
    26803121msgstr "Потребителят пише..."
    26813122
    2682 #: ../src/gtkconv.c:2604
    2683 msgid "User has typed something and paused"
     3123#: src/gtkconv.c:2811
     3124#, fuzzy
     3125msgid "User has typed something and stopped"
    26843126msgstr "Потребителят написа нещо и спря"
    26853127
    2686 #: ../src/gtkconv.c:2611
    2687 msgid "The buddy is typing a message"
    2688 msgstr ""
    2689 
    2690 #. Build the Send As menu
    2691 #: ../src/gtkconv.c:2743
     3128#. Build the Send To menu
     3129#: src/gtkconv.c:2997
     3130#, fuzzy
    26923131msgid "_Send To"
    2693 msgstr "_Изпращане до"
    2694 
    2695 #: ../src/gtkconv.c:3374 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3505
     3132msgstr "_Изпращане като"
     3133
     3134#: src/gtkconv.c:3633
     3135#, fuzzy
     3136msgid "_Send"
     3137msgstr "Изпращане"
     3138
     3139#: src/gtkconv.c:3686 src/protocols/sametime/sametime.c:3486
    26963140msgid "Topic:"
    2697 msgstr "Тема:"
     3141msgstr "Заглавие:"
    26983142
    26993143#. Setup the label telling how many people are in the room.
    2700 #: ../src/gtkconv.c:3422
     3144#: src/gtkconv.c:3734
    27013145msgid "0 people in room"
    2702 msgstr "В стаята има 0 потребители"
    2703 
    2704 #: ../src/gtkconv.c:3501
     3146msgstr "0 потребители в стаята"
     3147
     3148#: src/gtkconv.c:3813
    27053149msgid "IM the user"
    27063150msgstr "Съобщение до потребител"
    27073151
    2708 #: ../src/gtkconv.c:3514
     3152#: src/gtkconv.c:3826
    27093153msgid "Ignore the user"
    27103154msgstr "Игнориране на потребител"
    27113155
    2712 #: ../src/gtkconv.c:3526
     3156#: src/gtkconv.c:3838
    27133157msgid "Get the user's information"
    27143158msgstr "Показване на данни за потребителя"
    27153159
    2716 #: ../src/gtkconv.c:4362 ../src/gtkconv.c:4467 ../src/gtkconv.c:4522
     3160#: src/gtkconv.c:4782 src/gtkconv.c:4887 src/gtkconv.c:4942
    27173161#, c-format
    27183162msgid "%d person in room"
     
    27213165msgstr[1] "%d хора в стаята"
    27223166
    2723 #: ../src/gtkconv.c:5600
     3167#: src/gtkconv.c:6231
    27243168msgid ""
    27253169"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
     
    27273171msgstr ""
    27283172
    2729 #: ../src/gtkconv.c:5603
     3173#: src/gtkconv.c:6234
    27303174msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
    27313175msgstr ""
    27323176
    2733 #: ../src/gtkconv.c:5606
     3177#: src/gtkconv.c:6237
    27343178msgid ""
    27353179"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
     
    27373181msgstr ""
    27383182
    2739 #: ../src/gtkconv.c:5609
     3183#: src/gtkconv.c:6240
    27403184#, fuzzy
    27413185msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
    27423186msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    27433187
    2744 #: ../src/gtkconv.c:5612
     3188#: src/gtkconv.c:6243
    27453189msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
    27463190msgstr ""
    27473191
    2748 #: ../src/gtkconv.c:5727
     3192#: src/gtkconv.c:6376
    27493193#, fuzzy
    27503194msgid "Confirm close"
    27513195msgstr "Потвърждение за абонамент"
    27523196
    2753 #: ../src/gtkconv.c:5759
     3197#: src/gtkconv.c:6408
    27543198#, fuzzy
    27553199msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
    27563200msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    27573201
    2758 #: ../src/gtkconv.c:6426
     3202#: src/gtkconv.c:7213
    27593203msgid "Close conversation"
    27603204msgstr "Затваряне на разговор"
    27613205
    2762 #: ../src/gtkconv.c:6890
     3206#: src/gtkconv.c:7677
    27633207msgid "Last created window"
    27643208msgstr "Последен създаден прозорец"
    27653209
    2766 #: ../src/gtkconv.c:6892
     3210#: src/gtkconv.c:7679
    27673211#, fuzzy
    27683212msgid "Separate IM and Chat windows"
    27693213msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
    27703214
    2771 #: ../src/gtkconv.c:6894 ../src/gtkprefs.c:1216
     3215#: src/gtkconv.c:7681 src/gtkprefs.c:1233
    27723216msgid "New window"
    27733217msgstr "Нов прозорец"
    27743218
    2775 #: ../src/gtkconv.c:6896
     3219#: src/gtkconv.c:7683
    27763220msgid "By group"
    27773221msgstr "По групи"
    27783222
    2779 #: ../src/gtkconv.c:6898
     3223#: src/gtkconv.c:7685
    27803224msgid "By account"
    27813225msgstr "По абонаменти"
    27823226
    2783 #: ../src/gtkdebug.c:232
     3227#: src/gtkdebug.c:232
    27843228msgid "Save Debug Log"
    27853229msgstr ""
    27863230
    2787 #: ../src/gtkdebug.c:586
     3231#: src/gtkdebug.c:586
    27883232#, fuzzy
    27893233msgid "Invert"
    27903234msgstr "_Вмъкване"
    27913235
    2792 #: ../src/gtkdebug.c:589
     3236#: src/gtkdebug.c:589
    27933237msgid "Highlight matches"
    27943238msgstr ""
    27953239
    2796 #: ../src/gtkdebug.c:636
     3240#: src/gtkdebug.c:636
    27973241msgid "Debug Window"
    27983242msgstr "Прозорец за грешки"
    27993243
    2800 #: ../src/gtkdebug.c:689
     3244#: src/gtkdebug.c:689
     3245#, fuzzy
    28013246msgid "Clear"
    2802 msgstr "Изчистване"
    2803 
    2804 #: ../src/gtkdebug.c:698
     3247msgstr "Цвят"
     3248
     3249#: src/gtkdebug.c:698
    28053250msgid "Pause"
    28063251msgstr "Пауза"
    28073252
    2808 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
     3253#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
    28093254msgid "Timestamps"
    28103255msgstr "Времеви маркери"
    28113256
    2812 #: ../src/gtkdebug.c:724
     3257#: src/gtkdebug.c:724
    28133258#, fuzzy
    28143259msgid "Filter"
    28153260msgstr "Прекъснал"
    28163261
    2817 #: ../src/gtkdebug.c:743
     3262#: src/gtkdebug.c:743
    28183263#, fuzzy
    28193264msgid "Right click for more options."
    28203265msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    28213266
    2822 #: ../src/gtkdialogs.c:59 ../src/gtkdialogs.c:90
     3267#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:99
    28233268msgid "lead developer"
    28243269msgstr "Главен разработчик"
    28253270
    2826 #: ../src/gtkdialogs.c:60 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:64
    2827 #: ../src/gtkdialogs.c:65 ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:67
    2828 #: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71
     3271#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65
     3272#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
     3273#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
     3274#: src/gtkdialogs.c:74
    28293275msgid "developer"
    28303276msgstr "разработчик"
    28313277
    2832 #: ../src/gtkdialogs.c:61
     3278#: src/gtkdialogs.c:64
     3279msgid "win32 port"
     3280msgstr "порт за win32"
     3281
     3282#: src/gtkdialogs.c:66
    28333283msgid "developer & webmaster"
    28343284msgstr "Разработчик и уебмастър"
    28353285
    2836 #: ../src/gtkdialogs.c:62
    2837 msgid "win32 port"
    2838 msgstr "порт за win32"
    2839 
    2840 #: ../src/gtkdialogs.c:68
     3286#: src/gtkdialogs.c:72
    28413287msgid "support"
    28423288msgstr "поддръжка"
    28433289
    2844 #: ../src/gtkdialogs.c:88 ../src/gtkdialogs.c:91
     3290#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:94
    28453291msgid "maintainer"
    28463292msgstr "Поддръжка"
    28473293
    2848 #: ../src/gtkdialogs.c:89
     3294#: src/gtkdialogs.c:95
    28493295#, fuzzy
    28503296msgid "libfaim maintainer"
    28513297msgstr "Поддръжка"
    28523298
    2853 #: ../src/gtkdialogs.c:92
     3299#: src/gtkdialogs.c:96
     3300msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
     3301msgstr ""
     3302
     3303#: src/gtkdialogs.c:97
    28543304#, fuzzy
    28553305msgid "Jabber developer"
    28563306msgstr "предишен Jabber-разработчик"
    28573307
    2858 #: ../src/gtkdialogs.c:93
     3308#: src/gtkdialogs.c:98
    28593309msgid "original author"
    28603310msgstr "оригинален автор"
    28613311
    2862 #: ../src/gtkdialogs.c:94
    2863 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    2864 msgstr ""
    2865 
    2866 #: ../src/gtkdialogs.c:99 ../src/gtkdialogs.c:100 ../src/gtkdialogs.c:147
     3312#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:156
    28673313msgid "Bulgarian"
    28683314msgstr "български"
    28693315
    2870 #: ../src/gtkdialogs.c:101
     3316#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:108
     3317msgid "Bengali"
     3318msgstr ""
     3319
     3320#: src/gtkdialogs.c:109
    28713321#, fuzzy
    28723322msgid "Bosnian"
    28733323msgstr "естонски"
    28743324
    2875 #: ../src/gtkdialogs.c:102 ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:149
     3325#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:157 src/gtkdialogs.c:158
    28763326msgid "Catalan"
    28773327msgstr "каталонски"
    28783328
    2879 #: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:150
     3329#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:159
    28803330msgid "Czech"
    28813331msgstr "чешки"
    28823332
    2883 #: ../src/gtkdialogs.c:104
     3333#: src/gtkdialogs.c:112
    28843334msgid "Danish"
    28853335msgstr "датски"
    28863336
    2887 #: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:151
     3337#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:160
    28883338msgid "German"
    28893339msgstr "немски"
    28903340
    2891 #: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107
     3341#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:115
    28923342msgid "Greek"
    28933343msgstr ""
    28943344
    2895 #: ../src/gtkdialogs.c:108
     3345#: src/gtkdialogs.c:116
    28963346msgid "Australian English"
    28973347msgstr "австралийски английски"
    28983348
    2899 #: ../src/gtkdialogs.c:109
     3349#: src/gtkdialogs.c:117
     3350msgid "Canadian English"
     3351msgstr "канадски английски"
     3352
     3353#: src/gtkdialogs.c:118
    29003354msgid "British English"
    29013355msgstr "британски английски"
    29023356
    2903 #: ../src/gtkdialogs.c:110
    2904 msgid "Canadian English"
    2905 msgstr "канадски английски"
    2906 
    2907 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:152
     3357#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 src/gtkdialogs.c:162
     3358#: src/gtkdialogs.c:163 src/gtkdialogs.c:164
    29083359msgid "Spanish"
    29093360msgstr "испански"
    29103361
    2911 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:153
     3362#: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166
    29123363msgid "Finnish"
    29133364msgstr "финландски"
    29143365
    2915 #: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:154
     3366#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
     3367#: src/gtkdialogs.c:169 src/gtkdialogs.c:170
    29163368msgid "French"
    29173369msgstr "френски"
    29183370
    2919 #: ../src/gtkdialogs.c:114
     3371#: src/gtkdialogs.c:122
    29203372msgid "Hebrew"
    29213373msgstr "иврит"
    29223374
    2923 #: ../src/gtkdialogs.c:115
     3375#: src/gtkdialogs.c:123
    29243376msgid "Hindi"
    29253377msgstr "хинди"
    29263378
    2927 #: ../src/gtkdialogs.c:116
     3379#: src/gtkdialogs.c:124
    29283380msgid "Hungarian"
    29293381msgstr "унгарски"
    29303382
    2931 #: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:155
     3383#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:171
    29323384msgid "Italian"
    29333385msgstr "италиански"
    29343386
    2935 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:156
     3387#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172 src/gtkdialogs.c:173
     3388#: src/gtkdialogs.c:174
    29363389msgid "Japanese"
    29373390msgstr "японски"
    29383391
    2939 #: ../src/gtkdialogs.c:119
     3392#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:175
     3393#, fuzzy
     3394msgid "Georgian"
     3395msgstr "немски"
     3396
     3397#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176
     3398msgid "Korean"
     3399msgstr "корейски"
     3400
     3401#: src/gtkdialogs.c:129
     3402#, fuzzy
     3403msgid "Kurdish"
     3404msgstr "турски"
     3405
     3406#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:177
    29403407msgid "Lithuanian"
    29413408msgstr "литовски"
    29423409
    2943 #: ../src/gtkdialogs.c:120
    2944 #, fuzzy
    2945 msgid "Georgian"
    2946 msgstr "немски"
    2947 
    2948 #: ../src/gtkdialogs.c:121
    2949 #, fuzzy
    2950 msgid "Kurdish"
    2951 msgstr "турски"
    2952 
    2953 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:157
    2954 msgid "Korean"
    2955 msgstr "корейски"
    2956 
    2957 #: ../src/gtkdialogs.c:123
     3410#: src/gtkdialogs.c:131
     3411msgid "Macedonian"
     3412msgstr "македонски"
     3413
     3414#: src/gtkdialogs.c:132
    29583415#, fuzzy
    29593416msgid "Dutch, Flemish"
    29603417msgstr "нидерландски; фламандски"
    29613418
    2962 #: ../src/gtkdialogs.c:124
    2963 msgid "Macedonian"
    2964 msgstr "македонски"
    2965 
    2966 #: ../src/gtkdialogs.c:125
     3419#: src/gtkdialogs.c:133
    29673420msgid "Norwegian"
    29683421msgstr "норвежки"
    29693422
    2970 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:158
     3423#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:178
    29713424msgid "Polish"
    29723425msgstr "полски"
    29733426
    2974 #: ../src/gtkdialogs.c:128
     3427#: src/gtkdialogs.c:136
    29753428msgid "Portuguese"
    29763429msgstr "португалски"
    29773430
    2978 #: ../src/gtkdialogs.c:129
     3431#: src/gtkdialogs.c:137
    29793432msgid "Portuguese-Brazil"
    29803433msgstr "португалски - Бразилия"
    29813434
    2982 #: ../src/gtkdialogs.c:130
     3435#: src/gtkdialogs.c:138
    29833436msgid "Romanian"
    29843437msgstr "румънски"
    29853438
    2986 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
     3439#: src/gtkdialogs.c:139 src/gtkdialogs.c:179 src/gtkdialogs.c:180
    29873440msgid "Russian"
    29883441msgstr "руски"
    29893442
    2990 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133
     3443#: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
    29913444msgid "Serbian"
    29923445msgstr "сръбски"
    29933446
    2994 #: ../src/gtkdialogs.c:134
     3447#: src/gtkdialogs.c:142
    29953448msgid "Slovenian"
    29963449msgstr "словенски"
    29973450
    2998 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:162
     3451#: src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:182
    29993452msgid "Swedish"
    30003453msgstr "шведски"
    30013454
    3002 #: ../src/gtkdialogs.c:136
     3455#: src/gtkdialogs.c:144
     3456#, fuzzy
     3457msgid "Tamil"
     3458msgstr "Терминал"
     3459
     3460#: src/gtkdialogs.c:145
    30033461msgid "Telugu"
    30043462msgstr ""
    30053463
    3006 #: ../src/gtkdialogs.c:137
     3464#: src/gtkdialogs.c:146
    30073465msgid "Vietnamese"
    30083466msgstr "виетнамски"
    30093467
    3010 #: ../src/gtkdialogs.c:137
     3468#: src/gtkdialogs.c:146
    30113469msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    30123470msgstr "Екип на Gnome Vi"
    30133471
    3014 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:163
     3472#: src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:183
    30153473msgid "Simplified Chinese"
    30163474msgstr "опростен китайски"
    30173475
    3018 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:164
     3476#: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:184
    30193477msgid "Traditional Chinese"
    30203478msgstr "класически китайски"
    30213479
    3022 #: ../src/gtkdialogs.c:146
     3480#: src/gtkdialogs.c:155
    30233481msgid "Amharic"
    30243482msgstr "етиопски"
    30253483
    3026 #: ../src/gtkdialogs.c:161
     3484#: src/gtkdialogs.c:181
    30273485msgid "Slovak"
    30283486msgstr "словашки"
    30293487
    3030 #: ../src/gtkdialogs.c:205
     3488#: src/gtkdialogs.c:225
    30313489msgid "About Gaim"
    30323490msgstr "Относно Gaim"
    30333491
    3034 #: ../src/gtkdialogs.c:229
     3492#: src/gtkdialogs.c:249
    30353493#, fuzzy
    30363494msgid ""
    30373495"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    3038 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
    3039 "at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
     3496"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
     3497"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under "
     3498"the GNU GPL.<BR><BR>"
    30403499msgstr ""
    30413500"Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
     
    30433502"Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>"
    30443503
    3045 #: ../src/gtkdialogs.c:238
     3504#: src/gtkdialogs.c:258
    30463505msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    30473506msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    30483507
    3049 #: ../src/gtkdialogs.c:241
     3508#: src/gtkdialogs.c:261
    30503509msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    30513510msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    30523511
    3053 #: ../src/gtkdialogs.c:247
    3054 msgid "Active Developers"
    3055 msgstr "Активни разработчици"
    3056 
    3057 #: ../src/gtkdialogs.c:262
     3512#: src/gtkdialogs.c:267
     3513#, fuzzy
     3514msgid "Current Developers"
     3515msgstr "Оттеглили се разработчици"
     3516
     3517#: src/gtkdialogs.c:282
    30583518msgid "Crazy Patch Writers"
    30593519msgstr "Луди писачи на кръпки"
    30603520
    3061 #: ../src/gtkdialogs.c:277
     3521#: src/gtkdialogs.c:297
    30623522msgid "Retired Developers"
    30633523msgstr "Оттеглили се разработчици"
    30643524
    3065 #: ../src/gtkdialogs.c:292
     3525#: src/gtkdialogs.c:312
    30663526msgid "Current Translators"
    30673527msgstr "Настоящи преводачи"
    30683528
    3069 #: ../src/gtkdialogs.c:312
     3529#: src/gtkdialogs.c:332
    30703530msgid "Past Translators"
    30713531msgstr "Минали преводачи"
    30723532
    3073 #: ../src/gtkdialogs.c:330
     3533#: src/gtkdialogs.c:350
    30743534#, fuzzy
    30753535msgid "Debugging Information"
    30763536msgstr "Данни за потребителя"
    30773537
    3078 #: ../src/gtkdialogs.c:492 ../src/gtkdialogs.c:634 ../src/gtkdialogs.c:689
     3538#: src/gtkdialogs.c:540 src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:744
    30793539#, fuzzy
    30803540msgid "_Name"
    30813541msgstr "Име"
    30823542
    3083 #: ../src/gtkdialogs.c:497 ../src/gtkdialogs.c:639 ../src/gtkdialogs.c:694
     3543#: src/gtkdialogs.c:545 src/gtkdialogs.c:682 src/gtkdialogs.c:749
    30843544msgid "_Account"
    3085 msgstr "_Акаунт"
    3086 
    3087 #: ../src/gtkdialogs.c:505
     3545msgstr "_Абонамент"
     3546
     3547#: src/gtkdialogs.c:553
    30883548msgid "New Instant Message"
    30893549msgstr "Ново съобщение"
    30903550
    3091 #: ../src/gtkdialogs.c:507
     3551#: src/gtkdialogs.c:555
    30923552#, fuzzy
    30933553msgid ""
     
    30973557"съобщение."
    30983558
    3099 #: ../src/gtkdialogs.c:647
     3559#: src/gtkdialogs.c:690
    31003560msgid "Get User Info"
    31013561msgstr "Показване на данни за потребител"
    31023562
    3103 #: ../src/gtkdialogs.c:649
     3563#: src/gtkdialogs.c:692
    31043564#, fuzzy
    31053565msgid ""
     
    31093569"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    31103570
    3111 #: ../src/gtkdialogs.c:703
     3571#: src/gtkdialogs.c:758
    31123572#, fuzzy
    31133573msgid "View User Log"
    31143574msgstr "Показване дневника на потребителя"
    31153575
    3116 #: ../src/gtkdialogs.c:705
     3576#: src/gtkdialogs.c:760
    31173577#, fuzzy
    31183578msgid ""
     
    31223582"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    31233583
    3124 #: ../src/gtkdialogs.c:724
     3584#: src/gtkdialogs.c:779
    31253585msgid "Alias Contact"
    31263586msgstr "Псевдоним на контакт"
    31273587
    3128 #: ../src/gtkdialogs.c:725
     3588#: src/gtkdialogs.c:780
    31293589msgid "Enter an alias for this contact."
    31303590msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
    31313591
    3132 #: ../src/gtkdialogs.c:727 ../src/gtkdialogs.c:749 ../src/gtkdialogs.c:769
    3133 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/silc/chat.c:585
     3592#: src/gtkdialogs.c:782 src/gtkdialogs.c:804 src/gtkdialogs.c:824
     3593#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586
    31343594msgid "Alias"
    31353595msgstr "Псевдоним"
    31363596
    3137 #: ../src/gtkdialogs.c:745
     3597#: src/gtkdialogs.c:800
    31383598#, c-format
    31393599msgid "Enter an alias for %s."
    31403600msgstr "Въвеждане на име за %s."
    31413601
    3142 #: ../src/gtkdialogs.c:747
     3602#: src/gtkdialogs.c:802
    31433603msgid "Alias Buddy"
    31443604msgstr "Псевдоним за познат"
    31453605
    3146 #: ../src/gtkdialogs.c:766
     3606#: src/gtkdialogs.c:821
    31473607msgid "Alias Chat"
    31483608msgstr "Заглавие за разговор"
    31493609
    3150 #: ../src/gtkdialogs.c:767
     3610#: src/gtkdialogs.c:822
    31513611msgid "Enter an alias for this chat."
    31523612msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
    31533613
    3154 #: ../src/gtkdialogs.c:804
     3614#: src/gtkdialogs.c:859
    31553615#, fuzzy, c-format
    31563616msgid ""
     
    31613621"your buddy list.  Do you want to continue?"
    31623622msgstr[0] ""
     3623"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
     3624"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
     3625msgstr[1] ""
     3626"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
     3627"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
     3628
     3629#: src/gtkdialogs.c:867
     3630msgid "Remove Contact"
     3631msgstr "Изтриване на контакт"
     3632
     3633#: src/gtkdialogs.c:868
     3634#, fuzzy
     3635msgid "_Remove Contact"
     3636msgstr "Изтриване на контакт"
     3637
     3638#: src/gtkdialogs.c:926
     3639#, c-format
     3640msgid ""
     3641"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
     3642"list.  Do you want to continue?"
     3643msgstr ""
     3644"Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
     3645"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
     3646
     3647#: src/gtkdialogs.c:929
     3648msgid "Remove Group"
     3649msgstr "Изтриване на група"
     3650
     3651#: src/gtkdialogs.c:930
     3652#, fuzzy
     3653msgid "_Remove Group"
     3654msgstr "Изтриване на група"
     3655
     3656#: src/gtkdialogs.c:968
     3657#, c-format
     3658msgid ""
     3659"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
     3660msgstr ""
     3661"Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите "
     3662"с операцията?"
     3663
     3664#: src/gtkdialogs.c:971
     3665msgid "Remove Buddy"
     3666msgstr "Изтриване на потребител"
     3667
     3668#: src/gtkdialogs.c:972
     3669msgid "_Remove Buddy"
     3670msgstr "Изт_риване на познат"
     3671
     3672#: src/gtkdialogs.c:1010
     3673#, c-format
     3674msgid ""
     3675"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
     3676"continue?"
     3677msgstr ""
    31633678"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
    31643679"продължите с операцията?"
    3165 msgstr[1] ""
    3166 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
    3167 "продължите с операцията?"
    3168 
    3169 #: ../src/gtkdialogs.c:871
    3170 #, c-format
    3171 msgid ""
    3172 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
    3173 "list.  Do you want to continue?"
    3174 msgstr ""
    3175 "Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
    3176 "приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
    3177 
    3178 #: ../src/gtkdialogs.c:874 ../src/gtkdialogs.c:875
    3179 msgid "Remove Group"
    3180 msgstr "Изтриване на група"
    3181 
    3182 #: ../src/gtkdialogs.c:913
    3183 #, c-format
    3184 msgid ""
    3185 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
    3186 msgstr ""
    3187 "Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите "
    3188 "с операцията?"
    3189 
    3190 #: ../src/gtkdialogs.c:916 ../src/gtkdialogs.c:917
    3191 msgid "Remove Buddy"
    3192 msgstr "Изтриване на потребител"
    3193 
    3194 #: ../src/gtkdialogs.c:955
    3195 #, c-format
    3196 msgid ""
    3197 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
    3198 "continue?"
    3199 msgstr ""
    3200 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
    3201 "продължите с операцията?"
    3202 
    3203 #: ../src/gtkdialogs.c:958 ../src/gtkdialogs.c:959
     3680
     3681#: src/gtkdialogs.c:1013
    32043682msgid "Remove Chat"
    32053683msgstr "Изтриване на разговор"
    32063684
    3207 #: ../src/gtkft.c:139
     3685#: src/gtkdialogs.c:1014
     3686#, fuzzy
     3687msgid "_Remove Chat"
     3688msgstr "Изтриване на разговор"
     3689
     3690#: src/gtkft.c:139
    32083691#, c-format
    32093692msgid "%.2f KB/s"
    32103693msgstr "%.2f КВ/с"
    32113694
    3212 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1049
     3695#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1064
    32133696msgid "Finished"
    32143697msgstr "Готово"
    32153698
    3216 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:989
     3699#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1004
    32173700msgid "Canceled"
    32183701msgstr "Отказан"
    32193702
    3220 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:908
     3703#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:923
    32213704msgid "Waiting for transfer to begin"
    32223705msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    32233706
    3224 #: ../src/gtkft.c:220
     3707#: src/gtkft.c:219
    32253708msgid "<b>Receiving As:</b>"
    32263709msgstr "<b>Получаване като:</b>"
    32273710
    3228 #: ../src/gtkft.c:222
     3711#: src/gtkft.c:221
    32293712msgid "<b>Receiving From:</b>"
    32303713msgstr "<b>Получаване от:</b>"
    32313714
    3232 #: ../src/gtkft.c:226
     3715#: src/gtkft.c:225
    32333716msgid "<b>Sending To:</b>"
    32343717msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
    32353718
    3236 #: ../src/gtkft.c:228
     3719#: src/gtkft.c:227
    32373720msgid "<b>Sending As:</b>"
    32383721msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
    32393722
    3240 #: ../src/gtkft.c:444
     3723#: src/gtkft.c:443
    32413724msgid "There is no application configured to open this type of file."
    32423725msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
    32433726
    3244 #: ../src/gtkft.c:449
     3727#: src/gtkft.c:448
    32453728msgid "An error occurred while opening the file."
    32463729msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
    32473730
    3248 #: ../src/gtkft.c:469
     3731#: src/gtkft.c:485
    32493732#, fuzzy, c-format
    32503733msgid "Error launching %s: %s"
    32513734msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    32523735
    3253 #: ../src/gtkft.c:478
     3736#: src/gtkft.c:494
    32543737#, fuzzy, c-format
    32553738msgid "Error running %s"
     
    32583741"%s.\n"
    32593742
    3260 #: ../src/gtkft.c:479
     3743#: src/gtkft.c:495
    32613744#, c-format
    32623745msgid "Process returned error code %d"
    32633746msgstr ""
    32643747
    3265 #: ../src/gtkft.c:574
     3748#: src/gtkft.c:589
    32663749msgid "Progress"
    32673750msgstr "Прогрес"
    32683751
    3269 #: ../src/gtkft.c:581
     3752#: src/gtkft.c:596
    32703753msgid "Filename"
    32713754msgstr "Име на файл"
    32723755
    3273 #: ../src/gtkft.c:588
     3756#: src/gtkft.c:603
    32743757msgid "Size"
    32753758msgstr "Размер"
    32763759
    3277 #: ../src/gtkft.c:595
     3760#: src/gtkft.c:610
    32783761msgid "Remaining"
    32793762msgstr "Остава"
    32803763
    3281 #: ../src/gtkft.c:626
     3764#: src/gtkft.c:641
    32823765msgid "Filename:"
    32833766msgstr "Име на файл:"
    32843767
    3285 #: ../src/gtkft.c:627
     3768#: src/gtkft.c:642
    32863769#, fuzzy
    32873770msgid "Local File:"
    32883771msgstr "Локални потребители"
    32893772
    3290 #: ../src/gtkft.c:628
     3773#: src/gtkft.c:643
    32913774msgid "Status:"
    32923775msgstr "Състояние:"
    32933776
    3294 #: ../src/gtkft.c:629
     3777#: src/gtkft.c:644
    32953778msgid "Speed:"
    32963779msgstr "Скорост:"
    32973780
    3298 #: ../src/gtkft.c:630
     3781#: src/gtkft.c:645
    32993782msgid "Time Elapsed:"
    33003783msgstr "Изминало време:"
    33013784
    3302 #: ../src/gtkft.c:631
     3785#: src/gtkft.c:646
    33033786msgid "Time Remaining:"
    33043787msgstr "Оставащо време:"
    33053788
    3306 #: ../src/gtkft.c:717
    3307 msgid "_Close this window when all transfers finish"
    3308 msgstr ""
    3309 
    3310 #: ../src/gtkft.c:727
     3789#: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8515
     3790msgid "File Transfers"
     3791msgstr "Трансфер на файлове"
     3792
     3793#: src/gtkft.c:732
     3794msgid "Close this window when all transfers _finish"
     3795msgstr ""
     3796
     3797#: src/gtkft.c:742
    33113798#, fuzzy
    33123799msgid "C_lear finished transfers"
     
    33143801
    33153802#. "Download Details" arrow
    3316 #: ../src/gtkft.c:736
     3803#: src/gtkft.c:751
    33173804#, fuzzy
    33183805msgid "File transfer _details"
     
    33203807
    33213808#. Pause button
    3322 #: ../src/gtkft.c:766 ../src/gtkstock.c:122
     3809#: src/gtkft.c:781 src/gtkstock.c:147
    33233810msgid "_Pause"
    33243811msgstr "_Пауза"
    33253812
    33263813#. Resume button
    3327 #: ../src/gtkft.c:776
     3814#: src/gtkft.c:791
    33283815msgid "_Resume"
    33293816msgstr "_Възобновяване"
    33303817
    3331 #: ../src/gtkft.c:991
     3818#: src/gtkft.c:1006
    33323819msgid "Failed"
    33333820msgstr "Прекъснал"
    33343821
    3335 #: ../src/gtkimhtml.c:816
    3336 msgid "Pa_ste As Text"
     3822#: src/gtkimhtml.c:818
     3823#, fuzzy
     3824msgid "Paste as Plain _Text"
    33373825msgstr "По_ставяне като текст"
    33383826
    3339 #: ../src/gtkimhtml.c:1313
     3827#: src/gtkimhtml.c:1316
    33403828msgid "Hyperlink color"
    33413829msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    33423830
    3343 #: ../src/gtkimhtml.c:1314
     3831#: src/gtkimhtml.c:1317
    33443832msgid "Color to draw hyperlinks."
    33453833msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    33463834
    3347 #: ../src/gtkimhtml.c:1317
     3835#: src/gtkimhtml.c:1320
    33483836#, fuzzy
    33493837msgid "Hyperlink prelight color"
    33503838msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    33513839
    3352 #: ../src/gtkimhtml.c:1318
     3840#: src/gtkimhtml.c:1321
    33533841#, fuzzy
    33543842msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
    33553843msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    33563844
    3357 #: ../src/gtkimhtml.c:1537
     3845#: src/gtkimhtml.c:1542
    33583846msgid "_Copy E-Mail Address"
    33593847msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
    33603848
    3361 #: ../src/gtkimhtml.c:1549
     3849#: src/gtkimhtml.c:1554
    33623850msgid "_Open Link in Browser"
    33633851msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    33643852
    3365 #: ../src/gtkimhtml.c:1559
     3853#: src/gtkimhtml.c:1564
    33663854msgid "_Copy Link Location"
    33673855msgstr "_Копиране адреса на връзката"
    33683856
    3369 #: ../src/gtkimhtml.c:3241
     3857#: src/gtkimhtml.c:3264
    33703858msgid ""
    33713859"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
     
    33743862msgstr ""
    33753863
    3376 #: ../src/gtkimhtml.c:3244
     3864#: src/gtkimhtml.c:3267
    33773865msgid ""
    33783866"Unrecognized file type\n"
     
    33813869msgstr ""
    33823870
    3383 #: ../src/gtkimhtml.c:3257
     3871#: src/gtkimhtml.c:3280
    33843872#, fuzzy, c-format
    33853873msgid ""
     
    33923880"%s"
    33933881
    3394 #: ../src/gtkimhtml.c:3260
     3882#: src/gtkimhtml.c:3283
    33953883#, fuzzy, c-format
    33963884msgid ""
     
    34003888msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
    34013889
    3402 #: ../src/gtkimhtml.c:3340 ../src/gtkimhtml.c:3352
     3890#: src/gtkimhtml.c:3363 src/gtkimhtml.c:3375
    34033891msgid "Save Image"
    34043892msgstr "Запазване на изображение"
    34053893
    3406 #: ../src/gtkimhtml.c:3380
     3894#: src/gtkimhtml.c:3403
    34073895msgid "_Save Image..."
    34083896msgstr "_Запазване на изображение..."
    34093897
    3410 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
     3898#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
    34113899msgid "Select Font"
    34123900msgstr "Избор на шрифт"
    34133901
    3414 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
     3902#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
    34153903msgid "Select Text Color"
    34163904msgstr "Избор за цвят на текста"
    34173905
    3418 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
     3906#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
    34193907msgid "Select Background Color"
    34203908msgstr "Избор за цвят на фона"
    34213909
    3422 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
     3910#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
    34233911msgid "_URL"
    34243912msgstr "_URL"
    34253913
    3426 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
     3914#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
    34273915msgid "_Description"
    34283916msgstr "_Описание"
    34293917
    3430 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
     3918#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
    34313919#, fuzzy
    34323920msgid ""
     
    34373925"Описанието не е задължителен елемент.\n"
    34383926
    3439 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
     3927#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    34403928#, fuzzy
    34413929msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
     
    34443932"Описанието не е задължителен елемент.\n"
    34453933
    3446 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
     3934#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
    34473935msgid "Insert Link"
    34483936msgstr "Вмъкване на връзка"
    34493937
    3450 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
     3938#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    34513939msgid "_Insert"
    34523940msgstr "_Вмъкване"
    34533941
    3454 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
     3942#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
    34553943#, c-format
    34563944msgid "Failed to store image: %s\n"
    34573945msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
    34583946
    3459 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
     3947#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
    34603948msgid "Insert Image"
    34613949msgstr "Добавяне на изображение"
    34623950
    3463 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
     3951#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
    34643952msgid "This theme has no available smileys."
    34653953msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
    34663954
    34673955#. show everything
    3468 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
     3956#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
    34693957msgid "Smile!"
    34703958msgstr "Усмивка!"
    34713959
    3472 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:916
     3960#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
    34733961msgid "Bold"
    34743962msgstr "Получерен"
    34753963
    3476 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:927
     3964#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
    34773965msgid "Italic"
    34783966msgstr "Курсив"
    34793967
    3480 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:938
     3968#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
    34813969msgid "Underline"
    34823970msgstr "Подчертаване"
    34833971
    3484 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:954
     3972#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
    34853973msgid "Larger font size"
    34863974msgstr "По-голям размер на буквите"
    34873975
    3488 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:966
     3976#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
    34893977msgid "Smaller font size"
    34903978msgstr "По-малък размер на буквите"
    34913979
    3492 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:983
     3980#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
    34933981msgid "Font Face"
    34943982msgstr "Начертание на буквите"
    34953983
    3496 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:995
     3984#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
    34973985msgid "Foreground font color"
    34983986msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
    34993987
    3500 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
    3501 msgid "Background color"
    3502 msgstr "Цвят на фона"
    3503 
    3504 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
     3988#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
     3989#, fuzzy
    35053990msgid "Clear formatting"
    3506 msgstr "Изчистване на форматирането"
    3507 
    3508 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
     3991msgstr "_Изчистване на форматирането"
     3992
     3993#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
    35093994msgid "Insert link"
    35103995msgstr "Вмъкване на връзка"
    35113996
    3512 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
     3997#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
    35133998msgid "Insert image"
    35143999msgstr "Вмъкване на изображение"
    35154000
    3516 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
     4001#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
    35174002msgid "Insert smiley"
    35184003msgstr "Вмъкване на усмивка"
    35194004
    3520 #: ../src/gtklog.c:200
     4005#: src/gtklog.c:214
    35214006#, fuzzy, c-format
    35224007msgid "Conversation in %s on %s"
    35234008msgstr "Разговори с %s"
    35244009
    3525 #: ../src/gtklog.c:202
     4010#: src/gtklog.c:216
    35264011#, fuzzy, c-format
    35274012msgid "Conversation with %s on %s"
    35284013msgstr "Разговори с %s"
    35294014
    3530 #: ../src/gtklog.c:309
     4015#: src/gtklog.c:326
    35314016msgid ""
    35324017"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
     
    35344019msgstr ""
    35354020
    3536 #: ../src/gtklog.c:313
     4021#: src/gtklog.c:330
    35374022msgid ""
    35384023"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
     
    35404025msgstr ""
    35414026
    3542 #: ../src/gtklog.c:316
     4027#: src/gtklog.c:333
    35434028msgid ""
    35444029"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
    35454030msgstr ""
    35464031
    3547 #: ../src/gtklog.c:320
     4032#: src/gtklog.c:337
    35484033msgid "No logs were found"
    35494034msgstr ""
    35504035
    3551 #: ../src/gtklog.c:396
     4036#: src/gtklog.c:413
     4037#, fuzzy
    35524038msgid "Total log size:"
    3553 msgstr "Общ размер на дневника:"
    3554 
    3555 #: ../src/gtklog.c:472
     4039msgstr "По размер на дневника"
     4040
     4041#: src/gtklog.c:489
    35564042#, fuzzy, c-format
    35574043msgid "Conversations in %s"
    35584044msgstr "Разговори с %s"
    35594045
    3560 #: ../src/gtklog.c:480 ../src/gtklog.c:531
     4046#: src/gtklog.c:497 src/gtklog.c:548
    35614047#, c-format
    35624048msgid "Conversations with %s"
    35634049msgstr "Разговори с %s"
    35644050
    3565 #: ../src/gtklog.c:556
     4051#: src/gtklog.c:573
    35664052msgid "System Log"
    35674053msgstr "Дневник на системата"
    35684054
    3569 #: ../src/gtkmain.c:326
     4055#: src/gtkmain.c:310
    35704056#, c-format
    35714057msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    3572 msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n"
    3573 
    3574 #: ../src/gtkmain.c:328
     4058msgstr "Gaim %s. Пробвайте \"%s -h\" за повече информация.\n"
     4059
     4060#: src/gtkmain.c:312
    35754061#, c-format
    35764062msgid ""
     
    35874073msgstr ""
    35884074
    3589 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
    3590 #. TODO: This should be saved as transient.
    3591 #: ../src/gtkmain.c:674 ../src/gtkmain.c:676 ../src/gtkmain.c:679
    3592 #: ../src/gtkstatusbox.c:829 ../src/gtkstatusbox.c:831
    3593 #: ../src/gtkstatusbox.c:834 ../src/savedstatuses.c:574 ../src/status.c:1675
     4075#: src/gtkmain.c:489
     4076msgid ""
     4077"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
     4078"This is a bug in the software and has happened through\n"
     4079"no fault of your own.\n"
     4080"\n"
     4081"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"
     4082"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
     4083"developers by reporting a bug at\n"
     4084msgstr ""
     4085
     4086#: src/gtkmain.c:495
     4087msgid ""
     4088"bug.php\n"
     4089"\n"
     4090"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
     4091"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
     4092"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
     4093msgstr ""
     4094
     4095#: src/gtkmain.c:499
     4096msgid ""
     4097"gdb.php.  If you need further\n"
     4098"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
     4099"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
     4100msgstr ""
     4101
     4102#: src/gtkmain.c:502
     4103msgid "contactinfo.php.\n"
     4104msgstr ""
     4105
     4106#: src/gtkmain.c:713 src/gtkmain.c:715
     4107#, fuzzy
    35944108msgid "Default"
    3595 msgstr "По подразбиране"
    3596 
    3597 #. Descriptive label
    3598 #: ../src/gtknotify.c:275
     4109msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
     4110
     4111#: src/gtkmedia.c:52
     4112msgid "Call ended."
     4113msgstr ""
     4114
     4115#: src/gtkmedia.c:69
     4116#, c-format
     4117msgid "Calling %s"
     4118msgstr ""
     4119
     4120#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108
     4121msgid "End Call"
     4122msgstr ""
     4123
     4124#: src/gtkmedia.c:81
     4125#, c-format
     4126msgid "Receiving call from %s"
     4127msgstr ""
     4128
     4129#: src/gtkmedia.c:89
     4130#, fuzzy
     4131msgid "Reject Call"
     4132msgstr "Ново свързване на _всички"
     4133
     4134#: src/gtkmedia.c:95
     4135#, fuzzy
     4136msgid "Accept call"
     4137msgstr "Съгласие"
     4138
     4139#: src/gtkmedia.c:102
     4140#, fuzzy, c-format
     4141msgid "Connected to %s"
     4142msgstr "Свързването с %s се провали"
     4143
     4144#: src/gtkmedia.c:113
     4145#, fuzzy
     4146msgid "_Mute"
     4147msgstr "Минути"
     4148
     4149#: src/gtknotify.c:305
     4150#, fuzzy
     4151msgid "New Mail"
     4152msgstr "Е-поща"
     4153
     4154#: src/gtknotify.c:321
     4155#, fuzzy
     4156msgid "Open All Messages"
     4157msgstr "Изпращане на съобщение"
     4158
     4159#: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1029
     4160msgid "From"
     4161msgstr "От"
     4162
     4163#: src/gtknotify.c:390
     4164#, fuzzy
     4165msgid "Subject"
     4166msgstr "Задаване"
     4167
     4168#: src/gtknotify.c:399
     4169#, fuzzy
     4170msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
     4171msgstr ""
     4172"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
     4173"\n"
     4174"%s"
     4175
     4176#: src/gtknotify.c:455
    35994177#, c-format
    36004178msgid "%s has %d new message."
     
    36034181msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
    36044182
    3605 #: ../src/gtknotify.c:289
    3606 #, c-format
    3607 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
    3608 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n"
    3609 
    3610 #: ../src/gtknotify.c:298
    3611 #, c-format
    3612 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
    3613 msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span> %s\n"
    3614 
    3615 #: ../src/gtknotify.c:303
    3616 #, c-format
    3617 msgid ""
    3618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
    3619 "\n"
    3620 "%s%s%s%s"
    3621 msgstr ""
    3622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    3623 "\n"
    3624 "%s%s%s%s"
    3625 
    3626 #: ../src/gtknotify.c:319
     4183#: src/gtknotify.c:460
    36274184#, c-format
    36284185msgid ""
     
    36354192"%s"
    36364193
    3637 #: ../src/gtknotify.c:504
     4194#: src/gtknotify.c:645 src/protocols/sametime/sametime.c:5408
    36384195msgid "Search Results"
    36394196msgstr "Резултати от търсенето"
    36404197
    3641 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4861
     4198#: src/gtknotify.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:4907
    36424199#, c-format
    36434200msgid "Info for %s"
    36444201msgstr "Данни за %s"
    36454202
    3646 #: ../src/gtknotify.c:644 ../src/protocols/toc/toc.c:470
     4203#: src/gtknotify.c:802 src/protocols/toc/toc.c:470
    36474204msgid "Buddy Information"
    36484205msgstr "Данни за потребителя"
    36494206
    3650 #: ../src/gtknotify.c:687
     4207#: src/gtknotify.c:842
    36514208#, c-format
    36524209msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
    36534210msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна."
    36544211
    3655 #: ../src/gtknotify.c:689 ../src/gtknotify.c:701 ../src/gtknotify.c:714
    3656 #: ../src/gtknotify.c:838
     4212#: src/gtknotify.c:844 src/gtknotify.c:856 src/gtknotify.c:869
     4213#: src/gtknotify.c:994
    36574214msgid "Unable to open URL"
    36584215msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    36594216
    3660 #: ../src/gtknotify.c:699 ../src/gtknotify.c:712
     4217#: src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867
    36614218#, c-format
    36624219msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
    36634220msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    36644221
    3665 #: ../src/gtknotify.c:839
     4222#: src/gtknotify.c:995
    36664223msgid ""
    36674224"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
    36684225msgstr ""
    36694226
    3670 #: ../src/gtkplugin.c:258
     4227#: src/gtkplugin.c:288
    36714228#, fuzzy, c-format
    36724229msgid ""
    36734230"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
    3674 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
    3675 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
     4231"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
     4232"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
    36764233msgstr ""
    36774234"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
     
    36814238"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
    36824239
    3683 #: ../src/gtkplugin.c:352
    3684 msgid "Plugins"
    3685 msgstr "Модули"
    3686 
    3687 #: ../src/gtkplugin.c:401
     4240#: src/gtkplugin.c:298
     4241#, c-format
     4242msgid ""
     4243"%s\n"
     4244"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
     4245"Check the plugin website for an update.</span>"
     4246msgstr ""
     4247
     4248#: src/gtkplugin.c:422
     4249#, fuzzy
     4250msgid "Configure Pl_ugin"
     4251msgstr "Настройване на стая"
     4252
     4253#: src/gtkplugin.c:475
    36884254msgid "<b>Plugin Details</b>"
    36894255msgstr ""
    36904256
    3691 #: ../src/gtkpounce.c:130
     4257#: src/gtkpounce.c:161
    36924258msgid "Select a file"
    36934259msgstr "Избор на файл"
    36944260
    3695 #: ../src/gtkpounce.c:161
     4261#: src/gtkpounce.c:259
    36964262msgid "Please enter a buddy to pounce."
    36974263msgstr "Въведете име на потребител"
    36984264
    3699 #. "New Buddy Pounce"
    3700 #: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:898
     4265#: src/gtkpounce.c:499
    37014266msgid "New Buddy Pounce"
    37024267msgstr "Нов потребител"
    37034268
    3704 #: ../src/gtkpounce.c:391
     4269#: src/gtkpounce.c:499
    37054270msgid "Edit Buddy Pounce"
    37064271msgstr "Редакция"
    37074272
    3708 #. Create the "Pounce Who" frame.
    3709 #: ../src/gtkpounce.c:408
    3710 msgid "Pounce Who"
    3711 msgstr ""
    3712 
    3713 #: ../src/gtkpounce.c:435
     4273#. Create the "Pounce on Whom" frame.
     4274#: src/gtkpounce.c:516
     4275#, fuzzy
     4276msgid "Pounce on Whom"
     4277msgstr "Кога"
     4278
     4279#: src/gtkpounce.c:543
    37144280msgid "_Buddy name:"
    37154281msgstr "_Име на потребителя:"
    37164282
    3717 #. Create the "Pounce When" frame.
    3718 #: ../src/gtkpounce.c:459
    3719 msgid "Pounce When"
     4283#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
     4284#: src/gtkpounce.c:567
     4285#, fuzzy
     4286msgid "Pounce When Buddy..."
    37204287msgstr "Кога"
    37214288
    3722 #: ../src/gtkpounce.c:467
    3723 msgid "Si_gn on"
     4289#: src/gtkpounce.c:575
     4290#, fuzzy
     4291msgid "Si_gns on"
    37244292msgstr "_Влизане"
    37254293
    3726 #: ../src/gtkpounce.c:469
    3727 msgid "Sign _off"
     4294#: src/gtkpounce.c:577
     4295#, fuzzy
     4296msgid "Signs o_ff"
    37284297msgstr "_Излизане"
    37294298
    3730 #: ../src/gtkpounce.c:471
    3731 msgid "A_way"
    3732 msgstr "Няма _ме"
    3733 
    3734 #: ../src/gtkpounce.c:473
    3735 msgid "_Return from away"
    3736 msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“"
    3737 
    3738 #: ../src/gtkpounce.c:475
    3739 msgid "_Idle"
    3740 msgstr "_Бездействам"
    3741 
    3742 #: ../src/gtkpounce.c:477
    3743 msgid "Retur_n from idle"
    3744 msgstr "Завръща_не от състояние „Бездействам“"
    3745 
    3746 #: ../src/gtkpounce.c:479
    3747 msgid "Buddy starts _typing"
     4299#: src/gtkpounce.c:579
     4300#, fuzzy
     4301msgid "Goes a_way"
     4302msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
     4303
     4304#: src/gtkpounce.c:581
     4305#, fuzzy
     4306msgid "Ret_urns from away"
     4307msgstr "Зав_ръщане от състояние “Няма ме”"
     4308
     4309#: src/gtkpounce.c:583
     4310#, fuzzy
     4311msgid "Becomes _idle"
     4312msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
     4313
     4314#: src/gtkpounce.c:585
     4315#, fuzzy
     4316msgid "Is no longer i_dle"
     4317msgstr "%s вече не е в състояние \"Бездействам\"."
     4318
     4319#: src/gtkpounce.c:587
     4320#, fuzzy
     4321msgid "Starts _typing"
    37484322msgstr "Събеседникът _започна да пише"
    37494323
    3750 #: ../src/gtkpounce.c:481
    3751 msgid "Buddy stops t_yping"
     4324#: src/gtkpounce.c:589
     4325#, fuzzy
     4326msgid "Stops t_yping"
    37524327msgstr "Събеседникът _престана да пише"
    37534328
    3754 #. Create the "Pounce Action" frame.
    3755 #: ../src/gtkpounce.c:510
    3756 msgid "Pounce Action"
    3757 msgstr ""
    3758 
    3759 #: ../src/gtkpounce.c:518
    3760 #, fuzzy
    3761 msgid "Op_en an IM window"
     4329#: src/gtkpounce.c:591
     4330#, fuzzy
     4331msgid "Sends a _message"
     4332msgstr "Изпращане на _съобщение"
     4333
     4334#. Create the "Action" frame.
     4335#: src/gtkpounce.c:623
     4336#, fuzzy
     4337msgid "Action"
     4338msgstr "Местонахождение"
     4339
     4340#: src/gtkpounce.c:631
     4341#, fuzzy
     4342msgid "Ope_n an IM window"
    37624343msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение"
    37634344
    3764 #: ../src/gtkpounce.c:520
    3765 msgid "_Popup notification"
    3766 msgstr "Изскачащо известяване"
    3767 
    3768 #: ../src/gtkpounce.c:522
     4345#: src/gtkpounce.c:633
     4346#, fuzzy
     4347msgid "_Pop up a notification"
     4348msgstr "Извеждане на известие"
     4349
     4350#: src/gtkpounce.c:635
    37694351msgid "Send a _message"
    37704352msgstr "Изпращане на _съобщение"
    37714353
    3772 #: ../src/gtkpounce.c:524
     4354#: src/gtkpounce.c:637
    37734355msgid "E_xecute a command"
    37744356msgstr "Из_пълнение на команда"
    37754357
    3776 #: ../src/gtkpounce.c:526
     4358#: src/gtkpounce.c:639
    37774359msgid "P_lay a sound"
    37784360msgstr "Изпълнение на звук"
    37794361
    3780 #: ../src/gtkpounce.c:530
    3781 msgid "B_rowse..."
     4362#: src/gtkpounce.c:643
     4363#, fuzzy
     4364msgid "Brows_e..."
    37824365msgstr "П_реглед..."
    37834366
    3784 #: ../src/gtkpounce.c:532
    3785 msgid "Bro_wse..."
    3786 msgstr "Прег_лед..."
    3787 
    3788 #: ../src/gtkpounce.c:533
     4367#: src/gtkpounce.c:645
     4368#, fuzzy
     4369msgid "Br_owse..."
     4370msgstr "П_реглед..."
     4371
     4372#: src/gtkpounce.c:646
    37894373msgid "Pre_view"
    37904374msgstr "Пред_варителен преглед"
    37914375
    3792 #: ../src/gtkpounce.c:616
    3793 msgid "Sav_e this pounce after activation"
    3794 msgstr ""
    3795 
    3796 #. "Remove Buddy Pounce"
    3797 #: ../src/gtkpounce.c:906
    3798 msgid "Remove Buddy Pounce"
    3799 msgstr ""
    3800 
    3801 #: ../src/gtkpounce.c:966
     4376#. Create the "Options" frame.
     4377#: src/gtkpounce.c:747
     4378#, fuzzy
     4379msgid "Options"
     4380msgstr "/_Настройки"
     4381
     4382#: src/gtkpounce.c:755
     4383msgid "P_ounce only when my status is not available"
     4384msgstr ""
     4385
     4386#: src/gtkpounce.c:760
     4387msgid "_Recurring"
     4388msgstr ""
     4389
     4390#: src/gtkpounce.c:1066
     4391#, fuzzy, c-format
     4392msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
     4393msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
     4394
     4395#: src/gtkpounce.c:1214
     4396#, fuzzy
     4397msgid "Pounce Target"
     4398msgstr "Кога"
     4399
     4400#: src/gtkpounce.c:1249
     4401msgid "Recurring"
     4402msgstr ""
     4403
     4404#: src/gtkpounce.c:1296
     4405#, fuzzy
     4406msgid "Buddy Pounces"
     4407msgstr "Нов потребител"
     4408
     4409#: src/gtkpounce.c:1414
    38024410#, c-format
    38034411msgid "%s has started typing to you (%s)"
    38044412msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
    38054413
    3806 #: ../src/gtkpounce.c:968
     4414#: src/gtkpounce.c:1416
    38074415#, c-format
    38084416msgid "%s has signed on (%s)"
    38094417msgstr "%s влезе в (%s)"
    38104418
    3811 #: ../src/gtkpounce.c:970
     4419#: src/gtkpounce.c:1418
    38124420#, c-format
    38134421msgid "%s has returned from being idle (%s)"
    3814 msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)"
    3815 
    3816 #: ../src/gtkpounce.c:972
     4422msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам” (%s)"
     4423
     4424#: src/gtkpounce.c:1420
    38174425#, c-format
    38184426msgid "%s has returned from being away (%s)"
    3819 msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме“ (%s)"
    3820 
    3821 #: ../src/gtkpounce.c:974
     4427msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме” (%s)"
     4428
     4429#: src/gtkpounce.c:1422
    38224430#, c-format
    38234431msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
    38244432msgstr "%s спря да ви пише (%s)"
    38254433
    3826 #: ../src/gtkpounce.c:976
     4434#: src/gtkpounce.c:1424
    38274435#, c-format
    38284436msgid "%s has signed off (%s)"
    38294437msgstr "%s излезе (%s)"
    38304438
    3831 #: ../src/gtkpounce.c:978
     4439#: src/gtkpounce.c:1426
    38324440#, c-format
    38334441msgid "%s has become idle (%s)"
    3834 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“ (%s)"
    3835 
    3836 #: ../src/gtkpounce.c:980
     4442msgstr "%s премина в състояние “Бездействам” (%s)"
     4443
     4444#: src/gtkpounce.c:1428
    38374445#, c-format
    38384446msgid "%s has gone away. (%s)"
    3839 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)"
    3840 
    3841 #: ../src/gtkpounce.c:981
     4447msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\". (%s)"
     4448
     4449#: src/gtkpounce.c:1430
     4450#, fuzzy, c-format
     4451msgid "%s has sent you a message. (%s)"
     4452msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     4453
     4454#: src/gtkpounce.c:1431
    38424455msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
    38434456msgstr ""
    38444457
    3845 #: ../src/gtkprefs.c:623
     4458#: src/gtkprefs.c:512
     4459msgid "Smiley theme failed to unpack."
     4460msgstr ""
     4461
     4462#: src/gtkprefs.c:631
    38464463msgid ""
    38474464"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
     
    38514468"групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист."
    38524469
    3853 #: ../src/gtkprefs.c:658
     4470#: src/gtkprefs.c:666
    38544471msgid "Icon"
    38554472msgstr "Икона"
    38564473
    3857 #: ../src/gtkprefs.c:665 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
    3858 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:811 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
     4474#: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267
     4475#: src/protocols/jabber/buddy.c:808 src/protocols/jabber/chat.c:769
    38594476msgid "Description"
    38604477msgstr "Описание"
    38614478
    3862 #: ../src/gtkprefs.c:807
     4479#: src/gtkprefs.c:815
     4480#, fuzzy
     4481msgid "_Hide new IM conversations"
     4482msgstr "Затваряне на разговор"
     4483
     4484#: src/gtkprefs.c:818 src/gtkprefs.c:1690
     4485#, fuzzy
     4486msgid "When away"
     4487msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
     4488
     4489#: src/gtkprefs.c:822
    38634490msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
    38644491msgstr ""
    38654492
    3866 #: ../src/gtkprefs.c:809
     4493#: src/gtkprefs.c:824
    38674494#, fuzzy
    38684495msgid "Show _formatting on incoming messages"
    38694496msgstr "Показване на инструментите за _форматиране"
    38704497
    3871 #: ../src/gtkprefs.c:812
     4498#: src/gtkprefs.c:827
    38724499msgid "Show buddy _icons"
    38734500msgstr "Показване на _икони на познатите"
    38744501
    3875 #: ../src/gtkprefs.c:814
     4502#: src/gtkprefs.c:829
    38764503msgid "Enable buddy ic_on animation"
    38774504msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
    38784505
    3879 #: ../src/gtkprefs.c:821
     4506#: src/gtkprefs.c:836
    38804507msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
    38814508msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
    38824509
    3883 #: ../src/gtkprefs.c:824
    3884 msgid "_Highlight misspelled words"
     4510#: src/gtkprefs.c:839
     4511#, fuzzy
     4512msgid "Highlight _misspelled words"
    38854513msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
    38864514
    3887 #: ../src/gtkprefs.c:842
     4515#: src/gtkprefs.c:843
     4516msgid "Use smooth-scrolling"
     4517msgstr ""
     4518
     4519#: src/gtkprefs.c:859
    38884520msgid ""
    38894521"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
     
    38924524
    38934525#. All the tab options!
    3894 #: ../src/gtkprefs.c:864
     4526#: src/gtkprefs.c:881
    38954527msgid "Tab Options"
    38964528msgstr "Опции на табовете"
    38974529
    3898 #: ../src/gtkprefs.c:866
     4530#: src/gtkprefs.c:883
    38994531msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
    39004532msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
    39014533
    3902 #: ../src/gtkprefs.c:880
     4534#: src/gtkprefs.c:897
    39034535msgid "Show close b_utton on tabs"
    39044536msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
    39054537
    3906 #: ../src/gtkprefs.c:886
     4538#: src/gtkprefs.c:903
    39074539#, fuzzy
    39084540msgid "_Placement:"
    39094541msgstr "_Място:"
    39104542
    3911 #: ../src/gtkprefs.c:888
     4543#: src/gtkprefs.c:905
    39124544msgid "Top"
    39134545msgstr "Горе"
    39144546
    3915 #: ../src/gtkprefs.c:889
     4547#: src/gtkprefs.c:906
    39164548msgid "Bottom"
    39174549msgstr "Долу"
    39184550
    3919 #: ../src/gtkprefs.c:890
     4551#: src/gtkprefs.c:907
    39204552msgid "Left"
    39214553msgstr "Ляво"
    39224554
    3923 #: ../src/gtkprefs.c:891
     4555#: src/gtkprefs.c:908
    39244556msgid "Right"
    39254557msgstr "Дясно"
    39264558
    3927 #: ../src/gtkprefs.c:893
     4559#: src/gtkprefs.c:910
    39284560msgid "Left Vertical"
    39294561msgstr ""
    39304562
    3931 #: ../src/gtkprefs.c:894
     4563#: src/gtkprefs.c:911
    39324564msgid "Right Vertical"
    39334565msgstr ""
    39344566
    3935 #: ../src/gtkprefs.c:899
     4567#: src/gtkprefs.c:916
     4568#, fuzzy
    39364569msgid "N_ew conversations:"
    3937 msgstr "Нови разговори:"
    3938 
    3939 #: ../src/gtkprefs.c:950 ../src/protocols/oscar/oscar.c:780
    3940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5963
     4570msgstr "Затваряне на разговор"
     4571
     4572#: src/gtkprefs.c:967 src/protocols/oscar/oscar.c:802
     4573#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
    39414574msgid "IP Address"
    39424575msgstr "IP адрес"
    39434576
    3944 #: ../src/gtkprefs.c:952
    3945 msgid "STUN Server:"
    3946 msgstr "STUN сървър:"
    3947 
    3948 #: ../src/gtkprefs.c:954
    3949 msgid "_Autodetect IP Address"
     4577#: src/gtkprefs.c:969
     4578#, fuzzy
     4579msgid "ST_UN server:"
     4580msgstr "_Сървър:"
     4581
     4582#: src/gtkprefs.c:971
     4583#, fuzzy
     4584msgid "_Autodetect IP address"
    39504585msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
    39514586
    3952 #: ../src/gtkprefs.c:963
     4587#: src/gtkprefs.c:980
    39534588msgid "Public _IP:"
    39544589msgstr "Публичен _IP:"
    39554590
    3956 #: ../src/gtkprefs.c:987
     4591#: src/gtkprefs.c:1004
    39574592msgid "Ports"
    39584593msgstr "Портове"
    39594594
    3960 #: ../src/gtkprefs.c:990
     4595#: src/gtkprefs.c:1007
    39614596msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
    39624597msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение"
    39634598
    3964 #: ../src/gtkprefs.c:993
    3965 msgid "_Start Port:"
     4599#: src/gtkprefs.c:1010
     4600#, fuzzy
     4601msgid "_Start port:"
    39664602msgstr "_Начален порт:"
    39674603
    3968 #: ../src/gtkprefs.c:1000
    3969 msgid "_End Port:"
     4604#: src/gtkprefs.c:1017
     4605#, fuzzy
     4606msgid "_End port:"
    39704607msgstr "_Краен порт:"
    39714608
    3972 #: ../src/gtkprefs.c:1008
     4609#: src/gtkprefs.c:1025
    39734610msgid "Proxy Server"
    3974 msgstr "Сървър-посредник"
    3975 
    3976 #: ../src/gtkprefs.c:1012
     4611msgstr "Сървър посредник"
     4612
     4613#: src/gtkprefs.c:1029
    39774614msgid "No proxy"
    3978 msgstr "Без сървър-посредник"
    3979 
    3980 #: ../src/gtkprefs.c:1068
     4615msgstr "Без сървър посредник"
     4616
     4617#: src/gtkprefs.c:1085
    39814618msgid "_User:"
    39824619msgstr "_Потребител:"
    39834620
    3984 #: ../src/gtkprefs.c:1130
     4621#: src/gtkprefs.c:1147
    39854622msgid "Epiphany"
    39864623msgstr "Epiphany"
    39874624
    3988 #: ../src/gtkprefs.c:1131
     4625#: src/gtkprefs.c:1148
    39894626msgid "Firebird"
    39904627msgstr "Firebird"
    39914628
    3992 #: ../src/gtkprefs.c:1132
     4629#: src/gtkprefs.c:1149
    39934630msgid "Firefox"
    39944631msgstr "Firefox"
    39954632
    3996 #: ../src/gtkprefs.c:1133
     4633#: src/gtkprefs.c:1150
    39974634msgid "Galeon"
    39984635msgstr "Galeon"
    39994636
    4000 #: ../src/gtkprefs.c:1134
     4637#: src/gtkprefs.c:1151
    40014638#, fuzzy
    40024639msgid "GNOME Default"
    40034640msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
    40044641
    4005 #: ../src/gtkprefs.c:1135
     4642#: src/gtkprefs.c:1152
    40064643msgid "Konqueror"
    40074644msgstr "Konqueror"
    40084645
    4009 #: ../src/gtkprefs.c:1136
     4646#: src/gtkprefs.c:1153
    40104647msgid "Mozilla"
    40114648msgstr "Mozilla"
    40124649
    4013 #: ../src/gtkprefs.c:1137
     4650#: src/gtkprefs.c:1154
    40144651msgid "Netscape"
    40154652msgstr "Netscape"
    40164653
    4017 #: ../src/gtkprefs.c:1138
     4654#: src/gtkprefs.c:1155
    40184655msgid "Opera"
    40194656msgstr "Opera"
    40204657
    4021 #: ../src/gtkprefs.c:1147
     4658#: src/gtkprefs.c:1164
    40224659msgid "Manual"
    40234660msgstr "Ръчно"
    40244661
    4025 #: ../src/gtkprefs.c:1200
     4662#: src/gtkprefs.c:1217
    40264663msgid "Browser Selection"
    4027 msgstr "Избор на браузър"
    4028 
    4029 #: ../src/gtkprefs.c:1204
     4664msgstr "Избор на навигатор"
     4665
     4666#: src/gtkprefs.c:1221
    40304667msgid "_Browser:"
    4031 msgstr "_Браузър:"
    4032 
    4033 #: ../src/gtkprefs.c:1212
     4668msgstr "_Навигатор:"
     4669
     4670#: src/gtkprefs.c:1229
    40344671msgid "_Open link in:"
    40354672msgstr "_Отваряне на връзката в:"
    40364673
    4037 #: ../src/gtkprefs.c:1214
     4674#: src/gtkprefs.c:1231
    40384675msgid "Browser default"
    40394676msgstr "Стандартен браузър"
    40404677
    4041 #: ../src/gtkprefs.c:1215
     4678#: src/gtkprefs.c:1232
    40424679msgid "Existing window"
    40434680msgstr "Съществуващ прозорец"
    40444681
    4045 #: ../src/gtkprefs.c:1217
     4682#: src/gtkprefs.c:1234
    40464683msgid "New tab"
    40474684msgstr "Нов таб"
    40484685
    4049 #: ../src/gtkprefs.c:1231
     4686#: src/gtkprefs.c:1248
    40504687#, c-format
    40514688msgid ""
     
    40564693"(%s за URL)"
    40574694
    4058 #: ../src/gtkprefs.c:1267 ../src/gtkprefs.c:1752
     4695#: src/gtkprefs.c:1284 src/gtkprefs.c:1774
    40594696msgid "Logging"
    40604697msgstr "Записване в дневник"
    40614698
    4062 #: ../src/gtkprefs.c:1270
    4063 msgid "Log _Format:"
     4699#: src/gtkprefs.c:1287
     4700#, fuzzy
     4701msgid "Log _format:"
    40644702msgstr "_Форматиране на дневника:"
    40654703
    4066 #: ../src/gtkprefs.c:1275
     4704#: src/gtkprefs.c:1292
    40674705#, fuzzy
    40684706msgid "Log all _instant messages"
    40694707msgstr "_Записване на всички съобщения"
    40704708
    4071 #: ../src/gtkprefs.c:1277
     4709#: src/gtkprefs.c:1294
    40724710msgid "Log all c_hats"
    40734711msgstr "Записване на всички _разговори"
    40744712
    4075 #: ../src/gtkprefs.c:1279
     4713#: src/gtkprefs.c:1296
    40764714msgid "Log all _status changes to system log"
    40774715msgstr ""
    40784716
    4079 #: ../src/gtkprefs.c:1411
     4717#: src/gtkprefs.c:1299
     4718msgid "Include _date in timestamps"
     4719msgstr ""
     4720
     4721#: src/gtkprefs.c:1431
    40804722msgid "Sound Selection"
    40814723msgstr "Избор на звуци"
    40824724
    4083 #: ../src/gtkprefs.c:1465
     4725#: src/gtkprefs.c:1487
    40844726msgid "Sound Method"
    40854727msgstr "Звуков метод"
    40864728
    4087 #: ../src/gtkprefs.c:1466
     4729#: src/gtkprefs.c:1488
    40884730msgid "_Method:"
    40894731msgstr "_Начин:"
    40904732
    4091 #: ../src/gtkprefs.c:1468
     4733#: src/gtkprefs.c:1490
    40924734msgid "Console beep"
    40934735msgstr "Конзолен сигнал"
    40944736
    4095 #: ../src/gtkprefs.c:1470
     4737#: src/gtkprefs.c:1492
    40964738msgid "Automatic"
    40974739msgstr "Автоматично"
    40984740
    4099 #: ../src/gtkprefs.c:1475
     4741#: src/gtkprefs.c:1497
    41004742msgid "Command"
    41014743msgstr "Команда"
    41024744
    4103 #: ../src/gtkprefs.c:1476
     4745#: src/gtkprefs.c:1498
     4746#, fuzzy
    41044747msgid "No sounds"
    4105 msgstr "Без звуци"
    4106 
    4107 #: ../src/gtkprefs.c:1484
     4748msgstr "Звуци"
     4749
     4750#: src/gtkprefs.c:1506
    41084751#, c-format
    41094752msgid ""
     
    41144757"(%s за име на файл)"
    41154758
    4116 #: ../src/gtkprefs.c:1510
     4759#: src/gtkprefs.c:1532
    41174760msgid "Sound Options"
    41184761msgstr "Настройки на звуците"
    41194762
    4120 #: ../src/gtkprefs.c:1511
     4763#: src/gtkprefs.c:1533
    41214764#, fuzzy
    41224765msgid "Sounds when conversation has _focus"
    41234766msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
    41244767
    4125 #: ../src/gtkprefs.c:1513
     4768#: src/gtkprefs.c:1535
    41264769msgid "_Sounds while away"
    4127 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме“"
    4128 
    4129 #: ../src/gtkprefs.c:1523
     4770msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”"
     4771
     4772#: src/gtkprefs.c:1545
    41304773msgid "Sound Events"
    41314774msgstr "Звукови събития"
    41324775
    4133 #: ../src/gtkprefs.c:1574
     4776#: src/gtkprefs.c:1596
    41344777msgid "Play"
    41354778msgstr "Игра"
    41364779
    4137 #: ../src/gtkprefs.c:1581
     4780#: src/gtkprefs.c:1603
    41384781msgid "Event"
    41394782msgstr "Събитие"
    41404783
    4141 #: ../src/gtkprefs.c:1600
     4784#: src/gtkprefs.c:1622
    41424785msgid "Test"
    41434786msgstr "Тест"
    41444787
    4145 #: ../src/gtkprefs.c:1604
     4788#: src/gtkprefs.c:1626
    41464789msgid "Reset"
    4147 msgstr "Изчистване"
    4148 
    4149 #: ../src/gtkprefs.c:1608
     4790msgstr "Изчиства"
     4791
     4792#: src/gtkprefs.c:1630
    41504793msgid "Choose..."
    41514794msgstr "Избор..."
    41524795
    4153 #: ../src/gtkprefs.c:1662 ../src/gtkstatusbox.c:452
    4154 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 ../src/protocols/irc/irc.c:176
    4155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1093
    4156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 ../src/protocols/msn/msn.c:577
    4157 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2829 ../src/protocols/novell/novell.c:2963
    4158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6575
    4159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7596 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7750
    4160 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
    4161 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:52
    4162 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
    4163 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 ../src/status.c:158
    4164 msgid "Away"
    4165 msgstr "Няма ме"
    4166 
    4167 #: ../src/gtkprefs.c:1663
    4168 msgid "_Queue new messages when away"
    4169 msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние „Няма ме“"
    4170 
    4171 #: ../src/gtkprefs.c:1666
     4796#: src/gtkprefs.c:1673
     4797#, fuzzy
     4798msgid "Idle time _reporting:"
     4799msgstr "Съобщаване на времето, прекарано в състояние “Бездействам”"
     4800
     4801#: src/gtkprefs.c:1676
     4802#, fuzzy
     4803msgid "Account usage"
     4804msgstr "Абонаменти"
     4805
     4806#: src/gtkprefs.c:1678
     4807msgid "Mouse movement"
     4808msgstr ""
     4809
     4810#: src/gtkprefs.c:1687
    41724811msgid "_Auto-reply:"
    41734812msgstr "_Автоматичен отговор:"
    41744813
    4175 #: ../src/gtkprefs.c:1669
    4176 #, fuzzy
    4177 msgid "When away"
    4178 msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
    4179 
    4180 #: ../src/gtkprefs.c:1670
     4814#: src/gtkprefs.c:1691
    41814815#, fuzzy
    41824816msgid "When both away and idle"
    4183 msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
    4184 
    4185 #: ../src/gtkprefs.c:1673
    4186 #, fuzzy
    4187 msgid "_Report idle time"
    4188 msgstr "Показване на _времето на бездействие"
    4189 
    4190 #: ../src/gtkprefs.c:1676
     4817msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
     4818
     4819#: src/gtkprefs.c:1698
    41914820msgid "Auto-away"
    4192 msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме“"
    4193 
    4194 #: ../src/gtkprefs.c:1677
     4821msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”"
     4822
     4823#: src/gtkprefs.c:1700
    41954824#, fuzzy
    41964825msgid "Change status when _idle"
    4197 msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
    4198 
    4199 #: ../src/gtkprefs.c:1681
     4826msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
     4827
     4828#: src/gtkprefs.c:1704
    42004829#, fuzzy
    42014830msgid "_Minutes before changing status:"
    4202 msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:"
    4203 
    4204 #: ../src/gtkprefs.c:1689
     4831msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:"
     4832
     4833#: src/gtkprefs.c:1712
    42054834#, fuzzy
    42064835msgid "Change _status to:"
    42074836msgstr "Промяна на адреса До:"
    42084837
    4209 #: ../src/gtkprefs.c:1742
     4838#: src/gtkprefs.c:1764
    42104839msgid "Smiley Themes"
    42114840msgstr "Теми на усмивките"
    42124841
    4213 #: ../src/gtkprefs.c:1743
     4842#: src/gtkprefs.c:1765
    42144843msgid "Sounds"
    42154844msgstr "Звуци"
    42164845
    4217 #: ../src/gtkprefs.c:1744 ../src/protocols/silc/silc.c:1589
     4846#: src/gtkprefs.c:1766 src/protocols/silc/silc.c:1830
    42184847msgid "Network"
    42194848msgstr "Мрежа"
    42204849
    4221 #: ../src/gtkprefs.c:1749
     4850#: src/gtkprefs.c:1771
    42224851msgid "Browser"
    42234852msgstr "Браузър"
    42244853
    4225 #: ../src/gtkprefs.c:1753
     4854#: src/gtkprefs.c:1775
    42264855msgid "Away / Idle"
    4227 msgstr "„Няма ме“ / „Бездействам“"
    4228 
    4229 #: ../src/gtkprivacy.c:79
     4856msgstr "”Няма ме” / ”Бездействам”"
     4857
     4858#: src/gtkprivacy.c:79
    42304859msgid "Allow all users to contact me"
    4231 msgstr "Разрешавам на всички потребители да се свързват с мен"
    4232 
    4233 #: ../src/gtkprivacy.c:80
     4860msgstr "Разрешение за всички потребители да се свързват с мен"
     4861
     4862#: src/gtkprivacy.c:80
    42344863msgid "Allow only the users on my buddy list"
    4235 msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
    4236 
    4237 #: ../src/gtkprivacy.c:81
     4864msgstr "Разрешение само за потребителите в списъка ми с познати"
     4865
     4866#: src/gtkprivacy.c:81
    42384867msgid "Allow only the users below"
    4239 msgstr "Разрешавам само на посочените потребители"
    4240 
    4241 #: ../src/gtkprivacy.c:82
     4868msgstr "Разрешение само за посочените потребители"
     4869
     4870#: src/gtkprivacy.c:82
    42424871msgid "Block all users"
    42434872msgstr "Забрана за всички потребители"
    42444873
    4245 #: ../src/gtkprivacy.c:83
     4874#: src/gtkprivacy.c:83
    42464875#, fuzzy
    42474876msgid "Block only the users below"
    42484877msgstr "Забрана за посочените потребители"
    42494878
    4250 #: ../src/gtkprivacy.c:398
     4879#: src/gtkprivacy.c:398
    42514880msgid "Privacy"
    42524881msgstr "Уединeние"
    42534882
    4254 #: ../src/gtkprivacy.c:411
     4883#: src/gtkprivacy.c:411
    42554884msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
    4256 msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение“ се прилагат веднага."
     4885msgstr "Промяната на настройките за състояние “Уединение” се прилагат веднага."
    42574886
    42584887#. "Set privacy for:" label
    4259 #: ../src/gtkprivacy.c:423
     4888#: src/gtkprivacy.c:423
    42604889msgid "Set privacy for:"
    42614890msgstr ""
    42624891
    4263 #: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605
     4892#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
    42644893msgid "Permit User"
    42654894msgstr "Разрешение за потребител"
    42664895
    4267 #: ../src/gtkprivacy.c:590
     4896#: src/gtkprivacy.c:590
    42684897msgid "Type a user you permit to contact you."
    42694898msgstr ""
    42704899"Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас."
    42714900
    4272 #: ../src/gtkprivacy.c:591
     4901#: src/gtkprivacy.c:591
    42734902msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
    42744903msgstr ""
     
    42764905"вас."
    42774906
    4278 #: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607
    4279 msgid "Permit"
     4907#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
     4908#, fuzzy
     4909msgid "_Permit"
    42804910msgstr "Разрешение"
    42814911
    4282 #: ../src/gtkprivacy.c:599
     4912#: src/gtkprivacy.c:599
    42834913#, c-format
    42844914msgid "Allow %s to contact you?"
    42854915msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?"
    42864916
    4287 #: ../src/gtkprivacy.c:601
     4917#: src/gtkprivacy.c:601
    42884918#, c-format
    42894919msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
    42904920msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?"
    42914921
    4292 #: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641
     4922#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
    42934923msgid "Block User"
    42944924msgstr "Блокиране потребител"
    42954925
    4296 #: ../src/gtkprivacy.c:629
     4926#: src/gtkprivacy.c:629
    42974927msgid "Type a user to block."
    42984928msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа."
    42994929
    4300 #: ../src/gtkprivacy.c:630
     4930#: src/gtkprivacy.c:630
    43014931msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
    43024932msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    43034933
    4304 #: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643
    4305 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1135
    4306 msgid "Block"
     4934#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
     4935#, fuzzy
     4936msgid "_Block"
    43074937msgstr "Блокиране"
    43084938
    4309 #: ../src/gtkprivacy.c:637
     4939#: src/gtkprivacy.c:637
    43104940#, c-format
    43114941msgid "Block %s?"
    43124942msgstr "Да бъде ли блокиран %s?"
    43134943
    4314 #: ../src/gtkprivacy.c:639
     4944#: src/gtkprivacy.c:639
    43154945#, c-format
    43164946msgid "Are you sure you want to block %s?"
     
    43204950#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
    43214951#.
    4322 #: ../src/gtkrequest.c:259 ../src/protocols/msn/dialog.c:113
    4323 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556
    4324 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1906 ../src/protocols/silc/buddy.c:312
    4325 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/request.h:1322
     4952#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114
     4953#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
     4954#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313
     4955#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331
    43264956msgid "Yes"
    43274957msgstr "Да"
    43284958
    4329 #: ../src/gtkrequest.c:260 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
    4330 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556
    4331 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
    4332 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/request.h:1322
     4959#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115
     4960#: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564
     4961#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314
     4962#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331
    43334963msgid "No"
    43344964msgstr "Не"
    43354965
    4336 #: ../src/gtkrequest.c:263
     4966#: src/gtkrequest.c:289
    43374967msgid "Apply"
    43384968msgstr "Прилагане"
    43394969
    4340 #: ../src/gtkrequest.c:264 ../src/protocols/msn/msn.c:357
    4341 #: ../src/protocols/silc/util.c:335
     4970#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357
     4971#: src/protocols/silc/util.c:336
    43424972msgid "Close"
    43434973msgstr "Затваряне"
    43444974
    4345 #: ../src/gtkrequest.c:1802
     4975#: src/gtkrequest.c:1841
    43464976msgid "That file already exists"
    43474977msgstr "Такъв файл вече съществува"
    43484978
    4349 #: ../src/gtkrequest.c:1803
     4979#: src/gtkrequest.c:1842
    43504980msgid "Would you like to overwrite it?"
    43514981msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    43524982
    4353 #: ../src/gtkrequest.c:1845 ../src/gtkrequest.c:1886
     4983#: src/gtkrequest.c:1886 src/gtkrequest.c:1927
    43544984msgid "Save File..."
    43554985msgstr "Запазване на файл..."
    43564986
    4357 #: ../src/gtkrequest.c:1846 ../src/gtkrequest.c:1887
     4987#: src/gtkrequest.c:1887 src/gtkrequest.c:1928
    43584988msgid "Open File..."
    43594989msgstr "Отваряне на файл..."
    43604990
    4361 #: ../src/gtkroomlist.c:331
     4991#: src/gtkroomlist.c:335
    43624992msgid "Room List"
    43634993msgstr "Списък със стаи"
    43644994
    43654995#. list button
    4366 #: ../src/gtkroomlist.c:402
     4996#: src/gtkroomlist.c:406
    43674997msgid "_Get List"
    43684998msgstr "_Получаване на списък"
    43694999
    4370 #: ../src/gtksavedstatuses.c:380 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
    4371 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 ../src/protocols/novell/novell.c:1464
     5000#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264
     5001#: src/protocols/jabber/buddy.c:802 src/protocols/novell/novell.c:1486
    43725002msgid "Title"
    43735003msgstr "Длъжност"
    43745004
    4375 #: ../src/gtksavedstatuses.c:395
     5005#: src/gtksavedstatuses.c:451
     5006#, fuzzy
    43765007msgid "Type"
    4377 msgstr "Вид"
    4378 
    4379 #: ../src/gtksavedstatuses.c:406 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:240
    4380 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 ../src/protocols/gg/gg.c:1083
    4381 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1088 ../src/protocols/gg/gg.c:1097
    4382 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/gg/gg.c:1112
    4383 #: ../src/protocols/irc/irc.c:177 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032
    4384 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1040 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1048
    4385 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1056 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1064
    4386 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/novell/novell.c:2849
    4387 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7744
    4388 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7751
    4389 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
    4390 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263
    4391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269
    4392 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3342
    4393 #: ../src/protocols/simple/simple.c:255 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
    4394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
     5008msgstr "Ping"
     5009
     5010#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:903
     5011#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 src/protocols/bonjour/bonjour.c:254
     5012#: src/protocols/gg/gg.c:1429 src/protocols/gg/gg.c:1439
     5013#: src/protocols/gg/gg.c:1445 src/protocols/gg/gg.c:1453
     5014#: src/protocols/gg/gg.c:1458 src/protocols/irc/irc.c:171
     5015#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1101
     5016#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/jabber/jabber.c:1121
     5017#: src/protocols/jabber/jabber.c:1131 src/protocols/jabber/jabber.c:1143
     5018#: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2977
     5019#: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/novell/novell.c:2989
     5020#: src/protocols/oscar/oscar.c:7926 src/protocols/oscar/oscar.c:7935
     5021#: src/protocols/sametime/sametime.c:3234
     5022#: src/protocols/sametime/sametime.c:3240
     5023#: src/protocols/sametime/sametime.c:3246
     5024#: src/protocols/sametime/sametime.c:3323 src/protocols/simple/simple.c:251
     5025#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
     5026#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
    43955027msgid "Message"
    43965028msgstr "Съобщение"
    43975029
    4398 #: ../src/gtksavedstatuses.c:469
     5030#: src/gtksavedstatuses.c:525
    43995031#, fuzzy
    44005032msgid "Saved Statuses"
     
    44025034
    44035035#. Use button
    4404 #: ../src/gtksavedstatuses.c:494
     5036#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1150
    44055037msgid "_Use"
    44065038msgstr "_Използване"
    44075039
    4408 #: ../src/gtksavedstatuses.c:601
     5040#: src/gtksavedstatuses.c:660
    44095041msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
    44105042msgstr ""
    44115043
    4412 #: ../src/gtksavedstatuses.c:692
    4413 #, fuzzy
    4414 msgid "Custom status"
    4415 msgstr "По състояние"
    4416 
    4417 #: ../src/gtksavedstatuses.c:795 ../src/protocols/gg/gg.c:1064
    4418 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1069 ../src/protocols/jabber/buddy.c:626
    4419 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:644
    4420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/msn/msn.c:544
    4421 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
    4422 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:763 ../src/protocols/oscar/oscar.c:768
    4423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
     5044#: src/gtksavedstatuses.c:862
     5045#, fuzzy
     5046msgid "Different"
     5047msgstr "Отдел"
     5048
     5049#: src/gtksavedstatuses.c:892 src/gtksavedstatuses.c:1019
     5050#: src/protocols/gg/gg.c:1409 src/protocols/gg/gg.c:1414
     5051#: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630
     5052#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
     5053#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868
     5054#: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:782
     5055#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:791
     5056#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
    44245057msgid "Status"
    44255058msgstr "Състояние"
    44265059
    4427 #: ../src/gtksavedstatuses.c:814
     5060#: src/gtksavedstatuses.c:1038
     5061#, fuzzy
    44285062msgid "_Title:"
    4429 msgstr "Заглавие:"
    4430 
    4431 #: ../src/gtksavedstatuses.c:834
     5063msgstr "Заглавие"
     5064
     5065#: src/gtksavedstatuses.c:1058 src/gtksavedstatuses.c:1360
     5066#, fuzzy
    44325067msgid "_Status:"
    4433 msgstr "_Състояние:"
    4434 
    4435 #. Custom status message expander
    4436 #: ../src/gtksavedstatuses.c:869
     5068msgstr "Състояние:"
     5069
     5070#. Different status message expander
     5071#: src/gtksavedstatuses.c:1093
    44375072msgid "Use a _different status for some accounts"
    44385073msgstr ""
    44395074
    4440 #: ../src/gtksound.c:61
     5075#. Save & Use button
     5076#: src/gtksavedstatuses.c:1159
     5077msgid "Sa_ve & Use"
     5078msgstr "Запаз_ване и използване"
     5079
     5080#: src/gtksavedstatuses.c:1339
     5081#, fuzzy, c-format
     5082msgid "Status for %s"
     5083msgstr "Състояние: %s"
     5084
     5085#: src/gtksound.c:61
    44415086msgid "Buddy logs in"
    44425087msgstr "Потребителят влезе"
    44435088
    4444 #: ../src/gtksound.c:62
     5089#: src/gtksound.c:62
    44455090msgid "Buddy logs out"
    44465091msgstr "Потребителят излезе"
    44475092
    4448 #: ../src/gtksound.c:63
     5093#: src/gtksound.c:63
    44495094msgid "Message received"
    44505095msgstr "Съобщението е получено"
    44515096
    4452 #: ../src/gtksound.c:64
     5097#: src/gtksound.c:64
    44535098msgid "Message received begins conversation"
    44545099msgstr ""
    44555100
    4456 #: ../src/gtksound.c:65
     5101#: src/gtksound.c:65
    44575102msgid "Message sent"
    44585103msgstr "Съобщението е изпратено"
    44595104
    4460 #: ../src/gtksound.c:66
     5105#: src/gtksound.c:66
    44615106msgid "Person enters chat"
    44625107msgstr ""
    44635108
    4464 #: ../src/gtksound.c:67
     5109#: src/gtksound.c:67
    44655110msgid "Person leaves chat"
    44665111msgstr ""
    44675112
    4468 #: ../src/gtksound.c:68
     5113#: src/gtksound.c:68
    44695114msgid "You talk in chat"
    44705115msgstr "Говорите в чата"
    44715116
    4472 #: ../src/gtksound.c:69
     5117#: src/gtksound.c:69
    44735118msgid "Others talk in chat"
    44745119msgstr "Други говорят в чата"
    44755120
    4476 #: ../src/gtksound.c:72
     5121#: src/gtksound.c:72
    44775122msgid "Someone says your name in chat"
    44785123msgstr "Някой споменава името ви в чат"
    44795124
    4480 #: ../src/gtksound.c:414
     5125#: src/gtksound.c:414
    44815126#, c-format
    44825127msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
     
    44845129"Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува."
    44855130
    4486 #: ../src/gtksound.c:430
     5131#: src/gtksound.c:430
    44875132msgid ""
    44885133"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
     
    44905135msgstr ""
    44915136
    4492 #: ../src/gtksound.c:442
     5137#: src/gtksound.c:442
    44935138#, c-format
    44945139msgid ""
     
    44975142msgstr ""
    44985143
    4499 #: ../src/gtkstatusbox.c:240
     5144#: src/gtkstatusbox.c:292
     5145#, fuzzy
    45005146msgid "Typing"
    4501 msgstr "Пише"
     5147msgstr "Ping"
    45025148
    45035149#. connect to the server
    4504 #: ../src/gtkstatusbox.c:243 ../src/protocols/irc/irc.c:258
    4505 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 ../src/protocols/msn/session.c:349
    4506 #: ../src/protocols/napster/napster.c:525
    4507 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1817
    4508 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3618
    4509 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1276 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
    4510 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
     5150#: src/gtkstatusbox.c:295 src/protocols/irc/irc.c:256
     5151#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349
     5152#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183
     5153#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/protocols/sametime/sametime.c:3606
     5154#: src/protocols/simple/simple.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
     5155#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
    45115156msgid "Connecting"
    45125157msgstr "Свързване"
    45135158
    4514 #. hacks
    4515 #: ../src/gtkstatusbox.c:451 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:239
    4516 #: ../src/protocols/irc/irc.c:172 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039
    4517 #: ../src/protocols/msn/msn.c:573 ../src/protocols/msn/state.c:29
    4518 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
    4519 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2826
    4520 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:809
    4521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7743 ../src/protocols/silc/silc.c:48
    4522 #: ../src/protocols/simple/simple.c:253 ../src/status.c:155
    4523 msgid "Available"
    4524 msgstr "На разположение"
    4525 
    4526 #.
    4527 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
    4528 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
    4529 #.
    4530 #: ../src/gtkstatusbox.c:453 ../src/protocols/gg/gg.c:1096
    4531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:712 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7757
    4532 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
    4533 msgid "Invisible"
    4534 msgstr "Невидим"
    4535 
    4536 #: ../src/gtkstatusbox.c:454 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
    4537 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1082 ../src/protocols/irc/irc.c:168
    4538 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1087 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032
    4539 #: ../src/protocols/msn/msn.c:569 ../src/protocols/napster/napster.c:573
    4540 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2838 ../src/protocols/novell/novell.c:2957
    4541 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7577
    4542 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7738
    4543 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3252 ../src/protocols/silc/silc.c:46
    4544 #: ../src/protocols/simple/simple.c:249 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
    4545 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 ../src/status.c:154
    4546 msgid "Offline"
    4547 msgstr "Изключен"
    4548 
    4549 #: ../src/gtkstatusbox.c:456
     5159#: src/gtkstatusbox.c:456
     5160#, fuzzy
    45505161msgid "Custom..."
    4551 msgstr "Ръчно..."
    4552 
    4553 #: ../src/gtkstatusbox.c:457
     5162msgstr "Ръчно"
     5163
     5164#: src/gtkstatusbox.c:457
     5165#, fuzzy
    45545166msgid "Saved..."
    4555 msgstr "Запазен..."
    4556 
    4557 #: ../src/gtkstock.c:117
     5167msgstr "Запазване на файл..."
     5168
     5169#: src/gtkstock.c:139
    45585170msgid "_Alias"
    45595171msgstr "_Задаване на псевдонима"
    45605172
    4561 #: ../src/gtkstock.c:119
     5173#: src/gtkstock.c:141
     5174#, fuzzy
     5175msgid "Close _tabs"
     5176msgstr "Затваряне"
     5177
     5178#: src/gtkstock.c:143
     5179msgid "_Get Info"
     5180msgstr "_Получаване на информация"
     5181
     5182#: src/gtkstock.c:144
    45625183msgid "_Invite"
    45635184msgstr "_Покана"
    45645185
    4565 #: ../src/gtkstock.c:120
     5186#: src/gtkstock.c:145
    45665187msgid "_Modify"
    45675188msgstr "_Промяна"
    45685189
    4569 #: ../src/gtkstock.c:121
     5190#: src/gtkstock.c:146
    45705191msgid "_Open Mail"
    45715192msgstr "Отваряне на ел. писмо"
    45725193
    4573 #: ../src/gtkstock.c:123
     5194#: src/gtkstock.c:148
    45745195msgid "_Warn"
    45755196msgstr "_Предупреждение"
    45765197
    4577 #: ../src/gtkutils.c:1379 ../src/gtkutils.c:1404
     5198#: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336
    45785199#, fuzzy, c-format
    45795200msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
    45805201msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
    45815202
    4582 #: ../src/gtkutils.c:1381 ../src/gtkutils.c:1406
     5203#: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338
     5204#, fuzzy
    45835205msgid "Failed to load image"
    4584 msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
    4585 
    4586 #: ../src/gtkutils.c:1481
     5206msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
     5207
     5208#: src/gtkutils.c:1413
    45875209#, fuzzy, c-format
    45885210msgid "Cannot send folder %s."
    45895211msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
    45905212
    4591 #: ../src/gtkutils.c:1483
     5213#: src/gtkutils.c:1415
    45925214msgid ""
    45935215"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
     
    45955217msgstr ""
    45965218
    4597 #: ../src/gtkutils.c:1511 ../src/gtkutils.c:1520 ../src/gtkutils.c:1525
     5219#: src/gtkutils.c:1443 src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1457
    45985220#, fuzzy
    45995221msgid "You have dragged an image"
    46005222msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    46015223
    4602 #: ../src/gtkutils.c:1512
     5224#: src/gtkutils.c:1444
    46035225msgid ""
    46045226"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
     
    46065228msgstr ""
    46075229
    4608 #: ../src/gtkutils.c:1516 ../src/gtkutils.c:1531
     5230#: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1463
     5231#, fuzzy
    46095232msgid "Set as buddy icon"
    4610 msgstr "Задаване като икона на познат"
    4611 
    4612 #: ../src/gtkutils.c:1517 ../src/gtkutils.c:1532
     5233msgstr "Показване на _икони на познатите"
     5234
     5235#: src/gtkutils.c:1449 src/gtkutils.c:1464
    46135236#, fuzzy
    46145237msgid "Send image file"
    46155238msgstr "Изпращане на съобщение"
    46165239
    4617 #: ../src/gtkutils.c:1518 ../src/gtkutils.c:1532
     5240#: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1464
     5241#, fuzzy
    46185242msgid "Insert in message"
    4619 msgstr "Вмъкване в съобщение"
    4620 
    4621 #: ../src/gtkutils.c:1521
     5243msgstr "Вмъкване на изображение"
     5244
     5245#: src/gtkutils.c:1453
    46225246#, fuzzy
    46235247msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
    46245248msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    46255249
    4626 #: ../src/gtkutils.c:1526
     5250#: src/gtkutils.c:1458
    46275251msgid ""
    46285252"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
     
    46305254msgstr ""
    46315255
    4632 #: ../src/gtkutils.c:1528
     5256#: src/gtkutils.c:1460
    46335257#, fuzzy
    46345258msgid ""
     
    46425266#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
    46435267#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
    4644 #: ../src/gtkutils.c:1582
     5268#: src/gtkutils.c:1514
     5269#, fuzzy
    46455270msgid "Cannot send launcher"
    4646 msgstr "Неуспех при изпращането на стартер"
    4647 
    4648 #: ../src/gtkutils.c:1582
     5271msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
     5272
     5273#: src/gtkutils.c:1514
    46495274msgid ""
    46505275"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
     
    46555280#. * Doodle session has been made
    46565281#.
    4657 #: ../src/gtkwhiteboard.c:334 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
     5282#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
    46585283msgid "Sent Doodle request."
    46595284msgstr ""
    46605285
    4661 #: ../src/log.c:129
     5286#: src/log.c:129
    46625287msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
    46635288msgstr ""
    46645289
    4665 #: ../src/log.c:577
     5290#: src/log.c:498
     5291msgid "HTML"
     5292msgstr "HTML"
     5293
     5294#: src/log.c:509
     5295msgid "Plain text"
     5296msgstr "Обикновен текст"
     5297
     5298#: src/log.c:520
     5299#, fuzzy
     5300msgid "Old Gaim"
     5301msgstr "Gaim"
     5302
     5303#: src/log.c:578
    46665304msgid "Logging of this conversation failed."
    46675305msgstr ""
    46685306
    4669 #: ../src/log.c:839
     5307#: src/log.c:844
    46705308msgid "XML"
    46715309msgstr "XML"
    46725310
    4673 #: ../src/log.c:904
     5311#: src/log.c:913
    46745312#, fuzzy, c-format
    46755313msgid ""
     
    46785316msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    46795317
    4680 #: ../src/log.c:906
     5318#: src/log.c:915
    46815319#, fuzzy, c-format
    46825320msgid ""
     
    46855323msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    46865324
    4687 #: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074
     5325#: src/log.c:966 src/log.c:1087
    46885326msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
    46895327msgstr ""
    46905328
    4691 #: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086
     5329#: src/log.c:976 src/log.c:1099
    46925330#, c-format
    46935331msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
    46945332msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>"
    46955333
    4696 #: ../src/log.c:1019
     5334#: src/log.c:1032
    46975335#, c-format
    46985336msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
    46995337msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
    47005338
    4701 #: ../src/plugin.c:344
     5339#: src/plugin.c:278 src/protocols/msn/servconn.c:133
     5340#: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:4974
     5341msgid "Unknown error"
     5342msgstr "Непозната грешка"
     5343
     5344#: src/plugin.c:421
     5345#, c-format
     5346msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
     5347msgstr ""
     5348
     5349#: src/plugin.c:438
     5350#, c-format
     5351msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
     5352msgstr ""
     5353
     5354#: src/plugin.c:454
     5355msgid "Plugin does not implement all required functions"
     5356msgstr ""
     5357
     5358#: src/plugin.c:510
    47025359#, c-format
    47035360msgid ""
     
    47055362"again."
    47065363msgstr ""
    4707 "Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте отново."
    4708 
    4709 #: ../src/plugin.c:349 ../src/plugin.c:377
     5364"Необходимият модул %s не беше намерен. Инсталирайте го и опитайте отново."
     5365
     5366#: src/plugin.c:515 src/plugin.c:543
    47105367msgid "Gaim was unable to load your plugin."
    47115368msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
    47125369
    4713 #: ../src/plugin.c:373
     5370#: src/plugin.c:539
    47145371#, c-format
    47155372msgid "The required plugin %s was unable to load."
    4716 msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
     5373msgstr "Необходимия модул %s не можа да стартира."
    47175374
    47185375#. Send a message about the connection error
    4719 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:95
     5376#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
    47205377#, fuzzy
    47215378msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
    47225379msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    47235380
    4724 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:130
     5381#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
    47255382msgid ""
    47265383"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
    47275384msgstr ""
    47285385
    4729 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:311 ../src/protocols/msn/msn.c:546
    4730 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2835
    4731 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5067 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
    4732 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
    4733 msgid "Idle"
    4734 msgstr "Бездействам"
    4735 
    4736 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:316
    4737 #, c-format
     5386#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
     5387#, fuzzy, c-format
    47385388msgid ""
    47395389"\n"
     
    47415391msgstr ""
    47425392"\n"
    4743 "<b>Състояние:</b> %s"
    4744 
    4745 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:318
     5393"<b>Състояние:</b>Страхотно"
     5394
     5395#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:332
    47465396#, fuzzy, c-format
    47475397msgid ""
    47485398"\n"
    47495399"<b>Message:</b> %s"
    4750 msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>"
     5400msgstr "<b>Съобщение за състояние “Няма ме”: </b>"
    47515401
    47525402#. *< type
     
    47605410#. *  summary
    47615411#. *  description
    4762 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:411
    4763 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:413
     5412#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:429 src/protocols/bonjour/bonjour.c:431
    47645413#, fuzzy
    47655414msgid "Bonjour Protocol Plugin"
    47665415msgstr "Модул за протокола Yahoo"
    47675416
    4768 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:444
     5417#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:463 src/protocols/bonjour/bonjour.c:520
    47695418#, fuzzy
    47705419msgid "Gaim User"
     
    47725421
    47735422#. Creating the user splits
    4774 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:477
    4775 #, fuzzy
    4776 msgid "Host name"
     5423#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 src/protocols/silc/silc.c:921
     5424#, fuzzy
     5425msgid "Hostname"
    47775426msgstr "Фамилия:"
    47785427
    47795428#. Creating the options for the protocol
    47805429#. port to connect to
    4781 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:481 ../src/protocols/irc/irc.c:822
    4782 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 ../src/protocols/napster/napster.c:712
    4783 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5591 ../src/protocols/silc/silc.c:1597
     5430#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:562 src/protocols/irc/irc.c:822
     5431#: src/protocols/msn/msn.c:1946 src/protocols/napster/napster.c:720
     5432#: src/protocols/sametime/sametime.c:5588 src/protocols/silc/silc.c:1838
    47845433msgid "Port"
    47855434msgstr "Порт"
    47865435
    4787 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:484 ../src/protocols/gg/gg.c:405
     5436#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:565 src/protocols/gg/gg.c:571
     5437#: src/protocols/gg/gg.c:986
     5438#, fuzzy
    47885439msgid "First name"
    4789 msgstr "Първо име"
    4790 
    4791 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:487 ../src/protocols/gg/gg.c:401
     5440msgstr "Първо име:"
     5441
     5442#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:568 src/protocols/gg/gg.c:566
     5443#, fuzzy
    47925444msgid "Last name"
    4793 msgstr "Фамилия"
    4794 
    4795 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:490 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
    4796 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:772 ../src/protocols/jabber/buddy.c:780
    4797 #: ../src/protocols/silc/silc.c:661 ../src/protocols/silc/util.c:511
    4798 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
     5445msgstr "Фамилия:"
     5446
     5447#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:571 src/protocols/jabber/buddy.c:261
     5448#: src/protocols/jabber/buddy.c:769 src/protocols/jabber/buddy.c:777
     5449#: src/protocols/silc/silc.c:685 src/protocols/silc/silc.c:925
     5450#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
    47995451msgid "Email"
    4800 msgstr "Е-поща"
    4801 
    4802 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
     5452msgstr "Електронна поща"
     5453
     5454#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
    48035455msgid "Bonjour"
    4804 msgstr "Bonjour"
    4805 
    4806 #: ../src/protocols/gg/gg.c:136 ../src/protocols/gg/gg.c:155
     5456msgstr ""
     5457
     5458#: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111
     5459#: src/protocols/gg/gg.c:146
     5460#, fuzzy
     5461msgid "Token Error"
     5462msgstr "Непозната грешка"
     5463
     5464#: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112
     5465#: src/protocols/gg/gg.c:147
     5466#, fuzzy
     5467msgid "Unable to fetch the token.\n"
     5468msgstr "Неуспешно свързване."
     5469
     5470#: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254
     5471#, fuzzy
    48075472msgid "Save Buddylist..."
    4808 msgstr "Запазване на списъка с познати"
    4809 
    4810 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137
     5473msgstr "Изпращане на списъка с познати"
     5474
     5475#: src/protocols/gg/gg.c:236
    48115476msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
    48125477msgstr ""
    48135478
    4814 #: ../src/protocols/gg/gg.c:143 ../src/protocols/gg/gg.c:145
    4815 #: ../src/protocols/gg/gg.c:176
     5479#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244
    48165480#, fuzzy
    48175481msgid "Couldn't open file"
    48185482msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
    48195483
    4820 #: ../src/protocols/gg/gg.c:156
     5484#: src/protocols/gg/gg.c:255
    48215485#, fuzzy
    48225486msgid "Buddylist saved successfully!"
    48235487msgstr "Паролата е променена успешно"
    48245488
    4825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:178
    4826 #, fuzzy
    4827 msgid "Could't open file"
    4828 msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
    4829 
    4830 #: ../src/protocols/gg/gg.c:199
     5489#: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274
     5490#, fuzzy
     5491msgid "Couldn't load buddylist"
     5492msgstr "Неуспех при изнасянето на списъка с познати"
     5493
     5494#: src/protocols/gg/gg.c:290
    48315495#, fuzzy
    48325496msgid "Load Buddylist..."
    48335497msgstr "_Псевдоним за познат"
    48345498
    4835 #: ../src/protocols/gg/gg.c:200
     5499#: src/protocols/gg/gg.c:291
    48365500#, fuzzy
    48375501msgid "Buddylist loaded successfully!"
    48385502msgstr "Паролата е променена успешно"
    48395503
    4840 #: ../src/protocols/gg/gg.c:211
     5504#: src/protocols/gg/gg.c:302
    48415505#, fuzzy
    48425506msgid "Save buddylist..."
    48435507msgstr "Списък с приятели"
    48445508
    4845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:254
     5509#: src/protocols/gg/gg.c:346
    48465510msgid "Fill in the registration fields."
    48475511msgstr ""
    48485512
    4849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:259
     5513#: src/protocols/gg/gg.c:351
    48505514#, fuzzy
    48515515msgid "Passwords do not match."
    48525516msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    48535517
    4854 #: ../src/protocols/gg/gg.c:266
     5518#: src/protocols/gg/gg.c:360
    48555519#, fuzzy
    48565520msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
    48575521msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    48585522
    4859 #: ../src/protocols/gg/gg.c:279
     5523#: src/protocols/gg/gg.c:373
    48605524msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
    4861 msgstr "Регистриран е нов акаунт Gadu-Gadu"
    4862 
    4863 #: ../src/protocols/gg/gg.c:280
     5525msgstr ""
     5526
     5527#: src/protocols/gg/gg.c:374
    48645528#, fuzzy
    48655529msgid "Registration completed successfully!"
    48665530msgstr "Регистрацията успешна"
    48675531
    4868 #: ../src/protocols/gg/gg.c:409 ../src/protocols/gg/gg.c:1665
    4869 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
    4870 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1341 ../src/protocols/jabber/jabber.c:648
    4871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1378 ../src/protocols/silc/buddy.c:1480
    4872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:822 ../src/protocols/silc/ops.c:965
    4873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1114
    4874 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
     5532#: src/protocols/gg/gg.c:434
     5533#, fuzzy
     5534msgid "e-Mail"
     5535msgstr "Е-поща"
     5536
     5537#: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713
     5538#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
     5539msgid "Password"
     5540msgstr "Парола"
     5541
     5542#: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718
     5543#, fuzzy
     5544msgid "Password (retype)"
     5545msgstr "Паролата е изпратена"
     5546
     5547#: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723
     5548#, fuzzy
     5549msgid "Enter current token"
     5550msgstr "%s в момента не е свързан."
     5551
     5552#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729
     5553#, fuzzy
     5554msgid "Current token"
     5555msgstr "В момента е в"
     5556
     5557#: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460
     5558#, fuzzy
     5559msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
     5560msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
     5561
     5562#: src/protocols/gg/gg.c:461
     5563msgid "Please, fill in the following fields"
     5564msgstr ""
     5565
     5566#: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1610
     5567#, fuzzy
     5568msgid "Unable to initiate a new search"
     5569msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
     5570
     5571#: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1611
     5572#, fuzzy
     5573msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
     5574msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
     5575
     5576#: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989
     5577#: src/protocols/gg/gg.c:1993 src/protocols/jabber/buddy.c:252
     5578#: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1380
     5579#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368
     5580#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:1036
     5581#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328
     5582#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
    48755583msgid "Nickname"
    48765584msgstr "Псевдоним"
    48775585
    4878 #: ../src/protocols/gg/gg.c:413 ../src/protocols/jabber/jabber.c:668
    4879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6010 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6018
     5586#: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992
     5587#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6113
     5588#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121
    48805589msgid "City"
    48815590msgstr "Град"
    48825591
    4883 #: ../src/protocols/gg/gg.c:417
     5592#: src/protocols/gg/gg.c:586
    48845593msgid "Year of birth"
    4885 msgstr "Година на раждане"
    4886 
    4887 #: ../src/protocols/gg/gg.c:426
     5594msgstr ""
     5595
     5596#: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527
     5597#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049
     5598msgid "Gender"
     5599msgstr "Пол"
     5600
     5601#: src/protocols/gg/gg.c:590
     5602msgid "Male or female"
     5603msgstr ""
     5604
     5605#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6086
     5606msgid "Male"
     5607msgstr "Мъжки"
     5608
     5609#: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6086
     5610msgid "Female"
     5611msgstr "Женски"
     5612
     5613#: src/protocols/gg/gg.c:596
    48885614#, fuzzy
    48895615msgid "Only online"
    48905616msgstr "Включен"
    48915617
    4892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:431
    4893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1510
     5618#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601
    48945619#, fuzzy
    48955620msgid "Find buddies"
    48965621msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
    48975622
    4898 #: ../src/protocols/gg/gg.c:432
     5623#: src/protocols/gg/gg.c:602
    48995624#, fuzzy
    49005625msgid "Please, enter your search criteria below"
    49015626msgstr "Въведете новата парола"
    49025627
    4903 #: ../src/protocols/gg/gg.c:465
     5628#: src/protocols/gg/gg.c:639
    49045629msgid "Fill in the fields."
    49055630msgstr ""
    49065631
    4907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:476
     5632#: src/protocols/gg/gg.c:651
    49085633msgid "Your current password is different from the one that you specified."
    49095634msgstr ""
    49105635
    4911 #: ../src/protocols/gg/gg.c:491
     5636#: src/protocols/gg/gg.c:665
    49125637#, fuzzy
    49135638msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
    49145639msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
    49155640
    4916 #: ../src/protocols/gg/gg.c:500
     5641#: src/protocols/gg/gg.c:674
    49175642#, fuzzy
    49185643msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
    49195644msgstr "Смяна на паролата за %s"
    49205645
    4921 #: ../src/protocols/gg/gg.c:501
     5646#: src/protocols/gg/gg.c:675
    49225647#, fuzzy
    49235648msgid "Password was changed successfully!"
    49245649msgstr "Паролата е променена успешно"
    49255650
    4926 #: ../src/protocols/gg/gg.c:535
    4927 #, fuzzy
    4928 msgid "Token Error"
    4929 msgstr "Непозната грешка"
    4930 
    4931 #: ../src/protocols/gg/gg.c:536
    4932 #, fuzzy
    4933 msgid "Unable to fetch the token.\n"
    4934 msgstr "Неуспешно свързване."
    4935 
    4936 #: ../src/protocols/gg/gg.c:551
     5651#: src/protocols/gg/gg.c:708
    49375652#, fuzzy
    49385653msgid "Current password"
    49395654msgstr "Невярна парола."
    49405655
    4941 #: ../src/protocols/gg/gg.c:555 ../src/protocols/gg/gg.c:1476
    4942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1150
    4943 msgid "Password"
    4944 msgstr "Парола"
    4945 
    4946 #: ../src/protocols/gg/gg.c:559 ../src/protocols/gg/gg.c:1480
    4947 #, fuzzy
    4948 msgid "Password (retype)"
    4949 msgstr "Паролата е изпратена"
    4950 
    4951 #: ../src/protocols/gg/gg.c:563 ../src/protocols/gg/gg.c:1484
    4952 #, fuzzy
    4953 msgid "Enter current token"
    4954 msgstr "%s в момента не е свързан."
    4955 
    4956 #. original size: 60x24
    4957 #: ../src/protocols/gg/gg.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:1489
    4958 #, fuzzy
    4959 msgid "Current token"
    4960 msgstr "В момента е в"
    4961 
    4962 #: ../src/protocols/gg/gg.c:574
     5656#: src/protocols/gg/gg.c:733
    49635657#, fuzzy
    49645658msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
    49655659msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    49665660
    4967 #: ../src/protocols/gg/gg.c:578 ../src/protocols/gg/gg.c:579
     5661#: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738
    49685662#, fuzzy
    49695663msgid "Change Gadu-Gadu Password"
    49705664msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
    49715665
    4972 #: ../src/protocols/gg/gg.c:649
     5666#: src/protocols/gg/gg.c:822
    49735667#, fuzzy, c-format
    49745668msgid "Select a chat for buddy: %s"
    49755669msgstr "Избор на шрифт"
    49765670
    4977 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652
     5671#: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826
    49785672#, fuzzy
    49795673msgid "Add to chat..."
    49805674msgstr "Добавяне на _разговор"
    49815675
    4982 #: ../src/protocols/gg/gg.c:812
    4983 msgid "Unable to read socket"
    4984 msgstr ""
    4985 
    4986 #: ../src/protocols/gg/gg.c:959
     5676#: src/protocols/gg/gg.c:965
     5677#, fuzzy
     5678msgid "No matching users found"
     5679msgstr "Не приема нови потребители"
     5680
     5681#: src/protocols/gg/gg.c:966
     5682#, fuzzy
     5683msgid "There are no users matching your search criteria."
     5684msgstr "Въведете новата парола"
     5685
     5686#: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044
     5687#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
     5688#, fuzzy
     5689msgid "Unable to display the search results."
     5690msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
     5691
     5692#: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:6058
     5693msgid "UIN"
     5694msgstr "UIN"
     5695
     5696#: src/protocols/gg/gg.c:995
     5697#, fuzzy
     5698msgid "Birth year"
     5699msgstr "Година на раждане"
     5700
     5701#: src/protocols/gg/gg.c:1035
    49875702msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
    4988 msgstr "Публична директория на Gadu-Gadu"
    4989 
    4990 #: ../src/protocols/gg/gg.c:960
     5703msgstr ""
     5704
     5705#: src/protocols/gg/gg.c:1036
     5706#, fuzzy
    49915707msgid "Search results"
    49925708msgstr "Резултати от търсенето"
    49935709
    4994 #. zephyr has several exposures
    4995 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
    4996 #. OPSTAFF "hidden"
    4997 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
    4998 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
    4999 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
    5000 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced  to <login,username,*>
    5001 #.
    5002 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
    5003 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
    5004 #.
    5005 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
    5006 #.
    5007 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1087 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1089
    5008 #: ../src/protocols/napster/napster.c:578 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
    5009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
    5010 msgid "Online"
    5011 msgstr "Включен"
    5012 
    5013 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
    5014 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
    5015 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
    5016 #. types = g_list_append(types, type);
    5017 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1106 ../src/protocols/msn/msn.c:585
    5018 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2832
    5019 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2969 ../src/protocols/silc/buddy.c:1421
    5020 #: ../src/protocols/silc/silc.c:54 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630
    5021 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
    5022 msgid "Busy"
    5023 msgstr "Зает"
    5024 
    5025 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1111 ../src/protocols/msn/msn.c:554
     5710#: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279
     5711msgid "Unable to read socket"
     5712msgstr ""
     5713
     5714#: src/protocols/gg/gg.c:1215
     5715#, fuzzy
     5716msgid "Buddy list downloaded"
     5717msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":"
     5718
     5719#: src/protocols/gg/gg.c:1216
     5720#, fuzzy
     5721msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
     5722msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
     5723
     5724#: src/protocols/gg/gg.c:1223
     5725#, fuzzy
     5726msgid "Buddy list uploaded"
     5727msgstr "Показване на познатите"
     5728
     5729#: src/protocols/gg/gg.c:1224
     5730#, fuzzy
     5731msgid "Your buddy list was stored on the server."
     5732msgstr "Няма списък с познати, съхранен на Gadu-Gadu сървъра."
     5733
     5734#: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1536
     5735#, fuzzy
     5736msgid "Connection failed."
     5737msgstr "Неуспешен опит за връзка"
     5738
     5739#: src/protocols/gg/gg.c:1452 src/protocols/msn/msn.c:562
    50265740msgid "Blocked"
    50275741msgstr "Блокиран"
    50285742
    5029 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1129
     5743#: src/protocols/gg/gg.c:1475
    50305744#, fuzzy
    50315745msgid "Add to chat"
    50325746msgstr "Добавяне на разговор"
    50335747
    5034 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1133
     5748#: src/protocols/gg/gg.c:1483
     5749#, fuzzy
    50355750msgid "Unblock"
    5036 msgstr "От-блокиране"
    5037 
    5038 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1149
     5751msgstr "Блокиране"
     5752
     5753#: src/protocols/gg/gg.c:1486
     5754msgid "Block"
     5755msgstr "Блокиране"
     5756
     5757#: src/protocols/gg/gg.c:1502
    50395758#, fuzzy
    50405759msgid "Chat _name:"
    50415760msgstr "Фамилия:"
    50425761
    5043 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1183
    5044 msgid "Connection failed."
    5045 msgstr "Неуспешен опит за връзка."
    5046 
    5047 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1357
     5762#: src/protocols/gg/gg.c:1721
     5763#, fuzzy
    50485764msgid "Chat error"
    5049 msgstr "Грешка при разговора"
    5050 
    5051 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1358
     5765msgstr "Грешка при четенето"
     5766
     5767#: src/protocols/gg/gg.c:1722
    50525768#, fuzzy
    50535769msgid "This chat name is already in use"
    50545770msgstr "Такъв файл вече съществува"
    50555771
    5056 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1435
     5772#: src/protocols/gg/gg.c:1804
    50575773#, fuzzy
    50585774msgid "Not connected to the server."
    50595775msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    50605776
    5061 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1456
    5062 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
    5063 msgstr ""
    5064 
    5065 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1472
    5066 msgid "e-Mail"
    5067 msgstr "Е-поща"
    5068 
    5069 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1495 ../src/protocols/gg/gg.c:1496
    5070 #, fuzzy
    5071 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
    5072 msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
    5073 
    5074 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1497
    5075 msgid "Please, fill in the following fields"
    5076 msgstr ""
    5077 
    5078 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1515
    5079 msgid "Change password"
    5080 msgstr "Смяна на парола"
    5081 
    5082 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1520
     5777#: src/protocols/gg/gg.c:1827
     5778#, fuzzy
     5779msgid "Find buddies..."
     5780msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
     5781
     5782#: src/protocols/gg/gg.c:1833
     5783#, fuzzy
     5784msgid "Change password..."
     5785msgstr "Смяна на паролата..."
     5786
     5787#: src/protocols/gg/gg.c:1839
    50835788#, fuzzy
    50845789msgid "Upload buddylist to Server"
    50855790msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър"
    50865791
    5087 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1523
     5792#: src/protocols/gg/gg.c:1843
    50885793#, fuzzy
    50895794msgid "Download buddylist from Server"
    50905795msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    50915796
    5092 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1526
     5797#: src/protocols/gg/gg.c:1847
    50935798#, fuzzy
    50945799msgid "Delete buddylist from Server"
    50955800msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    50965801
    5097 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1529
    5098 msgid "Save buddylist to file"
    5099 msgstr ""
    5100 
    5101 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1532
    5102 #, fuzzy
    5103 msgid "Load buddylist from file"
     5802#: src/protocols/gg/gg.c:1851
     5803#, fuzzy
     5804msgid "Save buddylist to file..."
     5805msgstr "Списък с приятели"
     5806
     5807#: src/protocols/gg/gg.c:1855
     5808#, fuzzy
     5809msgid "Load buddylist from file..."
    51045810msgstr "Внасяне на списък с познати от сървър"
    51055811
     
    51155821#. name
    51165822#. version
    5117 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1617
     5823#: src/protocols/gg/gg.c:1945
    51185824msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
    51195825msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
    51205826
    51215827#. summary
    5122 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1618
     5828#: src/protocols/gg/gg.c:1946
    51235829msgid "Polish popular IM"
    51245830msgstr ""
    51255831
    5126 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1665
     5832#: src/protocols/gg/gg.c:1994
     5833#, fuzzy
    51275834msgid "Gadu-Gadu User"
    5128 msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
    5129 
    5130 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1313
     5835msgstr "Потребител на Gaim"
     5836
     5837#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1572
    51315838#, c-format
    51325839msgid "Unknown command: %s"
    51335840msgstr "Непозната команда: %s"
    51345841
    5135 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:468 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
    5136 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1021
     5842#: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592
     5843#: src/protocols/silc/silc.c:1280
    51375844#, c-format
    51385845msgid "current topic is: %s"
    51395846msgstr "темата в момента е: %s"
    51405847
    5141 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:472 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
    5142 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1025
     5848#: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596
     5849#: src/protocols/silc/silc.c:1284
    51435850msgid "No topic is set"
    51445851msgstr "Няма зададена тема"
    51455852
    5146 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272
    5147 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
    5148 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
    5149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
     5853#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
     5854#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
     5855#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
    51505856#, fuzzy
    51515857msgid "File Transfer Failed"
    51525858msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    51535859
    5154 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273
     5860#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
    51555861msgid "Gaim could not open a listening port."
    51565862msgstr ""
    51575863
    5158 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
     5864#: src/protocols/irc/irc.c:78
    51595865msgid "Error displaying MOTD"
    51605866msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня"
    51615867
    5162 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
     5868#: src/protocols/irc/irc.c:78
    51635869msgid "No MOTD available"
    51645870msgstr "Няма съобщение за деня"
    51655871
    5166 #: ../src/protocols/irc/irc.c:80
     5872#: src/protocols/irc/irc.c:79
    51675873msgid "There is no MOTD associated with this connection."
    51685874msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    51695875
    5170 #: ../src/protocols/irc/irc.c:83
     5876#: src/protocols/irc/irc.c:82
    51715877#, c-format
    51725878msgid "MOTD for %s"
    51735879msgstr "Съобщение за деня за %s"
    51745880
    5175 #: ../src/protocols/irc/irc.c:103 ../src/protocols/irc/irc.c:522
    5176 #: ../src/protocols/irc/irc.c:544
     5881#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:528
     5882#: src/protocols/irc/irc.c:550
    51775883#, fuzzy
    51785884msgid "Server has disconnected"
    51795885msgstr "Изключен."
    51805886
    5181 #: ../src/protocols/irc/irc.c:188
     5887#: src/protocols/irc/irc.c:186
    51825888msgid "View MOTD"
    51835889msgstr "Показване съобщението за деня"
    51845890
    5185 #: ../src/protocols/irc/irc.c:200 ../src/protocols/silc/chat.c:32
     5891#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33
    51865892msgid "_Channel:"
    51875893msgstr "_Канал:"
    51885894
    5189 #: ../src/protocols/irc/irc.c:206 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
     5895#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59
    51905896msgid "_Password:"
    51915897msgstr "_Парола:"
    51925898
    5193 #: ../src/protocols/irc/irc.c:238
     5899#: src/protocols/irc/irc.c:236
    51945900msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    51955901msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
    51965902
    5197 #: ../src/protocols/irc/irc.c:266 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
    5198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
     5903#: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481
     5904#: src/protocols/jabber/jabber.c:818
    51995905msgid "SSL support unavailable"
    52005906msgstr "Няма поддръжка на SSL"
    52015907
    5202 #: ../src/protocols/irc/irc.c:277 ../src/protocols/simple/simple.c:383
    5203 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1219
     5908#: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:392
     5909#: src/protocols/simple/simple.c:1238
    52045910msgid "Couldn't create socket"
    52055911msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    52065912
    5207 #: ../src/protocols/irc/irc.c:348 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306
    5208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1745 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
     5913#: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354
     5914#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1823
    52095915msgid "Couldn't connect to host"
    52105916msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
    52115917
    5212 #: ../src/protocols/irc/irc.c:373 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333
     5918#: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381
    52135919msgid "Connection Failed"
    52145920msgstr "Връзката е прекъсната"
    52155921
    5216 #: ../src/protocols/irc/irc.c:376 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336
     5922#: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384
    52175923msgid "SSL Handshake Failed"
    52185924msgstr ""
    52195925
    5220 #: ../src/protocols/irc/irc.c:519 ../src/protocols/irc/irc.c:541
     5926#: src/protocols/irc/irc.c:525 src/protocols/irc/irc.c:547
    52215927msgid "Read error"
    52225928msgstr "Грешка при четенето"
    52235929
    5224 #: ../src/protocols/irc/irc.c:690 ../src/protocols/silc/chat.c:1388
    5225 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
     5930#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/silc/chat.c:1419
     5931#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378
    52265932msgid "Users"
    52275933msgstr "Потребители"
    52285934
    5229 #: ../src/protocols/irc/irc.c:693 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3339
    5230 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1391 ../src/protocols/silc/ops.c:1166
    5231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
     5935#: src/protocols/irc/irc.c:689 src/protocols/sametime/sametime.c:3320
     5936#: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380
     5937#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
    52325938msgid "Topic"
    52335939msgstr "Тема"
     
    52415947#. *< name
    52425948#. *< version
    5243 #: ../src/protocols/irc/irc.c:799
     5949#: src/protocols/irc/irc.c:799
    52445950msgid "IRC Protocol Plugin"
    52455951msgstr "Модул за протокола IRC"
    52465952
    52475953#. *  summary
    5248 #: ../src/protocols/irc/irc.c:800
     5954#: src/protocols/irc/irc.c:800
    52495955msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    52505956msgstr ""
    52515957
    52525958#. host to connect to
    5253 #: ../src/protocols/irc/irc.c:819 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
    5254 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1708
    5255 #: ../src/protocols/napster/napster.c:707
    5256 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5586 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
    5257 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1130 ../src/protocols/simple/simple.c:1428
     5959#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
     5960#: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 src/protocols/napster/napster.c:715
     5961#: src/protocols/sametime/sametime.c:5583 src/protocols/silc/ops.c:1242
     5962#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1458
    52585963msgid "Server"
    52595964msgstr "Сървър"
    52605965
    5261 #: ../src/protocols/irc/irc.c:825
     5966#: src/protocols/irc/irc.c:825
    52625967msgid "Encodings"
    52635968msgstr "Кодова таблица"
    52645969
    5265 #: ../src/protocols/irc/irc.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
    5266 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1483
    5267 #: ../src/protocols/silc/ops.c:975 ../src/protocols/silc/ops.c:977
    5268 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1124 ../src/protocols/silc/ops.c:1126
     5970#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
     5971#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1497
     5972#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191
     5973#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340
     5974#: src/protocols/silc/silc.c:919
    52695975msgid "Username"
    52705976msgstr "Потребителско име"
    52715977
    5272 #: ../src/protocols/irc/irc.c:831
     5978#: src/protocols/irc/irc.c:831
    52735979msgid "Real name"
    52745980msgstr "Истинско име"
     
    52785984#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
    52795985#.
    5280 #: ../src/protocols/irc/irc.c:839
     5986#: src/protocols/irc/irc.c:839
     5987#, fuzzy
    52815988msgid "Use SSL"
    5282 msgstr "Използване на SSL"
    5283 
    5284 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:105
     5989msgstr "SSL"
     5990
     5991#: src/protocols/irc/msgs.c:105
    52855992msgid "Bad mode"
    52865993msgstr "Лош режим"
    52875994
    5288 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:116
     5995#: src/protocols/irc/msgs.c:116
    52895996#, c-format
    52905997msgid "You are banned from %s."
    52915998msgstr "Забранено е да влизате в %s."
    52925999
    5293 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:117
     6000#: src/protocols/irc/msgs.c:117
    52946001msgid "Banned"
    52956002msgstr "Забранено"
    52966003
    5297 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:134
     6004#: src/protocols/irc/msgs.c:134
    52986005#, c-format
    52996006msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
    53006007msgstr ""
    53016008
    5302 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
    5303 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
     6009#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
     6010#: src/protocols/irc/msgs.c:246
    53046011#, c-format
    53056012msgid "<b>%s:</b> %s"
    53066013msgstr "<b>%s:</b> %s"
    53076014
    5308 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5956
    5309 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1198
     6015#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:6059
     6016#: src/protocols/silc/ops.c:1412
    53106017msgid "Nick"
    53116018msgstr "Потребителско име"
    53126019
    5313 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:216
     6020#: src/protocols/irc/msgs.c:216
    53146021msgid " <i>(ircop)</i>"
    53156022msgstr " <i>(irc оператор)</i>"
    53166023
    5317 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:217
     6024#: src/protocols/irc/msgs.c:217
    53186025msgid " <i>(identified)</i>"
    53196026msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
    53206027
    5321 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
    5322 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239
    5323 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
     6028#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
     6029#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
     6030#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
    53246031#, c-format
    53256032msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    53266033msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    53276034
    5328 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:969
    5329 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1118
    5330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
     6035#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:1183
     6036#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
    53316037msgid "Realname"
    53326038msgstr "Истинско име"
    53336039
    5334 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1041
     6040#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1255
    53356041msgid "Currently on"
    53366042msgstr "В момента е в"
    53376043
    5338 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
     6044#: src/protocols/irc/msgs.c:244
    53396045#, c-format
    53406046msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
    53416047msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
    53426048
    5343 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
     6049#: src/protocols/irc/msgs.c:246
    53446050msgid "Online since"
    53456051msgstr "Включен от"
    53466052
    5347 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:249
     6053#: src/protocols/irc/msgs.c:249
    53486054msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
    53496055msgstr ""
    53506056
    5351 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:317
     6057#: src/protocols/irc/msgs.c:317
    53526058#, c-format
    53536059msgid "%s has changed the topic to: %s"
    53546060msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    53556061
    5356 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:322
     6062#: src/protocols/irc/msgs.c:322
    53576063#, c-format
    53586064msgid "The topic for %s is: %s"
    53596065msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    53606066
    5361 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
     6067#: src/protocols/irc/msgs.c:339
    53626068#, c-format
    53636069msgid "Unknown message '%s'"
    5364 msgstr "Непознато съобщение „%s“"
    5365 
    5366 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
     6070msgstr "Непознато съобщение \"%s\""
     6071
     6072#: src/protocols/irc/msgs.c:340
    53676073msgid "Unknown message"
    53686074msgstr "Непознато съобщение"
    53696075
    5370 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
     6076#: src/protocols/irc/msgs.c:340
    53716077msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    53726078msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра."
    53736079
    5374 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:363
     6080#: src/protocols/irc/msgs.c:363
    53756081#, c-format
    53766082msgid "Users on %s: %s"
    53776083msgstr "Потребители в %s: %s"
    53786084
    5379 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:482
     6085#: src/protocols/irc/msgs.c:491
    53806086#, fuzzy
    53816087msgid "Time Response"
    53826088msgstr "Време"
    53836089
    5384 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:483
     6090#: src/protocols/irc/msgs.c:492
    53856091msgid "The IRC server's local time is:"
    53866092msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:"
    53876093
    5388 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:494
     6094#: src/protocols/irc/msgs.c:503
    53896095msgid "No such channel"
    53906096msgstr "Няма такъв канал"
    53916097
    53926098#. does this happen?
    5393 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:505
     6099#: src/protocols/irc/msgs.c:514
    53946100msgid "no such channel"
    53956101msgstr "няма такъв канал"
    53966102
    5397 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:508
     6103#: src/protocols/irc/msgs.c:517
    53986104msgid "User is not logged in"
    53996105msgstr "Потребителят не е влязъл"
    54006106
    5401 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
     6107#: src/protocols/irc/msgs.c:522
    54026108msgid "No such nick or channel"
    54036109msgstr "Няма такъв потребител или канал"
    54046110
    5405 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:533
     6111#: src/protocols/irc/msgs.c:542
    54066112msgid "Could not send"
    54076113msgstr "Невъзможност за изпращане"
    54086114
    5409 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:589
     6115#: src/protocols/irc/msgs.c:598
    54106116#, c-format
    54116117msgid "Joining %s requires an invitation."
    54126118msgstr "Влизането в %s изисква покана."
    54136119
    5414 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:590
     6120#: src/protocols/irc/msgs.c:599
    54156121msgid "Invitation only"
    54166122msgstr "Само с покани"
    54176123
    5418 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:692
     6124#: src/protocols/irc/msgs.c:701
    54196125#, c-format
    54206126msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    54216127msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    54226128
    5423 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:697
     6129#: src/protocols/irc/msgs.c:706
    54246130#, c-format
    54256131msgid "Kicked by %s (%s)"
    54266132msgstr "Изритан от %s (%s)"
    54276133
    5428 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:721
     6134#: src/protocols/irc/msgs.c:730
    54296135#, c-format
    54306136msgid "mode (%s %s) by %s"
    54316137msgstr "режим (%s %s) от %s"
    54326138
    5433 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:805
     6139#: src/protocols/irc/msgs.c:814
    54346140msgid ""
    54356141"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
     
    54376143msgstr ""
    54386144
    5439 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:844
     6145#: src/protocols/irc/msgs.c:853
    54406146msgid "Cannot change nick"
    54416147msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    54426148
    5443 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:844
     6149#: src/protocols/irc/msgs.c:853
    54446150msgid "Could not change nick"
    54456151msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    54466152
    5447 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:865
     6153#: src/protocols/irc/msgs.c:874
    54486154#, c-format
    54496155msgid "You have parted the channel%s%s"
    54506156msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
    54516157
    5452 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:907
     6158#: src/protocols/irc/msgs.c:916
    54536159msgid "Error: invalid PONG from server"
    54546160msgstr "Грешка:"
    54556161
    5456 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:909
     6162#: src/protocols/irc/msgs.c:918
    54576163#, c-format
    54586164msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    54596165msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди"
    54606166
    5461 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:984
     6167#: src/protocols/irc/msgs.c:993
    54626168#, c-format
    54636169msgid "Cannot join %s:"
    54646170msgstr "Не мога да вляза в %s:"
    54656171
    5466 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:985 ../src/protocols/silc/ops.c:914
     6172#: src/protocols/irc/msgs.c:994 src/protocols/silc/ops.c:1128
    54676173msgid "Cannot join channel"
    54686174msgstr "Не можете да влезете в канала"
    54696175
    5470 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019
     6176#: src/protocols/irc/msgs.c:1028
    54716177#, fuzzy
    54726178msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
    54736179msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    54746180
    5475 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031
     6181#: src/protocols/irc/msgs.c:1040
    54766182#, c-format
    54776183msgid "Wallops from %s"
    54786184msgstr ""
    54796185
    5480 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
     6186#: src/protocols/irc/parse.c:114
    54816187msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
    54826188msgstr ""
    54836189
    5484 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115
     6190#: src/protocols/irc/parse.c:115
    54856191msgid ""
    54866192"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
     
    54886194msgstr ""
    54896195
    5490 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116
     6196#: src/protocols/irc/parse.c:116
     6197msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
     6198msgstr ""
     6199
     6200#: src/protocols/irc/parse.c:117
    54916201msgid ""
    54926202"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
     
    54946204msgstr ""
    54956205
    5496 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117
     6206#: src/protocols/irc/parse.c:118
    54976207msgid ""
    54986208"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
     
    55016211msgstr ""
    55026212
    5503 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118
     6213#: src/protocols/irc/parse.c:119
    55046214msgid ""
    55056215"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
     
    55076217msgstr ""
    55086218
    5509 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119
     6219#: src/protocols/irc/parse.c:120
    55106220msgid ""
    55116221"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
     
    55136223msgstr ""
    55146224
    5515 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120
     6225#: src/protocols/irc/parse.c:121
    55166226msgid ""
    55176227"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
     
    55196229msgstr ""
    55206230
    5521 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121
     6231#: src/protocols/irc/parse.c:122
    55226232msgid ""
    55236233"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
     
    55256235msgstr ""
    55266236
    5527 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122
     6237#: src/protocols/irc/parse.c:123
    55286238msgid ""
    55296239"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
     
    55316241msgstr ""
    55326242
    5533 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123
     6243#: src/protocols/irc/parse.c:124
    55346244msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
    55356245msgstr ""
    55366246
    5537 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124
     6247#: src/protocols/irc/parse.c:125
     6248msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
     6249msgstr ""
     6250
     6251#: src/protocols/irc/parse.c:126
    55386252msgid ""
    55396253"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
     
    55416255msgstr ""
    55426256
    5543 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125
     6257#: src/protocols/irc/parse.c:127
    55446258msgid ""
    55456259"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
     
    55476261msgstr ""
    55486262
    5549 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126
     6263#: src/protocols/irc/parse.c:128
    55506264msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
    55516265msgstr ""
    55526266
    5553 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1555
     6267#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1626
    55546268msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
    5555 msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;: Смяна на псевдонима."
    5556 
    5557 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
     6269msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;:  Смяна на псевдонима."
     6270
     6271#: src/protocols/irc/parse.c:130
     6272msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
     6273msgstr ""
     6274
     6275#: src/protocols/irc/parse.c:131
    55586276msgid ""
    55596277"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
     
    55616279msgstr ""
    55626280
    5563 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129
     6281#: src/protocols/irc/parse.c:132
    55646282msgid ""
    55656283"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
     
    55676285msgstr ""
    55686286
    5569 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
     6287#: src/protocols/irc/parse.c:133
     6288msgid "operserv: Send a command to operserv"
     6289msgstr ""
     6290
     6291#: src/protocols/irc/parse.c:134
    55706292msgid ""
    55716293"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
     
    55736295msgstr ""
    55746296
    5575 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131
     6297#: src/protocols/irc/parse.c:135
    55766298msgid ""
    55776299"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
     
    55796301msgstr ""
    55806302
    5581 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132
     6303#: src/protocols/irc/parse.c:136
    55826304msgid ""
    55836305"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
     
    55856307msgstr ""
    55866308
    5587 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133
     6309#: src/protocols/irc/parse.c:137
    55886310msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
    55896311msgstr ""
    55906312
    5591 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134
     6313#: src/protocols/irc/parse.c:138
    55926314msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
    55936315msgstr ""
    55946316
    5595 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135
     6317#: src/protocols/irc/parse.c:139
    55966318msgid ""
    55976319"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
     
    55996321msgstr ""
    56006322
    5601 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136
     6323#: src/protocols/irc/parse.c:140
    56026324msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
    56036325msgstr ""
    56046326
    5605 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137
     6327#: src/protocols/irc/parse.c:141
    56066328msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
    56076329msgstr ""
    56086330
    5609 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138
     6331#: src/protocols/irc/parse.c:142
    56106332msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
    56116333msgstr ""
    56126334
    5613 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139
     6335#: src/protocols/irc/parse.c:143
    56146336msgid ""
    56156337"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
     
    56176339msgstr ""
    56186340
    5619 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140
     6341#: src/protocols/irc/parse.c:144
    56206342msgid ""
    56216343"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
     
    56236345msgstr ""
    56246346
    5625 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141
     6347#: src/protocols/irc/parse.c:145
    56266348msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
    56276349msgstr ""
    56286350
    5629 #: ../src/protocols/irc/parse.c:423
     6351#: src/protocols/irc/parse.c:439
    56306352#, c-format
    56316353msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    56326354msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди"
    56336355
    5634 #: ../src/protocols/irc/parse.c:424
     6356#: src/protocols/irc/parse.c:440
    56356357msgid "PONG"
    56366358msgstr ""
    56376359
    5638 #: ../src/protocols/irc/parse.c:424
     6360#: src/protocols/irc/parse.c:440
    56396361msgid "CTCP PING reply"
    56406362msgstr ""
    56416363
    5642 #: ../src/protocols/irc/parse.c:527 ../src/protocols/irc/parse.c:531
    5643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1654 ../src/protocols/toc/toc.c:190
    5644 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
    5645 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780
     6364#: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547
     6365#: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 src/protocols/toc/toc.c:190
     6366#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
     6367#: src/protocols/toc/toc.c:780
    56466368msgid "Disconnected."
    56476369msgstr "Изключен."
    56486370
    5649 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
     6371#: src/protocols/jabber/auth.c:51
    56506372msgid ""
    56516373"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
    56526374"account properties"
    56536375msgstr ""
    5654 "Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете Използване на TLS при "
    5655 "възможност в настройките на абонамента"
    5656 
    5657 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
     6376"Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете \"Използване на TLS при "
     6377"възможност\" в настройките на абонамента"
     6378
     6379#: src/protocols/jabber/auth.c:53
    56586380msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
    56596381msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL."
    56606382
    5661 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
     6383#: src/protocols/jabber/auth.c:114
    56626384msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    56636385msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка"
    56646386
    5665 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207
    5666 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473
    5667 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
     6387#: src/protocols/jabber/auth.c:232
     6388msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
     6389msgstr ""
     6390
     6391#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236
     6392#: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397
     6393#: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479
     6394msgid "Plaintext Authentication"
     6395msgstr "Парола в чист текст"
     6396
     6397#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398
     6398#: src/protocols/jabber/auth.c:480
     6399msgid ""
     6400"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
     6401"connection.  Allow this and continue authentication?"
     6402msgstr ""
     6403"Този сървър изисква парола в чист текст през некриптирана връзка. Да се "
     6404"разреши ли това и да се продължи с влизането?"
     6405
     6406#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406
     6407#: src/protocols/jabber/auth.c:488
     6408msgid "Server does not use any supported authentication method"
     6409msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
     6410
     6411#. This should never happen!
     6412#: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441
     6413#: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742
     6414#: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773
     6415#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
    56686416msgid "Invalid response from server."
    56696417msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
    56706418
    5671 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164
    5672 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245
    5673 msgid "Plaintext Authentication"
    5674 msgstr "Парола в чист текст"
    5675 
    5676 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246
    5677 msgid ""
    5678 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
    5679 "connection.  Allow this and continue authentication?"
    5680 msgstr ""
    5681 "Този сървър изисква парола в чист текст през некриптирана връзка. Да се "
    5682 "разреши ли това и да се продължи с влизането?"
    5683 
    5684 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254
    5685 msgid "Server does not use any supported authentication method"
    5686 msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
    5687 
    5688 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:396
     6419#: src/protocols/jabber/auth.c:630
    56896420msgid "Invalid challenge from server"
    56906421msgstr ""
    56916422
    5692 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:667
    5693 #: ../src/protocols/silc/ops.c:806
     6423#: src/protocols/jabber/auth.c:717
     6424#, fuzzy
     6425msgid "SASL error"
     6426msgstr "Грешка при четенето"
     6427
     6428#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664
     6429#: src/protocols/silc/ops.c:1020
    56946430msgid "Full Name"
    56956431msgstr "Пълно име"
    56966432
    5697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:680
    5698 #: ../src/protocols/silc/ops.c:818
     6433#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677
     6434#: src/protocols/silc/ops.c:1032
    56996435msgid "Family Name"
    57006436msgstr "Фамилия"
    57016437
    5702 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:684
     6438#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681
    57036439msgid "Given Name"
    57046440msgstr "Бащино име"
    57056441
    5706 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688
     6442#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736
    57076443msgid "URL"
    57086444msgstr "URL"
    57096445
    5710 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:726
     6446#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:723
    57116447msgid "Street Address"
    57126448msgstr "Пощенски адрес"
    57136449
    5714 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:722
     6450#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:719
    57156451msgid "Extended Address"
    57166452msgstr "Разширен адрес"
    57176453
    5718 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:730
     6454#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:727
    57196455msgid "Locality"
    57206456msgstr ""
    57216457
    5722 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:734
     6458#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:731
    57236459msgid "Region"
    57246460msgstr "Област"
    57256461
    5726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:738
    5727 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678
     6462#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:735
     6463#: src/protocols/jabber/jabber.c:726
    57286464msgid "Postal Code"
    57296465msgstr "Пощенски код"
    57306466
    5731 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:743
     6467#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:740
     6468#: src/protocols/silc/silc.c:929
    57326469msgid "Country"
    57336470msgstr "Държава"
    57346471
    5735 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:754
    5736 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
     6472#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:751
     6473#: src/protocols/jabber/buddy.c:758
    57376474msgid "Telephone"
    57386475msgstr "Телефон"
    57396476
    5740 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:795
     6477#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:792
    57416478msgid "Organization Name"
    57426479msgstr "Организация"
    57436480
    5744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:799
     6481#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:796
    57456482msgid "Organization Unit"
    57466483msgstr "Отдел"
    57476484
    5748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:808
     6485#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:805
    57496486msgid "Role"
    57506487msgstr "Описание на длъжността"
    57516488
    5752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:701
    5753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5991
     6489#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698
     6490#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
    57546491msgid "Birthday"
    57556492msgstr "Рожденна дата"
    57566493
    5757 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
     6494#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
    57586495msgid "Edit Jabber vCard"
    57596496msgstr "Редактиране на Jabber-визитка"
    57606497
    5761 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
     6498#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
    57626499msgid ""
    57636500"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
     
    57656502msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
    57666503
    5767 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:616
    5768 msgid "Jabber ID"
    5769 msgstr "ID в Jabber"
    5770 
    5771 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1711
     6504#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1786
    57726505msgid "Resource"
    57736506msgstr "Име на ресурса"
    57746507
    5775 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:688 ../src/protocols/silc/ops.c:814
     6508#: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028
    57766509msgid "Middle Name"
    57776510msgstr "Второ име"
    57786511
    5779 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:706 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663
    5780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6009 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017
    5781 #: ../src/protocols/silc/ops.c:850
     6512#: src/protocols/jabber/buddy.c:703 src/protocols/jabber/jabber.c:711
     6513#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/oscar/oscar.c:6120
     6514#: src/protocols/silc/ops.c:1064
    57826515msgid "Address"
    57836516msgstr "Адрес"
    57846517
    5785 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718
     6518#: src/protocols/jabber/buddy.c:715
    57866519msgid "P.O. Box"
    57876520msgstr "Пощенска кутия"
    57886521
    5789 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:832
     6522#: src/protocols/jabber/buddy.c:829
    57906523msgid "Photo"
    57916524msgstr "Снимка"
    57926525
    5793 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:832
     6526#: src/protocols/jabber/buddy.c:829
    57946527msgid "Logo"
    57956528msgstr "Лого"
    57966529
    5797 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1035
     6530#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032
    57986531msgid "Un-hide From"
    57996532msgstr "Не скривай от"
    58006533
    5801 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1038
     6534#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
    58026535msgid "Temporarily Hide From"
    58036536msgstr "Временно не показвай на"
    58046537
    58056538#. && NOT ME
    5806 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1045
     6539#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042
    58076540msgid "Cancel Presence Notification"
    58086541msgstr "Отмяна на известията за присъствие"
    58096542
    5810 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1051
     6543#: src/protocols/jabber/buddy.c:1048
    58116544msgid "(Re-)Request authorization"
    58126545msgstr "(Повторно) искане на записване"
     
    58156548#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
    58166549#. removed?
    5817 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1059
     6550#: src/protocols/jabber/buddy.c:1056
    58186551msgid "Unsubscribe"
    58196552msgstr "Отписване"
    58206553
    5821 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1085 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
    5822 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1018
    5823 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1235
     6554#: src/protocols/jabber/buddy.c:1082 src/protocols/jabber/chat.c:677
     6555#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1072
     6556#: src/protocols/silc/ops.c:1449
    58246557msgid "Error"
    58256558msgstr "Грешка"
    58266559
    5827 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1091 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047
     6560#: src/protocols/jabber/buddy.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
    58286561msgid "Chatty"
    58296562msgstr ""
    58306563
    5831 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063
    5832 #: ../src/status.c:159
     6564#: src/protocols/jabber/buddy.c:1092 src/status.c:159
    58336565msgid "Extended Away"
    5834 msgstr "Продължително състояние „Няма ме“"
    5835 
    5836 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071
    5837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7777
    5838 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3268
     6566msgstr "Продължително състояние “Няма ме”"
     6567
     6568#: src/protocols/jabber/buddy.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1129
     6569#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:7954
     6570#: src/protocols/sametime/sametime.c:3245
    58396571msgid "Do Not Disturb"
    58406572msgstr "Не ме безпокойте"
    58416573
    5842 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1235
     6574#: src/protocols/jabber/buddy.c:1274
    58436575msgid "The following are the results of your search"
    58446576msgstr ""
    58456577
    5846 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1327
     6578#: src/protocols/jabber/buddy.c:1366
    58476579msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
    58486580msgstr ""
    58496581
    5850 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1331 ../src/protocols/jabber/jabber.c:653
    5851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5966 ../src/protocols/silc/ops.c:810
     6582#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 src/protocols/jabber/jabber.c:701
     6583#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/silc/ops.c:1024
    58526584msgid "First Name"
    58536585msgstr "Малко име"
    58546586
    5855 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1336 ../src/protocols/jabber/jabber.c:658
    5856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5967
     6587#: src/protocols/jabber/buddy.c:1375 src/protocols/jabber/jabber.c:706
     6588#: src/protocols/oscar/oscar.c:6070
    58576589msgid "Last Name"
    58586590msgstr "Фамилия"
    58596591
    5860 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1346
     6592#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385
    58616593msgid "E-Mail Address"
    5862 msgstr "Е-поща"
    5863 
    5864 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1355 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1356
     6594msgstr "Ел. поща"
     6595
     6596#: src/protocols/jabber/buddy.c:1394 src/protocols/jabber/buddy.c:1395
    58656597#, fuzzy
    58666598msgid "Search for Jabber users"
    58676599msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
    58686600
    5869 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1370
     6601#: src/protocols/jabber/buddy.c:1409
     6602#, fuzzy
    58706603msgid "Invalid Directory"
    5871 msgstr "Невалидна директория"
    5872 
    5873 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1387
     6604msgstr "Невалидна грешка"
     6605
     6606#: src/protocols/jabber/buddy.c:1426
    58746607#, fuzzy
    58756608msgid "Enter a User Directory"
    58766609msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    58776610
    5878 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
     6611#: src/protocols/jabber/buddy.c:1427
    58796612#, fuzzy
    58806613msgid "Select a user directory to search"
    58816614msgstr "Избор на правилен потребител"
    58826615
    5883 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1391
     6616#: src/protocols/jabber/buddy.c:1430
    58846617#, fuzzy
    58856618msgid "Search Directory"
    58866619msgstr "_Търсене за:"
    58876620
    5888 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7304
    5889 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
     6621#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7436
     6622#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
    58906623msgid "_Room:"
    58916624msgstr "_Стая:"
    58926625
    5893 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
     6626#: src/protocols/jabber/chat.c:47
    58946627msgid "_Server:"
    58956628msgstr "_Сървър:"
    58966629
    5897 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
     6630#: src/protocols/jabber/chat.c:53
    58986631msgid "_Handle:"
    58996632msgstr ""
    59006633
    5901 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
     6634#: src/protocols/jabber/chat.c:223
    59026635#, c-format
    59036636msgid "%s is not a valid room name"
    59046637msgstr "%s не е валидно име на стая"
    59056638
    5906 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
     6639#: src/protocols/jabber/chat.c:224
    59076640msgid "Invalid Room Name"
    59086641msgstr "Невалидно име на стая"
    59096642
    5910 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
     6643#: src/protocols/jabber/chat.c:229
    59116644#, c-format
    59126645msgid "%s is not a valid server name"
    59136646msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    59146647
    5915 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
     6648#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
    59166649msgid "Invalid Server Name"
    59176650msgstr "Невалидно име на сървър"
    59186651
    5919 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
     6652#: src/protocols/jabber/chat.c:235
    59206653#, c-format
    59216654msgid "%s is not a valid room handle"
    59226655msgstr ""
    59236656
    5924 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
     6657#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
    59256658msgid "Invalid Room Handle"
    59266659msgstr ""
    59276660
    5928 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
     6661#: src/protocols/jabber/chat.c:395
    59296662msgid "Configuration error"
    59306663msgstr "Грешка в настройките"
    59316664
    5932 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
     6665#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
    59336666msgid "Unable to configure"
    59346667msgstr "Невъзможност за настройка"
    59356668
    5936 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
     6669#: src/protocols/jabber/chat.c:420
    59376670msgid "Room Configuration Error"
    59386671msgstr "Грешка в настройките на стаята"
    59396672
    5940 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
     6673#: src/protocols/jabber/chat.c:421
    59416674msgid "This room is not capable of being configured"
    59426675msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана"
    59436676
    5944 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
     6677#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
    59456678msgid "Registration error"
    59466679msgstr "Грешка при регистрацията"
    59476680
    5948 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
     6681#: src/protocols/jabber/chat.c:628
    59496682msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    59506683msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи"
    59516684
    5952 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
    5953 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1235
     6685#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
     6686#: src/protocols/silc/ops.c:1449
    59546687#, fuzzy
    59556688msgid "Error retrieving room list"
    59566689msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    59576690
    5958 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
     6691#: src/protocols/jabber/chat.c:737
    59596692msgid "Invalid Server"
    59606693msgstr "Невалиден сървър"
    59616694
    5962 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
     6695#: src/protocols/jabber/chat.c:775
    59636696msgid "Enter a Conference Server"
    59646697msgstr "Задаване на сървър за конференции"
    59656698
    5966 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
     6699#: src/protocols/jabber/chat.c:776
    59676700msgid "Select a conference server to query"
    59686701msgstr ""
    59696702
    5970 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
     6703#: src/protocols/jabber/chat.c:779
    59716704msgid "Find Rooms"
    59726705msgstr "Търсене за стаи"
    59736706
    5974 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
     6707#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
    59756708msgid "Error initializing session"
    59766709msgstr "Грешка при инициализиране на сесията"
    59776710
    5978 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215
     6711#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251
    59796712msgid "Write error"
    59806713msgstr "Грешка при запис"
    59816714
    5982 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273
     6715#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321
    59836716msgid "Read Error"
    59846717msgstr "Грешка при четене"
    59856718
    5986 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
     6719#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828
    59876720msgid "Unable to create socket"
    59886721msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    59896722
    5990 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740
     6723#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788
    59916724msgid "Invalid Jabber ID"
    59926725msgstr "Невалиден ID за Jabber"
    59936726
    5994 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473
     6727#: src/protocols/jabber/jabber.c:521
    59956728#, c-format
    59966729msgid "Registration of %s@%s successful"
    59976730msgstr "Успешна регистрация на %s@%s"
    59986731
    5999 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476
     6732#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524
    60006733msgid "Registration Successful"
    60016734msgstr "Регистрацията успешна"
    60026735
    6003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1299
     6736#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1365
    60046737msgid "Unknown Error"
    60056738msgstr "Непозната грешка"
    60066739
    6007 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485
     6740#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533
    60086741msgid "Registration Failed"
    60096742msgstr "Неуспешна регистрация"
    60106743
    6011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
     6744#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645
    60126745msgid "Already Registered"
    60136746msgstr "Вече сте регистриран"
    60146747
    6015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643
     6748#: src/protocols/jabber/jabber.c:691
    60166749msgid "E-Mail"
    60176750msgstr "Е-поща"
    60186751
    6019 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6011
    6020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019
     6752#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6114
     6753#: src/protocols/oscar/oscar.c:6122
    60216754msgid "State"
    60226755msgstr "Състояние"
    60236756
    6024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:855
    6025 #: ../src/protocols/silc/silc.c:663 ../src/protocols/silc/util.c:513
     6757#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069
     6758#: src/protocols/silc/silc.c:687 src/protocols/silc/util.c:514
    60266759msgid "Phone"
    60276760msgstr "Телефон"
    60286761
    6029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693
     6762#: src/protocols/jabber/jabber.c:741
    60306763msgid "Date"
    60316764msgstr "Дата"
    60326765
    6033 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
     6766#: src/protocols/jabber/jabber.c:749
    60346767msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    60356768msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент."
    60366769
    6037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705
     6770#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753
    60386771msgid "Register New Jabber Account"
    60396772msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
    60406773
    6041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:842
     6774#: src/protocols/jabber/jabber.c:897
    60426775msgid "Initializing Stream"
    60436776msgstr "Инициализиране на поток"
    60446777
    6045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:848 ../src/protocols/msn/session.c:355
     6778#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355
    60466779msgid "Authenticating"
    60476780msgstr "Идентификация"
    60486781
    6049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
     6782#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
    60506783msgid "Re-initializing Stream"
    60516784msgstr "Повторно инициализиране на поток"
    60526785
    6053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:928 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1277
    6054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351
    6055 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:768 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7575
     6786#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1343
     6787#: src/protocols/jabber/jabber.c:1384 src/protocols/jabber/jabber.c:1417
     6788#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:7733
    60566789msgid "Not Authorized"
    60576790msgstr "Не е разрешено"
    60586791
    6059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:971
     6792#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025
     6793#, fuzzy
    60606794msgid "Both"
    60616795msgstr "Всички"
    60626796
    6063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:973
     6797#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027
    60646798msgid "From (To pending)"
    60656799msgstr ""
    60666800
    6067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:975
    6068 msgid "From"
    6069 msgstr "От"
    6070 
    6071 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:978
     6801#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032
    60726802msgid "To"
    60736803msgstr "До"
    60746804
    6075 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:980
     6805#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
    60766806msgid "None (To pending)"
    60776807msgstr ""
    60786808
    6079 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:984
     6809#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
    60806810msgid "Subscription"
    60816811msgstr "Абонамент"
    60826812
    6083 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047
    6084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063
    6085 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071
     6813#: src/protocols/jabber/jabber.c:1090 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
     6814#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1120
     6815#: src/protocols/jabber/jabber.c:1130
     6816#, fuzzy
    60866817msgid "Priority"
    6087 msgstr "Приоритет"
    6088 
    6089 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1093
     6818msgstr "Порт"
     6819
     6820#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
    60906821msgid "Password Changed"
    60916822msgstr "Паролата е сменена"
    60926823
    6093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094
     6824#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
    60946825msgid "Your password has been changed."
    60956826msgstr "Вашата парола беше сменена."
    60966827
    6097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1098 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1099
     6828#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 src/protocols/jabber/jabber.c:1165
    60986829msgid "Error changing password"
    60996830msgstr "Грешка при смяна на паролата"
    61006831
    6101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1155
     6832#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
    61026833msgid "Password (again)"
    61036834msgstr "Парола (отново)"
    61046835
    6105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161
     6836#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
    61066837msgid "Change Jabber Password"
    61076838msgstr "Смяна на парола за Jabber"
    61086839
    6109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161
     6840#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
    61106841msgid "Please enter your new password"
    61116842msgstr "Въведете новата парола"
    61126843
    6113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1171 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
    6114 msgid "Set User Info"
    6115 msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
     6844#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:8374
     6845#: src/protocols/silc/silc.c:1009
     6846msgid "Set User Info..."
     6847msgstr "Задаване данни на потребител..."
    61166848
    61176849#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    6118 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1176 ../src/protocols/toc/toc.c:1694
    6119 msgid "Change Password"
    6120 msgstr "Смяна на парола"
     6850#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/oscar/oscar.c:8385
     6851#: src/protocols/silc/silc.c:1005
     6852msgid "Change Password..."
     6853msgstr "Смяна на паролата..."
    61216854
    61226855#. }
    6123 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    6124 msgid "Search for users"
    6125 msgstr "Търсене за потребители"
    6126 
    6127 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1257
     6856#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
     6857#, fuzzy
     6858msgid "Search for Users..."
     6859msgstr "_Търсене за:"
     6860
     6861#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
    61286862msgid "Bad Request"
    61296863msgstr "Лоша заявка"
    61306864
    6131 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
     6865#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325
    61326866msgid "Conflict"
    61336867msgstr "Конфликт"
    61346868
    6135 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1261
     6869#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327
    61366870msgid "Feature Not Implemented"
    61376871msgstr "Функцията все още не е реализирана"
    61386872
    6139 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263
     6873#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329
    61406874msgid "Forbidden"
    61416875msgstr "Забранен"
    61426876
    6143 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1265
     6877#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
    61446878msgid "Gone"
    61456879msgstr "Заминал"
    61466880
    6147 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1267 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
     6881#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/jabber/jabber.c:1407
    61486882msgid "Internal Server Error"
    61496883msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
    61506884
    6151 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1269
     6885#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
    61526886msgid "Item Not Found"
    61536887msgstr "Записът не е намерен"
    61546888
    6155 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
     6889#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
    61566890msgid "Malformed Jabber ID"
    61576891msgstr ""
    61586892
    6159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273
     6893#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
    61606894msgid "Not Acceptable"
    61616895msgstr "Не е приемлив"
    61626896
    6163 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
     6897#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341
    61646898msgid "Not Allowed"
    61656899msgstr "Не е позволен"
    61666900
    6167 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1279
     6901#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
    61686902msgid "Payment Required"
    61696903msgstr "Изисква се заплащане"
    61706904
    6171 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281
     6905#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
    61726906msgid "Recipient Unavailable"
    61736907msgstr "Получателя не е наличен"
    61746908
    6175 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1285
     6909#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351
    61766910msgid "Registration Required"
    61776911msgstr "Изисква се регистрация"
    61786912
    6179 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287
     6913#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
    61806914msgid "Remote Server Not Found"
    61816915msgstr "Отдалечения сървър не е намерен"
    61826916
    6183 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289
     6917#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
    61846918msgid "Remote Server Timeout"
    61856919msgstr ""
    61866920
    6187 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291
     6921#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
    61886922msgid "Server Overloaded"
    61896923msgstr "Сървърът е претоварен"
    61906924
    6191 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1293
     6925#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
    61926926msgid "Service Unavailable"
    61936927msgstr "Услугата не е налична"
    61946928
    6195 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295
     6929#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
    61966930msgid "Subscription Required"
    61976931msgstr "Изисква се абониране"
    61986932
    6199 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1297
     6933#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
    62006934msgid "Unexpected Request"
    62016935msgstr "Неочаквана заявка"
    62026936
    6203 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1304
     6937#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370
    62046938msgid "Authorization Aborted"
    62056939msgstr "Записването за състояние е отказано"
    62066940
    6207 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306
     6941#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372
    62086942msgid "Incorrect encoding in authorization"
    62096943msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането"
    62106944
    6211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1309
     6945#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
    62126946msgid "Invalid authzid"
    62136947msgstr "Невалидна идентификация"
    62146948
    6215 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
     6949#: src/protocols/jabber/jabber.c:1378
    62166950#, fuzzy
    62176951msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    62186952msgstr "Дадено разрешение"
    62196953
    6220 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
     6954#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381
    62216955#, fuzzy
    62226956msgid "Authorization mechanism too weak"
    62236957msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    62246958
    6225 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
     6959#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
    62266960msgid "Temporary Authentication Failure"
    62276961msgstr "Временна грешка при идентификацията"
    62286962
    6229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
     6963#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
    62306964msgid "Authentication Failure"
    62316965msgstr "Грешка при идентификацията"
    62326966
    6233 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326
     6967#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392
    62346968msgid "Bad Format"
    62356969msgstr "Лош формат"
    62366970
    6237 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328
     6971#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
    62386972msgid "Bad Namespace Prefix"
    62396973msgstr ""
    62406974
    6241 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
     6975#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397
    62426976msgid "Resource Conflict"
    62436977msgstr "Конфликт между ресурсите"
    62446978
    6245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/silc/ops.c:1514
     6979#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 src/protocols/silc/ops.c:1728
    62466980msgid "Connection Timeout"
    62476981msgstr "Прекъсване на връзката"
    62486982
    6249 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335
     6983#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
    62506984msgid "Host Gone"
    62516985msgstr ""
    62526986
    6253 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337
     6987#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
    62546988msgid "Host Unknown"
    62556989msgstr "Неизвестен хост"
    62566990
    6257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
     6991#: src/protocols/jabber/jabber.c:1405
    62586992msgid "Improper Addressing"
    62596993msgstr "Неправилно адресиране"
    62606994
    6261 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343
     6995#: src/protocols/jabber/jabber.c:1409
    62626996msgid "Invalid ID"
    62636997msgstr "Невалиден ID"
    62646998
    6265 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345
     6999#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
    62667000msgid "Invalid Namespace"
    62677001msgstr ""
    62687002
    6269 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347
     7003#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
    62707004msgid "Invalid XML"
    62717005msgstr "Невалиден XML"
    62727006
    6273 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1349
     7007#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
    62747008msgid "Non-matching Hosts"
    62757009msgstr ""
    62767010
    6277 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353
     7011#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
    62787012msgid "Policy Violation"
    62797013msgstr "Нарушение на условията"
    62807014
    6281 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355
     7015#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
    62827016msgid "Remote Connection Failed"
    62837017msgstr ""
    62847018
    6285 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357
     7019#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
    62867020msgid "Resource Constraint"
    62877021msgstr ""
    62887022
    6289 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359
     7023#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425
    62907024msgid "Restricted XML"
    62917025msgstr "Ограничен XML"
    62927026
    6293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361
     7027#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
    62947028msgid "See Other Host"
    62957029msgstr "Преглед на друг хост"
    62967030
    6297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363
     7031#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429
    62987032msgid "System Shutdown"
    62997033msgstr "Спиране на системата"
    63007034
    6301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365
     7035#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
    63027036msgid "Undefined Condition"
    63037037msgstr ""
    63047038
    6305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367
     7039#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
    63067040msgid "Unsupported Encoding"
    63077041msgstr "Кодовата таблица не се поддържа"
    63087042
    6309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1369
     7043#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
    63107044msgid "Unsupported Stanza Type"
    63117045msgstr ""
    63127046
    6313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1371
     7047#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437
    63147048msgid "Unsupported Version"
    63157049msgstr "Тази версия не е поддържана"
    63167050
    6317 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1373
     7051#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
    63187052msgid "XML Not Well Formed"
    63197053msgstr ""
    63207054
    6321 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1375
     7055#: src/protocols/jabber/jabber.c:1441
    63227056msgid "Stream Error"
    63237057msgstr "Грешка в потока"
    63247058
    6325 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
     7059#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
    63267060#, c-format
    63277061msgid "Unable to ban user %s"
    63287062msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
    63297063
    6330 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
     7064#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
    63317065#, fuzzy, c-format
    63327066msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
    63337067msgstr "Непозната команда: %s"
    63347068
    6335 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
     7069#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
    63367070#, fuzzy, c-format
    63377071msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
    63387072msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    63397073
    6340 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
     7074#: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
    63417075#, c-format
    63427076msgid "Unable to kick user %s"
    63437077msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s"
    63447078
    6345 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547
     7079#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
    63467080#, fuzzy
    63477081msgid "config:  Configure a chat room."
    63487082msgstr "Влизане в стая за разговори"
    63497083
    6350 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551
     7084#: src/protocols/jabber/jabber.c:1622
    63517085#, fuzzy
    63527086msgid "configure:  Configure a chat room."
    63537087msgstr "Влизане в стая за разговори"
    63547088
    6355 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1560
     7089#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
    63567090msgid "part [room]:  Leave the room."
    63577091msgstr ""
    63587092
    6359 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1565
     7093#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636
    63607094msgid "register:  Register with a chat room."
    63617095msgstr ""
    63627096
    6363 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1571
     7097#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642
    63647098msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
    63657099msgstr ""
    63667100
    6367 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1577
     7101#: src/protocols/jabber/jabber.c:1648
    63687102msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
    63697103msgstr ""
    63707104
    6371 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1583
     7105#: src/protocols/jabber/jabber.c:1654
    63727106msgid ""
    63737107"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
     
    63757109msgstr ""
    63767110
    6377 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1589
     7111#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660
    63787112msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
    63797113msgstr ""
    63807114
    6381 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1595
     7115#: src/protocols/jabber/jabber.c:1666
    63827116msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
    63837117msgstr ""
    63847118
    6385 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1601
     7119#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672
    63867120msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
    63877121msgstr ""
    63887122
    6389 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1606
     7123#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
    63907124msgid ""
    63917125"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
     
    64027136#. *  summary
    64037137#. *  description
    6404 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1688
     7138#: src/protocols/jabber/jabber.c:1761 src/protocols/jabber/jabber.c:1763
    64057139msgid "Jabber Protocol Plugin"
    64067140msgstr "Модул за протокола Jabber"
    64077141
    6408 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1714
     7142#: src/protocols/jabber/jabber.c:1789
    64097143msgid "Use TLS if available"
    64107144msgstr "Използване на TLS при възможност"
    64117145
    6412 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1719
     7146#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794
    64137147msgid "Require TLS"
    64147148msgstr ""
    64157149
    6416 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1722
     7150#: src/protocols/jabber/jabber.c:1797
    64177151#, fuzzy
    64187152msgid "Force old (port 5223) SSL"
    64197153msgstr "Използване на стария SSL"
    64207154
    6421 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1727
     7155#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802
    64227156msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    64237157msgstr ""
    64247158
    6425 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1732
     7159#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807 src/protocols/simple/simple.c:1464
    64267160#, fuzzy
    64277161msgid "Connect port"
     
    64297163
    64307164#. Account options
    6431 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1736 ../src/protocols/silc/silc.c:1593
     7165#: src/protocols/jabber/jabber.c:1811 src/protocols/silc/silc.c:1834
    64327166msgid "Connect server"
    64337167msgstr "Сървър"
    64347168
    6435 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114
     7169#: src/protocols/jabber/message.c:114
    64367170#, c-format
    64377171msgid "Message from %s"
    64387172msgstr "Съобщение от %s"
    64397173
    6440 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178
     7174#: src/protocols/jabber/message.c:178
    64417175#, c-format
    64427176msgid "%s has set the topic to: %s"
    64437177msgstr "%s смени заглавието на: %s"
    64447178
    6445 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180
     7179#: src/protocols/jabber/message.c:180
    64467180#, c-format
    64477181msgid "The topic is: %s"
    64487182msgstr "Заглавието е: %s"
    64497183
    6450 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230
     7184#: src/protocols/jabber/message.c:230
    64517185#, c-format
    64527186msgid "Message delivery to %s failed: %s"
    64537187msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s"
    64547188
    6455 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233
     7189#: src/protocols/jabber/message.c:233
    64567190msgid "Jabber Message Error"
    64577191msgstr "Грешка в Jabber-съобщение"
    64587192
    6459 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297
     7193#: src/protocols/jabber/message.c:297
    64607194#, c-format
    64617195msgid " (Code %s)"
    64627196msgstr " (Код %s)"
    64637197
    6464 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
     7198#: src/protocols/jabber/parser.c:131
    64657199msgid "XML Parse error"
    64667200msgstr "Грешка при обработката на XML"
    64677201
    6468 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:284
     7202#: src/protocols/jabber/presence.c:305
    64697203msgid "Unknown Error in presence"
    64707204msgstr ""
    64717205
    6472 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:289 ../src/protocols/msn/userlist.c:93
     7206#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104
    64737207#, fuzzy, c-format
    64747208msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
    64757209msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    64767210
    6477 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:297 ../src/protocols/msn/userlist.c:100
    6478 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7234
    6479 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
    6480 msgid "Authorize"
     7211#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4651
     7212#: src/protocols/oscar/oscar.c:7366
     7213#, fuzzy
     7214msgid "_Authorize"
    64817215msgstr "Разрешаване"
    64827216
    6483 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:298 ../src/protocols/msn/userlist.c:101
    6484 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7235
    6485 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
    6486 msgid "Deny"
     7217#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4653
     7218#: src/protocols/oscar/oscar.c:7367
     7219#, fuzzy
     7220msgid "_Deny"
    64877221msgstr "Отказ"
    64887222
    6489 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:345
    6490 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:346
     7223#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377
    64917224msgid "Create New Room"
    64927225msgstr "Създаване на нова стая"
    64937226
    6494 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:347
     7227#: src/protocols/jabber/presence.c:378
    64957228msgid ""
    64967229"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
     
    65007233"стандартните настройки?"
    65017234
    6502 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:349
    6503 msgid "Configure Room"
     7235#: src/protocols/jabber/presence.c:380
     7236#, fuzzy
     7237msgid "_Configure Room"
    65047238msgstr "Настройване на стая"
    65057239
    6506 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:351
    6507 msgid "Accept Defaults"
     7240#: src/protocols/jabber/presence.c:382
     7241#, fuzzy
     7242msgid "_Accept Defaults"
    65087243msgstr "Приемане на стандартните настройки"
    65097244
    6510 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
     7245#: src/protocols/jabber/presence.c:419
    65117246#, c-format
    65127247msgid "Error in chat %s"
    65137248msgstr "Грешка в чат %s"
    65147249
    6515 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:391
     7250#: src/protocols/jabber/presence.c:422
    65167251#, c-format
    65177252msgid "Error joining chat %s"
    65187253msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s"
    65197254
    6520 #: ../src/protocols/jabber/si.c:591
     7255#: src/protocols/jabber/si.c:591
    65217256#, c-format
    65227257msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
    65237258msgstr ""
    65247259
    6525 #: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593
     7260#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
    65267261msgid "File Send Failed"
    65277262msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
    65287263
    6529 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:91
     7264#: src/protocols/msn/dialog.c:92
    65307265#, c-format
    65317266msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    65327267msgstr ""
    65337268
    6534 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:97
     7269#: src/protocols/msn/dialog.c:98
    65357270#, c-format
    65367271msgid ""
     
    65397274msgstr ""
    65407275
    6541 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:105
     7276#: src/protocols/msn/dialog.c:106
    65427277#, c-format
    65437278msgid ""
     
    65467281msgstr ""
    65477282
    6548 #: ../src/protocols/msn/error.c:35
     7283#: src/protocols/msn/error.c:35
    65497284msgid "Unable to parse message"
    65507285msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано"
    65517286
    6552 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
     7287#: src/protocols/msn/error.c:38
    65537288msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
    65547289msgstr "Синтактична грешка (вероятно бъг в Gaim)"
    65557290
    6556 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
     7291#: src/protocols/msn/error.c:42
    65577292msgid "Invalid email address"
    65587293msgstr "Неправилен адрес на е-поща"
    65597294
    6560 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
     7295#: src/protocols/msn/error.c:45
    65617296msgid "User does not exist"
    65627297msgstr "Няма такъв потребител"
    65637298
    6564 #: ../src/protocols/msn/error.c:49
     7299#: src/protocols/msn/error.c:49
    65657300msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
    65667301msgstr ""
    65677302
    6568 #: ../src/protocols/msn/error.c:52
     7303#: src/protocols/msn/error.c:52
    65697304msgid "Already Logged In"
    65707305msgstr "Вече сте свързан в"
    65717306
    6572 #: ../src/protocols/msn/error.c:55
     7307#: src/protocols/msn/error.c:55
    65737308msgid "Invalid Username"
    65747309msgstr "Невалидно потребителско име"
    65757310
    6576 #: ../src/protocols/msn/error.c:58
     7311#: src/protocols/msn/error.c:58
    65777312msgid "Invalid Friendly Name"
    65787313msgstr ""
    65797314
    6580 #: ../src/protocols/msn/error.c:61
     7315#: src/protocols/msn/error.c:61
    65817316msgid "List Full"
    65827317msgstr "Списъкът е пълен"
    65837318
    6584 #: ../src/protocols/msn/error.c:64
     7319#: src/protocols/msn/error.c:64
    65857320#, fuzzy
    65867321msgid "Already there"
    65877322msgstr "Вече е там"
    65887323
    6589 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
     7324#: src/protocols/msn/error.c:67
    65907325msgid "Not on list"
    65917326msgstr "Не е в списъка"
    65927327
    6593 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
     7328#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
    65947329msgid "User is offline"
    65957330msgstr "Потребителят е изключен"
    65967331
    6597 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
     7332#: src/protocols/msn/error.c:73
    65987333msgid "Already in the mode"
    65997334msgstr "Режимът вече е включен"
    66007335
    6601 #: ../src/protocols/msn/error.c:76
     7336#: src/protocols/msn/error.c:76
    66027337msgid "Already in opposite list"
    66037338msgstr "Вече е в противоположен списък"
    66047339
    6605 #: ../src/protocols/msn/error.c:79
     7340#: src/protocols/msn/error.c:79
    66067341msgid "Too many groups"
    66077342msgstr "Твърде много групи"
    66087343
    6609 #: ../src/protocols/msn/error.c:82
     7344#: src/protocols/msn/error.c:82
    66107345msgid "Invalid group"
    66117346msgstr "Невалидна група"
    66127347
    6613 #: ../src/protocols/msn/error.c:85
     7348#: src/protocols/msn/error.c:85
    66147349msgid "User not in group"
    66157350msgstr "Потребителят не е в групата"
    66167351
    6617 #: ../src/protocols/msn/error.c:88
     7352#: src/protocols/msn/error.c:88
    66187353msgid "Group name too long"
    66197354msgstr "Името на групата е твърде дълго"
    66207355
    6621 #: ../src/protocols/msn/error.c:91
     7356#: src/protocols/msn/error.c:91
    66227357msgid "Cannot remove group zero"
    66237358msgstr ""
    66247359
    6625 #: ../src/protocols/msn/error.c:95
    6626 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
     7360#: src/protocols/msn/error.c:95
     7361#, fuzzy
     7362msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
    66277363msgstr "Опит за добавяне в несъществуваща група"
    66287364
    6629 #: ../src/protocols/msn/error.c:99
     7365#: src/protocols/msn/error.c:99
    66307366msgid "Switchboard failed"
    66317367msgstr ""
    66327368
    6633 #: ../src/protocols/msn/error.c:102
     7369#: src/protocols/msn/error.c:102
    66347370msgid "Notify Transfer failed"
    66357371msgstr ""
    66367372
    6637 #: ../src/protocols/msn/error.c:106
     7373#: src/protocols/msn/error.c:106
    66387374msgid "Required fields missing"
    66397375msgstr "Липсват нужни полета"
    66407376
    6641 #: ../src/protocols/msn/error.c:109
     7377#: src/protocols/msn/error.c:109
    66427378msgid "Too many hits to a FND"
    66437379msgstr ""
    66447380
    6645 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
     7381#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205
    66467382msgid "Not logged in"
    66477383msgstr "Не сте свързан с"
    66487384
    6649 #: ../src/protocols/msn/error.c:116
     7385#: src/protocols/msn/error.c:116
    66507386msgid "Service Temporarily Unavailable"
    66517387msgstr "Временно услугата не е налична"
    66527388
    6653 #: ../src/protocols/msn/error.c:119
     7389#: src/protocols/msn/error.c:119
    66547390msgid "Database server error"
    66557391msgstr "Грешка в сървъра с база данни"
    66567392
    6657 #: ../src/protocols/msn/error.c:122
     7393#: src/protocols/msn/error.c:122
    66587394msgid "Command disabled"
    6659 msgstr "Командата е изключена"
    6660 
    6661 #: ../src/protocols/msn/error.c:125
     7395msgstr "Команда е изключена"
     7396
     7397#: src/protocols/msn/error.c:125
    66627398msgid "File operation error"
    66637399msgstr ""
    66647400
    6665 #: ../src/protocols/msn/error.c:128
     7401#: src/protocols/msn/error.c:128
    66667402msgid "Memory allocation error"
    66677403msgstr ""
    66687404
    6669 #: ../src/protocols/msn/error.c:131
     7405#: src/protocols/msn/error.c:131
    66707406msgid "Wrong CHL value sent to server"
    66717407msgstr ""
    66727408
    6673 #: ../src/protocols/msn/error.c:135
     7409#: src/protocols/msn/error.c:135
    66747410msgid "Server busy"
    66757411msgstr "Сървърът е зает"
    66767412
    6677 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
    6678 #: ../src/protocols/msn/error.c:206
     7413#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
     7414#: src/protocols/msn/error.c:206
    66797415msgid "Server unavailable"
    66807416msgstr "Сървърът не е наличен"
    66817417
    6682 #: ../src/protocols/msn/error.c:141
     7418#: src/protocols/msn/error.c:141
    66837419msgid "Peer Notification server down"
    66847420msgstr ""
    66857421
    6686 #: ../src/protocols/msn/error.c:144
     7422#: src/protocols/msn/error.c:144
    66877423msgid "Database connect error"
    66887424msgstr "Грешка при връзката с база данни"
    66897425
    6690 #: ../src/protocols/msn/error.c:148
     7426#: src/protocols/msn/error.c:148
    66917427msgid "Server is going down (abandon ship)"
    66927428msgstr ""
    66937429
    6694 #: ../src/protocols/msn/error.c:155
     7430#: src/protocols/msn/error.c:155
    66957431msgid "Error creating connection"
    66967432msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    66977433
    6698 #: ../src/protocols/msn/error.c:159
     7434#: src/protocols/msn/error.c:159
    66997435msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
    67007436msgstr ""
    67017437
    6702 #: ../src/protocols/msn/error.c:162
     7438#: src/protocols/msn/error.c:162
    67037439msgid "Unable to write"
    67047440msgstr "Записът е невъзможен"
    67057441
    6706 #: ../src/protocols/msn/error.c:165
     7442#: src/protocols/msn/error.c:165
    67077443msgid "Session overload"
    67087444msgstr "Сесията е претоварена"
    67097445
    6710 #: ../src/protocols/msn/error.c:168
     7446#: src/protocols/msn/error.c:168
    67117447msgid "User is too active"
    67127448msgstr "Потребителят е твърде активен"
    67137449
    6714 #: ../src/protocols/msn/error.c:171
     7450#: src/protocols/msn/error.c:171
    67157451msgid "Too many sessions"
    67167452msgstr "Твърде много сесии"
    67177453
    6718 #: ../src/protocols/msn/error.c:174
     7454#: src/protocols/msn/error.c:174
    67197455msgid "Passport not verified"
    67207456msgstr "Паспортът не е проверен"
    67217457
    6722 #: ../src/protocols/msn/error.c:177
     7458#: src/protocols/msn/error.c:177
    67237459msgid "Bad friend file"
    6724 msgstr "Лош файл"
    6725 
    6726 #: ../src/protocols/msn/error.c:180
     7460msgstr "Лош файл на приятел"
     7461
     7462#: src/protocols/msn/error.c:180
    67277463msgid "Not expected"
    67287464msgstr "Неочакван"
    67297465
    6730 #: ../src/protocols/msn/error.c:185
     7466#: src/protocols/msn/error.c:185
    67317467msgid "Friendly name changes too rapidly"
    67327468msgstr ""
    67337469
    6734 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
     7470#: src/protocols/msn/error.c:194
    67357471msgid "Server too busy"
    67367472msgstr "Сървърът е претоварен"
    67377473
    6738 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757
    6739 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 ../src/protocols/toc/toc.c:722
     7474#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2781
     7475#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722
    67407476msgid "Authentication failed"
    67417477msgstr "Неуспешна идентификация"
    67427478
    6743 #: ../src/protocols/msn/error.c:201
     7479#: src/protocols/msn/error.c:201
    67447480msgid "Not allowed when offline"
    6745 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“"
    6746 
    6747 #: ../src/protocols/msn/error.c:209
     7481msgstr "Не е разрешено при състояние “Изключен”"
     7482
     7483#: src/protocols/msn/error.c:209
    67487484msgid "Not accepting new users"
    67497485msgstr "Не приема нови потребители"
    67507486
    6751 #: ../src/protocols/msn/error.c:213
     7487#: src/protocols/msn/error.c:213
    67527488msgid "Kids Passport without parental consent"
    67537489msgstr "Детски паспорт без родителско съгласие"
    67547490
    6755 #: ../src/protocols/msn/error.c:217
     7491#: src/protocols/msn/error.c:217
    67567492msgid "Passport account not yet verified"
    67577493msgstr ""
    67587494
    6759 #: ../src/protocols/msn/error.c:220
     7495#: src/protocols/msn/error.c:220
    67607496msgid "Bad ticket"
    67617497msgstr "Лош билет"
    67627498
    6763 #: ../src/protocols/msn/error.c:224
     7499#: src/protocols/msn/error.c:224
    67647500#, c-format
    67657501msgid "Unknown Error Code %d"
    67667502msgstr "Неизвестна грешка %d"
    67677503
    6768 #: ../src/protocols/msn/error.c:236
     7504#: src/protocols/msn/error.c:236
    67697505#, c-format
    67707506msgid "MSN Error: %s\n"
    67717507msgstr "MSN-грешка: %s\n"
    67727508
    6773 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
     7509#: src/protocols/msn/msn.c:113
    67747510msgid "You have just sent a Nudge!"
    67757511msgstr ""
    67767512
    6777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
     7513#: src/protocols/msn/msn.c:138
    67787514msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    67797515msgstr "Потребителското име, което сте си избрали е твърде дълго."
    67807516
    6781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246
     7517#: src/protocols/msn/msn.c:246
    67827518msgid "Set your friendly name."
    67837519msgstr ""
    67847520
    6785 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247
     7521#: src/protocols/msn/msn.c:247
    67867522msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    67877523msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
    67887524
    6789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263
     7525#: src/protocols/msn/msn.c:263
    67907526msgid "Set your home phone number."
    67917527msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер."
    67927528
    6793 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278
     7529#: src/protocols/msn/msn.c:278
    67947530msgid "Set your work phone number."
    67957531msgstr "Задаване на служебният ви телефонен номер."
    67967532
    6797 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293
     7533#: src/protocols/msn/msn.c:293
    67987534msgid "Set your mobile phone number."
    67997535msgstr "Задаване на мобилният ви телефонен номер"
    68007536
    6801 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306
     7537#: src/protocols/msn/msn.c:306
    68027538msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    68037539msgstr ""
    68047540
    6805 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307
     7541#: src/protocols/msn/msn.c:307
    68067542msgid ""
    68077543"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
     
    68097545msgstr ""
    68107546
    6811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311
     7547#: src/protocols/msn/msn.c:311
    68127548msgid "Allow"
    68137549msgstr "Разрешаване"
    68147550
    6815 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312
     7551#: src/protocols/msn/msn.c:312
    68167552msgid "Disallow"
    68177553msgstr "Забрана"
    68187554
    6819 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328
     7555#: src/protocols/msn/msn.c:328
    68207556msgid "This Hotmail account may not be active."
    68217557msgstr ""
    68227558
    6823 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354
     7559#: src/protocols/msn/msn.c:354
    68247560msgid "Send a mobile message."
    68257561msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
    68267562
    6827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356
     7563#: src/protocols/msn/msn.c:356
    68287564msgid "Page"
    68297565msgstr "Страница"
    68307566
    6831 #: ../src/protocols/msn/msn.c:544 ../src/protocols/msn/msn.c:551
    6832 #: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
    6833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
     7567#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559
     7568#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
     7569#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
    68347570#, c-format
    68357571msgid ""
     
    68407576"<b>%s:</b> %s"
    68417577
    6842 #: ../src/protocols/msn/msn.c:551
     7578#: src/protocols/msn/msn.c:559
    68437579msgid "Has you"
    68447580msgstr "Ви има"
    68457581
    6846 #: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:33
    6847 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
     7582#: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/msn/state.c:33
     7583#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
    68487584msgid "Be Right Back"
    68497585msgstr "Връщам се веднага"
    68507586
    6851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:35
    6852 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
    6853 msgid "On The Phone"
     7587#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:31
     7588#: src/protocols/novell/novell.c:2852 src/protocols/novell/novell.c:2988
     7589#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:53
     7590#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
     7591msgid "Busy"
     7592msgstr "Зает"
     7593
     7594#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
     7595#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
     7596#, fuzzy
     7597msgid "On the Phone"
    68547598msgstr "На телефона"
    68557599
    6856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/msn/state.c:36
    6857 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
    6858 msgid "Out To Lunch"
     7600#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
     7601#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
     7602#, fuzzy
     7603msgid "Out to Lunch"
    68597604msgstr "На обяд"
    68607605
    6861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
    6862 #: ../src/status.c:157
    6863 msgid "Hidden"
    6864 msgstr "Скрит"
    6865 
    6866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:613
    6867 msgid "Set Friendly Name"
    6868 msgstr ""
    6869 
    6870 #: ../src/protocols/msn/msn.c:618
    6871 msgid "Set Home Phone Number"
     7606#: src/protocols/msn/msn.c:621
     7607#, fuzzy
     7608msgid "Set Friendly Name..."
     7609msgstr "Име или номер в ICQ"
     7610
     7611#: src/protocols/msn/msn.c:626
     7612#, fuzzy
     7613msgid "Set Home Phone Number..."
    68727614msgstr "Задаване домашен телефонен номер"
    68737615
    6874 #: ../src/protocols/msn/msn.c:622
    6875 msgid "Set Work Phone Number"
     7616#: src/protocols/msn/msn.c:630
     7617#, fuzzy
     7618msgid "Set Work Phone Number..."
    68767619msgstr "Задаване служебен телефонен номер"
    68777620
    6878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:626
    6879 msgid "Set Mobile Phone Number"
     7621#: src/protocols/msn/msn.c:634
     7622#, fuzzy
     7623msgid "Set Mobile Phone Number..."
    68807624msgstr "Задаване номер на мобилен телефон"
    68817625
    6882 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632
    6883 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
    6884 msgstr "Активиране/деактивиране на мобилни устройства"
    6885 
    6886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:637
    6887 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
    6888 msgstr ""
    6889 
    6890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647
     7626#: src/protocols/msn/msn.c:640
     7627#, fuzzy
     7628msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
     7629msgstr "Активиране/Деактивиране на мобилни устройства"
     7630
     7631#: src/protocols/msn/msn.c:645
     7632msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
     7633msgstr ""
     7634
     7635#: src/protocols/msn/msn.c:655
    68917636msgid "Open Hotmail Inbox"
    6892 msgstr "Отваряне на пощенската кутия в Hotmail"
    6893 
    6894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:671
     7637msgstr ""
     7638
     7639#: src/protocols/msn/msn.c:679
    68957640msgid "Send to Mobile"
    68967641msgstr ""
    68977642
    6898 #: ../src/protocols/msn/msn.c:680 ../src/protocols/novell/novell.c:3427
     7643#: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444
    68997644msgid "Initiate _Chat"
    69007645msgstr ""
    69017646
    6902 #: ../src/protocols/msn/msn.c:717
     7647#: src/protocols/msn/msn.c:725
    69037648msgid ""
    69047649"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
     
    69087653"информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php("
    69097654
    6910 #: ../src/protocols/msn/msn.c:745
     7655#: src/protocols/msn/msn.c:753
    69117656msgid "Failed to connect to server."
    69127657msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    69137658
    6914 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1371 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
    6915 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
     7659#: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:674
     7660#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
    69167661#, c-format
    69177662msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
     
    69197664
    69207665#. put a link to the actual profile URL
    6921 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1378 ../src/protocols/msn/msn.c:1724
    6922 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 ../src/util.c:801
     7666#: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714
     7667#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 src/util.c:800
    69237668#, c-format
    69247669msgid "<b>%s:</b> "
    69257670msgstr "<b>%s:</b> "
    69267671
    6927 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1455
     7672#: src/protocols/msn/msn.c:1445
    69287673msgid "MSN Profile"
    69297674msgstr "Профил в MSN"
    69307675
    6931 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1460 ../src/protocols/msn/msn.c:1711
    6932 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
     7676#: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701
     7677#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
    69337678#, fuzzy
    69347679msgid "Error retrieving profile"
    69357680msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    69367681
    6937 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1530 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5996
    6938 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
     7682#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6099
     7683#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
    69397684msgid "Age"
    69407685msgstr "Възраст"
    69417686
    6942 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1537 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5983
    6943 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    6944 msgid "Gender"
    6945 msgstr "Пол"
    6946 
    6947 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1546 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
     7687#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1044
    69487688msgid "Marital Status"
    69497689msgstr "Семейно положение"
    69507690
    6951 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 ../src/protocols/novell/novell.c:1458
    6952 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
     7691#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480
     7692#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
    69537693msgid "Location"
    69547694msgstr "Местонахождение"
    69557695
    6956 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
     7696#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
    69577697msgid "Occupation"
    69587698msgstr "Занимание"
    69597699
    6960 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1578 ../src/protocols/msn/msn.c:1584
    6961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/msn/msn.c:1599
    6962 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
     7700#: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574
     7701#: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589
     7702#: src/protocols/msn/msn.c:1596
    69637703msgid "A Little About Me"
    69647704msgstr "Малко за мен"
    69657705
    6966 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:1621
    6967 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1628 ../src/protocols/msn/msn.c:1635
     7706#: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611
     7707#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625
    69687708msgid "Favorite Things"
    69697709msgstr "Любими неща"
    69707710
    6971 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1644 ../src/protocols/msn/msn.c:1650
    6972 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1657
     7711#: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640
     7712#: src/protocols/msn/msn.c:1647
    69737713msgid "Hobbies and Interests"
    69747714msgstr "Хоби и интереси"
    69757715
    6976 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1666 ../src/protocols/msn/msn.c:1672
    6977 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
     7716#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662
     7717#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
    69787718msgid "Favorite Quote"
    69797719msgstr "Любим цитат"
    69807720
    6981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1680
     7721#: src/protocols/msn/msn.c:1670
    69827722msgid "Last Updated"
    69837723msgstr "Последно обновяване"
    69847724
    6985 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/silc/ops.c:846
     7725#: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060
    69867726msgid "Homepage"
    69877727msgstr "Интернет страница"
    69887728
    6989 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1713
     7729#: src/protocols/msn/msn.c:1703
    69907730msgid "The user has not created a public profile."
    69917731msgstr "Потребителя няма публичен профил."
    69927732
    6993 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
     7733#: src/protocols/msn/msn.c:1704
    69947734msgid ""
    69957735"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
     
    69987738msgstr ""
    69997739
    7000 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1718
     7740#: src/protocols/msn/msn.c:1708
    70017741msgid ""
    70027742"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
     
    70047744msgstr ""
    70057745
    7006 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1724 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
     7746#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
    70077747msgid "Profile URL"
    70087748msgstr "URL на профил"
     
    70187758#. *  summary
    70197759#. *  description
    7020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1926 ../src/protocols/msn/msn.c:1928
     7760#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/msn/msn.c:1922
    70217761msgid "MSN Protocol Plugin"
    70227762msgstr "Модул за протокола MSN"
    70237763
    7024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1947
     7764#: src/protocols/msn/msn.c:1941
    70257765msgid "Login server"
    70267766msgstr ""
    70277767
    7028 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1956
     7768#: src/protocols/msn/msn.c:1950
    70297769msgid "Use HTTP Method"
    70307770msgstr ""
    70317771
    7032 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1964
    7033 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
    7034 msgstr ""
    7035 
    7036 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
    7037 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
     7772#: src/protocols/msn/msn.c:1958
     7773msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
     7774msgstr ""
     7775
     7776#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
     7777#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
    70387778msgid "Unable to connect"
    70397779msgstr "Неуспешно свързване"
    70407780
    7041 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178
     7781#: src/protocols/msn/notification.c:178
    70427782#, c-format
    70437783msgid "%s is not a valid group."
    70447784msgstr "%s не е валидна група."
    70457785
    7046 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184
    7047 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
     7786#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532
     7787#: src/protocols/msn/session.c:334
    70487788msgid "Unknown error."
    70497789msgstr "Непозната грешка:"
    70507790
    7051 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187
     7791#: src/protocols/msn/notification.c:187
    70527792#, fuzzy, c-format
    70537793msgid "%s on %s (%s)"
    70547794msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    70557795
    7056 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498
     7796#: src/protocols/msn/notification.c:498
    70577797#, c-format
    70587798msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    70597799msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
    70607800
    7061 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502
     7801#: src/protocols/msn/notification.c:502
    70627802#, c-format
    70637803msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    70647804msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
    70657805
    7066 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506
     7806#: src/protocols/msn/notification.c:506
    70677807#, fuzzy, c-format
    70687808msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    70697809msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    70707810
    7071 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514
     7811#: src/protocols/msn/notification.c:514
    70727812#, c-format
    70737813msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    70747814msgstr ""
    70757815
    7076 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523
     7816#: src/protocols/msn/notification.c:523
    70777817#, fuzzy, c-format
    70787818msgid "%s is not a valid passport account."
    70797819msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    70807820
    7081 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528
     7821#: src/protocols/msn/notification.c:528
    70827822#, fuzzy
    70837823msgid "Service Temporarily Unavailable."
    70847824msgstr "Временно услугата не е налична"
    70857825
    7086 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821
     7826#: src/protocols/msn/notification.c:821
    70877827#, fuzzy
    70887828msgid "Unable to rename group"
    70897829msgstr "Невъзможност за четене"
    70907830
    7091 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876
     7831#: src/protocols/msn/notification.c:876
    70927832msgid "Unable to delete group"
    70937833msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
    70947834
    7095 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
     7835#: src/protocols/msn/notification.c:1309
    70967836#, c-format
    70977837msgid ""
     
    71127852msgstr[1] ""
    71137853
    7114 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
     7854#: src/protocols/msn/servconn.c:129
    71157855msgid "Writing error"
    71167856msgstr "Грешка при запис"
    71177857
    7118 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
     7858#: src/protocols/msn/servconn.c:131
    71197859msgid "Reading error"
    71207860msgstr "Грешка при четенето"
    71217861
    7122 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:326
    7123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928
    7124 msgid "Unknown error"
    7125 msgstr "Непозната грешка"
    7126 
    7127 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:138
     7862#: src/protocols/msn/servconn.c:138
    71287863#, fuzzy, c-format
    71297864msgid ""
     
    71327867msgstr "Непозната грешка номер %d."
    71337868
    7134 #: ../src/protocols/msn/session.c:304
     7869#: src/protocols/msn/session.c:304
    71357870msgid "Our protocol is not supported by the server."
    71367871msgstr "Нашия протокол не се поддържа от сървъра."
    71377872
    7138 #: ../src/protocols/msn/session.c:308
     7873#: src/protocols/msn/session.c:308
    71397874msgid "Error parsing HTTP."
    71407875msgstr "Грешка при прегледа на HTTP."
     
    71427877#. MSG_SERVER_GHOST
    71437878#. Looks like someone logged in as us! =-O
    7144 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:450
    7145 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
     7879#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456
     7880#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
    71467881#, fuzzy
    71477882msgid "You have signed on from another location."
    71487883msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
    71497884
    7150 #: ../src/protocols/msn/session.c:315
     7885#: src/protocols/msn/session.c:315
    71517886#, fuzzy
    71527887msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
    71537888msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    71547889
    7155 #: ../src/protocols/msn/session.c:320
     7890#: src/protocols/msn/session.c:320
    71567891#, fuzzy
    71577892msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    71587893msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите"
    71597894
    7160 #: ../src/protocols/msn/session.c:324
     7895#: src/protocols/msn/session.c:324
    71617896#, fuzzy, c-format
    71627897msgid "Unable to authenticate: %s"
    71637898msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    71647899
    7165 #: ../src/protocols/msn/session.c:329
     7900#: src/protocols/msn/session.c:329
    71667901msgid ""
    71677902"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    71687903msgstr ""
    71697904
    7170 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
     7905#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352
    71717906msgid "Handshaking"
    71727907msgstr "Ръкостискане"
    71737908
    7174 #: ../src/protocols/msn/session.c:351
     7909#: src/protocols/msn/session.c:351
    71757910msgid "Transferring"
    71767911msgstr "Пренасяне"
    71777912
    7178 #: ../src/protocols/msn/session.c:353
     7913#: src/protocols/msn/session.c:353
    71797914msgid "Starting authentication"
    71807915msgstr "Стартиране на идентификация"
    71817916
    7182 #: ../src/protocols/msn/session.c:354
     7917#: src/protocols/msn/session.c:354
    71837918msgid "Getting cookie"
    71847919msgstr "Получаване на бисквитка"
    71857920
    7186 #: ../src/protocols/msn/session.c:356
     7921#: src/protocols/msn/session.c:356
    71877922msgid "Sending cookie"
    71887923msgstr "Изпращане на бисквитка"
    71897924
    7190 #: ../src/protocols/msn/session.c:357
     7925#: src/protocols/msn/session.c:357
    71917926msgid "Retrieving buddy list"
    71927927msgstr "Получаване на списъкът с приятели"
    71937928
    7194 #: ../src/protocols/msn/state.c:34
     7929#: src/protocols/msn/state.c:34
    71957930msgid "Away From Computer"
    71967931msgstr "Няма ме на компютъра"
    71977932
    7198 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:403
     7933#: src/protocols/msn/state.c:35
     7934msgid "On The Phone"
     7935msgstr "На телефона"
     7936
     7937#: src/protocols/msn/state.c:36
     7938msgid "Out To Lunch"
     7939msgstr "На обяд"
     7940
     7941#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
    71997942msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    72007943msgstr ""
    72017944
    7202 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:411
     7945#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
    72037946msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    72047947msgstr ""
    72057948
    7206 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415
     7949#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
    72077950msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    72087951msgstr ""
    72097952
    7210 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419
     7953#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
    72117954msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    72127955msgstr ""
    72137956
    7214 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423
     7957#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
    72157958msgid ""
    72167959"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    72177960msgstr ""
    72187961
    7219 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431
     7962#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
    72207963msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    72217964msgstr ""
    72227965
    7223 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:952
     7966#: src/protocols/msn/switchboard.c:954
    72247967#, fuzzy, c-format
    72257968msgid "%s just sent you a Nudge!"
    72267969msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    72277970
    7228 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:85
     7971#: src/protocols/msn/userlist.c:96
    72297972#, c-format
    72307973msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
    72317974msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    72327975
    7233 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:275
     7976#: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
     7977msgid "Authorize"
     7978msgstr "Разрешаване"
     7979
     7980#: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
     7981msgid "Deny"
     7982msgstr "Отказ"
     7983
     7984#: src/protocols/msn/userlist.c:286
    72347985#, fuzzy, c-format
    7235 msgid "%s has added you to his or her contact list."
     7986msgid "%s has added you to his or her buddy list."
    72367987msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    72377988
    7238 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:339
    7239 #, c-format
    7240 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
    7241 msgstr ""
    7242 
    7243 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:659
     7989#: src/protocols/msn/userlist.c:350
     7990#, fuzzy, c-format
     7991msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
     7992msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
     7993
     7994#: src/protocols/msn/userlist.c:670
    72447995#, fuzzy, c-format
    72457996msgid "Unable to add \"%s\"."
    72467997msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    72477998
    7248 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:661
     7999#: src/protocols/msn/userlist.c:672
    72498000#, fuzzy
    72508001msgid "The screen name specified is invalid."
    72518002msgstr "Новото форматиране е неправилно."
    72528003
    7253 #: ../src/protocols/napster/napster.c:260
     8004#: src/protocols/napster/napster.c:266
    72548005msgid "Unable to read header from server"
    72558006msgstr ""
    72568007
    7257 #: ../src/protocols/napster/napster.c:274
     8008#: src/protocols/napster/napster.c:280
    72588009#, c-format
    72598010msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
    72608011msgstr ""
    72618012
    7262 #: ../src/protocols/napster/napster.c:290
     8013#: src/protocols/napster/napster.c:296
    72638014#, fuzzy
    72648015msgid "Unknown server error."
    72658016msgstr "Непозната грешка:"
    72668017
    7267 #: ../src/protocols/napster/napster.c:339
     8018#: src/protocols/napster/napster.c:345
    72688019#, c-format
    72698020msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
     
    72718022
    72728023#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
    7273 #: ../src/protocols/napster/napster.c:350
     8024#: src/protocols/napster/napster.c:356
    72748025#, c-format
    72758026msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
    7276 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    7277 
    7278 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
    7279 #. we have been kicked off =^(
    7280 #: ../src/protocols/napster/napster.c:357
    7281 msgid "You were disconnected from the server."
    7282 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
     8027msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    72838028
    72848029#. MSG_CLIENT_WHOIS
    7285 #: ../src/protocols/napster/napster.c:414
     8030#: src/protocols/napster/napster.c:420
    72868031#, c-format
    72878032msgid "%s requested your information"
     
    72898034
    72908035#. MSG_CLIENT_PING
    7291 #: ../src/protocols/napster/napster.c:454
     8036#: src/protocols/napster/napster.c:460
    72928037#, c-format
    72938038msgid "%s requested a PING"
     
    72958040
    72968041#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
    7297 #: ../src/protocols/napster/napster.c:501
    7298 #: ../src/protocols/napster/napster.c:532 ../src/protocols/toc/toc.c:172
    7299 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239
    7300 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
    7301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
    7302 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
    7303 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481
     8042#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538
     8043#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224
     8044#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
     8045#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
     8046#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
    73048047msgid "Unable to connect."
    73058048msgstr "Неуспешно свързване."
    73068049
    7307 #: ../src/protocols/napster/napster.c:590 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
     8050#: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367
    73088051msgid "_Group:"
    73098052msgstr "_Група:"
     
    73198062#. *  summary
    73208063#. *  description
    7321 #: ../src/protocols/napster/napster.c:687
    7322 #: ../src/protocols/napster/napster.c:689
     8064#: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697
    73238065msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
    73248066msgstr ""
    73258067
    7326 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
     8068#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
    73278069msgid "Required parameters not passed in"
    73288070msgstr ""
    73298071
    7330 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
     8072#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
    73318073msgid "Unable to write to network"
    73328074msgstr ""
    73338075
    7334 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
     8076#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
    73358077msgid "Unable to read from network"
    73368078msgstr "Грешка при четене през мрежата"
    73378079
    7338 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
     8080#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
    73398081#, fuzzy
    73408082msgid "Error communicating with server"
    73418083msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    73428084
    7343 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
     8085#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
    73448086#, fuzzy
    73458087msgid "Conference not found"
    73468088msgstr "Услугата не е дефинирана"
    73478089
    7348 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
     8090#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
    73498091#, fuzzy
    73508092msgid "Conference does not exist"
    73518093msgstr "Файлът не съществува"
    73528094
    7353 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
     8095#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
    73548096#, fuzzy
    73558097msgid "A folder with that name already exists"
    73568098msgstr "Такъв файл вече съществува"
    73578099
    7358 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
     8100#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
    73598101msgid "Not supported"
    73608102msgstr "Не се поддържа"
    73618103
    7362 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
     8104#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
    73638105msgid "Password has expired"
    73648106msgstr "Паролата изтече"
    73658107
    7366 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
     8108#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
    73678109msgid "Invalid password"
    73688110msgstr "Грешна парола"
    73698111
    7370 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
     8112#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
    73718113msgid "User not found"
    73728114msgstr "Потребителят не е намерен"
    73738115
    7374 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
     8116#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
    73758117msgid "Account has been disabled"
    73768118msgstr ""
    73778119
    7378 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
     8120#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
    73798121msgid "The server could not access the directory"
    73808122msgstr ""
    73818123
    7382 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
     8124#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
    73838125msgid "Your system administrator has disabled this operation"
    73848126msgstr ""
    73858127
    7386 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
     8128#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
    73878129msgid "The server is unavailable; try again later"
    73888130msgstr ""
    73898131
    7390 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
     8132#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
    73918133msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
    73928134msgstr ""
    73938135
    7394 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
     8136#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
    73958137msgid "Cannot add yourself"
    73968138msgstr ""
    73978139
    7398 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
     8140#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
    73998141msgid "Master archive is misconfigured"
    74008142msgstr ""
    74018143
    7402 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
     8144#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
    74038145msgid "Invalid username or password"
    74048146msgstr "Грешно потребителско име или парола"
    74058147
    7406 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
     8148#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
    74078149msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
    74088150msgstr ""
    74098151
    7410 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
     8152#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
    74118153msgid ""
    74128154"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
     
    74148156msgstr ""
    74158157
    7416 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
     8158#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
    74178159msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
    74188160msgstr ""
    74198161
    7420 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
     8162#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
    74218163msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
    74228164msgstr ""
    74238165
    7424 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
     8166#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
    74258167#, fuzzy
    74268168msgid "You have entered an invalid username"
    74278169msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    74288170
    7429 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
     8171#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
    74308172msgid "An error occurred while updating the directory"
    74318173msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката"
    74328174
    7433 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
     8175#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
    74348176msgid "Incompatible protocol version"
    74358177msgstr ""
    74368178
    7437 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
     8179#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
    74388180msgid "The user has blocked you"
    7439 msgstr "Този потребител ви блокира"
    7440 
    7441 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
     8181msgstr "Потребителят ви блокира"
     8182
     8183#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
    74428184msgid ""
    74438185"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
     
    74458187msgstr ""
    74468188
    7447 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
     8189#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
    74488190msgid "The user is either offline or you are blocked"
    74498191msgstr ""
    74508192
    7451 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
     8193#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
    74528194#, c-format
    74538195msgid "Unknown error: 0x%X"
    74548196msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
    74558197
    7456 #: ../src/protocols/novell/novell.c:117
     8198#: src/protocols/novell/novell.c:124
    74578199#, c-format
    74588200msgid "Login failed (%s)."
    74598201msgstr "Неуспешна идентификация (%s)."
    74608202
    7461 #: ../src/protocols/novell/novell.c:232
     8203#: src/protocols/novell/novell.c:247
    74628204#, fuzzy, c-format
    74638205msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
    74648206msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    74658207
    7466 #: ../src/protocols/novell/novell.c:381
     8208#: src/protocols/novell/novell.c:396
    74678209#, fuzzy, c-format
    74688210msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
    7469 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     8211msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    74708212
    74718213#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
    7472 #: ../src/protocols/novell/novell.c:407
     8214#: src/protocols/novell/novell.c:422
    74738215#, fuzzy, c-format
    74748216msgid "Unable to send message (%s)."
    74758217msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    74768218
    7477 #: ../src/protocols/novell/novell.c:478 ../src/protocols/novell/novell.c:972
     8219#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987
    74788220#, c-format
    74798221msgid "Unable to invite user (%s)."
    74808222msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    74818223
    7482 #: ../src/protocols/novell/novell.c:517
     8224#: src/protocols/novell/novell.c:532
    74838225#, c-format
    74848226msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
    74858227msgstr ""
    74868228
    7487 #: ../src/protocols/novell/novell.c:522
     8229#: src/protocols/novell/novell.c:537
    74888230#, fuzzy, c-format
    74898231msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
    74908232msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    74918233
    7492 #: ../src/protocols/novell/novell.c:569
     8234#: src/protocols/novell/novell.c:584
    74938235#, c-format
    74948236msgid ""
     
    74978239msgstr ""
    74988240
    7499 #: ../src/protocols/novell/novell.c:617
     8241#: src/protocols/novell/novell.c:632
    75008242#, c-format
    75018243msgid ""
     
    75048246msgstr ""
    75058247
    7506 #: ../src/protocols/novell/novell.c:690
     8248#: src/protocols/novell/novell.c:705
    75078249#, fuzzy, c-format
    75088250msgid "Could not get details for user %s (%s)."
    75098251msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    75108252
    7511 #: ../src/protocols/novell/novell.c:736 ../src/protocols/novell/novell.c:882
     8253#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897
    75128254#, fuzzy, c-format
    75138255msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
    7514 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    7515 
    7516 #: ../src/protocols/novell/novell.c:783
     8256msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     8257
     8258#: src/protocols/novell/novell.c:798
    75178259#, fuzzy, c-format
    75188260msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
    7519 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    7520 
    7521 #: ../src/protocols/novell/novell.c:836
     8261msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     8262
     8263#: src/protocols/novell/novell.c:851
    75228264#, fuzzy, c-format
    75238265msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
    7524 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    7525 
    7526 #: ../src/protocols/novell/novell.c:904
     8266msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     8267
     8268#: src/protocols/novell/novell.c:919
    75278269#, fuzzy, c-format
    75288270msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
    75298271msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    75308272
    7531 #: ../src/protocols/novell/novell.c:927 ../src/protocols/novell/novell.c:1632
     8273#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654
    75328274#, c-format
    75338275msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
    75348276msgstr ""
    75358277
    7536 #: ../src/protocols/novell/novell.c:999
     8278#: src/protocols/novell/novell.c:1014
    75378279#, fuzzy, c-format
    75388280msgid "Unable to create conference (%s)."
    75398281msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    75408282
    7541 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1110 ../src/protocols/novell/novell.c:1671
     8283#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693
    75428284#, fuzzy
    75438285msgid "Error communicating with server. Closing connection."
    75448286msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    75458287
    7546 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1456
     8288#: src/protocols/novell/novell.c:1478
    75478289msgid "Telephone Number"
    75488290msgstr "Телефонен номер"
    75498291
    7550 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1460
     8292#: src/protocols/novell/novell.c:1482
    75518293msgid "Department"
    75528294msgstr "Отдел"
    75538295
    7554 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1462
     8296#: src/protocols/novell/novell.c:1484
    75558297#, fuzzy
    75568298msgid "Personal Title"
    75578299msgstr "Лична страница в Интернет"
    75588300
    7559 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1466
     8301#: src/protocols/novell/novell.c:1488
    75608302#, fuzzy
    75618303msgid "Mailstop"
    75628304msgstr "Електронен адрес"
    75638305
    7564 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5969
    7565 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5976
     8306#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6072
     8307#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
    75668308msgid "Email Address"
    75678309msgstr "Електронен адрес"
    75688310
    7569 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
     8311#: src/protocols/novell/novell.c:1506
    75708312msgid "User ID"
    75718313msgstr "Потребителски ID"
     
    75788320#. }
    75798321#.
    7580 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1498
     8322#: src/protocols/novell/novell.c:1520
    75818323msgid "Full name"
    75828324msgstr "Пълно име"
    75838325
    7584 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1622
     8326#: src/protocols/novell/novell.c:1644
    75858327#, c-format
    75868328msgid "GroupWise Conference %d"
    75878329msgstr ""
    75888330
    7589 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1647
     8331#: src/protocols/novell/novell.c:1669
    75908332#, fuzzy
    75918333msgid "Unable to make SSL connection to server."
    75928334msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
    75938335
    7594 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1677
    7595 #, c-format
    7596 msgid "Error processing event or response (%s)."
    7597 msgstr ""
    7598 
    7599 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1711
     8336#: src/protocols/novell/novell.c:1726
    76008337msgid "Authenticating..."
    76018338msgstr "Идентификация..."
    76028339
    7603 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1723
     8340#: src/protocols/novell/novell.c:1738
    76048341msgid "Unable to connect to server."
    76058342msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    76068343
    7607 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
     8344#: src/protocols/novell/novell.c:1741
    76088345msgid "Waiting for response..."
    76098346msgstr "Изчакване за отговор..."
    76108347
    7611 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1861
     8348#: src/protocols/novell/novell.c:1876
    76128349#, fuzzy, c-format
    76138350msgid "%s has been invited to this conversation."
    76148351msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    76158352
    7616 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1889
     8353#: src/protocols/novell/novell.c:1904
    76178354#, fuzzy
    76188355msgid "Invitation to Conversation"
    76198356msgstr "Запазва разговора"
    76208357
    7621 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1890
     8358#: src/protocols/novell/novell.c:1905
    76228359#, c-format
    76238360msgid ""
     
    76278364msgstr ""
    76288365
    7629 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1892
     8366#: src/protocols/novell/novell.c:1907
    76308367#, fuzzy
    76318368msgid "Would you like to join the conversation?"
    76328369msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    76338370
    7634 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1999
     8371#: src/protocols/novell/novell.c:2014
    76358372msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
    76368373msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
    76378374
    7638 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2055
     8375#: src/protocols/novell/novell.c:2070
    76398376#, c-format
    76408377msgid ""
     
    76468383#.
    76478384#. ...but for now just error out with a nice message.
    7648 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2153
     8385#: src/protocols/novell/novell.c:2168
    76498386#, fuzzy
    76508387msgid ""
     
    76548391"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    76558392
    7656 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2175
     8393#: src/protocols/novell/novell.c:2190
    76578394msgid "Error. SSL support is not installed."
    76588395msgstr ""
    76598396
    7660 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2479
     8397#: src/protocols/novell/novell.c:2499
    76618398msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
    76628399msgstr ""
    7663 
    7664 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
    7665 #, fuzzy
    7666 msgid "Appear Offline"
    7667 msgstr "Изключен"
    76688400
    76698401#. *< type
     
    76778409#. *  summary
    76788410#. *  description
    7679 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3525 ../src/protocols/novell/novell.c:3527
     8411#: src/protocols/novell/novell.c:3546 src/protocols/novell/novell.c:3548
    76808412msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
    7681 msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger"
    7682 
    7683 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3546
     8413msgstr "Модул за протокола Novell GroupWise Messenger"
     8414
     8415#: src/protocols/novell/novell.c:3567
    76848416msgid "Server address"
    76858417msgstr "Сървър"
    76868418
    7687 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3550
     8419#: src/protocols/novell/novell.c:3571
    76888420msgid "Server port"
    76898421msgstr "Порт"
    76908422
    7691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
     8423#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
    76928424msgid "Invalid error"
    76938425msgstr "Невалидна грешка"
    76948426
    7695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
     8427#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
    76968428msgid "Invalid SNAC"
    76978429msgstr ""
    76988430
    7699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
     8431#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
    77008432msgid "Rate to host"
    77018433msgstr ""
    77028434
    7703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
     8435#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
    77048436msgid "Rate to client"
    77058437msgstr ""
    77068438
    7707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
     8439#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
    77088440msgid "Service unavailable"
    77098441msgstr "Услугата не е налична"
    77108442
    7711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
     8443#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
    77128444msgid "Service not defined"
    77138445msgstr "Услугата не е определена"
    77148446
    7715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
     8447#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
    77168448msgid "Obsolete SNAC"
    77178449msgstr ""
    77188450
    7719 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
     8451#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
    77208452msgid "Not supported by host"
    77218453msgstr "Не се поддържа от хоста"
    77228454
    7723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
     8455#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
    77248456msgid "Not supported by client"
    77258457msgstr "Не се поддържа от клиента"
    77268458
    7727 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
     8459#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
    77288460msgid "Refused by client"
    77298461msgstr "Отказан от клиента"
    77308462
    7731 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
     8463#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
    77328464msgid "Reply too big"
    77338465msgstr "Отговорът е твърде голям"
    77348466
    7735 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
     8467#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
    77368468msgid "Responses lost"
    77378469msgstr "Отговорите са загубени"
    77388470
    7739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
     8471#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
    77408472msgid "Request denied"
    77418473msgstr "Отговорът е отказан"
    77428474
    7743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
     8475#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
    77448476msgid "Busted SNAC payload"
    77458477msgstr ""
    77468478
    7747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
     8479#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
    77488480msgid "Insufficient rights"
    77498481msgstr ""
    77508482
    7751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
     8483#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
    77528484msgid "In local permit/deny"
    77538485msgstr ""
    77548486
    7755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
     8487#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
    77568488msgid "Too evil (sender)"
    77578489msgstr ""
    77588490
    7759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
     8491#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
    77608492msgid "Too evil (receiver)"
    77618493msgstr ""
    77628494
    7763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
     8495#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
    77648496msgid "User temporarily unavailable"
    77658497msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
    77668498
    7767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
     8499#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
    77688500msgid "No match"
    77698501msgstr "Няма съвпадение"
    77708502
    7771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
     8503#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
    77728504msgid "List overflow"
    77738505msgstr "Списъкът е препълнен"
    77748506
    7775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
     8507#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
    77768508msgid "Request ambiguous"
    77778509msgstr ""
    77788510
    7779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
     8511#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
    77808512msgid "Queue full"
    77818513msgstr "Опашката е запълнена"
    77828514
    7783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
     8515#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
    77848516msgid "Not while on AOL"
    77858517msgstr ""
    77868518
    7787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:503
     8519#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 src/protocols/oscar/oscar.c:521
    77888520msgid ""
    77898521"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
     
    77918523msgstr ""
    77928524
    7793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:617
     8525#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
    77948526msgid "Voice"
    77958527msgstr "Глас"
    77968528
    7797 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620
     8529#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
    77988530msgid "AIM Direct IM"
    77998531msgstr ""
    78008532
    7801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 ../src/protocols/silc/silc.c:659
    7802 #: ../src/protocols/silc/util.c:509
     8533#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 src/protocols/silc/silc.c:683
     8534#: src/protocols/silc/util.c:510
    78038535msgid "Chat"
    78048536msgstr "Разговор"
    78058537
    7806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7884
     8538#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:8067
    78078539msgid "Get File"
    78088540msgstr "Приемане на файл"
    78098541
    7810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:633
     8542#: src/protocols/oscar/oscar.c:651
    78118543msgid "Games"
    78128544msgstr "Игри"
    78138545
    7814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636
     8546#: src/protocols/oscar/oscar.c:654
    78158547msgid "Add-Ins"
    78168548msgstr ""
    78178549
    7818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639
     8550#: src/protocols/oscar/oscar.c:657
    78198551msgid "Send Buddy List"
    78208552msgstr "Изпращане на списъка с познати"
    78218553
    7822 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642
     8554#: src/protocols/oscar/oscar.c:660
    78238555msgid "ICQ Direct Connect"
    7824 msgstr "Директна връзка с ICQ"
    7825 
    7826 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645
     8556msgstr "ICQ директна връзка"
     8557
     8558#: src/protocols/oscar/oscar.c:663
    78278559msgid "AP User"
    78288560msgstr ""
    78298561
    7830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:648
     8562#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
    78318563msgid "ICQ RTF"
    78328564msgstr ""
    78338565
    7834 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651
     8566#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
    78358567msgid "Nihilist"
    78368568msgstr "Нихилист"
    78378569
    7838 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
     8570#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
    78398571msgid "ICQ Server Relay"
    78408572msgstr ""
    78418573
    7842 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
     8574#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
    78438575msgid "Old ICQ UTF8"
    78448576msgstr ""
    78458577
    7846 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
     8578#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
    78478579msgid "Trillian Encryption"
    7848 msgstr "Криптиране на Trillian"
    7849 
    7850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
     8580msgstr "Шифроване на Trillian"
     8581
     8582#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
    78518583msgid "ICQ UTF8"
    78528584msgstr "ICQ UTF8"
    78538585
    7854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
     8586#: src/protocols/oscar/oscar.c:684
    78558587msgid "Hiptop"
    78568588msgstr ""
    78578589
    7858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
     8590#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
    78598591msgid "Security Enabled"
    78608592msgstr "Активиране на защитата"
    78618593
    7862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
     8594#: src/protocols/oscar/oscar.c:690
    78638595msgid "Video Chat"
    78648596msgstr "Видео разговор"
    78658597
    7866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676
     8598#: src/protocols/oscar/oscar.c:694
    78678599msgid "iChat AV"
    78688600msgstr ""
    78698601
    7870 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679
     8602#: src/protocols/oscar/oscar.c:697
    78718603msgid "Live Video"
    78728604msgstr "Живо видео"
    78738605
    7874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:682
     8606#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
    78758607msgid "Camera"
    78768608msgstr "Камера"
    78778609
    7878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7767
     8610#: src/protocols/oscar/oscar.c:718 src/protocols/oscar/oscar.c:7918
    78798611msgid "Free For Chat"
    78808612msgstr "Свободен за разговор"
    78818613
    7882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7782
     8614#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:7959
    78838615msgid "Not Available"
    78848616msgstr "Не съм свободен"
    78858617
    7886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:706 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772
     8618#: src/protocols/oscar/oscar.c:724 src/protocols/oscar/oscar.c:7949
    78878619msgid "Occupied"
    78888620msgstr "Зает"
    78898621
    7890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:710
     8622#: src/protocols/oscar/oscar.c:728
    78918623msgid "Web Aware"
    78928624msgstr ""
    78938625
    7894 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5053
     8626#: src/protocols/oscar/oscar.c:732
     8627msgid "Online"
     8628msgstr "Включен"
     8629
     8630#: src/protocols/oscar/oscar.c:809 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
    78958631msgid "Warning Level"
    78968632msgstr "Нива на предупреждение"
    78978633
    7898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
    7899 msgid "Capabilities"
    7900 msgstr "Възможности"
    7901 
    7902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802
     8634#: src/protocols/oscar/oscar.c:818
    79038635msgid "Buddy Comment"
    79048636msgstr "Коментар за приятел"
    79058637
    7906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:959
     8638#: src/protocols/oscar/oscar.c:969
    79078639#, c-format
    79088640msgid "Direct IM with %s closed"
    79098641msgstr ""
    79108642
    7911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:961
     8643#: src/protocols/oscar/oscar.c:971
    79128644#, c-format
    79138645msgid "Direct IM with %s failed"
    79148646msgstr ""
    79158647
    7916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:969
     8648#: src/protocols/oscar/oscar.c:979
    79178649#, fuzzy
    79188650msgid "Direct Connect failed"
    79198651msgstr "ICQ директна връзка"
    79208652
    7921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1046 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1177
     8653#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/oscar/oscar.c:1187
    79228654#, c-format
    79238655msgid "Direct IM with %s established"
    79248656msgstr ""
    79258657
    7926 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1127
     8658#: src/protocols/oscar/oscar.c:1137
    79278659#, c-format
    79288660msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    79298661msgstr ""
    79308662
    7931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1548
     8663#: src/protocols/oscar/oscar.c:1558
    79328664#, c-format
    79338665msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
     
    79368668# msgid "Offline"
    79378669# msgstr ""
    7938 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1553
     8670#: src/protocols/oscar/oscar.c:1563
    79398671msgid "Unable to open Direct IM"
    7940 msgstr "Директната връзка е невъзможна."
    7941 
    7942 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1588
     8672msgstr "Директната връзка е невъжмона."
     8673
     8674#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
    79438675#, c-format
    79448676msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    79458677msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
    79468678
    7947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1592
     8679#: src/protocols/oscar/oscar.c:1602
    79488680msgid ""
    79498681"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
     
    79518683msgstr ""
    79528684
    7953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4364
    7954 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3562
    7955 msgid "Connect"
     8685#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 src/protocols/oscar/oscar.c:4410
     8686#, fuzzy
     8687msgid "_Connect"
    79568688msgstr "Свързване"
    79578689
    7958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1662
     8690#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672
    79598691#, fuzzy, c-format
    79608692msgid "You have lost your connection to chat room %s."
    79618693msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
    79628694
    7963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1685
     8695#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
    79648696msgid "Chat is currently unavailable"
    79658697msgstr "Разговорите в момента не са налични"
    79668698
    7967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1755
     8699#: src/protocols/oscar/oscar.c:1765
    79688700msgid "Screen name sent"
    79698701msgstr ""
    79708702
    7971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1771
     8703#: src/protocols/oscar/oscar.c:1781
    79728704#, c-format
    79738705msgid ""
     
    79778709msgstr ""
    79788710
    7979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1800
     8711#: src/protocols/oscar/oscar.c:1810
    79808712msgid "Unable to login to AIM"
    79818713msgstr ""
    79828714
    7983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1904 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2847
     8715#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 src/protocols/oscar/oscar.c:2872
    79848716msgid "Could Not Connect"
    79858717msgstr "Неуспех при свързването"
    79868718
    7987 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1912
     8719#: src/protocols/oscar/oscar.c:1922
    79888720msgid "Connection established, cookie sent"
    79898721msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
     
    79928724#. * that is, we want the sender to connect to us
    79938725#. Let the user not to lose hope quite yet
    7994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2064
     8726#: src/protocols/oscar/oscar.c:2074
    79958727#, fuzzy
    79968728msgid "Attempting connection redirect..."
     
    80018733#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
    80028734#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
    8003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2109
     8735#: src/protocols/oscar/oscar.c:2119
    80048736#, c-format
    80058737msgid ""
     
    80098741msgstr ""
    80108742
    8011 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207
    8012 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    8013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    8014 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
     8743#: src/protocols/oscar/oscar.c:2217 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
     8744#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
     8745#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    80158746msgid "Unable to establish file descriptor."
    80168747msgstr ""
    80178748
    8018 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2212
     8749#: src/protocols/oscar/oscar.c:2222
    80198750msgid "Unable to create new connection."
    80208751msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    80218752
    8022 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2455
    8023 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2469 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2479
     8753#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2465
     8754#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
    80248755#, fuzzy
    80258756msgid "Unable to log into file transfer proxy."
    80268757msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    80278758
    8028 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2533
     8759#: src/protocols/oscar/oscar.c:2543
    80298760msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
    80308761msgstr ""
    80318762
    8032 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2734 ../src/protocols/toc/toc.c:543
     8763#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 src/protocols/toc/toc.c:543
    80338764msgid "Incorrect nickname or password."
    80348765msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
    80358766
    8036 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739
     8767#: src/protocols/oscar/oscar.c:2763
    80378768msgid "Your account is currently suspended."
    80388769msgstr "Абонаментът временно спрян."
    80398770
    80408771#. service temporarily unavailable
    8041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2743
     8772#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
    80428773msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    80438774msgstr ""
    80448775
    8045 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2748
     8776#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772
    80468777msgid ""
    80478778"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    80488779"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    80498780msgstr ""
    8050 лизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
     8781ие влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
    80518782"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
    80528783"по-дълго."
    80538784
    8054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2753
     8785#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
    80558786#, c-format
    80568787msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
     
    80598790"%s"
    80608791
    8061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2784
     8792#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808
    80628793msgid "Internal Error"
    80638794msgstr "Вътрешна грешка"
    80648795
    8065 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2854
     8796#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
    80668797msgid "Received authorization"
    80678798msgstr "Получено е разрешение"
    80688799
    8069 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2878
     8800#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903
    80708801msgid "The SecurID key entered is invalid."
    80718802msgstr ""
    80728803
    8073 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2892
     8804#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917
    80748805msgid "Enter SecurID"
    80758806msgstr ""
    80768807
    8077 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2893
     8808#: src/protocols/oscar/oscar.c:2918
    80788809msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    80798810msgstr ""
    80808811
    8081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2933 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2963
    8082 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3052
     8812#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:2988
     8813#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
    80838814#, c-format
    80848815msgid ""
     
    80878818msgstr ""
    80888819
    8089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2936 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2966
     8820#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:2991
    80908821msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    80918822msgstr ""
    80928823
    8093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3055
     8824#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
    80948825msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    80958826msgstr ""
    80968827
    8097 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3086
     8828#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
    80988829msgid "Password sent"
    80998830msgstr "Паролата е изпратена"
    81008831
    8101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4355
     8832#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
    81028833#, c-format
    81038834msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    81048835msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
    81058836
    8106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4358
     8837#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
    81078838msgid ""
    81088839"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
     
    81148845"бъде разглеждана като рискова."
    81158846
    8116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397
     8847#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
    81178848msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    81188849msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
    81198850
    8120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4405
     8851#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
    81218852msgid "Authorization Request Message:"
    81228853msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
    81238854
    8124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4406
     8855#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
    81258856msgid "Please authorize me!"
    8126 msgstr "Моля, разрешете ми!"
    8127 
    8128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4436
     8857msgstr "Моля, добави ме!"
     8858
     8859#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482
    81298860#, c-format
    81308861msgid ""
     
    81358866"потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?"
    81368867
    8137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4441 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4443
     8868#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487
    81388869msgid "Request Authorization"
    81398870msgstr "Запитване за разрешение"
    81408871
    8141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4481 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4487
    8142 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4615
    8143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7272
     8872#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
     8873#, fuzzy
     8874msgid "_Request Authorization"
     8875msgstr "Запитване за разрешение"
     8876
     8877#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4533
     8878#: src/protocols/oscar/oscar.c:4637 src/protocols/oscar/oscar.c:4661
     8879#: src/protocols/oscar/oscar.c:7352 src/protocols/oscar/oscar.c:7404
    81448880msgid "No reason given."
    81458881msgstr "Няма посочена причина."
    81468882
    8147 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4486
     8883#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532
    81488884msgid "Authorization Denied Message:"
    81498885msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    81508886
    8151 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4593
     8887#: src/protocols/oscar/oscar.c:4639
    81528888#, fuzzy, c-format
    81538889msgid ""
     
    81588894"%s"
    81598895
    8160 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4603 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7232
     8896#: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 src/protocols/oscar/oscar.c:7364
    81618897msgid "Authorization Request"
    81628898msgstr "Запитване за добавяне"
    81638899
    8164 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4615
     8900#: src/protocols/oscar/oscar.c:4661
    81658901#, c-format
    81668902msgid ""
     
    81708906msgstr ""
    81718907
    8172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
     8908#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662
    81738909msgid "ICQ authorization denied."
    8174 msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано."
     8910msgstr ""
    81758911
    81768912#. Someone has granted you authorization
    8177 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623
     8913#: src/protocols/oscar/oscar.c:4669
    81788914#, c-format
    81798915msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    81808916msgstr ""
    81818917
    8182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4631
     8918#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
    81838919#, c-format
    81848920msgid ""
     
    81938929"%s"
    81948930
    8195 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4639
     8931#: src/protocols/oscar/oscar.c:4685
    81968932#, c-format
    81978933msgid ""
     
    82028938msgstr ""
    82038939
    8204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4647
     8940#: src/protocols/oscar/oscar.c:4693
    82058941#, c-format
    82068942msgid ""
     
    82158951"%s"
    82168952
    8217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4668
     8953#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
    82188954#, c-format
    82198955msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    82208956msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
    82218957
    8222 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4674
     8958#: src/protocols/oscar/oscar.c:4720
    82238959msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    82248960msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
    82258961
    8226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4678
    8227 msgid "Decline"
     8962#: src/protocols/oscar/oscar.c:4724
     8963#, fuzzy
     8964msgid "_Decline"
    82288965msgstr "Отказване"
    82298966
    8230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4762
     8967#: src/protocols/oscar/oscar.c:4808
    82318968#, c-format
    82328969msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
     
    82358972msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
    82368973
    8237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4771
     8974#: src/protocols/oscar/oscar.c:4817
    82388975#, c-format
    82398976msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
     
    82438980"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
    82448981
    8245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780
     8982#: src/protocols/oscar/oscar.c:4826
    82468983#, fuzzy, c-format
    82478984msgid ""
     
    82528989msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
    82538990
    8254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4789
     8991#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835
    82558992#, c-format
    82568993msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
     
    82618998"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
    82628999
    8263 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4798
     9000#: src/protocols/oscar/oscar.c:4844
    82649001#, c-format
    82659002msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
     
    82689005msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
    82699006
    8270 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
     9007#: src/protocols/oscar/oscar.c:4853
    82719008#, c-format
    82729009msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
     
    82759012msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
    82769013
    8277 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4866
     9014#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
    82789015#, c-format
    82799016msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    82809017msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s"
    82819018
    8282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4927
     9019#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
    82839020#, c-format
    82849021msgid "SNAC threw error: %s\n"
     
    82869023
    82879024#. Data is assumed to be the destination sn
    8288 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4964
     9025#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
    82899026#, c-format
    82909027msgid "Unable to send message: %s"
    82919028msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    82929029
    8293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4964 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4969
    8294 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5027 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5031
     9030#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
     9031#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
    82959032msgid "Unknown reason."
    82969033msgstr "Причината е неизвестна."
    82979034
    8298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4967
    8299 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2307
     9035#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 src/protocols/sametime/sametime.c:2299
    83009036#, c-format
    83019037msgid "Unable to send message to %s:"
    83029038msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
    83039039
    8304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5027
     9040#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
    83059041#, c-format
    83069042msgid "User information not available: %s"
    83079043msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
    83089044
    8309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5030
     9045#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
    83109046#, c-format
    83119047msgid "User information for %s unavailable:"
    83129048msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
    83139049
    8314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5057
     9050#: src/protocols/oscar/oscar.c:5103
    83159051msgid "Online Since"
    83169052msgstr "Включен от"
    83179053
    8318 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
    8319 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
     9054#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
    83209055msgid "Member Since"
    83219056msgstr "Член от"
    83229057
    8323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5145
     9058#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113
     9059msgid "Capabilities"
     9060msgstr "Възможности"
     9061
     9062#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
    83249063msgid "Your AIM connection may be lost."
    83259064msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
    83269065
    83279066#. The conversion failed!
    8328 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5331
     9067#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
    83299068#, fuzzy
    83309069msgid ""
     
    83339072msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    83349073
    8335 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5557
     9074#: src/protocols/oscar/oscar.c:5653
    83369075msgid "Rate limiting error."
    83379076msgstr ""
    83389077
    8339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5558
     9078#: src/protocols/oscar/oscar.c:5654
    83409079msgid ""
    83419080"The last action you attempted could not be performed because you are over "
     
    83439082msgstr ""
    83449083
    8345 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5634
     9084#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730
    83469085msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    83479086msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
    83489087
    8349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5647 ../src/protocols/toc/toc.c:971
     9088#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 src/protocols/toc/toc.c:971
    83509089#, c-format
    83519090msgid "You have been disconnected from chat room %s."
     
    83539092
    83549093#. XXX - Don't call this with ssi
    8355 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5672
     9094#: src/protocols/oscar/oscar.c:5772
    83569095msgid "Finalizing connection"
    83579096msgstr "Приключване на връзката"
    83589097
    8359 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5955
    8360 msgid "UIN"
    8361 msgstr "UIN"
    8362 
    8363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 ../src/protocols/silc/util.c:541
     9098#: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 src/protocols/silc/util.c:542
    83649099msgid "Mobile Phone"
    83659100msgstr "Мобилен телефон"
    83669101
    8367 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5983
    8368 msgid "Female"
    8369 msgstr "Женски"
    8370 
    8371 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5983
    8372 msgid "Male"
    8373 msgstr "Мъжки"
    8374 
    8375 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5999
     9102#: src/protocols/oscar/oscar.c:6102
    83769103msgid "Personal Web Page"
    8377 msgstr "Лична страница в Интернет"
    8378 
    8379 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6003
     9104msgstr "Лична страница в интернет"
     9105
     9106#: src/protocols/oscar/oscar.c:6106
    83809107msgid "Additional Information"
    83819108msgstr "Допълнителни данни"
    83829109
    8383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6008
     9110#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
    83849111msgid "Home Address"
    83859112msgstr "Домашен адрес"
    83869113
    8387 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
     9114#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6123
    83889115msgid "Zip Code"
    83899116msgstr "Пощенски код"
    83909117
    8391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016
     9118#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
    83929119msgid "Work Address"
    83939120msgstr "Работен адрес"
    83949121
    8395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6024
     9122#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
    83969123msgid "Work Information"
    83979124msgstr "Служебна информация"
    83989125
    8399 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6025
     9126#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
    84009127msgid "Company"
    8401 msgstr "Фирма"
    8402 
    8403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6026
     9128msgstr "Компания"
     9129
     9130#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129
    84049131msgid "Division"
    84059132msgstr "Отдел"
    84069133
    8407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6027
     9134#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
    84089135msgid "Position"
    84099136msgstr "Позиция"
    84109137
    8411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6029
     9138#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
    84129139msgid "Web Page"
    84139140msgstr "Интернет адрес"
    84149141
    8415 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6086
     9142#: src/protocols/oscar/oscar.c:6190
    84169143msgid "Pop-Up Message"
    84179144msgstr "Изскачащо съобщение"
    84189145
    8419 #. TODO: Need to use ngettext() here
    8420 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6115
    8421 #, c-format
    8422 msgid "The following screen names are associated with %s"
    8423 msgstr ""
    8424 
    8425 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6144
     9146#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
     9147#, c-format
     9148msgid "The following screen name is associated with %s"
     9149msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
     9150msgstr[0] ""
     9151msgstr[1] ""
     9152
     9153#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
    84269154#, c-format
    84279155msgid "No results found for email address %s"
    84289156msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
    84299157
    8430 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
     9158#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282
    84319159#, c-format
    84329160msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
     
    84349162"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
    84359163
    8436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
     9164#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
    84379165#, fuzzy
    84389166msgid "Account Confirmation Requested"
    84399167msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
    84409168
    8441 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
     9169#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
    84429170msgid "Error Changing Account Info"
    84439171msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
    84449172
    8445 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201
     9173#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318
    84469174#, c-format
    84479175msgid ""
     
    84509178msgstr ""
    84519179
    8452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
     9180#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
    84539181#, fuzzy, c-format
    84549182msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
     
    84579185"зададеният адрес е грешен."
    84589186
    8459 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
     9187#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
    84609188#, c-format
    84619189msgid ""
     
    84649192msgstr ""
    84659193
    8466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6210
     9194#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
    84679195#, c-format
    84689196msgid ""
     
    84719199msgstr ""
    84729200
    8473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6213
     9201#: src/protocols/oscar/oscar.c:6330
    84749202#, c-format
    84759203msgid ""
     
    84789206msgstr ""
    84799207
    8480 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
     9208#: src/protocols/oscar/oscar.c:6333
    84819209#, c-format
    84829210msgid ""
     
    84879215"зададеният адрес е грешен."
    84889216
    8489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
     9217#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
    84909218#, c-format
    84919219msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    84929220msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
    84939221
    8494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6229
     9222#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
    84959223#, c-format
    84969224msgid ""
     
    84999227msgstr ""
    85009228
    8501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
     9229#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
    85029230msgid "Account Info"
    85039231msgstr "Данни за абонамента"
    85049232
    8505 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
     9233#: src/protocols/oscar/oscar.c:6352
    85069234#, c-format
    85079235msgid "The email address for %s is %s"
    8508 msgstr "Е-пощата на %s е %s"
    8509 
    8510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6302
     9236msgstr "Електронният адрес на %s е %s"
     9237
     9238#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424
    85119239msgid ""
    85129240"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    85139241msgstr ""
    85149242
    8515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6521
     9243#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662
    85169244msgid "Unable to set AIM profile."
    85179245msgstr ""
    85189246
    8519 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6522
     9247#: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
    85209248msgid ""
    85219249"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
     
    85279255"да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
    85289256
    8529 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6536
    8530 #, fuzzy, c-format
     9257#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
     9258#, c-format
    85319259msgid ""
    85329260"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
     
    85379265msgstr[0] ""
    85389266"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за "
    8539 "ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
    8540 "Gaim я съкрати за ваше удобство."
     9267"ваше удобство."
    85419268msgstr[1] ""
    8542 "Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за "
    8543 "ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
    8544 "Gaim я съкрати за ваше удобство."
    8545 
    8546 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6541
     9269"Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати "
     9270"за ваше удобство."
     9271
     9272#: src/protocols/oscar/oscar.c:6682
    85479273msgid "Profile too long."
    85489274msgstr "Профилът е твърде дълъг."
    85499275
    8550 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6582
    8551 #, fuzzy, c-format
     9276#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
     9277#, c-format
    85529278msgid ""
    85539279"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
     
    85589284msgstr[0] ""
    85599285"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
    8560 "съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
    8561 "беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
     9286"съкрати за ваше удобство."
    85629287msgstr[1] ""
    8563 "Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
    8564 "съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
    8565 "беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
    8566 
    8567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587
     9288"Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я "
     9289"съкрати за ваше удобство."
     9290
     9291#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
    85689292msgid "Away message too long."
    85699293msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
    85709294
    8571 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6678
     9295#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
    85729296#, c-format
    85739297msgid ""
     
    85779301msgstr ""
    85789302
    8579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6680 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7078
    8580 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7092 ../src/protocols/simple/simple.c:203
     9303#: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 src/protocols/oscar/oscar.c:7210
     9304#: src/protocols/oscar/oscar.c:7224 src/protocols/simple/simple.c:203
    85819305msgid "Unable To Add"
    85829306msgstr "Добавянето е невъзможно"
    85839307
    8584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6785
     9308#: src/protocols/oscar/oscar.c:6910
    85859309msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    85869310msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
    85879311
    8588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6786
     9312#: src/protocols/oscar/oscar.c:6911
    85899313msgid ""
    85909314"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
     
    85969320"часа."
    85979321
    8598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6976 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6977
    8599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6982 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136
    8600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7137 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7142
     9322#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 src/protocols/oscar/oscar.c:7109
     9323#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 src/protocols/oscar/oscar.c:7268
     9324#: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 src/protocols/oscar/oscar.c:7274
    86019325msgid "Orphans"
    86029326msgstr "Сираци"
    86039327
    8604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7076
     9328#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
    86059329#, c-format
    86069330msgid ""
     
    86119335"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
    86129336
    8613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7076 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090
     9337#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 src/protocols/oscar/oscar.c:7222
    86149338msgid "(no name)"
    86159339msgstr "(без име)"
    86169340
    8617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090
     9341#: src/protocols/oscar/oscar.c:7222
    86189342#, c-format
    86199343msgid ""
     
    86269350"достигнал максималният възможен."
    86279351
    8628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7173
     9352#: src/protocols/oscar/oscar.c:7305
    86299353#, c-format
    86309354msgid ""
     
    86359359"ли да ги добавите?"
    86369360
    8637 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7179
     9361#: src/protocols/oscar/oscar.c:7311
    86389362msgid "Authorization Given"
    8639 msgstr "Получихте разрешение"
    8640 
    8641 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7223
     9363msgstr "Дадено разрешение"
     9364
     9365#: src/protocols/oscar/oscar.c:7355
    86429366#, fuzzy, c-format
    86439367msgid ""
     
    86499373
    86509374#. Granted
    8651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7268
     9375#: src/protocols/oscar/oscar.c:7400
    86529376#, c-format
    86539377msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    86549378msgstr ""
    86559379
    8656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7269
     9380#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
    86579381msgid "Authorization Granted"
    86589382msgstr ""
    86599383
    86609384#. Denied
    8661 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7272
     9385#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
    86629386#, c-format
    86639387msgid ""
     
    86679391msgstr ""
    86689392
    8669 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7273
     9393#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
    86709394msgid "Authorization Denied"
    86719395msgstr ""
    86729396
    8673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7310 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
     9397#: src/protocols/oscar/oscar.c:7442 src/protocols/toc/toc.c:1372
    86749398msgid "_Exchange:"
    86759399msgstr "_Размяна:"
    86769400
    8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7346
     9401#: src/protocols/oscar/oscar.c:7478
    86789402msgid "Invalid chat name specified."
    86799403msgstr ""
    86809404
    8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7416
     9405#: src/protocols/oscar/oscar.c:7548
    86829406msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    86839407msgstr ""
    86849408
    8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7551
    8686 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5157
     9409#. Available status messages are plain text
     9410#: src/protocols/oscar/oscar.c:7684
     9411#, fuzzy
     9412msgid "Available Message"
     9413msgstr "Налично съобщение:"
     9414
     9415#: src/protocols/oscar/oscar.c:7698 src/protocols/oscar/oscar.c:7703
    86879416msgid "Away Message"
    8688 msgstr "Съобщение за състояние „Няма ме“"
    8689 
    8690 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7840
     9417msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
     9418
     9419#: src/protocols/oscar/oscar.c:7703
     9420#, fuzzy
     9421msgid "<i>(retrieving)</i>"
     9422msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
     9423
     9424#: src/protocols/oscar/oscar.c:8023
    86919425#, fuzzy, c-format
    86929426msgid "Buddy Comment for %s"
    86939427msgstr "Коментар:"
    86949428
    8695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841
     9429#: src/protocols/oscar/oscar.c:8024
    86969430msgid "Buddy Comment:"
    86979431msgstr "Коментар:"
    86989432
    8699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7860
     9433#: src/protocols/oscar/oscar.c:8043
    87009434msgid "Edit Buddy Comment"
    87019435msgstr "Редактиране на коментар"
    87029436
    8703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7866
     9437#: src/protocols/oscar/oscar.c:8049
    87049438msgid "Get Status Msg"
    87059439msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
    87069440
    8707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7878
     9441#: src/protocols/oscar/oscar.c:8061
    87089442msgid "Direct IM"
    87099443msgstr ""
    87109444
    8711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7895
     9445#: src/protocols/oscar/oscar.c:8078
    87129446msgid "Re-request Authorization"
    87139447msgstr "Повторно искане на разрешение"
    87149448
    8715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7955
     9449#: src/protocols/oscar/oscar.c:8134
    87169450#, fuzzy
    87179451msgid "Require authorization"
    87189452msgstr "Запитване за разрешение"
    87199453
    8720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7958
    8721 msgid "Hide IP address"
    8722 msgstr "Скриване на IP адреса"
    8723 
    8724 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7961
    8725 #, fuzzy
    8726 msgid "Web aware"
    8727 msgstr "Интернет адрес"
    8728 
    8729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7966
     9454#: src/protocols/oscar/oscar.c:8137
     9455msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
     9456msgstr ""
     9457
     9458#: src/protocols/oscar/oscar.c:8142
    87309459#, fuzzy
    87319460msgid "ICQ Privacy Options"
    87329461msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    87339462
    8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7983
     9463#: src/protocols/oscar/oscar.c:8159
    87359464msgid "The new formatting is invalid."
    87369465msgstr "Новото форматиране е неправилно."
    87379466
    8738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7984
     9467#: src/protocols/oscar/oscar.c:8160
    87399468msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    87409469msgstr ""
    87419470
    8742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7991
     9471#: src/protocols/oscar/oscar.c:8167
    87439472#, fuzzy
    87449473msgid "New screen name formatting:"
    87459474msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
    87469475
    8747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8043
     9476#: src/protocols/oscar/oscar.c:8219
    87489477msgid "Change Address To:"
    8749 msgstr "Промяна адреса на:"
    8750 
    8751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
     9478msgstr "Промяна на адреса До:"
     9479
     9480#: src/protocols/oscar/oscar.c:8264
    87529481msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    87539482msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
    87549483
    8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8091
     9484#: src/protocols/oscar/oscar.c:8267
    87569485msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    87579486msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
    87589487
    8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8092
     9488#: src/protocols/oscar/oscar.c:8268
    87609489msgid ""
    87619490"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
     
    87639492msgstr ""
    87649493
    8765 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8109
     9494#: src/protocols/oscar/oscar.c:8285
    87669495msgid "Find Buddy by E-mail"
    87679496msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
    87689497
    8769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8110
     9498#: src/protocols/oscar/oscar.c:8286
    87709499msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    87719500msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
    87729501
    8773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8111
     9502#: src/protocols/oscar/oscar.c:8287
    87749503msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    87759504msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
    87769505
    8777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8198 ../src/protocols/silc/silc.c:817
    8778 msgid "Set User Info..."
    8779 msgstr "Задаване данни на потребител..."
    8780 
    8781 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8204
     9506#: src/protocols/oscar/oscar.c:8380
    87829507msgid "Set User Info (URL)..."
    87839508msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
    87849509
    8785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8209 ../src/protocols/silc/silc.c:813
    8786 msgid "Change Password..."
    8787 msgstr "Смяна на паролата..."
    8788 
    8789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8215
     9510#: src/protocols/oscar/oscar.c:8391
    87909511msgid "Change Password (URL)"
    87919512msgstr "Смяна на паролата (URL)"
    87929513
    8793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8219
     9514#: src/protocols/oscar/oscar.c:8395
    87949515msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    87959516msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
    87969517
    87979518#. ICQ actions
    8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8229
    8799 #, fuzzy
    8800 msgid "Show privacy options..."
     9519#: src/protocols/oscar/oscar.c:8405
     9520#, fuzzy
     9521msgid "Set Privacy Options..."
    88019522msgstr "Показване на повече възможности"
    88029523
    88039524#. AIM actions
    8804 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8236
     9525#: src/protocols/oscar/oscar.c:8412
    88059526#, fuzzy
    88069527msgid "Format Screen Name..."
    88079528msgstr "Име или номер в ICQ"
    88089529
    8809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8240
     9530#: src/protocols/oscar/oscar.c:8416
    88109531msgid "Confirm Account"
    88119532msgstr "Потвърждение за абонамент"
    88129533
    8813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8244
     9534#: src/protocols/oscar/oscar.c:8420
    88149535msgid "Display Currently Registered Address"
    88159536msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
    88169537
    8817 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8248
     9538#: src/protocols/oscar/oscar.c:8424
    88189539msgid "Change Currently Registered Address..."
    88199540msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
    88209541
    8821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8255
     9542#: src/protocols/oscar/oscar.c:8431
    88229543msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    88239544msgstr ""
    88249545
    8825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261
     9546#: src/protocols/oscar/oscar.c:8437
    88269547msgid "Search for Buddy by Email..."
    88279548msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
    88289549
    8829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8266
     9550#: src/protocols/oscar/oscar.c:8442
    88309551msgid "Search for Buddy by Information"
    88319552msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
    88329553
    8833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8336
     9554#: src/protocols/oscar/oscar.c:8508
    88349555#, fuzzy
    88359556msgid "Use recent buddies group"
    88369557msgstr "Потребителят не е в групата"
    88379558
    8838 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8339
     9559#: src/protocols/oscar/oscar.c:8511
    88399560#, fuzzy
    88409561msgid "Show how long you have been idle"
     
    88439564"състояние Бездействам"
    88449565
    8845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8348
     9566#: src/protocols/oscar/oscar.c:8520
    88469567msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
    88479568msgstr ""
     
    88579578#. *  summary
    88589579#. *  description
    8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8464
     9580#: src/protocols/oscar/oscar.c:8653 src/protocols/oscar/oscar.c:8655
    88609581msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    8861 msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ"
    8862 
    8863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
     9582msgstr "Модул за протокола AIM/ICQ"
     9583
     9584#: src/protocols/oscar/oscar.c:8674
    88649585msgid "Auth host"
    88659586msgstr "Сървър"
    88669587
    8867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486
     9588#: src/protocols/oscar/oscar.c:8677
    88689589msgid "Auth port"
    88699590msgstr "Порт"
    88709591
    8871 #. default attempted encoding
    8872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
    8873 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5596
    8874 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
     9592#: src/protocols/oscar/oscar.c:8680 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
    88759593msgid "Encoding"
    88769594msgstr "Кодова таблица"
    88779595
    8878 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:362
     9596#: src/protocols/sametime/sametime.c:359
    88799597#, fuzzy
    88809598msgid "Connection closed (writing)"
    88819599msgstr "Връзката е прекъсната"
    88829600
    8883 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1252
     9601#: src/protocols/sametime/sametime.c:1204
    88849602#, fuzzy, c-format
    88859603msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
    88869604msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    88879605
    8888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1253
     9606#: src/protocols/sametime/sametime.c:1205
    88899607#, fuzzy, c-format
    88909608msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
    88919609msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    88929610
    8893 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1255
     9611#: src/protocols/sametime/sametime.c:1207
    88949612#, fuzzy, c-format
    88959613msgid "Info for Group %s"
    88969614msgstr "Данни за %s"
    88979615
    8898 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1257
     9616#: src/protocols/sametime/sametime.c:1209
    88999617#, fuzzy
    89009618msgid "Notes Address Book Information"
    89019619msgstr "Служебна информация"
    89029620
    8903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1284
     9621#: src/protocols/sametime/sametime.c:1241
     9622msgid "Invite Group to Conference..."
     9623msgstr ""
     9624
     9625#: src/protocols/sametime/sametime.c:1250
    89049626#, fuzzy
    89059627msgid "Get Notes Address Book Info"
    89069628msgstr "Добавяне към адресника"
    89079629
    8908 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1407
     9630#: src/protocols/sametime/sametime.c:1402
    89099631#, fuzzy
    89109632msgid "Sending Handshake"
    89119633msgstr "Изпращане на бисквитка"
    89129634
    8913 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1412
     9635#: src/protocols/sametime/sametime.c:1407
    89149636#, fuzzy
    89159637msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
    89169638msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    89179639
    8918 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1417
     9640#: src/protocols/sametime/sametime.c:1412
    89199641msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
    89209642msgstr ""
    89219643
    8922 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1422
     9644#: src/protocols/sametime/sametime.c:1417
    89239645msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
    89249646msgstr ""
    89259647
    8926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1427
     9648#: src/protocols/sametime/sametime.c:1422
    89279649msgid "Login Redirected"
    89289650msgstr ""
    89299651
    8930 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1433
     9652#: src/protocols/sametime/sametime.c:1428
    89319653#, fuzzy
    89329654msgid "Forcing Login"
    89339655msgstr "Влизане в"
    89349656
    8935 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1437
     9657#: src/protocols/sametime/sametime.c:1432
    89369658msgid "Login Acknowledged"
    89379659msgstr ""
    89389660
    8939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1442
     9661#: src/protocols/sametime/sametime.c:1437
    89409662#, fuzzy
    89419663msgid "Connected to Sametime Community Server"
     
    89459667#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
    89469668#. dialog, or something.
    8947 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1536
     9669#: src/protocols/sametime/sametime.c:1531
    89489670msgid "Admin Alert"
    89499671msgstr ""
    89509672
    8951 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1593
     9673#: src/protocols/sametime/sametime.c:1588
    89529674#, fuzzy
    89539675msgid "Connection reset"
    89549676msgstr "Връзката е прекъсната"
    89559677
    8956 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1600
     9678#: src/protocols/sametime/sametime.c:1595
    89579679#, fuzzy, c-format
    89589680msgid "Error reading from socket: %s"
     
    89609682
    89619683#. this is a regular connect, error out
    8962 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1629
    8963 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3621
     9684#: src/protocols/sametime/sametime.c:1624
     9685#: src/protocols/sametime/sametime.c:3609
    89649686#, fuzzy
    89659687msgid "Unable to connect to host"
    89669688msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
    89679689
    8968 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
     9690#: src/protocols/sametime/sametime.c:1661
    89699691#, c-format
    89709692msgid "Announcement from %s"
    89719693msgstr ""
    89729694
    8973 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1840
     9695#: src/protocols/sametime/sametime.c:1832
    89749696#, fuzzy
    89759697msgid "Conference Closed"
    89769698msgstr "Връзката е прекъсната"
    89779699
    8978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2301
     9700#: src/protocols/sametime/sametime.c:2293
    89799701#, fuzzy
    89809702msgid "Unable to send message: "
    89819703msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    89829704
    8983 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2908
     9705#: src/protocols/sametime/sametime.c:2889
    89849706#, fuzzy
    89859707msgid "Place Closed"
    89869708msgstr "Отказан"
    89879709
    8988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3195
     9710#: src/protocols/sametime/sametime.c:3176
    89899711msgid "Microphone"
    89909712msgstr ""
    89919713
    8992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3196
     9714#: src/protocols/sametime/sametime.c:3177
    89939715msgid "Speakers"
    89949716msgstr ""
    89959717
    8996 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3197
     9718#: src/protocols/sametime/sametime.c:3178
    89979719#, fuzzy
    89989720msgid "Video Camera"
    89999721msgstr "Видео разговор"
    90009722
    9001 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3201
     9723#: src/protocols/sametime/sametime.c:3182
    90029724#, fuzzy
    90039725msgid "File Transfer"
    9004 msgstr "Пренос на файлове"
    9005 
    9006 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3222
     9726msgstr "Трансфер на файлове"
     9727
     9728#: src/protocols/sametime/sametime.c:3203
    90079729#, fuzzy, c-format
    90089730msgid ""
     
    90119733msgstr ""
    90129734"\n"
    9013 "<b>Състояние:</b> %s"
    9014 
    9015 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3227
     9735"<b>Състояние:</b>Страхотно"
     9736
     9737#: src/protocols/sametime/sametime.c:3208
    90169738#, fuzzy, c-format
    90179739msgid ""
    90189740"\n"
    90199741"<b>Message</b>: %s"
    9020 msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>"
    9021 
    9022 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3233
     9742msgstr "<b>Съобщение за състояние “Няма ме”: </b>"
     9743
     9744#: src/protocols/sametime/sametime.c:3214
    90239745#, fuzzy, c-format
    90249746msgid ""
     
    90279749msgstr ""
    90289750"\n"
    9029 "<b>Състояние:</b> %s"
    9030 
    9031 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3238
     9751"<b>Състояние:</b>Страхотно"
     9752
     9753#: src/protocols/sametime/sametime.c:3219
    90329754#, fuzzy
    90339755msgid ""
     
    90389760"<b>Предупреден:</b>"
    90399761
    9040 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3256
     9762#: src/protocols/sametime/sametime.c:3233
    90419763msgid "Active"
    90429764msgstr "Активен"
    90439765
    9044 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3345
     9766#: src/protocols/sametime/sametime.c:3326
    90459767#, fuzzy
    90469768msgid "Create conference with user"
    90479769msgstr "Избор на правилен потребител"
    90489770
    9049 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3346
     9771#: src/protocols/sametime/sametime.c:3327
    90509772#, c-format
    90519773msgid ""
     
    90549776msgstr ""
    90559777
    9056 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3350
     9778#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331
    90579779#, fuzzy
    90589780msgid "New Conference"
    90599781msgstr "Видео конферентна връзка"
    90609782
    9061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3352
     9783#: src/protocols/sametime/sametime.c:3333
    90629784#, fuzzy
    90639785msgid "Create"
    90649786msgstr "Разговор"
    90659787
    9066 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3414
     9788#: src/protocols/sametime/sametime.c:3395
    90679789#, fuzzy
    90689790msgid "Available Conferences"
    90699791msgstr "На разположение само за приятели"
    90709792
    9071 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3420
     9793#: src/protocols/sametime/sametime.c:3401
    90729794#, fuzzy
    90739795msgid "Create New Conference..."
    90749796msgstr "Създаване на нова стая"
    90759797
    9076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3427
     9798#: src/protocols/sametime/sametime.c:3408
    90779799#, fuzzy
    90789800msgid "Invite user to a conference"
    90799801msgstr "Задаване на сървър за конференции"
    90809802
    9081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3428
     9803#: src/protocols/sametime/sametime.c:3409
    90829804#, c-format
    90839805msgid ""
     
    90879809msgstr ""
    90889810
    9089 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3433
     9811#: src/protocols/sametime/sametime.c:3414
    90909812#, fuzzy
    90919813msgid "Invite to Conference"
    90929814msgstr "Видео конферентна връзка"
    90939815
    9094 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3435
     9816#: src/protocols/sametime/sametime.c:3416
    90959817msgid "Invite"
    90969818msgstr "Покана"
    90979819
    9098 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3487
     9820#: src/protocols/sametime/sametime.c:3468
    90999821#, fuzzy
    91009822msgid "Invite to Conference..."
    91019823msgstr "Видео конферентна връзка"
    91029824
    9103 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3533
     9825#: src/protocols/sametime/sametime.c:3514
    91049826#, fuzzy
    91059827msgid "No Sametime Community Server specified"
    91069828msgstr "Свързване към сървър"
    91079829
    9108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3554
     9830#: src/protocols/sametime/sametime.c:3535
    91099831#, c-format
    91109832msgid ""
     
    91139835msgstr ""
    91149836
    9115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3559
     9837#: src/protocols/sametime/sametime.c:3540
    91169838msgid "Meanwhile Connection Setup"
    91179839msgstr ""
    91189840
    9119 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3560
     9841#: src/protocols/sametime/sametime.c:3541
    91209842#, fuzzy
    91219843msgid "No Sametime Community Server Specified"
    91229844msgstr "Свързване към сървър"
    91239845
    9124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3977
     9846#: src/protocols/sametime/sametime.c:3543
     9847msgid "Connect"
     9848msgstr "Свързване"
     9849
     9850#: src/protocols/sametime/sametime.c:4057
    91259851#, fuzzy
    91269852msgid "<b>External User</b><br>"
    91279853msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    91289854
    9129 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3980
     9855#: src/protocols/sametime/sametime.c:4060
    91309856#, fuzzy, c-format
    91319857msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
    91329858msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    91339859
    9134 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3986
     9860#: src/protocols/sametime/sametime.c:4066
    91359861#, fuzzy, c-format
    91369862msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
    91379863msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
    91389864
    9139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3992
     9865#: src/protocols/sametime/sametime.c:4072
    91409866#, fuzzy
    91419867msgid "<b>Last Known Client:</b> "
    91429868msgstr ""
    91439869"\n"
    9144 "<b>Последно видян:</b> преди %s"
    9145 
    9146 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4000
     9870"<b>%s:</b> %s"
     9871
     9872#: src/protocols/sametime/sametime.c:4080
    91479873#, c-format
    91489874msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
    91499875msgstr ""
    91509876
    9151 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4007
     9877#: src/protocols/sametime/sametime.c:4087
    91529878#, fuzzy, c-format
    91539879msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
    91549880msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    91559881
    9156 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4013
     9882#: src/protocols/sametime/sametime.c:4093
    91579883#, fuzzy, c-format
    91589884msgid "<b>Status:</b> %s"
    91599885msgstr ""
    91609886"\n"
    9161 "<b>Състояние:</b> %s"
    9162 
    9163 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4254
    9164 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5364
    9165 msgid "Possible Matches"
    9166 msgstr ""
    9167 
    9168 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
     9887"<b>Състояние:</b>Страхотно"
     9888
     9889#: src/protocols/sametime/sametime.c:4234
     9890#: src/protocols/sametime/sametime.c:5376
     9891#, fuzzy
     9892msgid "User Name"
     9893msgstr "Потребителско име"
     9894
     9895#: src/protocols/sametime/sametime.c:4237
     9896#: src/protocols/sametime/sametime.c:5379
     9897msgid "Sametime ID"
     9898msgstr ""
     9899
     9900#: src/protocols/sametime/sametime.c:4261
    91699901msgid "An ambiguous user ID was entered"
    91709902msgstr ""
    91719903
    9172 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
     9904#: src/protocols/sametime/sametime.c:4262
    91739905#, c-format
    91749906msgid ""
     
    91779909msgstr ""
    91789910
    9179 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
    9180 #, fuzzy
    9181 msgid "Select User to Add"
    9182 msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
    9183 
    9184 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4299
    9185 #, fuzzy
    9186 msgid "Add User"
    9187 msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
    9188 
    9189 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4360
     9911#: src/protocols/sametime/sametime.c:4267
     9912#, fuzzy
     9913msgid "Select User"
     9914msgstr "Избор за цвят на текста"
     9915
     9916#: src/protocols/sametime/sametime.c:4330
    91909917#, fuzzy
    91919918msgid "Unable to add user: user not found"
    91929919msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
    91939920
    9194 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4362
     9921#: src/protocols/sametime/sametime.c:4332
    91959922#, c-format
    91969923msgid ""
     
    91999926msgstr ""
    92009927
    9201 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
     9928#: src/protocols/sametime/sametime.c:4337
    92029929#, fuzzy
    92039930msgid "Unable to add user"
    92049931msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
    92059932
    9206 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4930
     9933#: src/protocols/sametime/sametime.c:4907
    92079934#, fuzzy, c-format
    92089935msgid ""
     
    92139940"%s.\n"
    92149941
    9215 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5049
     9942#: src/protocols/sametime/sametime.c:5036
    92169943#, fuzzy
    92179944msgid "Remotely Stored Buddy List"
    92189945msgstr "Изпращане на списъка с познати"
    92199946
    9220 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5054
     9947#: src/protocols/sametime/sametime.c:5041
    92219948#, fuzzy
    92229949msgid "Buddy List Storage Mode"
    92239950msgstr "Подреждане на списъка с познати"
    92249951
    9225 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5057
     9952#: src/protocols/sametime/sametime.c:5044
    92269953#, fuzzy
    92279954msgid "Local Buddy List Only"
    9228 msgstr "Показване на списъка с приятели"
    9229 
    9230 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5059
     9955msgstr "Списък с приятели"
     9956
     9957#: src/protocols/sametime/sametime.c:5046
    92319958#, fuzzy
    92329959msgid "Merge List from Server"
    92339960msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    92349961
    9235 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5061
     9962#: src/protocols/sametime/sametime.c:5048
    92369963msgid "Merge and Save List to Server"
    92379964msgstr ""
    92389965
    9239 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5063
     9966#: src/protocols/sametime/sametime.c:5050
    92409967msgid "Synchronize List with Server"
    92419968msgstr ""
    92429969
    9243 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5151
    9244 #, fuzzy
    9245 msgid "Active Message"
    9246 msgstr "Изпращане на съобщение"
    9247 
    9248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5163
    9249 #, fuzzy
    9250 msgid "Busy Message"
    9251 msgstr "Съобщение за състояние „Няма ме“"
    9252 
    9253 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5167
    9254 #, fuzzy
    9255 msgid "Default status messages"
    9256 msgstr "_Записване на всички съобщения"
    9257 
    9258 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5170
    9259 #, fuzzy
    9260 msgid "Edit Status Messages"
    9261 msgstr "Редактиране на това съобщение"
    9262 
    9263 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5213
     9970#: src/protocols/sametime/sametime.c:5099
    92649971#, c-format
    92659972msgid "Import Sametime List for Account %s"
    92669973msgstr ""
    92679974
    9268 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5252
     9975#: src/protocols/sametime/sametime.c:5138
    92699976#, c-format
    92709977msgid "Export Sametime List for Account %s"
    92719978msgstr ""
    92729979
    9273 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303
     9980#: src/protocols/sametime/sametime.c:5189
    92749981#, fuzzy
    92759982msgid "Unable to add group: group exists"
    9276 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    9277 
    9278 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304
     9983msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     9984
     9985#: src/protocols/sametime/sametime.c:5190
    92799986#, c-format
    92809987msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
    92819988msgstr ""
    92829989
    9283 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5307
    9284 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5432
     9990#: src/protocols/sametime/sametime.c:5193
     9991#: src/protocols/sametime/sametime.c:5318
    92859992#, fuzzy
    92869993msgid "Unable to add group"
    92879994msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
    92889995
    9289 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5380
     9996#: src/protocols/sametime/sametime.c:5250
     9997msgid "Possible Matches"
     9998msgstr ""
     9999
     10000#: src/protocols/sametime/sametime.c:5266
    929010001msgid "Notes Address Book group results"
    929110002msgstr ""
    929210003
    9293 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5381
     10004#: src/protocols/sametime/sametime.c:5267
    929410005#, c-format
    929510006msgid ""
     
    929910010msgstr ""
    930010011
    9301 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5386
     10012#: src/protocols/sametime/sametime.c:5272
    930210013#, fuzzy
    930310014msgid "Select Notes Address Book"
    930410015msgstr "Добавяне към адресника"
    930510016
    9306 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5426
     10017#: src/protocols/sametime/sametime.c:5312
    930710018#, fuzzy
    930810019msgid "Unable to add group: group not found"
    930910020msgstr "Грешка при четене през мрежата"
    931010021
    9311 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428
     10022#: src/protocols/sametime/sametime.c:5314
    931210023#, c-format
    931310024msgid ""
     
    931610027msgstr ""
    931710028
    9318 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5468
     10029#: src/protocols/sametime/sametime.c:5354
    931910030#, fuzzy
    932010031msgid "Notes Address Book Group"
    932110032msgstr "Добавяне към адресника"
    932210033
    9323 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5469
     10034#: src/protocols/sametime/sametime.c:5355
    932410035msgid ""
    932510036"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
     
    932710038msgstr ""
    932810039
    9329 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
    9330 #, fuzzy
    9331 msgid "Set Status Messages..."
    9332 msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
    9333 
    9334 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5488
     10040#: src/protocols/sametime/sametime.c:5400
     10041#, fuzzy, c-format
     10042msgid "Search results for '%s'"
     10043msgstr "Резултати от търсенето"
     10044
     10045#: src/protocols/sametime/sametime.c:5401
     10046#, c-format
     10047msgid ""
     10048"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
     10049"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
     10050"buttons below."
     10051msgstr ""
     10052
     10053#: src/protocols/sametime/sametime.c:5430
     10054#, fuzzy
     10055msgid "No matches"
     10056msgstr "Няма съвпадение"
     10057
     10058#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431
     10059#, c-format
     10060msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community."
     10061msgstr ""
     10062
     10063#: src/protocols/sametime/sametime.c:5435
     10064#, fuzzy
     10065msgid "No Matches"
     10066msgstr "Няма съвпадение"
     10067
     10068#: src/protocols/sametime/sametime.c:5471
     10069#, fuzzy
     10070msgid "Search for a user"
     10071msgstr "_Търсене за:"
     10072
     10073#: src/protocols/sametime/sametime.c:5472
     10074msgid ""
     10075"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
     10076"in your Sametime community."
     10077msgstr ""
     10078
     10079#: src/protocols/sametime/sametime.c:5475
     10080#, fuzzy
     10081msgid "User Search"
     10082msgstr "Търсене"
     10083
     10084#: src/protocols/sametime/sametime.c:5487
    933510085msgid "Import Sametime List..."
    933610086msgstr ""
    933710087
    9338 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5492
     10088#: src/protocols/sametime/sametime.c:5491
    933910089msgid "Export Sametime List..."
    934010090msgstr ""
    934110091
    9342 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5496
     10092#: src/protocols/sametime/sametime.c:5495
    934310093#, fuzzy
    934410094msgid "Add Notes Address Book Group..."
    934510095msgstr "Добавяне към адресника"
    934610096
    9347 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5604
    9348 msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)"
    9349 msgstr ""
    9350 
    9351 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:51 ../src/protocols/silc/buddy.c:419
    9352 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:544 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
    9353 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338
     10097#: src/protocols/sametime/sametime.c:5499
     10098#, fuzzy
     10099msgid "User Search..."
     10100msgstr "Търсене в директория"
     10101
     10102#. notesbuddy hack encoding
     10103#: src/protocols/sametime/sametime.c:5593
     10104#, fuzzy
     10105msgid "NotesBuddy encoding"
     10106msgstr "Аватар"
     10107
     10108#: src/protocols/sametime/sametime.c:5602
     10109msgid "Force login (ignore server redirects)"
     10110msgstr ""
     10111
     10112#. pretend to be Sametime Connect
     10113#: src/protocols/sametime/sametime.c:5612
     10114msgid "Hide client identity"
     10115msgstr ""
     10116
     10117#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420
     10118#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:712
     10119#: src/protocols/silc/ft.c:338
    935410120#, c-format
    935510121msgid "User %s is not present in the network"
    935610122msgstr ""
    935710123
    9358 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:114
    9359 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 ../src/protocols/silc/buddy.c:123
    9360 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:128 ../src/protocols/silc/buddy.c:133
    9361 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:138 ../src/protocols/silc/buddy.c:256
     10124#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115
     10125#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124
     10126#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134
     10127#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257
    936210128#, fuzzy
    936310129msgid "Key Agreement"
    936410130msgstr "Замяна на текст"
    936510131
    9366 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
     10132#: src/protocols/silc/buddy.c:54
    936710133msgid "Cannot perform the key agreement"
    936810134msgstr ""
    936910135
    9370 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
     10136#: src/protocols/silc/buddy.c:116
    937110137msgid "Error occurred during key agreement"
    937210138msgstr ""
    937310139
    9374 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:119
     10140#: src/protocols/silc/buddy.c:120
    937510141msgid "Key Agreement failed"
    937610142msgstr ""
    937710143
    9378 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
     10144#: src/protocols/silc/buddy.c:125
    937910145msgid "Timeout during key agreement"
    938010146msgstr ""
    938110147
    9382 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
     10148#: src/protocols/silc/buddy.c:130
    938310149msgid "Key agreement was aborted"
    938410150msgstr ""
    938510151
    9386 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
     10152#: src/protocols/silc/buddy.c:135
    938710153msgid "Key agreement is already started"
    938810154msgstr ""
    938910155
    9390 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
     10156#: src/protocols/silc/buddy.c:140
    939110157msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
    939210158msgstr ""
    939310159
    9394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 ../src/protocols/silc/buddy.c:387
    9395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
     10160#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388
     10161#: src/protocols/silc/buddy.c:513
    939610162msgid "The remote user is not present in the network any more"
    939710163msgstr ""
    939810164
    9399 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:293
     10165#: src/protocols/silc/buddy.c:294
    940010166#, c-format
    940110167msgid ""
     
    940410170msgstr ""
    940510171
    9406 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:297
     10172#: src/protocols/silc/buddy.c:298
    940710173#, c-format
    940810174msgid ""
     
    941210178msgstr ""
    941310179
    9414 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:310
     10180#: src/protocols/silc/buddy.c:311
    941510181msgid "Key Agreement Request"
    941610182msgstr ""
    941710183
    9418 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:386 ../src/protocols/silc/buddy.c:421
    9419 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:463
     10184#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422
     10185#: src/protocols/silc/buddy.c:464
    942010186#, fuzzy
    942110187msgid "IM With Password"
    942210188msgstr "Парола"
    942310189
    9424 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
     10190#: src/protocols/silc/buddy.c:423
    942510191msgid "Cannot set IM key"
    942610192msgstr ""
    942710193
    9428 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
     10194#: src/protocols/silc/buddy.c:465
    942910195#, fuzzy
    943010196msgid "Set IM Password"
    943110197msgstr "Парола"
    943210198
    9433 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:511 ../src/protocols/silc/buddy.c:546
    9434 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1278 ../src/protocols/silc/ops.c:1289
     10199#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547
     10200#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503
    943510201msgid "Get Public Key"
    943610202msgstr ""
    943710203
    9438 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 ../src/protocols/silc/ops.c:1279
    9439 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1290
     10204#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493
     10205#: src/protocols/silc/ops.c:1504
    944010206msgid "Cannot fetch the public key"
    944110207msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ"
    944210208
    9443 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1583
     10209#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1610
    944410210msgid "Show Public Key"
    944510211msgstr "Показване на публичния ключ"
    944610212
    9447 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:994
    9448 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235
     10213#: src/protocols/silc/buddy.c:636 src/protocols/silc/buddy.c:995
     10214#: src/protocols/silc/chat.c:236
    944910215#, fuzzy
    945010216msgid "Could not load public key"
    945110217msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    945210218
    9453 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:873
    9454 #: ../src/protocols/silc/ops.c:945 ../src/protocols/silc/ops.c:1080
    9455 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1081 ../src/protocols/silc/ops.c:1099
     10219#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1087
     10220#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294
     10221#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313
    945610222msgid "User Information"
    945710223msgstr "Данни за потребителя"
    945810224
    9459 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:946
    9460 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1100
     10225#: src/protocols/silc/buddy.c:714 src/protocols/silc/ops.c:1160
     10226#: src/protocols/silc/ops.c:1314
    946110227msgid "Cannot get user information"
    946210228msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя"
    946310229
    9464 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
     10230#: src/protocols/silc/buddy.c:735
    946510231#, c-format
    946610232msgid "The %s buddy is not trusted"
    946710233msgstr ""
    946810234
    9469 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
     10235#: src/protocols/silc/buddy.c:738
    947010236msgid ""
    947110237"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
     
    947410240
    947510241#. Open file selector to select the public key.
    9476 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1028
     10242#: src/protocols/silc/buddy.c:1029
    947710243msgid "Open..."
    947810244msgstr "Отваряне..."
    947910245
    9480 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1037
     10246#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
    948110247#, c-format
    948210248msgid "The %s buddy is not present in the network"
    948310249msgstr ""
    948410250
    9485 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1040
     10251#: src/protocols/silc/buddy.c:1041
    948610252msgid ""
    948710253"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
     
    948910255msgstr ""
    949010256
    9491 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043
    9492 msgid "Import..."
     10257#: src/protocols/silc/buddy.c:1044
     10258#, fuzzy
     10259msgid "_Import..."
    949310260msgstr "Внасяне..."
    949410261
    9495 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1130
     10262#: src/protocols/silc/buddy.c:1140
    949610263msgid "Select correct user"
    949710264msgstr "Избор на правилен потребител"
    949810265
    9499 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1132
     10266#: src/protocols/silc/buddy.c:1142
    950010267msgid ""
    950110268"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
     
    950310270msgstr ""
    950410271
    9505 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1134
     10272#: src/protocols/silc/buddy.c:1144
    950610273msgid ""
    950710274"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
     
    950910276msgstr ""
    951010277
    9511 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1415
     10278#: src/protocols/silc/buddy.c:1429
    951210279msgid "Detached"
    951310280msgstr "Откачен"
    951410281
    9515 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1419 ../src/protocols/silc/silc.c:56
     10282#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:55
    951610283msgid "Indisposed"
    951710284msgstr ""
    951810285
    9519 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1423 ../src/protocols/silc/silc.c:58
     10286#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:57
    952010287msgid "Wake Me Up"
    952110288msgstr "Събуди ме"
    952210289
    9523 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1425 ../src/protocols/silc/silc.c:50
     10290#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:49
    952410291msgid "Hyper Active"
    952510292msgstr "Хипер активен"
    952610293
    9527 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1427
     10294#: src/protocols/silc/buddy.c:1441
    952810295msgid "Robot"
    952910296msgstr "Робот"
    953010297
    9531 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1434 ../src/protocols/silc/silc.c:634
    9532 #: ../src/protocols/silc/util.c:472
     10298#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:658
     10299#: src/protocols/silc/util.c:473
    953310300msgid "Happy"
    953410301msgstr "Щастлив"
    953510302
    9536 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1436 ../src/protocols/silc/silc.c:636
    9537 #: ../src/protocols/silc/util.c:474
     10303#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:660
     10304#: src/protocols/silc/util.c:475
    953810305msgid "Sad"
    953910306msgstr "Тъжен"
    954010307
    9541 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1438 ../src/protocols/silc/silc.c:638
    9542 #: ../src/protocols/silc/util.c:476
     10308#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:662
     10309#: src/protocols/silc/util.c:477
    954310310msgid "Angry"
    954410311msgstr "Гневен"
    954510312
    9546 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1440 ../src/protocols/silc/silc.c:640
    9547 #: ../src/protocols/silc/util.c:478
     10313#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:664
     10314#: src/protocols/silc/util.c:479
    954810315msgid "Jealous"
    954910316msgstr "Ревнив"
    955010317
    9551 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1442 ../src/protocols/silc/silc.c:642
    9552 #: ../src/protocols/silc/util.c:480
     10318#: src/protocols/silc/buddy.c:1456 src/protocols/silc/silc.c:666
     10319#: src/protocols/silc/util.c:481
    955310320msgid "Ashamed"
    955410321msgstr "Засрамен"
    955510322
    9556 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1444 ../src/protocols/silc/silc.c:644
    9557 #: ../src/protocols/silc/util.c:482
     10323#: src/protocols/silc/buddy.c:1458 src/protocols/silc/silc.c:668
     10324#: src/protocols/silc/util.c:483
    955810325msgid "Invincible"
    955910326msgstr "Неуязвим"
    956010327
    9561 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1446 ../src/protocols/silc/silc.c:646
    9562 #: ../src/protocols/silc/util.c:484
     10328#: src/protocols/silc/buddy.c:1460 src/protocols/silc/silc.c:670
     10329#: src/protocols/silc/util.c:485
    956310330msgid "In Love"
    956410331msgstr "Влюбен"
    956510332
    9566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:648
    9567 #: ../src/protocols/silc/util.c:486
     10333#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/silc.c:672
     10334#: src/protocols/silc/util.c:487
    956810335msgid "Sleepy"
    956910336msgstr "Сънлив"
    957010337
    9571 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:650
    9572 #: ../src/protocols/silc/util.c:488
     10338#: src/protocols/silc/buddy.c:1464 src/protocols/silc/silc.c:674
     10339#: src/protocols/silc/util.c:489
    957310340msgid "Bored"
    957410341msgstr "Отегчен"
    957510342
    9576 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:652
    9577 #: ../src/protocols/silc/util.c:490
     10343#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:676
     10344#: src/protocols/silc/util.c:491
    957810345msgid "Excited"
    957910346msgstr "Развълнуван"
    958010347
    9581 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:654
    9582 #: ../src/protocols/silc/util.c:492
     10348#: src/protocols/silc/buddy.c:1468 src/protocols/silc/silc.c:678
     10349#: src/protocols/silc/util.c:493
    958310350msgid "Anxious"
    958410351msgstr "Загрижен"
    958510352
    9586 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/ops.c:982
     10353#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/ops.c:1196
    958710354msgid "User Modes"
    958810355msgstr "Режими на потребителя"
    958910356
    9590 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1495 ../src/protocols/silc/ops.c:991
     10357#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1205
    959110358msgid "Mood"
    959210359msgstr "Настроение"
    959310360
    9594 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1499 ../src/protocols/silc/ops.c:997
     10361#: src/protocols/silc/buddy.c:1513 src/protocols/silc/ops.c:1211
    959510362#, fuzzy
    959610363msgid "Status Text"
    959710364msgstr "Състояние"
    959810365
    9599 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/ops.c:1003
     10366#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1217
    960010367msgid "Preferred Contact"
    960110368msgstr "Предпочитан контакт"
    960210369
    9603 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1008
     10370#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 src/protocols/silc/ops.c:1222
    960410371msgid "Preferred Language"
    960510372msgstr "Предпочитан език"
    960610373
    9607 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1514 ../src/protocols/silc/ops.c:1013
     10374#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1227
    960810375msgid "Device"
    960910376msgstr "Устройство"
    961010377
    9611 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1519 ../src/protocols/silc/ops.c:1018
    9612 #: ../src/protocols/silc/silc.c:702 ../src/protocols/silc/silc.c:704
     10378#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/ops.c:1232
     10379#: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/silc/silc.c:728
    961310380msgid "Timezone"
    961410381msgstr "Времева зона"
    961510382
    9616 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1524 ../src/protocols/silc/ops.c:1023
     10383#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1237
    961710384msgid "Geolocation"
    961810385msgstr "Геолокация"
    961910386
    9620 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1567
     10387#: src/protocols/silc/buddy.c:1594
    962110388msgid "Reset IM Key"
    962210389msgstr ""
    962310390
    9624 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1572
     10391#: src/protocols/silc/buddy.c:1599
    962510392msgid "IM with Key Exchange"
    962610393msgstr ""
    962710394
    9628 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1576
     10395#: src/protocols/silc/buddy.c:1603
    962910396#, fuzzy
    963010397msgid "IM with Password"
    963110398msgstr "Парола"
    963210399
    9633 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1588
     10400#: src/protocols/silc/buddy.c:1615
    963410401msgid "Get Public Key..."
    963510402msgstr "Получаване на публичен ключ..."
    963610403
    9637 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1595 ../src/protocols/silc/ops.c:1409
     10404#: src/protocols/silc/buddy.c:1622 src/protocols/silc/ops.c:1623
    963810405msgid "Kill User"
    963910406msgstr "Убиване на потребител"
    964010407
    9641 #: ../src/protocols/silc/chat.c:38
     10408#: src/protocols/silc/buddy.c:1631 src/protocols/silc/chat.c:971
     10409msgid "Draw On Whiteboard"
     10410msgstr ""
     10411
     10412#: src/protocols/silc/chat.c:39
    964210413msgid "_Passphrase:"
    964310414msgstr "_Парола:"
    964410415
    9645 #: ../src/protocols/silc/chat.c:79
     10416#: src/protocols/silc/chat.c:80
    964610417#, c-format
    964710418msgid "Channel %s does not exist in the network"
    964810419msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s"
    964910420
    9650 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 ../src/protocols/silc/chat.c:172
     10421#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173
    965110422msgid "Channel Information"
    965210423msgstr "Данни за канала"
    965310424
    9654 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81
     10425#: src/protocols/silc/chat.c:82
    965510426msgid "Cannot get channel information"
    965610427msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала"
    965710428
    9658 #: ../src/protocols/silc/chat.c:118
     10429#: src/protocols/silc/chat.c:119
    965910430#, c-format
    966010431msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
    966110432msgstr "<b>Име на канала:</b> %s"
    966210433
    9663 #: ../src/protocols/silc/chat.c:121
     10434#: src/protocols/silc/chat.c:122
    966410435#, c-format
    966510436msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
    966610437msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d"
    966710438
    9668 #: ../src/protocols/silc/chat.c:128
     10439#: src/protocols/silc/chat.c:129
    966910440#, c-format
    967010441msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
    967110442msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s"
    967210443
    9673 #: ../src/protocols/silc/chat.c:137
     10444#: src/protocols/silc/chat.c:138
    967410445#, c-format
    967510446msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
    967610447msgstr ""
    967710448
    9678 #: ../src/protocols/silc/chat.c:140
     10449#: src/protocols/silc/chat.c:141
    967910450#, c-format
    968010451msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
    968110452msgstr ""
    968210453
    9683 #: ../src/protocols/silc/chat.c:145
     10454#: src/protocols/silc/chat.c:146
    968410455#, c-format
    968510456msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
    968610457msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s"
    968710458
    9688 #: ../src/protocols/silc/chat.c:150
     10459#: src/protocols/silc/chat.c:151
    968910460msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
    969010461msgstr ""
    969110462
    9692 #: ../src/protocols/silc/chat.c:163
     10463#: src/protocols/silc/chat.c:164
    969310464#, c-format
    969410465msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
    969510466msgstr ""
    969610467
    9697 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164
     10468#: src/protocols/silc/chat.c:165
    969810469#, c-format
    969910470msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
    970010471msgstr ""
    970110472
    9702 #: ../src/protocols/silc/chat.c:234
     10473#: src/protocols/silc/chat.c:235
    970310474msgid "Add Channel Public Key"
    970410475msgstr ""
    970510476
    970610477#. Add new public key
    9707 #: ../src/protocols/silc/chat.c:289
     10478#: src/protocols/silc/chat.c:290
    970810479msgid "Open Public Key..."
    970910480msgstr ""
    971010481
    9711 #: ../src/protocols/silc/chat.c:398
     10482#: src/protocols/silc/chat.c:399
    971210483msgid "Channel Passphrase"
    971310484msgstr "Парола за канала"
    971410485
    9715 #: ../src/protocols/silc/chat.c:405
     10486#: src/protocols/silc/chat.c:406
    971610487msgid "Channel Public Keys List"
    971710488msgstr ""
    971810489
    9719 #: ../src/protocols/silc/chat.c:410
     10490#: src/protocols/silc/chat.c:411
    972010491msgid ""
    972110492"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
     
    972610497msgstr ""
    972710498
    9728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:419 ../src/protocols/silc/chat.c:420
    9729 #: ../src/protocols/silc/chat.c:457 ../src/protocols/silc/chat.c:458
    9730 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891
     10499#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421
     10500#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459
     10501#: src/protocols/silc/chat.c:905
    973110502#, fuzzy
    973210503msgid "Channel Authentication"
    973310504msgstr "Идентификация"
    973410505
    9735 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:459
     10506#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
    973610507msgid "Add / Remove"
    9737 msgstr "Добавяне / премахване"
    9738 
    9739 #: ../src/protocols/silc/chat.c:576
     10508msgstr "Добавяне / Премахване"
     10509
     10510#: src/protocols/silc/chat.c:577
    974010511msgid "Group Name"
    974110512msgstr "Име на група"
    974210513
    9743 #: ../src/protocols/silc/chat.c:580 ../src/protocols/silc/ops.c:1694
     10514#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908
     10515#: src/protocols/silc/silc.c:934
    974410516msgid "Passphrase"
    974510517msgstr "Парола"
    974610518
    9747 #: ../src/protocols/silc/chat.c:591
     10519#: src/protocols/silc/chat.c:592
    974810520#, fuzzy, c-format
    974910521msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
    975010522msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите."
    975110523
    9752 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593
     10524#: src/protocols/silc/chat.c:594
    975310525msgid "Add Channel Private Group"
    975410526msgstr ""
    975510527
    9756 #: ../src/protocols/silc/chat.c:720
     10528#: src/protocols/silc/chat.c:721
    975710529msgid "User Limit"
    975810530msgstr "Ограничение на потребителите"
    975910531
    9760 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721
     10532#: src/protocols/silc/chat.c:722
    976110533msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
    976210534msgstr ""
    976310535
    9764 #: ../src/protocols/silc/chat.c:863
     10536#: src/protocols/silc/chat.c:877
    976510537msgid "Get Info"
    976610538msgstr "Показване на данни"
    976710539
    9768 #: ../src/protocols/silc/chat.c:871
     10540#: src/protocols/silc/chat.c:885
    976910541msgid "Invite List"
    977010542msgstr "Списък с поканени"
    977110543
    9772 #: ../src/protocols/silc/chat.c:876
     10544#: src/protocols/silc/chat.c:890
    977310545msgid "Ban List"
    977410546msgstr "Списък на забранените"
    977510547
    9776 #: ../src/protocols/silc/chat.c:884
     10548#: src/protocols/silc/chat.c:898
    977710549msgid "Add Private Group"
    977810550msgstr "Добавяне на частна група"
    977910551
    9780 #: ../src/protocols/silc/chat.c:897
     10552#: src/protocols/silc/chat.c:911
    978110553msgid "Reset Permanent"
    978210554msgstr ""
    978310555
    9784 #: ../src/protocols/silc/chat.c:902
     10556#: src/protocols/silc/chat.c:916
    978510557msgid "Set Permanent"
    978610558msgstr ""
    978710559
    9788 #: ../src/protocols/silc/chat.c:910
     10560#: src/protocols/silc/chat.c:924
    978910561msgid "Set User Limit"
    979010562msgstr "Промяна на ограничението на потребителите"
    979110563
    9792 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916
     10564#: src/protocols/silc/chat.c:930
    979310565#, fuzzy
    979410566msgid "Reset Topic Restriction"
    979510567msgstr "Известяване за нови версии"
    979610568
    9797 #: ../src/protocols/silc/chat.c:921
     10569#: src/protocols/silc/chat.c:935
    979810570msgid "Set Topic Restriction"
    979910571msgstr ""
    980010572
    9801 #: ../src/protocols/silc/chat.c:928
     10573#: src/protocols/silc/chat.c:942
    980210574msgid "Reset Private Channel"
    980310575msgstr ""
    980410576
    9805 #: ../src/protocols/silc/chat.c:933
     10577#: src/protocols/silc/chat.c:947
    980610578msgid "Set Private Channel"
    980710579msgstr ""
    980810580
    9809 #: ../src/protocols/silc/chat.c:940
     10581#: src/protocols/silc/chat.c:954
    981010582msgid "Reset Secret Channel"
    981110583msgstr ""
    981210584
    9813 #: ../src/protocols/silc/chat.c:945
     10585#: src/protocols/silc/chat.c:959
    981410586msgid "Set Secret Channel"
    981510587msgstr ""
    981610588
    9817 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1008
     10589#: src/protocols/silc/chat.c:1032
    981810590#, fuzzy, c-format
    981910591msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
    982010592msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
    982110593
    9822 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1012
     10594#: src/protocols/silc/chat.c:1036
    982310595#, c-format
    982410596msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
    982510597msgstr ""
    982610598
    9827 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1071
     10599#: src/protocols/silc/chat.c:1095
    982810600#, c-format
    982910601msgid ""
     
    983110603msgstr ""
    983210604
    9833 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1073
     10605#: src/protocols/silc/chat.c:1097
    983410606msgid "Join Private Group"
    983510607msgstr "Включване в частна група"
    983610608
    9837 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1074
     10609#: src/protocols/silc/chat.c:1098
    983810610msgid "Cannot join private group"
    983910611msgstr "Грешка при влизане в частна стая"
    984010612
    9841 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1267 ../src/protocols/silc/silc.c:917
     10613#: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1142
    984210614msgid "Cannot call command"
    984310615msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
    984410616
    9845 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1268 ../src/protocols/silc/silc.c:918
     10617#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1143
    984610618msgid "Unknown command"
    984710619msgstr "Неизвестна команда"
    984810620
    9849 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
    9850 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
    9851 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
    9852 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
    9853 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
     10621#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
     10622#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
     10623#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
     10624#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
     10625#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
    985410626msgid "Secure File Transfer"
    985510627msgstr "Сигурен пренос на файлове"
    985610628
    9857 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
    9858 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
    9859 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
     10629#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
     10630#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
     10631#: src/protocols/silc/ft.c:105
    986010632msgid "Error during file transfer"
    986110633msgstr "Грешка при преноса на файл"
    986210634
    9863 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
     10635#: src/protocols/silc/ft.c:94
    986410636msgid "Permission denied"
    986510637msgstr "Достъпът е отказан"
    986610638
    9867 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
     10639#: src/protocols/silc/ft.c:98
    986810640msgid "Key agreement failed"
    986910641msgstr ""
    987010642
    9871 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
     10643#: src/protocols/silc/ft.c:102
    987210644#, fuzzy
    987310645msgid "File transfer session does not exist"
    987410646msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
    987510647
    9876 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
     10648#: src/protocols/silc/ft.c:206
    987710649#, fuzzy
    987810650msgid "No file transfer session active"
    987910651msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    988010652
    9881 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
     10653#: src/protocols/silc/ft.c:211
    988210654#, fuzzy
    988310655msgid "File transfer already started"
    988410656msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    988510657
    9886 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
     10658#: src/protocols/silc/ft.c:216
    988710659#, fuzzy
    988810660msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
    988910661msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    989010662
    9891 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
     10663#: src/protocols/silc/ft.c:222
    989210664#, fuzzy
    989310665msgid "Could not start the file transfer"
    989410666msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    989510667
    9896 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
     10668#: src/protocols/silc/ft.c:341
    989710669msgid "Cannot send file"
    989810670msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
    989910671
    9900 #: ../src/protocols/silc/ops.c:341 ../src/protocols/silc/ops.c:350
    9901 #: ../src/protocols/silc/ops.c:359
     10672#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564
     10673#: src/protocols/silc/ops.c:573
    990210674#, fuzzy, c-format
    990310675msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
    990410676msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    990510677
    9906 #: ../src/protocols/silc/ops.c:425
     10678#: src/protocols/silc/ops.c:639
    990710679#, c-format
    990810680msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
    990910681msgstr ""
    991010682
    9911 #: ../src/protocols/silc/ops.c:429
     10683#: src/protocols/silc/ops.c:643
    991210684#, c-format
    991310685msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
    991410686msgstr ""
    991510687
    9916 #: ../src/protocols/silc/ops.c:462
     10688#: src/protocols/silc/ops.c:676
    991710689#, c-format
    991810690msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
    991910691msgstr ""
    992010692
    9921 #: ../src/protocols/silc/ops.c:470
     10693#: src/protocols/silc/ops.c:684
    992210694#, c-format
    992310695msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
    992410696msgstr ""
    992510697
    9926 #: ../src/protocols/silc/ops.c:499
     10698#: src/protocols/silc/ops.c:713
    992710699#, fuzzy, c-format
    992810700msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
    992910701msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    993010702
    9931 #: ../src/protocols/silc/ops.c:529 ../src/protocols/silc/ops.c:534
    9932 #: ../src/protocols/silc/ops.c:539
     10703#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748
     10704#: src/protocols/silc/ops.c:753
    993310705#, fuzzy, c-format
    993410706msgid "You have been killed by %s (%s)"
    993510707msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    993610708
    9937 #: ../src/protocols/silc/ops.c:560 ../src/protocols/silc/ops.c:565
    9938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:570
     10709#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779
     10710#: src/protocols/silc/ops.c:784
    993910711#, c-format
    994010712msgid "Killed by %s (%s)"
    994110713msgstr "Убит от %s (%s)"
    994210714
    9943 #: ../src/protocols/silc/ops.c:616
     10715#: src/protocols/silc/ops.c:830
    994410716#, fuzzy
    994510717msgid "Server signoff"
    994610718msgstr "Приключване на работата"
    994710719
    9948 #: ../src/protocols/silc/ops.c:803
     10720#: src/protocols/silc/ops.c:1017
    994910721msgid "Personal Information"
    995010722msgstr "Лични данни"
    995110723
    9952 #: ../src/protocols/silc/ops.c:826
     10724#: src/protocols/silc/ops.c:1040
    995310725msgid "Birth Day"
    995410726msgstr "Дата на раждане"
    995510727
    9956 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
     10728#: src/protocols/silc/ops.c:1044
    995710729msgid "Job Title"
    995810730msgstr "Длъжност"
    995910731
    9960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:834
     10732#: src/protocols/silc/ops.c:1048
    996110733#, fuzzy
    996210734msgid "Job Role"
    996310735msgstr "Длъжност"
    996410736
    9965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:838
     10737#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:927
    996610738msgid "Organization"
    996710739msgstr "Организация"
    996810740
    9969 #: ../src/protocols/silc/ops.c:842
     10741#: src/protocols/silc/ops.c:1056
    997010742msgid "Unit"
    997110743msgstr "Единица"
    997210744
    9973 #: ../src/protocols/silc/ops.c:861
     10745#: src/protocols/silc/ops.c:1075
    997410746msgid "EMail"
    9975 msgstr "Е-поща"
    9976 
    9977 #: ../src/protocols/silc/ops.c:866
     10747msgstr "Ел. поща"
     10748
     10749#: src/protocols/silc/ops.c:1080
    997810750msgid "Note"
    997910751msgstr "Бележка"
    998010752
    9981 #: ../src/protocols/silc/ops.c:914
     10753#: src/protocols/silc/ops.c:1128
    998210754msgid "Join Chat"
    998310755msgstr "Включване в разговор"
    998410756
    9985 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1070 ../src/protocols/silc/ops.c:1140
     10757#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354
    998610758msgid "Public Key Fingerprint"
    998710759msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
    998810760
    9989 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1071 ../src/protocols/silc/ops.c:1141
     10761#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355
    999010762msgid "Public Key Babbleprint"
    999110763msgstr ""
    999210764
    9993 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1084
    9994 msgid "More..."
     10765#: src/protocols/silc/ops.c:1298
     10766#, fuzzy
     10767msgid "_More..."
    999510768msgstr "Още..."
    999610769
    9997 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 ../src/protocols/silc/silc.c:805
     10770#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:993
    999810771msgid "Detach From Server"
    9999 msgstr "Отделяне от сървъра"
    10000 
    10001 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1155
     10772msgstr "Изключване от сървъра"
     10773
     10774#: src/protocols/silc/ops.c:1369
    1000210775msgid "Cannot detach"
    1000310776msgstr ""
    1000410777
    10005 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1166
     10778#: src/protocols/silc/ops.c:1380
    1000610779msgid "Cannot set topic"
    1000710780msgstr "Темата не може да бъде сменена"
    1000810781
    10009 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1198
     10782#: src/protocols/silc/ops.c:1412
    1001010783msgid "Failed to change nickname"
    1001110784msgstr "Грешка при промяна на псевдонима"
    1001210785
    10013 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1246
     10786#: src/protocols/silc/ops.c:1460
    1001410787msgid "Roomlist"
    1001510788msgstr "Списък на стаите"
    1001610789
    10017 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1246
     10790#: src/protocols/silc/ops.c:1460
    1001810791msgid "Cannot get room list"
    1001910792msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
    1002010793
    10021 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1291
     10794#: src/protocols/silc/ops.c:1505
    1002210795msgid "No public key was received"
    1002310796msgstr "Не бяха получени публични ключове"
    1002410797
    10025 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1304 ../src/protocols/silc/ops.c:1317
     10798#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531
    1002610799msgid "Server Information"
    1002710800msgstr "Данни за сървъра"
    1002810801
    10029 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1305
     10802#: src/protocols/silc/ops.c:1519
    1003010803msgid "Cannot get server information"
    1003110804msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
    1003210805
    10033 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1334 ../src/protocols/silc/ops.c:1343
     10806#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557
    1003410807msgid "Server Statistics"
    1003510808msgstr "Статистика за сървъра"
    1003610809
    10037 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1335
     10810#: src/protocols/silc/ops.c:1549
    1003810811msgid "Cannot get server statistics"
    1003910812msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра"
    1004010813
    10041 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
     10814#: src/protocols/silc/ops.c:1558
    1004210815#, fuzzy
    1004310816msgid "No server statistics available"
    1004410817msgstr "Няма възможни действия"
    1004510818
    10046 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1366
     10819#: src/protocols/silc/ops.c:1580
    1004710820#, c-format
    1004810821msgid ""
     
    1006410837msgstr ""
    1006510838
    10066 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1389
     10839#: src/protocols/silc/ops.c:1603
    1006710840msgid "Network Statistics"
    1006810841msgstr "Статистика на мрежата"
    1006910842
    10070 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 ../src/protocols/silc/ops.c:1402
     10843#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616
    1007110844msgid "Ping"
    1007210845msgstr "Ping"
    1007310846
    10074 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1397
     10847#: src/protocols/silc/ops.c:1611
    1007510848msgid "Ping failed"
    1007610849msgstr "Неуспешен ping"
    1007710850
    10078 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1402
     10851#: src/protocols/silc/ops.c:1616
    1007910852#, fuzzy
    1008010853msgid "Ping reply received from server"
    1008110854msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    1008210855
    10083 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1410
     10856#: src/protocols/silc/ops.c:1624
    1008410857msgid "Could not kill user"
    1008510858msgstr "Потребителят не може да бъде убит"
    1008610859
    10087 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1494
     10860#: src/protocols/silc/ops.c:1708
    1008810861#, fuzzy
    1008910862msgid "Error during connecting to SILC Server"
    1009010863msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    1009110864
    10092 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1499
     10865#: src/protocols/silc/ops.c:1713
    1009310866msgid "Key Exchange failed"
    1009410867msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна"
    1009510868
    10096 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1508
     10869#: src/protocols/silc/ops.c:1722
    1009710870msgid ""
    1009810871"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
    1009910872msgstr ""
    1010010873
    10101 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1543
     10874#: src/protocols/silc/ops.c:1757
    1010210875msgid "Disconnected by server"
    1010310876msgstr "Изключен от сървъра"
    1010410877
    10105 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1605 ../src/protocols/silc/ops.c:1652
    10106 #: ../src/protocols/silc/silc.c:194
     10878#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866
     10879#: src/protocols/silc/silc.c:195
    1010710880msgid "Resuming session"
    1010810881msgstr "Продължаване на сесия"
    1010910882
    10110 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1607
     10883#: src/protocols/silc/ops.c:1821
    1011110884#, fuzzy
    1011210885msgid "Authenticating connection"
    1011310886msgstr "Идентификация"
    1011410887
    10115 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1654
     10888#: src/protocols/silc/ops.c:1868
    1011610889msgid "Verifying server public key"
    1011710890msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра"
    1011810891
    10119 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1695
     10892#: src/protocols/silc/ops.c:1909
    1012010893msgid "Passphrase required"
    1012110894msgstr "Необходима е парола"
    1012210895
    10123 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1724
     10896#: src/protocols/silc/ops.c:1938
    1012410897msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
    1012510898msgstr ""
    1012610899
    10127 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1727
     10900#: src/protocols/silc/ops.c:1941
    1012810901msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
    1012910902msgstr ""
    1013010903
    10131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1730
     10904#: src/protocols/silc/ops.c:1944
    1013210905msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
    1013310906msgstr ""
    1013410907
    10135 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1733
     10908#: src/protocols/silc/ops.c:1947
    1013610909msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
    1013710910msgstr ""
    1013810911
    10139 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1736
     10912#: src/protocols/silc/ops.c:1950
    1014010913msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
    1014110914msgstr ""
    1014210915
    10143 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1739
     10916#: src/protocols/silc/ops.c:1953
    1014410917msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
    1014510918msgstr ""
    1014610919
    10147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1742
     10920#: src/protocols/silc/ops.c:1956
    1014810921msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
    1014910922msgstr ""
    1015010923
    10151 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1744
     10924#: src/protocols/silc/ops.c:1958
    1015210925msgid "Failure: Incorrect signature"
    1015310926msgstr ""
    1015410927
    10155 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1746
     10928#: src/protocols/silc/ops.c:1960
    1015610929msgid "Failure: Invalid cookie"
    1015710930msgstr ""
    1015810931
    10159 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
     10932#: src/protocols/silc/ops.c:1971
    1016010933#, fuzzy
    1016110934msgid "Failure: Authentication failed"
    1016210935msgstr "Неуспешна идентификация"
    1016310936
    10164 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
     10937#: src/protocols/silc/pk.c:103
    1016510938#, c-format
    1016610939msgid ""
     
    1016910942msgstr ""
    1017010943
    10171 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108
     10944#: src/protocols/silc/pk.c:108
    1017210945#, c-format
    1017310946msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
    1017410947msgstr ""
    1017510948
    10176 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112
     10949#: src/protocols/silc/pk.c:112
    1017710950#, c-format
    1017810951msgid ""
     
    1018310956msgstr ""
    1018410957
    10185 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
     10958#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
    1018610959msgid "Verify Public Key"
    1018710960msgstr "Проверка на публичния ключ"
    1018810961
    10189 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119
    10190 msgid "View..."
     10962#: src/protocols/silc/pk.c:119
     10963#, fuzzy
     10964msgid "_View..."
    1019110965msgstr "Изглед..."
    1019210966
    10193 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
     10967#: src/protocols/silc/pk.c:141
    1019410968msgid "Unsupported public key type"
    1019510969msgstr "Неподдържан тип публичен ключ"
    1019610970
    10197 #: ../src/protocols/silc/silc.c:154
     10971#: src/protocols/silc/silc.c:155
    1019810972msgid "Connection failed"
    1019910973msgstr "Неуспешен опит за връзка"
    1020010974
    10201 #: ../src/protocols/silc/silc.c:186
     10975#: src/protocols/silc/silc.c:187
    1020210976#, fuzzy
    1020310977msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
    1020410978msgstr "Приключване на връзката"
    1020510979
    10206 #: ../src/protocols/silc/silc.c:197
     10980#: src/protocols/silc/silc.c:198
    1020710981msgid "Performing key exchange"
    1020810982msgstr ""
    1020910983
    10210 #: ../src/protocols/silc/silc.c:270
     10984#: src/protocols/silc/silc.c:273
    1021110985msgid "Out of memory"
    1021210986msgstr "Няма достатъчно памет"
    1021310987
    1021410988#. Progress
    10215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:309
     10989#: src/protocols/silc/silc.c:326
    1021610990#, fuzzy
    1021710991msgid "Connecting to SILC Server"
    1021810992msgstr "Свързване към сървър"
    1021910993
    10220 #: ../src/protocols/silc/silc.c:630
     10994#: src/protocols/silc/silc.c:654
    1022110995msgid "Your Current Mood"
    10222 msgstr "Текущото ви настроение"
    10223 
    10224 #: ../src/protocols/silc/silc.c:632
     10996msgstr "Текущото Ви настроение"
     10997
     10998#: src/protocols/silc/silc.c:656
    1022510999msgid "Normal"
    1022611000msgstr "Нормален"
    1022711001
    10228 #: ../src/protocols/silc/silc.c:657
     11002#: src/protocols/silc/silc.c:681
    1022911003msgid ""
    1023011004"\n"
     
    1023211006msgstr ""
    1023311007
    10234 #: ../src/protocols/silc/silc.c:665 ../src/protocols/silc/util.c:517
     11008#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/util.c:518
    1023511009msgid "SMS"
    1023611010msgstr "SMS"
    1023711011
    10238 #: ../src/protocols/silc/silc.c:667 ../src/protocols/silc/util.c:519
     11012#: src/protocols/silc/silc.c:691 src/protocols/silc/util.c:520
    1023911013msgid "MMS"
    1024011014msgstr "MMS"
    1024111015
    10242 #: ../src/protocols/silc/silc.c:669 ../src/protocols/silc/util.c:521
     11016#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/silc/util.c:522
    1024311017msgid "Video Conferencing"
    1024411018msgstr "Видео конферентна връзка"
    1024511019
    10246 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674
     11020#: src/protocols/silc/silc.c:698
    1024711021msgid "Your Current Status"
    1024811022msgstr "Вашето текущо състояние"
    1024911023
    10250 #: ../src/protocols/silc/silc.c:681
     11024#: src/protocols/silc/silc.c:705
    1025111025msgid "Online Services"
    1025211026msgstr "Интернет услуги"
    1025311027
    10254 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684
     11028#: src/protocols/silc/silc.c:708
    1025511029msgid "Let others see what services you are using"
    1025611030msgstr ""
    1025711031
    10258 #: ../src/protocols/silc/silc.c:690
     11032#: src/protocols/silc/silc.c:714
    1025911033msgid "Let others see what computer you are using"
    1026011034msgstr ""
    1026111035
    10262 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697
     11036#: src/protocols/silc/silc.c:721
    1026311037msgid "Your VCard File"
    1026411038msgstr ""
    1026511039
    10266 #: ../src/protocols/silc/silc.c:710 ../src/protocols/silc/silc.c:711
     11040#: src/protocols/silc/silc.c:733 src/protocols/silc/silc.c:734
    1026711041msgid "User Online Status Attributes"
    1026811042msgstr ""
    1026911043
    10270 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712
     11044#: src/protocols/silc/silc.c:735
    1027111045msgid ""
    1027211046"You can let other users see your online status information and your personal "
     
    1027511049msgstr ""
    1027611050
    10277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:752 ../src/protocols/silc/silc.c:758
    10278 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1162
     11051#: src/protocols/silc/silc.c:775 src/protocols/silc/silc.c:781
     11052#: src/protocols/silc/silc.c:1421
    1027911053msgid "Message of the Day"
    1028011054msgstr "Съобщение на деня"
    1028111055
    10282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:752
     11056#: src/protocols/silc/silc.c:775
    1028311057msgid "No Message of the Day available"
    1028411058msgstr "Няма съобщение на деня"
    1028511059
    10286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
     11060#: src/protocols/silc/silc.c:776 src/protocols/silc/silc.c:1416
    1028711061#, fuzzy
    1028811062msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
    1028911063msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    1029011064
    10291 #: ../src/protocols/silc/silc.c:800
     11065#: src/protocols/silc/silc.c:827 src/protocols/silc/silc.c:871
     11066#: src/protocols/silc/silc.c:942 src/protocols/silc/silc.c:943
     11067msgid "Create New SILC Key Pair"
     11068msgstr ""
     11069
     11070#: src/protocols/silc/silc.c:827
     11071#, fuzzy
     11072msgid "Passphrases do not match"
     11073msgstr "Новите пароли не съвпадат."
     11074
     11075#: src/protocols/silc/silc.c:871
     11076#, fuzzy
     11077msgid "Key Pair Generation failed"
     11078msgstr "Неуспешна идентификация"
     11079
     11080#: src/protocols/silc/silc.c:910
     11081#, fuzzy
     11082msgid "Key Length"
     11083msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
     11084
     11085#: src/protocols/silc/silc.c:912
     11086#, fuzzy
     11087msgid "Public Key File"
     11088msgstr "Файл с публичния ключ"
     11089
     11090#: src/protocols/silc/silc.c:914
     11091#, fuzzy
     11092msgid "Private Key File"
     11093msgstr "Файл с частния ключ"
     11094
     11095#: src/protocols/silc/silc.c:923
     11096#, fuzzy
     11097msgid "Real Name"
     11098msgstr "Истинско име"
     11099
     11100#: src/protocols/silc/silc.c:937
     11101#, fuzzy
     11102msgid "Re-type Passphrase"
     11103msgstr "Парола"
     11104
     11105#: src/protocols/silc/silc.c:944
     11106#, fuzzy
     11107msgid "Generate Key Pair"
     11108msgstr "Файл с частния ключ"
     11109
     11110#: src/protocols/silc/silc.c:988
    1029211111msgid "Online Status"
    1029311112msgstr ""
    1029411113
    10295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:809
     11114#: src/protocols/silc/silc.c:997
    1029611115msgid "View Message of the Day"
    1029711116msgstr ""
    1029811117
    10299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:882
     11118#: src/protocols/silc/silc.c:1001
     11119msgid "Create SILC Key Pair..."
     11120msgstr ""
     11121
     11122#: src/protocols/silc/silc.c:1100
    1030011123#, c-format
    1030111124msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
    1030211125msgstr ""
    1030311126
    10304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1033
     11127#: src/protocols/silc/silc.c:1292
    1030511128msgid "Topic too long"
    1030611129msgstr "Темата е твърде дълга"
    1030711130
    10308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
     11131#: src/protocols/silc/silc.c:1373
    1030911132msgid "You must specify a nick"
    1031011133msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
    1031111134
    10312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1216
     11135#: src/protocols/silc/silc.c:1475
    1031311136#, c-format
    1031411137msgid "channel %s not found"
    1031511138msgstr "каналът %s не беше намерен"
    1031611139
    10317 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1221
     11140#: src/protocols/silc/silc.c:1480
    1031811141#, fuzzy, c-format
    1031911142msgid "channel modes for %s: %s"
    1032011143msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    1032111144
    10322 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1223
     11145#: src/protocols/silc/silc.c:1482
    1032311146#, c-format
    1032411147msgid "no channel modes are set on %s"
    1032511148msgstr ""
    1032611149
    10327 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1236
     11150#: src/protocols/silc/silc.c:1495
    1032811151#, fuzzy, c-format
    1032911152msgid "Failed to set cmodes for %s"
    1033011153msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
    1033111154
    10332 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1266
     11155#: src/protocols/silc/silc.c:1525
    1033311156#, c-format
    1033411157msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
    1033511158msgstr "Непозната команда: %s, (може да е грешка в Gaim)"
    1033611159
    10337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1329
     11160#: src/protocols/silc/silc.c:1588
    1033811161msgid "part [channel]:  Leave the chat"
    1033911162msgstr ""
    1034011163
    10341 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1333
     11164#: src/protocols/silc/silc.c:1592
    1034211165msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
    1034311166msgstr ""
    1034411167
    10345 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1337
     11168#: src/protocols/silc/silc.c:1596
    1034611169msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
    1034711170msgstr ""
    1034811171
    10349 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1342
     11172#: src/protocols/silc/silc.c:1601
    1035011173msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
    1035111174msgstr ""
    1035211175
    10353 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1346
     11176#: src/protocols/silc/silc.c:1605
    1035411177msgid "list:  List channels on this network"
    1035511178msgstr ""
    1035611179
    10357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1350
     11180#: src/protocols/silc/silc.c:1609
    1035811181msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
    1035911182msgstr ""
    1036011183
    10361 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1354 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
     11184#: src/protocols/silc/silc.c:1613 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
    1036211185msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
    1036311186msgstr ""
    1036411187
    10365 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1358
     11188#: src/protocols/silc/silc.c:1617
    1036611189msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
    1036711190msgstr ""
    1036811191
    10369 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1362
     11192#: src/protocols/silc/silc.c:1621
    1037011193msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
    1037111194msgstr ""
    1037211195
    10373 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1366
     11196#: src/protocols/silc/silc.c:1625
    1037411197msgid "detach:  Detach this session"
    1037511198msgstr ""
    1037611199
    10377 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1370
     11200#: src/protocols/silc/silc.c:1629
    1037811201msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
    1037911202msgstr ""
    1038011203
    10381 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1374
     11204#: src/protocols/silc/silc.c:1633
    1038211205msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
    1038311206msgstr ""
    1038411207
    10385 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1380
     11208#: src/protocols/silc/silc.c:1639
    1038611209msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
    1038711210msgstr ""
    1038811211
    10389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1384
     11212#: src/protocols/silc/silc.c:1643
    1039011213msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
    1039111214msgstr ""
    1039211215
    10393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1388
     11216#: src/protocols/silc/silc.c:1647
    1039411217msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
    1039511218msgstr ""
    1039611219
    10397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1392
     11220#: src/protocols/silc/silc.c:1651
    1039811221msgid ""
    1039911222"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
     
    1040111224msgstr ""
    1040211225
    10403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1396
     11226#: src/protocols/silc/silc.c:1655
    1040411227msgid ""
    1040511228"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
     
    1040711230msgstr ""
    1040811231
    10409 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1400
     11232#: src/protocols/silc/silc.c:1659
    1041011233msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
    1041111234msgstr ""
    1041211235
    10413 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1404
     11236#: src/protocols/silc/silc.c:1663
    1041411237msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
    1041511238msgstr ""
    1041611239
    10417 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1408
     11240#: src/protocols/silc/silc.c:1667
    1041811241msgid ""
    1041911242"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
     
    1042111244msgstr ""
    1042211245
    10423 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1412
     11246#: src/protocols/silc/silc.c:1671
    1042411247msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
    1042511248msgstr ""
    1042611249
    10427 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1416
     11250#: src/protocols/silc/silc.c:1675
    1042811251msgid "info [server]:  View server administrative details"
    1042911252msgstr ""
    1043011253
    10431 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1420
     11254#: src/protocols/silc/silc.c:1679
    1043211255msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
    1043311256msgstr ""
    1043411257
    10435 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1424
     11258#: src/protocols/silc/silc.c:1683
    1043611259msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
    1043711260msgstr ""
    1043811261
    10439 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1428
     11262#: src/protocols/silc/silc.c:1687
    1044011263msgid "stats:  View server and network statistics"
    1044111264msgstr ""
    1044211265
    10443 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1432
     11266#: src/protocols/silc/silc.c:1691
    1044411267msgid "ping:  Send PING to the connected server"
    1044511268msgstr ""
    1044611269
    10447 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1437
     11270#: src/protocols/silc/silc.c:1696
    1044811271msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
    1044911272msgstr ""
    1045011273
    10451 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1441
     11274#: src/protocols/silc/silc.c:1700
    1045211275msgid ""
    1045311276"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
    1045411277"specific users in channel(s)"
    10455 msgstr ""
    10456 
    10457 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1453
    10458 msgid "Instant Messages"
    10459 msgstr "Бързи съобщения"
    10460 
    10461 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1458
    10462 msgid "Digitally sign all IM messages"
    10463 msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения"
    10464 
    10465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1463
    10466 msgid "Verify all IM message signatures"
    10467 msgstr ""
    10468 
    10469 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1466
    10470 msgid "Channel Messages"
    10471 msgstr "Съобщения към канала"
    10472 
    10473 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1471
    10474 msgid "Digitally sign all channel messages"
    10475 msgstr "Цифрово подписване на всички съобщения в канала"
    10476 
    10477 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1476
    10478 msgid "Verify all channel message signatures"
    1047911278msgstr ""
    1048011279
     
    1048811287#. *< version
    1048911288#. *  summary
    10490 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1564
     11289#: src/protocols/silc/silc.c:1802
    1049111290msgid "SILC Protocol Plugin"
    1049211291msgstr "Приставка за протокола SILC"
    1049311292
    1049411293#. *  description
    10495 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1566
     11294#: src/protocols/silc/silc.c:1804
    1049611295msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
    1049711296msgstr ""
    1049811297
    10499 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1600
     11298#: src/protocols/silc/silc.c:1841
    1050011299#, fuzzy
    1050111300msgid "Public Key file"
    1050211301msgstr "Файл с публичния ключ"
    1050311302
    10504 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1604
     11303#: src/protocols/silc/silc.c:1845
    1050511304#, fuzzy
    1050611305msgid "Private Key file"
    1050711306msgstr "Файл с частния ключ"
    1050811307
    10509 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1607
     11308#: src/protocols/silc/silc.c:1855
     11309msgid "Cipher"
     11310msgstr ""
     11311
     11312#: src/protocols/silc/silc.c:1865
     11313msgid "HMAC"
     11314msgstr ""
     11315
     11316#: src/protocols/silc/silc.c:1868
    1051011317#, fuzzy
    1051111318msgid "Public key authentication"
    1051211319msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    1051311320
    10514 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
     11321#: src/protocols/silc/silc.c:1871
    1051511322msgid "Reject watching by other users"
    1051611323msgstr ""
    1051711324
    10518 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1614
     11325#: src/protocols/silc/silc.c:1874
    1051911326msgid "Block invites"
    1052011327msgstr "Блокиране на покани"
    1052111328
    10522 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1617
     11329#: src/protocols/silc/silc.c:1877
    1052311330msgid "Block IMs without Key Exchange"
    1052411331msgstr ""
    1052511332
    10526 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1620
     11333#: src/protocols/silc/silc.c:1880
    1052711334msgid "Reject online status attribute requests"
    1052811335msgstr ""
    1052911336
    10530 #: ../src/protocols/silc/util.c:205 ../src/protocols/silc/util.c:230
     11337#: src/protocols/silc/silc.c:1883
     11338msgid "Block messages to whiteboard"
     11339msgstr ""
     11340
     11341#: src/protocols/silc/silc.c:1886
     11342#, fuzzy
     11343msgid "Automatically open whiteboard"
     11344msgstr "_Автоматично разширяване на контактите"
     11345
     11346#: src/protocols/silc/silc.c:1889
     11347#, fuzzy
     11348msgid "Digitally sign and verify all messages"
     11349msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения"
     11350
     11351#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231
    1053111352msgid "Creating SILC key pair..."
    1053211353msgstr ""
     
    1053511356#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
    1053611357#. sum: 3 tabs or 24 characters)
    10537 #: ../src/protocols/silc/util.c:313
     11358#: src/protocols/silc/util.c:314
    1053811359#, c-format
    1053911360msgid "Real Name: \t%s\n"
    1054011361msgstr "Истинско име: \t%s\n"
    1054111362
    10542 #: ../src/protocols/silc/util.c:315
     11363#: src/protocols/silc/util.c:316
    1054311364#, c-format
    1054411365msgid "User Name: \t%s\n"
    1054511366msgstr "Потребителско име: \t%s\n"
    1054611367
    10547 #: ../src/protocols/silc/util.c:317
     11368#: src/protocols/silc/util.c:318
    1054811369#, c-format
    1054911370msgid "EMail: \t\t%s\n"
    10550 msgstr "Е-поща: \t\t%s\n"
    10551 
    10552 #: ../src/protocols/silc/util.c:319
     11371msgstr "Ел. поща: \t\t%s\n"
     11372
     11373#: src/protocols/silc/util.c:320
    1055311374#, c-format
    1055411375msgid "Host Name: \t%s\n"
    1055511376msgstr "Хост: \t%s\n"
    1055611377
    10557 #: ../src/protocols/silc/util.c:321
     11378#: src/protocols/silc/util.c:322
    1055811379#, c-format
    1055911380msgid "Organization: \t%s\n"
    1056011381msgstr "Организация: \t%s\n"
    1056111382
    10562 #: ../src/protocols/silc/util.c:323
     11383#: src/protocols/silc/util.c:324
    1056311384#, c-format
    1056411385msgid "Country: \t%s\n"
    1056511386msgstr "Държава: \t%s\n"
    1056611387
    10567 #: ../src/protocols/silc/util.c:324
     11388#: src/protocols/silc/util.c:325
    1056811389#, c-format
    1056911390msgid "Algorithm: \t%s\n"
    1057011391msgstr "Алгоритъм: \t%s\n"
    1057111392
    10572 #: ../src/protocols/silc/util.c:325
     11393#: src/protocols/silc/util.c:326
    1057311394#, c-format
    1057411395msgid "Key Length: \t%d bits\n"
    1057511396msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
    1057611397
    10577 #: ../src/protocols/silc/util.c:327
     11398#: src/protocols/silc/util.c:328
    1057811399#, c-format
    1057911400msgid ""
     
    1058611407"\n"
    1058711408
    10588 #: ../src/protocols/silc/util.c:328
     11409#: src/protocols/silc/util.c:329
    1058911410#, c-format
    1059011411msgid ""
     
    1059311414msgstr ""
    1059411415
    10595 #: ../src/protocols/silc/util.c:332 ../src/protocols/silc/util.c:333
     11416#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334
    1059611417msgid "Public Key Information"
    1059711418msgstr "Данни за публичен ключ"
    1059811419
    10599 #: ../src/protocols/silc/util.c:515
     11420#: src/protocols/silc/util.c:516
    1060011421msgid "Paging"
    1060111422msgstr "Страниране"
    1060211423
    10603 #: ../src/protocols/silc/util.c:539
     11424#: src/protocols/silc/util.c:540
    1060411425msgid "Computer"
    1060511426msgstr "Компютър"
    1060611427
    10607 #: ../src/protocols/silc/util.c:543
     11428#: src/protocols/silc/util.c:544
    1060811429msgid "PDA"
    1060911430msgstr "PDA"
    1061011431
    10611 #: ../src/protocols/silc/util.c:545
     11432#: src/protocols/silc/util.c:546
    1061211433msgid "Terminal"
    1061311434msgstr "Терминал"
    1061411435
    10615 #: ../src/protocols/simple/simple.c:202
     11436#: src/protocols/silc/wb.c:284
     11437#, c-format
     11438msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
     11439msgstr ""
     11440
     11441#: src/protocols/silc/wb.c:288
     11442#, c-format
     11443msgid ""
     11444"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
     11445"whiteboard?"
     11446msgstr ""
     11447
     11448#: src/protocols/silc/wb.c:302
     11449msgid "Whiteboard"
     11450msgstr ""
     11451
     11452#: src/protocols/simple/simple.c:202
    1061611453#, c-format
    1061711454msgid ""
     
    1062011457msgstr ""
    1062111458
    10622 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1209
     11459#: src/protocols/simple/simple.c:1228 src/protocols/simple/simple.c:1254
    1062311460#, fuzzy
    1062411461msgid "Could not create listen socket"
    1062511462msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    1062611463
    10627 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1263
     11464#: src/protocols/simple/simple.c:1246
     11465#, fuzzy
     11466msgid "Couldn't resolve host"
     11467msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
     11468
     11469#: src/protocols/simple/simple.c:1287
    1062811470#, fuzzy
    1062911471msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
     
    1063811480#. *< name
    1063911481#. *< version
    10640 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1408
     11482#: src/protocols/simple/simple.c:1438
    1064111483#, fuzzy
    1064211484msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
     
    1064411486
    1064511487#. *  summary
    10646 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1409
     11488#: src/protocols/simple/simple.c:1439
    1064711489#, fuzzy
    1064811490msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
    1064911491msgstr "Приставка за протокола SILC"
    1065011492
    10651 #. *  description
    10652 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1410
    10653 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
    10654 msgstr ""
    10655 
    10656 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1431
    10657 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
    10658 msgstr ""
    10659 
    10660 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1434
     11493#: src/protocols/simple/simple.c:1461
     11494msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
     11495msgstr ""
     11496
     11497#: src/protocols/simple/simple.c:1468
    1066111498#, fuzzy
    1066211499msgid "Use UDP"
    1066311500msgstr "Потребителски ID"
    1066411501
    10665 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1436
    10666 #, fuzzy
    10667 msgid "Use Proxy"
     11502#: src/protocols/simple/simple.c:1470
     11503#, fuzzy
     11504msgid "Use proxy"
    1066811505msgstr "Прокси"
    1066911506
    10670 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1438
     11507#: src/protocols/simple/simple.c:1472
    1067111508msgid "Proxy"
    10672 msgstr "Сървър-посредник"
    10673 
    10674 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
     11509msgstr "Прокси"
     11510
     11511#: src/protocols/toc/toc.c:139
    1067511512#, c-format
    1067611513msgid "Looking up %s"
    1067711514msgstr ""
    1067811515
    10679 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148
     11516#: src/protocols/toc/toc.c:148
    1068011517#, c-format
    1068111518msgid "Connect to %s failed"
    1068211519msgstr "Свързването с %s се провали"
    1068311520
    10684 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200
     11521#: src/protocols/toc/toc.c:200
    1068511522#, c-format
    1068611523msgid "Signon: %s"
    1068711524msgstr "Влизане: %s"
    1068811525
    10689 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482
     11526#: src/protocols/toc/toc.c:482
    1069011527#, c-format
    1069111528msgid "Unable to write file %s."
    1069211529msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    1069311530
    10694 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485
     11531#: src/protocols/toc/toc.c:485
    1069511532#, c-format
    1069611533msgid "Unable to read file %s."
    1069711534msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    1069811535
    10699 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488
     11536#: src/protocols/toc/toc.c:488
    1070011537#, c-format
    1070111538msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
    1070211539msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани."
    1070311540
    10704 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491
     11541#: src/protocols/toc/toc.c:491
    1070511542#, c-format
    1070611543msgid "%s not currently logged in."
    1070711544msgstr "%s в момента не е свързан."
    1070811545
    10709 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494
     11546#: src/protocols/toc/toc.c:494
    1071011547#, c-format
    1071111548msgid "Warning of %s not allowed."
    1071211549msgstr ""
    1071311550
    10714 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497
     11551#: src/protocols/toc/toc.c:497
    1071511552msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
    1071611553msgstr ""
    1071711554
    10718 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500
     11555#: src/protocols/toc/toc.c:500
    1071911556#, c-format
    1072011557msgid "Chat in %s is not available."
    1072111558msgstr "Чата в %s не е достъпен."
    1072211559
    10723 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503
     11560#: src/protocols/toc/toc.c:503
    1072411561#, c-format
    1072511562msgid "You are sending messages too fast to %s."
    1072611563msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
    1072711564
    10728 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506
     11565#: src/protocols/toc/toc.c:506
    1072911566#, c-format
    1073011567msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
    1073111568msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо."
    1073211569
    10733 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509
     11570#: src/protocols/toc/toc.c:509
    1073411571#, c-format
    1073511572msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
    1073611573msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо."
    1073711574
    10738 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512
     11575#: src/protocols/toc/toc.c:512
    1073911576msgid "Failure."
    1074011577msgstr "Грешка."
    1074111578
    10742 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515
     11579#: src/protocols/toc/toc.c:515
    1074311580msgid "Too many matches."
    1074411581msgstr "Твърде много съвпадения."
    1074511582
    10746 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518
     11583#: src/protocols/toc/toc.c:518
    1074711584msgid "Need more qualifiers."
    1074811585msgstr ""
    1074911586
    10750 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521
     11587#: src/protocols/toc/toc.c:521
    1075111588msgid "Dir service temporarily unavailable."
    1075211589msgstr ""
    1075311590
    10754 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524
     11591#: src/protocols/toc/toc.c:524
    1075511592msgid "Email lookup restricted."
    1075611593msgstr ""
    1075711594
    10758 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527
     11595#: src/protocols/toc/toc.c:527
    1075911596msgid "Keyword ignored."
    1076011597msgstr "Ключовите думи са игнорирани."
    1076111598
    10762 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530
     11599#: src/protocols/toc/toc.c:530
    1076311600msgid "No keywords."
    1076411601msgstr "Няма ключови думи."
    1076511602
    10766 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533
     11603#: src/protocols/toc/toc.c:533
    1076711604msgid "User has no directory information."
    1076811605msgstr "В директорията няма данни за този потребител."
    1076911606
    10770 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537
     11607#: src/protocols/toc/toc.c:537
    1077111608msgid "Country not supported."
    1077211609msgstr ""
    1077311610
    10774 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540
     11611#: src/protocols/toc/toc.c:540
    1077511612#, c-format
    1077611613msgid "Failure unknown: %s."
    1077711614msgstr ""
    1077811615
    10779 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546
     11616#: src/protocols/toc/toc.c:546
    1078011617msgid "The service is temporarily unavailable."
    1078111618msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    1078211619
    10783 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549
     11620#: src/protocols/toc/toc.c:549
    1078411621msgid "Your warning level is currently too high to log in."
    1078511622msgstr ""
    1078611623
    10787 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552
     11624#: src/protocols/toc/toc.c:552
    1078811625msgid ""
    1078911626"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
     
    1079111628msgstr ""
    1079211629
    10793 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554
     11630#: src/protocols/toc/toc.c:554
    1079411631#, c-format
    1079511632msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
    1079611633msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s."
    1079711634
    10798 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557
     11635#: src/protocols/toc/toc.c:557
    1079911636#, c-format
    1080011637msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
    1080111638msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s"
    1080211639
    10803 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584
     11640#: src/protocols/toc/toc.c:584
    1080411641msgid "Invalid Groupname"
    1080511642msgstr "Невалидно име на група"
    1080611643
    10807 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668
     11644#: src/protocols/toc/toc.c:668
    1080811645msgid "Connection Closed"
    1080911646msgstr "Връзката е прекъсната"
    1081011647
    10811 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708
     11648#: src/protocols/toc/toc.c:708
    1081211649msgid "Waiting for reply..."
    1081311650msgstr "Изчакване за отговор..."
    1081411651
    10815 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786
     11652#: src/protocols/toc/toc.c:786
    1081611653msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
    1081711654msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения."
    1081811655
    10819 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989
     11656#: src/protocols/toc/toc.c:989
    1082011657msgid "Password Change Successful"
    1082111658msgstr "Успешна смяна на паролата"
    1082211659
    10823 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993
     11660#: src/protocols/toc/toc.c:993
    1082411661msgid "TOC has sent a PAUSE command."
    1082511662msgstr "TOC подаде команда PAUSE"
    1082611663
    10827 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994
     11664#: src/protocols/toc/toc.c:994
    1082811665msgid ""
    1082911666"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
     
    1083511672"на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние."
    1083611673
    10837 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
     11674#: src/protocols/toc/toc.c:1549
    1083811675msgid "Get Dir Info"
    1083911676msgstr "Данни за директория"
    1084011677
    10841 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
     11678#: src/protocols/toc/toc.c:1684
     11679msgid "Set User Info"
     11680msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
     11681
     11682#: src/protocols/toc/toc.c:1689
    1084211683msgid "Set Dir Info"
    1084311684msgstr "Задаване данните на директорията"
    1084411685
    10845 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
     11686#: src/protocols/toc/toc.c:1694
     11687msgid "Change Password"
     11688msgstr "Смяна на парола"
     11689
     11690#: src/protocols/toc/toc.c:1811
    1084611691#, c-format
    1084711692msgid "Could not open %s for writing!"
    1084811693msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!"
    1084911694
    10850 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
     11695#: src/protocols/toc/toc.c:1847
    1085111696msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
    1085211697msgstr ""
    1085311698"Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването."
    1085411699
    10855 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
    10856 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
     11700#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
     11701#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
    1085711702msgid "Could not connect for transfer."
    1085811703msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    1085911704
    10860 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
     11705#: src/protocols/toc/toc.c:2089
    1086111706msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
    1086211707msgstr ""
    1086311708
    10864 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
     11709#: src/protocols/toc/toc.c:2189
    1086511710msgid "Gaim - Save As..."
    1086611711msgstr "Gaim - Запазване като..."
    1086711712
    10868 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
     11713#: src/protocols/toc/toc.c:2223
    1086911714#, c-format
    1087011715msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
     
    1087311718msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s"
    1087411719
    10875 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
     11720#: src/protocols/toc/toc.c:2230
    1087611721#, c-format
    1087711722msgid "%s requests you to send them a file"
     
    1088811733#. *  summary
    1088911734#. *  description
    10890 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2316 ../src/protocols/toc/toc.c:2318
     11735#: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322
    1089111736msgid "TOC Protocol Plugin"
    1089211737msgstr "Модул за протокола TOC"
    1089311738
    10894 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2337
     11739#: src/protocols/toc/toc.c:2341
    1089511740msgid "TOC host"
    1089611741msgstr ""
    1089711742
    10898 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
     11743#: src/protocols/toc/toc.c:2345
    1089911744msgid "TOC port"
    1090011745msgstr ""
    1090111746
    10902 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
     11747#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
    1090311748msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
    1090411749msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
    1090511750
    10906 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
     11751#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
    1090711752msgid "Buzz!!"
    1090811753msgstr ""
    1090911754
    10910 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
     11755#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
    1091111756#, c-format
    1091211757msgid "Yahoo! system message for %s:"
     
    1091611761#. * this should probably be moved to the core.
    1091711762#.
    10918 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
     11763#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
    1091911764#, fuzzy, c-format
    1092011765msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
    1092111766msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    1092211767
    10923 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
     11768#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
    1092411769#, fuzzy
    1092511770msgid "Message (optional) :"
    1092611771msgstr "Известяване за съобщение"
    1092711772
    10928 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
     11773#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
    1092911774#, c-format
    1093011775msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
    1093111776msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си."
    1093211777
    10933 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
     11778#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
    1093411779#, c-format
    1093511780msgid ""
     
    1094011785"следната причина: %s."
    1094111786
    10942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
     11787#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
    1094311788msgid "Add buddy rejected"
    1094411789msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
    1094511790
    10946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
     11791#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
    1094711792#, c-format
    1094811793msgid ""
     
    1095511800"версии."
    1095611801
    10957 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
     11802#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
    1095811803msgid "Failed Yahoo! Authentication"
    1095911804msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    1096011805
    10961 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
     11806#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
    1096211807#, c-format
    1096311808msgid ""
     
    1096611811msgstr ""
    1096711812" Опитахте се да игнорирате %s, но той/тя се намира в списъка с познатите ви. "
    10968 "Ако изберете „Yes“ ще изтриете и игнорирате този потребител."
    10969 
    10970 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
     11813"Ако изберете \"Yes\" ще изтриете и игнорирате този потребител."
     11814
     11815#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
    1097111816msgid "Ignore buddy?"
    1097211817msgstr "Игнориране на потребителя?"
    1097311818
    10974 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
     11819#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
    1097511820msgid "Invalid username."
    1097611821msgstr "Невярно потребителско име."
    1097711822
    10978 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
     11823#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
    1097911824#, fuzzy
    1098011825msgid "Normal authentication failed!"
    1098111826msgstr "Неуспешна идентификация"
    1098211827
    10983 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
     11828#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
    1098411829msgid ""
    1098511830"The normal authentication method has failed. This means either your password "
     
    1098911834msgstr ""
    1099011835
    10991 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
     11836#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
    1099211837msgid "Incorrect password."
    1099311838msgstr "Невярна парола."
    1099411839
    10995 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
     11840#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
    1099611841msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
    1099711842msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
    1099811843
    10999 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
     11844#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
    1100011845#, c-format
    1100111846msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
    1100211847msgstr ""
    1100311848
    11004 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
     11849#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
    1100511850#, c-format
    1100611851msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
     
    1100911854"на абонамент %s."
    1101011855
    11011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
     11856#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
    1101211857msgid "Could not add buddy to server list"
    1101311858msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
    1101411859
    11015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
    11016 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413
     11860#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
     11861#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
    1101711862msgid "Unable to read"
    1101811863msgstr "Невъзможност за четене"
    1101911864
    11020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
    11021 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529
    11022 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
    11023 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517
     11865#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
     11866#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
     11867#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
     11868#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
    1102411869msgid "Connection problem"
    1102511870msgstr "Проблем с връзката"
    1102611871
    11027 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
    11028 msgid "Not At Home"
     11872#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
     11873#, fuzzy
     11874msgid "Not at Home"
    1102911875msgstr "Не е вкъщи"
    1103011876
    11031 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
    11032 msgid "Not At Desk"
     11877#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
     11878#, fuzzy
     11879msgid "Not at Desk"
    1103311880msgstr "Не е на бюрото"
    1103411881
    11035 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
    11036 msgid "Not In Office"
     11882#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
     11883#, fuzzy
     11884msgid "Not in Office"
    1103711885msgstr "Не е в офиса"
    1103811886
    11039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
     11887#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
    1104011888msgid "On Vacation"
    1104111889msgstr "На почивка"
    1104211890
    11043 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
     11891#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
    1104411892msgid "Stepped Out"
    1104511893msgstr "Излязъл"
    1104611894
    11047 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
     11895#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
    1104811896msgid "Not on server list"
    1104911897msgstr "Не е в списъка на сървърите"
    1105011898
    11051 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
     11899#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
    1105211900#, fuzzy
    1105311901msgid "Appear Online"
    1105411902msgstr "Изключен"
    1105511903
    11056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
     11904#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
    1105711905#, fuzzy
    1105811906msgid "Appear Permanently Offline"
    1105911907msgstr "Изключен"
    1106011908
    11061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810
    11062 #, fuzzy
    11063 msgid "Stealth"
    11064 msgstr "Състояние"
    11065 
    11066 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
     11909#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
     11910#, fuzzy
     11911msgid "Presence"
     11912msgstr "Настройки"
     11913
     11914#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
     11915#, fuzzy
     11916msgid "Appear Offline"
     11917msgstr "Изключен"
     11918
     11919#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
    1106711920#, fuzzy
    1106811921msgid "Don't Appear Permanently Offline"
    1106911922msgstr "Изключен"
    1107011923
    11071 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
     11924#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
    1107211925msgid "Join in Chat"
    1107311926msgstr "Включване в чат"
    1107411927
    11075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917
     11928#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
    1107611929msgid "Initiate Conference"
    1107711930msgstr ""
    1107811931
    11079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
    11080 msgid "Stealth Settings"
    11081 msgstr ""
    11082 
    11083 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
     11932#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
     11933#, fuzzy
     11934msgid "Presence Settings"
     11935msgstr "Използване на настройките от средата"
     11936
     11937#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
    1108411938msgid "Start Doodling"
    1108511939msgstr ""
    1108611940
    11087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
     11941#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
    1108811942#, fuzzy
    1108911943msgid "Active which ID?"
    1109011944msgstr "Активиране на коя идентификация?"
    1109111945
    11092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
     11946#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
    1109311947msgid "Join who in chat?"
    1109411948msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
    1109511949
    11096 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
     11950#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
    1109711951#, fuzzy
    1109811952msgid "Activate ID..."
    1109911953msgstr "Активиране..."
    1110011954
    11101 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
    11102 msgid "Join user in chat..."
     11955#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
     11956#, fuzzy
     11957msgid "Join User in Chat..."
    1110311958msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..."
    1110411959
    11105 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
     11960#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3535
    1110611961msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
    1110711962msgstr ""
    1110811963
    11109 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
    11110 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
    11111 msgstr ""
    11112 
    11113 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3531
     11964#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
     11965msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
     11966msgstr ""
     11967
     11968#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544
    1111411969msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
    1111511970msgstr ""
     
    1112511980#. *  summary
    1112611981#. *  description
    11127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
     11982#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
    1112811983msgid "Yahoo Protocol Plugin"
    1112911984msgstr "Модул за протокола Yahoo"
    1113011985
    11131 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
     11986#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3657
    1113211987msgid "Yahoo Japan"
    1113311988msgstr "Yahoo Japan"
    1113411989
    11135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3644
     11990#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660
    1113611991msgid "Pager host"
    1113711992msgstr ""
    1113811993
    11139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
     11994#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663
    1114011995#, fuzzy
    1114111996msgid "Japan Pager host"
    1114211997msgstr "Порт за пейджър"
    1114311998
    11144 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3650
     11999#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
    1114512000msgid "Pager port"
    1114612001msgstr "Порт за пейджър"
    1114712002
    11148 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
     12003#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
    1114912004msgid "File transfer host"
    1115012005msgstr ""
    1115112006
    11152 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3656
    11153 #, fuzzy
    11154 msgid "Japan File transfer host"
     12007#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
     12008#, fuzzy
     12009msgid "Japan file transfer host"
    1115512010msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    1115612011
    11157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3659
     12012#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
    1115812013msgid "File transfer port"
    11159 msgstr "Порт за преност на файлове"
    11160 
    11161 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3662
    11162 msgid "Chat Room Locale"
    11163 msgstr ""
    11164 
    11165 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665
    11166 msgid "Chat Room List Url"
    11167 msgstr ""
    11168 
    11169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3668
    11170 msgid "YCHT Host"
    11171 msgstr ""
    11172 
    11173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3671
    11174 msgid "YCHT Port"
     12014msgstr "Порт за трансфер на файлове"
     12015
     12016#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
     12017msgid "Chat room locale"
     12018msgstr ""
     12019
     12020#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
     12021#, fuzzy
     12022msgid "Chat room list URL"
     12023msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
     12024
     12025#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
     12026#, fuzzy
     12027msgid "YCHT host"
    1117512028msgstr "Порт YCHT"
    1117612029
    11177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
    11178 #, c-format
    11179 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
    11180 msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“"
    11181 
    11182 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
    11183 msgid "Invitation Rejected"
    11184 msgstr "Поканата е отказана"
    11185 
    11186 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
    11187 msgid "Failed to join chat"
    11188 msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
    11189 
    11190 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
    11191 msgid "Maybe the room is full?"
    11192 msgstr "Може би стаята е пълна?"
    11193 
    11194 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
    11195 #, c-format
    11196 msgid "You are now chatting in %s."
    11197 msgstr "Говорите в %s."
    11198 
    11199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
    11200 msgid "Failed to join buddy in chat"
    11201 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
    11202 
    11203 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
    11204 msgid "Maybe they're not in a chat?"
    11205 msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
    11206 
    11207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
    11208 #, fuzzy
    11209 msgid "Fetching the room list failed."
    11210 msgstr "Може би стаята е пълна?"
    11211 
    11212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
    11213 msgid "Voices"
    11214 msgstr "Гласoве"
    11215 
    11216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
    11217 msgid "Webcams"
    11218 msgstr "Уеб камери"
    11219 
    11220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
    11221 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
    11222 #, fuzzy
    11223 msgid "Unable to fetch room list."
    11224 msgstr "Неуспешно свързване."
    11225 
    11226 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
    11227 msgid "User Rooms"
    11228 msgstr "Стаи на потребителя"
    11229 
    11230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
     12030#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
     12031#, fuzzy
     12032msgid "YCHT port"
     12033msgstr "Порт YCHT"
     12034
     12035#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:696
    1123112036#, c-format
    1123212037msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
    1123312038msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>"
    1123412039
    11235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
     12040#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772
    1123612041msgid "Yahoo! Japan Profile"
    11237 msgstr "Профил в Yahoo! Japan"
    11238 
    11239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
     12042msgstr "Профил на Yahoo! Japan"
     12043
     12044#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
    1124012045msgid "Yahoo! Profile"
    1124112046msgstr "Профил в Yahoo!"
    1124212047
    11243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
     12048#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:817
    1124412049msgid ""
    1124512050"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
     
    1124912054"момент."
    1125012055
    11251 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
     12056#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819
    1125212057msgid ""
    1125312058"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
    1125412059"web browser"
    1125512060msgstr ""
    11256 "Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашия "
    11257 "браузър"
    11258 
    11259 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
     12061"Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашият "
     12062"уеб-браузър"
     12063
     12064#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
    1126012065msgid "Yahoo! ID"
    11261 msgstr "Име в Yahoo!"
    11262 
    11263 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
    11264 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
    11265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
     12066msgstr "Yahoo!·име"
     12067
     12068#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
     12069#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
     12070#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
    1126612071msgid "Hobbies"
    1126712072msgstr "Хобита"
    1126812073
    11269 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
    11270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
     12074#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
     12075#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
    1127112076msgid "Latest News"
    1127212077msgstr "Последни новини"
    1127312078
    11274 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
     12079#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
    1127512080msgid "Home Page"
    1127612081msgstr "Интернет адрес"
    1127712082
    11278 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
     12083#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
    1127912084msgid "Cool Link 1"
    1128012085msgstr "Готина връзка 1"
    1128112086
    11282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
     12087#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
    1128312088msgid "Cool Link 2"
    1128412089msgstr "Готина връзка 2"
    1128512090
    11286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
     12091#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
    1128712092msgid "Cool Link 3"
    1128812093msgstr "Готина връзка 3"
    1128912094
    11290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
     12095#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
     12096#, fuzzy
    1129112097msgid "Last Update"
    11292 msgstr "Последно актуализиране"
    11293 
    11294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
     12098msgstr "Последно обновяване"
     12099
     12100#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
    1129512101#, c-format
    1129612102msgid "User information for %s unavailable"
    1129712103msgstr "Няма налични данни за %s"
    1129812104
    11299 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
    11300 msgid ""
    11301 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
    11302 "time."
     12105#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
     12106#, fuzzy
     12107msgid ""
     12108"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
     12109"supported at this time."
    1130312110msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат."
    1130412111
    11305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
     12112#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
    1130612113msgid ""
    1130712114"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
     
    1130912116msgstr ""
    1131012117
    11311 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
     12118#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178
    1131212119msgid ""
    1131312120"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
     
    1131612123msgstr ""
    1131712124
    11318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
     12125#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
    1131912126msgid "The user's profile is empty."
    1132012127msgstr "Профилът на потребителя е празен."
    1132112128
    11322 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400
     12129#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
     12130#, c-format
     12131msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
     12132msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\""
     12133
     12134#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
     12135msgid "Invitation Rejected"
     12136msgstr "Поканата е отказана"
     12137
     12138#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
     12139msgid "Failed to join chat"
     12140msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
     12141
     12142#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
     12143msgid "Maybe the room is full?"
     12144msgstr "Може би стаята е пълна?"
     12145
     12146#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
     12147#, c-format
     12148msgid "You are now chatting in %s."
     12149msgstr "Вие говорите в %s."
     12150
     12151#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
     12152msgid "Failed to join buddy in chat"
     12153msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
     12154
     12155#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
     12156msgid "Maybe they're not in a chat?"
     12157msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
     12158
     12159#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
     12160#, fuzzy
     12161msgid "Fetching the room list failed."
     12162msgstr "Може би стаята е пълна?"
     12163
     12164#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381
     12165msgid "Voices"
     12166msgstr "Гласoве"
     12167
     12168#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384
     12169msgid "Webcams"
     12170msgstr "Уеб камери"
     12171
     12172#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
     12173#, fuzzy
     12174msgid "Unable to fetch room list."
     12175msgstr "Неуспешно свързване."
     12176
     12177#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
     12178msgid "User Rooms"
     12179msgstr "Стаи на потребителя"
     12180
     12181#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
    1132312182#, fuzzy
    1132412183msgid "Connection problem with the YCHT server."
    1132512184msgstr "Проблем с връзката"
    1132612185
    11327 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
     12186#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
    1132812187msgid ""
    1132912188"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
     
    1133112190msgstr ""
    1133212191
    11333 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
     12192#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
    1133412193#, fuzzy, c-format
    1133512194msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
    1133612195msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
    1133712196
    11338 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
     12197#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
    1133912198#, c-format
    1134012199msgid "<b>User:</b> %s<br>"
    1134112200msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    1134212201
    11343 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
     12202#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
    1134412203msgid "<br>Hidden or not logged-in"
    1134512204msgstr "<br>Скрит или несвързан."
    1134612205
    11347 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
     12206#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
    1134812207#, c-format
    1134912208msgid "<br>At %s since %s"
    1135012209msgstr "<br>На %s от %s"
    1135112210
    11352 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
     12211#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
    1135312212msgid "Anyone"
    1135412213msgstr "Някой"
    1135512214
    11356 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
     12215#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
    1135712216msgid "_Class:"
    1135812217msgstr "_Клас:"
    1135912218
    11360 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
     12219#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
    1136112220msgid "_Instance:"
    1136212221msgstr "_Намерение:"
    1136312222
    11364 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
     12223#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
    1136512224msgid "_Recipient:"
    1136612225msgstr "_Получател:"
    1136712226
    11368 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
     12227#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
    1136912228#, c-format
    1137012229msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
    1137112230msgstr ""
    1137212231
    11373 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
     12232#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
    1137412233msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
    1137512234msgstr ""
    1137612235
    11377 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
     12236#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
    1137812237msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
    1137912238msgstr ""
    1138012239
    11381 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
     12240#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
    1138212241msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1138312242msgstr ""
    1138412243
    11385 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
     12244#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
    1138612245msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1138712246msgstr ""
    1138812247
    11389 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
     12248#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
    1139012249msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1139112250msgstr ""
    1139212251
    11393 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
     12252#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
    1139412253msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
    1139512254msgstr ""
    1139612255
    11397 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
     12256#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
    1139812257msgid ""
    1139912258"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
    1140012259msgstr ""
    1140112260
    11402 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
     12261#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
    1140312262msgid ""
    1140412263"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
     
    1140612265msgstr ""
    1140712266
    11408 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
     12267#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
    1140912268msgid ""
    1141012269"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
     
    1141212271msgstr ""
    1141312272
    11414 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
     12273#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
    1141512274msgid ""
    1141612275"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
     
    1141812277msgstr ""
    1141912278
    11420 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
     12279#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
    1142112280msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
    1142212281msgstr ""
    1142312282
    11424 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
     12283#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
    1142512284msgid "Resubscribe"
    1142612285msgstr ""
    1142712286
    11428 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
     12287#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
    1142912288#, fuzzy
    1143012289msgid "Retrieve subscriptions from server"
     
    1144112300#. *  summary
    1144212301#. *  description
    11443 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
     12302#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
    1144412303msgid "Zephyr Protocol Plugin"
    1144512304msgstr ""
    1144612305
    11447 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
     12306#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
    1144812307msgid "Export to .anyone"
    1144912308msgstr ""
    1145012309
    11451 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
     12310#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
    1145212311msgid "Export to .zephyr.subs"
    1145312312msgstr ""
    1145412313
    11455 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
     12314#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
    1145612315msgid "Import from .anyone"
    1145712316msgstr ""
    1145812317
    11459 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
     12318#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
    1146012319msgid "Import from .zephyr.subs"
    1146112320msgstr ""
    1146212321
    11463 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
     12322#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
    1146412323#, fuzzy
    1146512324msgid "Realm"
    1146612325msgstr "Истинско име"
    1146712326
    11468 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
     12327#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
    1146912328msgid "Exposure"
    1147012329msgstr ""
    1147112330
    11472 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
     12331#: src/proxy.c:1118 src/proxy.c:1148 src/proxy.c:1170 src/proxy.c:1182
     12332#, c-format
     12333msgid "Proxy connection error %d"
     12334msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d"
     12335
    1147312336#. Forbidden
    11474 #: ../src/proxy.c:1097
     12337#: src/proxy.c:1178
    1147512338#, c-format
    1147612339msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
    1147712340msgstr "Достъпът отказан: сървърът-посредник отказва свързване през порт %d."
    1147812341
    11479 #: ../src/proxy.c:1101
    11480 #, c-format
    11481 msgid "Proxy connection error %d"
    11482 msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d"
    11483 
    11484 #: ../src/proxy.c:1937
     12342#: src/proxy.c:2019
    1148512343msgid "Invalid proxy settings"
    1148612344msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
    1148712345
    11488 #: ../src/proxy.c:1937
     12346#: src/proxy.c:2019
    1148912347msgid ""
    1149012348"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
     
    1149512353#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
    1149612354#.
    11497 #: ../src/request.h:1341
    11498 msgid "Accept"
     12355#: src/request.h:1350
     12356#, fuzzy
     12357msgid "_Accept"
    1149912358msgstr "Съгласие"
    1150012359
    11501 #: ../src/savedstatuses.c:372
     12360#: src/savedstatuses.c:509
    1150212361#, fuzzy
    1150312362msgid "saved statuses"
    1150412363msgstr "Статистика за сървъра"
    1150512364
    11506 #: ../src/savedstatuses.c:575
    11507 msgid "Hello!"
    11508 msgstr ""
    11509 
    11510 #: ../src/savedstatuses.c:577 ../src/status.c:1676
    11511 #, fuzzy
    11512 msgid "Default when idle"
    11513 msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
    11514 
    11515 #: ../src/savedstatuses.c:578
     12365#: src/savedstatuses.c:734
    1151612366msgid "I'm not here right now"
    1151712367msgstr ""
    1151812368
    11519 #: ../src/server.c:232
     12369#: src/server.c:224
    1152012370#, c-format
    1152112371msgid "%s is now known as %s.\n"
    1152212372msgstr "%s сега се казва %s.\n"
    1152312373
    11524 #: ../src/server.c:603
    11525 #, c-format
    11526 msgid "(%d message)"
    11527 msgid_plural "(%d messages)"
    11528 msgstr[0] "(%d съобщение)"
    11529 msgstr[1] "(%d съобщения)"
    11530 
    11531 #: ../src/server.c:617
    11532 msgid "(1 message)"
    11533 msgstr "(1 съобщение)"
    11534 
    11535 #: ../src/server.c:837
     12374#: src/server.c:685
    1153612375#, fuzzy, c-format
    1153712376msgid ""
     
    1154012379msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    1154112380
    11542 #: ../src/server.c:842
     12381#: src/server.c:690
    1154312382#, fuzzy, c-format
    1154412383msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    1154512384msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    1154612385
    11547 #: ../src/server.c:846
     12386#: src/server.c:694
    1154812387msgid "Accept chat invitation?"
    1154912388msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
    1155012389
    11551 #: ../src/status.c:153
     12390#: src/status.c:153
    1155212391#, fuzzy
    1155312392msgid "Unset"
    1155412393msgstr "Единица"
    1155512394
    11556 #: ../src/status.c:156
     12395#: src/status.c:156
    1155712396msgid "Unavailable"
    1155812397msgstr "Не е на разположение"
    1155912398
    11560 #: ../src/status.c:621
     12399#: src/status.c:160
     12400#, fuzzy
     12401msgid "Mobile"
     12402msgstr "Длъжност"
     12403
     12404#: src/status.c:623
     12405#, c-format
     12406msgid "%s signed on"
     12407msgstr "%s влезе"
     12408
     12409#: src/status.c:627
    1156112410#, c-format
    1156212411msgid "%s came back"
    1156312412msgstr "%s се завърна"
    1156412413
    11565 #: ../src/status.c:626
     12414#: src/status.c:634
     12415#, c-format
     12416msgid "%s signed off"
     12417msgstr "%s излезе"
     12418
     12419#: src/status.c:638
    1156612420#, c-format
    1156712421msgid "%s went away"
    11568 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“"
    11569 
    11570 #: ../src/status.c:1269
     12422msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\""
     12423
     12424#: src/status.c:1285
    1157112425#, c-format
    1157212426msgid "%s became idle"
    11573 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
    11574 
    11575 #: ../src/status.c:1282
     12427msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
     12428
     12429#: src/status.c:1298
    1157612430#, c-format
    1157712431msgid "%s became unidle"
    11578 msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
    11579 
    11580 #: ../src/status.c:1338
     12432msgstr "%s премина в състояние “Активен”"
     12433
     12434#: src/status.c:1371
    1158112435#, fuzzy, c-format
    1158212436msgid "+++ %s became idle"
    11583 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
    11584 
    11585 #: ../src/status.c:1340
     12437msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
     12438
     12439#: src/status.c:1373
    1158612440#, fuzzy, c-format
    1158712441msgid "+++ %s became unidle"
    11588 msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
    11589 
    11590 #: ../src/util.c:2121
     12442msgstr "%s премина в състояние “Активен”"
     12443
     12444#: src/util.c:2190
    1159112445#, fuzzy, c-format
    1159212446msgid "Error Reading %s"
     
    1159512449"%s.\n"
    1159612450
    11597 #: ../src/util.c:2122
     12451#: src/util.c:2191
    1159812452#, fuzzy, c-format
    1159912453msgid ""
     
    1160212456msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден."
    1160312457
    11604 #: ../src/util.c:2598
     12458#: src/util.c:2686
    1160512459msgid "Calculating..."
    1160612460msgstr "Изчисляване..."
    1160712461
    11608 #: ../src/util.c:2601
     12462#: src/util.c:2689
    1160912463msgid "Unknown."
    1161012464msgstr "Непознат."
    1161112465
    11612 #: ../src/util.c:2631
     12466#: src/util.c:2719
    1161312467#, fuzzy
    1161412468msgid "second"
     
    1161712471msgstr[1] "Икона"
    1161812472
    11619 #: ../src/util.c:2645
     12473#: src/util.c:2733
    1162012474msgid "day"
    1162112475msgid_plural "days"
     
    1162312477msgstr[1] "дни"
    1162412478
    11625 #: ../src/util.c:2653
     12479#: src/util.c:2741
    1162612480msgid "hour"
    1162712481msgid_plural "hours"
     
    1162912483msgstr[1] "часове"
    1163012484
    11631 #: ../src/util.c:2661
     12485#: src/util.c:2749
    1163212486msgid "minute"
    1163312487msgid_plural "minutes"
     
    1163512489msgstr[1] "минути"
    1163612490
    11637 #: ../src/util.c:3084
     12491#: src/util.c:3187
    1163812492msgid "g003: Error opening connection.\n"
    1163912493msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
     12494
     12495#~ msgid "Error Message Suppression"
     12496#~ msgstr "Скриване на съобщенията за грешки"
     12497
     12498#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
     12499#~ msgstr "Скриване на грешките при изключване"
     12500
     12501#~ msgid "Hide Login Errors"
     12502#~ msgstr "Скриване на грешките при включване"
     12503
     12504#, fuzzy
     12505#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
     12506#~ msgstr "Грешка при връзката с база данни"
     12507
     12508#~ msgid "Auto-Reconnect"
     12509#~ msgstr "Автоматично възстановяване на връзката"
     12510
     12511#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
     12512#~ msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново"
     12513
     12514#~ msgid "Use last matching buddy"
     12515#~ msgstr "Използване на последният подходящ познат"
     12516
     12517#, fuzzy
     12518#~ msgid ""
     12519#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
     12520#~ "the contact.\n"
     12521#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
     12522#~ "used to be\n"
     12523#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
     12524#~ msgstr ""
     12525#~ "Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "
     12526#~ "контакт.\n"
     12527#~ "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n"
     12528#~ "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-"
     12529#~ ">Не съм там+Бездействам->изключен."
     12530
     12531#~ msgid "Gaim - Signed off"
     12532#~ msgstr "Gaim - изключен"
     12533
     12534#~ msgid "Gaim - Away"
     12535#~ msgstr "Gaim – няма ме"
     12536
     12537#~ msgid "Join A Chat..."
     12538#~ msgstr "Включване в разговор..."
     12539
     12540#~ msgid ""
     12541#~ "\n"
     12542#~ "\n"
     12543#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
     12544#~ msgstr ""
     12545#~ "\n"
     12546#~ "\n"
     12547#~ "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?"
     12548
     12549#~ msgid "_Alias Buddy..."
     12550#~ msgstr "_Псевдоним за познат"
     12551
     12552#~ msgid "Alias Contact..."
     12553#~ msgstr "Псевдоним на контакт..."
     12554
     12555#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
     12556#~ msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
     12557
     12558#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
     12559#~ msgstr "/Инструменти/_Абонаменти"
     12560
     12561#, fuzzy
     12562#~ msgid "Idle "
     12563#~ msgstr "Бездействам"
     12564
     12565#~ msgid "/Tools/Account Actions"
     12566#~ msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
     12567
     12568#~ msgid "Active Developers"
     12569#~ msgstr "Активни разработчици"
     12570
     12571#~ msgid "_Keep the dialog open"
     12572#~ msgstr "_Запазване диалога отворен"
     12573
     12574#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
     12575#~ msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span>·%s\n"
     12576
     12577#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
     12578#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n"
     12579
     12580#~ msgid ""
     12581#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
     12582#~ "\n"
     12583#~ "%s%s%s%s"
     12584#~ msgstr ""
     12585#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
     12586#~ "\n"
     12587#~ "%s%s%s%s"
     12588
     12589#~ msgid "A_way"
     12590#~ msgstr "Няма _ме"
     12591
     12592#~ msgid "_Idle"
     12593#~ msgstr "_Бездействам"
     12594
     12595#~ msgid "Retur_n from idle"
     12596#~ msgstr "Завръща_не от състояние “Бездействам”"
     12597
     12598#~ msgid "Bro_wse..."
     12599#~ msgstr "Прег_лед..."
     12600
     12601#~ msgid "_Queue new messages when away"
     12602#~ msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние “Няма ме”"
     12603
     12604#, fuzzy
     12605#~ msgid "_Report idle time"
     12606#~ msgstr "Показване на _времето на бездействие"
     12607
     12608#, fuzzy
     12609#~ msgid "Could't open file"
     12610#~ msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
     12611
     12612#, fuzzy
     12613#~ msgid "Change password"
     12614#~ msgstr "Смяна на парола"
     12615
     12616#~ msgid "Jabber ID"
     12617#~ msgstr "ID в Jabber"
     12618
     12619#~ msgid "Hidden"
     12620#~ msgstr "Скрит"
     12621
     12622#~ msgid "Unable to set AIM away message."
     12623#~ msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”."
     12624
     12625#, fuzzy
     12626#~ msgid "Hide IP address"
     12627#~ msgstr "IP адрес"
     12628
     12629#, fuzzy
     12630#~ msgid "Web aware"
     12631#~ msgstr "Интернет адрес"
     12632
     12633#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
     12634#~ msgstr "Цифрово подписване на всички съобщения в канала"
     12635
     12636#, fuzzy
     12637#~ msgid "Stealth"
     12638#~ msgstr "Състояние"
     12639
     12640#~ msgid "(%d message)"
     12641#~ msgid_plural "(%d messages)"
     12642#~ msgstr[0] "(%d съобщение)"
     12643#~ msgstr[1] "(%d съобщения)"
     12644
     12645#~ msgid "(1 message)"
     12646#~ msgstr "(1 съобщение)"
     12647
     12648#, fuzzy
     12649#~ msgid "Default auto-away"
     12650#~ msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”"
     12651
     12652#~ msgid "_Sorting:"
     12653#~ msgstr "_Подреждане:"
     12654
     12655#, fuzzy
     12656#~ msgid "Show more buddy details"
     12657#~ msgstr "Показване информация за трансфера"
     12658
     12659#~ msgid "Gnome Default"
     12660#~ msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
     12661
     12662#~ msgid "Away m_essage:"
     12663#~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:"
     12664
     12665#, fuzzy
     12666#~ msgid "Quit message"
     12667#~ msgstr "(1 съобщение)"
     12668
     12669#~ msgid "Mail Server"
     12670#~ msgstr "Сървър за електронна поща"
     12671
     12672#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
     12673#~ msgstr "%s (/%d нов/%d общо)"
     12674
     12675#~ msgid "Check Mail"
     12676#~ msgstr "Проверка за поща"
     12677
     12678#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
     12679#~ msgstr "Проверка за нови писма на всеки Х секунди\n"
     12680
     12681#~ msgid "Auto-login"
     12682#~ msgstr "Автоматично влизане"
     12683
     12684#~ msgid "New..."
     12685#~ msgstr "Нов/о/а..."
     12686
     12687#~ msgid "Signoff"
     12688#~ msgstr "Приключване на работата"
     12689
     12690#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
     12691#~ msgstr ""
     12692#~ "_Скриване на новите съобщения, докато иконата в системната лента не бъде "
     12693#~ "активирана"
     12694
     12695#~ msgid "Not connected to AIM"
     12696#~ msgstr "Не сте свързани с AIM"
     12697
     12698#~ msgid "No screenname given."
     12699#~ msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
     12700
     12701#~ msgid "No roomname given."
     12702#~ msgstr "Няма зададено име на стая."
     12703
     12704#~ msgid "Invalid AIM URI"
     12705#~ msgstr "Невалиден AIM URI"
     12706
     12707#, fuzzy
     12708#~ msgid ""
     12709#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
     12710#~ "%s"
     12711#~ msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
     12712
     12713#~ msgid "Unable to open socket"
     12714#~ msgstr "Не може да бъде отворен сокет"
     12715
     12716#~ msgid "Remote Control"
     12717#~ msgstr "Отдалечен контрол"
     12718
     12719#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
     12720#~ msgstr "Отдалечен контрол за програми на gaim."
     12721
     12722#~ msgid ""
     12723#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
     12724#~ "applications or through the gaim-remote tool."
     12725#~ msgstr ""
     12726#~ "Възможност за Gaim да бъде управляван дистанционно чрез трето приложение "
     12727#~ "или допълнителен инструмент за непряк контрол на Gaim."
     12728
     12729#~ msgid "Show user details"
     12730#~ msgstr "Показване подробносите за потребителя"
     12731
     12732#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
     12733#~ msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци"
     12734
     12735#~ msgid "Away!"
     12736#~ msgstr "Няма ме!"
     12737
     12738#~ msgid "Edit This Message"
     12739#~ msgstr "Редактиране на това съобщение"
     12740
     12741#~ msgid "I'm Back!"
     12742#~ msgstr "Върнах се!"
     12743
     12744#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
     12745#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете съобщението %s?"
     12746
     12747#~ msgid "Remove Away Message"
     12748#~ msgstr "Премахване на съобщение за \"Няма ме\""
     12749
     12750#~ msgid "Set All Away"
     12751#~ msgstr "Постави навсякъде състояние \"Няма ме\""
     12752
     12753#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
     12754#~ msgstr ""
     12755#~ "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие"
     12756
     12757#~ msgid ""
     12758#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
     12759#~ msgstr ""
     12760#~ "Задайте заглавие за съобщението или изберете \"Използване\", за да "
     12761#~ "използвате съобщението, без да го запазвате."
     12762
     12763#~ msgid "You cannot create an empty away message"
     12764#~ msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме"
     12765
     12766#~ msgid "New away message"
     12767#~ msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме"
     12768
     12769#~ msgid "Away title: "
     12770#~ msgstr "Заглавие на състоянието \"Няма ме\":"
     12771
     12772#~ msgid "_Save"
     12773#~ msgstr "_Запазване"
     12774
     12775#~ msgid "Buddy List Error"
     12776#~ msgstr "Грешка в списъка с познати"
     12777
     12778#~ msgid "Expander Size"
     12779#~ msgstr "Увеличаване на размера"
     12780
     12781#~ msgid "Size of the expander arrow"
     12782#~ msgstr "Размер на "
     12783
     12784#, fuzzy
     12785#~ msgid ""
     12786#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
     12787#~ "\n"
     12788#~ "    COMMANDS:\n"
     12789#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
     12790#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
     12791#~ "message\n"
     12792#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
     12793#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
     12794#~ "\n"
     12795#~ "    OPTIONS:\n"
     12796#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
     12797#~ msgstr ""
     12798#~ "Използване: %s команда [настройки] [URI]\n"
     12799#~ "\n"
     12800#~ "    команди:\n"
     12801#~ "       uri                      Работа с AIM: URI\n"
     12802#~ "       изход                     затваряне на стартираната сесия на Gaim\n"
     12803#~ "\n"
     12804#~ "    настройки:\n"
     12805#~ "       -h, --помощ [команда]    Показване на помощ за команда\n"
     12806
     12807#, fuzzy
     12808#~ msgid ""
     12809#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
     12810#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
     12811#~ msgstr "Gaim не е включен (сесия 0)\n"
     12812
     12813#~ msgid ""
     12814#~ "\n"
     12815#~ "Close running copy of Gaim\n"
     12816#~ msgstr ""
     12817#~ "\n"
     12818#~ "Спира стартирано копие на Gaim\n"
     12819
     12820#~ msgid "Show fewer options"
     12821#~ msgstr "Скриване на допълнителните настройки"
     12822
     12823#~ msgid "Information"
     12824#~ msgstr "Данни"
     12825
     12826#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
     12827#~ msgstr "/Познати/Изклю_чване"
     12828
     12829#~ msgid "/Tools/_Away"
     12830#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
     12831
     12832#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
     12833#~ msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
     12834
     12835#~ msgid "Rename Group"
     12836#~ msgstr "Преименуване на група"
     12837
     12838#~ msgid "New group name"
     12839#~ msgstr "Ново име на група"
     12840
     12841#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
     12842#~ msgstr "Въведете ново име за избраната група."
     12843
     12844#~ msgid "%d%%"
     12845#~ msgstr "%d%%"
     12846
     12847#~ msgid ""
     12848#~ "\n"
     12849#~ "<b>Account:</b>"
     12850#~ msgstr ""
     12851#~ "\n"
     12852#~ "<b>Абонамент:</b>"
     12853
     12854#~ msgid ""
     12855#~ "\n"
     12856#~ "<b>Idle:</b>"
     12857#~ msgstr ""
     12858#~ "\n"
     12859#~ "<b>Бездейства:</b>"
     12860
     12861#~ msgid "Warned (%d%%) "
     12862#~ msgstr "Предупреден (%d%%) "
     12863
     12864#~ msgid "/Tools/Away"
     12865#~ msgstr "/Инструменти/Няма ме"
     12866
     12867#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
     12868#~ msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител"
     12869
     12870#~ msgid "Get information on the selected buddy"
     12871#~ msgstr "Показване на данни за избрания потребител"
     12872
     12873#~ msgid "_Chat"
     12874#~ msgstr "_Диалог"
     12875
     12876#~ msgid "Join a chat room"
     12877#~ msgstr "Влизане в стая за разговори"
     12878
     12879#~ msgid "_Away"
     12880#~ msgstr "Ням_а ме"
     12881
     12882#~ msgid "Set an away message"
     12883#~ msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”"
     12884
     12885#~ msgid "Done."
     12886#~ msgstr "Готово."
     12887
     12888#~ msgid "Signon: "
     12889#~ msgstr "Влизане:"
     12890
     12891#~ msgid "Signon"
     12892#~ msgstr "Влизане"
     12893
     12894#~ msgid "Cancel All"
     12895#~ msgstr "Отказване на всички"
     12896
     12897#~ msgid "_Reconnect"
     12898#~ msgstr "_Ново свързване"
     12899
     12900#~ msgid ""
     12901#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
     12902#~ "\n"
     12903#~ "%s\n"
     12904#~ "%s"
     12905#~ msgstr ""
     12906#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s беше прекъснат.</span>\n"
     12907#~ "\n"
     12908#~ "%s\n"
     12909#~ "%s"
     12910
     12911#~ msgid "Reason Unknown."
     12912#~ msgstr "Неизвестна причина."
     12913
     12914#~ msgid "Time"
     12915#~ msgstr "Време"
     12916
     12917#~ msgid "Get Away Msg"
     12918#~ msgstr "Четене на съобщение за състояние \"Няма ме\""
     12919
     12920#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
     12921#~ msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..."
     12922
     12923#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
     12924#~ msgstr "/Разговор/Псе_вдоним..."
     12925
     12926#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
     12927#~ msgstr "/Настройки/Показване на времеви _маркери"
     12928
     12929#~ msgid "/Conversation/Warn..."
     12930#~ msgstr "/Разговори/Предупреждаване..."
     12931
     12932#~ msgid "Warn"
     12933#~ msgstr "Предупреждение"
     12934
     12935#~ msgid "Warn the user"
     12936#~ msgstr "Предупреждаване на потребител"
     12937
     12938#~ msgid "Block the user"
     12939#~ msgstr "Блокиране на потребителя"
     12940
     12941#~ msgid "Send a file to the user"
     12942#~ msgstr "Изпращане на файл"
     12943
     12944#~ msgid "Add the user to your buddy list"
     12945#~ msgstr "Добавяне на потребителя към списъка с познати"
     12946
     12947#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
     12948#~ msgstr "Изтриване на потребителя от списъка с познати"
     12949
     12950#~ msgid "Send message"
     12951#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
     12952
     12953#~ msgid "Invite a user"
     12954#~ msgstr "Покана към потребител"
     12955
     12956#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
     12957#~ msgstr "Добавяне на разговора към списъка"
     12958
     12959#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
     12960#~ msgstr "Изтриване на разговора от списъка"
     12961
     12962#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
     12963#~ msgstr "<main>/Разговор/Затваряне"
     12964
     12965#~ msgid "former lead developer"
     12966#~ msgstr "предишен главен разработчик"
     12967
     12968#, fuzzy
     12969#~ msgid "Azerbaijani"
     12970#~ msgstr "сръбски"
     12971
     12972#~ msgid "Burmese"
     12973#~ msgstr "бирмански"
     12974
     12975#, fuzzy
     12976#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
     12977#~ msgstr "норвежки"
     12978
     12979#~ msgid "Albanian"
     12980#~ msgstr "албански"
     12981
     12982#~ msgid "Ukrainian"
     12983#~ msgstr "украински"
     12984
     12985#~ msgid "Chinese"
     12986#~ msgstr "китайски"
     12987
     12988#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
     12989#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
     12990
     12991#~ msgid "_Screen name"
     12992#~ msgstr "_Потребителско име (номер в ICQ)"
     12993
     12994#~ msgid "Warn User"
     12995#~ msgstr "Предупреждаване на потребител"
     12996
     12997#~ msgid "Warn _anonymously?"
     12998#~ msgstr "_Анонимно предупреждаване?"
     12999
     13000#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
     13001#~ msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>"
     13002
     13003#~ msgid "Show transfer details"
     13004#~ msgstr "Показване на подробности за трансфера"
     13005
     13006#~ msgid "Interface Options"
     13007#~ msgstr "Настройки на интерфейса"
     13008
     13009#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
     13010#~ msgstr "_Показване на отдалечените псевдоними, ако няма зададен псевдоним"
     13011
     13012#~ msgid "Display"
     13013#~ msgstr "Показване"
     13014
     13015#~ msgid "Show _timestamp on messages"
     13016#~ msgstr "Показване на _времето на съобщенията"
     13017
     13018#~ msgid "Ignore c_olors"
     13019#~ msgstr "Игнориране на _цветовете"
     13020
     13021#~ msgid "Ignore font _faces"
     13022#~ msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта"
     13023
     13024#~ msgid "Ignore font si_zes"
     13025#~ msgstr "Игнориране размера на _буквите"
     13026
     13027#~ msgid "Default Formatting"
     13028#~ msgstr "Стандартно форматиране"
     13029
     13030#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
     13031#~ msgstr "_Използване на стандартното форматиране за изходящите съобщения"
     13032
     13033#~ msgid "Enter _sends message"
     13034#~ msgstr "Enter _изпраща съобщенията"
     13035
     13036#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
     13037#~ msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията"
     13038
     13039#~ msgid "Window Closing"
     13040#~ msgstr "Затваряне на прозореца"
     13041
     13042#~ msgid "_Escape closes window"
     13043#~ msgstr "_Escape затваря прозореца"
     13044
     13045#~ msgid "Insertions"
     13046#~ msgstr "Вмъквания"
     13047
     13048#, fuzzy
     13049#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
     13050#~ msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети"
     13051
     13052#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
     13053#~ msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони"
     13054
     13055#~ msgid "Show _buttons as:"
     13056#~ msgstr "Показване на _бутоните като:"
     13057
     13058#~ msgid "Pictures"
     13059#~ msgstr "Картинки"
     13060
     13061#~ msgid "Text"
     13062#~ msgstr "Текст"
     13063
     13064#~ msgid "Pictures and text"
     13065#~ msgstr "Картинки и текст"
     13066
     13067#~ msgid "_Raise window on events"
     13068#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
     13069
     13070#~ msgid "Show _warning levels"
     13071#~ msgstr "Показване на _нивата на предупреждение"
     13072
     13073#, fuzzy
     13074#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
     13075#~ msgstr "Показване на и_мената в"
     13076
     13077#, fuzzy
     13078#~ msgid "_Raise IM window on events"
     13079#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
     13080
     13081#, fuzzy
     13082#~ msgid "Raise chat _window on events"
     13083#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
     13084
     13085#, fuzzy
     13086#~ msgid "Tab p_lacement:"
     13087#~ msgstr "_Поставяне на табовете:"
     13088
     13089#, fuzzy
     13090#~ msgid "New conversation _placement:"
     13091#~ msgstr "Затваряне на разговор"
     13092
     13093#~ msgid "Message Logs"
     13094#~ msgstr "Дневник на съобщенията"
     13095
     13096#~ msgid "System Logs"
     13097#~ msgstr "История"
     13098
     13099#~ msgid "_Enable system log"
     13100#~ msgstr "_Активиране на историята"
     13101
     13102#~ msgid "X usage"
     13103#~ msgstr "Х използване"
     13104
     13105#~ msgid "Windows usage"
     13106#~ msgstr "Използване на Windows"
     13107
     13108#~ msgid ""
     13109#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
     13110#~ "\n"
     13111#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
     13112#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
     13113#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
     13114#~ msgstr ""
     13115#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
     13116#~ "\n"
     13117#~ "<span weight=\"bold\">Автор:</span>  %s\n"
     13118#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
     13119#~ "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>  %s"
     13120
     13121#~ msgid "Load"
     13122#~ msgstr "Зареждане"
     13123
     13124#~ msgid "Summary"
     13125#~ msgstr "Обобщение"
     13126
     13127#~ msgid "Details"
     13128#~ msgstr "Детайли"
     13129
     13130#~ msgid "_Edit"
     13131#~ msgstr "_Редакция"
     13132
     13133#~ msgid "Interface"
     13134#~ msgstr "Интерфейс"
     13135
     13136#~ msgid "Message Text"
     13137#~ msgstr "Текст на съобщението"
     13138
     13139#~ msgid "Shortcuts"
     13140#~ msgstr "Бързи клавиши"
     13141
     13142#~ msgid "Away Messages"
     13143#~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
     13144
     13145#~ msgid "Please create an account."
     13146#~ msgstr "Създайте абонамент"
     13147
     13148#~ msgid "Login"
     13149#~ msgstr "Влизане"
     13150
     13151#~ msgid "<b>_Account:</b>"
     13152#~ msgstr "<b>_Абонамент:</b>"
     13153
     13154#~ msgid "<b>_Password:</b>"
     13155#~ msgstr "<b>_Парола:</b>"
     13156
     13157#~ msgid "A_ccounts"
     13158#~ msgstr "А_бонаменти"
     13159
     13160#~ msgid "P_references"
     13161#~ msgstr "Наст_ройки"
     13162
     13163#~ msgid "_Sign on"
     13164#~ msgstr "_Влизане"
     13165
     13166#, fuzzy
     13167#~ msgid ""
     13168#~ "Gaim %s\n"
     13169#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
     13170#~ "\n"
     13171#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
     13172#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
     13173#~ "specifies\n"
     13174#~ "                      name of away message to use)\n"
     13175#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
     13176#~ "specifies\n"
     13177#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
     13178#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
     13179#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
     13180#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
     13181#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
     13182#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
     13183#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
     13184#~ msgstr ""
     13185#~ "Gaim·%s\n"
     13186#~ "Употреба:·%s·[OPTION]...\n"
     13187#~ "\n"
     13188#~ "··-a,·--acct··········показва прозореца за редакция на абонаменти\n"
     13189#~ "··-w,·--away[=MESG]···make·away·on·signon·"
     13190#~ "(optional·argument·MESG·specifies\n"
     13191#~ "······················name·of·away·message·to·use)\n"
     13192#~ "··-l,·--login[=NAME]··автоматично свързва·"
     13193#~ "(optional·argument·NAME·specifies\n"
     13194#~ "······················account(s)·to·use,·seperated·by·commas)\n"
     13195#~ "··-n,·--loginwin······don't·automatically·login;·show·login·window\n"
     13196#~ "··-u,·--user=NAME·····use·account·NAME\n"
     13197#~ "··-f,·--file=FILE·····use·FILE·as·config\n"
     13198#~ "··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n"
     13199#~ "··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n"
     13200#~ "··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n"
     13201
     13202#~ msgid "Unable to load preferences"
     13203#~ msgstr "Настройките не могат да бъдат заредени"
     13204
     13205#~ msgid ""
     13206#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
     13207#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
     13208#~ "using the Preferences window."
     13209#~ msgstr ""
     13210#~ "Gaim не може да зареди настройките ви, защото са запазени в стар формат, "
     13211#~ "който вече не се използва от програмата. Задайте ги отново от прозореца "
     13212#~ "за настройки."
     13213
     13214#~ msgid "Slightly less boring default"
     13215#~ msgstr "Малко по-малко отегчително"
     13216
     13217#~ msgid "Away for friends only"
     13218#~ msgstr "”Няма ме” само за приятели"
     13219
     13220#~ msgid "Invisible for friends only"
     13221#~ msgstr "Невидим само за приятели"
     13222
     13223#~ msgid "Unable to resolve hostname."
     13224#~ msgstr "Неуспех при прегледа на хост."
     13225
     13226#~ msgid "Error while writing to socket."
     13227#~ msgstr "Грешка при писането в socket."
     13228
     13229#~ msgid "Authentication failed."
     13230#~ msgstr "Идентификацията е неуспешна."
     13231
     13232#~ msgid "Unknown Error Code."
     13233#~ msgstr "Непозната грешка в кода."
     13234
     13235#~ msgid "Could not connect"
     13236#~ msgstr "Не може да бъде направена връзка"
     13237
     13238#~ msgid "Reading data"
     13239#~ msgstr "Четене на данни"
     13240
     13241#~ msgid "Reading server key"
     13242#~ msgstr "Четене ключа на сървъра"
     13243
     13244#~ msgid "Critical error in GG library\n"
     13245#~ msgstr "Сериозна грешка в GG-библиотека\n"
     13246
     13247#~ msgid "Send as message"
     13248#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
     13249
     13250#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
     13251#~ msgstr "Опитвате се да изпратите съобщение до невалиден"
     13252
     13253#~ msgid "Sex"
     13254#~ msgstr "Пол"
     13255
     13256#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
     13257#~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде зареден от сървъра"
     13258
     13259#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
     13260#~ msgstr "Списъкът с познати беше успешно пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
     13261
     13262#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
     13263#~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
     13264
     13265#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
     13266#~ msgstr "Списъкът с познати беше успешно изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
     13267
     13268#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
     13269#~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
     13270
     13271#~ msgid "Password couldn't be changed"
     13272#~ msgstr "Паролата не може да бъде променена"
     13273
     13274#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
     13275#~ msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
     13276
     13277#~ msgid ""
     13278#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
     13279#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
     13280#~ msgstr ""
     13281#~ "Gaim не успя да извърши подадената команда успешно, поради грешка при "
     13282#~ "комуникацията с Gadu-Gadu HTTP сървъра. Опитайте по-късно."
     13283
     13284#~ msgid ""
     13285#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
     13286#~ "try again later."
     13287#~ msgstr ""
     13288#~ "Gaim не можа да се свърже със сървъра за списъци с познати на Gadu-Gadu. "
     13289#~ "Опитайте по-късно."
     13290
     13291#~ msgid ""
     13292#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
     13293#~ "later."
     13294#~ msgstr ""
     13295#~ "Gaim не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели."
     13296#~ "·Опитайте по-късно."
     13297
     13298#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
     13299#~ msgstr "Gadu-Gadu списъкът с познати не може да бъде изтрит"
     13300
     13301#~ msgid "Unable to access directory"
     13302#~ msgstr "Директорията не беше достъпна"
     13303
     13304#~ msgid ""
     13305#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
     13306#~ "to the directory server.  Please try again later."
     13307#~ msgstr ""
     13308#~ "Gaim не успя на претърси директорията, тъй като не можа да се свърже със "
     13309#~ "сървъра. Опитайте по-късно."
     13310
     13311#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
     13312#~ msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра."
     13313
     13314#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
     13315#~ msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви."
     13316
     13317#~ msgid "Send message through server"
     13318#~ msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра"
     13319
     13320#~ msgid "Connecting..."
     13321#~ msgstr "Свързване..."
     13322
     13323#~ msgid "Nick:"
     13324#~ msgstr "Псевдоним:"
     13325
     13326#~ msgid "File Transfer Aborted"
     13327#~ msgstr "Преносът на файла е спрян"
     13328
     13329#~ msgid "Buddy Information for %s"
     13330#~ msgstr "Данни за потребителя %s"
     13331
     13332#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
     13333#~ msgstr "Невалиден псевдоним \"%s\""
     13334
     13335#~ msgid "Invalid nickname"
     13336#~ msgstr "Невалиден псевдоним"
     13337
     13338#~ msgid "Jabber Profile"
     13339#~ msgstr "Профил към Jabber"
     13340
     13341#~ msgid "Roomlist Error"
     13342#~ msgstr "Грешка в списъка на стаите"
     13343
     13344#, fuzzy
     13345#~ msgid "Logged out"
     13346#~ msgstr "%s излезе."
     13347
     13348#~ msgid "Hide Operating System"
     13349#~ msgstr "Скриване на операционната система"
     13350
     13351#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
     13352#~ msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати."
     13353
     13354#, fuzzy
     13355#~ msgid "Display conversation closed notices"
     13356#~ msgstr "Разговор с"
     13357
     13358#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
     13359#~ msgstr "Разговорът стана неактивен и времето за изпращане изтече."
     13360
     13361#~ msgid ""
     13362#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
     13363#~ "different location"
     13364#~ msgstr ""
     13365#~ "Връзката със сървъра беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго "
     13366#~ "място"
     13367
     13368#~ msgid "User Properties"
     13369#~ msgstr "Настройки за потребител"
     13370
     13371#, fuzzy
     13372#~ msgid ""
     13373#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
     13374#~ "name at another location."
     13375#~ msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
     13376
     13377#~ msgid "Not specified"
     13378#~ msgstr "Не е определен"
     13379
     13380#~ msgid "ICQ Info for %s"
     13381#~ msgstr "ICQ-данни за %s"
     13382
     13383#, fuzzy
     13384#~ msgid "Set Available Message..."
     13385#~ msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
     13386
     13387#~ msgid "Failed to leave channel"
     13388#~ msgstr "Неуспех при напускането на канала"
     13389
     13390#~ msgid "Basic Profile"
     13391#~ msgstr "Основен профил"
     13392
     13393#~ msgid "Profile Information"
     13394#~ msgstr "Данни за профила"
     13395
     13396#~ msgid "AIM"
     13397#~ msgstr "AIM"
     13398
     13399#~ msgid "ICQ UIN"
     13400#~ msgstr "ICQ UIN"
     13401
     13402#~ msgid "MSN"
     13403#~ msgstr "MSN"
     13404
     13405#~ msgid "Yahoo"
     13406#~ msgstr "Yahoo"
     13407
     13408#~ msgid "I'm From"
     13409#~ msgstr "Аз съм от"
     13410
     13411#~ msgid "Set your Trepia profile data."
     13412#~ msgstr "Задаване данните на Trepia-профил."
     13413
     13414#~ msgid "Profile"
     13415#~ msgstr "Профил"
     13416
     13417#~ msgid "Set Profile"
     13418#~ msgstr "Създаване на профил"
     13419
     13420#~ msgid "Visit Homepage"
     13421#~ msgstr "Посети интернет адрес"
     13422
     13423#~ msgid "Local Users"
     13424#~ msgstr "Локални потребители"
     13425
     13426#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
     13427#~ msgstr "Модул за протокола Trepia"
     13428
     13429#~ msgid ""
     13430#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
     13431#~ "device."
     13432#~ msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
     13433
     13434#~ msgid "Please enter your password"
     13435#~ msgstr "Напишете паролата си."
     13436
     13437#~ msgid "%s logged in."
     13438#~ msgstr "%s влезе."
     13439
     13440#~ msgid "an anonymous person"
     13441#~ msgstr "анонимно лице"
     13442
     13443#, fuzzy
     13444#~ msgid ""
     13445#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
     13446#~ "<b>%s</b>"
     13447#~ msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
     13448
     13449#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
     13450#~ msgstr "Извинявай, поизлязох за малко"
     13451
     13452#~ msgid ""
     13453#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
     13454#~ "Defaulting to PNG."
     13455#~ msgstr ""
     13456#~ "Видът на изображението не може да бъде разпознат по разширението на "
     13457#~ "файла. Файлът ще бъде записан като PNG."
     13458
     13459#, fuzzy
     13460#~ msgid ""
     13461#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
     13462#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
     13463#~ msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
     13464
     13465#, fuzzy
     13466#~ msgid "Unable to send messge to %s."
     13467#~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
     13468
     13469#, fuzzy
     13470#~ msgid ""
     13471#~ "\n"
     13472#~ "Log out all accounts\n"
     13473#~ msgstr "Записване на всички _разговори"
     13474
     13475#, fuzzy
     13476#~ msgid ""
     13477#~ "\n"
     13478#~ "Send instant message\n"
     13479#~ msgstr "Изпращане на _съобщение"
     13480
     13481#, fuzzy
     13482#~ msgid "/Tools/_Statuses"
     13483#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
     13484
     13485#, fuzzy
     13486#~ msgid "Ignore _formatting"
     13487#~ msgstr "Информация"
     13488
     13489#, fuzzy
     13490#~ msgid "if (away && idle)"
     13491#~ msgstr ""
     13492#~ "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
     13493
     13494#, fuzzy
     13495#~ msgid "Out of the office"
     13496#~ msgstr "Няма достатъчно памет"
     13497
     13498#, fuzzy
     13499#~ msgid "New Status"
     13500#~ msgstr "Състояние"
     13501
     13502#, fuzzy
     13503#~ msgid "Local Addressbook"
     13504#~ msgstr "Електронен адрес"
     13505
     13506#, fuzzy
     13507#~ msgid "_Preferences"
     13508#~ msgstr "Настройки"
     13509
     13510#, fuzzy
     13511#~ msgid "Update Buddy Icon"
     13512#~ msgstr "Икона на познат"
     13513
     13514#, fuzzy
     13515#~ msgid "Unable to connect to %s server"
     13516#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
     13517
     13518#, fuzzy
     13519#~ msgid "Error writing to %s server"
     13520#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
     13521
     13522#, fuzzy
     13523#~ msgid "Error reading from %s server"
     13524#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
     13525
     13526#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
     13527#~ msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)"
     13528
     13529#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
     13530#~ msgstr "Преместване настройките на Gaim..."
     13531
     13532#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
     13533#~ msgstr "Преместване настройките на Gaim-потребителя в:"
     13534
     13535#~ msgid "Notification"
     13536#~ msgstr "Известяване"
     13537
     13538#~ msgid "That file does not exist."
     13539#~ msgstr "Файлът не съществува"
     13540
     13541#~ msgid "%s was not found.\n"
     13542#~ msgstr "%s не беше намерен.\n"
     13543
     13544#, fuzzy
     13545#~ msgid "Userid"
     13546#~ msgstr "_Потребител:"
     13547
     13548#~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
     13549#~ msgstr "Съобщението ви до %s не беше изпратено:"
     13550
     13551#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
     13552#~ msgstr "Съжалявам, няма ме за малко. Ще се върна по-късно."
     13553
     13554#~ msgid "boring default"
     13555#~ msgstr "отегчен по принцип"
     13556
     13557#~ msgid "_Only send auto-response when idle"
     13558#~ msgstr "_Изпращане на автоматичен отговор само при състояние “Бездействам”"
     13559
     13560#~ msgid "Already logged in with Zephyr"
     13561#~ msgstr "Вече сте свързани с Zephyr"
     13562
     13563#~ msgid ""
     13564#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
     13565#~ "accounts on it when logged in as the same user."
     13566#~ msgstr "Тъй като Zephyr използва вашето потребителско име"
     13567
     13568#~ msgid "idle for"
     13569#~ msgstr "Състояние Бездействие от"
     13570
     13571#~ msgid "Buddy icon file:"
     13572#~ msgstr "Файл с икона за познат:"
     13573
     13574#~ msgid "_Browse"
     13575#~ msgstr "_Търсене"
     13576
     13577#~ msgid "_Reset"
     13578#~ msgstr "_Отново"
     13579
     13580#~ msgid "_IM"
     13581#~ msgstr "_Съобщение"
     13582
     13583#~ msgid "Normal font size"
     13584#~ msgstr "Нормален размер на буквите"
     13585
     13586#~ msgid "That file already exists."
     13587#~ msgstr "Този файл вече съществува."
     13588
     13589#~ msgid "Style"
     13590#~ msgstr "Стил"
     13591
     13592#~ msgid "_Bold"
     13593#~ msgstr "_Получерен"
     13594
     13595#~ msgid "_Italics"
     13596#~ msgstr "_Курсив"
     13597
     13598#~ msgid "_Underline"
     13599#~ msgstr "Под_чертан"
     13600
     13601#~ msgid "_Strikethrough"
     13602#~ msgstr "_Задраскан"
     13603
     13604#~ msgid "Face"
     13605#~ msgstr "Начертание"
     13606
     13607#~ msgid "Use custo_m face"
     13608#~ msgstr "Използване на "
     13609
     13610#~ msgid "Use custom si_ze"
     13611#~ msgstr "Използва размер зададен от потребителя"
     13612
     13613#~ msgid "_Text color"
     13614#~ msgstr "Цвят на _текста"
     13615
     13616#~ msgid "Bac_kground color"
     13617#~ msgstr "Цвят на _фона"
     13618
     13619#~ msgid "Show graphical _smileys"
     13620#~ msgstr "Показване на"
     13621
     13622#~ msgid "Show _URLs as links"
     13623#~ msgstr "Показване на _интернет адресите като връзки"
     13624
     13625#~ msgid "Buddy List Toolbar"
     13626#~ msgstr "Лента с инструменти от списъка с познати"
     13627
     13628#~ msgid "Group Display"
     13629#~ msgstr "Показване на групи"
     13630
     13631#~ msgid "Show _numbers in groups"
     13632#~ msgstr "Показване на _номера в групите"
     13633
     13634#~ msgid "Send _URLs as Links"
     13635#~ msgstr "Изпращане на интернет _адресите като връзки"
     13636
     13637#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
     13638#~ msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в едни и същи"
     13639
     13640#~ msgid "Show status _icons on tabs"
     13641#~ msgstr "Показване на икона за състояние на"
     13642
     13643#~ msgid "Window"
     13644#~ msgstr "Прозорец"
     13645
     13646#~ msgid "New window _width:"
     13647#~ msgstr "Нов прозорец _ширина:"
     13648
     13649#~ msgid "New window _height:"
     13650#~ msgstr "Нов прозорец _височина:"
     13651
     13652#~ msgid "_Entry field height:"
     13653#~ msgstr "Височина на полето за пи_сане:"
     13654
     13655#~ msgid "Hide window on _send"
     13656#~ msgstr "Скриване на прозореца при _изпращане на съобщението"
     13657
     13658#~ msgid "Buddy Icons"
     13659#~ msgstr "Икони на потребителите"
     13660
     13661#~ msgid "Show _logins in window"
     13662#~ msgstr "Показване на _влизанията в прозореца"
     13663
     13664#~ msgid "Typing Notification"
     13665#~ msgstr "Писане на известие"
     13666
     13667#~ msgid "_Show people joining in window"
     13668#~ msgstr "Показване на потребителите, които влизат в прозореца"
     13669
     13670#~ msgid "_Show people leaving in window"
     13671#~ msgstr "Показване на хората, които излизат в прозореца"
     13672
     13673#~ msgid "Co_lorize screennames"
     13674#~ msgstr "Оцветяване на имената"
     13675
     13676#~ msgid "Proxy Type"
     13677#~ msgstr "Вид на сървъра посредник"
     13678
     13679#~ msgid "Browser Options"
     13680#~ msgstr "Настройки на навигатора"
     13681
     13682#~ msgid "Open new _window by default"
     13683#~ msgstr "Отваряне на нов прозорец по подразбиране"
     13684
     13685#~ msgid "_No sounds when you log in"
     13686#~ msgstr "Без звуци при влизане"
     13687
     13688#~ msgid "_Sending messages removes away status"
     13689#~ msgstr "_Изпращане на съобщения премахва състояние “Няма ме”"
     13690
     13691#~ msgid "Seconds before _resending:"
     13692#~ msgstr "Секунди преди _изпращане отново:"
     13693
     13694#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
     13695#~ msgstr "Изпращане на автоматичен отговор в _активни разговори"
     13696
     13697#~ msgid "Fonts"
     13698#~ msgstr "Шрифтове"
     13699
     13700#~ msgid "IMs"
     13701#~ msgstr "Съобщения"
     13702
     13703#~ msgid ""
     13704#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
     13705#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
     13706#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
     13707#~ msgstr ""
     13708#~ "<B>Поддържани IRC-команди:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
     13709#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
     13710#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
     13711
     13712#~ msgid ""
     13713#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
     13714#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
     13715#~ msgstr ""
     13716#~ "<B>Поддържани IRC Команди:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
     13717#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
     13718
     13719#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
     13720#~ msgstr "Неуспешна регистрацията на %s@%s: %s "
     13721
     13722#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
     13723#~ msgstr "Непозната грешка възниква при смяната на паролата"
     13724
     13725#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
     13726#~ msgstr "Невалидни параметри (вероятно бъг в Gaim)"
     13727
     13728#~ msgid "Invalid User"
     13729#~ msgstr "Невалидно потребителско име"
     13730
     13731#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
     13732#~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да ви добави в техния списък с приятели."
     13733
     13734#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
     13735#~ msgstr "Потребителско име: <b>%s</b><br>\n"
     13736
     13737#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
     13738#~ msgstr "Ниво на предупреждаване: <b>%d%%</b><br>\n"
     13739
     13740#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
     13741#~ msgstr "Включен от: <b>%s</b><br>\n"
     13742
     13743#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
     13744#~ msgstr "Член от: <b>%s</b><br>\n"
     13745
     13746#~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
     13747#~ msgstr "Бездейства: <b>%s</b>"
     13748
     13749#~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
     13750#~ msgstr "Бездейства: <b>Aктивен</b>"
     13751
     13752#~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
     13753#~ msgstr "<b>Коментар: </b>"
     13754
     13755#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
     13756#~ msgstr "<b>Състояние:</b>Неразрешено"
     13757
     13758#~ msgid ""
     13759#~ "Тъй като по този начин ще разкриете вашето IP, операцията може да се "
     13760#~ "разглежда като рискова.Because this reveals your IP address, it may be "
     13761#~ "considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
     13762#~ msgstr "Искате ли да продължите?"
  • sharp/xchat.HEAD.bg.po

    r441 r442  
    11# Bulgarian translation of xchat2.
    22# This file is put in the public domain.
    3 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
     3# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
     4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    45# Even though this file is set to correspond to 2.4.2
    56# version it is synced with xchat HEAD. We still have to
    67# work around the TP robot.
    7 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    8 #
    9 #
     8#
     9#
    1010msgid ""
    1111msgstr ""
    1212"Project-Id-Version: xchat 2.4.2\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 22:52+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2005-08-11 11:28+0300\n"
    16 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-01-05 19:42+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2005-05-20 17:51+0300\n"
     16"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    2323#: ../src/common/cfgfiles.c:350
     
    2525msgstr "Не може да се създаде ~/.xchat2"
    2626
    27 #: ../src/common/cfgfiles.c:676
     27#: ../src/common/cfgfiles.c:681
    2828msgid "I'm busy"
    2929msgstr "Зает съм"
    3030
    31 #: ../src/common/cfgfiles.c:677
     31#: ../src/common/cfgfiles.c:682
    3232msgid "Leaving"
    3333msgstr "Напускам"
    3434
    35 #: ../src/common/cfgfiles.c:723
     35#: ../src/common/cfgfiles.c:728
    3636msgid ""
    3737"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
     
    4141"  потребител и използвайте него.\n"
    4242
    43 #: ../src/common/dcc.c:67
     43#: ../src/common/dcc.c:66
    4444msgid "Waiting"
    4545msgstr "Чакам"
    4646
    4747#. black
    48 #: ../src/common/dcc.c:68
     48#: ../src/common/dcc.c:67
    4949msgid "Active"
    5050msgstr "Активна"
    5151
    5252#. cyan
    53 #: ../src/common/dcc.c:69
     53#: ../src/common/dcc.c:68
    5454msgid "Failed"
    5555msgstr "Пропадна"
    5656
    5757#. red
    58 #: ../src/common/dcc.c:70
     58#: ../src/common/dcc.c:69
    5959msgid "Done"
    6060msgstr "Готово"
    6161
    6262#. green
    63 #: ../src/common/dcc.c:71
     63#: ../src/common/dcc.c:70 ../src/fe-gtk/menu.c:731
    6464msgid "Connect"
    6565msgstr "Свързване"
    6666
    6767#. black
    68 #: ../src/common/dcc.c:72
     68#: ../src/common/dcc.c:71
    6969msgid "Aborted"
    7070msgstr "Прекъснато"
    7171
    72 #: ../src/common/dcc.c:1340
     72#: ../src/common/dcc.c:1339
    7373#, c-format
    7474msgid "Cannot access %s\n"
    7575msgstr "Няма достъп до %s\n"
    7676
    77 #: ../src/common/dcc.c:1990
     77#: ../src/common/dcc.c:2019
    7878msgid "No active DCCs\n"
    7979msgstr "Няма активни DCC-та\n"
     
    123123msgstr "Не сте свързани. Опитайте с /server <хост> [<порт>]\n"
    124124
    125 #: ../src/common/outbound.c:1642
     125#: ../src/common/outbound.c:1647
    126126msgid "I need /bin/sh to run!\n"
    127127msgstr "Нужен е /bin/sh, за да се изпълни!\n"
    128128
    129 #: ../src/common/outbound.c:1958
     129#: ../src/common/outbound.c:1975
     130#, fuzzy
    130131msgid "Commands Available:"
    131 msgstr "Налични команди:"
    132 
    133 #: ../src/common/outbound.c:1972
     132msgstr ""
     133"\n"
     134"Налични команди:\n"
     135"\n"
     136"  "
     137
     138#: ../src/common/outbound.c:1989
     139#, fuzzy
    134140msgid "User defined commands:"
    135 msgstr "Потребителски команди:"
    136 
    137 #: ../src/common/outbound.c:1988
     141msgstr ""
     142"Потребителски команди:\n"
     143"\n"
     144"  "
     145
     146#: ../src/common/outbound.c:2005
     147#, fuzzy
    138148msgid "Plugin defined commands:"
    139 msgstr "Определени от приставките команди:"
    140 
    141 #: ../src/common/outbound.c:1999
     149msgstr ""
     150"Потребителски команди:\n"
     151"\n"
     152"  "
     153
     154#: ../src/common/outbound.c:2016
     155#, fuzzy
    142156msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
    143 msgstr "Напишете /HELP <команда> за повече информация, или /HELP -l"
    144 
    145 #: ../src/common/outbound.c:2074
     157msgstr ""
     158"\n"
     159"\n"
     160"Напишете /HELP <команда> за повече информация, или /HELP -l\n"
     161"\n"
     162
     163#: ../src/common/outbound.c:2091
    146164#, c-format
    147165msgid "Unknown arg '%s' ignored."
    148166msgstr "Непознатия аргумент '%s' се игнорира."
    149167
    150 #: ../src/common/outbound.c:2863
     168#: ../src/common/outbound.c:2934
    151169msgid "No such plugin found.\n"
    152 msgstr "Няма намерена такава приставка.\n"
    153 
    154 #: ../src/common/outbound.c:2868 ../src/fe-gtk/plugingui.c:185
     170msgstr "Няма намерен такъв плъгин.\n"
     171
     172#: ../src/common/outbound.c:2939 ../src/fe-gtk/plugingui.c:186
    155173msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
    156 msgstr "Тази приставка не иска да се отзарежда.\n"
    157 
    158 #: ../src/common/outbound.c:3047
     174msgstr "Този плъгин не иска да се отзарежда.\n"
     175
     176#: ../src/common/outbound.c:3174
    159177msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
    160178msgstr "ADDBUTTON <име> <действие>, добавя бутон под списъка с потребители"
    161179
    162 #: ../src/common/outbound.c:3049
     180#: ../src/common/outbound.c:3176
    163181msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
    164182msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
    165183
    166 #: ../src/common/outbound.c:3051
     184#: ../src/common/outbound.c:3178
    167185msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
    168186msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
    169187
    170 #: ../src/common/outbound.c:3053
     188#: ../src/common/outbound.c:3180
    171189msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
    172190msgstr ""
    173191"ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан"
    174192
    175 #: ../src/common/outbound.c:3054
     193#: ../src/common/outbound.c:3181
    176194msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
    177195msgstr "AWAY [<причина>], включва режим \"Отсъствам\""
    178196
    179 #: ../src/common/outbound.c:3056
     197#: ../src/common/outbound.c:3183
    180198msgid ""
    181199"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
     
    183201"chanop)"
    184202msgstr ""
    185 "BAN <маска> [<вид забрана>], забранява достъпа на всички отговарящи на маската "
    186 "в текущата стая. Ако вече са в стаята, това не ги изхвърля (изисква операторски права в стаята)"
    187 
    188 #: ../src/common/outbound.c:3058
     203
     204#: ../src/common/outbound.c:3185
    189205msgid "CLEAR, Clears the current text window"
    190206msgstr "CLEAR, изчиства текущия текстов прозорец"
    191207
    192 #: ../src/common/outbound.c:3059
     208#: ../src/common/outbound.c:3186
    193209msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
    194210msgstr "CLOSE, затваря текущия прозорец/таб"
    195211
    196 #: ../src/common/outbound.c:3062
     212#: ../src/common/outbound.c:3189
    197213msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
    198214msgstr "COUNTRY <код>, намира код на страна, пример: au = Австралия"
    199215
    200 #: ../src/common/outbound.c:3064
     216#: ../src/common/outbound.c:3191
    201217msgid ""
    202218"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
    203219"VERSION and USERINFO"
    204220msgstr ""
    205 "CTCP <прякор> <съобщение>, изпраща CTCP съобщение до прякор. Стандартни съобщения "
    206 "са VERSION и USERINFO."
    207 
    208 #: ../src/common/outbound.c:3066
     221
     222#: ../src/common/outbound.c:3193
    209223msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
    210224msgstr "CYCLE, излиза се от текущата стая и после веднага пак се влиза в нея"
    211225
    212 #: ../src/common/outbound.c:3068
     226#: ../src/common/outbound.c:3195
    213227msgid ""
    214228"\n"
     
    222236"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
    223237msgstr ""
    224 "\n"
    225 "DCC GET <прякор>                      - приемане на предложен файл\n"
    226 "DCC SEND [-maxcps=#] <прякор> [файл]  - изпращане на файл до някого\n"
    227 "DCC PSEND [-maxcps=#] <прякор> [файл] - изпращане на файл използвайки пасивен режим\n"
    228 "DCC LIST                            - показване на DCC списък\n"
    229 "DCC CHAT <прякор>                     - предлагане на директен разговор на някого\n"
    230 "DCC PCHAT <прякор>                    - предлагане на директен разговор използвайки пасивен режим\n"
    231 "DCC CLOSE <вид> <прякор> <файл>         пример:\n"
    232 "         /dcc close send IvanIvanov файл.tar.gz"
    233 
    234 #: ../src/common/outbound.c:3080
     238
     239#: ../src/common/outbound.c:3207
    235240msgid ""
    236241"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
     
    238243msgstr ""
    239244
    240 #: ../src/common/outbound.c:3082
     245#: ../src/common/outbound.c:3209
    241246msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
    242247msgstr ""
    243248"DELBUTTON <име>, изтрива бутон от тези, които са под списъка с потребителите"
    244249
    245 #: ../src/common/outbound.c:3084
     250#: ../src/common/outbound.c:3211
    246251msgid ""
    247252"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
     
    249254msgstr ""
    250255
    251 #: ../src/common/outbound.c:3086
     256#: ../src/common/outbound.c:3213
    252257msgid ""
    253258"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
     
    255260msgstr ""
    256261
    257 #: ../src/common/outbound.c:3087
     262#: ../src/common/outbound.c:3214
    258263msgid "DISCON, Disconnects from server"
    259264msgstr "DISCON, прекъсва връзката към сървъра"
    260265
    261 #: ../src/common/outbound.c:3088
     266#: ../src/common/outbound.c:3215
    262267msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
    263 msgstr "DNS <прякор|хост|ip>, Открива IP адреса на потребителя."
    264 
    265 #: ../src/common/outbound.c:3089
     268msgstr ""
     269
     270#: ../src/common/outbound.c:3216
    266271msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
    267272msgstr ""
    268273
    269 #: ../src/common/outbound.c:3092
     274#: ../src/common/outbound.c:3219
    270275msgid ""
    271276"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
     
    273278msgstr ""
    274279
    275 #: ../src/common/outbound.c:3094
     280#: ../src/common/outbound.c:3221
    276281msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
    277282msgstr ""
    278283
    279 #: ../src/common/outbound.c:3097
     284#: ../src/common/outbound.c:3224
    280285msgid ""
    281286"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
     
    283288msgstr ""
    284289
    285 #: ../src/common/outbound.c:3099
     290#: ../src/common/outbound.c:3226
    286291msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
    287292msgstr ""
    288293
    289 #: ../src/common/outbound.c:3100
     294#: ../src/common/outbound.c:3227
    290295msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
    291296msgstr ""
    292297
    293 #: ../src/common/outbound.c:3104
     298#: ../src/common/outbound.c:3231
    294299msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
    295300msgstr ""
    296301
    297 #: ../src/common/outbound.c:3106
     302#: ../src/common/outbound.c:3233
    298303msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
    299304msgstr ""
    300305
    301 #: ../src/common/outbound.c:3112
     306#: ../src/common/outbound.c:3236
     307msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
     308msgstr ""
     309
     310#: ../src/common/outbound.c:3240
    302311msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
    303312msgstr ""
    304313
    305 #: ../src/common/outbound.c:3113
     314#: ../src/common/outbound.c:3241
    306315msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
    307 msgstr "ID <парола>, identifies yourself to nickserv"
    308 
    309 #: ../src/common/outbound.c:3115
     316msgstr ""
     317
     318#: ../src/common/outbound.c:3243
    310319msgid ""
    311320"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
     
    316325msgstr ""
    317326
    318 #: ../src/common/outbound.c:3122
     327#: ../src/common/outbound.c:3250
    319328msgid ""
    320329"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
     
    322331msgstr ""
    323332
    324 #: ../src/common/outbound.c:3123
     333#: ../src/common/outbound.c:3251
    325334msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
    326335msgstr "JOIN <стая>, влизане в дадена стая"
    327336
    328 #: ../src/common/outbound.c:3125
     337#: ../src/common/outbound.c:3253
    329338msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
    330339msgstr ""
     
    332341"операторски статус)"
    333342
    334 #: ../src/common/outbound.c:3127
     343#: ../src/common/outbound.c:3255
    335344msgid ""
    336345"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
     
    338347msgstr ""
    339348
    340 #: ../src/common/outbound.c:3130
     349#: ../src/common/outbound.c:3258
    341350msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
    342351msgstr "LAGCHECK, пуска нова проверка на забавянето на репликите"
    343352
    344 #: ../src/common/outbound.c:3132
     353#: ../src/common/outbound.c:3260
    345354msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
    346355msgstr "LASTLOG <низ>, търси за низ в буфера"
    347356
    348 #: ../src/common/outbound.c:3134
     357#: ../src/common/outbound.c:3262
     358#, fuzzy
    349359msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
    350 msgstr "LOAD [-e] <файл>, зарежда приставка или скрипт"
    351 
    352 #: ../src/common/outbound.c:3137
     360msgstr "LOAD <файл>, зарежда плъгин или скрипт"
     361
     362#: ../src/common/outbound.c:3265
    353363msgid ""
    354364"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
    355365msgstr ""
    356366
    357 #: ../src/common/outbound.c:3139
     367#: ../src/common/outbound.c:3267
    358368msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
    359369msgstr ""
    360370
    361 #: ../src/common/outbound.c:3141
     371#: ../src/common/outbound.c:3269
    362372msgid ""
    363373"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
     
    367377"в трето лице. пример: /me скача)"
    368378
    369 #: ../src/common/outbound.c:3144
     379#: ../src/common/outbound.c:3272
    370380msgid ""
    371381"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
    372382msgstr ""
    373383
    374 #: ../src/common/outbound.c:3147
     384#: ../src/common/outbound.c:3275
    375385msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
    376386msgstr ""
     
    378388"(изисква същия статус)"
    379389
    380 #: ../src/common/outbound.c:3148
     390#: ../src/common/outbound.c:3276
    381391msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
    382392msgstr "MSG <прякор> <съобщение>, праща лично съобщение"
    383393
    384 #: ../src/common/outbound.c:3151
     394#: ../src/common/outbound.c:3279
    385395msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
    386396msgstr "NAMES, изписва прякорите в текущата стая"
    387397
    388 #: ../src/common/outbound.c:3153
     398#: ../src/common/outbound.c:3281
    389399msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
    390400msgstr ""
    391401
    392 #: ../src/common/outbound.c:3154
    393 msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
     402#: ../src/common/outbound.c:3282
     403#, fuzzy
     404msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
    394405msgstr "NEWSERVER <име на хост> [<порт>]"
    395406
    396 #: ../src/common/outbound.c:3155
     407#: ../src/common/outbound.c:3283
    397408msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
    398409msgstr "NICK <прякор>, настройва прякора ви"
    399410
    400 #: ../src/common/outbound.c:3158
     411#: ../src/common/outbound.c:3286
    401412msgid ""
    402413"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
     
    406417"към които трябва да се реагира автоматично"
    407418
    408 #: ../src/common/outbound.c:3160
     419#: ../src/common/outbound.c:3288
    409420msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
    410421msgstr "NOTIFY [<прякор>], изписва списъка с приятелчетата ти или добавя някой"
    411422
    412 #: ../src/common/outbound.c:3162
     423#: ../src/common/outbound.c:3290
    413424msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
    414425msgstr "OP <прякор>, дава операторски статус на прякора (изисква същия статус)"
    415426
    416 #: ../src/common/outbound.c:3164
     427#: ../src/common/outbound.c:3292
    417428msgid ""
    418429"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
    419430msgstr "PART [<стая>] [<причина>], напуска стаята, по подразбиране текущата"
    420431
    421 #: ../src/common/outbound.c:3166
     432#: ../src/common/outbound.c:3294
    422433msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
    423434msgstr "PING <прякор | стая>, CTCP пинг към прякор или стая"
    424435
    425 #: ../src/common/outbound.c:3168
     436#: ../src/common/outbound.c:3296
    426437msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
    427438msgstr "QUERY <прякор>, отваря нов диалогов прозорец с някой"
    428439
    429 #: ../src/common/outbound.c:3170
     440#: ../src/common/outbound.c:3298
    430441msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
    431442msgstr "QUIT [<причина>], разкача се от текущия сървър"
    432443
    433 #: ../src/common/outbound.c:3172
     444#: ../src/common/outbound.c:3300
    434445msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
    435446msgstr "QUOTE <текст>, праща текста в чиста форма към сървъра"
    436447
    437 #: ../src/common/outbound.c:3175
     448#: ../src/common/outbound.c:3303
    438449msgid ""
    439450"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
     
    442453msgstr ""
    443454
    444 #: ../src/common/outbound.c:3178
     455#: ../src/common/outbound.c:3306
    445456msgid ""
    446457"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
     
    449460msgstr ""
    450461
    451 #: ../src/common/outbound.c:3180
     462#: ../src/common/outbound.c:3308
    452463msgid ""
    453464"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
     
    457468"от IRC сървър"
    458469
    459 #: ../src/common/outbound.c:3183
     470#: ../src/common/outbound.c:3311
    460471msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
    461472msgstr "SAY <текст>, праща текста към обекта в текущия прозорец"
    462473
    463 #: ../src/common/outbound.c:3186
     474#: ../src/common/outbound.c:3312
     475msgid "SEND <nick> [<file>]"
     476msgstr ""
     477
     478#: ../src/common/outbound.c:3315
    464479msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
    465480msgstr "SERVCHAN [-ssl] <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
    466481
    467 #: ../src/common/outbound.c:3189
     482#: ../src/common/outbound.c:3318
    468483msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
    469484msgstr "SERVCHAN <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
    470485
    471 #: ../src/common/outbound.c:3193
     486#: ../src/common/outbound.c:3322
    472487msgid ""
    473488"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
     
    477492"порт е 6667 за нормални връзки и 9999 за SSL връзки"
    478493
    479 #: ../src/common/outbound.c:3196
     494#: ../src/common/outbound.c:3325
    480495msgid ""
    481496"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
     
    485500"6667"
    486501
    487 #: ../src/common/outbound.c:3198
     502#: ../src/common/outbound.c:3327
    488503msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
    489504msgstr "SET [-quiet] <променлива> [<стойност>]"
    490505
    491 #: ../src/common/outbound.c:3199
     506#: ../src/common/outbound.c:3328
    492507msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
    493508msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>, определя позицията на курсора"
    494509
    495 #: ../src/common/outbound.c:3203
     510#: ../src/common/outbound.c:3332
    496511msgid ""
    497512"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
     
    500515"текущата"
    501516
    502 #: ../src/common/outbound.c:3205
     517#: ../src/common/outbound.c:3334
    503518msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
    504519msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], маха забраната от избраните маски"
    505520
    506 #: ../src/common/outbound.c:3206
     521#: ../src/common/outbound.c:3335
    507522msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
    508523msgstr ""
    509524
    510 #: ../src/common/outbound.c:3207
     525#: ../src/common/outbound.c:3336
    511526msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
    512 msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда приставка или скрипт"
    513 
    514 #: ../src/common/outbound.c:3208
     527msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда плъгин или скрипт"
     528
     529#: ../src/common/outbound.c:3337
    515530msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
    516531msgstr "URL <url>, отваря URL-то в браузъра ви"
    517532
    518 #: ../src/common/outbound.c:3210
     533#: ../src/common/outbound.c:3339
    519534msgid ""
    520535"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
    521536msgstr ""
    522537
    523 #: ../src/common/outbound.c:3213
     538#: ../src/common/outbound.c:3342
    524539msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
    525540msgstr ""
     
    527542"в стаята)"
    528543
    529 #: ../src/common/outbound.c:3215
     544#: ../src/common/outbound.c:3344
    530545msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
    531 msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението до всички стаи"
    532 
    533 #: ../src/common/outbound.c:3217
     546msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението до всички канали"
     547
     548#: ../src/common/outbound.c:3346
    534549msgid ""
    535550"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
     
    537552"WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая"
    538553
    539 #: ../src/common/outbound.c:3250
     554#: ../src/common/outbound.c:3379
    540555#, c-format
    541556msgid "Usage: %s\n"
    542557msgstr "Употреба: %s\n"
    543558
    544 #: ../src/common/outbound.c:3255
     559#: ../src/common/outbound.c:3384
    545560msgid ""
    546561"\n"
     
    550565"Няма налична помощ за тази команда.\n"
    551566
    552 #: ../src/common/outbound.c:3261
     567#: ../src/common/outbound.c:3390
    553568msgid "No such command.\n"
    554569msgstr "Няма такава команда.\n"
    555570
    556 #: ../src/common/outbound.c:3585
     571#: ../src/common/outbound.c:3717
    557572msgid "Bad arguments for user command.\n"
    558573msgstr "Грешни аргументи за потребителската команда.\n"
    559574
    560 #: ../src/common/outbound.c:3749
     575#: ../src/common/outbound.c:3881
    561576msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
    562577msgstr "Прекалено много рекурсивни потребителски команди, прекъсва се..."
    563578
    564 #: ../src/common/outbound.c:3826
     579#: ../src/common/outbound.c:3958
    565580msgid "Unknown Command. Try /help\n"
    566581msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
     
    568583#: ../src/common/plugin.c:371 ../src/common/plugin.c:412
    569584msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
    570 msgstr "Няма xchat_plugin_init символ; това наистина ли е X-Chat приставка?"
    571 
    572 #: ../src/common/server.c:596
     585msgstr "Няма xchat_plugin_init символ; това наистина ли е X-Chat плъгин?"
     586
     587#: ../src/common/server.c:610
    573588msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
    574589msgstr "Сигурни ли сте, че това е SSL сървър и правилния порт?\n"
    575590
    576 #: ../src/common/server.c:947
     591#: ../src/common/server.c:962
    577592#, c-format
    578593msgid ""
     
    583598"Проверете вашите IP настройки!\n"
    584599
    585 #: ../src/common/server.c:952
     600#: ../src/common/server.c:967
    586601msgid "Proxy traversal failed.\n"
    587602msgstr "Пренасянето към проксито пропадна.\n"
    588603
    589 #: ../src/common/servlist.c:606
     604#: ../src/common/servlist.c:628
    590605#, c-format
    591606msgid "Cycling to next server in %s...\n"
    592607msgstr "Минава се към следващия сървър в %s...\n"
    593608
    594 #: ../src/common/servlist.c:983
     609#: ../src/common/servlist.c:1047
    595610#, c-format
    596611msgid ""
     
    615630#: ../src/common/textevents.h:18
    616631msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
    617 msgstr "%C22*%O$t$1 си смени прякора на $2"
     632msgstr "%C22*%O$t$1 прякора му/й сега е $2"
    618633
    619634#: ../src/common/textevents.h:21
     
    662677
    663678#: ../src/common/textevents.h:54
    664 msgid "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
     679#, fuzzy
     680msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
    665681msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
    666682
     
    674690
    675691#: ../src/common/textevents.h:63
    676 msgid "$4%C21%B$1%O%C21$t$2"
    677 msgstr "$4%C21%B$1%O%C21$t$2"
     692#, fuzzy
     693msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
     694msgstr "$4%C21%B$1%O$t%C21$2"
    678695
    679696#: ../src/common/textevents.h:66
     
    919936#: ../src/common/textevents.h:234
    920937msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
    921 msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) влезе в $2"
     938msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) влезна в $2"
    922939
    923940#: ../src/common/textevents.h:237
     
    9871004#: ../src/common/textevents.h:291
    9881005msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
    989 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) напусна $3"
     1006msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) излезна от $3"
    9901007
    9911008#: ../src/common/textevents.h:294
     1009#, fuzzy
    9921010msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
    993 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) напусна $3 (%O%C23$4)"
     1011msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) излезна от $3 (%O%C23$4)"
    9941012
    9951013#: ../src/common/textevents.h:297
     
    10061024
    10071025#: ../src/common/textevents.h:306
    1008 msgid "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
     1026#, fuzzy
     1027msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
    10091028msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
    10101029
     
    10141033
    10151034#: ../src/common/textevents.h:312
     1035#, fuzzy
    10161036msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
    1017 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 излезе от IRC (%O%C23$2)"
     1037msgstr "%C23*%O$t%C23$1 излезна от IRC (%O%C23$2)"
    10181038
    10191039#: ../src/common/textevents.h:315
     
    11211141
    11221142#: ../src/common/textevents.h:402
     1143#, fuzzy
    11231144msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
    1124 msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
     1145msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3 (%O%C23$4%O%C23)"
    11251146
    11261147#: ../src/common/textevents.h:405
     
    11291150
    11301151#: ../src/common/textevents.h:408
    1131 msgid "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2"
    1132 msgstr "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2"
     1152#, fuzzy
     1153msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
     1154msgstr "%C31%B%B$4$1%O$t%C30$2"
    11331155
    11341156#: ../src/common/textevents.h:411
     
    11411163msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
    11421164
    1143 #: ../src/common/text.c:179
     1165#: ../src/common/text.c:263
    11441166#, c-format
    11451167msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
    11461168msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
    11471169
    1148 #: ../src/common/text.c:198
     1170#: ../src/common/text.c:282
    11491171#, c-format
    11501172msgid ""
     
    11551177"  Проверете правата за %s/xchatlogs"
    11561178
    1157 #: ../src/common/text.c:417
     1179#: ../src/common/text.c:516
    11581180msgid "Left message"
    11591181msgstr "Ляво съобщение"
    11601182
    1161 #: ../src/common/text.c:418
     1183#: ../src/common/text.c:517
    11621184msgid "Right message"
    11631185msgstr "Дясно съобщение"
    11641186
    1165 #: ../src/common/text.c:422
     1187#: ../src/common/text.c:521
    11661188msgid "The nick of the joining person"
    11671189msgstr "Прякора на човека, който влиза"
    11681190
    1169 #: ../src/common/text.c:423
     1191#: ../src/common/text.c:522
    11701192msgid "The channel being joined"
    11711193msgstr "Стаята, в която се влиза"
    11721194
    1173 #: ../src/common/text.c:424 ../src/common/text.c:469 ../src/common/text.c:526
     1195#: ../src/common/text.c:523 ../src/common/text.c:569 ../src/common/text.c:626
    11741196msgid "The host of the person"
    11751197msgstr "Хоста на човека"
    11761198
    1177 #: ../src/common/text.c:428 ../src/common/text.c:433 ../src/common/text.c:440
    1178 #: ../src/common/text.c:507 ../src/common/text.c:633 ../src/common/text.c:640
    1179 #: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:655
    1180 #: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:670
    1181 #: ../src/common/text.c:676 ../src/common/text.c:682 ../src/common/text.c:728
    1182 #: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
    1183 #: ../src/common/text.c:756 ../src/common/text.c:767 ../src/common/text.c:774
    1184 #: ../src/common/text.c:780 ../src/common/text.c:785 ../src/common/text.c:790
    1185 #: ../src/common/text.c:797 ../src/common/text.c:803 ../src/common/text.c:809
    1186 #: ../src/common/text.c:814 ../src/common/text.c:819 ../src/common/text.c:823
    1187 #: ../src/common/text.c:829 ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:871
    1188 #: ../src/common/text.c:876
     1199#: ../src/common/text.c:527 ../src/common/text.c:533 ../src/common/text.c:540
     1200#: ../src/common/text.c:607 ../src/common/text.c:733 ../src/common/text.c:740
     1201#: ../src/common/text.c:745 ../src/common/text.c:750 ../src/common/text.c:755
     1202#: ../src/common/text.c:761 ../src/common/text.c:766 ../src/common/text.c:770
     1203#: ../src/common/text.c:776 ../src/common/text.c:782 ../src/common/text.c:828
     1204#: ../src/common/text.c:838 ../src/common/text.c:843 ../src/common/text.c:848
     1205#: ../src/common/text.c:857 ../src/common/text.c:868 ../src/common/text.c:875
     1206#: ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:891
     1207#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:910
     1208#: ../src/common/text.c:915 ../src/common/text.c:920 ../src/common/text.c:924
     1209#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:972
     1210#: ../src/common/text.c:977
    11891211msgid "Nickname"
    11901212msgstr "Прякор"
    11911213
    1192 #: ../src/common/text.c:429
     1214#: ../src/common/text.c:528
    11931215msgid "The action"
    11941216msgstr "Действието"
    11951217
    1196 #: ../src/common/text.c:434
     1218#: ../src/common/text.c:529 ../src/common/text.c:535
     1219msgid "Mode char"
     1220msgstr ""
     1221
     1222#: ../src/common/text.c:534
    11971223msgid "The text"
    11981224msgstr "Текстът"
    11991225
    1200 #: ../src/common/text.c:435
    1201 msgid "Mode char"
    1202 msgstr ""
    1203 
    1204 #: ../src/common/text.c:436 ../src/common/text.c:509
     1226#: ../src/common/text.c:536 ../src/common/text.c:609
    12051227msgid "Identified text"
    12061228msgstr ""
    12071229
    1208 #: ../src/common/text.c:441 ../src/common/text.c:497 ../src/common/text.c:503
    1209 #: ../src/common/text.c:508
     1230#: ../src/common/text.c:541 ../src/common/text.c:597 ../src/common/text.c:603
     1231#: ../src/common/text.c:608
    12101232msgid "The message"
    12111233msgstr "Съобщението"
    12121234
    1213 #: ../src/common/text.c:445 ../src/common/text.c:513
     1235#: ../src/common/text.c:545 ../src/common/text.c:613
    12141236msgid "Old nickname"
    12151237msgstr "Стар прякор"
    12161238
    1217 #: ../src/common/text.c:446 ../src/common/text.c:514
     1239#: ../src/common/text.c:546 ../src/common/text.c:614
    12181240msgid "New nickname"
    12191241msgstr "Нов прякор"
    12201242
    1221 #: ../src/common/text.c:450
     1243#: ../src/common/text.c:550
    12221244msgid "Nick of person who changed the topic"
    12231245msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
    12241246
    1225 #: ../src/common/text.c:451 ../src/common/text.c:457
    1226 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:599 ../src/fe-gtk/chanlist.c:700
     1247#: ../src/common/text.c:551 ../src/common/text.c:557
     1248#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:601 ../src/fe-gtk/chanlist.c:702
    12271249msgid "Topic"
    12281250msgstr "Тема"
    12291251
    1230 #: ../src/common/text.c:452 ../src/common/text.c:456 ../src/common/text.c:891
    1231 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:597 ../src/fe-gtk/chanlist.c:691
     1252#: ../src/common/text.c:552 ../src/common/text.c:556 ../src/common/text.c:992
     1253#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:599 ../src/fe-gtk/chanlist.c:693
    12321254#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:176
    12331255msgid "Channel"
    12341256msgstr "Стая"
    12351257
    1236 #: ../src/common/text.c:461 ../src/common/text.c:520
     1258#: ../src/common/text.c:561 ../src/common/text.c:620
    12371259msgid "The nickname of the kicker"
    12381260msgstr "Прякора на човека, който е изхвърлил някой"
    12391261
    1240 #: ../src/common/text.c:462 ../src/common/text.c:518
     1262#: ../src/common/text.c:562 ../src/common/text.c:618
    12411263msgid "The person being kicked"
    12421264msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
    12431265
    1244 #: ../src/common/text.c:463 ../src/common/text.c:470 ../src/common/text.c:474
    1245 #: ../src/common/text.c:479 ../src/common/text.c:519 ../src/common/text.c:527
    1246 #: ../src/common/text.c:534
     1266#: ../src/common/text.c:563 ../src/common/text.c:570 ../src/common/text.c:574
     1267#: ../src/common/text.c:579 ../src/common/text.c:619 ../src/common/text.c:627
     1268#: ../src/common/text.c:634
    12471269msgid "The channel"
    12481270msgstr "Стаята"
    12491271
    1250 #: ../src/common/text.c:464 ../src/common/text.c:521 ../src/common/text.c:528
     1272#: ../src/common/text.c:564 ../src/common/text.c:621 ../src/common/text.c:628
    12511273msgid "The reason"
    12521274msgstr "Причината"
    12531275
    1254 #: ../src/common/text.c:468 ../src/common/text.c:525
     1276#: ../src/common/text.c:568 ../src/common/text.c:625
    12551277msgid "The nick of the person leaving"
    12561278msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
    12571279
    1258 #: ../src/common/text.c:475 ../src/common/text.c:481
     1280#: ../src/common/text.c:575 ../src/common/text.c:581
    12591281msgid "The time"
    12601282msgstr "Времето"
    12611283
    1262 #: ../src/common/text.c:480
     1284#: ../src/common/text.c:580
    12631285msgid "The creator"
    12641286msgstr "Създателят"
    12651287
    1266 #: ../src/common/text.c:485
     1288#: ../src/common/text.c:585
    12671289msgid "Nick"
    12681290msgstr "Прякор"
    12691291
    1270 #: ../src/common/text.c:486 ../src/common/text.c:743
     1292#: ../src/common/text.c:586 ../src/common/text.c:844
    12711293msgid "Reason"
    12721294msgstr "Причина"
    12731295
    1274 #: ../src/common/text.c:487 ../src/common/text.c:635 ../src/common/text.c:718
     1296#: ../src/common/text.c:587 ../src/common/text.c:735 ../src/common/text.c:818
    12751297msgid "Host"
    12761298msgstr "Хост"
    12771299
    1278 #: ../src/common/text.c:491 ../src/common/text.c:496 ../src/common/text.c:501
     1300#: ../src/common/text.c:591 ../src/common/text.c:596 ../src/common/text.c:601
    12791301msgid "Who it's from"
    12801302msgstr "От кой е"
    12811303
    1282 #: ../src/common/text.c:492
     1304#: ../src/common/text.c:592
    12831305msgid "The time in x.x format (see below)"
    12841306msgstr "Времето във х.х формат (вижте долу)"
    12851307
    1286 #: ../src/common/text.c:502 ../src/common/text.c:545
     1308#: ../src/common/text.c:602 ../src/common/text.c:645
    12871309msgid "The Channel it's going to"
    12881310msgstr "Стаята, към която отива"
    12891311
    1290 #: ../src/common/text.c:532
     1312#: ../src/common/text.c:632
    12911313msgid "The sound"
    12921314msgstr "Звукът"
    12931315
    1294 #: ../src/common/text.c:533 ../src/common/text.c:539 ../src/common/text.c:544
     1316#: ../src/common/text.c:633 ../src/common/text.c:639 ../src/common/text.c:644
    12951317msgid "The nick of the person"
    12961318msgstr "Прякорът на човека"
    12971319
    1298 #: ../src/common/text.c:538 ../src/common/text.c:543
     1320#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:643
    12991321msgid "The CTCP event"
    13001322msgstr "CTCP събитието"
    13011323
    1302 #: ../src/common/text.c:549
     1324#: ../src/common/text.c:649
    13031325msgid "The nick of the person who set the key"
    13041326msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
    13051327
    1306 #: ../src/common/text.c:550
     1328#: ../src/common/text.c:650
    13071329msgid "The key"
    13081330msgstr "Ключът"
    13091331
    1310 #: ../src/common/text.c:554
     1332#: ../src/common/text.c:654
    13111333msgid "The nick of the person who set the limit"
    13121334msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
    13131335
    1314 #: ../src/common/text.c:555
     1336#: ../src/common/text.c:655
    13151337msgid "The limit"
    13161338msgstr "Лимитът"
    13171339
    1318 #: ../src/common/text.c:559
     1340#: ../src/common/text.c:659
    13191341msgid "The nick of the person who did the op'ing"
    13201342msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
    13211343
    1322 #: ../src/common/text.c:560
     1344#: ../src/common/text.c:660
    13231345msgid "The nick of the person who has been op'ed"
    13241346msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
    13251347
    1326 #: ../src/common/text.c:564
     1348#: ../src/common/text.c:664
    13271349msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
    13281350msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
    13291351
    1330 #: ../src/common/text.c:565
     1352#: ../src/common/text.c:665
    13311353msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
    13321354msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
    13331355
    1334 #: ../src/common/text.c:569
     1356#: ../src/common/text.c:669
    13351357msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
    13361358msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
    13371359
    1338 #: ../src/common/text.c:570
     1360#: ../src/common/text.c:670
    13391361msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
    13401362msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
    13411363
    1342 #: ../src/common/text.c:574
     1364#: ../src/common/text.c:674
    13431365msgid "The nick of the person who did the banning"
    13441366msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
    13451367
    1346 #: ../src/common/text.c:575 ../src/common/text.c:602
     1368#: ../src/common/text.c:675 ../src/common/text.c:702
    13471369msgid "The ban mask"
    13481370msgstr "Маската на забраната"
    13491371
    1350 #: ../src/common/text.c:579
     1372#: ../src/common/text.c:679
    13511373msgid "The nick who removed the key"
    13521374msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
    13531375
    1354 #: ../src/common/text.c:583
     1376#: ../src/common/text.c:683
    13551377msgid "The nick who removed the limit"
    13561378msgstr "Прякорът, който премахва лимита"
    13571379
    1358 #: ../src/common/text.c:587
     1380#: ../src/common/text.c:687
    13591381msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
    13601382msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
    13611383
    1362 #: ../src/common/text.c:588
     1384#: ../src/common/text.c:688
    13631385msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
    13641386msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
    13651387
    1366 #: ../src/common/text.c:591
     1388#: ../src/common/text.c:691
    13671389msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
    13681390msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
    13691391
    1370 #: ../src/common/text.c:592
     1392#: ../src/common/text.c:692
    13711393msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
    13721394msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
    13731395
    1374 #: ../src/common/text.c:596
     1396#: ../src/common/text.c:696
    13751397msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
    13761398msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
    13771399
    1378 #: ../src/common/text.c:597
     1400#: ../src/common/text.c:697
    13791401msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
    13801402msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
    13811403
    1382 #: ../src/common/text.c:601
     1404#: ../src/common/text.c:701
    13831405msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
    13841406msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
    13851407
    1386 #: ../src/common/text.c:606
     1408#: ../src/common/text.c:706
    13871409msgid "The nick of the person who did the exempt"
    13881410msgstr ""
    13891411
    1390 #: ../src/common/text.c:607 ../src/common/text.c:612
     1412#: ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:712
    13911413msgid "The exempt mask"
    13921414msgstr "Маската на exempt статуса"
    13931415
    1394 #: ../src/common/text.c:611
     1416#: ../src/common/text.c:711
    13951417msgid "The nick of the person removed the exempt"
    13961418msgstr ""
    13971419
    1398 #: ../src/common/text.c:616
     1420#: ../src/common/text.c:716
    13991421msgid "The nick of the person who did the invite"
    14001422msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
    14011423
    1402 #: ../src/common/text.c:617 ../src/common/text.c:622
     1424#: ../src/common/text.c:717 ../src/common/text.c:722
    14031425msgid "The invite mask"
    14041426msgstr "Маската за поканата"
    14051427
    1406 #: ../src/common/text.c:621
     1428#: ../src/common/text.c:721
    14071429msgid "The nick of the person removed the invite"
    14081430msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
    14091431
    1410 #: ../src/common/text.c:626
     1432#: ../src/common/text.c:726
    14111433msgid "The nick of the person setting the mode"
    14121434msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
    14131435
    1414 #: ../src/common/text.c:627
     1436#: ../src/common/text.c:727
    14151437msgid "The mode's sign (+/-)"
    14161438msgstr "Знакът на режима (+/-)"
    14171439
    1418 #: ../src/common/text.c:628
     1440#: ../src/common/text.c:728
    14191441msgid "The mode letter"
    14201442msgstr "Буквата на режима"
    14211443
    1422 #: ../src/common/text.c:629
     1444#: ../src/common/text.c:729
    14231445msgid "The channel it's being set on"
    14241446msgstr "Стаята, за която се настройва"
    14251447
    1426 #: ../src/common/text.c:634
     1448#: ../src/common/text.c:734
    14271449msgid "Username"
    14281450msgstr "Потребителско име"
    14291451
    1430 #: ../src/common/text.c:636
     1452#: ../src/common/text.c:736
    14311453msgid "Full name"
    14321454msgstr "Пълно име"
    14331455
    1434 #: ../src/common/text.c:641
     1456#: ../src/common/text.c:741
    14351457msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
    14361458msgstr ""
    14371459
    1438 #: ../src/common/text.c:646
     1460#: ../src/common/text.c:746
    14391461msgid "Server Information"
    14401462msgstr "Информация за сървъра"
    14411463
    1442 #: ../src/common/text.c:651 ../src/common/text.c:656
     1464#: ../src/common/text.c:751 ../src/common/text.c:756
    14431465msgid "Idle time"
    14441466msgstr "Време без активност"
    14451467
    1446 #: ../src/common/text.c:657
     1468#: ../src/common/text.c:757
    14471469msgid "Signon time"
    14481470msgstr "Време на влизане"
    14491471
    1450 #: ../src/common/text.c:662
     1472#: ../src/common/text.c:762
    14511473msgid "Away reason"
    14521474msgstr "Причина за отсъствието"
    14531475
    1454 #: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:677 ../src/common/text.c:685
    1455 #: ../src/common/text.c:863
     1476#: ../src/common/text.c:771 ../src/common/text.c:777 ../src/common/text.c:785
     1477#: ../src/common/text.c:964
    14561478msgid "Message"
    14571479msgstr "Съобщение"
    14581480
    1459 #: ../src/common/text.c:678
     1481#: ../src/common/text.c:778
    14601482msgid "Account"
    14611483msgstr "Абонамент"
    14621484
    1463 #: ../src/common/text.c:683
     1485#: ../src/common/text.c:783
    14641486msgid "Real user@host"
    14651487msgstr "истински потребител@хост"
    14661488
    1467 #: ../src/common/text.c:684
     1489#: ../src/common/text.c:784
    14681490msgid "Real IP"
    14691491msgstr "Истинско IP"
    14701492
    1471 #: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:698 ../src/common/text.c:704
    1472 #: ../src/common/text.c:732 ../src/common/text.c:886
     1493#: ../src/common/text.c:789 ../src/common/text.c:798 ../src/common/text.c:804
     1494#: ../src/common/text.c:833 ../src/common/text.c:987
    14731495msgid "Channel Name"
    14741496msgstr "Име на стаята"
    14751497
    1476 #: ../src/common/text.c:693 ../src/common/text.c:849
    1477 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:338
     1498#: ../src/common/text.c:793 ../src/common/text.c:950 ../src/fe-gtk/menu.c:1235
     1499#: ../src/fe-gtk/menu.c:1467 ../src/fe-gtk/textgui.c:387
    14781500msgid "Text"
    14791501msgstr "Текст"
    14801502
    1481 #: ../src/common/text.c:694 ../src/common/text.c:700 ../src/common/text.c:845
    1482 #: ../src/common/text.c:887
     1503#: ../src/common/text.c:794 ../src/common/text.c:800 ../src/common/text.c:829
     1504#: ../src/common/text.c:946 ../src/common/text.c:988
    14831505msgid "Server Name"
    14841506msgstr "Име на сървъра"
    14851507
    1486 #: ../src/common/text.c:699
     1508#: ../src/common/text.c:799
    14871509msgid "Nick of person who invited you"
    14881510msgstr "Прякора на този, който ви е поканил"
    14891511
    1490 #: ../src/common/text.c:705 ../src/fe-gtk/chanlist.c:598
     1512#: ../src/common/text.c:805 ../src/fe-gtk/chanlist.c:600
    14911513msgid "Users"
    14921514msgstr "Потребители"
    14931515
    1494 #: ../src/common/text.c:709
     1516#: ../src/common/text.c:809
    14951517msgid "Nickname in use"
    14961518msgstr "Прякора е зает"
    14971519
    1498 #: ../src/common/text.c:710
     1520#: ../src/common/text.c:810
    14991521msgid "Nick being tried"
    15001522msgstr "Опитва се с този прякор"
     
    15021524#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
    15031525#. fallback to error number
    1504 #: ../src/common/text.c:714 ../src/common/text.c:750 ../src/common/text.c:761
    1505 #: ../src/common/text.c:768 ../src/common/text.c:781 ../src/common/text.c:798
    1506 #: ../src/common/text.c:898 ../src/common/util.c:352
     1526#: ../src/common/text.c:814 ../src/common/text.c:851 ../src/common/text.c:862
     1527#: ../src/common/text.c:869 ../src/common/text.c:882 ../src/common/text.c:899
     1528#: ../src/common/text.c:999 ../src/common/util.c:352
    15071529msgid "Error"
    15081530msgstr "Грешка"
    15091531
    1510 #: ../src/common/text.c:719 ../src/common/text.c:853
     1532#: ../src/common/text.c:819 ../src/common/text.c:954
    15111533msgid "IP"
    15121534msgstr "IP"
    15131535
    1514 #: ../src/common/text.c:720 ../src/common/text.c:749
     1536#: ../src/common/text.c:820 ../src/common/text.c:850
    15151537msgid "Port"
    15161538msgstr "Порт"
    15171539
    1518 #: ../src/common/text.c:724
     1540#: ../src/common/text.c:824
    15191541msgid "PID"
    15201542msgstr "PID"
    15211543
    1522 #: ../src/common/text.c:733 ../src/common/text.c:738
     1544#: ../src/common/text.c:834 ../src/common/text.c:839
    15231545msgid "Modes string"
    15241546msgstr ""
    15251547
    1526 #: ../src/common/text.c:748 ../src/common/text.c:786 ../src/common/text.c:791
    1527 #: ../src/common/text.c:832
     1548#: ../src/common/text.c:849 ../src/common/text.c:887 ../src/common/text.c:892
     1549#: ../src/common/text.c:933
    15281550msgid "IP address"
    15291551msgstr "IP адрес"
    15301552
    1531 #: ../src/common/text.c:754 ../src/common/text.c:779
     1553#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:880
    15321554msgid "DCC Type"
    15331555msgstr "DCC Вид"
    15341556
    1535 #: ../src/common/text.c:755 ../src/common/text.c:760 ../src/common/text.c:765
    1536 #: ../src/common/text.c:772 ../src/common/text.c:792 ../src/common/text.c:796
    1537 #: ../src/common/text.c:802 ../src/common/text.c:808 ../src/common/text.c:815
    1538 #: ../src/common/text.c:824 ../src/common/text.c:830
     1557#: ../src/common/text.c:856 ../src/common/text.c:861 ../src/common/text.c:866
     1558#: ../src/common/text.c:873 ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:897
     1559#: ../src/common/text.c:903 ../src/common/text.c:909 ../src/common/text.c:916
     1560#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:931
    15391561msgid "Filename"
    15401562msgstr "Име на файла"
    15411563
    1542 #: ../src/common/text.c:766 ../src/common/text.c:773
     1564#: ../src/common/text.c:867 ../src/common/text.c:874
    15431565msgid "Destination filename"
    15441566msgstr "Име, под което да се запази файла"
    15451567
    1546 #: ../src/common/text.c:775 ../src/common/text.c:804
     1568#: ../src/common/text.c:876 ../src/common/text.c:905
    15471569msgid "CPS"
    15481570msgstr "CPS"
    15491571
    1550 #: ../src/common/text.c:810
     1572#: ../src/common/text.c:911
    15511573msgid "Pathname"
    15521574msgstr ""
    15531575
    1554 #: ../src/common/text.c:825 ../src/fe-gtk/dccgui.c:537
    1555 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:707
     1576#: ../src/common/text.c:926 ../src/fe-gtk/dccgui.c:537
     1577#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:709
    15561578msgid "Position"
    15571579msgstr "Позиция"
    15581580
    1559 #: ../src/common/text.c:831 ../src/fe-gtk/dccgui.c:536
    1560 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:706
     1581#: ../src/common/text.c:932 ../src/fe-gtk/dccgui.c:536
     1582#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:708
    15611583msgid "Size"
    15621584msgstr "Размер"
    15631585
    1564 #: ../src/common/text.c:836
     1586#: ../src/common/text.c:937
    15651587msgid "DCC String"
    15661588msgstr "DCC низ"
    15671589
    1568 #: ../src/common/text.c:841
     1590#: ../src/common/text.c:942
    15691591msgid "Number of notify items"
    15701592msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
    15711593
    1572 #: ../src/common/text.c:857
     1594#: ../src/common/text.c:958
    15731595msgid "Old Filename"
    15741596msgstr "Старо име на файла"
    15751597
    1576 #: ../src/common/text.c:858
     1598#: ../src/common/text.c:959
    15771599msgid "New Filename"
    15781600msgstr "Ново име на файла"
    15791601
    1580 #: ../src/common/text.c:862
     1602#: ../src/common/text.c:963
    15811603msgid "Receiver"
    15821604msgstr "Получател"
    15831605
    1584 #: ../src/common/text.c:867
     1606#: ../src/common/text.c:968
    15851607msgid "Hostmask"
    15861608msgstr "Хостмаска"
    15871609
    1588 #: ../src/common/text.c:872
     1610#: ../src/common/text.c:973
    15891611msgid "Hostname"
    15901612msgstr "Име на хоста"
    15911613
    1592 #: ../src/common/text.c:877
     1614#: ../src/common/text.c:978
    15931615msgid "The Packet"
    15941616msgstr "Пакетът"
    15951617
    1596 #: ../src/common/text.c:881
     1618#: ../src/common/text.c:982
    15971619msgid "Seconds"
    15981620msgstr "Секунди"
    15991621
    1600 #: ../src/common/text.c:885
     1622#: ../src/common/text.c:986
    16011623msgid "Nick of person who have been invited"
    16021624msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
    16031625
    1604 #: ../src/common/text.c:892
     1626#: ../src/common/text.c:993
    16051627msgid "Banmask"
    16061628msgstr "Маска на забраната"
    16071629
    1608 #: ../src/common/text.c:893
     1630#: ../src/common/text.c:994
    16091631msgid "Who set the ban"
    1610 msgstr "Кой е настроил забраната"
    1611 
    1612 #: ../src/common/text.c:894
     1632msgstr "Кой е настроил бана"
     1633
     1634#: ../src/common/text.c:995
    16131635msgid "Ban time"
    16141636msgstr "Време на забраната"
    16151637
    1616 #: ../src/common/text.c:934
     1638#: ../src/common/text.c:1035
    16171639#, c-format
    16181640msgid ""
     
    16211643msgstr ""
    16221644
    1623 #: ../src/common/text.c:1587
     1645#: ../src/common/text.c:1684
    16241646#, c-format
    16251647msgid ""
     
    16541676msgstr ""
    16551677
    1656 #: ../src/common/util.c:821
     1678#: ../src/common/util.c:837
    16571679msgid "Andorra"
    16581680msgstr "Андора"
    16591681
    1660 #: ../src/common/util.c:822
     1682#: ../src/common/util.c:838
    16611683msgid "United Arab Emirates"
    16621684msgstr "ОАЕ"
    16631685
    1664 #: ../src/common/util.c:823
     1686#: ../src/common/util.c:839
    16651687msgid "Afghanistan"
    16661688msgstr "Афганистан"
    16671689
    1668 #: ../src/common/util.c:824
     1690#: ../src/common/util.c:840
    16691691msgid "Antigua and Barbuda"
    16701692msgstr "Атигуа и Барбуда"
    16711693
    1672 #: ../src/common/util.c:825
     1694#: ../src/common/util.c:841
    16731695msgid "Anguilla"
    16741696msgstr "Ангила"
    16751697
    1676 #: ../src/common/util.c:826
     1698#: ../src/common/util.c:842
    16771699msgid "Albania"
    16781700msgstr "Албания"
    16791701
    1680 #: ../src/common/util.c:827
     1702#: ../src/common/util.c:843
    16811703msgid "Armenia"
    16821704msgstr "Армения"
    16831705
    1684 #: ../src/common/util.c:828
     1706#: ../src/common/util.c:844
    16851707msgid "Netherlands Antilles"
    16861708msgstr "Холандски антили"
    16871709
    1688 #: ../src/common/util.c:829
     1710#: ../src/common/util.c:845
    16891711msgid "Angola"
    16901712msgstr "Ангола"
    16911713
    1692 #: ../src/common/util.c:830
     1714#: ../src/common/util.c:846
    16931715msgid "Antarctica"
    16941716msgstr "Антарктика"
    16951717
    1696 #: ../src/common/util.c:831
     1718#: ../src/common/util.c:847
    16971719msgid "Argentina"
    16981720msgstr "Аржентина"
    16991721
    1700 #: ../src/common/util.c:832
     1722#: ../src/common/util.c:848
    17011723msgid "Reverse DNS"
    17021724msgstr ""
    17031725
    1704 #: ../src/common/util.c:833
     1726#: ../src/common/util.c:849
    17051727msgid "American Samoa"
    17061728msgstr "Американска Самоа"
    17071729
    1708 #: ../src/common/util.c:834
     1730#: ../src/common/util.c:850
    17091731msgid "Austria"
    17101732msgstr "Австрия"
    17111733
    1712 #: ../src/common/util.c:835
     1734#: ../src/common/util.c:851
    17131735msgid "Nato Fiel"
    17141736msgstr "НАТО"
    17151737
    1716 #: ../src/common/util.c:836
     1738#: ../src/common/util.c:852
    17171739msgid "Australia"
    17181740msgstr "Австралия"
    17191741
    1720 #: ../src/common/util.c:837
     1742#: ../src/common/util.c:853
    17211743msgid "Aruba"
    17221744msgstr "Аруба"
    17231745
    1724 #: ../src/common/util.c:838
     1746#: ../src/common/util.c:854
    17251747msgid "Azerbaijan"
    17261748msgstr "Азербайджан"
    17271749
    1728 #: ../src/common/util.c:839
     1750#: ../src/common/util.c:855
    17291751msgid "Bosnia and Herzegovina"
    17301752msgstr "Босна и Херцеговина"
    17311753
    1732 #: ../src/common/util.c:840
     1754#: ../src/common/util.c:856
    17331755msgid "Barbados"
    17341756msgstr "Барбадос"
    17351757
    1736 #: ../src/common/util.c:841
     1758#: ../src/common/util.c:857
    17371759msgid "Bangladesh"
    17381760msgstr "Бангладеш"
    17391761
    1740 #: ../src/common/util.c:842
     1762#: ../src/common/util.c:858
    17411763msgid "Belgium"
    17421764msgstr "Белгия"
    17431765
    1744 #: ../src/common/util.c:843
     1766#: ../src/common/util.c:859
    17451767msgid "Burkina Faso"
    17461768msgstr "Буркина Фасо"
    17471769
    1748 #: ../src/common/util.c:844
     1770#: ../src/common/util.c:860
    17491771msgid "Bulgaria"
    17501772msgstr "България"
    17511773
    1752 #: ../src/common/util.c:845
     1774#: ../src/common/util.c:861
    17531775msgid "Bahrain"
    17541776msgstr "Бахрейн"
    17551777
    1756 #: ../src/common/util.c:846
     1778#: ../src/common/util.c:862
    17571779msgid "Burundi"
    17581780msgstr "Бурунди"
    17591781
    1760 #: ../src/common/util.c:847
     1782#: ../src/common/util.c:863
    17611783msgid "Businesses"
    17621784msgstr "Бизнеси"
    17631785
    1764 #: ../src/common/util.c:848
     1786#: ../src/common/util.c:864
    17651787msgid "Benin"
    17661788msgstr "Бенин"
    17671789
    1768 #: ../src/common/util.c:849
     1790#: ../src/common/util.c:865
    17691791msgid "Bermuda"
    17701792msgstr "Бермуда"
    17711793
    1772 #: ../src/common/util.c:850
     1794#: ../src/common/util.c:866
    17731795msgid "Brunei Darussalam"
    17741796msgstr "Бруней Дарусалам"
    17751797
    1776 #: ../src/common/util.c:851
     1798#: ../src/common/util.c:867
    17771799msgid "Bolivia"
    17781800msgstr "Боливия"
    17791801
    1780 #: ../src/common/util.c:852
     1802#: ../src/common/util.c:868
    17811803msgid "Brazil"
    17821804msgstr "Бразилия"
    17831805
    1784 #: ../src/common/util.c:853
     1806#: ../src/common/util.c:869
    17851807msgid "Bahamas"
    17861808msgstr "Бахамите"
    17871809
    1788 #: ../src/common/util.c:854
     1810#: ../src/common/util.c:870
    17891811msgid "Bhutan"
    17901812msgstr "Бутан"
    17911813
    1792 #: ../src/common/util.c:855
     1814#: ../src/common/util.c:871
    17931815msgid "Bouvet Island"
    17941816msgstr "Острови Буве"
    17951817
    1796 #: ../src/common/util.c:856
     1818#: ../src/common/util.c:872
    17971819msgid "Botswana"
    17981820msgstr "Ботсвана"
    17991821
    1800 #: ../src/common/util.c:857
     1822#: ../src/common/util.c:873
    18011823msgid "Belarus"
    18021824msgstr "Беларус"
    18031825
    1804 #: ../src/common/util.c:858
     1826#: ../src/common/util.c:874
    18051827msgid "Belize"
    18061828msgstr "Белиз"
    18071829
    1808 #: ../src/common/util.c:859
     1830#: ../src/common/util.c:875
    18091831msgid "Canada"
    18101832msgstr "Канада"
    18111833
    1812 #: ../src/common/util.c:860
     1834#: ../src/common/util.c:876
    18131835msgid "Cocos Islands"
    18141836msgstr "Кокосови острови"
    18151837
    1816 #: ../src/common/util.c:861
     1838#: ../src/common/util.c:877
    18171839msgid "Democratic Republic of Congo"
    18181840msgstr "Демократична република Конго"
    18191841
    1820 #: ../src/common/util.c:862
     1842#: ../src/common/util.c:878
    18211843msgid "Central African Republic"
    18221844msgstr "Централна Африканска Република"
    18231845
    1824 #: ../src/common/util.c:863
     1846#: ../src/common/util.c:879
    18251847msgid "Congo"
    18261848msgstr "Конго"
    18271849
    1828 #: ../src/common/util.c:864
     1850#: ../src/common/util.c:880
    18291851msgid "Switzerland"
    18301852msgstr "Швейцария"
    18311853
    1832 #: ../src/common/util.c:865
     1854#: ../src/common/util.c:881
    18331855msgid "Cote d'Ivoire"
    18341856msgstr "Кот Д'Ивоар"
    18351857
    1836 #: ../src/common/util.c:866
     1858#: ../src/common/util.c:882
    18371859msgid "Cook Islands"
    18381860msgstr "Островите Кук"
    18391861
    1840 #: ../src/common/util.c:867
     1862#: ../src/common/util.c:883
    18411863msgid "Chile"
    18421864msgstr "Чили"
    18431865
    1844 #: ../src/common/util.c:868
     1866#: ../src/common/util.c:884
    18451867msgid "Cameroon"
    18461868msgstr "Камерун"
    18471869
    1848 #: ../src/common/util.c:869
     1870#: ../src/common/util.c:885
    18491871msgid "China"
    18501872msgstr "Китай"
    18511873
    1852 #: ../src/common/util.c:870
     1874#: ../src/common/util.c:886
    18531875msgid "Colombia"
    18541876msgstr "Колумбия"
    18551877
    1856 #: ../src/common/util.c:871
     1878#: ../src/common/util.c:887
    18571879msgid "Internic Commercial"
    18581880msgstr "Интерник Комерсиален"
    18591881
    1860 #: ../src/common/util.c:872
     1882#: ../src/common/util.c:888
    18611883msgid "Costa Rica"
    18621884msgstr "Коста Рика"
    18631885
    1864 #: ../src/common/util.c:873
     1886#: ../src/common/util.c:889
    18651887msgid "Serbia and Montenegro"
    18661888msgstr "Сърбия и Черна гора"
    18671889
    1868 #: ../src/common/util.c:874
     1890#: ../src/common/util.c:890
    18691891msgid "Cuba"
    18701892msgstr "Куба"
    18711893
    1872 #: ../src/common/util.c:875
     1894#: ../src/common/util.c:891
    18731895msgid "Cape Verde"
    18741896msgstr "Капе Верде"
    18751897
    1876 #: ../src/common/util.c:876
     1898#: ../src/common/util.c:892
    18771899msgid "Christmas Island"
    18781900msgstr "Коледния остров"
    18791901
    1880 #: ../src/common/util.c:877
     1902#: ../src/common/util.c:893
    18811903msgid "Cyprus"
    18821904msgstr "Кипър"
    18831905
    1884 #: ../src/common/util.c:878
     1906#: ../src/common/util.c:894
    18851907msgid "Czech Republic"
    18861908msgstr "Чехия"
    18871909
    1888 #: ../src/common/util.c:879
     1910#: ../src/common/util.c:895
    18891911msgid "Germany"
    18901912msgstr "Германия"
    18911913
    1892 #: ../src/common/util.c:880
     1914#: ../src/common/util.c:896
    18931915msgid "Djibouti"
    18941916msgstr "Джибути"
    18951917
    1896 #: ../src/common/util.c:881
     1918#: ../src/common/util.c:897
    18971919msgid "Denmark"
    18981920msgstr "Дания"
    18991921
    1900 #: ../src/common/util.c:882
     1922#: ../src/common/util.c:898
    19011923msgid "Dominica"
    19021924msgstr "Доминика"
    19031925
    1904 #: ../src/common/util.c:883
     1926#: ../src/common/util.c:899
    19051927msgid "Dominican Republic"
    19061928msgstr "Доминиканската република"
    19071929
    1908 #: ../src/common/util.c:884
     1930#: ../src/common/util.c:900
    19091931msgid "Algeria"
    19101932msgstr "Алжир"
    19111933
    1912 #: ../src/common/util.c:885
     1934#: ../src/common/util.c:901
    19131935msgid "Ecuador"
    19141936msgstr "Еквадор"
    19151937
    1916 #: ../src/common/util.c:886
     1938#: ../src/common/util.c:902
    19171939msgid "Educational Institution"
    19181940msgstr "Образователна институция"
    19191941
    1920 #: ../src/common/util.c:887
     1942#: ../src/common/util.c:903
    19211943msgid "Estonia"
    19221944msgstr "Естония"
    19231945
    1924 #: ../src/common/util.c:888
     1946#: ../src/common/util.c:904
    19251947msgid "Egypt"
    19261948msgstr "Египет"
    19271949
    1928 #: ../src/common/util.c:889
     1950#: ../src/common/util.c:905
    19291951msgid "Western Sahara"
    19301952msgstr "Задана сахара"
    19311953
    1932 #: ../src/common/util.c:890
     1954#: ../src/common/util.c:906
    19331955msgid "Eritrea"
    19341956msgstr "Еритрея"
    19351957
    1936 #: ../src/common/util.c:891
     1958#: ../src/common/util.c:907
    19371959msgid "Spain"
    19381960msgstr "Испания"
    19391961
    1940 #: ../src/common/util.c:892
     1962#: ../src/common/util.c:908
    19411963msgid "Ethiopia"
    19421964msgstr "Етиопия"
    19431965
    1944 #: ../src/common/util.c:893
     1966#: ../src/common/util.c:909
    19451967msgid "Finland"
    19461968msgstr "Финландия"
    19471969
    1948 #: ../src/common/util.c:894
     1970#: ../src/common/util.c:910
    19491971msgid "Fiji"
    19501972msgstr "Фиджи"
    19511973
    1952 #: ../src/common/util.c:895
     1974#: ../src/common/util.c:911
    19531975msgid "Falkland Islands"
    19541976msgstr "Фолкландските острови"
    19551977
    1956 #: ../src/common/util.c:896
     1978#: ../src/common/util.c:912
    19571979msgid "Micronesia"
    19581980msgstr "Микронезия"
    19591981
    1960 #: ../src/common/util.c:897
     1982#: ../src/common/util.c:913
    19611983msgid "Faroe Islands"
    19621984msgstr "Фарьорските острови"
    19631985
    1964 #: ../src/common/util.c:898
     1986#: ../src/common/util.c:914
    19651987msgid "France"
    19661988msgstr "Франция"
    19671989
    1968 #: ../src/common/util.c:899
     1990#: ../src/common/util.c:915
    19691991msgid "France, Metropolitan"
    19701992msgstr "Франция, метрополитан"
    19711993
    1972 #: ../src/common/util.c:900
     1994#: ../src/common/util.c:916
    19731995msgid "Gabon"
    19741996msgstr "Габон"
    19751997
    1976 #: ../src/common/util.c:901
     1998#: ../src/common/util.c:917
    19771999msgid "Great Britain"
    19782000msgstr "Великобритания"
    19792001
    1980 #: ../src/common/util.c:902
     2002#: ../src/common/util.c:918
    19812003msgid "Grenada"
    19822004msgstr "Гренада"
    19832005
    1984 #: ../src/common/util.c:903
     2006#: ../src/common/util.c:919
    19852007msgid "Georgia"
    19862008msgstr "Грузия"
    19872009
    1988 #: ../src/common/util.c:904
     2010#: ../src/common/util.c:920
    19892011msgid "French Guiana"
    19902012msgstr "Френска Гвиана"
    19912013
    1992 #: ../src/common/util.c:905
     2014#: ../src/common/util.c:921
    19932015msgid "British Channel Isles"
    19942016msgstr "О-ви при Британския канал"
    19952017
    1996 #: ../src/common/util.c:906
     2018#: ../src/common/util.c:922
    19972019msgid "Ghana"
    19982020msgstr "Гана"
    19992021
    2000 #: ../src/common/util.c:907
     2022#: ../src/common/util.c:923
    20012023msgid "Gibraltar"
    20022024msgstr "Гибралтар"
    20032025
    2004 #: ../src/common/util.c:908
     2026#: ../src/common/util.c:924
    20052027msgid "Greenland"
    20062028msgstr "Гренландия"
    20072029
    2008 #: ../src/common/util.c:909
     2030#: ../src/common/util.c:925
    20092031msgid "Gambia"
    20102032msgstr "Гамбия"
    20112033
    2012 #: ../src/common/util.c:910
     2034#: ../src/common/util.c:926
    20132035msgid "Guinea"
    20142036msgstr "Гвинея"
    20152037
    2016 #: ../src/common/util.c:911
     2038#: ../src/common/util.c:927
    20172039msgid "Government"
    20182040msgstr "Правителствен"
    20192041
    2020 #: ../src/common/util.c:912
     2042#: ../src/common/util.c:928
    20212043msgid "Guadeloupe"
    20222044msgstr "Гваделупа"
    20232045
    2024 #: ../src/common/util.c:913
     2046#: ../src/common/util.c:929
    20252047msgid "Equatorial Guinea"
    20262048msgstr "Екваториалня Гвинея"
    20272049
    2028 #: ../src/common/util.c:914
     2050#: ../src/common/util.c:930
    20292051msgid "Greece"
    20302052msgstr "Гърция"
    20312053
    2032 #: ../src/common/util.c:915
     2054#: ../src/common/util.c:931
    20332055msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
    20342056msgstr "Св. Джорджия и Св. Сандичеви о-ви"
    20352057
    2036 #: ../src/common/util.c:916
     2058#: ../src/common/util.c:932
    20372059msgid "Guatemala"
    20382060msgstr "Гватемала"
    20392061
    2040 #: ../src/common/util.c:917
     2062#: ../src/common/util.c:933
    20412063msgid "Guam"
    20422064msgstr "Гуам"
    20432065
    2044 #: ../src/common/util.c:918
     2066#: ../src/common/util.c:934
    20452067msgid "Guinea-Bissau"
    20462068msgstr "Гвинея-Бисау"
    20472069
    2048 #: ../src/common/util.c:919
     2070#: ../src/common/util.c:935
    20492071msgid "Guyana"
    20502072msgstr "Гияна"
    20512073
    2052 #: ../src/common/util.c:920
     2074#: ../src/common/util.c:936
    20532075msgid "Hong Kong"
    20542076msgstr "Хонг Конг"
    20552077
    2056 #: ../src/common/util.c:921
     2078#: ../src/common/util.c:937
    20572079msgid "Heard and McDonald Islands"
    20582080msgstr "Хърд и Макдоналдови о-ви"
    20592081
    2060 #: ../src/common/util.c:922
     2082#: ../src/common/util.c:938
    20612083msgid "Honduras"
    20622084msgstr "Хондурас"
    20632085
    2064 #: ../src/common/util.c:923
     2086#: ../src/common/util.c:939
    20652087msgid "Croatia"
    20662088msgstr "Хърватска"
    20672089
    2068 #: ../src/common/util.c:924
     2090#: ../src/common/util.c:940
    20692091msgid "Haiti"
    20702092msgstr "Хаити"
    20712093
    2072 #: ../src/common/util.c:925
     2094#: ../src/common/util.c:941
    20732095msgid "Hungary"
    20742096msgstr "Унгария"
    20752097
    2076 #: ../src/common/util.c:926
     2098#: ../src/common/util.c:942
    20772099msgid "Indonesia"
    20782100msgstr "Индонезия"
    20792101
    2080 #: ../src/common/util.c:927
     2102#: ../src/common/util.c:943
    20812103msgid "Ireland"
    20822104msgstr "Ирландия"
    20832105
    2084 #: ../src/common/util.c:928
     2106#: ../src/common/util.c:944
    20852107msgid "Israel"
    20862108msgstr "Израел"
    20872109
    2088 #: ../src/common/util.c:929
     2110#: ../src/common/util.c:945
    20892111msgid "India"
    20902112msgstr "Индия"
    20912113
    2092 #: ../src/common/util.c:930
     2114#: ../src/common/util.c:946
    20932115msgid "Informational"
    20942116msgstr "Информационен"
    20952117
    2096 #: ../src/common/util.c:931
     2118#: ../src/common/util.c:947
    20972119msgid "International"
    20982120msgstr "Международен"
    20992121
    2100 #: ../src/common/util.c:932
     2122#: ../src/common/util.c:948
    21012123msgid "British Indian Ocean Territory"
    21022124msgstr "Британска територия в Индийския океан"
    21032125
    2104 #: ../src/common/util.c:933
     2126#: ../src/common/util.c:949
    21052127msgid "Iraq"
    21062128msgstr "Ирак"
    21072129
    2108 #: ../src/common/util.c:934
     2130#: ../src/common/util.c:950
    21092131msgid "Iran"
    21102132msgstr "Иран"
    21112133
    2112 #: ../src/common/util.c:935
     2134#: ../src/common/util.c:951
    21132135msgid "Iceland"
    21142136msgstr "Исландия"
    21152137
    2116 #: ../src/common/util.c:936
     2138#: ../src/common/util.c:952
    21172139msgid "Italy"
    21182140msgstr "Италия"
    21192141
    2120 #: ../src/common/util.c:937
     2142#: ../src/common/util.c:953
    21212143msgid "Jamaica"
    21222144msgstr "Ямайка"
    21232145
    2124 #: ../src/common/util.c:938
     2146#: ../src/common/util.c:954
    21252147msgid "Jordan"
    21262148msgstr "Йордания"
    21272149
    2128 #: ../src/common/util.c:939
     2150#: ../src/common/util.c:955
    21292151msgid "Japan"
    21302152msgstr "Япония"
    21312153
    2132 #: ../src/common/util.c:940
     2154#: ../src/common/util.c:956
    21332155msgid "Kenya"
    21342156msgstr "Кения"
    21352157
    2136 #: ../src/common/util.c:941
     2158#: ../src/common/util.c:957
    21372159msgid "Kyrgyzstan"
    21382160msgstr "Киргистан"
    21392161
    2140 #: ../src/common/util.c:942
     2162#: ../src/common/util.c:958
    21412163msgid "Cambodia"
    21422164msgstr "Камбоджа"
    21432165
    2144 #: ../src/common/util.c:943
     2166#: ../src/common/util.c:959
    21452167msgid "Kiribati"
    21462168msgstr "Кирибати"
    21472169
    2148 #: ../src/common/util.c:944
     2170#: ../src/common/util.c:960
    21492171msgid "Comoros"
    21502172msgstr "Коморос"
    21512173
    2152 #: ../src/common/util.c:945
     2174#: ../src/common/util.c:961
    21532175msgid "St. Kitts and Nevis"
    21542176msgstr "Св. Китс и Невис"
    21552177
    2156 #: ../src/common/util.c:946
     2178#: ../src/common/util.c:962
    21572179msgid "North Korea"
    21582180msgstr "Северна Корея"
    21592181
    2160 #: ../src/common/util.c:947
     2182#: ../src/common/util.c:963
    21612183msgid "South Korea"
    21622184msgstr "Южна Корея"
    21632185
    2164 #: ../src/common/util.c:948
     2186#: ../src/common/util.c:964
    21652187msgid "Kuwait"
    21662188msgstr "Кувейт"
    21672189
    2168 #: ../src/common/util.c:949
     2190#: ../src/common/util.c:965
    21692191msgid "Cayman Islands"
    21702192msgstr "Каймановите острови"
    21712193
    2172 #: ../src/common/util.c:950
     2194#: ../src/common/util.c:966
    21732195msgid "Kazakhstan"
    21742196msgstr "Казакстан"
    21752197
    2176 #: ../src/common/util.c:951
     2198#: ../src/common/util.c:967
    21772199msgid "Laos"
    21782200msgstr "Лаос"
    21792201
    2180 #: ../src/common/util.c:952
     2202#: ../src/common/util.c:968
    21812203msgid "Lebanon"
    21822204msgstr "Ливан"
    21832205
    2184 #: ../src/common/util.c:953
     2206#: ../src/common/util.c:969
    21852207msgid "Saint Lucia"
    21862208msgstr "Св. Лучия"
    21872209
    2188 #: ../src/common/util.c:954
     2210#: ../src/common/util.c:970
    21892211msgid "Liechtenstein"
    21902212msgstr "Лихтенщайн"
    21912213
    2192 #: ../src/common/util.c:955
     2214#: ../src/common/util.c:971
    21932215msgid "Sri Lanka"
    21942216msgstr "Шри Ланка"
    21952217
    2196 #: ../src/common/util.c:956
     2218#: ../src/common/util.c:972
    21972219msgid "Liberia"
    21982220msgstr "Либерия"
    21992221
    2200 #: ../src/common/util.c:957
     2222#: ../src/common/util.c:973
    22012223msgid "Lesotho"
    22022224msgstr "Лесото"
    22032225
    2204 #: ../src/common/util.c:958
     2226#: ../src/common/util.c:974
    22052227msgid "Lithuania"
    22062228msgstr "Литва"
    22072229
    2208 #: ../src/common/util.c:959
     2230#: ../src/common/util.c:975
    22092231msgid "Luxembourg"
    22102232msgstr "Люксембург"
    22112233
    2212 #: ../src/common/util.c:960
     2234#: ../src/common/util.c:976
    22132235msgid "Latvia"
    22142236msgstr "Латвия"
    22152237
    2216 #: ../src/common/util.c:961
     2238#: ../src/common/util.c:977
    22172239msgid "Libya"
    22182240msgstr "Либия"
    22192241
    2220 #: ../src/common/util.c:962
     2242#: ../src/common/util.c:978
    22212243msgid "Morocco"
    22222244msgstr "Мароко"
    22232245
    2224 #: ../src/common/util.c:963
     2246#: ../src/common/util.c:979
    22252247msgid "Monaco"
    22262248msgstr "Монако"
    22272249
    2228 #: ../src/common/util.c:964
     2250#: ../src/common/util.c:980
    22292251msgid "Moldova"
    22302252msgstr "Молдова"
    22312253
    2232 #: ../src/common/util.c:965
     2254#: ../src/common/util.c:981
    22332255msgid "United States Medical"
    22342256msgstr "Медицински САЩ"
    22352257
    2236 #: ../src/common/util.c:966
     2258#: ../src/common/util.c:982
    22372259msgid "Madagascar"
    22382260msgstr "Мадагаскар"
    22392261
    2240 #: ../src/common/util.c:967
     2262#: ../src/common/util.c:983
    22412263msgid "Marshall Islands"
    22422264msgstr "Маршаловите острови"
    22432265
    2244 #: ../src/common/util.c:968
     2266#: ../src/common/util.c:984
    22452267msgid "Military"
    22462268msgstr "Военен"
    22472269
    2248 #: ../src/common/util.c:969
     2270#: ../src/common/util.c:985
    22492271msgid "Macedonia"
    22502272msgstr "Македония"
    22512273
    2252 #: ../src/common/util.c:970
     2274#: ../src/common/util.c:986
    22532275msgid "Mali"
    22542276msgstr "Мали"
    22552277
    2256 #: ../src/common/util.c:971
     2278#: ../src/common/util.c:987
    22572279msgid "Myanmar"
    22582280msgstr "Мианмар"
    22592281
    2260 #: ../src/common/util.c:972
     2282#: ../src/common/util.c:988
    22612283msgid "Mongolia"
    22622284msgstr "Монголия"
    22632285
    2264 #: ../src/common/util.c:973
     2286#: ../src/common/util.c:989
    22652287msgid "Macau"
    22662288msgstr "Макао"
    22672289
    2268 #: ../src/common/util.c:974
     2290#: ../src/common/util.c:990
    22692291msgid "Northern Mariana Islands"
    22702292msgstr "Северни Мариански острови"
    22712293
    2272 #: ../src/common/util.c:975
     2294#: ../src/common/util.c:991
    22732295msgid "Martinique"
    22742296msgstr "Мартиника"
    22752297
    2276 #: ../src/common/util.c:976
     2298#: ../src/common/util.c:992
    22772299msgid "Mauritania"
    22782300msgstr "Мавритания"
    22792301
    2280 #: ../src/common/util.c:977
     2302#: ../src/common/util.c:993
    22812303msgid "Montserrat"
    22822304msgstr "Монсера"
    22832305
    2284 #: ../src/common/util.c:978
     2306#: ../src/common/util.c:994
    22852307msgid "Malta"
    22862308msgstr "Малта"
    22872309
    2288 #: ../src/common/util.c:979
     2310#: ../src/common/util.c:995
    22892311msgid "Mauritius"
    22902312msgstr "Маврициус"
    22912313
    2292 #: ../src/common/util.c:980
     2314#: ../src/common/util.c:996
    22932315msgid "Maldives"
    22942316msgstr "Малдивите"
    22952317
    2296 #: ../src/common/util.c:981
     2318#: ../src/common/util.c:997
    22972319msgid "Malawi"
    22982320msgstr "Малави"
    22992321
    2300 #: ../src/common/util.c:982
     2322#: ../src/common/util.c:998
    23012323msgid "Mexico"
    23022324msgstr "Мексико"
    23032325
    2304 #: ../src/common/util.c:983
     2326#: ../src/common/util.c:999
    23052327msgid "Malaysia"
    23062328msgstr "Малайзия"
    23072329
    2308 #: ../src/common/util.c:984
     2330#: ../src/common/util.c:1000
    23092331msgid "Mozambique"
    23102332msgstr "Мозамбик"
    23112333
    2312 #: ../src/common/util.c:985
     2334#: ../src/common/util.c:1001
    23132335msgid "Namibia"
    23142336msgstr "Намибия"
    23152337
    2316 #: ../src/common/util.c:986
     2338#: ../src/common/util.c:1002
    23172339msgid "New Caledonia"
    23182340msgstr "Нова Каледония"
    23192341
    2320 #: ../src/common/util.c:987
     2342#: ../src/common/util.c:1003
    23212343msgid "Niger"
    23222344msgstr "Нигер"
    23232345
    2324 #: ../src/common/util.c:988
     2346#: ../src/common/util.c:1004
    23252347msgid "Internic Network"
    23262348msgstr "Мрежата на InterNIC"
    23272349
    2328 #: ../src/common/util.c:989
     2350#: ../src/common/util.c:1005
    23292351msgid "Norfolk Island"
    23302352msgstr "Норфолксите острови"
    23312353
    2332 #: ../src/common/util.c:990
     2354#: ../src/common/util.c:1006
    23332355msgid "Nigeria"
    23342356msgstr "Нигерия"
    23352357
    2336 #: ../src/common/util.c:991
     2358#: ../src/common/util.c:1007
    23372359msgid "Nicaragua"
    23382360msgstr "Никарагуа"
    23392361
    2340 #: ../src/common/util.c:992
     2362#: ../src/common/util.c:1008
    23412363msgid "Netherlands"
    23422364msgstr "Холандия"
    23432365
    2344 #: ../src/common/util.c:993
     2366#: ../src/common/util.c:1009
    23452367msgid "Norway"
    23462368msgstr "Норвегия"
    23472369
    2348 #: ../src/common/util.c:994
     2370#: ../src/common/util.c:1010
    23492371msgid "Nepal"
    23502372msgstr "Непал"
    23512373
    2352 #: ../src/common/util.c:995
     2374#: ../src/common/util.c:1011
    23532375msgid "Nauru"
    23542376msgstr "Науру"
    23552377
    2356 #: ../src/common/util.c:996
     2378#: ../src/common/util.c:1012
    23572379msgid "Neutral Zone"
    23582380msgstr "Неутрална зона"
    23592381
    2360 #: ../src/common/util.c:997
     2382#: ../src/common/util.c:1013
    23612383msgid "Niue"
    23622384msgstr "Niue"
    23632385
    2364 #: ../src/common/util.c:998
     2386#: ../src/common/util.c:1014
    23652387msgid "New Zealand"
    23662388msgstr "Нова Зеландия"
    23672389
    2368 #: ../src/common/util.c:999
     2390#: ../src/common/util.c:1015
    23692391msgid "Oman"
    23702392msgstr "Оман"
    23712393
    2372 #: ../src/common/util.c:1000
     2394#: ../src/common/util.c:1016
    23732395msgid "Internic Non-Profit Organization"
    23742396msgstr "InterNIC огранизация с идеална цел"
    23752397
    2376 #: ../src/common/util.c:1001
     2398#: ../src/common/util.c:1017
    23772399msgid "Panama"
    23782400msgstr "Панама"
    23792401
    2380 #: ../src/common/util.c:1002
     2402#: ../src/common/util.c:1018
    23812403msgid "Peru"
    23822404msgstr "Перу"
    23832405
    2384 #: ../src/common/util.c:1003
     2406#: ../src/common/util.c:1019
    23852407msgid "French Polynesia"
    23862408msgstr "Френска полинезия"
    23872409
    2388 #: ../src/common/util.c:1004
     2410#: ../src/common/util.c:1020
    23892411msgid "Papua New Guinea"
    23902412msgstr "Папуа Нова Гвинея"
    23912413
    2392 #: ../src/common/util.c:1005
     2414#: ../src/common/util.c:1021
    23932415msgid "Philippines"
    23942416msgstr "Филипините"
    23952417
    2396 #: ../src/common/util.c:1006
     2418#: ../src/common/util.c:1022
    23972419msgid "Pakistan"
    23982420msgstr "Пакистан"
    23992421
    2400 #: ../src/common/util.c:1007
     2422#: ../src/common/util.c:1023
    24012423msgid "Poland"
    24022424msgstr "Полша"
    24032425
    2404 #: ../src/common/util.c:1008
     2426#: ../src/common/util.c:1024
    24052427msgid "St. Pierre and Miquelon"
    24062428msgstr "Св. Пиер и Микелон"
    24072429
    2408 #: ../src/common/util.c:1009
     2430#: ../src/common/util.c:1025
    24092431msgid "Pitcairn"
    24102432msgstr "Pitcairn"
    24112433
    2412 #: ../src/common/util.c:1010
     2434#: ../src/common/util.c:1026
    24132435msgid "Puerto Rico"
    24142436msgstr "Пуерто Рико"
    24152437
    2416 #: ../src/common/util.c:1011
     2438#: ../src/common/util.c:1027
    24172439msgid "Palestinian Territory"
    24182440msgstr "Палестински територии"
    24192441
    2420 #: ../src/common/util.c:1012
     2442#: ../src/common/util.c:1028
    24212443msgid "Portugal"
    24222444msgstr "Португалия"
    24232445
    2424 #: ../src/common/util.c:1013
     2446#: ../src/common/util.c:1029
    24252447msgid "Palau"
    24262448msgstr "Палау"
    24272449
    2428 #: ../src/common/util.c:1014
     2450#: ../src/common/util.c:1030
    24292451msgid "Paraguay"
    24302452msgstr "Парагвай"
    24312453
    2432 #: ../src/common/util.c:1015
     2454#: ../src/common/util.c:1031
    24332455msgid "Qatar"
    24342456msgstr "Катар"
    24352457
    2436 #: ../src/common/util.c:1016
     2458#: ../src/common/util.c:1032
    24372459msgid "Reunion"
    24382460msgstr "Reunion"
    24392461
    2440 #: ../src/common/util.c:1017
     2462#: ../src/common/util.c:1033
    24412463msgid "Romania"
    24422464msgstr "Румъния"
    24432465
    2444 #: ../src/common/util.c:1018
     2466#: ../src/common/util.c:1034
    24452467msgid "Old School ARPAnet"
    24462468msgstr "Old School ARPAnet"
    24472469
    2448 #: ../src/common/util.c:1019
     2470#: ../src/common/util.c:1035
    24492471msgid "Russian Federation"
    24502472msgstr "Руската федерация"
    24512473
    2452 #: ../src/common/util.c:1020
     2474#: ../src/common/util.c:1036
    24532475msgid "Rwanda"
    24542476msgstr "Руанда"
    24552477
    2456 #: ../src/common/util.c:1021
     2478#: ../src/common/util.c:1037
    24572479msgid "Saudi Arabia"
    24582480msgstr "Саудитска Арабия"
    24592481
    2460 #: ../src/common/util.c:1022
     2482#: ../src/common/util.c:1038
    24612483msgid "Solomon Islands"
    24622484msgstr "Соломоновите острови"
    24632485
    2464 #: ../src/common/util.c:1023
     2486#: ../src/common/util.c:1039
    24652487msgid "Seychelles"
    24662488msgstr "Сейшелските острови"
    24672489
    2468 #: ../src/common/util.c:1024
     2490#: ../src/common/util.c:1040
    24692491msgid "Sudan"
    24702492msgstr "Судан"
    24712493
    2472 #: ../src/common/util.c:1025
     2494#: ../src/common/util.c:1041
    24732495msgid "Sweden"
    24742496msgstr "Швеция"
    24752497
    2476 #: ../src/common/util.c:1026
     2498#: ../src/common/util.c:1042
    24772499msgid "Singapore"
    24782500msgstr "Сингапур"
    24792501
    2480 #: ../src/common/util.c:1027
     2502#: ../src/common/util.c:1043
    24812503msgid "St. Helena"
    24822504msgstr "Св. Елена"
    24832505
    2484 #: ../src/common/util.c:1028
     2506#: ../src/common/util.c:1044
    24852507msgid "Slovenia"
    24862508msgstr "Словения"
    24872509
    2488 #: ../src/common/util.c:1029
     2510#: ../src/common/util.c:1045
    24892511msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
    24902512msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
    24912513
    2492 #: ../src/common/util.c:1030
     2514#: ../src/common/util.c:1046
    24932515msgid "Slovak Republic"
    24942516msgstr "Словакия"
    24952517
    2496 #: ../src/common/util.c:1031
     2518#: ../src/common/util.c:1047
    24972519msgid "Sierra Leone"
    24982520msgstr "Сиера Леоне"
    24992521
    2500 #: ../src/common/util.c:1032
     2522#: ../src/common/util.c:1048
    25012523msgid "San Marino"
    25022524msgstr "Сан Марино"
    25032525
    2504 #: ../src/common/util.c:1033
     2526#: ../src/common/util.c:1049
    25052527msgid "Senegal"
    25062528msgstr "Сенегал"
    25072529
    2508 #: ../src/common/util.c:1034
     2530#: ../src/common/util.c:1050
    25092531msgid "Somalia"
    25102532msgstr "Сомалия"
    25112533
    2512 #: ../src/common/util.c:1035
     2534#: ../src/common/util.c:1051
    25132535msgid "Suriname"
    25142536msgstr "Суринам"
    25152537
    2516 #: ../src/common/util.c:1036
     2538#: ../src/common/util.c:1052
    25172539msgid "Sao Tome and Principe"
    25182540msgstr "Сао Томе и Принцип"
    25192541
    2520 #: ../src/common/util.c:1037
     2542#: ../src/common/util.c:1053
    25212543msgid "Former USSR"
    25222544msgstr "Бившият СССР"
    25232545
    2524 #: ../src/common/util.c:1038
     2546#: ../src/common/util.c:1054
    25252547msgid "El Salvador"
    25262548msgstr "Ел Салвадор"
    25272549
    2528 #: ../src/common/util.c:1039
     2550#: ../src/common/util.c:1055
    25292551msgid "Syria"
    25302552msgstr "Сирия"
    25312553
    2532 #: ../src/common/util.c:1040
     2554#: ../src/common/util.c:1056
    25332555msgid "Swaziland"
    25342556msgstr "Свазиленд"
    25352557
    2536 #: ../src/common/util.c:1041
     2558#: ../src/common/util.c:1057
    25372559msgid "Turks and Caicos Islands"
    25382560msgstr "Турски и Кайко о-ви"
    25392561
    2540 #: ../src/common/util.c:1042
     2562#: ../src/common/util.c:1058
    25412563msgid "Chad"
    25422564msgstr "Чад"
    25432565
    2544 #: ../src/common/util.c:1043
     2566#: ../src/common/util.c:1059
    25452567msgid "French Southern Territories"
    25462568msgstr "Френски южни територии"
    25472569
    2548 #: ../src/common/util.c:1044
     2570#: ../src/common/util.c:1060
    25492571msgid "Togo"
    25502572msgstr "Того"
    25512573
    2552 #: ../src/common/util.c:1045
     2574#: ../src/common/util.c:1061
    25532575msgid "Thailand"
    25542576msgstr "Тайланд"
    25552577
    2556 #: ../src/common/util.c:1046
     2578#: ../src/common/util.c:1062
    25572579msgid "Tajikistan"
    25582580msgstr "Таджикистан"
    25592581
    2560 #: ../src/common/util.c:1047
     2582#: ../src/common/util.c:1063
    25612583msgid "Tokelau"
    25622584msgstr "Токелау"
    25632585
    2564 #: ../src/common/util.c:1048
     2586#: ../src/common/util.c:1064
    25652587msgid "Turkmenistan"
    25662588msgstr "Туркменистан"
    25672589
    2568 #: ../src/common/util.c:1049
     2590#: ../src/common/util.c:1065
    25692591msgid "Tunisia"
    25702592msgstr "Тунис"
    25712593
    2572 #: ../src/common/util.c:1050
     2594#: ../src/common/util.c:1066
    25732595msgid "Tonga"
    25742596msgstr "Тонга"
    25752597
    2576 #: ../src/common/util.c:1051
     2598#: ../src/common/util.c:1067
    25772599msgid "East Timor"
    25782600msgstr "Източен Тимор"
    25792601
    2580 #: ../src/common/util.c:1052
     2602#: ../src/common/util.c:1068
    25812603msgid "Turkey"
    25822604msgstr "Турция"
    25832605
    2584 #: ../src/common/util.c:1053
     2606#: ../src/common/util.c:1069
    25852607msgid "Trinidad and Tobago"
    25862608msgstr "Тринидад и Тобаго"
    25872609
    2588 #: ../src/common/util.c:1054
     2610#: ../src/common/util.c:1070
    25892611msgid "Tuvalu"
    25902612msgstr "Тувалу"
    25912613
    2592 #: ../src/common/util.c:1055
     2614#: ../src/common/util.c:1071
    25932615msgid "Taiwan"
    25942616msgstr "Тайван"
    25952617
    2596 #: ../src/common/util.c:1056
     2618#: ../src/common/util.c:1072
    25972619msgid "Tanzania"
    25982620msgstr "Танзания"
    25992621
    2600 #: ../src/common/util.c:1057
     2622#: ../src/common/util.c:1073
    26012623msgid "Ukraine"
    26022624msgstr "Украйна"
    26032625
    2604 #: ../src/common/util.c:1058
     2626#: ../src/common/util.c:1074
    26052627msgid "Uganda"
    26062628msgstr "Уганда"
    26072629
    2608 #: ../src/common/util.c:1059
     2630#: ../src/common/util.c:1075
    26092631msgid "United Kingdom"
    26102632msgstr "Обединеното Кралство"
    26112633
    2612 #: ../src/common/util.c:1060
     2634#: ../src/common/util.c:1076
    26132635msgid "US Minor Outlying Islands"
    26142636msgstr "О-ви под американско управление"
    26152637
    2616 #: ../src/common/util.c:1061
     2638#: ../src/common/util.c:1077
    26172639msgid "United States of America"
    26182640msgstr "САЩ"
    26192641
    2620 #: ../src/common/util.c:1062
     2642#: ../src/common/util.c:1078
    26212643msgid "Uruguay"
    26222644msgstr "Уругвай"
    26232645
    2624 #: ../src/common/util.c:1063
     2646#: ../src/common/util.c:1079
    26252647msgid "Uzbekistan"
    26262648msgstr "Узбекистан"
    26272649
    2628 #: ../src/common/util.c:1064
     2650#: ../src/common/util.c:1080
    26292651msgid "Vatican City State"
    26302652msgstr "Ватикана"
    26312653
    2632 #: ../src/common/util.c:1065
     2654#: ../src/common/util.c:1081
    26332655msgid "St. Vincent and the Grenadines"
    26342656msgstr "Св. Винсент и гренадините"
    26352657
    2636 #: ../src/common/util.c:1066
     2658#: ../src/common/util.c:1082
    26372659msgid "Venezuela"
    26382660msgstr "Венецуела"
    26392661
    2640 #: ../src/common/util.c:1067
     2662#: ../src/common/util.c:1083
    26412663msgid "British Virgin Islands"
    26422664msgstr "Британските Вирджински острови"
    26432665
    2644 #: ../src/common/util.c:1068
     2666#: ../src/common/util.c:1084
    26452667msgid "US Virgin Islands"
    26462668msgstr "Американските Вирджински острови"
    26472669
    2648 #: ../src/common/util.c:1069
     2670#: ../src/common/util.c:1085
    26492671msgid "Vietnam"
    26502672msgstr "Виетнам"
    26512673
    2652 #: ../src/common/util.c:1070
     2674#: ../src/common/util.c:1086
    26532675msgid "Vanuatu"
    26542676msgstr "Вануату"
    26552677
    2656 #: ../src/common/util.c:1071
     2678#: ../src/common/util.c:1087
    26572679msgid "Wallis and Futuna Islands"
    26582680msgstr "Wallis and Futuna Islands"
    26592681
    2660 #: ../src/common/util.c:1072
     2682#: ../src/common/util.c:1088
    26612683msgid "Samoa"
    26622684msgstr "Самоа"
    26632685
    2664 #: ../src/common/util.c:1073
     2686#: ../src/common/util.c:1089
    26652687msgid "Yemen"
    26662688msgstr "Йемен"
    26672689
    2668 #: ../src/common/util.c:1074
     2690#: ../src/common/util.c:1090
    26692691msgid "Mayotte"
    26702692msgstr "Майот"
    26712693
    2672 #: ../src/common/util.c:1075
     2694#: ../src/common/util.c:1091
    26732695msgid "Yugoslavia"
    26742696msgstr "Югославия"
    26752697
    2676 #: ../src/common/util.c:1076
     2698#: ../src/common/util.c:1092
    26772699msgid "South Africa"
    26782700msgstr "Южна Африка"
    26792701
    2680 #: ../src/common/util.c:1077
     2702#: ../src/common/util.c:1093
    26812703msgid "Zambia"
    26822704msgstr "Замбия"
    26832705
    2684 #: ../src/common/util.c:1078
     2706#: ../src/common/util.c:1094
    26852707msgid "Zimbabwe"
    26862708msgstr "Зимбабве"
    26872709
    2688 #: ../src/common/util.c:1088 ../src/common/util.c:1098
    2689 #: ../src/fe-gtk/menu.c:500 ../src/fe-gtk/menu.c:504 ../src/fe-gtk/menu.c:508
    2690 #: ../src/fe-gtk/menu.c:512 ../src/fe-gtk/menu.c:521 ../src/fe-gtk/menu.c:527
     2710#: ../src/common/util.c:1104 ../src/common/util.c:1114
     2711#: ../src/fe-gtk/menu.c:510 ../src/fe-gtk/menu.c:514 ../src/fe-gtk/menu.c:518
     2712#: ../src/fe-gtk/menu.c:522 ../src/fe-gtk/menu.c:530 ../src/fe-gtk/menu.c:546
    26912713msgid "Unknown"
    26922714msgstr "Непознат"
    26932715
    2694 #: ../src/common/xchat.c:860
     2716#: ../src/common/xchat.c:737 ../src/common/xchat.c:863
     2717msgid "Open Dialog Window"
     2718msgstr "Започване на разговор"
     2719
     2720#: ../src/common/xchat.c:738
     2721#, fuzzy
     2722msgid "Send a File"
     2723msgstr "Изпращане файл"
     2724
     2725#: ../src/common/xchat.c:739
     2726msgid "User Info (WHOIS)"
     2727msgstr ""
     2728
     2729#: ../src/common/xchat.c:740
     2730#, fuzzy
     2731msgid "Operator Actions"
     2732msgstr "Опции"
     2733
     2734#: ../src/common/xchat.c:742 ../src/common/xchat.c:833
     2735msgid "Give Ops"
     2736msgstr "Даване на операторски статус"
     2737
     2738#: ../src/common/xchat.c:743 ../src/common/xchat.c:834
     2739msgid "Take Ops"
     2740msgstr "Взимане на операторски статус"
     2741
     2742#: ../src/common/xchat.c:744 ../src/common/xchat.c:837
     2743msgid "Give Voice"
     2744msgstr "Даване на Voice статус"
     2745
     2746#: ../src/common/xchat.c:745 ../src/common/xchat.c:838
     2747msgid "Take Voice"
     2748msgstr "Взимане на Voice статус"
     2749
     2750#: ../src/common/xchat.c:747 ../src/common/xchat.c:842
     2751msgid "Kick/Ban"
     2752msgstr "Изхвърляне/Забрана"
     2753
     2754#: ../src/common/xchat.c:748 ../src/common/xchat.c:843
     2755#: ../src/common/xchat.c:892
     2756msgid "Kick"
     2757msgstr "Изхвърляне"
     2758
     2759#: ../src/common/xchat.c:749 ../src/common/xchat.c:750
     2760#: ../src/common/xchat.c:751 ../src/common/xchat.c:752
     2761#: ../src/common/xchat.c:753 ../src/common/xchat.c:844
     2762#: ../src/common/xchat.c:845 ../src/common/xchat.c:846
     2763#: ../src/common/xchat.c:847 ../src/common/xchat.c:848
     2764#: ../src/common/xchat.c:891
     2765msgid "Ban"
     2766msgstr "Забрана"
     2767
     2768#: ../src/common/xchat.c:754 ../src/common/xchat.c:755
     2769#: ../src/common/xchat.c:756 ../src/common/xchat.c:757
     2770#: ../src/common/xchat.c:849 ../src/common/xchat.c:850
     2771#: ../src/common/xchat.c:851 ../src/common/xchat.c:852
     2772msgid "KickBan"
     2773msgstr "Изхвърляне и Забрана"
     2774
     2775#: ../src/common/xchat.c:820
    26952776msgid "Direct client-to-client"
    26962777msgstr "Директна връзка клиент-клиент"
    26972778
    2698 #: ../src/common/xchat.c:861
     2779#: ../src/common/xchat.c:821
    26992780msgid "Send File"
    27002781msgstr "Изпращане файл"
    27012782
    2702 #: ../src/common/xchat.c:862
     2783#: ../src/common/xchat.c:822
    27032784msgid "Offer Chat"
    27042785msgstr "Предлагане на чат"
    27052786
    2706 #: ../src/common/xchat.c:863
     2787#: ../src/common/xchat.c:823
    27072788msgid "Abort Chat"
    27082789msgstr "Отказване на разговор"
    27092790
    2710 #: ../src/common/xchat.c:864 ../src/fe-gtk/plugingui.c:73
     2791#: ../src/common/xchat.c:824 ../src/fe-gtk/plugingui.c:74
    27112792msgid "Version"
    27122793msgstr "Версия"
    27132794
    2714 #: ../src/common/xchat.c:865
     2795#: ../src/common/xchat.c:825
    27152796msgid "Userinfo"
    27162797msgstr "Информация за потребител"
    27172798
    2718 #: ../src/common/xchat.c:866
     2799#: ../src/common/xchat.c:826
    27192800msgid "Clientinfo"
    27202801msgstr "Информация за програма"
    27212802
    2722 #: ../src/common/xchat.c:867 ../src/common/xchat.c:901
    2723 #: ../src/common/xchat.c:952
     2803#: ../src/common/xchat.c:827 ../src/common/xchat.c:861
     2804#: ../src/common/xchat.c:909
    27242805msgid "Ping"
    27252806msgstr "Пинг"
    27262807
    2727 #: ../src/common/xchat.c:868
     2808#: ../src/common/xchat.c:828
    27282809msgid "Time"
    27292810msgstr "Време"
    27302811
    2731 #: ../src/common/xchat.c:869
     2812#: ../src/common/xchat.c:829
    27322813msgid "Finger"
    27332814msgstr "Finger"
    27342815
    2735 #: ../src/common/xchat.c:870
     2816#: ../src/common/xchat.c:830
    27362817msgid "Oper"
    27372818msgstr "Оператор"
    27382819
    2739 #: ../src/common/xchat.c:871
     2820#: ../src/common/xchat.c:831
    27402821msgid "Kill this user"
    27412822msgstr "Убиване на този потребител"
    27422823
    2743 #: ../src/common/xchat.c:872
     2824#: ../src/common/xchat.c:832
    27442825msgid "Mode"
    27452826msgstr "Режим"
    27462827
    2747 #: ../src/common/xchat.c:873
    2748 msgid "Give Ops"
    2749 msgstr "Даване на операторски статус"
    2750 
    2751 #: ../src/common/xchat.c:874
    2752 msgid "Take Ops"
    2753 msgstr "Взимане на операторски статус"
    2754 
    2755 #: ../src/common/xchat.c:875
     2828#: ../src/common/xchat.c:835
    27562829msgid "Give Half-Ops"
    27572830msgstr ""
     
    27592832"операторски статус"
    27602833
    2761 #: ../src/common/xchat.c:876
     2834#: ../src/common/xchat.c:836
    27622835msgid "Take Half-Ops"
    27632836msgstr ""
     
    27652838"операторски статус"
    27662839
    2767 #: ../src/common/xchat.c:877
    2768 msgid "Give Voice"
    2769 msgstr "Даване на Voice статус"
    2770 
    2771 #: ../src/common/xchat.c:878
    2772 msgid "Take Voice"
    2773 msgstr "Взимане на Voice статус"
    2774 
    2775 #: ../src/common/xchat.c:879
     2840#: ../src/common/xchat.c:839
    27762841msgid "Ignore"
    27772842msgstr "Игнориране"
    27782843
    2779 #: ../src/common/xchat.c:880
     2844#: ../src/common/xchat.c:840
    27802845msgid "Ignore User"
    27812846msgstr "Игнориране на потребител"
    27822847
    2783 #: ../src/common/xchat.c:881
     2848#: ../src/common/xchat.c:841
    27842849msgid "UnIgnore User"
    27852850msgstr "Премахване на игнорирането"
    27862851
    2787 #: ../src/common/xchat.c:882
    2788 msgid "Kick/Ban"
    2789 msgstr "Изхвърляне/Забрана"
    2790 
    2791 #: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:935
    2792 msgid "Kick"
    2793 msgstr "Изхвърляне"
    2794 
    2795 #: ../src/common/xchat.c:884 ../src/common/xchat.c:885
    2796 #: ../src/common/xchat.c:886 ../src/common/xchat.c:887
    2797 #: ../src/common/xchat.c:888 ../src/common/xchat.c:934
    2798 msgid "Ban"
    2799 msgstr "Забрана"
    2800 
    2801 #: ../src/common/xchat.c:889 ../src/common/xchat.c:890
    2802 #: ../src/common/xchat.c:891 ../src/common/xchat.c:892
    2803 msgid "KickBan"
    2804 msgstr "Изхвърляне и Забрана"
    2805 
    2806 #: ../src/common/xchat.c:893 ../src/fe-gtk/dccgui.c:584
    2807 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:742
     2852#: ../src/common/xchat.c:853 ../src/fe-gtk/dccgui.c:586
     2853#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:744
    28082854msgid "Info"
    28092855msgstr "Информация"
    28102856
    2811 #: ../src/common/xchat.c:894
     2857#: ../src/common/xchat.c:854
    28122858msgid "Who"
    28132859msgstr "Who"
    28142860
    2815 #: ../src/common/xchat.c:895 ../src/common/xchat.c:948
     2861#: ../src/common/xchat.c:855 ../src/common/xchat.c:905
    28162862msgid "WhoIs"
    28172863msgstr "Кой е ...?"
    28182864
    2819 #: ../src/common/xchat.c:896
     2865#: ../src/common/xchat.c:856
    28202866msgid "DNS Lookup"
    28212867msgstr ""
    28222868
    2823 #: ../src/common/xchat.c:897
     2869#: ../src/common/xchat.c:857
    28242870msgid "Trace"
    28252871msgstr "Trace"
    28262872
    2827 #: ../src/common/xchat.c:898
     2873#: ../src/common/xchat.c:858
    28282874msgid "UserHost"
    28292875msgstr "Хост на потребителя"
    28302876
    2831 #: ../src/common/xchat.c:899
     2877#: ../src/common/xchat.c:859
    28322878msgid "External"
    28332879msgstr "Външни"
    28342880
    2835 #: ../src/common/xchat.c:900
     2881#: ../src/common/xchat.c:860
    28362882msgid "Traceroute"
    28372883msgstr "Traceroute"
    28382884
    2839 #: ../src/common/xchat.c:902
     2885#: ../src/common/xchat.c:862
    28402886msgid "Telnet"
    28412887msgstr "Telnet"
    28422888
    2843 #: ../src/common/xchat.c:903
    2844 msgid "Open Dialog Window"
    2845 msgstr "Започване на разговор"
    2846 
    2847 #: ../src/common/xchat.c:915
    2848 msgid "Disconnect"
    2849 msgstr "Прекъсване на връзката"
    2850 
    2851 #: ../src/common/xchat.c:916
    2852 msgid "Reconnect"
    2853 msgstr "Свързване наново"
    2854 
    2855 #: ../src/common/xchat.c:917
     2889#: ../src/common/xchat.c:874
    28562890msgid "Leave Channel"
    28572891msgstr "Напускане на стаята"
    28582892
    2859 #: ../src/common/xchat.c:918
     2893#: ../src/common/xchat.c:875
    28602894msgid "Join Channel..."
    28612895msgstr "Влизане в стая ..."
    28622896
    2863 #: ../src/common/xchat.c:919
     2897#: ../src/common/xchat.c:876 ../src/fe-gtk/menu.c:1091
    28642898msgid "Enter Channel to Join:"
    28652899msgstr "Въведете име на стая:"
    28662900
    2867 #: ../src/common/xchat.c:920
     2901#: ../src/common/xchat.c:877
    28682902msgid "Server Links"
    28692903msgstr "Сървърни връзки"
    28702904
    2871 #: ../src/common/xchat.c:921
     2905#: ../src/common/xchat.c:878
    28722906msgid "Ping Server"
    28732907msgstr "Пингване на сървър"
    28742908
    2875 #: ../src/common/xchat.c:922
     2909#: ../src/common/xchat.c:879
    28762910msgid "Hide Version"
    28772911msgstr "Скриване на версията"
    28782912
    2879 #: ../src/common/xchat.c:932
     2913#: ../src/common/xchat.c:889
    28802914msgid "Op"
    28812915msgstr "Даване на оп. статус"
    28822916
    2883 #: ../src/common/xchat.c:933
     2917#: ../src/common/xchat.c:890
    28842918msgid "DeOp"
    28852919msgstr "Взимане на оп. статус"
    28862920
    2887 #: ../src/common/xchat.c:936
     2921#: ../src/common/xchat.c:893
    28882922msgid "bye"
    28892923msgstr "чао"
    28902924
    2891 #: ../src/common/xchat.c:937
     2925#: ../src/common/xchat.c:894
    28922926#, c-format
    28932927msgid "Enter reason to kick %s:"
    28942928msgstr "Причина за изхвърлянето на %s:"
    28952929
    2896 #: ../src/common/xchat.c:938
     2930#: ../src/common/xchat.c:895
    28972931msgid "Sendfile"
    28982932msgstr "Изпращане на файл"
    28992933
    2900 #: ../src/common/xchat.c:939
     2934#: ../src/common/xchat.c:896
    29012935msgid "Dialog"
    29022936msgstr "Разговор"
    29032937
    2904 #: ../src/common/xchat.c:949
     2938#: ../src/common/xchat.c:906
    29052939msgid "Send"
    29062940msgstr "Изпращане"
    29072941
    2908 #: ../src/common/xchat.c:950
     2942#: ../src/common/xchat.c:907
    29092943msgid "Chat"
    29102944msgstr "Разговор"
    29112945
    2912 #: ../src/common/xchat.c:951 ../src/fe-gtk/banlist.c:319
    2913 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:388 ../src/fe-gtk/search.c:117
    2914 #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
     2946#: ../src/common/xchat.c:908 ../src/fe-gtk/banlist.c:321
     2947#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:388 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201
    29152948msgid "Clear"
    29162949msgstr "Изчистване"
    29172950
    29182951#: ../src/fe-gtk/about.c:102
    2919 msgid "About X-Chat"
     2952#, fuzzy
     2953msgid "About XChat"
    29202954msgstr "Относно X-Chat"
    29212955
     
    29242958msgstr "Мултиплатформен IRC клиент"
    29252959
    2926 #: ../src/fe-gtk/ascii.c:131
     2960#: ../src/fe-gtk/ascii.c:135
    29272961msgid "Character Chart"
    29282962msgstr "Таблица със символи"
     2963
     2964#: ../src/fe-gtk/banlist.c:112 ../src/fe-gtk/chanlist.c:301
     2965#, fuzzy
     2966msgid "Not connected."
     2967msgstr "Пробва се следващия сървър докато се свърже"
    29292968
    29302969#: ../src/fe-gtk/banlist.c:153 ../src/fe-gtk/banlist.c:237
     
    29322971msgstr "Трябва да изберете някои забрани."
    29332972
    2934 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:253 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:175
     2973#: ../src/fe-gtk/banlist.c:252 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:175
    29352974msgid "Mask"
    29362975msgstr "Маска"
    29372976
    2938 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:254 ../src/fe-gtk/dccgui.c:539
     2977#: ../src/fe-gtk/banlist.c:253 ../src/fe-gtk/dccgui.c:539
    29392978msgid "From"
    29402979msgstr "От"
    29412980
    2942 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:255
     2981#: ../src/fe-gtk/banlist.c:254
    29432982msgid "Date"
    29442983msgstr "Дата"
    29452984
    2946 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:299
    2947 #, c-format
    2948 msgid "X-Chat: Ban List (%s)"
     2985#: ../src/fe-gtk/banlist.c:297
     2986msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
     2987msgstr ""
     2988
     2989#: ../src/fe-gtk/banlist.c:301
     2990#, fuzzy, c-format
     2991msgid "XChat: Ban List (%s)"
    29492992msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)"
    29502993
    2951 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:315
     2994#: ../src/fe-gtk/banlist.c:317
    29522995msgid "Unban"
    29532996msgstr "Махане на забрана"
    29542997
    2955 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:317
     2998#: ../src/fe-gtk/banlist.c:319
    29562999msgid "Crop"
    29573000msgstr "Изрязване"
    29583001
    2959 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:321
     3002#: ../src/fe-gtk/banlist.c:323
    29603003msgid "Refresh"
    29613004msgstr "Опресняване"
    29623005
    2963 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:120
     3006#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:122
    29643007#, c-format
    29653008msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
    29663009msgstr "Статистика за потребители и стаи: %d/%d Потребителя в %d/%d стаи"
    29673010
    2968 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:536
     3011#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:538
    29693012msgid "I can't save an empty list!"
    29703013msgstr "Не може списъка да е празен!"
    29713014
    2972 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:539 ../src/fe-gtk/menu.c:935
     3015#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:541 ../src/fe-gtk/menu.c:992
    29733016#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
    29743017msgid "Select an output filename"
    29753018msgstr "Изберете изходно файлово име"
    29763019
    2977 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:607
    2978 #, c-format
    2979 msgid "X-Chat: Channel List (%s)"
     3020#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:609
     3021#, fuzzy, c-format
     3022msgid "XChat: Channel List (%s)"
    29803023msgstr "X-Chat: Списък с стаите (%s)"
    29813024
    2982 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:622
     3025#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624
    29833026msgid "List display options:"
    29843027msgstr ""
    29853028
    2986 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:634
     3029#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:636
    29873030msgid "Minimum Users:"
    29883031msgstr "Минимум потребители:"
    29893032
    2990 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:649
     3033#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:651
    29913034msgid "Maximum Users:"
    29923035msgstr "Максимум потребители:"
    29933036
    2994 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:664
     3037#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:666
    29953038msgid "Regex Match:"
    29963039msgstr ""
    29973040
    2998 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:685
     3041#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:687
    29993042msgid "Apply Match to:"
    30003043msgstr "Прилагане на съвпаденията към:"
    30013044
    3002 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:709
     3045#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:711
    30033046msgid "Apply"
    30043047msgstr "Прилагане"
    30053048
    3006 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:751
     3049#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:753
    30073050msgid "Refresh the list"
    30083051msgstr "Опресняване на списъка"
    30093052
    3010 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:753
     3053#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:755
    30113054msgid "Save the list"
    30123055msgstr "Записване на списъка"
    30133056
    3014 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:755 ../src/fe-gtk/menu.c:732
     3057#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:757 ../src/fe-gtk/menu.c:790
     3058#: ../src/fe-gtk/menu.c:1075 ../src/fe-gtk/menu.c:1474
    30153059msgid "Join Channel"
    30163060msgstr "Влизане в стая"
     
    30223066
    30233067#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:340
     3068#, fuzzy
    30243069msgid "None"
    3025 msgstr "Няма"
     3070msgstr "Готово"
    30263071
    30273072#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:351
     3073#, fuzzy
    30283074msgid "File:"
    3029 msgstr "Файл:"
     3075msgstr "Файл"
    30303076
    30313077#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:352
     3078#, fuzzy
    30323079msgid "From:"
    3033 msgstr "От:"
     3080msgstr "От"
    30343081
    30353082#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:352
     3083#, fuzzy
    30363084msgid "To:"
    3037 msgstr "До:"
     3085msgstr "До"
    30383086
    30393087#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:353
     3088#, fuzzy
    30403089msgid "Size:"
    3041 msgstr "Размер:"
     3090msgstr "Размер"
    30423091
    30433092#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:354
     3093#, fuzzy
    30443094msgid "Address:"
    3045 msgstr "Адрес:"
     3095msgstr "Вашият адрес"
    30463096
    30473097#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:355
     3098#, fuzzy
    30483099msgid "Started:"
    3049 msgstr "Започнато:"
     3100msgstr "Време на начало"
    30503101
    30513102#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:356
     3103#, fuzzy
    30523104msgid "Speed limit:"
    3053 msgstr "Ограничение на скоростта:"
     3105msgstr "Лимитът"
    30543106
    30553107#. unknown error
     
    30853137msgstr "MIME Вид"
    30863138
    3087 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:534 ../src/fe-gtk/dccgui.c:704
    3088 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:847 ../src/fe-gtk/notifygui.c:111
     3139#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:534 ../src/fe-gtk/dccgui.c:706
     3140#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:849 ../src/fe-gtk/notifygui.c:111
    30893141msgid "Status"
    30903142msgstr "Статус"
    30913143
    3092 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:535 ../src/fe-gtk/dccgui.c:705
    3093 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:74
     3144#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:535 ../src/fe-gtk/dccgui.c:707
     3145#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:75
    30943146msgid "File"
    30953147msgstr "Файл"
    30963148
    3097 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:538 ../src/fe-gtk/dccgui.c:709
     3149#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:538 ../src/fe-gtk/dccgui.c:711
    30983150msgid "ETA"
    30993151msgstr ""
    31003152
    31013153#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:548
    3102 msgid "X-Chat: File Receive List"
     3154#, fuzzy
     3155msgid "XChat: File Receive List"
    31033156msgstr "X-Chat: Списък с приеманите файлове"
    31043157
    3105 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:578 ../src/fe-gtk/dccgui.c:741
    3106 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:879
     3158#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:580 ../src/fe-gtk/dccgui.c:743
     3159#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881
    31073160msgid "Abort"
    31083161msgstr "Прекъсване"
    31093162
    3110 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:580 ../src/fe-gtk/dccgui.c:880
     3163#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:582 ../src/fe-gtk/dccgui.c:882
    31113164msgid "Accept"
    31123165msgstr "Приемане"
    31133166
    3114 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:582
     3167#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:584
    31153168msgid "Resume"
    31163169msgstr "Продължаване"
    31173170
    3118 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:586
     3171#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:588
    31193172msgid "Open"
    31203173msgstr "Отваряне"
    31213174
    3122 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:708
     3175#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:710
    31233176msgid "Ack"
    31243177msgstr ""
    31253178
    3126 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:710
     3179#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:712
    31273180msgid "To"
    31283181msgstr "До"
    31293182
    3130 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:720
    3131 msgid "X-Chat: File Send List"
     3183#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:722
     3184#, fuzzy
     3185msgid "XChat: File Send List"
    31323186msgstr "X-Chat: Списък с изпращаните файлове"
    31333187
    3134 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:848
     3188#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:850
    31353189msgid "To/From"
    31363190msgstr "До/От"
    31373191
    3138 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:849
     3192#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:851
    31393193msgid "Recv"
    31403194msgstr ""
    31413195
    3142 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:850
     3196#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:852
    31433197msgid "Sent"
    31443198msgstr "Изпратено"
    31453199
    3146 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:851
     3200#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:853
    31473201msgid "StartTime"
    31483202msgstr "Време на начало"
    31493203
    3150 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:861
    3151 msgid "X-Chat: DCC Chat List"
     3204#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:863
     3205#, fuzzy
     3206msgid "XChat: DCC Chat List"
    31523207msgstr "X-Chat: Списък с разговорите клиент-клиент"
    31533208
     
    31603215msgstr "РЕДАКТИРАЙ МЕ"
    31613216
    3162 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:305 ../src/fe-gtk/plugingui.c:72
     3217#: ../src/fe-gtk/editlist.c:311 ../src/fe-gtk/plugingui.c:73
    31633218msgid "Name"
    31643219msgstr "Име"
    31653220
    3166 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:306
     3221#: ../src/fe-gtk/editlist.c:312
    31673222msgid "Command"
    31683223msgstr "Команда"
    31693224
    3170 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:333
     3225#: ../src/fe-gtk/editlist.c:340
    31713226msgid "Move Up"
    31723227msgstr "Преместване нагоре"
    31733228
    3174 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:337
     3229#: ../src/fe-gtk/editlist.c:344
    31753230msgid "Move Dn"
    31763231msgstr "Преместване надолу"
    31773232
    3178 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:345
     3233#: ../src/fe-gtk/editlist.c:352
    31793234msgid "Cancel"
    31803235msgstr "Отмяна"
    31813236
    3182 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:349 ../src/fe-gtk/textgui.c:413
    3183 #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205
     3237#: ../src/fe-gtk/editlist.c:356 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205
    31843238msgid "Save"
    31853239msgstr "Запазване"
    31863240
    3187 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:357 ../src/fe-gtk/fkeys.c:747
     3241#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:748
    31883242msgid "Add New"
    31893243msgstr "Добавяне на ново"
    31903244
    3191 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:361 ../src/fe-gtk/fkeys.c:752
     3245#: ../src/fe-gtk/editlist.c:368 ../src/fe-gtk/fkeys.c:753
    31923246#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:386
    31933247msgid "Delete"
    31943248msgstr "Изтриване"
    31953249
    3196 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:369
     3250#: ../src/fe-gtk/editlist.c:376
    31973251msgid "Sort"
    31983252msgstr "Подреждане"
    31993253
    3200 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:373
     3254#: ../src/fe-gtk/editlist.c:380
    32013255msgid "Help"
    32023256msgstr "Помощ"
    32033257
    3204 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:170
    3205 msgid "Options"
    3206 msgstr "Опции"
    3207 
    3208 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:171
    3209 msgid "don't auto connect"
    3210 msgstr "без автоматично свързване"
    3211 
    3212 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:172
    3213 msgid "DIRECTORY"
    3214 msgstr "ПАПКА"
    3215 
    3216 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:173
    3217 msgid "use a different config dir"
     3258#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:118
     3259#, fuzzy
     3260msgid "Don't auto connect to servers"
     3261msgstr "Автоматично свързване наново"
     3262
     3263#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:119
     3264#, fuzzy
     3265msgid "Use a different config directory"
    32183266msgstr "използване на различна папка за настройки"
    32193267
    3220 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:174
    3221 msgid "don't auto load any plugins"
    3222 msgstr "без автоматично зареждане на приставки"
    3223 
    3224 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:175
    3225 msgid "show plugin auto-load dir"
    3226 msgstr "показване на папката с автоматично зареждащи се приставки"
    3227 
    3228 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:176
    3229 msgid "show user config dir"
     3268#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:120
     3269#, fuzzy
     3270msgid "Don't auto load any plugins"
     3271msgstr "без автоматично зареждане на плъгини"
     3272
     3273#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:121
     3274#, fuzzy
     3275msgid "Show plugin auto-load directory"
     3276msgstr "показване на папката с автоматично зареждащи се плъгини"
     3277
     3278#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
     3279#, fuzzy
     3280msgid "Show user config directory"
    32303281msgstr "показване на папката за настройките"
    32313282
    3232 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:177
    3233 msgid "show version information"
     3283#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
     3284msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
     3285msgstr ""
     3286
     3287#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
     3288#, fuzzy
     3289msgid "Show version information"
    32343290msgstr "показване на информация за версията"
    32353291
    3236 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:262
     3292#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:240
    32373293#, c-format
    32383294msgid ""
     
    32453301"%s"
    32463302
    3247 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:622
     3303#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:604
    32483304msgid "Search buffer is empty.\n"
    32493305msgstr "Буфера за търсенето е празен.\n"
    32503306
    3251 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:699
     3307#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:692
    32523308#, c-format
    32533309msgid "%d bytes"
    32543310msgstr "%d байта"
    32553311
    3256 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155
     3312#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:693
     3313#, c-format
     3314msgid "Network send queue: %d bytes"
     3315msgstr ""
     3316
     3317#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:156
    32573318msgid ""
    32583319"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
     
    32643325msgstr ""
    32653326
    3266 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157
     3327#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:158
    32673328msgid ""
    32683329"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
     
    32713332msgstr ""
    32723333
    3273 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
     3334#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:160
    32743335msgid ""
    32753336"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
     
    32773338msgstr ""
    32783339
    3279 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
     3340#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:162
    32803341msgid ""
    32813342"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
     
    32833344msgstr ""
    32843345
    3285 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
     3346#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:164
    32863347msgid ""
    32873348"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
     
    32893350msgstr ""
    32903351
    3291 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
     3352#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:166
    32923353msgid ""
    32933354"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
     
    32953356msgstr ""
    32963357
    3297 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
     3358#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:168
    32983359msgid ""
    32993360"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
     
    33013362msgstr ""
    33023363
    3303 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
     3364#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:170
    33043365msgid ""
    33053366"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
     
    33083369msgstr ""
    33093370
    3310 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:171
     3371#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:172
    33113372msgid ""
    33123373"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
     
    33143375msgstr ""
    33153376
    3316 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:173
     3377#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:174
    33173378msgid ""
    33183379"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
     
    33203381msgstr ""
    33213382
    3322 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:175
     3383#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:176
    33233384msgid "This command moves the front tab left by one"
    33243385msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на ляво"
    33253386
    3326 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:177
     3387#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:178
    33273388msgid "This command moves the front tab right by one"
    33283389msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на дясно"
    33293390
    3330 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:179
     3391#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:180
    33313392msgid "This command moves the current tab family to the left"
    33323393msgstr "Тази команда премества избраната група табове на ляво"
    33333394
    3334 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:181
     3395#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:182
    33353396msgid "This command moves the current tab family to the right"
    33363397msgstr "Тази команда премества избраната група табове надясно"
    33373398
    3338 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:183
     3399#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:184
    33393400msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
    33403401msgstr ""
     
    33463407msgstr ""
    33473408
    3348 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:440 ../src/fe-gtk/fkeys.c:441
    3349 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:442 ../src/fe-gtk/fkeys.c:443
    3350 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:725 ../src/fe-gtk/fkeys.c:731
    3351 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:736 ../src/fe-gtk/maingui.c:944
    3352 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:960 ../src/fe-gtk/maingui.c:1103
    3353 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1198 ../src/fe-gtk/maingui.c:2620
     3409#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:441 ../src/fe-gtk/fkeys.c:442
     3410#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:443 ../src/fe-gtk/fkeys.c:444
     3411#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:726 ../src/fe-gtk/fkeys.c:732
     3412#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:737 ../src/fe-gtk/maingui.c:1016
     3413#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1032 ../src/fe-gtk/maingui.c:1309
     3414#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1410 ../src/fe-gtk/maingui.c:2826
    33543415msgid "<none>"
    33553416msgstr "<няма>"
    33563417
    3357 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:689
     3418#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:690
    33583419msgid "Mod"
    33593420msgstr "Режим"
    33603421
    3361 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:690 ../src/fe-gtk/fkeys.c:785
     3422#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:691 ../src/fe-gtk/fkeys.c:786
    33623423msgid "Key"
    33633424msgstr "Ключ"
    33643425
    3365 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:691
     3426#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:692
    33663427msgid "Action"
    33673428msgstr "Действие"
    33683429
    3369 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:700
    3370 msgid "X-Chat: Keyboard Shortcuts"
     3430#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:701
     3431#, fuzzy
     3432msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
    33713433msgstr "X-Chat: Бързи клавиши"
    33723434
    3373 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:778
     3435#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:779
    33743436msgid "Shift"
    33753437msgstr "Shift"
    33763438
    3377 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:780
     3439#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:781
    33783440msgid "Alt"
    33793441msgstr "Alt"
    33803442
    3381 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:782
     3443#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:783
    33823444msgid "Ctrl"
    33833445msgstr "Ctrl"
    33843446
    3385 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:789
     3447#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:790
    33863448msgid "Data 1"
    33873449msgstr "Данни 1"
    33883450
    3389 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:792
     3451#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:793
    33903452msgid "Data 2"
    33913453msgstr "Данни 2"
    33923454
    3393 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:835
     3455#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:836
    33943456msgid "Error opening keys config file\n"
    33953457msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл на клавишите\n"
    33963458
    3397 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1006
     3459#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1007
    33983460#, c-format
    33993461msgid ""
     
    34023464msgstr ""
    34033465
    3404 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1044
     3466#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1045
    34053467#, c-format
    34063468msgid ""
     
    34093471msgstr ""
    34103472
    3411 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1065
     3473#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1066
    34123474#, c-format
    34133475msgid ""
     
    34183480msgstr ""
    34193481
    3420 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1134
     3482#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1135
    34213483#, c-format
    34223484msgid ""
     
    34253487msgstr ""
    34263488
    3427 #: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:154
     3489#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:139
    34283490msgid "Cannot write to that file."
    34293491msgstr "Не може да се пише в този файл."
    34303492
    3431 #: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:156
     3493#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:141
    34323494msgid "Cannot read that file."
    34333495msgstr "Не може да се чете от този файл."
     
    34383500msgstr "Тази маска вече съществува."
    34393501
    3440 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:177 ../src/fe-gtk/maingui.c:1669
     3502#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:177 ../src/fe-gtk/maingui.c:1866
    34413503msgid "Private"
    34423504msgstr "Частен"
     
    34673529
    34683530#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:354
    3469 msgid "X-Chat: Ignore list"
     3531#, fuzzy
     3532msgid "XChat: Ignore list"
    34703533msgstr "X-Chat: Списък с игнорираните"
    34713534
     
    34983561msgstr "Добавяне"
    34993562
    3500 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:351
     3563#: ../src/fe-gtk/joind.c:82
     3564msgid "Channel name too short, try again."
     3565msgstr ""
     3566
     3567#: ../src/fe-gtk/joind.c:128
     3568#, fuzzy
     3569msgid "XChat: Connection Complete"
     3570msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
     3571
     3572#: ../src/fe-gtk/joind.c:153
     3573#, fuzzy, c-format
     3574msgid "Connection to %s complete."
     3575msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
     3576
     3577#: ../src/fe-gtk/joind.c:162
     3578msgid ""
     3579"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
     3580"automatically joined for this network."
     3581msgstr ""
     3582
     3583#: ../src/fe-gtk/joind.c:168
     3584msgid "What would you like to do next?"
     3585msgstr ""
     3586
     3587#: ../src/fe-gtk/joind.c:174
     3588msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
     3589msgstr ""
     3590
     3591#: ../src/fe-gtk/joind.c:183
     3592#, fuzzy
     3593msgid "_Join this channel:"
     3594msgstr "Влиза в канали:"
     3595
     3596#: ../src/fe-gtk/joind.c:195
     3597msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
     3598msgstr ""
     3599
     3600#: ../src/fe-gtk/joind.c:202
     3601#, fuzzy
     3602msgid "O_pen the Channel-List window."
     3603msgstr "Отваряне на стаи в:"
     3604
     3605#: ../src/fe-gtk/joind.c:209
     3606msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
     3607msgstr ""
     3608
     3609#: ../src/fe-gtk/joind.c:216
     3610msgid "_Always show this dialog after connecting."
     3611msgstr ""
     3612
     3613#: ../src/fe-gtk/maingui.c:396
    35013614msgid "Dialog with"
    35023615msgstr "Разговор с"
    35033616
    3504 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:607
     3617#: ../src/fe-gtk/maingui.c:659
    35053618#, c-format
    35063619msgid "Topic for %s is: %s"
    35073620msgstr "Темата на %s е: %s"
    35083621
    3509 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:611
     3622#: ../src/fe-gtk/maingui.c:663
    35103623msgid "No topic is set"
    35113624msgstr "Няма настроена тема"
    35123625
    3513 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1013
     3626#: ../src/fe-gtk/maingui.c:956
     3627#, c-format
     3628msgid ""
     3629"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
     3630"all?"
     3631msgstr ""
     3632
     3633#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1086
    35143634msgid "No other tabs open, quit xchat?"
    35153635msgstr ""
     
    35173637"желаете ли да затворите X-Chat?"
    35183638
    3519 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1059
    3520 msgid "Insert color code"
     3639#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1261
     3640#, fuzzy
     3641msgid "Insert Attribute or Color Code"
    35213642msgstr "Вмъкване на код за цвят"
    35223643
    3523 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1108
     3644#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1263
     3645msgid "<b>Bold</b>"
     3646msgstr ""
     3647
     3648#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1264
     3649#, fuzzy
     3650msgid "<u>Underline</u>"
     3651msgstr "Подчертано"
     3652
     3653#. mg_markup_item (submenu, _("<i>Italic</i>"), 102);
     3654#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1266
     3655#, fuzzy
     3656msgid "Normal"
     3657msgstr "Норвегия"
     3658
     3659#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1268
     3660#, fuzzy
     3661msgid "Colors 0-7"
     3662msgstr "Цветове"
     3663
     3664#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1278
     3665#, fuzzy
     3666msgid "Colors 8-15"
     3667msgstr "Цветове"
     3668
     3669#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1314
    35243670msgid "Beep on message"
    35253671msgstr "Бибиткане при съобщение"
    35263672
    3527 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1111
     3673#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1317
    35283674msgid "Show join/part messages"
    35293675msgstr "Показване на кой влиза и излиза"
    35303676
    3531 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1113
     3677#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1319
    35323678msgid "Color paste"
    35333679msgstr "Поставяне на цвят"
    35343680
    3535 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1120
     3681#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1326
    35363682msgid "Go to"
    35373683msgstr "Отиване на"
    35383684
    3539 #. 14
    3540 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1133 ../src/fe-gtk/menu.c:1262
    3541 msgid "Close Tab"
     3685#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1339 ../src/fe-gtk/menu.c:1881
     3686#, fuzzy
     3687msgid "_Close Tab"
    35423688msgstr "Затваряне на таб"
    35433689
    3544 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1136 ../src/fe-gtk/menu.c:1658
    3545 msgid "Detach Tab"
     3690#. if (tag == TAG_IRC)
     3691#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1342 ../src/fe-gtk/menu.c:1880
     3692#, fuzzy
     3693msgid "_Detach Tab"
    35463694msgstr "Откачане на таб"
    35473695
    3548 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1387
     3696#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1581
    35493697msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
    35503698msgstr ""
     
    35523700"желаете ли да затворите X-Chat?"
    35533701
    3554 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537 ../src/fe-gtk/maingui.c:1643
     3702#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1734 ../src/fe-gtk/maingui.c:1840
    35553703msgid "User limit must be a number!\n"
    35563704msgstr "Лимита на потребители трябва да е номер!\n"
    35573705
    3558 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1665
     3706#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1862
    35593707msgid "Topic Protection"
    35603708msgstr "Защита на темата"
    35613709
    3562 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1666
     3710#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1863
    35633711msgid "No outside messages"
    35643712msgstr "Без външни съобщения"
    35653713
    3566 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1667
     3714#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1864
    35673715msgid "Secret"
    35683716msgstr "Таен"
    35693717
    3570 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1668
     3718#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1865
    35713719msgid "Invite Only"
    35723720msgstr "Само с покана"
    35733721
    3574 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1670
     3722#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1867
    35753723msgid "Moderated"
    35763724msgstr "Модериран"
    35773725
    3578 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1671
     3726#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1868
    35793727msgid "Ban List"
    35803728msgstr "Списък със забранени потребители/адреси"
    35813729
    3582 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1673
     3730#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1870
    35833731msgid "Keyword"
    35843732msgstr "Ключова дума"
    35853733
    3586 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1685
     3734#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1882
    35873735msgid "User Limit"
    35883736msgstr "Потребителски лимит"
    35893737
    3590 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1701
    3591 msgid "Close this tab/window"
    3592 msgstr "Затваряне на този таб/прозорец"
    3593 
    3594 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1798
     3738#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1991
    35953739msgid "Show/Hide userlist"
    35963740msgstr "Показва/скрива списъка с потребители"
    35973741
    3598 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1923
     3742#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2116
    35993743msgid ""
    36003744"Unable to set transparent background!\n"
     
    36083752"мениджър, който не се поддържа.\n"
    36093753
    3610 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2116
     3754#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2348
    36113755msgid "Enter new nickname:"
    36123756msgstr "Въведете нов прякор:"
    36133757
    3614 #: ../src/fe-gtk/menu.c:116
     3758#: ../src/fe-gtk/menu.c:120
    36153759msgid "Host unknown"
    36163760msgstr "Непознат хост"
    36173761
    36183762#. let the translators tweak this if need be
    3619 #: ../src/fe-gtk/menu.c:497
     3763#: ../src/fe-gtk/menu.c:507
    36203764#, c-format
    36213765msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
    3622 msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
    3623 
    3624 #: ../src/fe-gtk/menu.c:499
    3625 msgid "User:"
    3626 msgstr "Потребител:"
    3627 
    3628 #: ../src/fe-gtk/menu.c:503
    3629 msgid "Country:"
    3630 msgstr "Страна:"
    3631 
    3632 #: ../src/fe-gtk/menu.c:507
     3766msgstr ""
     3767
     3768#: ../src/fe-gtk/menu.c:509
     3769#, fuzzy
    36333770msgid "Real Name:"
    36343771msgstr "Истинско име:"
    36353772
    3636 #: ../src/fe-gtk/menu.c:511
     3773#: ../src/fe-gtk/menu.c:513
     3774#, fuzzy
     3775msgid "User:"
     3776msgstr "Потребител"
     3777
     3778#: ../src/fe-gtk/menu.c:517
     3779#, fuzzy
     3780msgid "Country:"
     3781msgstr "Страна: %s"
     3782
     3783#: ../src/fe-gtk/menu.c:521
     3784#, fuzzy
    36373785msgid "Server:"
    3638 msgstr "Сървър:"
    3639 
    3640 #: ../src/fe-gtk/menu.c:520
     3786msgstr "Сървър"
     3787
     3788#: ../src/fe-gtk/menu.c:531
     3789#, fuzzy
    36413790msgid "Away Msg:"
    3642 msgstr "Съобщение \"Няма ме\":"
    3643 
    3644 #: ../src/fe-gtk/menu.c:526
     3791msgstr "Съобщение \"Няма ме\": %s"
     3792
     3793#: ../src/fe-gtk/menu.c:541
     3794#, c-format
     3795msgid "%u minutes ago"
     3796msgstr ""
     3797
     3798#: ../src/fe-gtk/menu.c:543 ../src/fe-gtk/menu.c:546
     3799#, fuzzy
    36453800msgid "Last Msg:"
    3646 msgstr "Последно съобщение:"
    3647 
    3648 #. sep
    3649 #: ../src/fe-gtk/menu.c:613
    3650 msgid "Menu Bar"
    3651 msgstr "Лента с менютата"
    3652 
    3653 #: ../src/fe-gtk/menu.c:614
    3654 msgid "Topic Bar"
    3655 msgstr "Лента с темата"
    3656 
    3657 #: ../src/fe-gtk/menu.c:618 ../src/fe-gtk/setup.c:159
    3658 msgid "User List"
    3659 msgstr "Списък с потребители"
    3660 
    3661 #: ../src/fe-gtk/menu.c:621
    3662 msgid "Mode Buttons"
    3663 msgstr "Бутони за режимите"
    3664 
    3665 #: ../src/fe-gtk/menu.c:627
    3666 msgid "User List Buttons"
    3667 msgstr "Бутони за потребителския списък"
    3668 
    3669 #: ../src/fe-gtk/menu.c:673 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203
    3670 msgid "Copy selected URL"
     3801msgstr "Последно съобщение: %s"
     3802
     3803#: ../src/fe-gtk/menu.c:646
     3804msgid ""
     3805"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
     3806"clicking in a blank part of the main text area."
     3807msgstr ""
     3808
     3809#: ../src/fe-gtk/menu.c:733
     3810msgid "Open Link in Browser"
     3811msgstr ""
     3812
     3813#: ../src/fe-gtk/menu.c:734
     3814#, fuzzy
     3815msgid "Copy Selected Link"
    36713816msgstr "Копиране на избрания URL"
    36723817
    3673 #: ../src/fe-gtk/menu.c:736
     3818#: ../src/fe-gtk/menu.c:794
    36743819msgid "Part Channel"
    36753820msgstr "Напускане на стаята"
    36763821
    3677 #: ../src/fe-gtk/menu.c:738
     3822#: ../src/fe-gtk/menu.c:796
    36783823msgid "Cycle Channel"
    36793824msgstr "Излизане и влизане в стаята"
    36803825
    3681 #: ../src/fe-gtk/menu.c:761
    3682 msgid "X-Chat: User menu"
     3826#: ../src/fe-gtk/menu.c:819
     3827#, fuzzy
     3828msgid "XChat: User menu"
    36833829msgstr "X-Chat: Потребителско меню"
    36843830
    36853831#. sep
    3686 #: ../src/fe-gtk/menu.c:770
     3832#: ../src/fe-gtk/menu.c:828
    36873833msgid "Edit This Menu..."
    36883834msgstr "Редактиране на това меню..."
    36893835
    3690 #: ../src/fe-gtk/menu.c:877
     3836#: ../src/fe-gtk/menu.c:934
    36913837msgid ""
    36923838"*WARNING*\n"
     
    37003846"Някой може да ви прати .bash_profile"
    37013847
    3702 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1005
     3848#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
     3849#, fuzzy
     3850msgid "Retrieve channel list..."
     3851msgstr "Списък с стаите..."
     3852
     3853#: ../src/fe-gtk/menu.c:1132
    37033854msgid "Settings saved."
    37043855msgstr "Настройките са запазени."
    37053856
    3706 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1042
     3857#: ../src/fe-gtk/menu.c:1169
    37073858msgid ""
    37083859"User Commands - Special codes:\n"
     
    37253876msgstr ""
    37263877
    3727 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1057
     3878#: ../src/fe-gtk/menu.c:1184
    37283879msgid ""
    37293880"Userlist Buttons - Special codes:\n"
     
    37383889msgstr ""
    37393890
    3740 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1066
     3891#: ../src/fe-gtk/menu.c:1193
    37413892msgid ""
    37423893"Dialog Buttons - Special codes:\n"
     
    37513902msgstr ""
    37523903
    3753 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1075
     3904#: ../src/fe-gtk/menu.c:1202
    37543905msgid ""
    37553906"CTCP Replies - Special codes:\n"
     
    37773928"\n"
    37783929
    3779 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1085
     3930#: ../src/fe-gtk/menu.c:1212
    37803931#, c-format
    37813932msgid ""
     
    37863937"Putting a ! infront of the command\n"
    37873938"indicates it should be sent to a\n"
    3788 "shell instead of X-Chat"
    3789 msgstr ""
    3790 
    3791 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1094
    3792 msgid "X-Chat: User Defined Commands"
     3939"shell instead of XChat"
     3940msgstr ""
     3941
     3942#: ../src/fe-gtk/menu.c:1221
     3943#, fuzzy
     3944msgid "XChat: User Defined Commands"
    37933945msgstr "X-Chat: Потребителски команди"
    37943946
    3795 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1101
    3796 msgid "X-Chat: Userlist Popup menu"
     3947#: ../src/fe-gtk/menu.c:1228
     3948#, fuzzy
     3949msgid "XChat: Userlist Popup menu"
    37973950msgstr "X-Chat: Меню за потребителския списък"
    37983951
    3799 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1108
    3800 msgid "X-Chat: Replace"
     3952#: ../src/fe-gtk/menu.c:1235
     3953msgid "Replace with"
     3954msgstr ""
     3955
     3956#: ../src/fe-gtk/menu.c:1235
     3957#, fuzzy
     3958msgid "XChat: Replace"
    38013959msgstr "X-Chat: Замяна"
    38023960
    3803 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1115
    3804 msgid "X-Chat: URL Handlers"
     3961#: ../src/fe-gtk/menu.c:1242
     3962#, fuzzy
     3963msgid "XChat: URL Handlers"
    38053964msgstr "X-Chat: Управление на URL"
    38063965
    3807 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1134
    3808 msgid "X-Chat: Userlist buttons"
     3966#: ../src/fe-gtk/menu.c:1261
     3967#, fuzzy
     3968msgid "XChat: Userlist buttons"
    38093969msgstr "X-Chat: Бутони за списъка с потребители"
    38103970
    3811 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1141
    3812 msgid "X-Chat: Dialog buttons"
     3971#: ../src/fe-gtk/menu.c:1268
     3972#, fuzzy
     3973msgid "XChat: Dialog buttons"
    38133974msgstr "X-Chat: Диалогови бутони"
    38143975
    3815 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1148
    3816 msgid "X-Chat: CTCP Replies"
     3976#: ../src/fe-gtk/menu.c:1275
     3977#, fuzzy
     3978msgid "XChat: CTCP Replies"
    38173979msgstr "X-Chat: CTCP отговори"
    38183980
    3819 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1236
    3820 msgid "_X-Chat"
     3981#: ../src/fe-gtk/menu.c:1426
     3982#, fuzzy
     3983msgid "_XChat"
    38213984msgstr "_X-Chat"
    38223985
    3823 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1237
    3824 msgid "Server List..."
     3986#: ../src/fe-gtk/menu.c:1427
     3987#, fuzzy
     3988msgid "_Server List..."
    38253989msgstr "Списък със сървърите"
    38263990
    3827 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1240
    3828 msgid "New"
     3991#: ../src/fe-gtk/menu.c:1430
     3992#, fuzzy
     3993msgid "_New"
    38293994msgstr "Ново"
    38303995
    3831 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1241
     3996#: ../src/fe-gtk/menu.c:1431
    38323997msgid "Server Tab..."
    38333998msgstr "Таб за сървъра"
    38343999
    3835 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1242
     4000#: ../src/fe-gtk/menu.c:1432
    38364001msgid "Channel Tab..."
    38374002msgstr "Таб за стая..."
    38384003
    3839 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1243
     4004#: ../src/fe-gtk/menu.c:1433
    38404005msgid "Server Window..."
    38414006msgstr "Прозорец за сървър"
    38424007
    3843 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1244
     4008#: ../src/fe-gtk/menu.c:1434
    38444009msgid "Channel Window..."
    38454010msgstr "Прозорец за стая..."
    38464011
    3847 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1249 ../src/fe-gtk/menu.c:1251
    3848 msgid "Load Plugin or Script..."
    3849 msgstr "Зарежане на нова приставка или скрипт..."
    3850 
    3851 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1255
    3852 msgid "New Shell Tab..."
    3853 msgstr ""
    3854 
    3855 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1264
    3856 msgid "Quit"
     4012#: ../src/fe-gtk/menu.c:1439 ../src/fe-gtk/menu.c:1441
     4013#, fuzzy
     4014msgid "_Load Plugin or Script..."
     4015msgstr "Зарежане на нов плъгин или скрипт..."
     4016
     4017#: ../src/fe-gtk/menu.c:1449
     4018#, fuzzy
     4019msgid "_Quit"
    38574020msgstr "Изход"
    38584021
    3859 #. 17
    3860 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1266
    3861 msgid "_IRC"
    3862 msgstr "_IRC"
    3863 
    3864 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1267
    3865 msgid "Invisible"
    3866 msgstr "Невидим"
    3867 
    3868 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1268
    3869 msgid "Receive Wallops"
    3870 msgstr "Получаване на wallop съобщения"
    3871 
    3872 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1269
    3873 msgid "Receive Server Notices"
    3874 msgstr "Получване на сървърни уведомявания"
    3875 
    3876 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1271
     4022#. 15
     4023#: ../src/fe-gtk/menu.c:1451
     4024msgid "_View"
     4025msgstr ""
     4026
     4027#: ../src/fe-gtk/menu.c:1453
     4028#, fuzzy
     4029msgid "_Menubar"
     4030msgstr "Лента с менютата"
     4031
     4032#: ../src/fe-gtk/menu.c:1454
     4033#, fuzzy
     4034msgid "_Topicbar"
     4035msgstr "Лента с темата"
     4036
     4037#: ../src/fe-gtk/menu.c:1455
     4038#, fuzzy
     4039msgid "_Userlist Buttons"
     4040msgstr "Бутони при потребителския списък..."
     4041
     4042#: ../src/fe-gtk/menu.c:1456
     4043#, fuzzy
     4044msgid "M_ode Buttons"
     4045msgstr "Бутони за режимите"
     4046
     4047#: ../src/fe-gtk/menu.c:1458
     4048#, fuzzy
     4049msgid "_Layout"
     4050msgstr "_Относно"
     4051
     4052#: ../src/fe-gtk/menu.c:1460
     4053#, fuzzy
     4054msgid "_Tabs"
     4055msgstr "Табове"
     4056
     4057#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
     4058#, fuzzy
     4059msgid "T_ree"
     4060msgstr "Trace"
     4061
     4062#: ../src/fe-gtk/menu.c:1463
     4063#, fuzzy
     4064msgid "_Network Meters"
     4065msgstr "Настройки на мрежата"
     4066
     4067#: ../src/fe-gtk/menu.c:1465
     4068msgid "Off"
     4069msgstr "Изкл."
     4070
     4071#: ../src/fe-gtk/menu.c:1466
     4072msgid "Graph"
     4073msgstr "Графа"
     4074
     4075#: ../src/fe-gtk/menu.c:1468
     4076msgid "Both"
     4077msgstr "И двете"
     4078
     4079#. 31
     4080#: ../src/fe-gtk/menu.c:1471
     4081msgid "_Server"
     4082msgstr "Сървър"
     4083
     4084#: ../src/fe-gtk/menu.c:1472
     4085#, fuzzy
     4086msgid "_Disconnect"
     4087msgstr "Прекъсване на връзката"
     4088
     4089#: ../src/fe-gtk/menu.c:1473
     4090#, fuzzy
     4091msgid "_Reconnect"
     4092msgstr "Свързване наново"
     4093
     4094#: ../src/fe-gtk/menu.c:1477
    38774095msgid "Marked Away"
    38784096msgstr "\"Няма ме\""
    38794097
    3880 #. 24
    3881 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1273
    3882 msgid "Auto Rejoin when Kicked"
    3883 msgstr "Автоматично влизане наново при изхвърляне"
    3884 
    3885 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1274
    3886 msgid "Auto Reconnect to Server"
    3887 msgstr "Автоматично свързване наново"
    3888 
    3889 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1275
    3890 msgid "Never-give-up ReConnect"
    3891 msgstr "Постоянни опити за ново свързване"
    3892 
    3893 #. 28
    3894 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1277
    3895 msgid "Auto Open Dialog Windows"
    3896 msgstr "Автоматично отваряне на диалогови прозорци"
    3897 
    3898 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1278
    3899 msgid "Auto Accept Direct Chat"
    3900 msgstr "Автоматично приемане на директен разговор"
    3901 
    3902 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1279
    3903 msgid "Auto Accept Files"
    3904 msgstr "Автоматично приемане на файлове"
    3905 
    3906 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1281
    3907 msgid "_Server"
    3908 msgstr "Сървър"
    3909 
    3910 #. 32
    3911 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1283
     4098#: ../src/fe-gtk/menu.c:1479
     4099#, fuzzy
     4100msgid "_Usermenu"
     4101msgstr "Потребителско име"
     4102
     4103#. 38
     4104#: ../src/fe-gtk/menu.c:1481
    39124105msgid "S_ettings"
    39134106msgstr "Настройки"
    39144107
    3915 #. 33
    3916 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1284
     4108#: ../src/fe-gtk/menu.c:1482
    39174109msgid "Preferences..."
    39184110msgstr "Настройки"
    39194111
    3920 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1286
     4112#: ../src/fe-gtk/menu.c:1484
    39214113msgid "Advanced"
    39224114msgstr "Допълнителни"
    39234115
    3924 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1287
     4116#: ../src/fe-gtk/menu.c:1485
    39254117msgid "Auto Replace..."
    39264118msgstr "Автоматично заменяне"
    39274119
    3928 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1288
     4120#: ../src/fe-gtk/menu.c:1486
    39294121msgid "CTCP Replies..."
    39304122msgstr "CTCP отговори..."
    39314123
    3932 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1289
     4124#: ../src/fe-gtk/menu.c:1487
    39334125msgid "Dialog Buttons..."
    39344126msgstr "Диалогови бутони..."
    39354127
    3936 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1290
     4128#: ../src/fe-gtk/menu.c:1488
    39374129msgid "Keyboard Shortcuts..."
    39384130msgstr "Бързи клавиши..."
    39394131
    3940 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1291
     4132#: ../src/fe-gtk/menu.c:1489
    39414133msgid "Text Events..."
    39424134msgstr "Текстови събития..."
    39434135
    3944 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
     4136#: ../src/fe-gtk/menu.c:1490
    39454137msgid "URL Handlers..."
    39464138msgstr "Управление на URL-тата..."
    39474139
    3948 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1293
     4140#: ../src/fe-gtk/menu.c:1491
    39494141msgid "User Commands..."
    39504142msgstr "Потребителски команди..."
    39514143
    3952 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1294
     4144#: ../src/fe-gtk/menu.c:1492
    39534145msgid "Userlist Buttons..."
    39544146msgstr "Бутони при потребителския списък..."
    39554147
    3956 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1295
     4148#: ../src/fe-gtk/menu.c:1493
    39574149msgid "Userlist Popup..."
    39584150msgstr "Меню на списъка с потребители"
    39594151
    3960 #. 56
    3961 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1300
    3962 msgid "Reload Settings"
    3963 msgstr "Презареждане на настройките"
    3964 
    3965 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
    3966 msgid "Save Settings now"
    3967 msgstr "Запазване на настройките сега"
    3968 
    3969 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1303
    3970 msgid "Save Settings on exit"
    3971 msgstr "Запазване на настройките при изход"
    3972 
    3973 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
     4152#. 51
     4153#: ../src/fe-gtk/menu.c:1496
    39744154msgid "_Window"
    39754155msgstr "Прозорец"
    39764156
    3977 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1307
     4157#: ../src/fe-gtk/menu.c:1497
    39784158msgid "Ban List..."
    39794159msgstr "Списък със забранение адреси..."
    39804160
    3981 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
     4161#: ../src/fe-gtk/menu.c:1498
    39824162msgid "Channel List..."
    39834163msgstr "Списък с стаите..."
    39844164
    3985 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1309
     4165#: ../src/fe-gtk/menu.c:1499
    39864166msgid "Character Chart..."
    39874167msgstr "Таблица с символи..."
    39884168
    3989 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1310
     4169#: ../src/fe-gtk/menu.c:1500
    39904170msgid "Direct Chat..."
    39914171msgstr "Директен чат..."
    39924172
    3993 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1311
    3994 msgid "File Receive..."
    3995 msgstr "Получаване на файлове..."
    3996 
    3997 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1312
    3998 msgid "File Send..."
    3999 msgstr "Изпращане на файлове..."
    4000 
    4001 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1313
     4173#: ../src/fe-gtk/menu.c:1501
     4174#, fuzzy
     4175msgid "File Transfers..."
     4176msgstr "Файлови трансфери"
     4177
     4178#: ../src/fe-gtk/menu.c:1502
    40024179msgid "Ignore List..."
    40034180msgstr "Списък с игнорираните"
    40044181
    4005 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1314
     4182#: ../src/fe-gtk/menu.c:1503
    40064183msgid "Notify List..."
    40074184msgstr "Списък с приятели..."
    40084185
    4009 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1315
     4186#: ../src/fe-gtk/menu.c:1504
    40104187msgid "Plugins and Scripts..."
    4011 msgstr "Приставки и скриптове..."
    4012 
    4013 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1316
     4188msgstr "Плъгини и скриптове..."
     4189
     4190#: ../src/fe-gtk/menu.c:1505
    40144191msgid "Raw Log..."
    40154192msgstr "Необработен журнал..."
    40164193
    4017 #. 51
    4018 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1317
     4194#. 61
     4195#: ../src/fe-gtk/menu.c:1506
    40194196msgid "URL Grabber..."
    40204197msgstr "Улавяне на URL-та..."
    40214198
    4022 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1319
     4199#: ../src/fe-gtk/menu.c:1508
    40234200msgid "Reset Marker Line"
    40244201msgstr "Зануляване на отбелязващата линия"
    40254202
    4026 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1320
     4203#: ../src/fe-gtk/menu.c:1509
    40274204msgid "C_lear Text"
    40284205msgstr "Изчистване на текста"
    40294206
    4030 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1321
     4207#: ../src/fe-gtk/menu.c:1510
    40314208msgid "Search Text..."
    40324209msgstr "Търсене из текста..."
    40334210
    4034 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1322
     4211#: ../src/fe-gtk/menu.c:1511
    40354212msgid "Save Text..."
    40364213msgstr "Записване на текста..."
    40374214
    4038 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1324
     4215#: ../src/fe-gtk/menu.c:1513 ../src/fe-gtk/menu.c:1872
    40394216msgid "_Help"
    40404217msgstr "Помощ"
    40414218
    4042 #. 62
    4043 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1325
     4219#. 68
     4220#: ../src/fe-gtk/menu.c:1514
    40444221msgid "_Contents"
    40454222msgstr "_Потребителско ръководство"
    40464223
    4047 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1327 ../src/fe-gtk/menu.c:1329
     4224#: ../src/fe-gtk/menu.c:1515
    40484225msgid "_About"
    40494226msgstr "_Относно"
    40504227
    4051 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1660
    4052 msgid "Attach Tab"
    4053 msgstr "Закачане на таб"
     4228#: ../src/fe-gtk/menu.c:1885
     4229#, fuzzy
     4230msgid "_Attach Window"
     4231msgstr "Прозорец"
     4232
     4233#: ../src/fe-gtk/menu.c:1886
     4234#, fuzzy
     4235msgid "_Close Window"
     4236msgstr "Прозорец"
    40544237
    40554238#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:110
     
    40694252msgstr "Не е на линия"
    40704253
    4071 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:199
     4254#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:198
    40724255msgid "Never"
    40734256msgstr "Никога"
     
    40824265
    40834266#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:294
    4084 msgid "X-Chat: Notify List"
     4267#, fuzzy
     4268msgid "XChat: Notify List"
    40854269msgstr "X-Chat: Списък с приятелчета"
    40864270
     
    40894273msgstr "Премахване"
    40904274
    4091 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:75 ../src/fe-gtk/textgui.c:341
     4275#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:76 ../src/fe-gtk/textgui.c:421
    40924276msgid "Description"
    40934277msgstr "Описание"
    40944278
    4095 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:150
     4279#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:151
    40964280msgid "Select a Plugin or Script to load"
    4097 msgstr "Избор на приставка или скрипт за зареждане"
    4098 
    4099 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:222
    4100 msgid "X-Chat: Plugins and Scripts"
    4101 msgstr "X-Chat: Приставки и скриптове"
    4102 
    4103 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:228
     4281msgstr "Избор на плъгин или скрипт за зареждане"
     4282
     4283#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:223
     4284#, fuzzy
     4285msgid "XChat: Plugins and Scripts"
     4286msgstr "X-Chat: Плъгини и скриптове"
     4287
     4288#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:229
    41044289msgid "_Load..."
    41054290msgstr "Зареждане..."
    41064291
    4107 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:231
     4292#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:232
    41084293msgid "_UnLoad"
    41094294msgstr "_Отзареждане"
    41104295
    4111 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:235
     4296#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:236 ../src/fe-gtk/search.c:144
    41124297msgid "_Close"
    41134298msgstr "Затваряне"
    41144299
    4115 #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:78
     4300#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:79
    41164301msgid "Save rawlog"
    41174302msgstr "Запазване на необработен журнал"
    41184303
    4119 #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:94
    4120 #, c-format
    4121 msgid "X-Chat: Rawlog (%s)"
    4122 msgstr "X-Chat: Необработен журнал (%s)"
    4123 
    4124 #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:123
     4304#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:95
     4305#, fuzzy, c-format
     4306msgid "XChat: Rawlog (%s)"
     4307msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)"
     4308
     4309#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:124
    41254310msgid "Clear rawlog"
    4126 msgstr "Изчистване на необработния журнал"
    4127 
    4128 #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:126
     4311msgstr ""
     4312
     4313#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:127
    41294314msgid "Save rawlog..."
    4130 msgstr "Запазване на необработен журнал..."
    4131 
    4132 #: ../src/fe-gtk/search.c:47
     4315msgstr ""
     4316
     4317#: ../src/fe-gtk/search.c:57
    41334318msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
    41344319msgstr "Прозореца, за който отворихте това търсене вече не съществува."
    41354320
    4136 #: ../src/fe-gtk/search.c:91
    4137 msgid "X-Chat: Search"
     4321#: ../src/fe-gtk/search.c:65
     4322msgid "Search hit end, not found."
     4323msgstr ""
     4324
     4325#: ../src/fe-gtk/search.c:109
     4326#, fuzzy
     4327msgid "XChat: Search"
    41384328msgstr "X-Chat: Търсене"
    41394329
    4140 #: ../src/fe-gtk/search.c:100
     4330#: ../src/fe-gtk/search.c:118
    41414331msgid "Find:"
    41424332msgstr "Търсене:"
    41434333
    4144 #: ../src/fe-gtk/search.c:114
    4145 msgid "Find"
     4334#: ../src/fe-gtk/search.c:127
     4335msgid "_Match case"
     4336msgstr ""
     4337
     4338#: ../src/fe-gtk/search.c:133
     4339msgid "Search _backwards"
     4340msgstr ""
     4341
     4342#: ../src/fe-gtk/search.c:146
     4343#, fuzzy
     4344msgid "_Find"
    41464345msgstr "Търсене"
    41474346
    4148 #: ../src/fe-gtk/search.c:119
    4149 msgid "Close"
    4150 msgstr "Затваряне"
    4151 
    4152 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:162 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:261
     4347#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:161 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:260
    41534348msgid "New Network"
    41544349msgstr "Нова мрежа"
    41554350
    4156 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:494
     4351#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:537
    41574352#, c-format
    41584353msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
    41594354msgstr "Наистина ли да се изтрие мрежата \"%s\" и всичките и сървъри?"
    41604355
    4161 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:618 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:637
     4356#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:661
    41624357msgid "User name and Real name cannot be left blank."
    41634358msgstr "Потребителското име и истинското име на може да бъдат оставени празни."
    41644359
    4165 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:988
    4166 #, c-format
    4167 msgid "X-Chat: Edit %s"
     4360#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:961
     4361#, fuzzy, c-format
     4362msgid "XChat: Edit %s"
    41684363msgstr "X-Chat:·Редактиране на %s"
    41694364
    4170 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1007
     4365#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:980
    41714366#, c-format
    41724367msgid "Servers for %s"
    41734368msgstr "Сървъри за %s"
    41744369
    4175 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1018
     4370#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:991
    41764371msgid "Connect to selected server only"
    41774372msgstr "Свързване САМО към избрания сървър"
    41784373
    4179 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1019
     4374#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:992
    41804375msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
    41814376msgstr "Да не се пробват един по един сървърите, ако връзката пропада."
    41824377
    4183 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1021
     4378#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:994
    41844379msgid "Your Details"
    41854380msgstr "Вашите данни"
    41864381
    4187 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1027
     4382#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1000
    41884383msgid "Use global user information"
    41894384msgstr "Използване на глобална потребителска информация"
    41904385
    4191 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1030 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1262
     4386#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1003 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1239
    41924387msgid "_Nick name:"
    41934388msgstr "Прякор:"
    41944389
    4195 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1283
     4390#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1007 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1246
     4391msgid "Second choice:"
     4392msgstr "Втори избор:"
     4393
     4394#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1011 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1260
    41964395msgid "_User name:"
    41974396msgstr "Потребител:"
    41984397
    4199 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1038 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1290
     4398#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1015 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1267
    42004399msgid "Rea_l name:"
    42014400msgstr "Истинско име:"
    42024401
    4203 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
     4402#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1018
    42044403msgid "Connecting"
    42054404msgstr "Свързва се"
    42064405
    4207 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1047
     4406#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1024
    42084407msgid "Auto connect to this network at startup"
    42094408msgstr ""
     
    42114410"при стартирането на X-Chat"
    42124411
    4213 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
     4412#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1026
    42144413msgid "Use a proxy server"
    42154414msgstr "Използване на прокси сървър"
    42164415
    4217 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1051
     4416#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1028
    42184417msgid "Use SSL for all the servers on this network"
    42194418msgstr "Използване на SSL за всички сървъри от тази мрежа"
    42204419
    4221 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
     4420#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1033
    42224421msgid "Accept invalid SSL certificate"
    42234422msgstr "Приемане на невалидния SSL сертификат"
    42244423
    4225 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1062
     4424#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1039
    42264425msgid "C_hannels to join:"
    42274426msgstr "Стаи, в които да се влиза:"
    42284427
    4229 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1064
     4428#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
    42304429msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
    42314430msgstr "Стаи, в които да се влиза, разделени със запетаи, не с празни места!!!"
    42324431
    4233 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1067
     4432#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1044
    42344433msgid "Connect command:"
    42354434msgstr "Команда при свързване:"
    42364435
    4237 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1069
     4436#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1046
    42384437msgid ""
    42394438"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
     
    42424441msgstr ""
    42434442
    4244 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1072
     4443#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
    42454444msgid "Nickserv password:"
    42464445msgstr "Парола за NickServ:"
    42474446
    4248 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
     4447#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1051
     4448msgid ""
     4449"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
     4450"support this."
     4451msgstr ""
     4452
     4453#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1055
    42494454msgid "Server password:"
    42504455msgstr "Парола за сървъра:"
    42514456
    4252 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1079
     4457#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1057
    42534458msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
    42544459msgstr "Парола за сървъра. Ако не сте сигурни, оставете полето празно."
    42554460
    4256 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1082
     4461#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1060
    42574462msgid "Character set:"
    42584463msgstr "Кодиране:"
    42594464
    4260 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1155
     4465#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1130
    42614466msgid "_Edit"
    42624467msgstr "_Редактиране"
    42634468
    4264 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1236
    4265 msgid "X-Chat: Server List"
     4469#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1213
     4470#, fuzzy
     4471msgid "XChat: Server List"
    42664472msgstr "X-Chat: Списък на сървърите"
    42674473
    4268 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1252
     4474#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
    42694475msgid "User Information"
    4270 msgstr "Информация за потребителя"
    4271 
    4272 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1269
    4273 msgid "Second choice:"
    4274 msgstr "Втори избор:"
    4275 
    4276 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1276
     4476msgstr "Потребителска информация"
     4477
     4478#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1253
    42774479msgid "Third choice:"
    42784480msgstr "Трети избор:"
    42794481
    4280 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1336
     4482#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1313
    42814483msgid "Networks"
    42824484msgstr "Мрежи"
    42834485
    4284 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1377
     4486#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1354
    42854487msgid "Skip server list on startup"
    42864488msgstr "Да не се показва списъка със сървърите при стартиране"
    42874489
    4288 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1408
     4490#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1386
    42894491msgid "_Edit..."
    42904492msgstr "_Редактиране..."
    42914493
    4292 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1415
     4494#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1393
    42934495msgid "_Sort"
    42944496msgstr "_Подреждане"
    42954497
    4296 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
     4498#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1417
    42974499msgid "C_onnect"
    42984500msgstr "Свързване"
    42994501
    4300 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1447
    4301 msgid "Connect in new tab"
    4302 msgstr "Свързване в нов таб"
    4303 
    4304 #: ../src/fe-gtk/setup.c:95
     4502#: ../src/fe-gtk/setup.c:97
    43054503msgid "Text Box Appearance"
    43064504msgstr "Външен вид на полето за текста"
    43074505
    4308 #: ../src/fe-gtk/setup.c:96
     4506#: ../src/fe-gtk/setup.c:98
    43094507msgid "Font:"
    43104508msgstr "Шрифт:"
    43114509
    4312 #: ../src/fe-gtk/setup.c:97
     4510#: ../src/fe-gtk/setup.c:99
    43134511msgid "Background image:"
    43144512msgstr "Изображение за фон:"
    43154513
    4316 #: ../src/fe-gtk/setup.c:98
     4514#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
    43174515msgid "Scrollback lines:"
    43184516msgstr "Запазени редове назад:"
    43194517
    4320 #: ../src/fe-gtk/setup.c:99
     4518#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
     4519msgid "Colored nick names"
     4520msgstr "Цветни прякори"
     4521
     4522#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
     4523msgid "Give each person on IRC a different color"
     4524msgstr "Всеки прякор да има назначен различен цвят"
     4525
     4526#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
     4527msgid "Indent nick names"
     4528msgstr ""
     4529
     4530#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
     4531msgid "Make nick names right-justified"
     4532msgstr "Прякорите да са подравнени в дясно"
     4533
     4534#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
    43214535msgid "Transparent background"
    43224536msgstr "Прозрачен фон"
    4323 
    4324 #: ../src/fe-gtk/setup.c:100
    4325 msgid "Indent nick names"
    4326 msgstr ""
    4327 
    4328 #: ../src/fe-gtk/setup.c:101
    4329 msgid "Make nick names right-justified"
    4330 msgstr "Прякорите да са подравнени в дясно"
    4331 
    4332 #: ../src/fe-gtk/setup.c:102
    4333 msgid "Tint (shade) transparency"
    4334 msgstr ""
    4335 
    4336 #: ../src/fe-gtk/setup.c:103
    4337 msgid "Colored nick names"
    4338 msgstr "Цветни прякори"
    4339 
    4340 #: ../src/fe-gtk/setup.c:104
    4341 msgid "Give each person on IRC a different color"
    4342 msgstr "Всеки прякор да има назначен различен цвят"
    4343 
    4344 #: ../src/fe-gtk/setup.c:105
    4345 msgid "Strip mIRC colors"
    4346 msgstr ""
    43474537
    43484538#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
     
    43554545
    43564546#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
    4357 msgid "Tint Settings"
    4358 msgstr ""
     4547#, fuzzy
     4548msgid "Transparency Settings"
     4549msgstr "Подробни настройки"
    43594550
    43604551#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
     
    44194610msgstr "Външен вид на полето за писане"
    44204611
    4421 #: ../src/fe-gtk/setup.c:133 ../src/fe-gtk/setup.c:163
     4612#: ../src/fe-gtk/setup.c:133 ../src/fe-gtk/setup.c:162
    44224613msgid "Use the Text box font and colors"
    44234614msgstr "Използване на шрифта и цветовете на полето за текста"
    4424 
    4425 #: ../src/fe-gtk/setup.c:140
    4426 msgid "Off"
    4427 msgstr "Изкл."
    4428 
    4429 #: ../src/fe-gtk/setup.c:141
    4430 msgid "Graph"
    4431 msgstr "Графа"
    4432 
    4433 #: ../src/fe-gtk/setup.c:142
    4434 msgid "Info text"
    4435 msgstr "Информация"
    4436 
    4437 #: ../src/fe-gtk/setup.c:143
    4438 msgid "Both"
    4439 msgstr "И двете"
    44404615
    44414616#: ../src/fe-gtk/setup.c:149
     
    44594634msgstr "Неподреден"
    44604635
     4636#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
     4637msgid "User List"
     4638msgstr "Списък с потребители"
     4639
    44614640#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
    44624641msgid "User list sorted by:"
     
    44674646msgstr "Показва хостовете в списъка с потребители"
    44684647
    4469 #: ../src/fe-gtk/setup.c:162
    4470 msgid "User list buttons enabled"
    4471 msgstr "Бутони за потребителския списък - включени"
    4472 
    4473 #: ../src/fe-gtk/setup.c:164
     4648#: ../src/fe-gtk/setup.c:163
    44744649msgid "Resizable user list"
    44754650msgstr "Оразмерим списък с потребителите"
    44764651
    4477 #: ../src/fe-gtk/setup.c:166
     4652#: ../src/fe-gtk/setup.c:165
    44784653msgid "Away tracking"
    44794654msgstr "Следене на статуса \"Няма ме\""
    44804655
     4656#: ../src/fe-gtk/setup.c:166
     4657msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
     4658msgstr ""
     4659
    44814660#: ../src/fe-gtk/setup.c:167
    4482 msgid "Enable away tracking"
    4483 msgstr ""
    4484 "Включване на следенето\n"
    4485 "на статуса \"Няма ме\""
    4486 
    4487 #: ../src/fe-gtk/setup.c:168
    44884661msgid "On channels smaller than:"
    44894662msgstr "В стаи по-малки от:"
    44904663
    4491 #: ../src/fe-gtk/setup.c:170
     4664#: ../src/fe-gtk/setup.c:169
    44924665msgid "Action Upon Double Click"
    44934666msgstr "Действие при двойно натискане"
    44944667
    4495 #: ../src/fe-gtk/setup.c:171
     4668#: ../src/fe-gtk/setup.c:170
    44964669msgid "Execute command:"
    44974670msgstr "Изпълнение на команда:"
    44984671
    4499 #: ../src/fe-gtk/setup.c:173
    4500 msgid "Extra Gadgets"
    4501 msgstr "Допълнителни играчки"
    4502 
    4503 #: ../src/fe-gtk/setup.c:174
    4504 msgid "Lag meter:"
    4505 msgstr "Измервател на забавянето:"
    4506 
    4507 #: ../src/fe-gtk/setup.c:175
    4508 msgid "Throttle meter:"
    4509 msgstr ""
    4510 
    4511 #: ../src/fe-gtk/setup.c:182
     4672#: ../src/fe-gtk/setup.c:181
    45124673msgid "Windows"
    45134674msgstr "Прозорци"
    45144675
    4515 #: ../src/fe-gtk/setup.c:183 ../src/fe-gtk/setup.c:207
     4676#: ../src/fe-gtk/setup.c:182 ../src/fe-gtk/setup.c:206
    45164677#: ../src/fe-gtk/setup.c:1447
    45174678msgid "Tabs"
    45184679msgstr "Табове"
    45194680
    4520 #: ../src/fe-gtk/setup.c:189
     4681#: ../src/fe-gtk/setup.c:188
    45214682msgid "Bottom"
    45224683msgstr "Долу"
    45234684
    4524 #: ../src/fe-gtk/setup.c:190
     4685#: ../src/fe-gtk/setup.c:189
    45254686msgid "Top"
    45264687msgstr "Горе"
    45274688
    4528 #: ../src/fe-gtk/setup.c:191
     4689#: ../src/fe-gtk/setup.c:190
    45294690msgid "Left"
    45304691msgstr "Ляво"
    45314692
    4532 #: ../src/fe-gtk/setup.c:192
     4693#: ../src/fe-gtk/setup.c:191
    45334694msgid "Right"
    45344695msgstr "Дясно"
    45354696
    4536 #: ../src/fe-gtk/setup.c:193
     4697#: ../src/fe-gtk/setup.c:192
    45374698msgid "Hidden"
    45384699msgstr "Скрит"
    45394700
    4540 #: ../src/fe-gtk/setup.c:200
     4701#: ../src/fe-gtk/setup.c:199
    45414702msgid "Always"
    45424703msgstr "Винаги"
    45434704
    4544 #: ../src/fe-gtk/setup.c:201
     4705#: ../src/fe-gtk/setup.c:200
    45454706msgid "Only requested tabs"
    45464707msgstr "Само изискани табове"
    45474708
    4548 #: ../src/fe-gtk/setup.c:208
     4709#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
    45494710msgid "Open an extra tab for server messages"
    45504711msgstr "Отваряне на допълнителен таб за сървърни съобщения"
    45514712
    4552 #: ../src/fe-gtk/setup.c:209
     4713#: ../src/fe-gtk/setup.c:208
    45534714msgid "Open an extra tab for server notices"
    45544715msgstr "Отваряне на нов таб за сървърните уведомявания"
    45554716
    4556 #: ../src/fe-gtk/setup.c:210
     4717#: ../src/fe-gtk/setup.c:209
    45574718msgid "Small tabs"
    45584719msgstr "Малки табове"
    45594720
    4560 #: ../src/fe-gtk/setup.c:211
     4721#: ../src/fe-gtk/setup.c:210
    45614722msgid "Sort tabs in alphabetical order"
    45624723msgstr "Подрежда табовете по азбучен ред"
    45634724
    4564 #: ../src/fe-gtk/setup.c:212
     4725#: ../src/fe-gtk/setup.c:211
    45654726msgid "Focus new tabs:"
    45664727msgstr "Фокусиране на новите табове:"
    45674728
    4568 #: ../src/fe-gtk/setup.c:213
     4729#: ../src/fe-gtk/setup.c:212
    45694730msgid "Shorten tab labels to:"
    45704731msgstr "Скъсява табовете до:"
    45714732
    4572 #: ../src/fe-gtk/setup.c:213
     4733#: ../src/fe-gtk/setup.c:212
    45734734msgid "letters."
    45744735msgstr "букви."
    45754736
    4576 #: ../src/fe-gtk/setup.c:215
     4737#: ../src/fe-gtk/setup.c:214
    45774738msgid "Tabs Location"
    45784739msgstr "Положение на табовете"
    45794740
    4580 #: ../src/fe-gtk/setup.c:216
     4741#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
    45814742msgid "Show tabs at:"
    45824743msgstr "Показване на табовете в:"
    45834744
    4584 #: ../src/fe-gtk/setup.c:218
     4745#: ../src/fe-gtk/setup.c:217
    45854746msgid "Tabs or Windows"
    45864747msgstr "Табове или Прозорци"
    45874748
    4588 #: ../src/fe-gtk/setup.c:219
     4749#: ../src/fe-gtk/setup.c:218
    45894750msgid "Open channels in:"
    45904751msgstr "Отваряне на стаи в:"
    45914752
    4592 #: ../src/fe-gtk/setup.c:220
     4753#: ../src/fe-gtk/setup.c:219
    45934754msgid "Open dialogs in:"
    45944755msgstr "Отваряне на разговори в:"
    45954756
    4596 #: ../src/fe-gtk/setup.c:221
     4757#: ../src/fe-gtk/setup.c:220
    45974758msgid "Open utilities in:"
    45984759msgstr "Отваряне на инструментите в:"
    45994760
    4600 #: ../src/fe-gtk/setup.c:221
     4761#: ../src/fe-gtk/setup.c:220
    46014762msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
    46024763msgstr ""
     
    46044765"или прозорци?"
    46054766
    4606 #: ../src/fe-gtk/setup.c:228
     4767#: ../src/fe-gtk/setup.c:227
    46074768msgid "Files and Directories"
    46084769msgstr "Файлове и папки"
    46094770
    4610 #: ../src/fe-gtk/setup.c:229
     4771#: ../src/fe-gtk/setup.c:228
    46114772msgid "Download files to:"
    46124773msgstr "Сваляне на файловете в:"
    46134774
    4614 #: ../src/fe-gtk/setup.c:230
     4775#: ../src/fe-gtk/setup.c:229
    46154776msgid "Move completed files to:"
    46164777msgstr "Преместване на завършените файлове в:"
     4778
     4779#: ../src/fe-gtk/setup.c:230
     4780#, fuzzy
     4781msgid "Auto accept file offers"
     4782msgstr "Автоматично приемане на файлове"
    46174783
    46184784#: ../src/fe-gtk/setup.c:231
     
    47474913#: ../src/fe-gtk/setup.c:278
    47484914msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
    4749 msgstr "Премигване при лентата с прозорците при осветено съобщение"
     4915msgstr ""
    47504916
    47514917#: ../src/fe-gtk/setup.c:280
     
    48294995
    48304996#: ../src/fe-gtk/setup.c:310
    4831 msgid "Log filename mask:"
     4997#, fuzzy
     4998msgid "Log filename:"
    48324999msgstr ""
    48335000"Маска на файловото име на\n"
     
    49135080msgstr "Идентифициране пред прокси сървъра (HTTP и Socks5)"
    49145081
    4915 #: ../src/fe-gtk/setup.c:567
    4916 msgid "(disabled)"
    4917 msgstr "(изключено)"
    4918 
    4919 #: ../src/fe-gtk/setup.c:568
    4920 msgid "A star (*)"
    4921 msgstr "Звезда (*)"
    4922 
    4923 #: ../src/fe-gtk/setup.c:569
    4924 msgid "A red star (*)"
    4925 msgstr "Червена звезда (*)"
    4926 
    4927 #: ../src/fe-gtk/setup.c:570
    4928 msgid "Underlined"
    4929 msgstr "Подчертано"
    4930 
    49315082#: ../src/fe-gtk/setup.c:667
    49325083msgid "Select an Image File"
     
    49755126#: ../src/fe-gtk/setup.c:1060
    49765127msgid "Marking Text"
    4977 msgstr "Маркиране на текст"
     5128msgstr ""
    49785129
    49795130#: ../src/fe-gtk/setup.c:1065
     
    50015152msgstr "Осветявания:"
    50025153
    5003 #: ../src/fe-gtk/setup.c:1167 ../src/fe-gtk/textgui.c:337
     5154#: ../src/fe-gtk/setup.c:1167 ../src/fe-gtk/textgui.c:386
    50045155msgid "Event"
    50055156msgstr "Събитие"
     
    50895240msgstr "Файлови трансфери"
    50905241
    5091 #: ../src/fe-gtk/setup.c:1565
     5242#: ../src/fe-gtk/setup.c:1566
    50925243msgid "Categories"
    50935244msgstr "Категории"
    50945245
    5095 #: ../src/fe-gtk/setup.c:1695
     5246#: ../src/fe-gtk/setup.c:1699
    50965247msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
    50975248msgstr ""
     
    50995250"влезнат в действие."
    51005251
    5101 #: ../src/fe-gtk/setup.c:1723
    5102 msgid "X-Chat: Preferences"
     5252#: ../src/fe-gtk/setup.c:1727
     5253#, fuzzy
     5254msgid "XChat: Preferences"
    51035255msgstr "Настройки на X-Chat"
    51045256
    5105 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:160
     5257#: ../src/fe-gtk/textgui.c:177
    51065258msgid "There was an error parsing the string"
    51075259msgstr "Имаше грешка при обработването на низа"
    51085260
    5109 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:168
     5261#: ../src/fe-gtk/textgui.c:185
    51105262#, c-format
    51115263msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
    51125264msgstr "На този сигнал се подават само %d аргумента, $%d е невалиден"
    51135265
    5114 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:276 ../src/fe-gtk/textgui.c:299
     5266#: ../src/fe-gtk/textgui.c:301 ../src/fe-gtk/textgui.c:324
    51155267msgid "Print Texts File"
    51165268msgstr "Разпечатване на текстов файл"
    51175269
    5118 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:340
     5270#: ../src/fe-gtk/textgui.c:369
     5271msgid "Edit Events"
     5272msgstr "Редактиране на събития"
     5273
     5274#: ../src/fe-gtk/textgui.c:420
    51195275msgid "$ Number"
    51205276msgstr "$ Номер"
    51215277
    5122 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:350
    5123 msgid "Edit Events"
    5124 msgstr "Редактиране на събития"
    5125 
    5126 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:418
    5127 msgid "Save As"
     5278#: ../src/fe-gtk/textgui.c:435
     5279#, fuzzy
     5280msgid "Save As..."
    51285281msgstr "Записване като..."
    51295282
    5130 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:423
    5131 msgid "Load From"
     5283#: ../src/fe-gtk/textgui.c:437
     5284#, fuzzy
     5285msgid "Load From..."
    51325286msgstr "Зареждане от"
    51335287
    5134 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:428
     5288#: ../src/fe-gtk/textgui.c:438
    51355289msgid "Test All"
    51365290msgstr "Тестване на всички"
     
    51415295
    51425296#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:188
    5143 msgid "X-Chat: URL Grabber"
     5297#, fuzzy
     5298msgid "XChat: URL Grabber"
    51445299msgstr "X-Chat: Улавяне на URL-та"
    51455300
     
    51475302msgid "Clear list"
    51485303msgstr "Изчистване на списъка"
     5304
     5305#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203
     5306msgid "Copy selected URL"
     5307msgstr "Копиране на избрания URL"
    51495308
    51505309#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203
     
    51615320msgstr "%d оператора, %d общо"
    51625321
     5322#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:41
     5323msgid "Open an irc:// url"
     5324msgstr ""
     5325
     5326#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:41
     5327msgid "irc://server:port/channel"
     5328msgstr ""
     5329
     5330#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:42
     5331#, fuzzy
     5332msgid "Execute a xchat command"
     5333msgstr "Изпълнение на команда:"
     5334
     5335#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:42
     5336msgid "\"Command to execute\""
     5337msgstr ""
     5338
     5339#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:43
     5340msgid "Prints some text to the current tab/window"
     5341msgstr ""
     5342
     5343#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:43
     5344msgid "\"Text to print\""
     5345msgstr ""
     5346
     5347#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:44
     5348msgid "Change the context to the channel"
     5349msgstr ""
     5350
     5351#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:44
     5352#, fuzzy
     5353msgid "channel"
     5354msgstr "Стая"
     5355
     5356#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:45
     5357msgid "Change the context to the server"
     5358msgstr ""
     5359
     5360#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:45
     5361#, fuzzy
     5362msgid "server"
     5363msgstr "Сървър"
     5364
     5365#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:46
     5366msgid "Get some informations from xchat"
     5367msgstr ""
     5368
     5369#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:46
     5370#, fuzzy
     5371msgid "id"
     5372msgstr "Търсене"
     5373
     5374#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:47
     5375#, fuzzy
     5376msgid "Get settings from xchat"
     5377msgstr "Запазване на настройките при изход"
     5378
     5379#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:47
     5380#, fuzzy
     5381msgid "name"
     5382msgstr "Име"
     5383
     5384#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:79
     5385#, c-format
     5386msgid ""
     5387"xchat-remote: %s\n"
     5388"Try `xchat-remote --help' for more information\n"
     5389msgstr ""
     5390
     5391#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:90
     5392msgid "Couldn't connect to session bus"
     5393msgstr ""
     5394
     5395#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:116 ../plugins/dbus/xchat-remote.c:130
     5396#, fuzzy
     5397msgid "Failed to complete command"
     5398msgstr ""
     5399"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
     5400"\n"
     5401"%s"
     5402
     5403#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:125
     5404#, fuzzy
     5405msgid "Failed to complete SetContext"
     5406msgstr ""
     5407"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
     5408"\n"
     5409"%s"
     5410
     5411#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:135
     5412#, fuzzy
     5413msgid "Failed to complete print"
     5414msgstr ""
     5415"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
     5416"\n"
     5417"%s"
     5418
     5419#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:142
     5420#, fuzzy
     5421msgid "Failed to complete GetInfo"
     5422msgstr ""
     5423"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
     5424"\n"
     5425"%s"
     5426
     5427#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:155
     5428#, fuzzy
     5429msgid "Failed to complete GetPrefs"
     5430msgstr ""
     5431"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
     5432"\n"
     5433"%s"
     5434
     5435#: ../plugins/dbus/xchat-remote.c:159
     5436#, c-format
     5437msgid "%s doesn't exist\n"
     5438msgstr ""
     5439
     5440#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:27
     5441msgid "xchat remote access"
     5442msgstr ""
     5443
     5444#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:28
     5445msgid "plugin for remote access using DBUS"
     5446msgstr ""
     5447
     5448#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:333
     5449#, c-format
     5450msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
     5451msgstr ""
     5452
     5453#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:353
     5454#, fuzzy, c-format
     5455msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
     5456msgstr ""
     5457"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
     5458"\n"
     5459"%s"
     5460
     5461#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:401
     5462#, c-format
     5463msgid "%s loaded successfully!\n"
     5464msgstr ""
     5465
     5466#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
     5467#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
     5468
     5469#~ msgid "Channel name"
     5470#~ msgstr "Име на стаята"
     5471
     5472#~ msgid "Servername"
     5473#~ msgstr "Име на сървъра"
     5474
     5475#~ msgid ""
     5476#~ "      File: %s\n"
     5477#~ "   To/From: %s\n"
     5478#~ "      Size: %u\n"
     5479#~ "      Port: %d\n"
     5480#~ " IP Number: %s\n"
     5481#~ "Start Time: %s   Max CPS: %d\n"
     5482#~ msgstr ""
     5483#~ "      Файл: %s\n"
     5484#~ "   До/От: %s\n"
     5485#~ "      Размер: %u\n"
     5486#~ "      Порт: %d\n"
     5487#~ " IP Номер: %s\n"
     5488#~ "Време на начало: %s   Max CPS: %d\n"
     5489
     5490#~ msgid "don't auto connect"
     5491#~ msgstr "без автоматично свързване"
     5492
     5493#~ msgid "DIRECTORY"
     5494#~ msgstr "ПАПКА"
     5495
     5496#~ msgid "Add new"
     5497#~ msgstr "Добавяне на ново"
     5498
     5499#~ msgid "Close this tab/window"
     5500#~ msgstr "Затваряне на този таб/прозорец"
     5501
     5502#~ msgid "User: %s"
     5503#~ msgstr "Потребител: %s"
     5504
     5505#~ msgid "Realname: %s"
     5506#~ msgstr "Истинско име: %s"
     5507
     5508#~ msgid "Server: %s"
     5509#~ msgstr "Сървър: %s"
     5510
     5511#~ msgid "User List Buttons"
     5512#~ msgstr "Бутони за потребителския списък"
     5513
     5514#~ msgid "_IRC"
     5515#~ msgstr "_IRC"
     5516
     5517#~ msgid "Invisible"
     5518#~ msgstr "Невидим"
     5519
     5520#~ msgid "Receive Wallops"
     5521#~ msgstr "Получаване на wallop съобщения"
     5522
     5523#~ msgid "Receive Server Notices"
     5524#~ msgstr "Получване на сървърни уведомявания"
     5525
     5526#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
     5527#~ msgstr "Автоматично влизане наново при изхвърляне"
     5528
     5529#~ msgid "Never-give-up ReConnect"
     5530#~ msgstr "Постоянни опити за ново свързване"
     5531
     5532#~ msgid "Auto Open Dialog Windows"
     5533#~ msgstr "Автоматично отваряне на диалогови прозорци"
     5534
     5535#~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
     5536#~ msgstr "Автоматично приемане на директен разговор"
     5537
     5538#~ msgid "Reload Settings"
     5539#~ msgstr "Презареждане на настройките"
     5540
     5541#~ msgid "Save Settings now"
     5542#~ msgstr "Запазване на настройките сега"
     5543
     5544#~ msgid "File Receive..."
     5545#~ msgstr "Получаване на файлове..."
     5546
     5547#~ msgid "File Send..."
     5548#~ msgstr "Изпращане на файлове..."
     5549
     5550#~ msgid "Attach Tab"
     5551#~ msgstr "Закачане на таб"
     5552
     5553#~ msgid "Close"
     5554#~ msgstr "Затваряне"
     5555
     5556#~ msgid "Real na_me:"
     5557#~ msgstr "Истинско име:"
     5558
     5559#~ msgid "Connect in new tab"
     5560#~ msgstr "Свързване в нов таб"
     5561
     5562#~ msgid "Info text"
     5563#~ msgstr "Информация"
     5564
     5565#~ msgid "User list buttons enabled"
     5566#~ msgstr "Бутони за потребителския списък - включени"
     5567
     5568#~ msgid "Enable away tracking"
     5569#~ msgstr ""
     5570#~ "Включване на следенето\n"
     5571#~ "на статуса \"Няма ме\""
     5572
     5573#~ msgid "Extra Gadgets"
     5574#~ msgstr "Допълнителни играчки"
     5575
     5576#~ msgid "Lag meter:"
     5577#~ msgstr "Измервател на забавянето:"
     5578
     5579#~ msgid "(disabled)"
     5580#~ msgstr "(изключено)"
     5581
     5582#~ msgid "A star (*)"
     5583#~ msgstr "Звезда (*)"
     5584
     5585#~ msgid "A red star (*)"
     5586#~ msgstr "Червена звезда (*)"
     5587
     5588#~ msgid "Select a file to save to"
     5589#~ msgstr ""
     5590#~ "Изберете файлово име, под\n"
     5591#~ "което да се запази"
     5592
     5593#, fuzzy
     5594#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
     5595#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
     5596
     5597#~ msgid "Former Czechoslovakia"
     5598#~ msgstr "Бившата Чехословакия"
     5599
     5600#~ msgid "Zaire"
     5601#~ msgstr "Заир"
     5602
     5603#~ msgid "Delete All"
     5604#~ msgstr "Изтрива всички"
     5605
     5606#, fuzzy
     5607#~ msgid "%C18*%O%C18$t$1 $2%O"
     5608#~ msgstr "%C13*%O$t$1%O $2%O"
     5609
     5610#, fuzzy
     5611#~ msgid "%C24,18 %B-- Notify List --------------- %O"
     5612#~ msgstr "%C08,02 %B-- Списък с приятелчета --------------- %O"
     5613
     5614#, fuzzy
     5615#~ msgid "-%C26-%C27-%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3%O"
     5616#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
     5617
     5618#, fuzzy
     5619#~ msgid "%C23[%O$1%O%C23]%O$t$2%O"
     5620#~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
     5621
     5622#~ msgid "Settings for %s"
     5623#~ msgstr "Настройки за %s"
     5624
     5625#~ msgid "_Remove \"%s\""
     5626#~ msgstr "Премахва \"%s\""
     5627
     5628#~ msgid "_Add new server"
     5629#~ msgstr "Добавя нов сървър"
     5630
     5631#~ msgid "Move \"%s\" _down"
     5632#~ msgstr "Премести·\"%s\"·надолу"
     5633
     5634#~ msgid "Move \"%s\" _up"
     5635#~ msgstr "Премести \"%s\" нагоре"
     5636
     5637#~ msgid "_Add new network"
     5638#~ msgstr "Добавя нова мрежа"
     5639
     5640#~ msgid "Nick Names:"
     5641#~ msgstr "Прякори:"
     5642
     5643#~ msgid "User Name:"
     5644#~ msgstr "Потребителско име:"
     5645
     5646#~ msgid "Servers"
     5647#~ msgstr "Сървъри"
     5648
     5649#~ msgid ""
     5650#~ "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to "
     5651#~ "NickServ"
     5652#~ msgstr ""
     5653#~ "Команда за изпълнение след свързване. Може да бъде използвано да се "
     5654#~ "идентифицирате пред NickServ"
     5655
     5656#~ msgid "Use secure SSL"
     5657#~ msgstr "Използва сигурен SSL"
     5658
     5659#~ msgid "Settings for Selected Network"
     5660#~ msgstr "Настройки за избраната мрежа"
     5661
     5662#~ msgid "Edit mode"
     5663#~ msgstr "Режим \"Редакция\""
     5664
     5665#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
     5666#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
     5667
     5668#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
     5669#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
     5670
     5671#~ msgid "Lists"
     5672#~ msgstr "Списъци"
     5673
     5674#~ msgid "Pop new tabs to front"
     5675#~ msgstr "Изкарва новите табове най-отпред"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.