Changeset 4276


Ignore:
Timestamp:
Oct 20, 2025, 2:39:40 PM (3 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

coreutils: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/coreutils-9.8-pre1.bg.po

    r4275 r4276  
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: coreutils 9.7-pre1\n"
     9"Project-Id-Version: coreutils 9.8-pre1\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2025-04-06 00:13+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2025-04-08 19:54+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2025-09-17 21:53+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2025-10-20 12:10+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    134134msgstr "грешка при затваряне на файл"
    135135
    136 #: lib/closeout.c:121 src/mktemp.c:342 src/od.c:1022 src/system.h:756
     136#: lib/closeout.c:121 src/mktemp.c:342 src/od.c:1046 src/system.h:755
    137137#, c-format
    138138msgid "write error"
    139139msgstr "грешка при запис"
    140140
    141 #: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1699 src/copy.c:3315
     141#: lib/copy-acl.c:55 src/copy.c:1127 src/copy.c:2742
    142142#, c-format
    143143msgid "preserving permissions for %s"
     
    260260msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    261261
    262 #: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:2251 src/copy.c:2343 src/copy.c:2929
    263 #: src/copy.c:3301 src/find-mount-point.c:82 src/install.c:661
    264 #: src/realpath.c:144 src/stat.c:1480 src/truncate.c:322
     262#: lib/mkdir-p.c:164 src/copy.c:1678 src/copy.c:1770 src/copy.c:2356
     263#: src/copy.c:2728 src/find-mount-point.c:82 src/install.c:661
     264#: src/realpath.c:145 src/stat.c:1480 src/truncate.c:322
    265265#, c-format
    266266msgid "cannot stat %s"
    267267msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“"
    268268
    269 #: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:455
     269#: lib/mkdir-p.c:191 src/install.c:455
    270270#, c-format
    271271msgid "cannot change permissions of %s"
    272272msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се сменят"
    273273
    274 #: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2918 src/install.c:699 src/install.c:712
     274#: lib/mkdir-p.c:208 src/copy.c:2345 src/install.c:699 src/install.c:712
    275275#, c-format
    276276msgid "cannot create directory %s"
    277277msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
    278278
    279 #: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:227
     279#: lib/obstack.c:357 lib/obstack.c:359 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37
     280#: src/csplit.c:227
     281#, c-format
    280282msgid "memory exhausted"
    281283msgstr "паметта е изчерпана"
    282284
    283285#: lib/openat-die.c:38
     286#, c-format
    284287msgid "unable to record current working directory"
    285288msgstr "не може да се запише коя е текущата работна директория"
     
    311314#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    312315#. and use glyphs suitable for your language.
    313 #: lib/quotearg.c:354
     316#: lib/quotearg.c:358
    314317msgid "`"
    315318msgstr "„"
    316319
    317 #: lib/quotearg.c:355
     320#: lib/quotearg.c:359
    318321msgid "'"
    319322msgstr "“"
     
    324327msgstr "%s: край на файла"
    325328
    326 #: lib/randread.c:109 src/date.c:369 src/dircolors.c:303 src/du.c:1057
    327 #: src/digest.c:1295 src/tac.c:238 src/tac.c:342 src/tac.c:393 src/tac.c:474
    328 #: src/tsort.c:454 src/wc.c:919
     329#: lib/randread.c:109 src/date.c:434 src/dircolors.c:303 src/du.c:1059
     330#: src/digest.c:1377 src/tac.c:237 src/tac.c:341 src/tac.c:392 src/tac.c:473
     331#: src/tsort.c:454 src/wc.c:917
    329332#, c-format
    330333msgid "%s: read error"
     
    438441msgstr "^[nNнНхХ]"
    439442
    440 #: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2941 src/cp.c:562
     443#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2368 src/cp.c:562
    441444#, c-format
    442445msgid "setting permissions for %s"
     
    601604msgstr "знак извън диапазона"
    602605
    603 #: lib/unicodeio.c:191
     606#: lib/unicodeio.c:186
    604607#, c-format
    605608msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
    606609msgstr "„U+%04X“ не може да се конвертира в локалното кодиране"
    607610
    608 #: lib/unicodeio.c:193
     611#: lib/unicodeio.c:188
    609612#, c-format
    610613msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
     
    802805
    803806#: lib/xmemcoll.c:40
     807#, c-format
    804808msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
    805809msgstr "Използвайте „LC_ALL='C'“, за да заобиколите този проблем."
     
    811815
    812816#: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70
     817#, c-format
    813818msgid "cannot perform formatted output"
    814819msgstr "невъзможно форматиране на изхода"
     
    831836#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    832837#: src/basename.c:28 src/chmod.c:38 src/chown.c:36 src/comm.c:37 src/cp.c:44
    833 #: src/csplit.c:44 src/cut.c:43 src/date.c:38 src/dd.c:42 src/df.c:46
    834 #: src/dirname.c:31 src/du.c:51 src/env.c:36 src/expand.c:47 src/fold.c:35
    835 #: src/groups.c:35 src/head.c:46 src/id.c:40 src/install.c:50 src/ln.c:44
    836 #: src/ls.c:136 src/digest.c:140 src/mkdir.c:37 src/mkfifo.c:34 src/mknod.c:35
    837 #: src/mv.c:43 src/nice.c:39 src/nl.c:40 src/paste.c:51 src/pathchk.c:31
    838 #: src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:33 src/rm.c:39 src/rmdir.c:36
    839 #: src/stty.c:66 src/tac.c:57 src/tail.c:74 src/tee.c:38 src/touch.c:43
    840 #: src/tty.c:43 src/uname.c:54 src/unexpand.c:48 src/uniq.c:41 src/uptime.c:36
    841 #: src/users.c:34 src/wc.c:45 src/who.c:48 src/yes.c:31
     838#: src/csplit.c:44 src/cut.c:43 src/date.c:39 src/dd.c:42 src/df.c:45
     839#: src/dirname.c:31 src/du.c:51 src/env.c:36 src/expand.c:47 src/fold.c:37
     840#: src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:40 src/install.c:50 src/ln.c:44
     841#: src/logname.c:28 src/ls.c:135 src/digest.c:143 src/mkdir.c:37
     842#: src/mkfifo.c:34 src/mknod.c:35 src/mv.c:43 src/nice.c:39 src/nl.c:40
     843#: src/paste.c:51 src/pathchk.c:31 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44
     844#: src/printf.c:33 src/rm.c:39 src/rmdir.c:37 src/stty.c:67 src/tac.c:56
     845#: src/tail.c:73 src/tee.c:38 src/touch.c:43 src/tty.c:44 src/uname.c:54
     846#: src/unexpand.c:48 src/uniq.c:41 src/uptime.c:36 src/users.c:34 src/wc.c:45
     847#: src/who.c:48 src/yes.c:31
    842848msgid "David MacKenzie"
    843849msgstr "David MacKenzie"
     
    890896
    891897#: src/basename.c:169 src/chcon.c:536 src/chmod.c:611 src/chown.c:288
    892 #: src/chroot.c:279 src/comm.c:495 src/csplit.c:1353 src/dirname.c:115
     898#: src/chroot.c:277 src/comm.c:491 src/csplit.c:1353 src/dirname.c:115
    893899#: src/expr.c:333 src/join.c:1171 src/link.c:74 src/mkdir.c:259
    894900#: src/mkfifo.c:133 src/mknod.c:174 src/nohup.c:113 src/pathchk.c:146
    895 #: src/printf.c:732 src/readlink.c:144 src/realpath.c:235 src/rm.c:339
    896 #: src/rmdir.c:234 src/seq.c:611 src/sleep.c:113 src/stat.c:1956
    897 #: src/stdbuf.c:368 src/tr.c:1740 src/unlink.c:72
     901#: src/printf.c:732 src/readlink.c:146 src/realpath.c:240 src/rm.c:339
     902#: src/rmdir.c:235 src/seq.c:611 src/sleep.c:113 src/stat.c:1956
     903#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1739 src/unlink.c:72
    898904#, c-format
    899905msgid "missing operand"
    900906msgstr "липсващ операнд"
    901907
    902 #: src/basename.c:175 src/basenc.c:1367 src/comm.c:503 src/cp.c:641
    903 #: src/date.c:534 src/dircolors.c:482 src/du.c:1002 src/hostid.c:71
     908#: src/basename.c:175 src/basenc.c:1784 src/comm.c:499 src/cp.c:641
     909#: src/date.c:594 src/dircolors.c:482 src/du.c:1004 src/hostid.c:71
    904910#: src/hostname.c:91 src/install.c:961 src/join.c:971 src/link.c:82
    905911#: src/ln.c:593 src/logname.c:68 src/mknod.c:185 src/mv.c:439 src/nproc.c:115
    906 #: src/od.c:1930 src/ptx.c:1954 src/seq.c:617 src/shuf.c:489 src/sort.c:4732
    907 #: src/split.c:1593 src/tr.c:1755 src/tsort.c:547 src/tty.c:112 src/uname.c:265
     912#: src/od.c:1909 src/ptx.c:1953 src/seq.c:617 src/shuf.c:489 src/sort.c:4738
     913#: src/split.c:1594 src/tr.c:1754 src/tsort.c:570 src/tty.c:113 src/uname.c:265
    908914#: src/uniq.c:503 src/uniq.c:520 src/unlink.c:78 src/uptime.c:202
    909 #: src/users.c:143 src/wc.c:814 src/who.c:822 src/whoami.c:76
     915#: src/users.c:143 src/wc.c:812 src/who.c:822 src/whoami.c:76
    910916#, c-format
    911917msgid "extra operand %s"
     
    913919
    914920#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    915 #: src/basenc.c:36 src/basenc.c:39
     921#: src/basenc.c:37 src/basenc.c:40
    916922msgid "Simon Josefsson"
    917923msgstr "Simon Josefsson"
    918924
    919925#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    920 #: src/basenc.c:37 src/env.c:37 src/numfmt.c:42
     926#: src/basenc.c:38 src/env.c:37 src/numfmt.c:42
    921927msgid "Assaf Gordon"
    922928msgstr "Assaf Gordon"
    923929
    924 #: src/basenc.c:100 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:149 src/users.c:103
     930#: src/basenc.c:103 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:149 src/users.c:103
    925931#, c-format
    926932msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
    927933msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]\n"
    928934
    929 #: src/basenc.c:105
     935#: src/basenc.c:108
    930936msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
    931937msgstr ""
     
    933939"изход\n"
    934940
    935 #: src/basenc.c:109
     941#: src/basenc.c:112
    936942#, c-format
    937943msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
     
    940946"стандартния изход\n"
    941947
    942 #: src/basenc.c:117
     948#: src/basenc.c:120
    943949msgid "      --base64          same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
    944950msgstr ""
    945951"      --base64          същото като програмата „base64“ (RFC4648, раздел 4)\n"
    946952
    947 #: src/basenc.c:120
     953#: src/basenc.c:123
    948954msgid "      --base64url       file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
    949955msgstr ""
     
    951957"                        (RFC4648, раздел 5)\n"
    952958
    953 #: src/basenc.c:123
     959#: src/basenc.c:126
     960msgid "      --base58          visually unambiguous base58 encoding\n"
     961msgstr ""
     962"      --base58          кодиране без визуално приличащи си знаци „base58“\n"
     963
     964#: src/basenc.c:129
    954965msgid "      --base32          same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
    955966msgstr ""
    956967"      --base32          същото като програмата „base32“ (RFC4648, раздел 6)\n"
    957968
    958 #: src/basenc.c:126
     969#: src/basenc.c:132
    959970msgid ""
    960971"      --base32hex       extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
     
    963974"                        (RFC4648, раздел 7)\n"
    964975
    965 #: src/basenc.c:129
     976#: src/basenc.c:135
    966977msgid "      --base16          hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
    967978msgstr "      --base16          шестнадесетично кодиране (RFC4648, раздел 8)\n"
    968979
    969 #: src/basenc.c:132
     980#: src/basenc.c:138
    970981msgid ""
    971982"      --base2msbf       bit string with most significant bit (msb) first\n"
    972983msgstr "      --base2msbf       побитов низ със старши бит отпред\n"
    973984
    974 #: src/basenc.c:135
     985#: src/basenc.c:141
    975986msgid ""
    976987"      --base2lsbf       bit string with least significant bit (lsb) first\n"
    977988msgstr "      --base2lsbf       побитов низ със старши бит отзад\n"
    978989
    979 #: src/basenc.c:139
     990#: src/basenc.c:145
    980991msgid ""
    981992"  -d, --decode          decode data\n"
     
    9911002"                        76).  С 0 пренасянето се изключва\n"
    9921003
    993 #: src/basenc.c:146
     1004#: src/basenc.c:152
    9941005msgid ""
    9951006"      --z85             ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
     
    10051016"                            кратна на 5\n"
    10061017
    1007 #: src/basenc.c:155
     1018#: src/basenc.c:161
    10081019msgid ""
    10091020"\n"
     
    10171028"данни, ползвайте опцията „--ignore-garbage“.\n"
    10181029
    1019 #: src/basenc.c:162
     1030#: src/basenc.c:168
    10201031#, c-format
    10211032msgid ""
     
    10321043"данни, ползвайте опцията „--ignore-garbage“.\n"
    10331044
    1034 #: src/basenc.c:738
     1045#: src/basenc.c:862
    10351046#, c-format
    10361047msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
    10371048msgstr "грешни входни данни (дължината им трябва да е кратна на 4)"
    10381049
    1039 #: src/basenc.c:1080 src/cat.c:819 src/fmt.c:449
     1050#: src/basenc.c:1456 src/cat.c:821 src/fmt.c:449
    10401051#, c-format
    10411052msgid "closing standard input"
    10421053msgstr "затваряне на стандартния вход"
    10431054
    1044 #: src/basenc.c:1127 src/basenc.c:1172 src/csplit.c:269 src/csplit.c:1420
     1055#: src/basenc.c:1533 src/basenc.c:1578 src/csplit.c:269 src/csplit.c:1420
    10451056#: src/fmt.c:501 src/join.c:473 src/shuf.c:224 src/shuf.c:270 src/shuf.c:558
    1046 #: src/tac-pipe.c:73 src/tee.c:328 src/tr.c:1598
     1057#: src/tac-pipe.c:73 src/tee.c:328 src/tr.c:1597
    10471058#, c-format
    10481059msgid "read error"
    10491060msgstr "грешка при четене"
    10501061
    1051 #: src/basenc.c:1206
     1062#: src/basenc.c:1594
    10521063#, c-format
    10531064msgid "invalid input"
    10541065msgstr "грешни входни данни"
    10551066
    1056 #: src/basenc.c:1253
     1067#: src/basenc.c:1645
    10571068msgid "invalid wrap size"
    10581069msgstr "неправилен брой знаци, след които да се пренася"
    10591070
    1060 #: src/basenc.c:1360
     1071#: src/basenc.c:1777
    10611072#, c-format
    10621073msgid "missing encoding type"
     
    10641075
    10651076#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1066 #: src/cat.c:47 src/cp.c:43 src/df.c:45 src/du.c:50 src/factor.c:123
     1077#: src/cat.c:46 src/cp.c:43 src/df.c:44 src/du.c:50 src/factor.c:98
    10671078#: src/split.c:51
    10681079msgid "Torbjorn Granlund"
     
    10701081
    10711082#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1072 #: src/cat.c:48 src/comm.c:36 src/ls.c:135 src/rm.c:40 src/split.c:52
     1083#: src/cat.c:47 src/comm.c:36 src/ls.c:134 src/rm.c:40 src/split.c:52
    10731084#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
    10741085msgid "Richard M. Stallman"
    10751086msgstr "Richard M. Stallman"
    10761087
    1077 #: src/cat.c:90 src/df.c:1512 src/expand.c:67 src/fold.c:65 src/head.c:109
    1078 #: src/ls.c:5402 src/digest.c:423 src/nl.c:177 src/paste.c:423 src/pr.c:2758
    1079 #: src/rm.c:131 src/tac.c:119 src/tail.c:268 src/tee.c:87 src/unexpand.c:76
     1088#: src/cat.c:89 src/df.c:1504 src/expand.c:67 src/fold.c:76 src/head.c:108
     1089#: src/ls.c:5394 src/digest.c:479 src/nl.c:177 src/paste.c:423 src/pr.c:2758
     1090#: src/rm.c:131 src/tac.c:118 src/tail.c:278 src/tee.c:87 src/unexpand.c:76
    10801091#, c-format
    10811092msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    10821093msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
    10831094
    1084 #: src/cat.c:94
     1095#: src/cat.c:93
    10851096msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
    10861097msgstr "Последователно извеждане на ФАЙЛовете на стандартния изход\n"
    10871098
    1088 #: src/cat.c:100
     1099#: src/cat.c:99
    10891100msgid ""
    10901101"\n"
     
    11071118"                           празни редове в един\n"
    11081119
    1109 #: src/cat.c:109
     1120#: src/cat.c:108
    11101121msgid ""
    11111122"  -t                       equivalent to -vT\n"
     
    11201131"табулация\n"
    11211132
    1122 #: src/cat.c:117
     1133#: src/cat.c:116
    11231134#, c-format
    11241135msgid ""
     
    11341145"  %s        Копиране на стандартния вход на стандартния изход\n"
    11351146
    1136 #: src/cat.c:298
     1147#: src/cat.c:297
    11371148#, c-format
    11381149msgid "cannot do ioctl on %s"
    11391150msgstr "не може да се изпълни „ioctl“ за „%s“"
    11401151
    1141 #: src/cat.c:643 src/dd.c:2465 src/sort.c:407 src/tail.c:2470 src/tee.c:255
     1152#: src/cat.c:642 src/dd.c:2464 src/sort.c:407 src/tail.c:2425 src/tee.c:255
    11421153#: src/yes.c:132
    11431154#, c-format
     
    11451156msgstr "стандартен изход"
    11461157
    1147 #: src/cat.c:729
     1158#: src/cat.c:731
    11481159#, c-format
    11491160msgid "%s: input file is output file"
     
    11571168#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    11581169#: src/chcon.c:36 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/cp.c:45 src/cut.c:44
    1159 #: src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/head.c:47 src/hostid.c:31 src/hostname.c:31
    1160 #: src/mktemp.c:34 src/mv.c:44 src/nohup.c:33 src/od.c:41 src/pathchk.c:32
    1161 #: src/pwd.c:30 src/rm.c:41 src/sleep.c:32 src/sync.c:30 src/tail.c:76
    1162 #: src/tr.c:38 src/true.c:33
     1170#: src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/head.c:46 src/hostid.c:31 src/hostname.c:31
     1171#: src/mktemp.c:34 src/mv.c:44 src/nohup.c:33 src/od.c:42 src/pathchk.c:32
     1172#: src/pwd.c:30 src/rm.c:41 src/sleep.c:32 src/sync.c:30 src/tail.c:75
     1173#: src/tr.c:37 src/true.c:33
    11631174msgid "Jim Meyering"
    11641175msgstr "Jim Meyering"
     
    11741185msgstr "контекстът за сигурност на „%s“ не може да се зададе на „%s“"
    11751186
    1176 #: src/chcon.c:155 src/chcon.c:547 src/copy.c:1053 src/runcon.c:215
     1187#: src/chcon.c:155 src/chcon.c:547 src/copy.c:612 src/runcon.c:215
    11771188#: src/stat.c:844
    11781189#, c-format
     
    11901201msgstr "неуспешна смяна на контекста на „%s“ да е „%s“"
    11911202
    1192 #: src/chcon.c:254 src/chmod.c:239 src/chown-core.c:337 src/copy.c:840
    1193 #: src/du.c:513 src/ls.c:3508
     1203#: src/chcon.c:254 src/chmod.c:239 src/chown-core.c:337 src/copy.c:399
     1204#: src/du.c:513 src/ls.c:3494
    11941205#, c-format
    11951206msgid "cannot access %s"
     
    13251336msgstr "„-R -h“ изисква „-P“"
    13261337
    1327 #: src/chcon.c:538 src/chmod.c:613 src/chown.c:290 src/comm.c:497
     1338#: src/chcon.c:538 src/chmod.c:613 src/chown.c:290 src/comm.c:493
    13281339#: src/csplit.c:1355 src/join.c:1173 src/link.c:76 src/mknod.c:176
    1329 #: src/tr.c:1743
     1340#: src/tr.c:1742
    13301341#, c-format
    13311342msgid "missing operand after %s"
     
    16881699#: src/chroot.c:186
    16891700#, c-format
    1690 msgid ""
    1691 "Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
    1692 "  or:  %s OPTION\n"
    1693 msgstr ""
    1694 "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… КОРЕНОВА_ДИРЕКТОРИЯ [КОМАНДА [АРГУМЕНТ…]]\n"
    1695 "     или: %s ОПЦИЯ\n"
    1696 
    1697 #: src/chroot.c:191
     1701msgid "Usage: %s [OPTION]... NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
     1702msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… КОРЕНОВА_ДИРЕКТОРИЯ [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…]\n"
     1703
     1704#: src/chroot.c:189
    16981705msgid ""
    16991706"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
     
    17011708msgstr "Изпълняване на КОМАНДАта с тази КОРЕНОВА_ДИРЕКТОРИЯ.\n"
    17021709
    1703 #: src/chroot.c:196
     1710#: src/chroot.c:194
    17041711msgid ""
    17051712"      --groups=G_LIST        specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
     
    17071714"  --groups=ГРУПА_1[,…]   задаване на допълнителни ГРУПА_1, ГРУПА_2 и т.н.\n"
    17081715
    1709 #: src/chroot.c:199
     1716#: src/chroot.c:197
    17101717msgid ""
    17111718"      --userspec=USER:GROUP  specify user and group (ID or name) to use\n"
     
    17161723"                         (чрез име или идентификатор)\n"
    17171724
    1718 #: src/chroot.c:202
     1725#: src/chroot.c:200
    17191726#, c-format
    17201727msgid "      --skip-chdir           do not change working directory to %s\n"
    17211728msgstr "  --skip-chdir           без смяна на директорията към „%s“\n"
    17221729
    1723 #: src/chroot.c:208
     1730#: src/chroot.c:206
    17241731msgid ""
    17251732"\n"
     
    17301737"sh -i“)\n"
    17311738
    1732 #: src/chroot.c:288
     1739#: src/chroot.c:286
    17331740#, c-format
    17341741msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
     
    17371744"предишната директория „%s“"
    17381745
    1739 #: src/chroot.c:331
     1746#: src/chroot.c:329
    17401747#, c-format
    17411748msgid "cannot change root directory to %s"
    17421749msgstr "кореновата директория не може да се смени на „%s“"
    17431750
    1744 #: src/chroot.c:335
     1751#: src/chroot.c:333
    17451752#, c-format
    17461753msgid "cannot chdir to root directory"
    17471754msgstr "с „chdir“ не може да се влиза в кореновата директория"
    17481755
    1749 #: src/chroot.c:378
     1756#: src/chroot.c:376
    17501757#, c-format
    17511758msgid "no group specified for unknown uid: %ju"
    17521759msgstr "не е указана група за непознатия идентификатор на потребител: %ju"
    17531760
    1754 #: src/chroot.c:404
     1761#: src/chroot.c:402
    17551762#, c-format
    17561763msgid "failed to get supplemental groups"
    17571764msgstr "допълнителните групи не може да се получат"
    17581765
    1759 #: src/chroot.c:416
     1766#: src/chroot.c:414
    17601767#, c-format
    17611768msgid "failed to set supplemental groups"
    17621769msgstr "допълнителните групи не може да се зададат"
    17631770
    1764 #: src/chroot.c:422
     1771#: src/chroot.c:420
    17651772#, c-format
    17661773msgid "failed to set group-ID"
    17671774msgstr "идентификаторът на група не може да се зададе"
    17681775
    1769 #: src/chroot.c:425
     1776#: src/chroot.c:423
    17701777#, c-format
    17711778msgid "failed to set user-ID"
    17721779msgstr "идентификаторът на потребител не може да се зададе"
    17731780
    1774 #: src/chroot.c:431 src/nohup.c:228 src/stdbuf.c:389 src/timeout.c:589
     1781#: src/chroot.c:429 src/nohup.c:229 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:573
    17751782#, c-format
    17761783msgid "failed to run command %s"
     
    17951802msgstr "липсва поддръжка на „avx2“"
    17961803
    1797 #: src/cksum.c:196
     1804#: src/cksum.c:197
    17981805msgid "using avx512 hardware support"
    17991806msgstr "ползва се поддръжка на „avx512“ от хардуера"
    18001807
    1801 #: src/cksum.c:197
     1808#: src/cksum.c:198
    18021809msgid "avx512 support not detected"
    18031810msgstr "липсва поддръжка на „avx512“"
    18041811
    1805 #: src/cksum.c:214
     1812#: src/cksum.c:216
    18061813msgid "using vmull hardware support"
    18071814msgstr "ползва се поддръжка на „vmull“ от хардуера"
    18081815
    1809 #: src/cksum.c:215
     1816#: src/cksum.c:217
    18101817msgid "vmull support not detected"
    18111818msgstr "липсва поддръжка на „vmull“"
     
    19101917msgstr "ФАЙЛ_%d не е подреден"
    19111918
    1912 #: src/comm.c:401 src/comm.c:409 src/du.c:1120 src/ls.c:3176 src/wc.c:969
     1919#: src/comm.c:397 src/comm.c:405 src/du.c:1122 src/ls.c:3155 src/wc.c:967
    19131920msgid "total"
    19141921msgstr "общо"
    19151922
    1916 #: src/comm.c:414 src/join.c:1207
     1923#: src/comm.c:410 src/join.c:1207
    19171924#, c-format
    19181925msgid "input is not in sorted order"
    19191926msgstr "входът не е подреден"
    19201927
    1921 #: src/comm.c:472
     1928#: src/comm.c:468
    19221929#, c-format
    19231930msgid "multiple output delimiters specified"
    19241931msgstr "указани са множество разделители на изхода"
    19251932
    1926 #: src/copy.c:265 src/copy.c:677 src/copy.c:1561
     1933#: src/copy.c:512
     1934#, c-format
     1935msgid "clearing permissions for %s"
     1936msgstr "задаване на правата за достъп до „%s“"
     1937
     1938#: src/copy.c:529 src/copy.c:2584 src/cp.c:354
     1939#, c-format
     1940msgid "failed to preserve ownership for %s"
     1941msgstr "собствеността на „%s“ не можа да се запази"
     1942
     1943#: src/copy.c:555
     1944#, c-format
     1945msgid "failed to lookup file %s"
     1946msgstr "файлът „%s“ не може да се търси"
     1947
     1948#: src/copy.c:560
     1949#, c-format
     1950msgid "failed to preserve authorship for %s"
     1951msgstr "авторството на „%s“ не можа да се запази"
     1952
     1953#: src/copy.c:597 src/cp.c:1266 src/install.c:935 src/mkdir.c:276
     1954#: src/mkfifo.c:147 src/mknod.c:203
     1955#, c-format
     1956msgid "failed to set default file creation context to %s"
     1957msgstr ""
     1958"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла да е „%s“"
     1959
     1960#: src/copy.c:627
     1961#, c-format
     1962msgid "failed to set default file creation context for %s"
     1963msgstr ""
     1964"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла „%s“"
     1965
     1966#: src/copy.c:653
     1967#, c-format
     1968msgid "failed to set the security context of %s"
     1969msgstr "неуспешно задаване на контекста за сигурност на „%s“"
     1970
     1971#: src/copy.c:697
     1972#, c-format
     1973msgid "failed to clone %s from %s"
     1974msgstr "„%s“ не може да се клонира от „%s“"
     1975
     1976#: src/copy.c:706 src/copy.c:825 src/copy.c:1983 src/remove.c:268
     1977#: src/remove.c:285 src/remove.c:305 src/remove.c:430 src/remove.c:458
     1978#, c-format
     1979msgid "cannot remove %s"
     1980msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
     1981
     1982#: src/copy.c:759 src/csplit.c:612 src/du.c:1011 src/fmt.c:440 src/head.c:877
     1983#: src/split.c:1610 src/tail.c:1992 src/wc.c:824
     1984#, c-format
     1985msgid "cannot open %s for reading"
     1986msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
     1987
     1988#: src/copy.c:765 src/copy.c:1033 src/dd.c:1811 src/dd.c:2350 src/dd.c:2509
     1989#: src/head.c:836 src/tail.c:2007 src/truncate.c:113
     1990#, c-format
     1991msgid "cannot fstat %s"
     1992msgstr "не може да се получи информация с „fstat“ за „%s“"
     1993
     1994#: src/copy.c:775
     1995#, c-format
     1996msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
     1997msgstr "файлът „%s“ се пропуска, тъй като бе заместен по време на копирането"
     1998
     1999#: src/copy.c:821 src/copy.c:1573 src/copy.c:1988 src/remove.c:400
     2000#, c-format
     2001msgid "removed %s\n"
     2002msgstr "„%s“ е изтрит\n"
     2003
     2004#: src/copy.c:908
     2005#, c-format
     2006msgid "updating times for %s"
     2007msgstr "времената за „%s“ се обновяват"
     2008
     2009#: src/copy.c:983
     2010#, c-format
     2011msgid "not writing through dangling symlink %s"
     2012msgstr "без опит за запис през символната връзка „%s“, защото не сочи наникъде"
     2013
     2014#: src/copy.c:1004
     2015#, c-format
     2016msgid "cannot create regular file %s"
     2017msgstr "не може да се създаде обикновен файл „%s“"
     2018
     2019#: src/copy.c:1065 src/copy.c:2656
     2020#, c-format
     2021msgid "preserving times for %s"
     2022msgstr "времената за „%s“ се запазват"
     2023
     2024#: src/copy.c:1140 src/copy.c:1146 src/head.c:885 src/sync.c:160
     2025#: src/touch.c:166 src/truncate.c:375
     2026#, c-format
     2027msgid "failed to close %s"
     2028msgstr "неуспешно затваряне на „%s“"
     2029
     2030#: src/copy.c:1430
     2031#, c-format
     2032msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
     2033msgstr ""
     2034"%s: да се замести ли „%s“ (пренебрегване на правата за достъп: %04lo, „%s“)?"
     2035
     2036#: src/copy.c:1431
     2037#, c-format
     2038msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
     2039msgstr ""
     2040"%s: не може да се пише в „%s“ (правата за достъп са: %04lo, „%s“).  Да се "
     2041"направи ли опит? "
     2042
     2043#: src/copy.c:1438
     2044#, c-format
     2045msgid "%s: overwrite %s? "
     2046msgstr "%s: да се замести ли „%s“? "
     2047
     2048#: src/copy.c:1517
     2049#, c-format
     2050msgid " (backup: %s)"
     2051msgstr " (резервно копие: „%s“)"
     2052
     2053#: src/copy.c:1527
     2054#, c-format
     2055msgid "failed to restore the default file creation context"
     2056msgstr "неуспешно възстановяване на стандартния контекст при създаване"
     2057
     2058#: src/copy.c:1567
     2059#, c-format
     2060msgid "cannot create hard link %s to %s"
     2061msgstr "не може да се направи твърда връзка „%s“ към „%s“"
     2062
     2063#: src/copy.c:1687
     2064#, c-format
     2065msgid "-r not specified; omitting directory %s"
     2066msgstr "опцията „-r“ липсва, директорията „%s“ се прескача"
     2067
     2068#: src/copy.c:1688
     2069#, c-format
     2070msgid "omitting directory %s"
     2071msgstr "директорията „%s“ се прескача"
     2072
     2073#: src/copy.c:1711
     2074#, c-format
     2075msgid "warning: source file %s specified more than once"
     2076msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходния файл „%s“ е посочен повече от един път"
     2077
     2078#: src/copy.c:1785 src/ln.c:267
     2079#, c-format
     2080msgid "%s and %s are the same file"
     2081msgstr "„%s“ и „%s“ са един и същ файл"
     2082
     2083#: src/copy.c:1875
     2084#, c-format
     2085msgid "not replacing %s"
     2086msgstr "без замяна на „%s“"
     2087
     2088#: src/copy.c:1877
     2089#, c-format
     2090msgid "skipped %s\n"
     2091msgstr "пропускане на „%s“\n"
     2092
     2093#: src/copy.c:1912 src/ln.c:238
     2094#, c-format
     2095msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
     2096msgstr "току що създаденият „%s“ няма да се замести с „%s“"
     2097
     2098#: src/copy.c:1939
     2099#, c-format
     2100msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
     2101msgstr ""
     2102"резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без преместване на "
     2103"„%s“"
     2104
     2105#: src/copy.c:1940
     2106#, c-format
     2107msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
     2108msgstr ""
     2109"резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без копиране на „%s“"
     2110
     2111#: src/copy.c:1966 src/ln.c:300
     2112#, c-format
     2113msgid "cannot backup %s"
     2114msgstr "не може да се направи резервно копие на „%s“"
     2115
     2116#: src/copy.c:2014
     2117#, c-format
     2118msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
     2119msgstr "„%s“ няма да се копира през току що създадената символна връзка „%s“"
     2120
     2121#: src/copy.c:2096
     2122#, c-format
     2123msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
     2124msgstr "директорията „%s“ не може да се копира в себе си „%s“"
     2125
     2126#: src/copy.c:2105
     2127#, c-format
     2128msgid "warning: source directory %s specified more than once"
     2129msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходната директория „%s“ е указана повече от веднъж"
     2130
     2131#: src/copy.c:2133
     2132#, c-format
     2133msgid "will not create hard link %s to directory %s"
     2134msgstr "няма да се направи твърда връзка „%s“ към директорията „%s“"
     2135
     2136#: src/copy.c:2162
     2137#, c-format
     2138msgid "exchanged %s <-> %s"
     2139msgstr "разменени „%s“ с „%s“"
     2140
     2141#: src/copy.c:2163
     2142#, c-format
     2143msgid "renamed %s -> %s"
     2144msgstr "преименуван „%s“ на „%s“"
     2145
     2146#: src/copy.c:2200
     2147#, c-format
     2148msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
     2149msgstr "„%s“ не може да се премести в поддиректорията си „%s“"
     2150
     2151#: src/copy.c:2244
     2152#, c-format
     2153msgid "cannot exchange %s and %s"
     2154msgstr "„%s“ и „%s“ не може да се разменят"
     2155
     2156#: src/copy.c:2257
     2157#, c-format
     2158msgid "cannot overwrite %s"
     2159msgstr "„%s“ не може да се презапише"
     2160
     2161#: src/copy.c:2262
     2162#, c-format
     2163msgid "cannot move %s to %s"
     2164msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
     2165
     2166#: src/copy.c:2282
     2167#, c-format
     2168msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
     2169msgstr ""
     2170"преместването между устройства не успя (от „%s“ в „%s“).  Целевият файл не "
     2171"можа да се изтрие"
     2172
     2173#: src/copy.c:2289
     2174#, c-format
     2175msgid "copied %s -> %s"
     2176msgstr "„%s“ копиран в „%s“"
     2177
     2178#: src/copy.c:2324
     2179#, c-format
     2180msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
     2181msgstr "цикличната символна връзка „%s“ не може да се копира"
     2182
     2183#: src/copy.c:2387
     2184#, c-format
     2185msgid "created directory %s\n"
     2186msgstr "създадена е директория „%s“\n"
     2187
     2188#: src/copy.c:2451
     2189#, c-format
     2190msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
     2191msgstr ""
     2192"%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущата директория"
     2193
     2194#: src/copy.c:2461
     2195#, c-format
     2196msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
     2197msgstr "символната връзка „%s“ към „%s“ не може да се създаде"
     2198
     2199#: src/copy.c:2519 src/mkfifo.c:173
     2200#, c-format
     2201msgid "cannot create fifo %s"
     2202msgstr "именуваният канал „%s“ не може да се създаде"
     2203
     2204#: src/copy.c:2528
     2205#, c-format
     2206msgid "cannot create special file %s"
     2207msgstr "специалният файл „%s“ не може да се създаде"
     2208
     2209#: src/copy.c:2539 src/ls.c:3704 src/stat.c:1525
     2210#, c-format
     2211msgid "cannot read symbolic link %s"
     2212msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
     2213
     2214#: src/copy.c:2566
     2215#, c-format
     2216msgid "cannot create symbolic link %s"
     2217msgstr "символната връзка „%s“ не може да се създаде"
     2218
     2219#: src/copy.c:2600
     2220#, c-format
     2221msgid "%s has unknown file type"
     2222msgstr "„%s“ е непознат вид файл"
     2223
     2224#: src/copy.c:2770 src/ln.c:388
     2225#, c-format
     2226msgid "cannot un-backup %s"
     2227msgstr "не може да се възстанови от резервно копие „%s“"
     2228
     2229#: src/copy.c:2774
     2230#, c-format
     2231msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
     2232msgstr "„%s“ →  „%s“ (от резервно копие)\n"
     2233
     2234#: src/copy-file-data.c:71 src/copy-file-data.c:434 src/copy-file-data.c:529
    19272235#, c-format
    19282236msgid "cannot lseek %s"
    19292237msgstr "не може да се препозиционира с „lseek“ в „%s“"
    19302238
    1931 #: src/copy.c:275 src/copy.c:670
     2239#: src/copy-file-data.c:81 src/copy-file-data.c:607
    19322240#, c-format
    19332241msgid "error deallocating %s"
    19342242msgstr "грешка при връщане на заделената памет за „%s“"
    19352243
    1936 #: src/copy.c:377
     2244#: src/copy-file-data.c:171
    19372245#, c-format
    19382246msgid "error copying %s to %s"
    19392247msgstr "грешка при копирането на „%s“ в „%s“"
    19402248
    1941 #: src/copy.c:403 src/dd.c:1889 src/dd.c:2213 src/du.c:1117 src/head.c:156
    1942 #: src/head.c:301 src/head.c:376 src/head.c:572 src/head.c:654 src/head.c:723
    1943 #: src/head.c:772 src/head.c:795 src/tail.c:452 src/tail.c:558 src/tail.c:607
    1944 #: src/tail.c:703 src/tail.c:831 src/tail.c:879 src/tail.c:916 src/tail.c:2063
    1945 #: src/tail.c:2096 src/uniq.c:451
     2249#: src/copy-file-data.c:197 src/dd.c:1888 src/dd.c:2212 src/du.c:1119
     2250#: src/head.c:152 src/tail.c:483 src/tail.c:557 src/tail.c:604 src/tail.c:696
     2251#: src/tail.c:828 src/tail.c:878 src/tail.c:912 src/tail.c:2046 src/uniq.c:451
    19462252#, c-format
    19472253msgid "error reading %s"
    19482254msgstr "грешка при четене на „%s“"
    19492255
    1950 #: src/copy.c:436 src/dd.c:2276 src/dd.c:2339 src/head.c:185 src/tail.c:426
     2256#: src/copy-file-data.c:241 src/dd.c:2275 src/dd.c:2338 src/head.c:190
     2257#: src/tail.c:455
    19512258#, c-format
    19522259msgid "error writing %s"
    19532260msgstr "грешка при записа на „%s“"
    19542261
    1955 #: src/copy.c:465
     2262#: src/copy-file-data.c:252
    19562263#, c-format
    19572264msgid "overflow reading %s"
    19582265msgstr "препълване при четене на „%s“"
    19592266
    1960 #: src/copy.c:613
     2267#: src/copy-file-data.c:394
    19612268#, c-format
    19622269msgid "%s: write failed"
    19632270msgstr "%s: неуспешен запис"
    19642271
    1965 #: src/copy.c:663 src/copy.c:1623
     2272#: src/copy-file-data.c:601
    19662273#, c-format
    19672274msgid "failed to extend %s"
    19682275msgstr "неуспешно разширяване на „%s“"
    1969 
    1970 #: src/copy.c:953
    1971 #, c-format
    1972 msgid "clearing permissions for %s"
    1973 msgstr "задаване на правата за достъп до „%s“"
    1974 
    1975 #: src/copy.c:970 src/copy.c:3157 src/cp.c:354
    1976 #, c-format
    1977 msgid "failed to preserve ownership for %s"
    1978 msgstr "собствеността на „%s“ не можа да се запази"
    1979 
    1980 #: src/copy.c:996
    1981 #, c-format
    1982 msgid "failed to lookup file %s"
    1983 msgstr "файлът „%s“ не може да се търси"
    1984 
    1985 #: src/copy.c:1001
    1986 #, c-format
    1987 msgid "failed to preserve authorship for %s"
    1988 msgstr "авторството на „%s“ не можа да се запази"
    1989 
    1990 #: src/copy.c:1038 src/cp.c:1266 src/install.c:935 src/mkdir.c:276
    1991 #: src/mkfifo.c:147 src/mknod.c:203
    1992 #, c-format
    1993 msgid "failed to set default file creation context to %s"
    1994 msgstr ""
    1995 "неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла да е „%s“"
    1996 
    1997 #: src/copy.c:1068
    1998 #, c-format
    1999 msgid "failed to set default file creation context for %s"
    2000 msgstr ""
    2001 "неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла „%s“"
    2002 
    2003 #: src/copy.c:1094
    2004 #, c-format
    2005 msgid "failed to set the security context of %s"
    2006 msgstr "неуспешно задаване на контекста за сигурност на „%s“"
    2007 
    2008 #: src/copy.c:1196
    2009 #, c-format
    2010 msgid "failed to clone %s from %s"
    2011 msgstr "„%s“ не може да се клонира от „%s“"
    2012 
    2013 #: src/copy.c:1205 src/copy.c:1327 src/copy.c:2556 src/remove.c:268
    2014 #: src/remove.c:285 src/remove.c:305 src/remove.c:430 src/remove.c:458
    2015 #, c-format
    2016 msgid "cannot remove %s"
    2017 msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    2018 
    2019 #: src/copy.c:1261 src/csplit.c:612 src/du.c:1009 src/fmt.c:440 src/head.c:878
    2020 #: src/split.c:1609 src/tail.c:2037 src/wc.c:826
    2021 #, c-format
    2022 msgid "cannot open %s for reading"
    2023 msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
    2024 
    2025 #: src/copy.c:1267 src/copy.c:1536 src/dd.c:1812 src/dd.c:2351 src/dd.c:2510
    2026 #: src/head.c:837 src/tail.c:1854 src/tail.c:1930 src/truncate.c:113
    2027 #, c-format
    2028 msgid "cannot fstat %s"
    2029 msgstr "не може да се получи информация с „fstat“ за „%s“"
    2030 
    2031 #: src/copy.c:1277
    2032 #, c-format
    2033 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
    2034 msgstr "файлът „%s“ се пропуска, тъй като бе заместен по време на копирането"
    2035 
    2036 #: src/copy.c:1323 src/copy.c:2146 src/copy.c:2561 src/remove.c:400
    2037 #, c-format
    2038 msgid "removed %s\n"
    2039 msgstr "„%s“ е изтрит\n"
    2040 
    2041 #: src/copy.c:1410
    2042 #, c-format
    2043 msgid "updating times for %s"
    2044 msgstr "времената за „%s“ се обновяват"
    2045 
    2046 #: src/copy.c:1486
    2047 #, c-format
    2048 msgid "not writing through dangling symlink %s"
    2049 msgstr "без опит за запис през символната връзка „%s“, защото не сочи наникъде"
    2050 
    2051 #: src/copy.c:1507
    2052 #, c-format
    2053 msgid "cannot create regular file %s"
    2054 msgstr "не може да се създаде обикновен файл „%s“"
    2055 
    2056 #: src/copy.c:1637 src/copy.c:3229
    2057 #, c-format
    2058 msgid "preserving times for %s"
    2059 msgstr "времената за „%s“ се запазват"
    2060 
    2061 #: src/copy.c:1712 src/copy.c:1718 src/head.c:886 src/sync.c:160
    2062 #: src/touch.c:166 src/truncate.c:375
    2063 #, c-format
    2064 msgid "failed to close %s"
    2065 msgstr "неуспешно затваряне на „%s“"
    2066 
    2067 #: src/copy.c:2003
    2068 #, c-format
    2069 msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
    2070 msgstr ""
    2071 "%s: да се замести ли „%s“ (пренебрегване на правата за достъп: %04lo, „%s“)?"
    2072 
    2073 #: src/copy.c:2004
    2074 #, c-format
    2075 msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
    2076 msgstr ""
    2077 "%s: не може да се пише в „%s“ (правата за достъп са: %04lo, „%s“).  Да се "
    2078 "направи ли опит? "
    2079 
    2080 #: src/copy.c:2011
    2081 #, c-format
    2082 msgid "%s: overwrite %s? "
    2083 msgstr "%s: да се замести ли „%s“? "
    2084 
    2085 #: src/copy.c:2090
    2086 #, c-format
    2087 msgid " (backup: %s)"
    2088 msgstr " (резервно копие: „%s“)"
    2089 
    2090 #: src/copy.c:2100
    2091 #, c-format
    2092 msgid "failed to restore the default file creation context"
    2093 msgstr "неуспешно възстановяване на стандартния контекст при създаване"
    2094 
    2095 #: src/copy.c:2140
    2096 #, c-format
    2097 msgid "cannot create hard link %s to %s"
    2098 msgstr "не може да се направи твърда връзка „%s“ към „%s“"
    2099 
    2100 #: src/copy.c:2260
    2101 #, c-format
    2102 msgid "-r not specified; omitting directory %s"
    2103 msgstr "опцията „-r“ липсва, директорията „%s“ се прескача"
    2104 
    2105 #: src/copy.c:2261
    2106 #, c-format
    2107 msgid "omitting directory %s"
    2108 msgstr "директорията „%s“ се прескача"
    2109 
    2110 #: src/copy.c:2284
    2111 #, c-format
    2112 msgid "warning: source file %s specified more than once"
    2113 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходния файл „%s“ е посочен повече от един път"
    2114 
    2115 #: src/copy.c:2358 src/ln.c:267
    2116 #, c-format
    2117 msgid "%s and %s are the same file"
    2118 msgstr "„%s“ и „%s“ са един и същ файл"
    2119 
    2120 #: src/copy.c:2448
    2121 #, c-format
    2122 msgid "not replacing %s"
    2123 msgstr "без замяна на „%s“"
    2124 
    2125 #: src/copy.c:2450
    2126 #, c-format
    2127 msgid "skipped %s\n"
    2128 msgstr "пропускане на „%s“\n"
    2129 
    2130 #: src/copy.c:2485 src/ln.c:238
    2131 #, c-format
    2132 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
    2133 msgstr "току що създаденият „%s“ няма да се замести с „%s“"
    2134 
    2135 #: src/copy.c:2512
    2136 #, c-format
    2137 msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
    2138 msgstr ""
    2139 "резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без преместване на "
    2140 "„%s“"
    2141 
    2142 #: src/copy.c:2513
    2143 #, c-format
    2144 msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
    2145 msgstr ""
    2146 "резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без копиране на „%s“"
    2147 
    2148 #: src/copy.c:2539 src/ln.c:300
    2149 #, c-format
    2150 msgid "cannot backup %s"
    2151 msgstr "не може да се направи резервно копие на „%s“"
    2152 
    2153 #: src/copy.c:2587
    2154 #, c-format
    2155 msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
    2156 msgstr "„%s“ няма да се копира през току що създадената символна връзка „%s“"
    2157 
    2158 #: src/copy.c:2669
    2159 #, c-format
    2160 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
    2161 msgstr "директорията „%s“ не може да се копира в себе си „%s“"
    2162 
    2163 #: src/copy.c:2678
    2164 #, c-format
    2165 msgid "warning: source directory %s specified more than once"
    2166 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходната директория „%s“ е указана повече от веднъж"
    2167 
    2168 #: src/copy.c:2706
    2169 #, c-format
    2170 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
    2171 msgstr "няма да се направи твърда връзка „%s“ към директорията „%s“"
    2172 
    2173 #: src/copy.c:2735
    2174 #, c-format
    2175 msgid "exchanged %s <-> %s"
    2176 msgstr "разменени „%s“ с „%s“"
    2177 
    2178 #: src/copy.c:2736
    2179 #, c-format
    2180 msgid "renamed %s -> %s"
    2181 msgstr "преименуван „%s“ на „%s“"
    2182 
    2183 #: src/copy.c:2773
    2184 #, c-format
    2185 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
    2186 msgstr "„%s“ не може да се премести в поддиректорията си „%s“"
    2187 
    2188 #: src/copy.c:2817
    2189 #, c-format
    2190 msgid "cannot exchange %s and %s"
    2191 msgstr "„%s“ и „%s“ не може да се разменят"
    2192 
    2193 #: src/copy.c:2830
    2194 #, c-format
    2195 msgid "cannot overwrite %s"
    2196 msgstr "„%s“ не може да се презапише"
    2197 
    2198 #: src/copy.c:2835
    2199 #, c-format
    2200 msgid "cannot move %s to %s"
    2201 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
    2202 
    2203 #: src/copy.c:2855
    2204 #, c-format
    2205 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
    2206 msgstr ""
    2207 "преместването между устройства не успя (от „%s“ в „%s“).  Целевият файл не "
    2208 "можа да се изтрие"
    2209 
    2210 #: src/copy.c:2862
    2211 #, c-format
    2212 msgid "copied %s -> %s"
    2213 msgstr "„%s“ копиран в „%s“"
    2214 
    2215 #: src/copy.c:2897
    2216 #, c-format
    2217 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
    2218 msgstr "цикличната символна връзка „%s“ не може да се копира"
    2219 
    2220 #: src/copy.c:2960
    2221 #, c-format
    2222 msgid "created directory %s\n"
    2223 msgstr "създадена е директория „%s“\n"
    2224 
    2225 #: src/copy.c:3024
    2226 #, c-format
    2227 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
    2228 msgstr ""
    2229 "%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущата директория"
    2230 
    2231 #: src/copy.c:3034
    2232 #, c-format
    2233 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
    2234 msgstr "символната връзка „%s“ към „%s“ не може да се създаде"
    2235 
    2236 #: src/copy.c:3092 src/mkfifo.c:173
    2237 #, c-format
    2238 msgid "cannot create fifo %s"
    2239 msgstr "именуваният канал „%s“ не може да се създаде"
    2240 
    2241 #: src/copy.c:3101
    2242 #, c-format
    2243 msgid "cannot create special file %s"
    2244 msgstr "специалният файл „%s“ не може да се създаде"
    2245 
    2246 #: src/copy.c:3112 src/ls.c:3718 src/stat.c:1525
    2247 #, c-format
    2248 msgid "cannot read symbolic link %s"
    2249 msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
    2250 
    2251 #: src/copy.c:3139
    2252 #, c-format
    2253 msgid "cannot create symbolic link %s"
    2254 msgstr "символната връзка „%s“ не може да се създаде"
    2255 
    2256 #: src/copy.c:3173
    2257 #, c-format
    2258 msgid "%s has unknown file type"
    2259 msgstr "„%s“ е непознат вид файл"
    2260 
    2261 #: src/copy.c:3343 src/ln.c:388
    2262 #, c-format
    2263 msgid "cannot un-backup %s"
    2264 msgstr "не може да се възстанови от резервно копие „%s“"
    2265 
    2266 #: src/copy.c:3347
    2267 #, c-format
    2268 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
    2269 msgstr "„%s“ →  „%s“ (от резервно копие)\n"
    22702276
    22712277#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
     
    25322538msgid ""
    25332539"\n"
    2534 "When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
    2535 "data blocks are copied only when modified.  If this is not possible the "
    2536 "copy\n"
    2537 "fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
    2538 "Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
    2539 msgstr ""
    2540 "\n"
    2541 "Опцията „--reflink[=always]“ указва евтино копиране — блоковете се копират,\n"
    2542 "само ако са променени.  Ако това не е възможно, копирането е неуспешно.\n"
    2543 "При „--reflink=auto“ първо се опитва евтино копиране, а след това — "
    2544 "нормално.\n"
    2545 "При „--reflink=never“ винаги се извършва нормално копиране.\n"
     2540"By default or with --reflink=auto, cp will try a lightweight copy, where "
     2541"the\n"
     2542"data blocks are copied only when modified, falling back to a standard copy\n"
     2543"if this is not possible.  With --reflink[=always] cp will fail if CoW is "
     2544"not\n"
     2545"supported, while --reflink=never ensures a standard copy is performed.\n"
     2546msgstr ""
     2547"\n"
     2548"Стандартно или с опцията „--reflink[=auto]“ първо се опитва евтино копиране "
     2549"—\n"
     2550"блоковете се копират, само ако са променени.  Ако това не е възможно, се\n"
     2551"извършва нормално копиране.  При „--reflink=always“ копирането е неуспешно, "
     2552"ако\n"
     2553"не се поддържа CoW (копиране при промяна).  При „--reflink=never“ винаги се\n"
     2554"извършва нормално копиране.\n"
    25462555
    25472556#: src/cp.c:276
     
    26022611msgstr "целева директория „%s“"
    26032612
    2604 #: src/cp.c:681 src/install.c:984 src/ln.c:632 src/mv.c:483
     2613#: src/cp.c:681 src/install.c:984 src/ln.c:620 src/mv.c:483
    26052614#, c-format
    26062615msgid "target %s"
     
    26442653msgstr "опцията „--reflink“ изисква опцията „--sparse=auto“"
    26452654
    2646 #: src/cp.c:1227 src/install.c:924 src/ln.c:637 src/mv.c:512
     2655#: src/cp.c:1227 src/install.c:924 src/ln.c:625 src/mv.c:512
    26472656msgid "backup type"
    26482657msgstr "вид на резервните копия"
     
    26922701msgstr "%s: %s: не е открито съответствие"
    26932702
    2694 #: src/csplit.c:788 src/csplit.c:828 src/nl.c:370 src/tac.c:272
     2703#: src/csplit.c:788 src/csplit.c:828 src/nl.c:370 src/tac.c:271
    26952704#, c-format
    26962705msgid "error in regular expression search"
     
    27772786msgstr "липсва означител %% за преобразуване в суфикса"
    27782787
    2779 #: src/csplit.c:1326 src/dd.c:1587 src/nproc.c:105 src/tail.c:2189
     2788#: src/csplit.c:1326 src/dd.c:1586 src/nproc.c:105
    27802789msgid "invalid number"
    27812790msgstr "грешно число"
     
    29702979"само ако се работи с полета"
    29712980
    2972 #: src/date.c:130
     2981#: src/date.c:129
    29732982#, c-format
    29742983msgid ""
     
    29792988"     или: %s [-u|--utc|--universal] [ММДДччмм[[ГГ]ГГ][.сс]]\n"
    29802989
    2981 #: src/date.c:135
     2990#: src/date.c:134
    29822991msgid ""
    29832992"Display date and time in the given FORMAT.\n"
     
    29872996"във формат [ММДДччмм[[ГГ]ГГ][.сс]] — задаване на системните дата и време.\n"
    29882997
    2989 #: src/date.c:142
     2998#: src/date.c:141
    29902999msgid ""
    29913000"  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
     
    29943003"                             текущия момент\n"
    29953004
    2996 #: src/date.c:145
    2997 msgid ""
    2998 "      --debug                annotate the parsed date,\n"
    2999 "                              and warn about questionable usage to stderr\n"
     3005#: src/date.c:144
     3006msgid ""
     3007"      --debug                annotate the parsed date, and\n"
     3008"                              warn about questionable usage to standard "
     3009"error\n"
    30003010msgstr ""
    30013011"      --debug                обяснение на анализа на датата и "
    3002 "предупреждаване\n"
    3003 "                             за възможни проблеми на стандартния изход\n"
    3004 
    3005 #: src/date.c:149
     3012"предупреждаване за\n"
     3013"                             възможни проблеми на изхода за стандартната "
     3014"грешка\n"
     3015
     3016#: src/date.c:148
    30063017msgid ""
    30073018"  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
     
    30113022"                             ред от ФАЙЛа_С_ДАТИ\n"
    30123023
    3013 #: src/date.c:152
     3024#: src/date.c:151
    30143025msgid ""
    30153026"  -I[FMT], --iso-8601[=FMT]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
     
    30313042"                             Напр.: „2006-08-14T02:34:56-06:00“\n"
    30323043
    3033 #: src/date.c:159
     3044#: src/date.c:158
    30343045msgid ""
    30353046"  --resolution               output the available resolution of timestamps\n"
     
    30393050"                             Напр. 0.000000001\n"
    30403051
    3041 #: src/date.c:163
     3052#: src/date.c:162
    30423053msgid ""
    30433054"  -R, --rfc-email            output date and time in RFC 5322 format.\n"
     
    30483059"                             Напр. „Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600“\n"
    30493060
    3050 #: src/date.c:167
     3061#: src/date.c:166
    30513062msgid ""
    30523063"      --rfc-3339=FMT         output date/time in RFC 3339 format.\n"
     
    30653076"                             Напр. „2006-08-14 02:34:56-06:00“\n"
    30663077
    3067 #: src/date.c:173
     3078#: src/date.c:172
    30683079msgid ""
    30693080"  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
     
    30713082"  -r, --reference=ФАЙЛ       извеждане на времето на промяна на ФАЙЛа\n"
    30723083
    3073 #: src/date.c:176
     3084#: src/date.c:175
    30743085msgid ""
    30753086"  -s, --set=STRING           set time described by STRING\n"
     
    30793090"  -u, --utc, --universal     извеждане или задаване на време в UTC\n"
    30803091
    3081 #: src/date.c:182
     3092#: src/date.c:181
    30823093msgid ""
    30833094"\n"
     
    30893100"Напр.: „--date“, „--file“, „--reference“, „--resolution“.\n"
    30903101
    3091 #: src/date.c:187
     3102#: src/date.c:186
    30923103msgid ""
    30933104"\n"
     
    31043115"ср, …)\n"
    31053116
    3106 #: src/date.c:194
     3117#: src/date.c:193
    31073118msgid ""
    31083119"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
     
    31173128"  %c   дата и час според локала (напр. „сб ное  4 12:02:33 EЕТ 1989“)\n"
    31183129
    3119 #: src/date.c:200
     3130#: src/date.c:199
    31203131msgid ""
    31213132"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
     
    31293140"  %e   ден от месеца, допълнен с интервал — същото като „%_d“ (напр. „ 1“)\n"
    31303141
    3131 #: src/date.c:206
     3142#: src/date.c:205
    31323143msgid ""
    31333144"  %F   full date; like %+4Y-%m-%d\n"
     
    31413152"  %G   година, съдържаща седмица с ISO № (обикновено се комбинира с „%V“)\n"
    31423153
    3143 #: src/date.c:211
     3154#: src/date.c:210
    31443155msgid ""
    31453156"  %h   same as %b\n"
     
    31533164"  %j   поредeн ден в годината (001-366)\n"
    31543165
    3155 #: src/date.c:217
     3166#: src/date.c:216
    31563167msgid ""
    31573168"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
     
    31653176"  %M   минута (00-59)\n"
    31663177
    3167 #: src/date.c:223
     3178#: src/date.c:222
    31683179msgid ""
    31693180"  %n   a newline\n"
     
    31853196"  %s   секундите изминали от 1 януари 1970, 00:00:00 UTC\n"
    31863197
    3187 #: src/date.c:233
     3198#: src/date.c:232
    31883199msgid ""
    31893200"  %S   second (00..60)\n"
     
    31973208"  %u   ден от седмицата (1-7), 1 е понеделник\n"
    31983209
    3199 #: src/date.c:239
     3210#: src/date.c:238
    32003211msgid ""
    32013212"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
     
    32123223"(00-53)\n"
    32133224
    3214 #: src/date.c:245
     3225#: src/date.c:244
    32153226msgid ""
    32163227"  %x   locale's date (can be ambiguous; e.g., 12/31/99)\n"
     
    32243235"  %Y   година\n"
    32253236
    3226 #: src/date.c:251
     3237#: src/date.c:250
    32273238msgid ""
    32283239"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
     
    32433254"Стандартно „date“ допълва числовите полета с „0“.\n"
    32443255
    3245 #: src/date.c:260
     3256#: src/date.c:259
    32463257msgid ""
    32473258"The following optional flags may follow '%':\n"
     
    32623273"  ⁃ „#“   малки букви при възможност\n"
    32633274
    3264 #: src/date.c:270
     3275#: src/date.c:269
    32653276msgid ""
    32663277"\n"
     
    32773288"  ⁃ „O“ за алтернативните числови знаци според локала, ако ги има\n"
    32783289
    3279 #: src/date.c:277
     3290#: src/date.c:276
    32803291msgid ""
    32813292"\n"
     
    33033314"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
    33043315
    3305 #: src/date.c:350 src/dd.c:2448 src/head.c:870 src/digest.c:1161
    3306 #: src/digest.c:1636 src/od.c:968 src/od.c:2042 src/pr.c:1151 src/pr.c:1365
    3307 #: src/pr.c:1488 src/stty.c:1389 src/tac.c:452 src/tail.c:375 src/tee.c:179
    3308 #: src/tr.c:1898 src/tsort.c:525 src/wc.c:308
     3316#: src/date.c:379
     3317#, c-format
     3318msgid "output format: %s"
     3319msgstr "изходен формат: „%s“"
     3320
     3321#: src/date.c:415 src/dd.c:2447 src/head.c:869 src/digest.c:1243
     3322#: src/digest.c:1748 src/od.c:992 src/od.c:2021 src/pr.c:1151 src/pr.c:1365
     3323#: src/pr.c:1488 src/stty.c:1390 src/tac.c:451 src/tail.c:2407 src/tee.c:179
     3324#: src/tr.c:1897 src/tsort.c:525 src/wc.c:306
    33093325#, c-format
    33103326msgid "standard input"
    33113327msgstr "стандартен вход"
    33123328
    3313 #: src/date.c:379 src/date.c:633
     3329#: src/date.c:444 src/date.c:694
    33143330#, c-format
    33153331msgid "invalid date %s"
    33163332msgstr "неправилна дата %s"
    33173333
    3318 #: src/date.c:502 src/date.c:541
     3334#: src/date.c:573
     3335#, c-format
     3336msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
     3337msgstr "посочените опции за дати за отпечатване са взаимно изключващи се"
     3338
     3339#: src/date.c:580
     3340#, c-format
     3341msgid "the options to print and set the time may not be used together"
     3342msgstr ""
     3343"не може едновременно да се използват опции за отпечатване и настройка на "
     3344"времето"
     3345
     3346#: src/date.c:585
     3347#, c-format
     3348msgid "only using last of multiple -d options"
     3349msgstr "при повече от една опция „-d“ се взема предвид последната"
     3350
     3351#: src/date.c:588
     3352#, c-format
     3353msgid "only using last of multiple -s options"
     3354msgstr "при повече от една опция „-s“ се взема предвид последната"
     3355
     3356#: src/date.c:601
    33193357#, c-format
    33203358msgid "multiple output formats specified"
    33213359msgstr "посочени са много формати за изхода"
    33223360
    3323 #: src/date.c:513
    3324 #, c-format
    3325 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
    3326 msgstr "посочените опции за дати за отпечатване са взаимно изключващи се"
    3327 
    3328 #: src/date.c:520
    3329 #, c-format
    3330 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
    3331 msgstr ""
    3332 "не може едновременно да се използват опции за отпечатване и настройка на "
    3333 "времето"
    3334 
    3335 #: src/date.c:525
    3336 #, c-format
    3337 msgid "only using last of multiple -d options"
    3338 msgstr "при повече от една опция „-d“ се взема предвид последната"
    3339 
    3340 #: src/date.c:528
    3341 #, c-format
    3342 msgid "only using last of multiple -s options"
    3343 msgstr "при повече от една опция „-s“ се взема предвид последната"
    3344 
    3345 #: src/date.c:547
     3361#: src/date.c:607
    33463362#, c-format
    33473363msgid ""
     
    33543370"аргумент трябва да е форматиращ низ, започващ с „+“"
    33553371
    3356 #: src/date.c:641
     3372#: src/date.c:702
    33573373#, c-format
    33583374msgid "cannot set date"
    33593375msgstr "датата не може да се настрои"
    33603376
    3361 #: src/date.c:656
    3362 #, c-format
    3363 msgid "output format: %s"
    3364 msgstr "изходен формат: „%s“"
    3365 
    33663377#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3367 #: src/dd.c:41 src/factor.c:122 src/rm.c:38 src/tail.c:73 src/touch.c:40
     3378#: src/dd.c:41 src/factor.c:97 src/rm.c:38 src/tail.c:72 src/touch.c:40
    33683379#: src/wc.c:44
    33693380msgid "Paul Rubin"
     
    34033414#: src/dd.c:552
    34043415msgid ""
    3405 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
     3416"  if=FILE         read from FILE instead of standard input\n"
    34063417"  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
    34073418"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
    3408 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
     3419"  of=FILE         write to FILE instead of standard output\n"
    34093420"  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
    34103421"  seek=N          (or oseek=N) skip N obs-sized output blocks\n"
    34113422"  skip=N          (or iseek=N) skip N ibs-sized input blocks\n"
    3412 "  status=LEVEL    The LEVEL of information to print to stderr;\n"
     3423"  status=LEVEL    The LEVEL of information to print to standard error;\n"
    34133424"                  'none' suppresses everything but error messages,\n"
    34143425"                  'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
     
    35213532msgstr "  direct    директни вх./изх. операции за данните\n"
    35223533
    3523 #: src/dd.c:608
     3534#: src/dd.c:607
    35243535msgid "  directory  fail unless a directory\n"
    35253536msgstr "  directory  изискване на работа с директории\n"
    35263537
    3527 #: src/dd.c:610
     3538#: src/dd.c:609
    35283539msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
    35293540msgstr "  dsync     синхронизирани вх./изх. операции за данните\n"
    35303541
     3542#: src/dd.c:611
     3543msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
     3544msgstr ""
     3545"  sync      синхронизирани вх./изх. операции и за данните, и за метаданните\n"
     3546
    35313547#: src/dd.c:612
    3532 msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
    3533 msgstr ""
    3534 "  sync      синхронизирани вх./изх. операции и за данните, и за метаданните\n"
    3535 
    3536 #: src/dd.c:613
    35373548msgid "  fullblock  accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
    35383549msgstr ""
    35393550"  fullblock  натрупване на цели блокове на входа (флаг само за входа)\n"
    35403551
    3541 #: src/dd.c:616
     3552#: src/dd.c:615
    35423553msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
    35433554msgstr "  nonblock  вх./изх. операции без блокиране\n"
    35443555
    3545 #: src/dd.c:618
     3556#: src/dd.c:617
    35463557msgid "  noatime   do not update access time\n"
    35473558msgstr "  noatime   без промяна на времето за достъп\n"
    35483559
    3549 #: src/dd.c:621
     3560#: src/dd.c:620
    35503561msgid "  nocache   Request to drop cache.  See also oflag=sync\n"
    35513562msgstr "  nocache   опит за пропускане на кеша.  Вж. и „oflag=sync“\n"
    35523563
    3553 #: src/dd.c:625
     3564#: src/dd.c:624
    35543565msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
    35553566msgstr "  noctty    без задаване на управляващ терминал от файл\n"
    35563567
    3557 #: src/dd.c:628
     3568#: src/dd.c:627
    35583569msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
    35593570msgstr "  nofollow  без следване на символните връзки\n"
    35603571
    3561 #: src/dd.c:630
     3572#: src/dd.c:629
    35623573msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
    35633574msgstr "  nolinks   отказ за работа при множество твърди връзки\n"
    35643575
    3565 #: src/dd.c:632
     3576#: src/dd.c:631
    35663577msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
    35673578msgstr "  binary    двоични вх./изх. операции за данните\n"
    35683579
    3569 #: src/dd.c:634
     3580#: src/dd.c:633
    35703581msgid "  text      use text I/O for data\n"
    35713582msgstr "  text      текстови вх./изх. операции за данните\n"
    35723583
    3573 #: src/dd.c:637
     3584#: src/dd.c:636
    35743585#, c-format
    35753586msgid ""
     
    35893600"\n"
    35903601
    3591 #: src/dd.c:673
     3602#: src/dd.c:672
    35923603#, c-format
    35933604msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)"
    35943605msgstr "паметта е изчерпана от входен буфер с размер %td байта (%s)"
    35953606
    3596 #: src/dd.c:695
     3607#: src/dd.c:694
    35973608#, c-format
    35983609msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)"
    35993610msgstr "паметта е изчерпана от изходен буфер с размер %td байта (%s)"
    36003611
    3601 #: src/dd.c:761 src/du.c:376
     3612#: src/dd.c:760 src/du.c:376
    36023613msgid "Infinity"
    36033614msgstr "Безброй"
    36043615
    3605 #: src/dd.c:780
     3616#: src/dd.c:779
    36063617#, c-format
    36073618msgid "%jd byte copied, %s, %s"
     
    36103621msgstr[1] "изкопирани са %jd байта %s, %s"
    36113622
    3612 #: src/dd.c:786
     3623#: src/dd.c:785
    36133624#, c-format
    36143625msgid "%jd bytes (%s) copied, %s, %s"
    36153626msgstr "изкопирани са %jd байта (%s), %s, %s"
    36163627
    3617 #: src/dd.c:789
     3628#: src/dd.c:788
    36183629#, c-format
    36193630msgid "%jd bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
    36203631msgstr "изкопирани са %jd байта (%s, %s), %s, %s"
    36213632
    3622 #: src/dd.c:823
     3633#: src/dd.c:822
    36233634#, c-format
    36243635msgid ""
     
    36293640"%jd+%jd записани блока\n"
    36303641
    3631 #: src/dd.c:829
     3642#: src/dd.c:828
    36323643#, c-format
    36333644msgid "%jd truncated record\n"
     
    36363647msgstr[1] "%jd отсечени записи\n"
    36373648
    3638 #: src/dd.c:940
     3649#: src/dd.c:939
    36393650#, c-format
    36403651msgid "closing input file %s"
    36413652msgstr "затваряне на входния файл „%s“"
    36423653
    3643 #: src/dd.c:948
     3654#: src/dd.c:947
    36443655#, c-format
    36453656msgid "closing output file %s"
    36463657msgstr "затваряне на изходния файл „%s“"
    36473658
    3648 #: src/dd.c:1186
     3659#: src/dd.c:1185
    36493660#, c-format
    36503661msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
    36513662msgstr "неуспешно изключване на „O_DIRECT“: %s"
    36523663
    3653 #: src/dd.c:1261 src/dd.c:2150
     3664#: src/dd.c:1260 src/dd.c:2149
    36543665#, c-format
    36553666msgid "writing to %s"
    36563667msgstr "запис в „%s“"
    36573668
    3658 #: src/dd.c:1455
     3669#: src/dd.c:1454
    36593670#, c-format
    36603671msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
    36613672msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ е нулев суфикс-множител.  Изрично ползвайте „%s“"
    36623673
    3663 #: src/dd.c:1498 src/dd.c:1576
     3674#: src/dd.c:1497 src/dd.c:1575
    36643675#, c-format
    36653676msgid "unrecognized operand %s"
    36663677msgstr "непознат операнд: %s"
    36673678
    3668 #: src/dd.c:1509
     3679#: src/dd.c:1508
    36693680msgid "invalid conversion"
    36703681msgstr "неправилно преобразуване"
    36713682
    3672 #: src/dd.c:1512
     3683#: src/dd.c:1511
    36733684msgid "invalid input flag"
    36743685msgstr "неправилен флаг за входа"
    36753686
    3676 #: src/dd.c:1515 src/dd.c:1614
     3687#: src/dd.c:1514 src/dd.c:1613
    36773688msgid "invalid output flag"
    36783689msgstr "неправилен флаг за изхода"
    36793690
    3680 #: src/dd.c:1518
     3691#: src/dd.c:1517
    36813692msgid "invalid status level"
    36823693msgstr "неправилно ниво за състояние"
    36833694
    3684 #: src/dd.c:1664
     3695#: src/dd.c:1663
    36853696#, c-format
    36863697msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
    36873698msgstr "опциите „ascii“, „ebcdic“, „ibm“ са несъвместими една с друга"
    36883699
    3689 #: src/dd.c:1666
     3700#: src/dd.c:1665
    36903701#, c-format
    36913702msgid "cannot combine block and unblock"
    36923703msgstr "опциите „block“ и „unblock“ са несъвместими една с друга"
    36933704
    3694 #: src/dd.c:1668
     3705#: src/dd.c:1667
    36953706#, c-format
    36963707msgid "cannot combine lcase and ucase"
    36973708msgstr "опциите „lcase“ и „ucase“ са несъвместими една с друга"
    36983709
    3699 #: src/dd.c:1670
     3710#: src/dd.c:1669
    37003711#, c-format
    37013712msgid "cannot combine excl and nocreat"
    37023713msgstr "опциите „excl“ и „nocreat“ са несъвместими една с друга"
    37033714
    3704 #: src/dd.c:1673
     3715#: src/dd.c:1672
    37053716#, c-format
    37063717msgid "cannot combine direct and nocache"
    37073718msgstr "опциите „direct“ и „nocache“ са несъвместими една с друга"
    37083719
    3709 #: src/dd.c:1861
     3720#: src/dd.c:1860
    37103721#, c-format
    37113722msgid "%s: cannot skip"
    37123723msgstr "%s: неуспешно прескачане"
    37133724
    3714 #: src/dd.c:1862 src/dd.c:1894 src/dd.c:1954
     3725#: src/dd.c:1861 src/dd.c:1893 src/dd.c:1953
    37153726#, c-format
    37163727msgid "%s: cannot seek"
    37173728msgstr "%s: неуспешно позициониране"
    37183729
    3719 #: src/dd.c:1934
     3730#: src/dd.c:1933
    37203731#, c-format
    37213732msgid "offset overflow while reading file %s"
    37223733msgstr "препълване на отместването при четене на файла %s"
    37233734
    3724 #: src/dd.c:1946
     3735#: src/dd.c:1945
    37253736msgid "warning: invalid file offset after failed read"
    37263737msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилно отместване във файла след неуспешно четене"
    37273738
    3728 #: src/dd.c:1950
     3739#: src/dd.c:1949
    37293740msgid "cannot work around kernel bug after all"
    37303741msgstr "грешката в ядрото, в крайна сметка, не може да се компенсира"
    37313742
    3732 #: src/dd.c:2089
     3743#: src/dd.c:2088
    37333744#, c-format
    37343745msgid "setting flags for %s"
    37353746msgstr "задаване на флагове за „%s“"
    37363747
    3737 #: src/dd.c:2130
     3748#: src/dd.c:2129
    37383749#, c-format
    37393750msgid "%s: cannot skip to specified offset"
    37403751msgstr "%s: неуспешно пропускане до зададеното отместване"
    37413752
    3742 #: src/dd.c:2361 src/dd.c:2519
     3753#: src/dd.c:2360 src/dd.c:2518
    37433754#, c-format
    37443755msgid "failed to truncate to %jd bytes in output file %s"
    37453756msgstr "неуспешно отсичане до %jd байта в изходния файл „%s“"
    37463757
    3747 #: src/dd.c:2397
     3758#: src/dd.c:2396
    37483759#, c-format
    37493760msgid "fdatasync failed for %s"
    37503761msgstr "неуспешно изпълнение на „fdatasync“ върху %s"
    37513762
    3752 #: src/dd.c:2405
     3763#: src/dd.c:2404
    37533764#, c-format
    37543765msgid "fsync failed for %s"
    37553766msgstr "неуспешно изпълнение на „fsync“ върху „%s“"
    37563767
    3757 #: src/dd.c:2454 src/dd.c:2494 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
     3768#: src/dd.c:2453 src/dd.c:2493 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
    37583769#, c-format
    37593770msgid "failed to open %s"
    37603771msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    37613772
    3762 #: src/dd.c:2482
     3773#: src/dd.c:2481
    37633774#, c-format
    37643775msgid ""
     
    37683779"byte) блокове"
    37693780
    3770 #: src/dd.c:2542 src/dd.c:2548
     3781#: src/dd.c:2541 src/dd.c:2547
    37713782#, c-format
    37723783msgid "failed to discard cache for: %s"
     
    37743785
    37753786#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3776 #: src/df.c:47 src/du.c:52 src/expr.c:54 src/kill.c:34 src/pathchk.c:30
     3787#: src/df.c:46 src/du.c:52 src/expr.c:54 src/kill.c:34 src/pathchk.c:30
    37773788#: src/shuf.c:38 src/sleep.c:33 src/sort.c:67
    37783789msgid "Paul Eggert"
    37793790msgstr "Paul Eggert"
    37803791
    3781 #: src/df.c:179
     3792#: src/df.c:178
    37823793msgid "Filesystem"
    37833794msgstr "Файлова с-ма"
    37843795
    3785 #: src/df.c:182
     3796#: src/df.c:181
    37863797msgid "Type"
    37873798msgstr "Вид"
    37883799
    3789 #: src/df.c:185 src/df.c:614
     3800#: src/df.c:184 src/df.c:613
    37903801msgid "blocks"
    37913802msgstr "блокове"
    37923803
    3793 #: src/df.c:188
     3804#: src/df.c:187
    37943805msgid "Used"
    37953806msgstr "Заети"
    37963807
    3797 #: src/df.c:191
     3808#: src/df.c:190
    37983809msgid "Available"
    37993810msgstr "Свободни"
    38003811
    3801 #: src/df.c:194
     3812#: src/df.c:193
    38023813msgid "Use%"
    38033814msgstr "Изп%"
    38043815
    3805 #: src/df.c:197
     3816#: src/df.c:196
    38063817msgid "Inodes"
    38073818msgstr "I-възли"
    38083819
    3809 #: src/df.c:200
     3820#: src/df.c:199
    38103821msgid "IUsed"
    38113822msgstr "I-заети"
    38123823
    3813 #: src/df.c:203
     3824#: src/df.c:202
    38143825msgid "IFree"
    38153826msgstr "I-свбдн"
    38163827
    3817 #: src/df.c:206
     3828#: src/df.c:205
    38183829msgid "IUse%"
    38193830msgstr "Изп%"
    38203831
    3821 #: src/df.c:209
     3832#: src/df.c:208
    38223833msgid "Mounted on"
    38233834msgstr "Монтирана на"
    38243835
    3825 #: src/df.c:212
     3836#: src/df.c:211
    38263837msgid "File"
    38273838msgstr "Файл"
    38283839
    3829 #: src/df.c:455
     3840#: src/df.c:454
    38303841#, c-format
    38313842msgid "option --output: field %s unknown"
    38323843msgstr "опция „--output“: непознато поле „%s“"
    38333844
    3834 #: src/df.c:462
     3845#: src/df.c:461
    38353846#, c-format
    38363847msgid "option --output: field %s used more than once"
    38373848msgstr "опция „--output“: повтарящо се поле „%s“"
    38383849
    3839 #: src/df.c:483 src/df.c:523
     3850#: src/df.c:482 src/df.c:522
    38403851msgid "Size"
    38413852msgstr "Размер"
    38423853
    3843 #: src/df.c:487 src/df.c:525
     3854#: src/df.c:486 src/df.c:524
    38443855msgid "Avail"
    38453856msgstr "Свобод"
    38463857
    3847 #: src/df.c:548
     3858#: src/df.c:547
    38483859msgid "Capacity"
    38493860msgstr "Обем"
    38503861
    38513862#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
    3852 #. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
    3853 #: src/df.c:617 src/df.c:625
     3863#: src/df.c:616
    38543864#, c-format
    38553865msgid "%s-%s"
    38563866msgstr "%s-%s"
    38573867
    3858 #: src/df.c:1343
     3868#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
     3869#: src/df.c:621
     3870#, c-format
     3871msgid "%ju-%s"
     3872msgstr "%ju-%s"
     3873
     3874#: src/df.c:1335
    38593875#, c-format
    38603876msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
    38613877msgstr "няма достъп до „%s“: върху директорията е монтирано друго устройство"
    38623878
    3863 #: src/df.c:1513
     3879#: src/df.c:1505
    38643880msgid ""
    38653881"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
     
    38723888#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
    38733889#. adjusted to an appropriate default for your locale.
    3874 #: src/df.c:1522
     3890#: src/df.c:1514
    38753891msgid ""
    38763892"  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file "
     
    38913907"  -H, --si              основи кратни на 1000 (напр.: 1.1G)\n"
    38923908
    3893 #: src/df.c:1530
     3909#: src/df.c:1522
    38943910msgid ""
    38953911"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
     
    39053921"(стандартно)\n"
    39063922
    3907 #: src/df.c:1537
     3923#: src/df.c:1529
    39083924msgid ""
    39093925"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
     
    39143930"                        или цялата информация, ако такъв не е даден\n"
    39153931
    3916 #: src/df.c:1541
     3932#: src/df.c:1533
    39173933msgid "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
    39183934msgstr "  -P, --portability     извеждане във формат POSIX\n"
    39193935
    3920 #: src/df.c:1544
     3936#: src/df.c:1536
    39213937msgid "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
    39223938msgstr ""
     
    39243940"                        на информацията\n"
    39253941
    3926 #: src/df.c:1547
     3942#: src/df.c:1539
    39273943msgid ""
    39283944"      --total           elide all entries insignificant to available space,\n"
     
    39333949"                        на общ сбор\n"
    39343950
    3935 #: src/df.c:1551
     3951#: src/df.c:1543
    39363952msgid ""
    39373953"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
     
    39483964"  -v                    (пренебрегва се)\n"
    39493965
    3950 #: src/df.c:1561
     3966#: src/df.c:1553
    39513967msgid ""
    39523968"\n"
     
    39693985"монтиране).\n"
    39703986
    3971 #: src/df.c:1598
     3987#: src/df.c:1590
    39723988#, c-format
    39733989msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
    39743990msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
    39753991
    3976 #: src/df.c:1748
     3992#: src/df.c:1740
    39773993#, c-format
    39783994msgid "file system type %s both selected and excluded"
    39793995msgstr "файловите системи от вида „%s“ са хем избрани, хем изключени"
    39803996
    3981 #: src/df.c:1799
     3997#: src/df.c:1791
    39823998msgid "Warning: "
    39833999msgstr "Предупреждение: "
    39844000
    3985 #: src/df.c:1801 src/stat.c:958
     4001#: src/df.c:1793 src/stat.c:958
    39864002msgid "cannot read table of mounted file systems"
    39874003msgstr "таблицата с монтираните файлови системи не може да се прочете"
    39884004
    3989 #: src/df.c:1836
     4005#: src/df.c:1828
    39904006#, c-format
    39914007msgid "no file systems processed"
     
    42984314"ползването на опцията „--inodes“"
    42994315
    4300 #: src/du.c:1004 src/sort.c:4734 src/wc.c:816
     4316#: src/du.c:1006 src/sort.c:4740 src/wc.c:814
    43014317msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
    43024318msgstr "файловите операнди са несъвместими с „--files0-from“"
    43034319
    4304 #: src/du.c:1071 src/sort.c:4755 src/wc.c:880
    4305 #, c-format
    4306 msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
     4320#: src/du.c:1073 src/sort.c:4761 src/wc.c:878
     4321#, c-format
     4322msgid "when reading file names from standard input, no file name of %s allowed"
    43074323msgstr ""
    43084324"при четене на файлови имена от стандартния вход, никое файлово име не може "
    43094325"да е „%s“"
    43104326
    4311 #: src/du.c:1088 src/du.c:1096 src/wc.c:893 src/wc.c:900
     4327#: src/du.c:1090 src/du.c:1098 src/wc.c:891 src/wc.c:898
    43124328msgid "invalid zero-length file name"
    43134329msgstr "неправилно файлово име с дължина 0"
     
    44854501#: src/env.c:146
    44864502msgid ""
    4487 "      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
     4503"      --list-signal-handling  list non default signal handling to standard "
     4504"error\n"
    44884505msgstr ""
    44894506"      --list-signal-handling  извеждане на зададеното поведение, което не е\n"
    44904507"                              по подразбиране, на стандартната грешка\n"
    44914508
    4492 #: src/env.c:149
     4509#: src/env.c:150
    44934510msgid ""
    44944511"  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
     
    44964513"  -v, --debug          подробна информация при всяка стъпка на обработката\n"
    44974514
    4498 #: src/env.c:154
     4515#: src/env.c:155
    44994516msgid ""
    45004517"\n"
     
    45054522"се отпечатва.\n"
    45064523
    4507 #: src/env.c:158
     4524#: src/env.c:159
    45084525msgid ""
    45094526"\n"
     
    45184535"нищо не се прави.\n"
    45194536
    4520 #: src/env.c:186
     4537#: src/env.c:187
    45214538#, c-format
    45224539msgid "cannot unset %s"
    45234540msgstr "„%s“ не може да се премахне"
    45244541
    4525 #: src/env.c:429
     4542#: src/env.c:430
    45264543#, c-format
    45274544msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
     
    45304547"кавички"
    45314548
    4532 #: src/env.c:440
     4549#: src/env.c:441
    45334550#, c-format
    45344551msgid "invalid backslash at end of string in -S"
    45354552msgstr "единична обратна наклонена черта в края на низа, подаден на „-S“"
    45364553
    4537 #: src/env.c:444
     4554#: src/env.c:445
    45384555#, c-format
    45394556msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
    45404557msgstr "неправилна последователност „\\%c“ в низа към опцията „-S“"
    45414558
    4542 #: src/env.c:458
     4559#: src/env.c:459
    45434560#, c-format
    45444561msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
    45454562msgstr "поддържа се замяна само на „${VARNAME}“.  Грешката е при: „%s“"
    45464563
    4547 #: src/env.c:483
     4564#: src/env.c:484
    45484565#, c-format
    45494566msgid "no terminating quote in -S string"
    45504567msgstr "завършващата кавичка в низа към опцията „-S“ липсва"
    45514568
    4552 #: src/env.c:566 src/env.c:655 src/operand2sig.c:88
     4569#: src/env.c:567 src/env.c:656 src/operand2sig.c:88
    45534570#, c-format
    45544571msgid "%s: invalid signal"
    45554572msgstr "%s: неправилен сигнал"
    45564573
    4557 #: src/env.c:598
     4574#: src/env.c:599
    45584575#, c-format
    45594576msgid "failed to get signal action for signal %d"
    45604577msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се открие"
    45614578
    4562 #: src/env.c:606
     4579#: src/env.c:607
    45634580#, c-format
    45644581msgid "failed to set signal action for signal %d"
    45654582msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се зададе"
    45664583
    4567 #: src/env.c:663
     4584#: src/env.c:664
    45684585#, c-format
    45694586msgid "failed to block signal %d"
    45704587msgstr "сигнал %d не бе блокиран"
    45714588
    4572 #: src/env.c:685 src/env.c:726
     4589#: src/env.c:686 src/env.c:727
    45734590#, c-format
    45744591msgid "failed to get signal process mask"
    45754592msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се получи"
    45764593
    4577 #: src/env.c:715
     4594#: src/env.c:716
    45784595#, c-format
    45794596msgid "failed to set signal process mask"
    45804597msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се зададе"
    45814598
    4582 #: src/env.c:822
     4599#: src/env.c:823
    45834600#, c-format
    45844601msgid "invalid option -- '%c'"
    45854602msgstr "неправилна опция „%c“"
    45864603
    4587 #: src/env.c:823 src/env.c:927
     4604#: src/env.c:824 src/env.c:928
    45884605#, c-format
    45894606msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
    45904607msgstr "използвайте „-[v]S“, за да подавате опции към реда, почващ с „#!“"
    45914608
    4592 #: src/env.c:856
     4609#: src/env.c:857
    45934610#, c-format
    45944611msgid "cannot set %s"
    45954612msgstr "„%s“ не може да се зададе"
    45964613
    4597 #: src/env.c:866
     4614#: src/env.c:867
    45984615#, c-format
    45994616msgid "cannot specify --null (-0) with command"
    46004617msgstr "не може да зададете „--null“/„-0“ с командата"
    46014618
    4602 #: src/env.c:872
     4619#: src/env.c:873
    46034620#, c-format
    46044621msgid "must specify command with --chdir (-C)"
    46054622msgstr "трябва да укажете команда с „--chdir“/„-C“"
    46064623
    4607 #: src/env.c:878
     4624#: src/env.c:879
    46084625#, c-format
    46094626msgid "must specify command with --argv0 (-a)"
    46104627msgstr "трябва да укажете команда с „--argv0“/„-a“"
    46114628
    4612 #: src/env.c:903
     4629#: src/env.c:904
    46134630#, c-format
    46144631msgid "cannot change directory to %s"
     
    46704687msgstr "входният ред е твърде дълъг"
    46714688
    4672 #: src/expand-common.c:396
     4689#: src/expand-common.c:397
    46734690msgid "  -t, --tabs=LIST  use comma separated list of tab positions.\n"
    46744691msgstr ""
     
    46764693"„,“\n"
    46774694
    4678 #: src/expand-common.c:399
     4695#: src/expand-common.c:400
    46794696msgid ""
    46804697"                     The last specified position can be prefixed with '/'\n"
     
    48964913msgstr "делене на нула"
    48974914
    4898 #: src/expr.c:913 src/sort.c:2176
     4915#: src/expr.c:913 src/sort.c:2184
    48994916#, c-format
    49004917msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
     
    49074924
    49084925#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4909 #: src/factor.c:124
     4926#: src/factor.c:99
    49104927msgid "Niels Moller"
    49114928msgstr "Niels Moller"
    49124929
    4913 #: src/factor.c:2072
    4914 #, c-format
    4915 msgid "squfof queue overflow"
    4916 msgstr "Препълване на опашката за разлагане по квадратната форма (squfof)"
    4917 
    4918 #: src/factor.c:2546
     4930#: src/factor.c:1906
    49194931#, c-format
    49204932msgid "%s is not a valid positive integer"
    49214933msgstr "%s не е правилно положително цяло число"
    49224934
    4923 #: src/factor.c:2586
     4935#: src/factor.c:1947
    49244936#, c-format
    49254937msgid "Usage: %s [OPTION] [NUMBER]...\n"
    49264938msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ЧИСЛО]…\n"
    49274939
    4928 #: src/factor.c:2590
     4940#: src/factor.c:1951
    49294941msgid ""
    49304942"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
     
    49354947"на аргументи на командния ред, числата се четат от стандартния вход.\n"
    49364948
    4937 #: src/factor.c:2620 src/numfmt.c:1626
     4949#: src/factor.c:1982 src/numfmt.c:1626
    49384950#, c-format
    49394951msgid "error reading input"
     
    50215033msgstr "неправилна широчина"
    50225034
    5023 #: src/fold.c:69
     5035#: src/fold.c:80
    50245036msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
    50255037msgstr ""
     
    50275039"стандартния изход\n"
    50285040
    5029 #: src/fold.c:76
     5041#: src/fold.c:87
    50305042msgid ""
    50315043"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
     5044"  -c, --characters    count characters rather than columns\n"
    50325045"  -s, --spaces        break at spaces\n"
    50335046"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
    50345047msgstr ""
    5035 "  -b, --bytes         броене на байтовете, вместо колоните\n"
     5048"  -b, --bytes         броене на байтовете вместо колоните\n"
     5049"  -c, --characters    броене на знаците вместо колоните\n"
    50365050"  -s, --spaces        прекъсване на работа при интервали\n"
    50375051"  -w, --width=БРОЙ    да се ползва този БРОЙ колони, вместо 80\n"
    50385052
    5039 #: src/fold.c:281 src/pr.c:841
     5053#: src/fold.c:357 src/pr.c:841
    50405054msgid "invalid number of columns"
    50415055msgstr "неправилен брой знаци"
    50425056
    50435057#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    5044 #: src/getlimits.c:30 src/digest.c:143 src/digest.c:147 src/realpath.c:31
     5058#: src/getlimits.c:31 src/digest.c:146 src/digest.c:150 src/realpath.c:31
    50455059#: src/stdbuf.c:36 src/timeout.c:77 src/truncate.c:37
    50465060msgid "Padraig Brady"
    50475061msgstr "Padraig Brady"
    50485062
    5049 #: src/getlimits.c:66
     5063#: src/getlimits.c:67
    50505064#, c-format
    50515065msgid "Usage: %s\n"
    50525066msgstr "Употреба: %s\n"
    50535067
    5054 #: src/getlimits.c:70
     5068#: src/getlimits.c:71
    50555069msgid ""
    50565070"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
     
    51185132msgstr "„%s“: няма такъв потребител"
    51195133
    5120 #: src/head.c:113
     5134#: src/head.c:112
    51215135#, c-format
    51225136msgid ""
     
    51275141"При повече от един ФАЙЛ се поставят заглавия с имената на файловете.\n"
    51285142
    5129 #: src/head.c:121
     5143#: src/head.c:120
    51305144#, c-format
    51315145msgid ""
     
    51475161"                           освен последните N реда от всеки файл\n"
    51485162
    5149 #: src/head.c:129
     5163#: src/head.c:128
    51505164msgid ""
    51515165"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
     
    51565170"файловете\n"
    51575171
    5158 #: src/head.c:133 src/numfmt.c:935 src/paste.c:439 src/tail.c:319
     5172#: src/head.c:132 src/numfmt.c:935 src/paste.c:439 src/tail.c:329
    51595173msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
    51605174msgstr ""
     
    51625176"ред\n"
    51635177
    5164 #: src/head.c:138
     5178#: src/head.c:137
    51655179msgid ""
    51665180"\n"
     
    51765190"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    51775191
    5178 #: src/head.c:159
     5192#: src/head.c:164
    51795193#, c-format
    51805194msgid "%s: file has shrunk too much"
    51815195msgstr "%s: файлът се е свил твърде много"
    51825196
    5183 #: src/head.c:230 src/tail.c:492
     5197#: src/head.c:229 src/tail.c:396
    51845198#, c-format
    51855199msgid "%s: cannot seek to offset %jd"
    51865200msgstr "%s: не може да се отиде към отместване %jd във файла"
    51875201
    5188 #: src/head.c:231 src/tail.c:496
     5202#: src/head.c:230 src/tail.c:397
    51895203#, c-format
    51905204msgid "%s: cannot seek to relative offset %jd"
    51915205msgstr "%s: не може да се отиде към относително отместване %jd във файла"
    51925206
    5193 #: src/head.c:904 src/split.c:1412 src/split.c:1420 src/tail.c:2229
     5207#: src/head.c:903 src/split.c:1412 src/split.c:1420 src/tail.c:2171
    51945208msgid "invalid number of lines"
    51955209msgstr "недопустим брой редове"
    51965210
    5197 #: src/head.c:905 src/split.c:1405 src/tail.c:2230
     5211#: src/head.c:904 src/split.c:1405 src/tail.c:2172
    51985212msgid "invalid number of bytes"
    51995213msgstr "недопустимо количество байтове"
    52005214
    5201 #: src/head.c:997 src/head.c:1060
     5215#: src/head.c:996 src/head.c:1059
    52025216#, c-format
    52035217msgid "invalid trailing option -- %c"
     
    54105424msgstr "времевото клеймо на „%s“ не може да се зададе"
    54115425
    5412 #: src/install.c:500 src/split.c:543 src/timeout.c:569
     5426#: src/install.c:500 src/split.c:543 src/timeout.c:553
    54135427#, c-format
    54145428msgid "fork system call failed"
     
    56185632msgstr "неуспешен достъп до „%s“"
    56195633
    5620 #: src/install.c:991 src/mkdir.c:290 src/stdbuf.c:349
     5634#: src/install.c:991 src/mkdir.c:290 src/stdbuf.c:352
    56215635#, c-format
    56225636msgid "invalid mode %s"
     
    58025816msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
    58035817
    5804 #: src/join.c:1119 src/sort.c:4671
     5818#: src/join.c:1119 src/sort.c:4677
    58055819#, c-format
    58065820msgid "multi-character tab %s"
    58075821msgstr "табулация от множество знаци „%s“"
    58085822
    5809 #: src/join.c:1124 src/sort.c:4676
     5823#: src/join.c:1124 src/sort.c:4682
    58105824#, c-format
    58115825msgid "incompatible tabs"
     
    58895903msgstr "не е посочен идентификатор на процес"
    58905904
    5891 #: src/libstdbuf.c:109
     5905#: src/libstdbuf.c:92
    58925906#, c-format
    58935907msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
    58945908msgstr "неправилен режим на буфериране „%s“ за „%s“\n"
    58955909
    5896 #: src/libstdbuf.c:121
    5897 #, c-format
    5898 msgid "failed to allocate a %ju byte stdio buffer\n"
    5899 msgstr "неуспешно заделяне на буфер за стандартния изход от %ju байта\n"
    5900 
    5901 #: src/libstdbuf.c:130
     5910#: src/libstdbuf.c:109
     5911#, c-format
     5912msgid "failed to allocate a %lu byte stdio buffer\n"
     5913msgstr "неуспешно заделяне на буфер за стандартния изход от %lu байта\n"
     5914
     5915#: src/libstdbuf.c:118
    59025916#, c-format
    59035917msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
     
    60976111msgstr "опциите „--target-directory“ и „--no-target-directory“ са несъвместими"
    60986112
    6099 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6100 #: src/logname.c:28
    6101 msgid "FIXME: unknown"
    6102 msgstr "FIXME: името на автора не се знае"
    6103 
    61046113#: src/logname.c:37
    61056114#, c-format
     
    61256134#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    61266135#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    6127 #: src/ls.c:813
     6136#: src/ls.c:812
    61286137msgid "%b %e  %Y"
    61296138msgstr "%e %b %Y"
     
    61346143#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    61356144#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    6136 #: src/ls.c:826
     6145#: src/ls.c:825
    61376146msgid "%b %e %H:%M"
    61386147msgstr "%e %b %H:%M"
    61396148
    6140 #: src/ls.c:2075
     6149#: src/ls.c:2074
    61416150msgid "invalid line width"
    61426151msgstr "неправилна широчина на реда"
    61436152
    6144 #: src/ls.c:2155
     6153#: src/ls.c:2154
    61456154msgid "invalid tab size"
    61466155msgstr "неправилен размер на табулатора"
    61476156
    6148 #: src/ls.c:2344
     6157#: src/ls.c:2343
    61496158#, c-format
    61506159msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
     
    61536162"„COLUMNS“: %s"
    61546163
    6155 #: src/ls.c:2375
     6164#: src/ls.c:2374
    61566165#, c-format
    61576166msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
     
    61606169"средата „TABSIZE“: %s"
    61616170
    6162 #: src/ls.c:2420
     6171#: src/ls.c:2419
    61636172#, c-format
    61646173msgid "--dired and --zero are incompatible"
    61656174msgstr "опциите „--dired“ и „--zero“  са несъвместими"
    61666175
    6167 #: src/ls.c:2457
     6176#: src/ls.c:2456
    61686177#, c-format
    61696178msgid "invalid time style format %s"
    61706179msgstr "неправилен формат на време: %s"
    61716180
    6172 #: src/ls.c:2482
    6173 msgid "Valid arguments are:\n"
    6174 msgstr "Възможните аргументи са:\n"
    6175 
    6176 #: src/ls.c:2486
    6177 msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
    6178 msgstr "  ⁃ +ФОРМАТ (напр. „+%H:%M“) за форматиране като дата\n"
    6179 
    6180 #: src/ls.c:2860
     6181#: src/ls.c:2839
    61816182#, c-format
    61826183msgid "unrecognized prefix: %s"
    61836184msgstr "непознат префикс: %s"
    61846185
    6185 #: src/ls.c:2891
     6186#: src/ls.c:2870
    61866187#, c-format
    61876188msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
    61886189msgstr "неразбираема стойност на променливата на средата „LS_COLORS“"
    61896190
    6190 #: src/ls.c:2963 src/stat.c:1061
     6191#: src/ls.c:2942 src/stat.c:1061
    61916192#, c-format
    61926193msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
     
    61956196"„QUOTING_STYLE“: %s"
    61966197
    6197 #: src/ls.c:3032 src/pwd.c:162
     6198#: src/ls.c:3011 src/pwd.c:162
    61986199#, c-format
    61996200msgid "cannot open directory %s"
    62006201msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори"
    62016202
    6202 #: src/ls.c:3047
     6203#: src/ls.c:3026
    62036204#, c-format
    62046205msgid "cannot determine device and inode of %s"
    62056206msgstr "устройството и i-възелът на „%s“ не може да се определят"
    62066207
    6207 #: src/ls.c:3056
     6208#: src/ls.c:3035
    62086209#, c-format
    62096210msgid "%s: not listing already-listed directory"
    62106211msgstr "%s: без извеждане на вече изведена директория"
    62116212
    6212 #: src/ls.c:3081 src/ls.c:3458
     6213#: src/ls.c:3060 src/ls.c:3444
    62136214#, c-format
    62146215msgid "error canonicalizing %s"
    62156216msgstr "грешка при определянето на каноничния вариант на „%s“"
    62166217
    6217 #: src/ls.c:3141 src/pwd.c:230
     6218#: src/ls.c:3120 src/pwd.c:230
    62186219#, c-format
    62196220msgid "reading directory %s"
    62206221msgstr "четене на директория „%s“"
    62216222
    6222 #: src/ls.c:3154
     6223#: src/ls.c:3133
    62236224#, c-format
    62246225msgid "closing directory %s"
    62256226msgstr "затваряне на директория „%s“"
    62266227
    6227 #: src/ls.c:3803
     6228#: src/ls.c:3789
    62286229#, c-format
    62296230msgid "cannot compare file names %s and %s"
    62306231msgstr "имената на файловете „%s“ и „%s“ не може да се сравнят"
    62316232
    6232 #: src/ls.c:5403
     6233#: src/ls.c:5395
    62336234msgid ""
    62346235"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
     
    62406241"\n"
    62416242
    6242 #: src/ls.c:5410
     6243#: src/ls.c:5402
    62436244msgid ""
    62446245"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
     
    62536254"  -b, --escape               осмично представяне на неграфичните знаци\n"
    62546255
    6255 #: src/ls.c:5416
     6256#: src/ls.c:5408
    62566257msgid ""
    62576258"      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing "
     
    62676268"РАЗМЕРа\n"
    62686269
    6269 #: src/ls.c:5421
     6270#: src/ls.c:5413
    62706271msgid ""
    62716272"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
    62726273msgstr "  -B, --ignore-backups       без обектите с имена, завършващи с „~“\n"
    62736274
    6274 #: src/ls.c:5424
     6275#: src/ls.c:5416
    62756276msgid ""
    62766277"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
     
    62906291"отпред.\n"
    62916292
    6292 #: src/ls.c:5431
     6293#: src/ls.c:5423
    62936294msgid ""
    62946295"  -C                         list entries by columns\n"
     
    63066307"  -D, --dired                изход във формат за режима „dired“ на Емакс\n"
    63076308
    6308 #: src/ls.c:5437
     6309#: src/ls.c:5429
    63096310msgid ""
    63106311"  -f                         same as -a -U\n"
     
    63216322"      --file-type            същото без добавяне на знака „*“\n"
    63226323
    6323 #: src/ls.c:5442
     6324#: src/ls.c:5434
    63246325msgid ""
    63256326"      --format=WORD          across,horizontal (-x), commas (-m), long (-"
     
    63406341"\n"
    63416342
    6342 #: src/ls.c:5447
     6343#: src/ls.c:5439
    63436344msgid "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
    63446345msgstr "      --full-time            същото като „-l --time-style=full-iso“\n"
    63456346
    6346 #: src/ls.c:5450
     6347#: src/ls.c:5442
    63476348msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
    63486349msgstr ""
    63496350"  -g                         като „-l“, но без извеждане на собственика\n"
    63506351
    6351 #: src/ls.c:5453
     6352#: src/ls.c:5445
    63526353msgid ""
    63536354"      --group-directories-first\n"
     
    63576358"                             групиране на директориите преди файловете\n"
    63586359
    6359 #: src/ls.c:5457
     6360#: src/ls.c:5449
    63606361msgid ""
    63616362"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
    63626363msgstr "  -G, --no-group             без имена на групите при подробен изход\n"
    63636364
    6364 #: src/ls.c:5460
     6365#: src/ls.c:5452
    63656366msgid ""
    63666367"  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
     
    63756376"                             2 (1024)\n"
    63766377
    6377 #: src/ls.c:5464
     6378#: src/ls.c:5456
    63786379msgid ""
    63796380"  -H, --dereference-command-line\n"
     
    63846385"                             следване на символните връзки на командния ред\n"
    63856386
    6386 #: src/ls.c:5468
     6387#: src/ls.c:5460
    63876388msgid ""
    63886389"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
     
    63966397"                             които сочат към директории\n"
    63976398
    6398 #: src/ls.c:5474
     6399#: src/ls.c:5466
    63996400msgid ""
    64006401"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
     
    64076408"                             (пренебрегва се, ако има „-a“ или „-A“)\n"
    64086409
    6409 #: src/ls.c:5480
     6410#: src/ls.c:5472
    64106411msgid "      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names WHEN\n"
    64116412msgstr ""
     
    64136414"                             файлове\n"
    64146415
    6415 #: src/ls.c:5483
     6416#: src/ls.c:5475
    64166417msgid ""
    64176418"      --indicator-style=WORD\n"
     
    64276428"                             „file-type“ (--file-type), „classify“ (-F)\n"
    64286429
    6429 #: src/ls.c:5490
     6430#: src/ls.c:5482
    64306431msgid ""
    64316432"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
     
    64366437"  -I, --ignore=ШАБЛОН        без извеждане на обектите с имена по ШАБЛОНа\n"
    64376438
    6438 #: src/ls.c:5495
     6439#: src/ls.c:5487
    64396440msgid ""
    64406441"  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for file system "
     
    64496450"                             „-s“ и обобщенията по директории\n"
    64506451
    6451 #: src/ls.c:5501
     6452#: src/ls.c:5493
    64526453msgid "  -l                         use a long listing format\n"
    64536454msgstr "  -l                         формат с подробно изброяване\n"
    64546455
    6455 #: src/ls.c:5504
     6456#: src/ls.c:5496
    64566457msgid ""
    64576458"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
     
    64656466"                             самата символна връзка\n"
    64666467
    6467 #: src/ls.c:5510
     6468#: src/ls.c:5502
    64686469msgid ""
    64696470"  -m                         fill width with a comma separated list of "
     
    64736474"                             със запетая\n"
    64746475
    6475 #: src/ls.c:5514
     6476#: src/ls.c:5506
    64766477msgid ""
    64776478"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
     
    64886489"директориите\n"
    64896490
    6490 #: src/ls.c:5521
     6491#: src/ls.c:5513
    64916492msgid "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
    64926493msgstr "  -q, --hide-control-chars   заместване на неграфичните знаци с „?“\n"
    64936494
    6494 #: src/ls.c:5524
     6495#: src/ls.c:5516
    64956496msgid ""
    64966497"      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
     
    65036504"                             изходът е терминал)\n"
    65046505
    6505 #: src/ls.c:5530
     6506#: src/ls.c:5522
    65066507msgid "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
    65076508msgstr ""
    65086509"  -Q, --quote-name           заграждане на имената на елементите с „\"“\n"
    65096510
    6510 #: src/ls.c:5533
     6511#: src/ls.c:5525
    65116512msgid ""
    65126513"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
     
    65346535"„\"“).\n"
    65356536
    6536 #: src/ls.c:5540
     6537#: src/ls.c:5532
    65376538msgid ""
    65386539"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
     
    65456546"  -s, --size                 извеждане на размера на всеки файл в блокове\n"
    65466547
    6547 #: src/ls.c:5545
     6548#: src/ls.c:5537
    65486549msgid "  -S                         sort by file size, largest first\n"
    65496550msgstr ""
    65506551"  -S                         подредба според размера, най-големите отпред\n"
    65516552
    6552 #: src/ls.c:5548
     6553#: src/ls.c:5540
    65536554msgid ""
    65546555"      --sort=WORD            change default 'name' sort to WORD:\n"
     
    65626563"                             „extension“≡„-X“, name, width\n"
    65636564
    6564 #: src/ls.c:5554
     6565#: src/ls.c:5546
    65656566msgid ""
    65666567"      --time=WORD            select which timestamp used to display or "
     
    65856586"отпред)\n"
    65866587
    6587 #: src/ls.c:5564
     6588#: src/ls.c:5556
    65886589msgid ""
    65896590"      --time-style=TIME_STYLE\n"
     
    65946595"долу\n"
    65956596
    6596 #: src/ls.c:5568
     6597#: src/ls.c:5560
    65976598msgid ""
    65986599"  -t                         sort by time, newest first; see --time\n"
     
    66046605"интервала\n"
    66056606
    6606 #: src/ls.c:5572
     6607#: src/ls.c:5564
    66076608msgid ""
    66086609"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
     
    66196620"отпред.\n"
    66206621
    6621 #: src/ls.c:5578
     6622#: src/ls.c:5570
    66226623msgid "  -U                         do not sort directory entries\n"
    66236624msgstr "  -U                         без подредба на записите в директорията\n"
    66246625
    6625 #: src/ls.c:5581
     6626#: src/ls.c:5573
    66266627msgid ""
    66276628"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
     
    66296630"  -v                         подредба с тълкуване на имената като версии\n"
    66306631
    6631 #: src/ls.c:5584
     6632#: src/ls.c:5576
    66326633msgid ""
    66336634"  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
     
    66506651"  -1                         извеждане по един файл на ред\n"
    66516652
    6652 #: src/ls.c:5595
     6653#: src/ls.c:5587
    66536654msgid ""
    66546655"\n"
     
    66736674"на средата „TIME_STYLE“ задава стандартния стил.\n"
    66746675
    6675 #: src/ls.c:5603
     6676#: src/ls.c:5595
    66766677msgid ""
    66776678"\n"
     
    66826683"„never“ (никога)\n"
    66836684
    6684 #: src/ls.c:5607
     6685#: src/ls.c:5599
    66856686msgid ""
    66866687"\n"
     
    66986699"допълнителни настройки.  Може да я зададете с командата „dircolors“.\n"
    66996700
    6700 #: src/ls.c:5614
     6701#: src/ls.c:5606
    67016702msgid ""
    67026703"\n"
     
    67146715
    67156716#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6716 #: src/digest.c:139
     6717#: src/digest.c:142
    67176718msgid "Kayvan Aghaiepour"
    67186719msgstr "Kayvan Aghaiepour"
    67196720
    67206721#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6721 #: src/digest.c:144
     6722#: src/digest.c:147
    67226723msgid "Q. Frank Xia"
    67236724msgstr "Q. Frank Xia"
    67246725
    67256726#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6726 #: src/digest.c:148
     6727#: src/digest.c:151
    67276728msgid "Samuel Neves"
    67286729msgstr "Samuel Neves"
    67296730
    67306731#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6731 #: src/digest.c:151 src/seq.c:49
     6732#: src/digest.c:154 src/seq.c:49
    67326733msgid "Ulrich Drepper"
    67336734msgstr "Ulrich Drepper"
    67346735
    67356736#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6736 #: src/digest.c:152
     6737#: src/digest.c:155
    67376738msgid "Scott Miller"
    67386739msgstr "Scott Miller"
    67396740
    67406741#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6741 #: src/digest.c:153
     6742#: src/digest.c:156
    67426743msgid "David Madore"
    67436744msgstr "David Madore"
    67446745
    6745 #: src/digest.c:427
     6746#: src/digest.c:483
    67466747msgid ""
    67476748"Print or verify checksums.\n"
     
    67516752"Стандартно се ползва 32-битова проверка на цикличния остатък (CRC).\n"
    67526753
    6753 #: src/digest.c:432
     6754#: src/digest.c:488
    67546755#, c-format
    67556756msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
    67566757msgstr "Извеждане или проверка на контролни суми %s (%d-битови).\n"
    67576758
    6758 #: src/digest.c:441
     6759#: src/digest.c:497
    67596760msgid ""
    67606761"\n"
     
    67666767"  -s, --sysv     използване на алгоритъма от System V, блоковете са по 512B\n"
    67676768
    6768 #: src/digest.c:451
     6769#: src/digest.c:507
    67696770msgid ""
    67706771"  -a, --algorithm=TYPE  select the digest type to use.  See DIGEST below\n"
     
    67746775"                 раздела АЛГОРИТЪМ по-долу\n"
    67756776
    6776 #: src/digest.c:455
     6777#: src/digest.c:511
    67776778msgid "      --base64          emit base64-encoded digests, not hexadecimal\n"
    67786779msgstr ""
     
    67806781"вид\n"
    67816782
    6782 #: src/digest.c:463
     6783#: src/digest.c:519
    67836784msgid ""
    67846785"  -b, --binary          read in binary mode (default unless reading tty "
     
    67896790"                 от терминал)\n"
    67906791
    6791 #: src/digest.c:468
     6792#: src/digest.c:524
    67926793msgid "  -b, --binary          read in binary mode\n"
    67936794msgstr "  -b, --binary   четене в двоичен режим\n"
    67946795
    6795 #: src/digest.c:472
     6796#: src/digest.c:528
    67966797msgid "  -c, --check           read checksums from the FILEs and check them\n"
    67976798msgstr ""
    67986799"  -c, --check          изчитане на контролните суми от ФАЙЛовете и проверка\n"
    67996800
    6800 #: src/digest.c:476
    6801 msgid ""
    6802 "  -l, --length=BITS     digest length in bits; must not exceed the max for\n"
    6803 "                          the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
    6804 msgstr ""
    6805 "  -l, --length=БРОЙ    дължина на контролната сума в БРОЙ битове, трябва да "
    6806 "се\n"
    6807 "                       дели на 8 и да е по-малка от максимума за алгоритъма\n"
    6808 "                       „blake2“\n"
    6809 
    6810 #: src/digest.c:482
     6801#: src/digest.c:532
     6802msgid ""
     6803"  -l, --length=BITS     digest length in bits; must not exceed the max size\n"
     6804"                          and must be a multiple of 8 for blake2b;\n"
     6805"                          must be 224, 256, 384, or 512 for sha2 or sha3\n"
     6806msgstr ""
     6807"  -l, --length=БРОЙ    дължина на контролната сума в БРОЙ битове:\n"
     6808"                       ⁃ за алгоритъма „blake2“ трябва да се дели на 8 да е\n"
     6809"                       по-малка от максимума за него;\n"
     6810"                       ⁃ за алгоритмите „sha2“/„sha3“ трябва да е:\n"
     6811"                       224, 256, 384 или 512.\n"
     6812
     6813#: src/digest.c:539
    68116814msgid "      --raw             emit a raw binary digest, not hexadecimal\n"
    68126815msgstr ""
     
    68146817"                        в шестнайсетичен вид\n"
    68156818
    6816 #: src/digest.c:486
     6819#: src/digest.c:543
    68176820msgid "      --tag             create a BSD-style checksum (the default)\n"
    68186821msgstr ""
     
    68206823"(стандартно)\n"
    68216824
    6822 #: src/digest.c:489
     6825#: src/digest.c:546
    68236826msgid ""
    68246827"      --untagged        create a reversed style checksum, without digest "
     
    68276830"      --untagged       създаване на контролна сума без извеждане на вида ѝ\n"
    68286831
    6829 #: src/digest.c:493
     6832#: src/digest.c:550
    68306833msgid "      --tag             create a BSD-style checksum\n"
    68316834msgstr "      --tag            създаване на контролна сума в стила на BSD\n"
    68326835
    6833 #: src/digest.c:499
     6836#: src/digest.c:556
    68346837msgid ""
    68356838"  -t, --text            read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
     
    68386841"терминал)\n"
    68396842
    6840 #: src/digest.c:503
     6843#: src/digest.c:560
    68416844msgid "  -t, --text            read in text mode (default)\n"
    68426845msgstr "  -t, --text           четене в текстов режим (стандартно)\n"
    68436846
    6844 #: src/digest.c:507
     6847#: src/digest.c:564
    68456848msgid ""
    68466849"  -z, --zero            end each output line with NUL, not newline,\n"
     
    68506853"                       и без екраниране на знаците в имената\n"
    68516854
    6852 #: src/digest.c:511
     6855#: src/digest.c:568
    68536856msgid ""
    68546857"\n"
     
    68726875"суми\n"
    68736876
    6874 #: src/digest.c:523
     6877#: src/digest.c:580
    68756878msgid "      --debug           indicate which implementation used\n"
    68766879msgstr "      --debug          извеждане на ползваната реализация\n"
    68776880
    6878 #: src/digest.c:530
     6881#: src/digest.c:587
    68796882msgid ""
    68806883"\n"
     
    68866889"  md5       (equivalent to md5sum)\n"
    68876890"  sha1      (equivalent to sha1sum)\n"
    6888 "  sha224    (equivalent to sha224sum)\n"
    6889 "  sha256    (equivalent to sha256sum)\n"
    6890 "  sha384    (equivalent to sha384sum)\n"
    6891 "  sha512    (equivalent to sha512sum)\n"
     6891"  sha2      (equivalent to sha{224,256,384,512}sum)\n"
     6892"  sha3      (only available through cksum)\n"
    68926893"  blake2b   (equivalent to b2sum)\n"
    68936894"  sm3       (only available through cksum)\n"
     
    69026903"   ⁃ md5       същото като „md5sum“\n"
    69036904"   ⁃ sha1      същото като „sha1sum“\n"
    6904 "   ⁃ sha224    същото като „sha224sum“\n"
    6905 "   ⁃ sha256    същото като „sha256sum“\n"
    6906 "   ⁃ sha384    същото като „sha384sum“\n"
    6907 "   ⁃ sha512    същото като „sha512sum“\n"
     6905"   ⁃ sha2      същото като „sha{224,256,384,512}sum“\n"
     6906"   ⁃ sha3      налично само чрез „cksum“\n"
    69086907"   ⁃ blake2b   същото като „b2sum“\n"
    69096908"   ⁃ sm3       налично само чрез „cksum“\n"
    69106909"\n"
    69116910
    6912 #: src/digest.c:548
     6911#: src/digest.c:603
    69136912#, c-format
    69146913msgid ""
     
    69196918"Изчисляването на контролните суми е описано в %s.\n"
    69206919
    6921 #: src/digest.c:551
     6920#: src/digest.c:606
    69226921msgid ""
    69236922"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
     
    69366935"На системи GNU няма разлика между текстов и двоичен режим.\n"
    69376936
    6938 #: src/digest.c:561
     6937#: src/digest.c:616
    69396938msgid ""
    69406939"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
     
    69456944"самостоятелна програма.\n"
    69466945
    6947 #: src/digest.c:1186
     6946#: src/digest.c:1268
    69486947#, c-format
    69496948msgid "%s: too many checksum lines"
    69506949msgstr "%s: твърде много редове за контролни суми"
    69516950
    6952 #: src/digest.c:1217
     6951#: src/digest.c:1299
    69536952#, c-format
    69546953msgid "%s: %ju: improperly formatted %s checksum line"
    69556954msgstr "%s: %ju: неправилно форматиран ред с контролна сума „%s“"
    69566955
    6957 #: src/digest.c:1242
     6956#: src/digest.c:1324
    69586957msgid "FAILED open or read"
    69596958msgstr "НЕУСПЕШНО изпълнение на „open“ или „read“"
    69606959
    6961 #: src/digest.c:1276
     6960#: src/digest.c:1358
    69626961msgid "FAILED"
    69636962msgstr "НЕУСПЕХ"
    69646963
    6965 #: src/digest.c:1278
     6964#: src/digest.c:1360
    69666965msgid "OK"
    69676966msgstr "УСПЕХ"
    69686967
    6969 #: src/digest.c:1303
     6968#: src/digest.c:1385
    69706969#, c-format
    69716970msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
    69726971msgstr "%s: не са открити правилно форматирани редове с контролни суми"
    69736972
    6974 #: src/digest.c:1313
     6973#: src/digest.c:1395
    69756974#, c-format
    69766975msgid "WARNING: %ju line is improperly formatted"
     
    69796978msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %ju реда са неправилно форматирани"
    69806979
    6981 #: src/digest.c:1321
     6980#: src/digest.c:1403
    69826981#, c-format
    69836982msgid "WARNING: %ju listed file could not be read"
     
    69866985msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %ju изброени файла не може да се прочетат"
    69876986
    6988 #: src/digest.c:1329
     6987#: src/digest.c:1411
    69896988#, c-format
    69906989msgid "WARNING: %ju computed checksum did NOT match"
     
    69936992msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %ju пресметнати контролни суми НЕ пасват"
    69946993
    6995 #: src/digest.c:1335
     6994#: src/digest.c:1417
    69966995#, c-format
    69976996msgid "%s: no file was verified"
    69986997msgstr "%s: файлът не е проверен"
    69996998
    7000 #: src/digest.c:1402
     6999#: src/digest.c:1484
    70017000msgid "invalid length"
    70027001msgstr "неправилна дължина"
    70037002
    7004 #: src/digest.c:1479
    7005 #, c-format
    7006 msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b"
    7007 msgstr "опцията „--length“ изисква опцията „--algorithm=blake2b“"
    7008 
    7009 #: src/digest.c:1483 src/digest.c:1491
     7003#: src/digest.c:1563
     7004#, c-format
     7005msgid "--length is only supported with --algorithm blake2b, sha2, or sha3"
     7006msgstr ""
     7007"опцията „--length“ изисква опцията „--algorithm=“ с аргумент „blake2b“, "
     7008"„sha2“ или „sha3“"
     7009
     7010#: src/digest.c:1569
     7011#, c-format
     7012msgid "--algorithm=%s requires specifying --length 224, 256, 384, or 512"
     7013msgstr ""
     7014"опцията „--algorithm=%s“ изисква указването на „--length“ „224“/„256“/„384“/"
     7015"„512„“"
     7016
     7017#: src/digest.c:1579 src/digest.c:1594 src/digest.c:1602
    70107018#, c-format
    70117019msgid "invalid length: %s"
    70127020msgstr "неправилна дължина: %s"
    70137021
    7014 #: src/digest.c:1485
     7022#: src/digest.c:1580
     7023#, c-format
     7024msgid "digest length for %s must be 224, 256, 384, or 512"
     7025msgstr ""
     7026"дължината на контролната сума за „%s“ трябва да е 224, 256, 384 или 512"
     7027
     7028#: src/digest.c:1596
    70157029#, c-format
    70167030msgid "maximum digest length for %s is %d bits"
    70177031msgstr "максималната дължина на контролната сума за „%s“ е %d бита"
    70187032
    7019 #: src/digest.c:1492
     7033#: src/digest.c:1603
    70207034#, c-format
    70217035msgid "length is not a multiple of 8"
    70227036msgstr "размерът не е кратен на 8"
    70237037
    7024 #: src/digest.c:1516
     7038#: src/digest.c:1628
    70257039#, c-format
    70267040msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc,crc32b}"
    70277041msgstr "„--check“ е несъвместима с „--algorithm=“{„bsd“/„sysv“/„crc“/„crc32b“}"
    70287042
    7029 #: src/digest.c:1523
     7043#: src/digest.c:1635
    70307044#, c-format
    70317045msgid "--base64 and --raw are mutually exclusive"
    70327046msgstr "опциите „--base64“ и „--raw“ са несъвместими"
    70337047
    7034 #: src/digest.c:1539
     7048#: src/digest.c:1651
    70357049#, c-format
    70367050msgid "--tag does not support --text mode"
    70377051msgstr "опцията „--tag“ не поддържа режима на „--text“"
    70387052
    7039 #: src/digest.c:1541
     7053#: src/digest.c:1653
    70407054#, c-format
    70417055msgid "--text mode is only supported with --untagged"
    70427056msgstr "опцията „--text“ изисква опцията „--untagged“"
    70437057
    7044 #: src/digest.c:1548
     7058#: src/digest.c:1660
    70457059#, c-format
    70467060msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
    70477061msgstr "опцията „--zero“ не се поддържа при проверката на контролни суми"
    70487062
    7049 #: src/digest.c:1555
     7063#: src/digest.c:1667
    70507064#, c-format
    70517065msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
    70527066msgstr "опцията „--tag“ е безсмислена при проверка на контролни суми"
    70537067
    7054 #: src/digest.c:1563
     7068#: src/digest.c:1675
    70557069#, c-format
    70567070msgid ""
     
    70597073"опциите „--binary“ и „--text“ са безсмислени при проверка на контролни суми"
    70607074
    7061 #: src/digest.c:1571
     7075#: src/digest.c:1683
    70627076#, c-format
    70637077msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
     
    70657079"опцията „--ignore-missing“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    70667080
    7067 #: src/digest.c:1579
     7081#: src/digest.c:1691
    70687082#, c-format
    70697083msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
    70707084msgstr "опцията „--status“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    70717085
    7072 #: src/digest.c:1586
     7086#: src/digest.c:1698
    70737087#, c-format
    70747088msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
    70757089msgstr "опцията „--warn“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    70767090
    7077 #: src/digest.c:1593
     7091#: src/digest.c:1705
    70787092#, c-format
    70797093msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
    70807094msgstr "опцията „--quiet“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    70817095
    7082 #: src/digest.c:1600
     7096#: src/digest.c:1712
    70837097#, c-format
    70847098msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
    70857099msgstr "опцията „--strict“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    70867100
    7087 #: src/digest.c:1612
     7101#: src/digest.c:1724
    70887102#, c-format
    70897103msgid "the --raw option is not supported with multiple files"
    70907104msgstr "опцията „--raw“ не се поддържа при проверката на контролни суми"
    70917105
    7092 #: src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:172
     7106#: src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:173
    70937107#, c-format
    70947108msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
     
    77227736#: src/nohup.c:194
    77237737#, c-format
    7724 msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
     7738msgid "ignoring input and redirecting standard error to standard output"
    77257739msgstr ""
    77267740"входът се пренебрегва, а стандартната грешка се пренасочва към стандартния "
    77277741"изход"
    77287742
    7729 #: src/nohup.c:195
    7730 #, c-format
    7731 msgid "redirecting stderr to stdout"
     7743#: src/nohup.c:196
     7744#, c-format
     7745msgid "redirecting standard error to standard output"
    77327746msgstr "пренасочване на стандартната грешка към стандартния изход"
    77337747
    7734 #: src/nohup.c:199
     7748#: src/nohup.c:200
    77357749#, c-format
    77367750msgid "failed to redirect standard error"
     
    77427756msgstr "Giuseppe Scrivano"
    77437757
    7744 #: src/nproc.c:56 src/pwd.c:55 src/tty.c:64 src/uname.c:114 src/whoami.c:42
     7758#: src/nproc.c:56 src/pwd.c:55 src/tty.c:65 src/uname.c:114 src/whoami.c:42
    77457759#, c-format
    77467760msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
     
    81938207msgstr "опциите „--grouping“ и „--format“ са несъвместими"
    81948208
    8195 #: src/numfmt.c:1575 src/sort.c:4822
     8209#: src/numfmt.c:1575 src/sort.c:4829
    81968210#, c-format
    81978211msgid "failed to set locale"
     
    82238237msgstr "неуспешно преобразуване на някои от входните числа"
    82248238
    8225 #: src/od.c:354
     8239#: src/od.c:358
    82268240#, c-format
    82278241msgid ""
     
    82368250"[.][b]]\n"
    82378251
    8238 #: src/od.c:360
     8252#: src/od.c:364
    82398253msgid ""
    82408254"\n"
     
    82498263"извеждат в посочения ред.\n"
    82508264
    8251 #: src/od.c:368
     8265#: src/od.c:372
    82528266msgid ""
    82538267"\n"
     
    82698283"осмично число и „b“ за множител 512.\n"
    82708284
    8271 #: src/od.c:380
     8285#: src/od.c:384
    82728286msgid ""
    82738287"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets; RADIX is one\n"
     
    82858299"  -j, --skip-bytes=БРОЙ       пропускане на този БРОЙ байтове от входа\n"
    82868300
    8287 #: src/od.c:386
     8301#: src/od.c:390
    82888302msgid ""
    82898303"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
     
    83088322"      --traditional           да се приемат аргументи в традиционния формат\n"
    83098323
    8310 #: src/od.c:398
     8324#: src/od.c:402
    83118325msgid ""
    83128326"\n"
     
    83258339"  -d   ≡„-t u2“ — извеждат се беззнакови двубайтови десетични числа\n"
    83268340
    8327 #: src/od.c:407
     8341#: src/od.c:411
    83288342msgid ""
    83298343"  -f   same as -t fF, select floats\n"
     
    83418355"  -x   ≡„-t x2“ — извеждат се двубайтови шестнадесетични числа\n"
    83428356
    8343 #: src/od.c:415
     8357#: src/od.c:419
    83448358msgid ""
    83458359"\n"
     
    83558369"  c          печатими знаци или екранирания с „\\“\n"
    83568370
    8357 #: src/od.c:422
     8371#: src/od.c:426
    83588372msgid ""
    83598373"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
     
    83698383"  x[РАЗМЕР]  шестнадесетично число с този РАЗМЕР в байтове\n"
    83708384
    8371 #: src/od.c:429
     8385#: src/od.c:433
    83728386msgid ""
    83738387"\n"
     
    83868400"„D“ за „sizeof(double)“ или „L“ за „sizeof(long double)“.\n"
    83878401
    8388 #: src/od.c:437
     8402#: src/od.c:441
    83898403msgid ""
    83908404"\n"
     
    83988412"всеки ред.\n"
    83998413
    8400 #: src/od.c:442
     8414#: src/od.c:446
    84018415msgid ""
    84028416"\n"
     
    84208434"„Z“, „Y“, „R“ и „Q“.  Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    84218435
    8422 #: src/od.c:712 src/od.c:842
     8436#: src/od.c:757 src/od.c:869
    84238437#, c-format
    84248438msgid "invalid type string %s"
    84258439msgstr "неправилен низ за вида: %s"
    84268440
    8427 #: src/od.c:722
     8441#: src/od.c:767
    84288442#, c-format
    84298443msgid ""
     
    84348448"Тази система не поддържа %d-байтови целочислени числа"
    84358449
    8436 #: src/od.c:856
     8450#: src/od.c:882
    84378451#, c-format
    84388452msgid ""
     
    84438457"Тази система не поддържа %d-байтови числа с плаваща запетая"
    84448458
    8445 #: src/od.c:872
     8459#: src/od.c:898
    84468460#, c-format
    84478461msgid "this system doesn't provide a %s floating point type"
    84488462msgstr "тази система не поддържа %s числа с плаваща запетая"
    84498463
    8450 #: src/od.c:929
     8464#: src/od.c:953
    84518465#, c-format
    84528466msgid "invalid character '%c' in type string %s"
    84538467msgstr "неправилен знак „%c“ в низа за вида: „%s“"
    84548468
    8455 #: src/od.c:1161
     8469#: src/od.c:1187
    84568470#, c-format
    84578471msgid "cannot skip past end of combined input"
    84588472msgstr "не може да се пропусне след края на комбинирания вход"
    84598473
    8460 #: src/od.c:1718
     8474#: src/od.c:1254
     8475#, c-format
     8476msgid "pseudo address too large for input"
     8477msgstr "псевдоадресът на входа е прекалено голям"
     8478
     8479#: src/od.c:1699
    84618480#, c-format
    84628481msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
     
    84648483"неправилна основа „%c“ за изхода, тя трябва да бъде знак измежду „doxn“"
    84658484
    8466 #: src/od.c:1757 src/od.c:1838
    8467 #, c-format
    8468 msgid "%s is too large"
    8469 msgstr "„%s“ е твърде дълго"
    8470 
    8471 #: src/od.c:1857
     8485#: src/od.c:1836
    84728486#, c-format
    84738487msgid "no type may be specified when dumping strings"
    84748488msgstr "при извеждане на низове не може да се посочва вид"
    84758489
    8476 #: src/od.c:1932
     8490#: src/od.c:1911
    84778491msgid "compatibility mode supports at most one file"
    84788492msgstr "в традиционната употреба се поддържа най-много един файл"
    84798493
    8480 #: src/od.c:1953
     8494#: src/od.c:1930
    84818495#, c-format
    84828496msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
    84838497msgstr "skip-bytes + read-bytes са твърде много"
    84848498
    8485 #: src/od.c:1996
     8499#: src/od.c:1972
    84868500#, c-format
    84878501msgid "warning: invalid width %td; using %d instead"
    84888502msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилна широчина %td.  Вместо нея се ползва %d"
     8503
     8504#: src/od.c:1991
     8505#, c-format
     8506msgid "%td is too large"
     8507msgstr "„%td“ е твърде голям"
    84898508
    84908509#: src/paste.c:211
     
    90119030#, c-format
    90129031msgid ""
    9013 "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
     9032"Usage: %s [OPTION] [VARIABLE]...\n"
    90149033"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
    90159034"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
    90169035"\n"
    90179036msgstr ""
    9018 "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ПРОМЕНЛИВА]…\n"
     9037"Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ПРОМЕНЛИВА]…\n"
    90199038"Извеждане на стойностите на указаните ПРОМЕНЛИВи на средата\n"
    90209039"Ако не е посочена ПРОМЕНЛИВА от обкръжението, се извеждат имената\n"
     
    91499168msgstr "%s (за рег. израз „%s“)"
    91509169
    9151 #: src/ptx.c:803
     9170#: src/ptx.c:802
    91529171#, c-format
    91539172msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
    91549173msgstr "грешка: регулярният израз напасва и с празен низ: „%s“"
    91559174
    9156 #: src/ptx.c:1683
     9175#: src/ptx.c:1682
    91579176#, c-format
    91589177msgid ""
     
    91639182"     или: %s -G [ОПЦИЯ]… [ВХОД [ИЗХОД]]\n"
    91649183
    9165 #: src/ptx.c:1687
     9184#: src/ptx.c:1686
    91669185msgid ""
    91679186"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
     
    91729191"\n"
    91739192
    9174 #: src/ptx.c:1694
     9193#: src/ptx.c:1693
    91759194msgid ""
    91769195"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
     
    91819200"  -G, --traditional              работа като командата „ptx“ от System V\n"
    91829201
    9183 #: src/ptx.c:1698
     9202#: src/ptx.c:1697
    91849203msgid ""
    91859204"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations.\n"
     
    91909209"                                 Стандартно е „/“\n"
    91919210
    9192 #: src/ptx.c:1702
     9211#: src/ptx.c:1701
    91939212msgid ""
    91949213"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
     
    92079226"  -T, --format=tex               изход с команди за „TeX“\n"
    92089227
    9209 #: src/ptx.c:1709
     9228#: src/ptx.c:1708
    92109229msgid ""
    92119230"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
     
    92259244"  -o, --only-file=ФАЙЛ           признават се само думи от този ФАЙЛ\n"
    92269245
    9227 #: src/ptx.c:1717
     9246#: src/ptx.c:1716
    92289247msgid ""
    92299248"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
     
    92369255"  -w, --width=БРОЙ               ширина на изхода, препратките не се броят\n"
    92379256
    9238 #: src/ptx.c:1814
     9257#: src/ptx.c:1813
    92399258#, c-format
    92409259msgid "invalid gap width: %s"
    92419260msgstr "неправилна ширина на мястото между полетата: %s"
    92429261
    9243 #: src/ptx.c:1841
     9262#: src/ptx.c:1840
    92449263#, c-format
    92459264msgid "invalid line width: %s"
     
    92989317msgstr "Dmitry V. Levin"
    92999318
    9300 #: src/readlink.c:61 src/realpath.c:69 src/shred.c:169 src/stat.c:1756
     9319#: src/readlink.c:61 src/realpath.c:70 src/shred.c:169 src/stat.c:1756
    93019320#: src/touch.c:215
    93029321#, c-format
     
    93469365"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
    93479366"  -q, --quiet\n"
    9348 "  -s, --silent                  suppress most error messages (on by "
    9349 "default)\n"
    9350 "  -v, --verbose                 report error messages\n"
     9367"  -s, --silent                  suppress most error messages (on by default\n"
     9368"                                if POSIXLY_CORRECT is not set)\n"
     9369"  -v, --verbose                 report error messages (on by default if\n"
     9370"                                POSIXLY_CORRECT is set)\n"
    93519371"  -z, --zero                    end each output line with NUL, not newline\n"
    93529372msgstr ""
    9353 "  -e, --canonicalize-existing   привеждане в канонична форма чрез "
     9373"  -m, --canonicalize-missing    привеждане в канонична форма чрез "
    93549374"рекурсивно\n"
    9355 -m, --canonicalize-missing    проследяване на всяка символна връзка във "
     9375                              проследяване на всяка символна връзка във "
    93569376"всеки\n"
    93579377"                                компонент на даденото име.  Без изискване "
     
    93599379"                                съществуване на компонентите\n"
    93609380"  -n, --no-newline              без извеждане на крайните разделители\n"
    9361 "  -q, --quiet                   без повечето съобщения за грешка\n"
    9362 "  -s, --silent                  без повечето съобщения за грешка\n"
     9381"  -q, --quiet                   без повечето съобщения за грешка "
     9382"(стандартно)\n"
     9383"  -s, --silent                  без повечето съобщения за грешка "
     9384"(стандартно)\n"
    93639385"  -v, --verbose                 със съобщенията за грешки\n"
    93649386"  -z, --zero                    разделяне на редовете с нулев байт, а не нов "
    93659387"ред\n"
    93669388
    9367 #: src/readlink.c:151
     9389#: src/readlink.c:153
    93689390#, c-format
    93699391msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
    93709392msgstr "опцията „--no-newline“ с множество аргументи се прескача"
    93719393
    9372 #: src/realpath.c:70
    9373 msgid ""
    9374 "Print the resolved absolute file name;\n"
    9375 "all but the last component must exist\n"
    9376 "\n"
    9377 msgstr ""
    9378 "Извеждане на абсолютното име на файл, което е определено,\n"
    9379 "но последният компонент трябва да съществува\n"
    9380 
    9381 #: src/realpath.c:75
    9382 msgid ""
     9394#: src/realpath.c:71
     9395msgid "Print the resolved absolute file name.\n"
     9396msgstr "Извеждане на абсолютното име на файл, което е определено;\n"
     9397
     9398#: src/realpath.c:74
     9399msgid ""
     9400"  -E, --canonicalize           all but the last component must exist "
     9401"(default)\n"
    93839402"  -e, --canonicalize-existing  all components of the path must exist\n"
    93849403"  -m, --canonicalize-missing   no path components need exist or be a "
     
    93929411"  -z, --zero                   end each output line with NUL, not newline\n"
    93939412msgstr ""
     9413"  -E, --canonicalize           всички компоненти на пътя без последния "
     9414"трябва\n"
     9415"                               да съществуват (стандартно)\n"
    93949416"  -e, --canonicalize-existing  всички компоненти на пътя трябва да "
    93959417"съществуват\n"
     
    94119433"  -z, --zero                   завършване на редовете с нулев байт, а не нов "
    94129434"ред\n"
    9413 "\n"
    94149435
    94159436#: src/relpath.c:130
     
    96419662msgstr[1] "%s: да се изтрият ли %ju аргумента?"
    96429663
    9643 #: src/rmdir.c:131 src/rmdir.c:244
     9664#: src/rmdir.c:132 src/rmdir.c:245
    96449665#, c-format
    96459666msgid "removing directory, %s"
    96469667msgstr "изтриване на директорията „%s“"
    96479668
    9648 #: src/rmdir.c:150
     9669#: src/rmdir.c:151
    96499670#, c-format
    96509671msgid "failed to remove directory %s"
    96519672msgstr "неуспешно изтриване на директорията „%s“"
    96529673
    9653 #: src/rmdir.c:155 src/rmdir.c:287
     9674#: src/rmdir.c:156 src/rmdir.c:287
    96549675#, c-format
    96559676msgid "failed to remove %s"
    96569677msgstr "файлът „%s“ не може да се изтрие"
    96579678
    9658 #: src/rmdir.c:173
     9679#: src/rmdir.c:174
    96599680msgid ""
    96609681"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
     
    96649685"\n"
    96659686
    9666 #: src/rmdir.c:177
     9687#: src/rmdir.c:178
    96679688msgid ""
    96689689"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
     
    96739694"                  директории\n"
    96749695
    9675 #: src/rmdir.c:181
     9696#: src/rmdir.c:182
    96769697msgid ""
    96779698"  -p, --parents     remove DIRECTORY and its ancestors;\n"
     
    96839704"                  „rmdir -p a/b“ е същото като „rmdir a/b a“.\n"
    96849705
    9685 #: src/rmdir.c:186
     9706#: src/rmdir.c:187
    96869707msgid "  -v, --verbose     output a diagnostic for every directory processed\n"
    96879708msgstr ""
     
    98849905"ширина"
    98859906
    9886 #: src/seq.c:668
     9907#: src/seq.c:670
    98879908#, c-format
    98889909msgid "invalid Zero increment value: %s"
     
    1016310184msgstr "неправилен брой итерации"
    1016410185
    10165 #: src/shred.c:1199 src/shuf.c:460 src/sort.c:4644
     10186#: src/shred.c:1199 src/shuf.c:460 src/sort.c:4650
    1016610187#, c-format
    1016710188msgid "multiple random sources specified"
     
    1023210253msgstr "нeправилен брой редове: %s"
    1023310254
    10234 #: src/shuf.c:454 src/sort.c:4638
     10255#: src/shuf.c:454 src/sort.c:4644
    1023510256#, c-format
    1023610257msgid "multiple output files specified"
     
    1026610287"\n"
    1026710288
    10268 #: src/sleep.c:129 src/timeout.c:380
     10289#: src/sleep.c:131 src/timeout.c:371
    1026910290#, c-format
    1027010291msgid "invalid time interval %s"
    1027110292msgstr "неправилен интервал за време „%s“"
    1027210293
    10273 #: src/sleep.c:140 src/tail.c:1329
     10294#: src/sleep.c:142 src/tail.c:1314
    1027410295#, c-format
    1027510296msgid "cannot read realtime clock"
     
    1039910420#: src/sort.c:479
    1040010421msgid ""
    10401 "      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
    10402 "                              and warn about questionable usage to stderr\n"
     10422"      --debug               annotate the part of the line used to sort, and\n"
     10423"                              warn about questionable usage to standard "
     10424"error\n"
    1040310425"      --files0-from=F       read input from the files specified by\n"
    1040410426"                            NUL-terminated names in file F;\n"
     
    1053210554msgstr "не може да се създаде временен файл в „%s“"
    1053310555
    10534 #: src/sort.c:995 src/sort.c:2156 src/sort.c:3281 src/sort.c:3924
    10535 #: src/sort.c:4015 src/sort.c:4018
     10556#: src/sort.c:995 src/sort.c:2164 src/sort.c:3287 src/sort.c:3930
     10557#: src/sort.c:4021 src/sort.c:4024
    1053610558msgid "open failed"
    1053710559msgstr "неуспешно отваряне"
     
    1054110563msgstr "неуспешно изчистване на буферите с „fflush“"
    1054210564
    10543 #: src/sort.c:1019 src/sort.c:2159 src/sort.c:4906
     10565#: src/sort.c:1019 src/sort.c:2167 src/sort.c:4913
    1054410566msgid "close failed"
    1054510567msgstr "неуспешно затваряне"
     
    1059010612msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“"
    1059110613
    10592 #: src/sort.c:1803
     10614#: src/sort.c:1811
    1059310615msgid "read failed"
    1059410616msgstr "неуспешно прочитане"
    1059510617
    10596 #: src/sort.c:2175
     10618#: src/sort.c:2183
    1059710619#, c-format
    1059810620msgid "string transformation failed"
    1059910621msgstr "неуспешно преобразуване на низове"
    1060010622
    10601 #: src/sort.c:2178
     10623#: src/sort.c:2186
    1060210624#, c-format
    1060310625msgid "the original string was %s"
    1060410626msgstr "първоначалният низ бе „%s“"
    1060510627
    10606 #: src/sort.c:2341
     10628#: src/sort.c:2349
    1060710629#, c-format
    1060810630msgid "^ no match for key\n"
    1060910631msgstr "↑ няма съвпадение по ключа\n"
    1061010632
    10611 #: src/sort.c:2529
     10633#: src/sort.c:2537
    1061210634#, c-format
    1061310635msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
    1061410636msgstr "използваният ключ „%s“ е остарял, заменете го с „%s“"
    1061510637
    10616 #: src/sort.c:2536
     10638#: src/sort.c:2544
    1061710639#, c-format
    1061810640msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
    1061910641msgstr "ключ №%lu е с нулева дължина и се прескача"
    1062010642
    10621 #: src/sort.c:2545
     10643#: src/sort.c:2553
    1062210644#, c-format
    1062310645msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
     
    1062510647"водещите интервали се значими за ключ №%lu.  Може да укажете и опцията „b“"
    1062610648
    10627 #: src/sort.c:2559
     10649#: src/sort.c:2567
    1062810650#, c-format
    1062910651msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
    1063010652msgstr "ключ №%lu е число и заема няколко полета"
    1063110653
    10632 #: src/sort.c:2594
     10654#: src/sort.c:2602
    1063310655#, c-format
    1063410656msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers"
     
    1063610658"разделителят на полета „%s“ се обработва като разделител на групи в число"
    1063710659
    10638 #: src/sort.c:2607
     10660#: src/sort.c:2615
    1063910661#, c-format
    1064010662msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers"
     
    1064210664"разделителят на полета „%s“ се обработва като десетична запетая в число"
    1064310665
    10644 #: src/sort.c:2615
     10666#: src/sort.c:2623
    1064510667#, c-format
    1064610668msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers"
    1064710669msgstr "разделителят на полета „%s“ се обработва като отрицателен знак в число"
    1064810670
    10649 #: src/sort.c:2622
     10671#: src/sort.c:2630
    1065010672#, c-format
    1065110673msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers"
    1065210674msgstr "разделителят на полета „%s“ се обработва като положителен знак в число"
    1065310675
    10654 #: src/sort.c:2634
     10676#: src/sort.c:2642
    1065510677#, c-format
    1065610678msgid "numbers use %s as a decimal point in this locale"
    1065710679msgstr "числата ползват „%s“ като десетична запетая в този локал"
    1065810680
    10659 #: src/sort.c:2642
     10681#: src/sort.c:2650
    1066010682#, c-format
    1066110683msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported"
    1066210684msgstr "в този локал не се поддържа многобайтов разделител на групи в числа"
    1066310685
    10664 #: src/sort.c:2658
     10686#: src/sort.c:2666
    1066510687#, c-format
    1066610688msgid "option '-%s' is ignored"
     
    1066910691msgstr[1] "опциите „-%s“ се прескачат"
    1067010692
    10671 #: src/sort.c:2664
     10693#: src/sort.c:2672
    1067210694#, c-format
    1067310695msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
    1067410696msgstr "опцията „-r“ се отнася само за последната (резервна) подредба"
    1067510697
    10676 #: src/sort.c:2941 src/sort.c:2950
     10698#: src/sort.c:2949 src/sort.c:2958
    1067710699msgid "write failed"
    1067810700msgstr "неуспешен запис"
    1067910701
    10680 #: src/sort.c:2993
    10681 #, c-format
    10682 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
    10683 msgstr "%s: %s:%s: разбърканост: "
    10684 
    10685 #: src/sort.c:2996
     10702#: src/sort.c:3000
     10703#, c-format
     10704msgid "%s: %s:%ju: disorder: "
     10705msgstr "%s: %s:%ju: разбърканост: "
     10706
     10707#: src/sort.c:3002
    1068610708msgid "standard error"
    1068710709msgstr "стандартна грешка"
    1068810710
    10689 #: src/sort.c:3908
     10711#: src/sort.c:3914
    1069010712msgid "cannot read"
    1069110713msgstr "не може да се прочете"
    1069210714
    10693 #: src/sort.c:4182
     10715#: src/sort.c:4188
    1069410716#, c-format
    1069510717msgid "%s: invalid field specification %s"
    1069610718msgstr "%s: неправилно указано поле — „%s“"
    1069710719
    10698 #: src/sort.c:4191
     10720#: src/sort.c:4197
    1069910721#, c-format
    1070010722msgid "options '-%s' are incompatible"
    1070110723msgstr "опциите „-%s“ са несъвместими"
    1070210724
    10703 #: src/sort.c:4241
     10725#: src/sort.c:4247
    1070410726#, c-format
    1070510727msgid "%s: invalid count at start of %s"
    1070610728msgstr "%s: грешен номер на ред в началото на „%s“"
    1070710729
    10708 #: src/sort.c:4502
     10730#: src/sort.c:4508
    1070910731msgid "invalid number after '-'"
    1071010732msgstr "грешно число след „--“"
    1071110733
    10712 #: src/sort.c:4505 src/sort.c:4591 src/sort.c:4619
     10734#: src/sort.c:4511 src/sort.c:4597 src/sort.c:4625
    1071310735msgid "invalid number after '.'"
    1071410736msgstr "грешно число след „.“"
    1071510737
    10716 #: src/sort.c:4518 src/sort.c:4624
     10738#: src/sort.c:4524 src/sort.c:4630
    1071710739msgid "stray character in field spec"
    1071810740msgstr "излишен знак в указателя на поле"
    1071910741
    10720 #: src/sort.c:4565
     10742#: src/sort.c:4571
    1072110743#, c-format
    1072210744msgid "multiple compress programs specified"
    1072310745msgstr "указани са множество програми за компресиране"
    1072410746
    10725 #: src/sort.c:4582
     10747#: src/sort.c:4588
    1072610748msgid "invalid number at field start"
    1072710749msgstr "неправилно число в началото на поле"
    1072810750
    10729 #: src/sort.c:4586 src/sort.c:4614
     10751#: src/sort.c:4592 src/sort.c:4620
    1073010752msgid "field number is zero"
    1073110753msgstr "номерът на поле е 0"
    1073210754
    10733 #: src/sort.c:4595
     10755#: src/sort.c:4601
    1073410756msgid "character offset is zero"
    1073510757msgstr "отместването по знак е 0"
    1073610758
    10737 #: src/sort.c:4610
     10759#: src/sort.c:4616
    1073810760msgid "invalid number after ','"
    1073910761msgstr "неправилно число след „.“"
    1074010762
    10741 #: src/sort.c:4660
     10763#: src/sort.c:4666
    1074210764#, c-format
    1074310765msgid "empty tab"
    1074410766msgstr "празна табулация"
    1074510767
    10746 #: src/sort.c:4743 src/wc.c:840
     10768#: src/sort.c:4749 src/wc.c:838
    1074710769#, c-format
    1074810770msgid "cannot read file names from %s"
    1074910771msgstr "имената на файловете не може да се прочетат от „%s“"
    1075010772
    10751 #: src/sort.c:4765
     10773#: src/sort.c:4772
    1075210774#, c-format
    1075310775msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
    1075410776msgstr "„%s:%lu“: име с нулева дължина е неправилно за файл"
    1075510777
    10756 #: src/sort.c:4771
     10778#: src/sort.c:4778
    1075710779#, c-format
    1075810780msgid "no input from %s"
    1075910781msgstr "няма вход от „%s“"
    1076010782
    10761 #: src/sort.c:4824
     10783#: src/sort.c:4831
    1076210784#, c-format
    1076310785msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
    1076410786msgstr "подредба според правилата „%s“"
    1076510787
    10766 #: src/sort.c:4828
     10788#: src/sort.c:4835
    1076710789msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
    1076810790msgstr "подредба чрез побайтово сравнение"
    1076910791
    10770 #: src/sort.c:4860
     10792#: src/sort.c:4867
    1077110793#, c-format
    1077210794msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
     
    1085510877"CHUNKS may be:\n"
    1085610878"  N       split into N files based on size of input\n"
    10857 "  K/N     output Kth of N to stdout\n"
     10879"  K/N     output Kth of N to standard output\n"
    1085810880"  l/N     split into N files without splitting lines/records\n"
    10859 "  l/K/N   output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
     10881"  l/K/N   output Kth of N to standard output without splitting lines/"
     10882"records\n"
    1086010883"  r/N     like 'l' but use round robin distribution\n"
    10861 "  r/K/N   likewise but only output Kth of N to stdout\n"
     10884"  r/K/N   likewise but only output Kth of N to standard output\n"
    1086210885msgstr ""
    1086310886"\n"
     
    1100211025#: src/split.c:1561
    1100311026#, c-format
    11004 msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
    11005 msgstr ""
    11006 "опцията „--filter“ не се прилага към парчета, изведени на стандартния вход"
    11007 
    11008 #: src/split.c:1574
     11027msgid "--filter does not process a chunk extracted to standard output"
     11028msgstr ""
     11029"опцията „--filter“ не се прилага към парчета, изведени на стандартния изход"
     11030
     11031#: src/split.c:1575
    1100911032#, c-format
    1101011033msgid "invalid number of lines: %s"
    1101111034msgstr "недопустим брой редове: %s"
    1101211035
    11013 #: src/split.c:1601
     11036#: src/split.c:1602
    1101411037#, c-format
    1101511038msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
     
    1101711040"началната стойност на числовия суфикс е прекалено голяма за дължината му"
    1101811041
    11019 #: src/split.c:1638
     11042#: src/split.c:1639
    1102011043#, c-format
    1102111044msgid "%s: cannot determine file size"
     
    1142111444"операции и не се влияят от промяната на настройките чрез „stdbuf“.\n"
    1142211445
    11423 #: src/stdbuf.c:244
     11446#: src/stdbuf.c:247
    1142411447#, c-format
    1142511448msgid "failed to find %s"
    1142611449msgstr "командата „%s“ не е открита"
    1142711450
    11428 #: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:298
     11451#: src/stdbuf.c:270 src/stdbuf.c:301
    1142911452#, c-format
    1143011453msgid "failed to update the environment with %s"
    1143111454msgstr "неуспешна промяна на средата чрез „%s“"
    1143211455
    11433 #: src/stdbuf.c:343
    11434 #, c-format
    11435 msgid "line buffering stdin is meaningless"
     11456#: src/stdbuf.c:346
     11457#, c-format
     11458msgid "line buffering standard input is meaningless"
    1143611459msgstr "поредовото буфериране на стандартния вход е безсмислено"
    1143711460
    11438 #: src/stdbuf.c:374
     11461#: src/stdbuf.c:377
    1143911462#, c-format
    1144011463msgid "you must specify a buffering mode option"
    1144111464msgstr "трябва да укажете опция за режима на буфериране"
    1144211465
    11443 #: src/stty.c:544
     11466#: src/stty.c:545
    1144411467#, c-format
    1144511468msgid ""
     
    1145211475"     или: %s [-F УСТРОЙСТВО | --file=УСТРОЙСТВО] [-g|--save]\n"
    1145311476
    11454 #: src/stty.c:550
     11477#: src/stty.c:551
    1145511478msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
    1145611479msgstr "Извеждане или промяна на характеристиките на терминала.\n"
    1145711480
    11458 #: src/stty.c:556
     11481#: src/stty.c:557
    1145911482msgid ""
    1146011483"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
    1146111484"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
    11462 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
     11485"  -F, --file=DEVICE  open and use DEVICE instead of standard input\n"
    1146311486msgstr ""
    1146411487"  -a, --all          извеждане на всички настройки във формат, четим от "
     
    1147011493"                     стандартния вход\n"
    1147111494
    11472 #: src/stty.c:563
     11495#: src/stty.c:564
    1147311496msgid ""
    1147411497"\n"
     
    1148111504"зависи от използваната система.\n"
    1148211505
    11483 #: src/stty.c:568
     11506#: src/stty.c:569
    1148411507msgid ""
    1148511508"\n"
     
    1148911512"Специални знаци:\n"
    1149011513
    11491 #: src/stty.c:572
     11514#: src/stty.c:573
    1149211515msgid " * discard CHAR  CHAR will toggle discarding of output\n"
    1149311516msgstr " • discard ЗНАК  ЗНАК, превключващ изхвърлянето на изхода\n"
    1149411517
    11495 #: src/stty.c:577
     11518#: src/stty.c:578
    1149611519msgid ""
    1149711520" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
     
    1150011523"                 терминала), при изчистването на буферите на входа\n"
    1150111524
    11502 #: src/stty.c:581
     11525#: src/stty.c:582
    1150311526msgid ""
    1150411527"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
     
    1150811531"   eol ЗНАК      ЗНАК, завършващ реда\n"
    1150911532
    11510 #: src/stty.c:586
     11533#: src/stty.c:587
    1151111534msgid " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
    1151211535msgstr " • eol2 ЗНАК     алтернативен ЗНАК за край на ред\n"
    1151311536
    11514 #: src/stty.c:590
     11537#: src/stty.c:591
    1151511538msgid ""
    1151611539"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
     
    1152211545"   kill ЗНАК     ЗНАК, изтриващ текущия ред\n"
    1152311546
    11524 #: src/stty.c:596
     11547#: src/stty.c:597
    1152511548msgid " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
    1152611549msgstr " • lnext ЗНАК    ЗНАК, въвеждащ следващия знак цитиран\n"
    1152711550
    11528 #: src/stty.c:601
     11551#: src/stty.c:602
    1152911552msgid " * status CHAR   CHAR will send an info signal\n"
    1153011553msgstr " • status CHAR   ЗНАК, изпращащ сигнал за информация\n"
    1153111554
    11532 #: src/stty.c:605
     11555#: src/stty.c:606
    1153311556msgid "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
    1153411557msgstr "   quit ЗНАК     ЗНАК, изпращащ сигнал за прекратяване (quit)\n"
    1153511558
    11536 #: src/stty.c:609
     11559#: src/stty.c:610
    1153711560msgid " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
    1153811561msgstr " • rprnt ЗНАК    ЗНАК, извеждащ целия текущ ред наново\n"
    1153911562
    11540 #: src/stty.c:613
     11563#: src/stty.c:614
    1154111564msgid ""
    1154211565"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
     
    1154811571"   susp ЗНАК     ЗНАК, изпращащ сигнал „спиране на терминала“\n"
    1154911572
    11550 #: src/stty.c:619
     11573#: src/stty.c:620
    1155111574msgid " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
    1155211575msgstr ""
     
    1155611579"\n"
    1155711580
    11558 #: src/stty.c:624
     11581#: src/stty.c:625
    1155911582msgid " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
    1156011583msgstr " • werase ЗНАК   ЗНАК, изтриващ последната въведена дума\n"
    1156111584
    11562 #: src/stty.c:628
     11585#: src/stty.c:629
    1156311586msgid ""
    1156411587"\n"
     
    1157011593"  N             задаване на скорост за входа и изхода от N бода\n"
    1157111594
    11572 #: src/stty.c:634
     11595#: src/stty.c:635
    1157311596msgid ""
    1157411597"   cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
     
    1157811601" • columns N     същото като „cols N“\n"
    1157911602
    11580 #: src/stty.c:639
     11603#: src/stty.c:640
    1158111604#, c-format
    1158211605msgid ""
     
    1158711610"                 настройките (стандартно е „%s“)\n"
    1158811611
    11589 #: src/stty.c:641
     11612#: src/stty.c:642
    1159011613msgid "on"
    1159111614msgstr "вкл."
    1159211615
    11593 #: src/stty.c:641
     11616#: src/stty.c:642
    1159411617msgid "off"
    1159511618msgstr "изкл."
    1159611619
    11597 #: src/stty.c:642
     11620#: src/stty.c:643
    1159811621msgid "   ispeed N      set the input speed to N\n"
    1159911622msgstr "   ispeed N      скоростта на входа да е N\n"
    1160011623
    11601 #: src/stty.c:646
     11624#: src/stty.c:647
    1160211625msgid " * line N        use line discipline N\n"
    1160311626msgstr " • line N        дисциплината на реда да е N\n"
    1160411627
    11605 #: src/stty.c:650
     11628#: src/stty.c:651
    1160611629msgid ""
    1160711630"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
     
    1161211635"   ospeed N      задаване на скорост на изхода N бода\n"
    1161311636
    11614 #: src/stty.c:655
     11637#: src/stty.c:656
    1161511638msgid ""
    1161611639"   rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
     
    1162111644"   size          извеждане на броя редове и колони според ядрото\n"
    1162211645
    11623 #: src/stty.c:660
     11646#: src/stty.c:661
    1162411647msgid ""
    1162511648"   speed         print the terminal speed\n"
     
    1163011653"                 на N десети от секундата\n"
    1163111654
    11632 #: src/stty.c:664
     11655#: src/stty.c:665
    1163311656msgid ""
    1163411657"\n"
     
    1164211665"   [-]cread      позволяване на получаването на входа\n"
    1164311666
    11644 #: src/stty.c:671
     11667#: src/stty.c:672
    1164511668msgid " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
    1164611669msgstr " • [-]crtscts    включване на ръкостискане по „RTS/CTS“\n"
    1164711670
    11648 #: src/stty.c:676
     11671#: src/stty.c:677
    1164911672msgid " * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
    1165011673msgstr " • [-]cdtrdsr    включване на ръкостискане по „DTR/DSR“\n"
    1165111674
    11652 #: src/stty.c:680
     11675#: src/stty.c:681
    1165311676msgid "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
    1165411677msgstr "   csN           задаване на размер на знака от N бита, N e 5/6/7/8\n"
    1165511678
    11656 #: src/stty.c:683
     11679#: src/stty.c:684
    1165711680msgid ""
    1165811681"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
     
    1167111694"   [-]parodd     задаване на текова четност (четна с „-“)\n"
    1167211695
    11673 #: src/stty.c:691
     11696#: src/stty.c:692
    1167411697msgid " * [-]cmspar     use \"stick\" (mark/space) parity\n"
    1167511698msgstr ""
     
    1167711700"                 1 (mark) или 0 (space)\n"
    1167811701
    11679 #: src/stty.c:695
     11702#: src/stty.c:696
    1168011703msgid ""
    1168111704"\n"
     
    1169611719"   [-]ignpar     пренебрегване на знаците с грешка на четността\n"
    1169711720
    11698 #: src/stty.c:705
     11721#: src/stty.c:706
    1169911722msgid ""
    1170011723" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
     
    1170311726"знак\n"
    1170411727
    11705 #: src/stty.c:709
     11728#: src/stty.c:710
    1170611729msgid ""
    1170711730"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
     
    1171411737"   [-]istrip     изчистване на старшия (8-мия) бит от входните знаци\n"
    1171511738
    11716 #: src/stty.c:715
     11739#: src/stty.c:716
    1171711740msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
    1171811741msgstr " • [-]iutf8      приемане, че входните знаци са кодирани в UTF-8\n"
    1171911742
    11720 #: src/stty.c:720
     11743#: src/stty.c:721
    1172111744msgid " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
    1172211745msgstr " • [-]iuclc      заместване на главните знаци с малки\n"
    1172311746
    11724 #: src/stty.c:725
     11747#: src/stty.c:726
    1172511748msgid ""
    1172611749" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
     
    1172911752"старт)\n"
    1173011753
    11731 #: src/stty.c:729
     11754#: src/stty.c:730
    1173211755msgid ""
    1173311756"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
     
    1174211765"   [-]tandem     същото като „[-]ixoff“\n"
    1174311766
    11744 #: src/stty.c:735
     11767#: src/stty.c:736
    1174511768msgid ""
    1174611769"\n"
     
    1175011773"Настройки на изхода:\n"
    1175111774
    11752 #: src/stty.c:740
     11775#: src/stty.c:741
    1175311776msgid " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
    1175411777msgstr " • bsN           забавяне на обратното триене, N е 0/1\n"
    1175511778
    11756 #: src/stty.c:745
     11779#: src/stty.c:746
    1175711780msgid " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
    1175811781msgstr " • crN           забавяне на връщането на каретката, N е 0/1/2/3\n"
    1175911782
    11760 #: src/stty.c:750
     11783#: src/stty.c:751
    1176111784msgid " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
    1176211785msgstr " • ffN           забавяне при подаването на формуляра, N е 0/1\n"
    1176311786
    11764 #: src/stty.c:755
     11787#: src/stty.c:756
    1176511788msgid " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
    1176611789msgstr " • nlN           забавяне на новия ред, N е 0/1\n"
    1176711790
    11768 #: src/stty.c:760
     11791#: src/stty.c:761
    1176911792msgid " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
    1177011793msgstr " • [-]ocrnl      заместване на връщането на каретката с нов ред\n"
    1177111794
    11772 #: src/stty.c:765
     11795#: src/stty.c:766
    1177311796msgid ""
    1177411797" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
    1177511798msgstr " • [-]ofdel      запълване с изтриващи знаци, а не с нулеви байтове\n"
    1177611799
    11777 #: src/stty.c:770
     11800#: src/stty.c:771
    1177811801msgid ""
    1177911802" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
     
    1178111804" • [-]ofill      забавяне чрез извеждане на запълващи знаци, а не с таймери\n"
    1178211805
    11783 #: src/stty.c:775
     11806#: src/stty.c:776
    1178411807msgid " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
    1178511808msgstr " • [-]olcuc      заместване на малките букви с главни\n"
    1178611809
    11787 #: src/stty.c:780
     11810#: src/stty.c:781
    1178811811msgid " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
    1178911812msgstr ""
     
    1179111814"                 връщане на каретката и нов ред\n"
    1179211815
    11793 #: src/stty.c:785
     11816#: src/stty.c:786
    1179411817msgid " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
    1179511818msgstr " • [-]onlret     знакът за нов ред извежда връщане на каретката\n"
    1179611819
    11797 #: src/stty.c:790
     11820#: src/stty.c:791
    1179811821msgid " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
    1179911822msgstr ""
    1180011823" • [-]onocr      без извеждане на връщането на каретката в първата колона\n"
    1180111824
    11802 #: src/stty.c:794
     11825#: src/stty.c:795
    1180311826msgid "   [-]opost      postprocess output\n"
    1180411827msgstr "   [-]opost      допълнителна, последваща обработка на изхода\n"
    1180511828
    11806 #: src/stty.c:798
     11829#: src/stty.c:799
    1180711830msgid ""
    1180811831" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
     
    1181411837" • -tabs         същото като „tab3“\n"
    1181511838
    11816 #: src/stty.c:805
     11839#: src/stty.c:806
    1181711840msgid " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
    1181811841msgstr " • vtN           забавяне при вертикална табулация, N е 0/1\n"
    1181911842
    11820 #: src/stty.c:809
     11843#: src/stty.c:810
    1182111844msgid ""
    1182211845"\n"
     
    1182911852"                 backspace-space-backspace\n"
    1183011853
    11831 #: src/stty.c:815
     11854#: src/stty.c:816
    1183211855msgid ""
    1183311856" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
     
    1183711860" • -crtkill      заличаване на реда според настройките „echoctl“ и „echok“\n"
    1183811861
    11839 #: src/stty.c:821
     11862#: src/stty.c:822
    1184011863msgid " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
    1184111864msgstr ""
     
    1184411867"                 (напр. „^c“)\n"
    1184511868
    11846 #: src/stty.c:825
     11869#: src/stty.c:826
    1184711870msgid "   [-]echo       echo input characters\n"
    1184811871msgstr "   [-]echo       локално извеждане на входните знаци\n"
    1184911872
    11850 #: src/stty.c:829
     11873#: src/stty.c:830
    1185111874msgid " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
    1185211875msgstr " • [-]echoctl    същото като „[-]ctlecho“\n"
    1185311876
    11854 #: src/stty.c:833
     11877#: src/stty.c:834
    1185511878msgid ""
    1185611879"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
     
    1186011883"   [-]echok      локално извеждане на нов ред след заличаващ знак\n"
    1186111884
    11862 #: src/stty.c:838
     11885#: src/stty.c:839
    1186311886msgid " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
    1186411887msgstr " • [-]echoke     същото като „[-]crtkill“\n"
    1186511888
    11866 #: src/stty.c:842
     11889#: src/stty.c:843
    1186711890msgid "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
    1186811891msgstr ""
     
    1187111894"                 не се извеждат\n"
    1187211895
    11873 #: src/stty.c:846
     11896#: src/stty.c:847
    1187411897msgid ""
    1187511898" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
     
    1187711900" • [-]echoprt    локално извеждане между „\\“ и „/“ на изтритите знаци\n"
    1187811901
    11879 #: src/stty.c:851
     11902#: src/stty.c:852
    1188011903msgid " * [-]extproc    enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
    1188111904msgstr ""
     
    1188311906"                 с висока латентност\n"
    1188411907
    11885 #: src/stty.c:856
     11908#: src/stty.c:857
    1188611909msgid " * [-]flusho     discard output\n"
    1188711910msgstr " • [-]flusho     изхвърляне на изхода\n"
    1188811911
    11889 #: src/stty.c:860
     11912#: src/stty.c:861
    1189011913#, c-format
    1189111914msgid ""
     
    1189611919"   [-]iexten     включване на управляващите знаци извън POSIX\n"
    1189711920
    11898 #: src/stty.c:871
     11921#: src/stty.c:872
    1189911922msgid ""
    1190011923"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
     
    1190711930"                 „interrupt“ и „quit“\n"
    1190811931
    11909 #: src/stty.c:876
     11932#: src/stty.c:877
    1191011933msgid " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
    1191111934msgstr " • [-]prterase   същото като „[-]echoprt“\n"
    1191211935
    11913 #: src/stty.c:881
     11936#: src/stty.c:882
    1191411937msgid ""
    1191511938" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
     
    1191811941"                 на терминала\n"
    1191911942
    11920 #: src/stty.c:886
     11943#: src/stty.c:887
    1192111944msgid ""
    1192211945" * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
     
    1192511948"                 с „\\“ малки букви\n"
    1192611949
    11927 #: src/stty.c:890
     11950#: src/stty.c:891
    1192811951msgid ""
    1192911952"\n"
     
    1193311956"Комбинирани настройки:\n"
    1193411957
    11935 #: src/stty.c:895
     11958#: src/stty.c:896
    1193611959msgid " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
    1193711960msgstr " • [-]LCASE      същото като „[-]lcase“\n"
    1193811961
    11939 #: src/stty.c:899
     11962#: src/stty.c:900
    1194011963msgid ""
    1194111964"   cbreak        same as -icanon\n"
     
    1194511968"   -cbreak       същото като „icanon“\n"
    1194611969
    11947 #: src/stty.c:903
     11970#: src/stty.c:904
    1194811971msgid ""
    1194911972"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
     
    1195611979"   -cooked       същото като „raw“\n"
    1195711980
    11958 #: src/stty.c:908
     11981#: src/stty.c:909
    1195911982#, c-format
    1196011983msgid "   crt           same as %s\n"
    1196111984msgstr "   crt           същото като „%s“\n"
    1196211985
    11963 #: src/stty.c:918
     11986#: src/stty.c:919
    1196411987#, c-format
    1196511988msgid ""
     
    1197011993"                 kill ^u“\n"
    1197111994
    11972 #: src/stty.c:933
     11995#: src/stty.c:934
    1197311996msgid " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
    1197411997msgstr " • [-]decctlq    същото като „[-]ixany“\n"
    1197511998
    11976 #: src/stty.c:937
     11999#: src/stty.c:938
    1197712000msgid ""
    1197812001"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
     
    1198412007"   -evenp        същото като „-parenb cs8“\n"
    1198512008
    11986 #: src/stty.c:943
     12009#: src/stty.c:944
    1198712010msgid " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
    1198812011msgstr " • [-]lcase      същото като „xcase iuclc olcuc“\n"
    1198912012
    11990 #: src/stty.c:947
     12013#: src/stty.c:948
    1199112014msgid ""
    1199212015"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
     
    1199612019"   -litout       същото като „parenb istrip opost cs7“\n"
    1199712020
    11998 #: src/stty.c:951
     12021#: src/stty.c:952
    1199912022#, c-format
    1200012023msgid ""
     
    1200512028"   -nl           същото като „%s“\n"
    1200612029
    12007 #: src/stty.c:969
     12030#: src/stty.c:970
    1200812031msgid ""
    1200912032"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
     
    1201912042"   -pass8        същото като „parenb istrip cs7“\n"
    1202012043
    12021 #: src/stty.c:976
     12044#: src/stty.c:977
    1202212045#, c-format
    1202312046msgid ""
     
    1203312056"   -raw          същото като „cooked“\n"
    1203412057
    12035 #: src/stty.c:995
     12058#: src/stty.c:996
    1203612059#, c-format
    1203712060msgid ""
     
    1205012073"                 всички управляващи знаци запазват стандартната си стойност\n"
    1205112074
    12052 #: src/stty.c:1081
     12075#: src/stty.c:1082
    1205312076msgid ""
    1205412077"\n"
     
    1206812091"за да сe изключат съответните управляващи знаци.\n"
    1206912092
    12070 #: src/stty.c:1108
     12093#: src/stty.c:1109
    1207112094#, c-format
    1207212095msgid "missing argument to %s"
    1207312096msgstr "липсва аргумент за %s"
    1207412097
    12075 #: src/stty.c:1151 src/stty.c:1273
     12098#: src/stty.c:1152 src/stty.c:1274
    1207612099#, c-format
    1207712100msgid "invalid argument %s"
    1207812101msgstr "неправилен аргумент %s"
    1207912102
    12080 #: src/stty.c:1177
     12103#: src/stty.c:1178
    1208112104#, c-format
    1208212105msgid "invalid ispeed %s"
    1208312106msgstr "неправилна скорост на входа (ispeed) %s"
    1208412107
    12085 #: src/stty.c:1191
     12108#: src/stty.c:1192
    1208612109#, c-format
    1208712110msgid "invalid ospeed %s"
    1208812111msgstr "неправилна скорост на изхода (ospeed) %s"
    1208912112
    12090 #: src/stty.c:1210
     12113#: src/stty.c:1211
    1209112114#, c-format
    1209212115msgid "%s: error setting %s"
    1209312116msgstr "%s: грешка при задаване на %s"
    1209412117
    12095 #: src/stty.c:1250
     12118#: src/stty.c:1251
    1209612119#, c-format
    1209712120msgid "invalid line discipline %s"
    1209812121msgstr "неправилна дисциплина на редовете: %s"
    1209912122
    12100 #: src/stty.c:1343
     12123#: src/stty.c:1344
    1210112124#, c-format
    1210212125msgid "only one device may be specified"
    1210312126msgstr "може да се посочва само едно устройство"
    1210412127
    12105 #: src/stty.c:1381
     12128#: src/stty.c:1382
    1210612129#, c-format
    1210712130msgid ""
     
    1211012133msgstr "опциите за четим от хора и четим от stty стилове са несъвместими"
    1211112134
    12112 #: src/stty.c:1387
     12135#: src/stty.c:1388
    1211312136#, c-format
    1211412137msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
    1211512138msgstr "при посочване на изходен стил не може да се настройват режими"
    1211612139
    12117 #: src/stty.c:1405
     12140#: src/stty.c:1406
    1211812141#, c-format
    1211912142msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
    1212012143msgstr "%s: не може наново да се зададе режим без блокиране"
    1212112144
    12122 #: src/stty.c:1447
     12145#: src/stty.c:1448
    1212312146#, c-format
    1212412147msgid "indx: mode: actual mode"
    1212512148msgstr "инд.:режим:реален режим"
    1212612149
    12127 #: src/stty.c:1458
     12150#: src/stty.c:1459
    1212812151#, c-format
    1212912152msgid "%s: unable to perform all requested operations"
    1213012153msgstr "%s: не може да се осъществят всички поискани операции"
    1213112154
    12132 #: src/stty.c:1730
     12155#: src/stty.c:1731
    1213312156#, c-format
    1213412157msgid "unsupported ispeed %s"
    1213512158msgstr "неподдържана скорост на входа (ispeed) %s"
    1213612159
    12137 #: src/stty.c:1736
     12160#: src/stty.c:1737
    1213812161#, c-format
    1213912162msgid "unsupported ospeed %s"
    1214012163msgstr "неподдържана скорост на изхода (ospeed) %s"
    1214112164
    12142 #: src/stty.c:1822
     12165#: src/stty.c:1823
    1214312166#, c-format
    1214412167msgid "%s: no size information for this device"
    1214512168msgstr "%s: няма информация за размера на това устройство"
    1214612169
    12147 #: src/stty.c:2084
     12170#: src/stty.c:2085
    1214812171#, c-format
    1214912172msgid "asymmetric input (%lu), output (%lu) speeds not supported"
    1215012173msgstr "не се поддържат асиметрични скорости на вход (%lu) и изход (%lu)"
    1215112174
    12152 #: src/stty.c:2364
     12175#: src/stty.c:2330
    1215312176msgid "invalid integer argument"
    1215412177msgstr "неправилен целочислен аргумент"
     
    1221012233msgstr "опцията „--data“ изисква поне един аргумент"
    1221112234
    12212 #: src/system.h:323
     12235#: src/system.h:331
    1221312236#, c-format
    1221412237msgid ""
     
    1222312246"използваната от вас обвивка за поддържаните от нея опции.\n"
    1222412247
    12225 #: src/system.h:329
     12248#: src/system.h:337
    1222612249msgid "      --help        display this help and exit\n"
    1222712250msgstr "      --help     извеждане на тази помощ и изход\n"
    1222812251
    12229 #: src/system.h:331
     12252#: src/system.h:339
    1223012253msgid "      --version     output version information and exit\n"
    1223112254msgstr "      --version  извеждане на версията и изход\n"
    1223212255
    12233 #: src/system.h:535
     12256#: src/system.h:541
    1223412257msgid ""
    1223512258"\n"
     
    1223912262"Ако ФАЙЛ няма или е „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    1224012263
    12241 #: src/system.h:542
     12264#: src/system.h:548
    1224212265msgid ""
    1224312266"\n"
     
    1224912272"варианти.\n"
    1225012273
    12251 #: src/system.h:550
     12274#: src/system.h:556
    1225212275msgid ""
    1225312276"\n"
     
    1226812291"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1226912292
    12270 #: src/system.h:560
     12293#: src/system.h:566
    1227112294#, c-format
    1227212295msgid ""
     
    1228612309"променливата „POSIXLY_CORRECT“).\n"
    1228712310
    12288 #: src/system.h:570
     12311#: src/system.h:576
    1228912312msgid ""
    1229012313"\n"
     
    1231112334"заместват се само файловете, които са по-стари от съответния им източник.\n"
    1231212335
    12313 #: src/system.h:587
     12336#: src/system.h:593
    1231412337msgid ""
    1231512338"\n"
     
    1232912352"Допустимите стойности са:\n"
    1233012353
    12331 #: src/system.h:594
     12354#: src/system.h:600
    1233212355msgid ""
    1233312356"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
     
    1234112364"  ⁃ simple, never   винаги да се правят прости резервни копия\n"
    1234212365
    12343 #: src/system.h:605
     12366#: src/system.h:611
    1234412367#, c-format
    1234512368msgid ""
     
    1236712390"  -P                     без обхождане на символните връзки\n"
    1236812391
    12369 #: src/system.h:623
     12392#: src/system.h:629
    1237012393#, c-format
    1237112394msgid ""
     
    1238412407"  ⁃      изходният код но КОМАНДАта в останалите случаи\n"
    1238512408
    12386 #: src/system.h:654
    12387 #, c-format
    12388 msgid ""
    12389 "\n"
    12390 "%s online help: <%s>\n"
    12391 msgstr ""
    12392 "\n"
    12393 "Помощ за „%s“: <%s>\n"
    12394 
    12395 #: src/system.h:658
    12396 #, c-format
    12397 msgid "Report %s bugs to: <%s>\n"
    12398 msgstr "Докладвайте грешки в „%s“: <%s>\n"
    12399 
    1240012409#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
    1240112410#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
    1240212411#. the URLs at https://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
    1240312412#. the entire URL with your translation team's email address.
    12404 #: src/system.h:672
     12413#: src/system.h:671
    1240512414msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
    1240612415msgstr ""
     
    1240812417"translationproject.org/team/bg.html>\n"
    1240912418
    12410 #: src/system.h:679
     12419#: src/system.h:678
    1241112420#, c-format
    1241212421msgid "Full documentation <%s%s>\n"
    1241312422msgstr "Пълна документация <%s%s>\n"
    1241412423
    12415 #: src/system.h:681
     12424#: src/system.h:680
    1241612425#, c-format
    1241712426msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
     
    1242112430"  info '(coreutils) %s%s'\n"
    1242212431
    12423 #: src/system.h:692
     12432#: src/system.h:691
    1242412433#, c-format
    1242512434msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
    1242612435msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n"
    1242712436
    12428 #: src/system.h:738
     12437#: src/system.h:737
    1242912438#, c-format
    1243012439msgid ""
     
    1244112450"  „%s“\n"
    1244212451
     12452#: src/system.h:830
     12453msgid "Valid arguments are:\n"
     12454msgstr "Възможните аргументи са:\n"
     12455
     12456#: src/system.h:835
     12457msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
     12458msgstr "  ⁃ +ФОРМАТ (напр. „+%H:%M“) за форматиране като дата\n"
     12459
    1244312460#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    12444 #: src/tac.c:56
     12461#: src/tac.c:55
    1244512462msgid "Jay Lepreau"
    1244612463msgstr "Jay Lepreau"
    1244712464
    12448 #: src/tac.c:123
     12465#: src/tac.c:122
    1244912466msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
    1245012467msgstr ""
    1245112468"Извеждане в обратен ред на редовете от всеки ФАЙЛ на стандартния изход.\n"
    1245212469
    12453 #: src/tac.c:130
     12470#: src/tac.c:129
    1245412471msgid ""
    1245512472"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
     
    1246312480"нов ред\n"
    1246412481
    12465 #: src/tac.c:210 src/tac.c:220 src/tac.c:328
     12482#: src/tac.c:209 src/tac.c:219 src/tac.c:327
    1246612483#, c-format
    1246712484msgid "%s: seek failed"
    1246812485msgstr "%s: неуспешно позициониране със „seek“ във файл"
    1246912486
    12470 #: src/tac.c:263
     12487#: src/tac.c:262
    1247112488#, c-format
    1247212489msgid "record too large"
    1247312490msgstr "твърде дълъг запис"
    1247412491
    12475 #: src/tac.c:399 src/tac.c:411
     12492#: src/tac.c:398 src/tac.c:410
    1247612493#, c-format
    1247712494msgid "%s: write error"
    1247812495msgstr "%s: грешка при запис"
    1247912496
    12480 #: src/tac.c:460
     12497#: src/tac.c:459
    1248112498#, c-format
    1248212499msgid "failed to open %s for reading"
    1248312500msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
    1248412501
    12485 #: src/tac.c:528
     12502#: src/tac.c:527
    1248612503#, c-format
    1248712504msgid "separator cannot be empty"
     
    1248912506
    1249012507#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    12491 #: src/tail.c:75
     12508#: src/tail.c:74
    1249212509msgid "Ian Lance Taylor"
    1249312510msgstr "Ian Lance Taylor"
    1249412511
    12495 #: src/tail.c:272
     12512#: src/tail.c:282
    1249612513#, c-format
    1249712514msgid ""
     
    1250212519"Когато има повече от един ФАЙЛ, пред всеки се поставя заглавие с името му.\n"
    1250312520
    12504 #: src/tail.c:280
     12521#: src/tail.c:290
    1250512522msgid ""
    1250612523"  -c, --bytes=[+]NUM       output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
     
    1251212529"                           след този БАЙТ\n"
    1251312530
    12514 #: src/tail.c:284
     12531#: src/tail.c:294
    1251512532msgid ""
    1251612533"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
     
    1252512542"  -F                       същото като „--follow=name --retry“\n"
    1252612543
    12527 #: src/tail.c:290
     12544#: src/tail.c:300
    1252812545#, c-format
    1252912546msgid ""
     
    1253912556"                           след този РЕД\n"
    1254012557
    12541 #: src/tail.c:296
     12558#: src/tail.c:306
    1254212559#, c-format
    1254312560msgid ""
     
    1256112578"                           „inotify“ рядко се налага ползвате тази опция\n"
    1256212579
    12563 #: src/tail.c:306
    12564 msgid ""
    12565 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies;\n"
     12580#: src/tail.c:316
     12581msgid ""
     12582"      --pid=PID            with -f, exit after PID no longer exists;\n"
    1256612583"                             can be repeated to watch multiple processes\n"
    1256712584"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
     
    1257812595"                           файлове\n"
    1257912596
    12580 #: src/tail.c:312
     12597#: src/tail.c:322
    1258112598msgid ""
    1258212599"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
     
    1259612613"файловете\n"
    1259712614
    12598 #: src/tail.c:324
     12615#: src/tail.c:334
    1259912616msgid ""
    1260012617"\n"
     
    1261112628"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1261212629
    12613 #: src/tail.c:332
     12630#: src/tail.c:342
    1261412631msgid ""
    1261512632"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
     
    1262812645"преименуването, изтриването и създаването да пречат.\n"
    1262912646
    12630 #: src/tail.c:404
     12647#: src/tail.c:398
     12648#, c-format
     12649msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %jd"
     12650msgstr "%s: не може да се отиде на отместване „%jd“ спрямо края на файла"
     12651
     12652#: src/tail.c:434
    1263112653#, c-format
    1263212654msgid "closing %s (fd=%d)"
    1263312655msgstr "Затваряне на „%s“ (файлов дескриптор=%d)"
    1263412656
    12635 #: src/tail.c:501
    12636 #, c-format
    12637 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %jd"
    12638 msgstr "%s: не може да се отиде на отместване „%jd“ спрямо края на файла"
    12639 
    12640 #: src/tail.c:955
     12657#: src/tail.c:949
    1264112658#, c-format
    1264212659msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
     
    1264512662"проверка"
    1264612663
    12647 #: src/tail.c:1000
     12664#: src/tail.c:988
    1264812665#, c-format
    1264912666msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
     
    1265212669"работи"
    1265312670
    12654 #: src/tail.c:1015
     12671#: src/tail.c:1002
    1265512672#, c-format
    1265612673msgid "%s has become inaccessible"
    1265712674msgstr "„%s“ е станал недостъпен"
    1265812675
    12659 #: src/tail.c:1033
     12676#: src/tail.c:1018
    1266012677#, c-format
    1266112678msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
    1266212679msgstr "„%s“ е заменен с файл, с който командата „tail“ не може да работи%s"
    1266312680
    12664 #: src/tail.c:1035 src/tail.c:2074
     12681#: src/tail.c:1020 src/tail.c:2024
    1266512682msgid "; giving up on this name"
    1266612683msgstr ", името няма да се обработва повече"
    1266712684
    12668 #: src/tail.c:1041
     12685#: src/tail.c:1025
    1266912686#, c-format
    1267012687msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
     
    1267212689"„%s“ е заменен с отдалечен файл, с който командата „tail“ не може да работи"
    1267312690
    12674 #: src/tail.c:1062
     12691#: src/tail.c:1048
    1267512692#, c-format
    1267612693msgid "%s has become accessible"
    1267712694msgstr "„%s“ е станал достъпен"
    1267812695
    12679 #: src/tail.c:1074
     12696#: src/tail.c:1060
    1268012697#, c-format
    1268112698msgid "%s has appeared;  following new file"
    1268212699msgstr "„%s“ се е появил — следва се краят на новия файл"
    1268312700
    12684 #: src/tail.c:1084
     12701#: src/tail.c:1070
    1268512702#, c-format
    1268612703msgid "%s has been replaced;  following new file"
    1268712704msgstr "„%s“ е заменен — следва се краят на новия файл"
    1268812705
    12689 #: src/tail.c:1219
     12706#: src/tail.c:1198
    1269012707#, c-format
    1269112708msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
    1269212709msgstr "%s: не може да се смени режимът към такъв без блокиране"
    1269312710
    12694 #: src/tail.c:1272 src/tail.c:1445
     12711#: src/tail.c:1252 src/tail.c:1426
    1269512712#, c-format
    1269612713msgid "%s: file truncated"
    1269712714msgstr "%s: файлът бе отсечен"
    1269812715
    12699 #: src/tail.c:1309 src/tail.c:1639
     12716#: src/tail.c:1291 src/tail.c:1616
    1270012717#, c-format
    1270112718msgid "no files remaining"
    1270212719msgstr "няма повече файлове"
    1270312720
    12704 #: src/tail.c:1541
     12721#: src/tail.c:1518
    1270512722#, c-format
    1270612723msgid "cannot watch parent directory of %s"
     
    1270812725"текущата родителска директория не може да се наблюдава (в момента е „%s“)"
    1270912726
    12710 #: src/tail.c:1544 src/tail.c:1561 src/tail.c:1756
     12727#: src/tail.c:1521 src/tail.c:1538 src/tail.c:1731
    1271112728#, c-format
    1271212729msgid "inotify resources exhausted"
    1271312730msgstr "ресурсите за „inotify“ са изчерпани"
    1271412731
    12715 #: src/tail.c:1565 src/tail.c:1762
     12732#: src/tail.c:1542 src/tail.c:1737
    1271612733#, c-format
    1271712734msgid "cannot watch %s"
    1271812735msgstr "„%s“ не може да се наблюдава"
    1271912736
    12720 #: src/tail.c:1609
     12737#: src/tail.c:1586
    1272112738#, c-format
    1272212739msgid "%s was replaced"
    1272312740msgstr "„%s“ бе заменен"
    1272412741
    12725 #: src/tail.c:1682
     12742#: src/tail.c:1657
    1272612743#, c-format
    1272712744msgid "error waiting for inotify and output events"
    1272812745msgstr "грешка при изчакването на изходни събития и такива от „inotify“"
    1272912746
    12730 #: src/tail.c:1701
     12747#: src/tail.c:1676
    1273112748#, c-format
    1273212749msgid "error reading inotify event"
    1273312750msgstr "грешка при четене на събития от „inotify“"
    1273412751
    12735 #: src/tail.c:1719
     12752#: src/tail.c:1694
    1273612753#, c-format
    1273712754msgid "directory containing watched file was removed"
    1273812755msgstr "директория с наблюдавани файлове е премахната"
    1273912756
    12740 #: src/tail.c:2072
     12757#: src/tail.c:2021
    1274112758#, c-format
    1274212759msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
    1274312760msgstr "%s: краят на този вид файлове не може да се следва%s"
    1274412761
    12745 #: src/tail.c:2252
     12762#: src/tail.c:2194
    1274612763msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
    1274712764msgstr ""
    1274812765"неправилен максимален брой достъпвания без промяна на информацията за достъп"
    1274912766
    12750 #: src/tail.c:2266
     12767#: src/tail.c:2208
    1275112768msgid "invalid PID"
    1275212769msgstr "неправилен номер на процес"
    1275312770
    12754 #: src/tail.c:2282
     12771#: src/tail.c:2226
    1275512772#, c-format
    1275612773msgid "invalid number of seconds: %s"
    1275712774msgstr "неправилен брой секунди: %s"
    1275812775
    12759 #: src/tail.c:2301
     12776#: src/tail.c:2245
    1276012777#, c-format
    1276112778msgid "option used in invalid context -- %c"
    1276212779msgstr "опцията е използвана в неправилен контекст — „%c“"
    1276312780
    12764 #: src/tail.c:2313
     12781#: src/tail.c:2257
    1276512782#, c-format
    1276612783msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
     
    1276812785"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ се пренебрегва — тя важи само при следване"
    1276912786
    12770 #: src/tail.c:2317
     12787#: src/tail.c:2261
    1277112788#, c-format
    1277212789msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
     
    1277412791"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ важи само при първоначалното отваряне"
    1277512792
    12776 #: src/tail.c:2322
    12777 #, c-format
    12778 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
    12779 msgstr ""
    12780 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: номерът на процес се пренебрегва, опцията „--pid=PID“ важи "
    12781 "само при следване"
    12782 
    12783 #: src/tail.c:2325
     12793#: src/tail.c:2268
    1278412794#, c-format
    1278512795msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
    1278612796msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--pid=PID“ не се поддържа на тази система"
    1278712797
    12788 #: src/tail.c:2427
     12798#: src/tail.c:2377
    1278912799#, c-format
    1279012800msgid "cannot follow %s by name"
    1279112801msgstr "„%s“ не може да се следва според името"
    1279212802
    12793 #: src/tail.c:2442
     12803#: src/tail.c:2392
    1279412804#, c-format
    1279512805msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
    1279612806msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: безкрайното следване на стандартния вход е безполезно"
    1279712807
    12798 #: src/tail.c:2537
     12808#: src/tail.c:2492
    1279912809#, c-format
    1280012810msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
     
    1287612886msgstr "неуспешно пренавиване на потока за „%s“"
    1287712887
    12878 #: src/test.c:121
     12888#: src/test.c:133
    1287912889#, c-format
    1288012890msgid "missing argument after %s"
    1288112891msgstr "липсва аргумент след „%s“"
    1288212892
    12883 #: src/test.c:157
     12893#: src/test.c:169
    1288412894#, c-format
    1288512895msgid "invalid integer %s"
    1288612896msgstr "неправилно цяло число „%s“"
    1288712897
    12888 #: src/test.c:235
     12898#: src/test.c:259
    1288912899#, c-format
    1289012900msgid "%s expected"
    1289112901msgstr "очаква се „%s“"
    1289212902
    12893 #: src/test.c:238
     12903#: src/test.c:262
    1289412904#, c-format
    1289512905msgid "%s expected, found %s"
    1289612906msgstr "очаква се „%s“, а е получено „%s“"
    1289712907
    12898 #: src/test.c:319
    12899 msgid "-nt does not accept -l"
    12900 msgstr "опцията „-nt“ е несъвместима с „-l“"
    12901 
    1290212908#: src/test.c:332
     12909#, c-format
     12910msgid "%s does not accept -l"
     12911msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „-l“"
     12912
     12913#: src/test.c:341
    1290312914msgid "-ef does not accept -l"
    1290412915msgstr "опцията „-ef“ е несъвместима с „-l“"
    1290512916
    12906 #: src/test.c:348
    12907 msgid "-ot does not accept -l"
    12908 msgstr "опцията „-ot“ е несъвместима с „-l“"
    12909 
    12910 #: src/test.c:357
    12911 #, c-format
    12912 msgid "%s: unknown binary operator"
    12913 msgstr "%s: непознат бинарен оператор"
    12914 
    12915 #: src/test.c:401
     12917#: src/test.c:374
    1291612918#, c-format
    1291712919msgid "%s: unary operator expected"
    1291812920msgstr "%s: очаква се унарен оператор"
    1291912921
    12920 #: src/test.c:637
     12922#: src/test.c:610
    1292112923#, c-format
    1292212924msgid "%s: binary operator expected"
    1292312925msgstr "%s: очаква се бинарен оператор"
    1292412926
    12925 #: src/test.c:695
     12927#: src/test.c:668
    1292612928msgid ""
    1292712929"Usage: test EXPRESSION\n"
     
    1293712939"     или: [ ОПЦИЯ\n"
    1293812940
    12939 #: src/test.c:702
     12941#: src/test.c:675
    1294012942msgid ""
    1294112943"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
     
    1294512947"\n"
    1294612948
    12947 #: src/test.c:708
     12949#: src/test.c:681
    1294812950msgid ""
    1294912951"\n"
     
    1295612958"кода за изход.  Той може да бъде:\n"
    1295712959
    12958 #: src/test.c:713
     12960#: src/test.c:686
    1295912961msgid ""
    1296012962"\n"
     
    1297012972"  ИЗРАЗ_1 -o ИЗРАЗ_2           поне един от ИЗРАЗ_1 и ИЗРАЗ_2 е истина\n"
    1297112973
    12972 #: src/test.c:720
     12974#: src/test.c:693
    1297312975msgid ""
    1297412976"\n"
     
    1299112993"  STRING1 < STRING2    STRING1 предхожда STRING2 в текущия локал\n"
    1299212994
    12993 #: src/test.c:730
     12995#: src/test.c:703
    1299412996msgid ""
    1299512997"\n"
     
    1300913011"  ЦЯЛО_1 -ne ЦЯЛО_2       ЦЯЛО_1 е различно от ЦЯЛО_2\n"
    1301013012
    13011 #: src/test.c:739
     13013#: src/test.c:712
    1301213014msgid ""
    1301313015"\n"
     
    1302413026"ФАЙЛ_2\n"
    1302513027
    13026 #: src/test.c:745
     13028#: src/test.c:718
    1302713029msgid ""
    1302813030"\n"
     
    1303813040"  -e ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува\n"
    1303913041
    13040 #: src/test.c:752
     13042#: src/test.c:725
    1304113043msgid ""
    1304213044"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
     
    1305213054"  -k ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и е с лепкав бит\n"
    1305313055
    13054 #: src/test.c:759
     13056#: src/test.c:732
    1305513057msgid ""
    1305613058"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
     
    1306813070"  -s ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и има ненулев размер\n"
    1306913071
    13070 #: src/test.c:767
     13072#: src/test.c:740
    1307113073msgid ""
    1307213074"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
     
    1308313085"              може да се търси)\n"
    1308413086
    13085 #: src/test.c:774
     13087#: src/test.c:747
    1308613088msgid ""
    1308713089"\n"
     
    1309913101"НИЗа.\n"
    1310013102
    13101 #: src/test.c:780
     13103#: src/test.c:753
    1310213104msgid ""
    1310313105"\n"
     
    1310913111"„test ИЗРАЗ_1 && test ИЗРАЗ_2“ или „test ИЗРАЗ_1 || test ИЗРАЗ_2“.\n"
    1311013112
    13111 #: src/test.c:785
     13113#: src/test.c:758
    1311213114msgid ""
    1311313115"\n"
     
    1311813120"начин както произволен друг непразен НИЗ.\n"
    1311913121
    13120 #: src/test.c:789
     13122#: src/test.c:762
    1312113123msgid "test and/or ["
    1312213124msgstr "„test“ и/или „[“"
    1312313125
    1312413126#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    13125 #: src/test.c:801
     13127#: src/test.c:774
    1312613128msgid "Kevin Braunsdorf"
    1312713129msgstr "Kevin Braunsdorf"
    1312813130
    1312913131#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    13130 #: src/test.c:802
     13132#: src/test.c:775
    1313113133msgid "Matthew Bradburn"
    1313213134msgstr "Matthew Bradburn"
    1313313135
    13134 #: src/test.c:856
     13136#: src/test.c:829
    1313513137#, c-format
    1313613138msgid "missing %s"
    1313713139msgstr "липсва „%s“"
    1313813140
    13139 #: src/test.c:870
     13141#: src/test.c:843
    1314013142#, c-format
    1314113143msgid "extra argument %s"
     
    1316413166#: src/timeout.c:256
    1316513167#, c-format
    13166 msgid ""
    13167 "Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
    13168 "  or:  %s [OPTION]\n"
    13169 msgstr ""
    13170 "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ПЕРИОД КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…\n"
    13171 "     или: %s [ОПЦИЯ]\n"
    13172 
    13173 #: src/timeout.c:260
     13168msgid "Usage: %s [OPTION]... DURATION COMMAND [ARG]...\n"
     13169msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ПЕРИОД КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…\n"
     13170
     13171#: src/timeout.c:259
    1317413172msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
    1317513173msgstr ""
     
    1317713175"изтичането на този ПЕРИОД.\n"
    1317813176
    13179 #: src/timeout.c:266
     13177#: src/timeout.c:265
    1318013178msgid ""
    1318113179"  -f, --foreground\n"
     
    1319113189"                 командата не се ограничават по време\n"
    1319213190
    13193 #: src/timeout.c:272
     13191#: src/timeout.c:271
    1319413192msgid ""
    1319513193"  -k, --kill-after=DURATION\n"
     
    1320213200"                 изпращането на първоначалния сигнал\n"
    1320313201
    13204 #: src/timeout.c:277
     13202#: src/timeout.c:276
    1320513203msgid ""
    1320613204"  -p, --preserve-status\n"
     
    1321213210"                 изпълнението ѝ да изтече\n"
    1321313211
    13214 #: src/timeout.c:282
     13212#: src/timeout.c:281
    1321513213msgid ""
    1321613214"  -s, --signal=SIGNAL\n"
     
    1322713225"                 „kill -l“\n"
    1322813226
    13229 #: src/timeout.c:288
    13230 msgid "  -v, --verbose  diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
     13227#: src/timeout.c:287
     13228msgid ""
     13229"  -v, --verbose  diagnose to standard error any signal sent upon timeout\n"
    1323113230msgstr ""
    1323213231"  -v, --verbose  извеждане на стандартната грешка на изпратените сигнали\n"
     
    1323413233"                 \n"
    1323513234
    13236 #: src/timeout.c:295
     13235#: src/timeout.c:294
    1323713236msgid ""
    1323813237"\n"
     
    1325013249"Продължителност „0“ маха ограничението при изпълнение.\n"
    1325113250
    13252 #: src/timeout.c:300
     13251#: src/timeout.c:299
    1325313252msgid ""
    1325413253"\n"
     
    1326513264"пробвайте със сигнала „KILL“ (9), защото той сработва винаги.\n"
    1326613265
    13267 #: src/timeout.c:306
     13266#: src/timeout.c:305
    1326813267msgid ""
    1326913268"\n"
     
    1328613285"  ⁃      изходният код но КОМАНДАта в останалите случаи\n"
    1328713286
    13288 #: src/timeout.c:401 src/timeout.c:458
     13287#: src/timeout.c:385 src/timeout.c:442
    1328913288#, c-format
    1329013289msgid "warning: sigprocmask"
    1329113290msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспешно изпълнение на „sigprocmask“"
    1329213291
    13293 #: src/timeout.c:480
     13292#: src/timeout.c:464
    1329413293#, c-format
    1329513294msgid "warning: disabling core dumps failed"
     
    1329813297"„core“"
    1329913298
    13300 #: src/timeout.c:577
     13299#: src/timeout.c:561
    1330113300#, c-format
    1330213301msgid "child failed to reset signal mask"
    1330313302msgstr "дъщерният процес не можа да изчисти маската за обработка на сигнали"
    1330413303
    13305 #: src/timeout.c:609
     13304#: src/timeout.c:593
    1330613305#, c-format
    1330713306msgid "error waiting for command"
    1330813307msgstr "грешка при изчакване на командата"
    1330913308
    13310 #: src/timeout.c:620
     13309#: src/timeout.c:604
    1331113310#, c-format
    1331213311msgid "the monitored command dumped core"
    1331313312msgstr "изпълняваната команда разтовари паметта си във файл „core“"
    1331413313
    13315 #: src/timeout.c:638
     13314#: src/timeout.c:622
    1331613315#, c-format
    1331713316msgid "unknown status from command (%d)"
     
    1342513424"„touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d“"
    1342613425
    13427 #: src/tr.c:287
     13426#: src/tr.c:286
    1342813427#, c-format
    1342913428msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n"
    1343013429msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… НИЗ_1 [НИЗ_2]\n"
    1343113430
    13432 #: src/tr.c:291
     13431#: src/tr.c:290
    1343313432msgid ""
    1343413433"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
     
    1345613455"                          на МАСИВ_2\n"
    1345713456
    13458 #: src/tr.c:305
     13457#: src/tr.c:304
    1345913458msgid ""
    1346013459"\n"
     
    1348413483"  \\t              хоризонтална табулация\n"
    1348513484
    13486 #: src/tr.c:319
     13485#: src/tr.c:318
    1348713486msgid ""
    1348813487"  \\v              vertical tab\n"
     
    1350813507"  [:digit:]       всички цифри\n"
    1350913508
    13510 #: src/tr.c:330
     13509#: src/tr.c:329
    1351113510msgid ""
    1351213511"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
     
    1352913528"  [=ЗНАК=]        всички знаци, еквивалентни на ЗНАКа\n"
    1353013529
    13531 #: src/tr.c:340
     13530#: src/tr.c:339
    1353213531msgid ""
    1353313532"\n"
     
    1355313552"след извършването на замяната или триенето.\n"
    1355413553
    13555 #: src/tr.c:508
     13554#: src/tr.c:507
    1355613555#, c-format
    1355713556msgid ""
     
    1356313562"„\\0%c%c, %c“"
    1356413563
    13565 #: src/tr.c:517
     13564#: src/tr.c:516
    1356613565#, c-format
    1356713566msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
     
    1356913568"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: самотна обратна наклонена черта в края на форматиращ низ"
    1357013569
    13571 #: src/tr.c:667
     13570#: src/tr.c:666
    1357213571#, c-format
    1357313572msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
    1357413573msgstr "границите на интервала „%s-%s“ са в обратен ред"
    1357513574
    13576 #: src/tr.c:809
     13575#: src/tr.c:808
    1357713576#, c-format
    1357813577msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
    1357913578msgstr "неправилен брой повторения %s в конструкция „[c*n]“"
    1358013579
    13581 #: src/tr.c:886
     13580#: src/tr.c:885
    1358213581#, c-format
    1358313582msgid "missing character class name '[::]'"
    1358413583msgstr "името на класа̀ знаци „[::]“ липсва"
    1358513584
    13586 #: src/tr.c:889
     13585#: src/tr.c:888
    1358713586#, c-format
    1358813587msgid "missing equivalence class character '[==]'"
    1358913588msgstr "знакът за клас на еквивалентност „[==]“ липсва"
    1359013589
    13591 #: src/tr.c:904
     13590#: src/tr.c:903
    1359213591#, c-format
    1359313592msgid "invalid character class %s"
    1359413593msgstr "неправилен клас от знаци „%s“"
    1359513594
    13596 #: src/tr.c:923
     13595#: src/tr.c:922
    1359713596#, c-format
    1359813597msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
    1359913598msgstr "%s: класът на еквивалентност трябва да се означи само един знак"
    1360013599
    13601 #: src/tr.c:1200
     13600#: src/tr.c:1199
    1360213601#, c-format
    1360313602msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
    1360413603msgstr "лошо подравнена [:upper:] и/или [:lower:] конструкция"
    1360513604
    13606 #: src/tr.c:1304
     13605#: src/tr.c:1303
    1360713606#, c-format
    1360813607msgid "too many characters in set"
    1360913608msgstr "множество с твърде много знаци"
    1361013609
    13611 #: src/tr.c:1388
     13610#: src/tr.c:1387
    1361213611#, c-format
    1361313612msgid ""
     
    1361813617"второто не трябва да завършва с клас от знаци"
    1361913618
    13620 #: src/tr.c:1443
     13619#: src/tr.c:1442
    1362113620#, c-format
    1362213621msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
    1362313622msgstr "конструкцията „[c*]“ не може да се появява в МНОЖЕСТВО_1"
    1362413623
    13625 #: src/tr.c:1451
     13624#: src/tr.c:1450
    1362613625#, c-format
    1362713626msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
    1362813627msgstr "в МНОЖЕСТВО_2 може да се среща само конструкцията за повторение „[c*]“"
    1362913628
    13630 #: src/tr.c:1457
     13629#: src/tr.c:1456
    1363113630#, c-format
    1363213631msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
    1363313632msgstr "при заместване не може да се срещат конструкции „[=c=]“ в МНОЖЕСТВО_2"
    1363413633
    13635 #: src/tr.c:1462
     13634#: src/tr.c:1461
    1363613635#, c-format
    1363713636msgid ""
     
    1364213641"МНОЖЕСТВО_2 са „upper“ и „lower“"
    1364313642
    13644 #: src/tr.c:1477
     13643#: src/tr.c:1476
    1364513644#, c-format
    1364613645msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
    1364713646msgstr "когато МНОЖЕСТВО_1 не се съкращава, МНОЖЕСТВО_2 не може да е празно"
    1364813647
    13649 #: src/tr.c:1486
     13648#: src/tr.c:1485
    1365013649#, c-format
    1365113650msgid ""
     
    1365613655"да покрива всички знаци от МНОЖЕСТВО_1"
    1365713656
    13658 #: src/tr.c:1494
     13657#: src/tr.c:1493
    1365913658#, c-format
    1366013659msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
     
    1366213661"конструкцията „[c*]“ може да се среща в МНОЖЕСТВО_2 само при заместване"
    1366313662
    13664 #: src/tr.c:1746
     13663#: src/tr.c:1745
    1366513664msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
    1366613665msgstr ""
     
    1366813667"отстраняване на повторения."
    1366913668
    13670 #: src/tr.c:1748
     13669#: src/tr.c:1747
    1367113670msgid "Two strings must be given when translating."
    1367213671msgstr "При замяна трябва да се посочат двe множества."
    1367313672
    13674 #: src/tr.c:1758
     13673#: src/tr.c:1757
    1367513674msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
    1367613675msgstr ""
     
    1384213841msgstr "%s: входният файл съдържа цикъл:"
    1384313842
    13844 #: src/tty.c:65
     13843#: src/tty.c:66
    1384513844msgid ""
    1384613845"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
     
    1385313852"  -s, --silent, --quiet   без извеждане, връщане само на код за изход\n"
    1385413853
    13855 #: src/tty.c:126
     13854#: src/tty.c:129
     13855#, c-format
     13856msgid "ttyname error"
     13857msgstr "грешка за име на терминал (ttyname)"
     13858
     13859#: src/tty.c:130
    1385613860msgid "not a tty"
    1385713861msgstr "не е „tty“"
     
    1421714221"                          „only“ (само общ сбор), „never“ (никога)\n"
    1421814222
    14219 #: src/wc.c:945
     14223#: src/wc.c:943
    1422014224#, c-format
    1422114225msgid "total lines"
    1422214226msgstr "общо редове"
    1422314227
    14224 #: src/wc.c:951
     14228#: src/wc.c:949
    1422514229#, c-format
    1422614230msgid "total words"
    1422714231msgstr "общо думи"
    1422814232
    14229 #: src/wc.c:957
     14233#: src/wc.c:955
    1423014234#, c-format
    1423114235msgid "total characters"
    1423214236msgstr "общо знаци"
    1423314237
    14234 #: src/wc.c:963
     14238#: src/wc.c:961
    1423514239#, c-format
    1423614240msgid "total bytes"
     
    1434014344msgid ""
    1434114345"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
    14342 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
     14346"  -m                only hostname and user associated with standard input\n"
    1434314347"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
    1434414348msgstr ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.