Changeset 433
- Timestamp:
- Jan 3, 2006, 1:35:40 PM (20 years ago)
- Location:
- desktop
- Files:
-
- 4 edited
-
eel.HEAD.bg.po (modified) (7 diffs)
-
nautilus-cd-burner.HEAD.bg.po (modified) (6 diffs)
-
nautilus.HEAD.bg.po (modified) (9 diffs)
-
yelp.HEAD.bg.po (modified) (4 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/eel.HEAD.bg.po
r429 r433 11 11 "Project-Id-Version: eel\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 5-12-27 05:22+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 200 5-12-27 10:19+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:37+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 13:39+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 … … 26 26 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 27 27 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" 28 msgstr "Ширина на границата около етикета и изображението в прозореца за сигнал" 28 msgstr "" 29 "Ширина на границата около етикета и изображението в прозореца за сигнал" 29 30 30 31 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 … … 134 135 #. 135 136 #: ../eel/eel-glib-extensions.c:1259 137 #, fuzzy 136 138 msgid "01/01/00, 01:00 AM" 137 139 msgstr "01/01/00, 01:00 AM" … … 139 141 #. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". 140 142 #: ../eel/eel-glib-extensions.c:1261 143 #, fuzzy 141 144 msgid "1/1/00, 1:00 AM" 142 145 msgstr "1/1/00, 1:00 AM" … … 144 147 #. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". 145 148 #: ../eel/eel-glib-extensions.c:1263 149 #, fuzzy 146 150 msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" 147 151 msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM" … … 250 254 #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650 251 255 msgid " (invalid Unicode)" 252 msgstr " (невалиден уникод)" 253 254 #~ msgid "GConf Error" 255 #~ msgstr "Грешка в GConf" 256 257 #~ msgid "No Selection Made" 258 #~ msgstr "Нищо не е избрано" 259 260 #~ msgid "Info" 261 #~ msgstr "Инфо" 262 263 #~ msgid "Warning" 264 #~ msgstr "Предупреждение" 265 266 #~ msgid "Error" 267 #~ msgstr "Грешка" 268 269 #~ msgid "Question" 270 #~ msgstr "Въпрос" 256 msgstr " (невалиден Уникод)" -
desktop/nautilus-cd-burner.HEAD.bg.po
r432 r433 1 1 # Bulgarian translation of nautilus-cd-burner 2 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation 3 3 # This file is distributed under the same license 4 4 # as the nautilus-cd-burner package. … … 6 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004. 7 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. 8 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005 .8 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006. 9 9 # 10 10 # … … 13 13 "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 200 5-12-27 06:56+0100\n"16 "PO-Revision-Date: 200 5-12-27 10:43+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:29+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 13:29+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 23 24 24 #: ../burn-extension.c:130 … … 73 73 #: ../nautilus-burn-drive.c:2913 74 74 msgid "Could not determine media type because CD drive is busy" 75 msgstr "Не може да се установи вида на носителя, защото CD устройството е заето" 75 msgstr "" 76 "Не може да се установи вида на носителя, защото CD устройството е заето" 76 77 77 78 #: ../nautilus-burn-drive.c:2915 … … 938 939 "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е " 939 940 "вградена в някои устройства." 940 941 #~ msgid "Can't launch cd burner"942 #~ msgstr "Не може да се пусне записвачката на CD-та"943 944 #~ msgid "<b>After Writing</b>"945 #~ msgstr "<b>След запис</b>"946 947 #~ msgid "E_ject disc"948 #~ msgstr "Из_важдане на диска" -
desktop/nautilus.HEAD.bg.po
r431 r433 11 11 "Project-Id-Version: nautilus 2.12\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 5-12-27 06:52+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 200 5-12-27 10:37+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:33+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 13:32+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #: ../data/browser.xml.h:1 … … 2616 2616 #, c-format 2617 2617 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" 2618 msgid_plural "" 2618 2619 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" 2619 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?" 2620 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?" 2621 msgstr[1] "" 2620 2622 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?" 2621 2623 … … 2637 2639 2638 2640 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1290 2639 #, fuzzy2640 2641 msgid "Search _name:" 2641 msgstr " Име на заявката:"2642 msgstr "_Име, което да се търси:" 2642 2643 2643 2644 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1303 … … 2769 2770 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " 2770 2771 "trash?" 2772 msgid_plural "" 2771 2773 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " 2772 2774 "trash?" 2773 msgstr ""2775 msgstr[0] "" 2774 2776 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от " 2775 2777 "кошчето?" 2778 msgstr[1] "" 2776 2779 "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от " 2777 2780 "кошчето?" … … 2917 2920 #, c-format 2918 2921 msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" 2922 msgid_plural "" 2919 2923 "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" 2920 msgstr ""2924 msgstr[0] "" 2921 2925 "%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на " 2922 2926 "файлове" 2927 msgstr[1] "" 2923 2928 "%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне " 2924 2929 "на файлове" … … 2927 2932 #, c-format 2928 2933 msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" 2934 msgid_plural "" 2929 2935 "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" 2930 msgstr ""2936 msgstr[0] "" 2931 2937 "%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на " 2932 2938 "файлове" 2939 msgstr[1] "" 2933 2940 "%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на " 2934 2941 "файлове" … … 5333 5340 #: ../src/nautilus-query-editor.c:980 5334 5341 msgid "<b>Search Folder</b>" 5335 msgstr " "5342 msgstr "<b>Папка, в която да се търси</b>" 5336 5343 5337 5344 #: ../src/nautilus-query-editor.c:996 … … 5762 5769 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" 5763 5770 msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus" 5764 5765 #~ msgid "Unable to Replace File"5766 #~ msgstr "Файлът не може да бъде заменен"5767 5768 #~ msgid "Conflict While Copying"5769 #~ msgstr "Конфликт по време на копирането"5770 5771 #~ msgid "Can't Change Trash Location"5772 #~ msgstr "Местоположението на кошчето не може да се смени"5773 5774 #~ msgid "Can't Copy Trash"5775 #~ msgstr "Кошчето не може да бъде копирано"5776 5777 #~ msgid "Can't Move Into Self"5778 #~ msgstr "Не може да се премести в себе си"5779 5780 #~ msgid "Can't Copy Into Self"5781 #~ msgstr "Не може да се копира в себе си"5782 5783 #~ msgid "Can't Copy Over Self"5784 #~ msgstr "Не може да се копира върху себе си."5785 5786 #~ msgid "Switch"5787 #~ msgstr "Превключване"5788 5789 #~ msgid "Can't Open Location"5790 #~ msgstr "Адресът не може да бъде отворен"5791 5792 #~ msgid "Folder:"5793 #~ msgstr "Папка:"5794 5795 #~ msgid "_Revert"5796 #~ msgstr "В_ръщане"5797 5798 #~ msgid "View in Multiple Windows?"5799 #~ msgstr "Преглед в много прозорци?" -
desktop/yelp.HEAD.bg.po
r430 r433 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: yelp 2.10 gnome 2.10\n"10 "Project-Id-Version: yelp HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 5-12-27 06:58+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 200 5-12-27 10:27+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:36+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 13:35+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 21 #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 … … 443 443 "requires a PostScript printer driver." 444 444 msgstr "" 445 "Опитвате се да печатате чрез драйвера „%s“. Тази програма изисква драйвер съвместим с PostScript." 445 "Опитвате се да печатате чрез драйвера „%s“. Тази програма изисква драйвер " 446 "съвместим с PostScript." 446 447 447 448 #: ../src/yelp-print.c:402 … … 831 832 msgid "Get help with GNOME" 832 833 msgstr "Помощ за GNOME" 833 834 #~ msgid "Unknown Section"835 #~ msgstr "Неизвестен раздел"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)