Changeset 4141


Ignore:
Timestamp:
Feb 24, 2025, 8:56:38 PM (11 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-control-center.main.bg.po

    r4099 r4141  
    66# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
    77# Copyright (C) 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    8 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
     8# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
    99# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    1010# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
     
    2323"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
    2424"issues\n"
    25 "POT-Creation-Date: 2025-01-30 17:37+0000\n"
    26 "PO-Revision-Date: 2025-01-25 09:21+0100\n"
     25"POT-Creation-Date: 2025-02-24 12:25+0000\n"
     26"PO-Revision-Date: 2025-02-24 19:00+0100\n"
    2727"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    2828"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    3131"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    3232"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    34 "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
    35 
    36 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
     33"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     34"X-Generator: Poedit 3.5\n"
     35
     36#: global-shortcuts-provider/cc-global-shortcut-dialog.ui:6
     37msgid "Add Keyboard Shortcuts"
     38msgstr "Добавяне на клавишни комбинации"
     39
     40#: global-shortcuts-provider/cc-global-shortcut-dialog.ui:15
     41#: panels/applications/cc-application-shortcut-dialog.c:152
     42#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:21
     43#: panels/common/cc-language-chooser.ui:15
     44#: panels/display/cc-display-panel.ui:32 panels/display/cc-display-panel.ui:184
     45#: panels/display/cc-display-panel.ui:246
     46#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:15
     47#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:162
     48#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:12
     49#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14
     50#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142
     51#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:241
     52#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
     53#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:16
     54#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:125
     55#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:65
     56#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:17
     57#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:125
     58#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:136
     59#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:147
     60#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:32
     61#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:24
     62#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92
     63#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:44
     64#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1400
     65#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:17
     66#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:15
     67#: panels/system/users/cc-user-page.ui:223
     68#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:17
     69#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
     70#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:109
     71#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239
     72msgid "_Cancel"
     73msgstr "_Отказ"
     74
     75#: global-shortcuts-provider/cc-global-shortcut-dialog.ui:23
     76#: panels/color/cc-color-panel.ui:349 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:23
     77#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
     78#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653
     79#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:96
     80#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:362
     81#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:32
     82#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:153
     83#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:52
     84msgid "_Add"
     85msgstr "_Добавяне"
     86
     87#: global-shortcuts-provider/cc-global-shortcut-dialog.ui:36
     88msgid ""
     89"Added keyboard shortcuts will be available globally, and can be changed in "
     90"the application’s panel in Settings"
     91msgstr ""
     92"Добавените клавишни комбинации ще бъдат достъпни глобално и могат да се "
     93"променят в панела на програмата в „Настройки“"
     94
     95#: panels/applications/cc-application-shortcut-dialog.c:143
     96msgid "Remove All Shortcuts?"
     97msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации?"
     98
     99#: panels/applications/cc-application-shortcut-dialog.c:148
     100#, c-format
     101msgid ""
     102"All actions from %s that have been registered for global shortcuts will be "
     103"removed."
     104msgstr ""
     105"Всички действия от %s, които са били регистрирани за глобални клавишни "
     106"комбинации, ще бъдат премахнати."
     107
     108#: panels/applications/cc-application-shortcut-dialog.c:153
     109#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:19
     110#: panels/system/users/cc-user-page.ui:224
     111msgid "_Remove"
     112msgstr "Пре_махване"
     113
     114#: panels/applications/cc-application-shortcut-dialog.c:183
     115msgid "_Remove All Shortcuts"
     116msgstr "Използване на _оригиналните клавишни комбинации"
     117
     118#: panels/applications/cc-application-shortcut-dialog.c:265
     119#, c-format
     120msgid "%s has registered the following global shortcuts"
     121msgstr "%s регистрира следните глобални клавишни комбинации"
     122
     123#: panels/applications/cc-application-shortcut-dialog.ui:5
     124msgid "Global Shortcuts"
     125msgstr "Глобални клавишни комбинации"
     126
     127#: panels/applications/cc-applications-panel.c:880
    37128msgid "System Bus"
    38129msgstr "Системна шина"
    39130
    40 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
    41 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:852
    42 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:865
    43 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:870
     131#: panels/applications/cc-applications-panel.c:880
     132#: panels/applications/cc-applications-panel.c:882
     133#: panels/applications/cc-applications-panel.c:895
     134#: panels/applications/cc-applications-panel.c:900
    44135msgid "Full access"
    45136msgstr "Пълeн достъп"
    46137
    47 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:852
     138#: panels/applications/cc-applications-panel.c:882
    48139msgid "Session Bus"
    49140msgstr "Сесийна шина"
    50141
    51 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:856
    52 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:199
    53 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:237
     142#: panels/applications/cc-applications-panel.c:886
     143#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:164
     144#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:202
    54145#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
    55146msgid "Devices"
    56147msgstr "Устройства"
    57148
    58 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:856
     149#: panels/applications/cc-applications-panel.c:886
    59150msgid "Full access to /dev"
    60151msgstr "Пълен достъп до „/dev“"
    61152
    62 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:860
     153#: panels/applications/cc-applications-panel.c:890
    63154#: panels/network/cc-network-panel.ui:8
    64155#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3
     
    68159msgstr "Мрежа"
    69160
    70 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:860
     161#: panels/applications/cc-applications-panel.c:890
    71162msgid "Has network access"
    72163msgstr "Има достъп до мрежата"
    73164
    74 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:865
    75 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:867
    76 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:435
     165#: panels/applications/cc-applications-panel.c:895
     166#: panels/applications/cc-applications-panel.c:897
     167#: panels/search/cc-search-locations-page.c:421
    77168msgid "Home"
    78169msgstr "Домашна папка"
    79170
    80 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:867
    81 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:872
     171#: panels/applications/cc-applications-panel.c:897
     172#: panels/applications/cc-applications-panel.c:902
    82173msgid "Read-only"
    83174msgstr "Само за четене"
    84175
    85 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:870
    86 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:872
     176#: panels/applications/cc-applications-panel.c:900
     177#: panels/applications/cc-applications-panel.c:902
    87178msgid "File System"
    88179msgstr "Файлова система"
    89180
    90 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:876
     181#: panels/applications/cc-applications-panel.c:906
    91182#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
    92 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:7 shell/cc-window.c:798
     183#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:7 shell/cc-window.c:804
    93184#: shell/cc-window.ui:18 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
    94185msgid "Settings"
    95186msgstr "Настройки"
    96187
    97 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:876
     188#: panels/applications/cc-applications-panel.c:906
    98189msgid "Can change settings"
    99190msgstr "Може да променя настройки"
    100191
    101 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:878
     192#: panels/applications/cc-applications-panel.c:908
    102193#, c-format
    103194msgid ""
     
    108199"достъпа, трябва да деинсталирате програмата."
    109200
    110 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:882
     201#: panels/applications/cc-applications-panel.c:912
    111202#, c-format
    112203msgid "%u permission"
     
    115206msgstr[1] "%u права̀"
    116207
    117 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1054
     208#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
    118209msgid "Remove Link Type"
    119210msgstr "Премахване на вида връзка"
    120211
    121 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1086
     212#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1115
    122213msgid "Remove File Type"
    123214msgstr "Премахване на вида файл"
    124215
    125 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1219
     216#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1247
    126217#, c-format
    127218msgid "%u type"
     
    130221msgstr[1] "%u вида"
    131222
    132 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1226
     223#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1254
    133224#, c-format
    134225msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links"
     
    136227
    137228#. TRANSLATORS: %s is an app name.
    138 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1267
     229#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
    139230#, c-format
    140231msgid "How much disk space <b>%s</b> is occupying with app data and caches"
     
    160251
    161252#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
    162 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:94
     253#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:91
     254#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:100
    163255#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:42
    164 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:176 shell/cc-panel-list.ui:44
     256#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:128 shell/cc-panel-list.ui:44
    165257msgid "No Results Found"
    166258msgstr "Няма резултати"
    167259
    168260#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:85
    169 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:95
     261#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:92
     262#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:101
    170263#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:43
    171 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:177 shell/cc-panel-list.ui:45
     264#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:129 shell/cc-panel-list.ui:45
    172265msgid "Try a different search"
    173266msgstr "Пробвайте друго търсене"
     
    186279msgstr "Програмите не може да се покажат"
    187280
     281#. Translators: Parental Controls here refers to the features provided by 'malcontent'
    188282#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122
    189283msgid ""
    190284"An error has occurred and apps cannot be listed.\n"
    191 "Error details: Malcontent is not installed."
     285"Error details: Parental Controls are not installed."
    192286msgstr ""
    193287"Възникна грешка и програмите не може да се покажат.\n"
    194 "Подробности: „Malcontent“ не е инсталиран."
     288"Подробности: „Родителски контрол“ не е инсталиран."
    195289
    196290#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
     
    231325
    232326#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245
    233 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:268
    234327msgid "_Open"
    235328msgstr "_Отваряне"
     
    263356#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
    264357#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:392
    265 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
     358#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:120
    266359#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-page.c:323
    267360#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/panel-common.c:336
    268 #: panels/system/users/cc-user-page.c:376
    269 #: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
     361#: panels/system/users/cc-user-page.c:367
     362#: panels/system/users/cc-user-page.c:752 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
    270363#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
    271364msgid "Disabled"
     
    373466msgstr "Системни права̀, от които програмата се нуждае"
    374467
    375 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:415
    376 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201
     468#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
     469msgid "Global S_hortcuts"
     470msgstr "Глобални _клавишни комбинации"
     471
     472#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
     473msgid "Global actions that have been registered for use"
     474msgstr "Глобални действия, регистрирани за използване"
     475
     476#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
     477#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:203
    377478#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
    378 #: panels/power/cc-power-panel.ui:129
     479#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
    379480msgid "General"
    380481msgstr "Общи"
    381482
    382 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418
     483#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
    383484msgid "_Files &amp; Links"
    384485msgstr "_Файлове и връзки"
    385486
    386 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
     487#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:427
    387488msgid "File and link types that are opened by the app"
    388489msgstr "Видове файлове и връзки, които се отварят с програмата"
    389490
    390 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:427
     491#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:435
    391492msgid "S_torage"
    392493msgstr "_Съхранение на данни"
    393494
    394 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:428
     495#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:436
    395496msgid "Disk space being used"
    396497msgstr "Ползвано дисково пространство"
    397498
    398 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
     499#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:456
    399500msgid "Required Permissions"
    400501msgstr "Необходими права̀"
    401502
    402 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:479
     503#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:487
    403504msgid "Files & Links"
    404505msgstr "Файлове и връзки"
    405506
    406 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490
     507#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:498
    407508msgid "File Types"
    408509msgstr "Видове файлове"
    409510
    410 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:495
     511#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:503
    411512msgid "Link Types"
    412513msgstr "Видове връзки"
    413514
    414 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502
     515#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:510
    415516msgid "_Reset"
    416517msgstr "_Нулиране"
    417518
    418 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:522
     519#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:530
    419520msgid "Storage"
    420521msgstr "Съхранение на данни"
    421522
    422 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531
    423 msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches"
    424 msgstr ""
    425 "Колко пространство за съхранение програмата ползва — включително данни и кеш"
    426 
    427 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536
     523#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:543
    428524msgid "App"
    429525msgstr "Програма"
    430526
    431 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:544
     527#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:551
    432528msgid "Data"
    433529msgstr "Данни"
    434530
    435 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
     531#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:559
    436532msgid "Cache"
    437533msgstr "Кеш"
    438534
    439 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:560
     535#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
    440536msgid "Total"
    441537msgstr "Общо"
    442538
    443 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:572
     539#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
    444540msgid "_Clear Cache"
    445541msgstr "_Изчистване на кеша"
     
    478574msgstr "_СМС"
    479575
    480 #: panels/applications/cc-default-apps-row.c:127
     576#: panels/applications/cc-default-apps-row.c:138
    481577msgid "No Apps Available"
    482578msgstr "Липсва програма"
    483579
    484 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:287
     580#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:280
    485581msgid "Ask what to do"
    486582msgstr "Да се пита за действие"
    487583
    488 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:291
     584#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:284
    489585msgid "Do nothing"
    490586msgstr "Нищо да не се прави"
    491587
    492 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:295
     588#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:288
    493589msgid "Open folder"
    494590msgstr "Отваряне на папката"
    495591
    496 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:381
     592#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:374
    497593msgid "Select an app for audio CDs"
    498594msgstr "Избор на програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
    499595
    500 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:382
     596#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:375
    501597msgid "Select an app for video DVDs"
    502598msgstr "Избор на програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
    503599
    504 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:383
     600#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:376
    505601msgid "Select an app to run when a music player is connected"
    506602msgstr ""
     
    508604"устройство за музика"
    509605
    510 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:384
     606#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:377
    511607msgid "Select an app to run when a camera is connected"
    512608msgstr "Избор на програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
    513609
    514 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:385
     610#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:378
    515611msgid "Select an app for software CDs"
    516612msgstr "Избор на програма, с която да се отварят дискове с програми"
     
    521617#. * simply leave these untranslated.
    522618#.
    523 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:397
     619#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:390
    524620msgid "audio DVD"
    525621msgstr "DVD – аудио"
    526622
    527 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:398
     623#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:391
    528624msgid "blank Blu-ray disc"
    529625msgstr "Blu-ray – празен"
    530626
    531 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:399
     627#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:392
    532628msgid "blank CD disc"
    533629msgstr "CD – празен"
    534630
    535 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:400
     631#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:393
    536632msgid "blank DVD disc"
    537633msgstr "DVD – празен"
    538634
    539 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:401
     635#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:394
    540636msgid "blank HD DVD disc"
    541637msgstr "HD DVD – празен"
    542638
    543 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:402
     639#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:395
    544640msgid "Blu-ray video disc"
    545641msgstr "Blu-ray – видео"
    546642
    547 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:403
     643#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:396
    548644msgid "e-book reader"
    549645msgstr "четец на електронни книги"
    550646
    551 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:404
     647#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:397
    552648msgid "HD DVD video disc"
    553649msgstr "HD DVD – видео"
    554650
    555 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:405
     651#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:398
    556652msgid "Picture CD"
    557653msgstr "CD – изображения"
    558654
    559 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:406
     655#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:399
    560656msgid "Super Video CD"
    561657msgstr "CD — супер видео"
    562658
    563 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:407
     659#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:400
    564660msgid "Video CD"
    565661msgstr "CD — видео"
    566662
    567 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:408
     663#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:401
    568664msgid "Windows software"
    569665msgstr "Програми за Windows"
    570666
    571 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:7
     667#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:6
    572668msgid "CD _Audio"
    573669msgstr "CD – _аудио"
    574670
    575 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:20
     671#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:19
    576672msgid "_DVD Video"
    577673msgstr "DVD – _видео"
    578674
    579 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:33
     675#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:32
    580676msgid "Music Pla_yer"
    581677msgstr "_Музикално устройство"
    582678
    583 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:46
     679#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:45
    584680msgid "P_hotos"
    585681msgstr "_Снимки"
    586682
    587 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:59
     683#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:58
    588684msgid "Sof_tware"
    589685msgstr "_Програми"
    590686
    591 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:72
     687#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:71
    592688msgid "_Other Media Types"
    593689msgstr "_Други видове носители"
    594690
    595 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:90
     691#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:89
    596692msgid "Other Media Types"
    597693msgstr "Други видове носители"
    598694
    599 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:105
     695#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:104
    600696msgid "_Type"
    601697msgstr "_Вид"
    602698
    603 #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:125
     699#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:124
    604700msgid "_Action"
    605701msgstr "_Действие"
     
    835931#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    836932#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
    837 msgid ""
    838 "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;"
    839 "dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
    840 msgstr ""
    841 "устройство;система;стандартна;приложение;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;"
    842 "звук;аудио;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;"
    843 "default;application;preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    844 
    845 #: panels/background/cc-background-chooser.c:146
     933msgid "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
     934msgstr "устройство;система;стандартна;приложение;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;аудио;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;default;application;preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
     935
     936#: panels/background/cc-background-chooser.c:169
     937msgid "Background removed"
     938msgstr "Фонът е махнат"
     939
     940#: panels/background/cc-background-chooser.c:170
     941#: panels/network/net-device-wifi.c:883 panels/printers/cc-printers-panel.c:672
     942msgid "_Undo"
     943msgstr "_Връщане"
     944
     945#. Translators: %d is the number of backgrounds deleted.
     946#: panels/background/cc-background-chooser.c:186
     947#, c-format
     948msgid "%d background removed"
     949msgid_plural "%d backgrounds removed"
     950msgstr[0] "%d фон е махнат"
     951msgstr[1] "%d фона са махнати"
     952
     953#: panels/background/cc-background-chooser.c:250
    846954msgid "Remove Background"
    847955msgstr "Премахване на фона"
    848956
    849 #: panels/background/cc-background-chooser.c:339
    850 msgid "Select a picture"
     957#: panels/background/cc-background-chooser.c:470
     958msgid "Select Picture"
    851959msgstr "Избор на изображение"
    852960
     
    9061014msgstr "Текущ фон"
    9071015
    908 #: panels/background/cc-background-panel.ui:27
     1016#: panels/background/cc-background-panel.ui:29
    9091017msgid "Style"
    9101018msgstr "Стил"
    9111019
    912 #: panels/background/cc-background-panel.ui:67
     1020#: panels/background/cc-background-panel.ui:69
    9131021msgid "_Default"
    9141022msgstr "_Стандартен"
    9151023
    916 #: panels/background/cc-background-panel.ui:99
     1024#: panels/background/cc-background-panel.ui:101
    9171025msgid "Da_rk"
    9181026msgstr "_Тъмен"
    9191027
    920 #: panels/background/cc-background-panel.ui:127
    921 msgid "Accent color"
     1028#: panels/background/cc-background-panel.ui:122
     1029msgid "Accent Color"
    9221030msgstr "Акцентиращ цвят"
    9231031
    924 #: panels/background/cc-background-panel.ui:137
     1032#: panels/background/cc-background-panel.ui:142
    9251033msgid "Background"
    9261034msgstr "Фон"
    9271035
    928 #: panels/background/cc-background-panel.ui:143
     1036#: panels/background/cc-background-panel.ui:148
    9291037msgid "_Add Picture…"
    9301038msgstr "_Добавяне на изображение…"
     
    9411049#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
    9421050msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
    943 msgstr ""
    944 "фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;"
    945 "background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;"
     1051msgstr "фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;"
    9461052
    9471053#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14
     
    9731079msgstr "Bluetooth е изключен по време на самолетния режим"
    9741080
    975 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60
     1081#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
    9761082msgid "_Turn Off Airplane Mode"
    9771083msgstr "_Изключване на самолетния режим"
     
    9891095#: panels/network/cc-network-panel.ui:48
    9901096#: panels/network/net-device-bluetooth.c:138
    991 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
     1097#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1369
    9921098msgid "Bluetooth"
    9931099msgstr "Връзка по Bluetooth"
     
    10001106#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
    10011107msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
    1002 msgstr ""
    1003 "блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;"
    1004 "bluetooth;obex;"
     1108msgstr "блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;bluetooth;obex;"
    10051109
    10061110#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
     
    10881192msgstr "Калибриране на екран"
    10891193
    1090 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:21
    1091 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21
    1092 #: panels/display/cc-display-panel.ui:32 panels/display/cc-display-panel.ui:187
    1093 #: panels/display/cc-display-panel.ui:249
    1094 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:15
    1095 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:162
    1096 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15
    1097 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14
    1098 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142
    1099 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:241
    1100 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
    1101 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:16
    1102 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267
    1103 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:65
    1104 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:17
    1105 #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:125
    1106 #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:136
    1107 #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:147
    1108 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24
    1109 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:24
    1110 #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92
    1111 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:44
    1112 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32
    1113 #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:15
    1114 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:231
    1115 #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:17
    1116 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
    1117 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:109
    1118 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239
    1119 msgid "_Cancel"
    1120 msgstr "_Отказ"
    1121 
    11221194#. This starts the calibration process
    11231195#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:27
     
    11321204#. This button returns the user back to the color control panel
    11331205#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:39
    1134 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:49
    1135 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:51
     1206#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:42
    11361207msgid "_Done"
    11371208msgstr "_Готово"
     
    11781249msgstr "Уеб камера „%s“"
    11791250
    1180 #: panels/color/cc-color-device.c:86
     1251#: panels/color/cc-color-device.c:85
    11811252#, c-format
    11821253msgid "Enable color management for %s"
    11831254msgstr "Включване на управлението на цветовете за „%s“"
    11841255
    1185 #: panels/color/cc-color-device.c:91
     1256#: panels/color/cc-color-device.c:90
    11861257#, c-format
    11871258msgid "Show color profiles for %s"
    11881259msgstr "Показване на цветовите профили за „%s“"
    11891260
    1190 #. "not calibrated" label
    1191 #: panels/color/cc-color-device.c:258
     1261#: panels/color/cc-color-device.ui:6
    11921262msgid "Not Calibrated"
    11931263msgstr "Не е калибрирано"
     
    11951265#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    11961266#. * profile has been auto-generated for this hardware
    1197 #: panels/color/cc-color-panel.c:161
     1267#: panels/color/cc-color-panel.c:138
    11981268msgid "Default: "
    11991269msgstr "Стандартен: "
     
    12011271#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    12021272#. * profile his a standard space like AdobeRGB
    1203 #: panels/color/cc-color-panel.c:169
     1273#: panels/color/cc-color-panel.c:146
    12041274msgid "Colorspace: "
    12051275msgstr "Цветово пространство: "
     
    12071277#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    12081278#. * profile is a test profile
    1209 #: panels/color/cc-color-panel.c:176
     1279#: panels/color/cc-color-panel.c:153
    12101280msgid "Test profile: "
    12111281msgstr "Пробен профил: "
    12121282
    12131283#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
    1214 #: panels/color/cc-color-panel.c:289
     1284#: panels/color/cc-color-panel.c:293
    12151285msgid "Select ICC Profile File"
    12161286msgstr "Избиране на файл с цветови профил (ICC)"
    12171287
    1218 #: panels/color/cc-color-panel.c:292
     1288#: panels/color/cc-color-panel.c:296
    12191289msgid "Import"
    12201290msgstr "Внасяне"
    12211291
    12221292#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    1223 #: panels/color/cc-color-panel.c:304
     1293#: panels/color/cc-color-panel.c:308
    12241294msgid "Supported ICC profiles"
    12251295msgstr "Поддържани цветови профили (ICC)"
    12261296
    12271297#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    1228 #: panels/color/cc-color-panel.c:311
     1298#: panels/color/cc-color-panel.c:315
    12291299msgid "All files"
    12301300msgstr "Всички файлове"
    12311301
    1232 #: panels/color/cc-color-panel.c:576
     1302#: panels/color/cc-color-panel.c:580
    12331303msgid "Screen"
    12341304msgstr "Екран"
    12351305
    12361306#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
    1237 #: panels/color/cc-color-panel.c:872
     1307#: panels/color/cc-color-panel.c:860
    12381308msgid "Save Profile"
    12391309msgstr "Запазване на профил"
    12401310
    12411311#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
    1242 #: panels/color/cc-color-panel.c:1171
     1312#: panels/color/cc-color-panel.c:1118
    12431313msgid "Create a color profile for the selected device"
    12441314msgstr "Създаване на цветови профил за избраното устройство"
    12451315
    12461316#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    1247 #: panels/color/cc-color-panel.c:1186 panels/color/cc-color-panel.c:1210
     1317#: panels/color/cc-color-panel.c:1133 panels/color/cc-color-panel.c:1157
    12481318msgid ""
    12491319"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
     
    12521322
    12531323#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    1254 #: panels/color/cc-color-panel.c:1220
     1324#: panels/color/cc-color-panel.c:1167
    12551325msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
    12561326msgstr "Колориметърът не поддържа принтери."
    12571327
    12581328#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    1259 #: panels/color/cc-color-panel.c:1231
     1329#: panels/color/cc-color-panel.c:1178
    12601330msgid "The device type is not currently supported."
    12611331msgstr "Текущият вид устройството не се поддържа."
     
    12641334#. translators: Text used in link to privacy policy
    12651335#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation
    1266 #: panels/color/cc-color-panel.c:2070
     1336#: panels/color/cc-color-panel.c:2003
    12671337#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:122
    12681338#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:168
     
    12711341
    12721342#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more"
    1273 #: panels/color/cc-color-panel.c:2072
     1343#: panels/color/cc-color-panel.c:2005
    12741344#, c-format
    12751345msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed — %s."
    12761346msgstr ""
    12771347"Всяко устройство се нуждае от актуален цветови профил, за да бъдат "
    1278 "управлявани цветовете му — %s"
     1348"управлявани цветовете му — %s."
    12791349
    12801350#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
     
    14041474msgstr "Добавяне на профил"
    14051475
    1406 #: panels/color/cc-color-panel.ui:373
     1476#: panels/color/cc-color-panel.ui:343
     1477msgid "_Import File…"
     1478msgstr "_Внасяне на файл…"
     1479
     1480#: panels/color/cc-color-panel.ui:418
    14071481msgid ""
    14081482"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
     
    14121486"детайли.</a>"
    14131487
    1414 #: panels/color/cc-color-panel.ui:384
    1415 msgid "_Import File…"
    1416 msgstr "_Внасяне на файл…"
    1417 
    1418 #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:23
    1419 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33
    1420 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653
    1421 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:96
    1422 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:362
    1423 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:32
    1424 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:153
    1425 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:52
    1426 msgid "_Add"
    1427 msgstr "_Добавяне"
    1428 
    1429 #: panels/color/cc-color-panel.ui:442
     1488#: panels/color/cc-color-panel.ui:466
    14301489msgid "_Set for All Users"
    14311490msgstr "_Задаване за всички потребители"
    14321491
    1433 #: panels/color/cc-color-panel.ui:444 panels/color/cc-color-panel.ui:453
    1434 #: panels/color/cc-color-panel.ui:454
     1492#: panels/color/cc-color-panel.ui:467
    14351493msgid "Set this profile for all users on this device"
    14361494msgstr "Задаване на профила за всички потребители на този компютър"
    14371495
    1438 #: panels/color/cc-color-panel.ui:451
     1496#: panels/color/cc-color-panel.ui:474
    14391497msgid "_Enable"
    14401498msgstr "_Включване"
    14411499
    1442 #: panels/color/cc-color-panel.ui:468
     1500#: panels/color/cc-color-panel.ui:475
     1501msgid "Enable profile"
     1502msgstr "Включване на профил"
     1503
     1504#: panels/color/cc-color-panel.ui:489
    14431505msgid "_Add Profile"
    14441506msgstr "_Добавяне на профил"
    14451507
    1446 #: panels/color/cc-color-panel.ui:475
     1508#: panels/color/cc-color-panel.ui:496
    14471509msgid "_Calibrate…"
    14481510msgstr "_Калибриране…"
    14491511
    1450 #: panels/color/cc-color-panel.ui:477
     1512#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
    14511513msgid "Calibrate the device"
    14521514msgstr "Калибриране на устройството"
    14531515
    1454 #: panels/color/cc-color-panel.ui:484
     1516#: panels/color/cc-color-panel.ui:504
    14551517msgid "_Remove Profile"
    14561518msgstr "_Премахване на профил"
    14571519
    1458 #: panels/color/cc-color-panel.ui:491
     1520#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
    14591521msgid "_View Details"
    14601522msgstr "_Показване на подробности"
    14611523
    1462 #: panels/color/cc-color-panel.ui:519
     1524#: panels/color/cc-color-panel.ui:539
    14631525msgid "No Devices"
    14641526msgstr "Няма устройства"
    14651527
    1466 #: panels/color/cc-color-panel.ui:520
     1528#: panels/color/cc-color-panel.ui:540
    14671529msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
    14681530msgstr "Липсват устройства, чийто цвят може да се калибрира"
    14691531
    1470 #: panels/color/cc-color-panel.ui:553
     1532#: panels/color/cc-color-panel.ui:561
    14711533msgid "LCD"
    14721534msgstr "Течнокристален (LCD)"
    14731535
    1474 #: panels/color/cc-color-panel.ui:558
     1536#: panels/color/cc-color-panel.ui:566
    14751537msgid "LED"
    14761538msgstr "Светодиоден (LED)"
    14771539
    1478 #: panels/color/cc-color-panel.ui:563
     1540#: panels/color/cc-color-panel.ui:571
    14791541msgid "CRT"
    14801542msgstr "Кинескоп (CRT)"
    14811543
    1482 #: panels/color/cc-color-panel.ui:568
     1544#: panels/color/cc-color-panel.ui:576
    14831545msgid "Projector"
    14841546msgstr "Проектор"
    14851547
    1486 #: panels/color/cc-color-panel.ui:573
     1548#: panels/color/cc-color-panel.ui:581
    14871549msgid "Plasma"
    14881550msgstr "Плазмен"
    14891551
    1490 #: panels/color/cc-color-panel.ui:578
     1552#: panels/color/cc-color-panel.ui:586
    14911553msgid "LCD (CCFL backlight)"
    14921554msgstr "Течнокристален със студена флуоресцентна подсветка (LCD с CCFL)"
    14931555
    1494 #: panels/color/cc-color-panel.ui:583
     1556#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
    14951557msgid "LCD (RGB LED backlight)"
    14961558msgstr "Течнокристален с трицветна подсветка (LCD с RGB LED)"
    14971559
    1498 #: panels/color/cc-color-panel.ui:588
     1560#: panels/color/cc-color-panel.ui:596
    14991561msgid "LCD (white LED backlight)"
    15001562msgstr "Течнокристален с бяла подсветка (LCD с White LED)"
    15011563
    1502 #: panels/color/cc-color-panel.ui:593
     1564#: panels/color/cc-color-panel.ui:601
    15031565msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
    15041566msgstr ""
     
    15061568"LCD с CCFL)"
    15071569
    1508 #: panels/color/cc-color-panel.ui:598
     1570#: panels/color/cc-color-panel.ui:606
    15091571msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
    15101572msgstr ""
    15111573"Пълноцветен течнокристален с трицветна подсветка (Wide Gamut LCD с RGB LED)"
    15121574
    1513 #: panels/color/cc-color-panel.ui:615
     1575#: panels/color/cc-color-panel.ui:623
    15141576msgctxt "Calibration quality"
    15151577msgid "High"
    15161578msgstr "Високо"
    15171579
    1518 #: panels/color/cc-color-panel.ui:616
     1580#: panels/color/cc-color-panel.ui:624
    15191581msgid "40 minutes"
    15201582msgstr "40 минути"
    15211583
    1522 #: panels/color/cc-color-panel.ui:620
     1584#: panels/color/cc-color-panel.ui:628
    15231585msgctxt "Calibration quality"
    15241586msgid "Medium"
    15251587msgstr "Средно"
    15261588
    1527 #: panels/color/cc-color-panel.ui:621
     1589#: panels/color/cc-color-panel.ui:629
    15281590msgid "30 minutes"
    15291591msgstr "30 минути"
    15301592
    1531 #: panels/color/cc-color-panel.ui:625
     1593#: panels/color/cc-color-panel.ui:633
    15321594msgctxt "Calibration quality"
    15331595msgid "Low"
    15341596msgstr "Ниско"
    15351597
    1536 #: panels/color/cc-color-panel.ui:626
     1598#: panels/color/cc-color-panel.ui:634
    15371599msgid "15 minutes"
    15381600msgstr "15 минути"
    15391601
    1540 #: panels/color/cc-color-panel.ui:648
     1602#: panels/color/cc-color-panel.ui:656
    15411603msgid "Native to display"
    15421604msgstr "Стандартното за екрана"
    15431605
    1544 #: panels/color/cc-color-panel.ui:652
     1606#: panels/color/cc-color-panel.ui:660
    15451607msgid "D50 (Printing and publishing)"
    15461608msgstr "D50 (Печат и издателска дейност)"
    15471609
    1548 #: panels/color/cc-color-panel.ui:656
     1610#: panels/color/cc-color-panel.ui:664
    15491611msgid "D55"
    15501612msgstr "D55"
    15511613
    1552 #: panels/color/cc-color-panel.ui:660
     1614#: panels/color/cc-color-panel.ui:668
    15531615msgid "D65 (Photography and graphics)"
    15541616msgstr "D65 (Фотография и графики)"
    15551617
    1556 #: panels/color/cc-color-panel.ui:664
     1618#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
    15571619msgid "D75"
    15581620msgstr "D75"
     
    16351697
    16361698#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3
    1637 msgid "Color"
    1638 msgstr "Цвят"
     1699msgid "Color Management"
     1700msgstr "Управление на цветовете"
    16391701
    16401702#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
     
    16431705msgstr "Калибриране на цвета на устройствата като екрани, камери, принтери"
    16441706
    1645 #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     1707#. Translators: Search terms to find the Color Management panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    16461708#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
    16471709msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
    1648 msgstr ""
    1649 "цвят;профил;калибриране;принтер;екран;color;icc;profile;calibrate;printer;"
    1650 "display;"
     1710msgstr "цвят;профил;калибриране;принтер;екран;color;icc;profile;calibrate;printer;display;"
    16511711
    16521712#: panels/common/cc-common-language.c:300
     
    16541714msgstr "Друг…"
    16551715
    1656 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
     1716#: panels/common/cc-language-chooser.ui:4
    16571717msgid "Select Language"
    16581718msgstr "Избор на език"
    16591719
    1660 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
     1720#: panels/common/cc-language-chooser.ui:23
    16611721#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:24
     1722#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:42
    16621723msgid "_Select"
    16631724msgstr "_Избор"
    16641725
    1665 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:35
     1726#: panels/common/cc-language-chooser.ui:44
    16661727msgid "Language or country"
    16671728msgstr "Език или държава"
    16681729
    1669 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:59
     1730#: panels/common/cc-language-chooser.ui:68
    16701731msgid "No languages found"
    16711732msgstr "Няма езици"
    16721733
    1673 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:70
    1674 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:185
     1734#: panels/common/cc-language-chooser.ui:79
     1735#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:182
    16751736msgid "More…"
    16761737msgstr "Допълнителни…"
    16771738
    16781739#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:6
     1740#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:21
    16791741msgid "More Information"
    16801742msgstr "Още информация"
     
    16871749msgstr[1] "%d дни"
    16881750
    1689 #: panels/common/cc-permission-infobar.c:199
     1751#: panels/common/cc-permission-infobar.c:55
     1752msgid "Some settings are locked"
     1753msgstr "Някои настройки са заключени"
     1754
     1755#: panels/common/cc-permission-infobar.c:56
     1756msgid "_Unlock…"
     1757msgstr "_Отключване…"
     1758
     1759#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:6
    16901760msgid "Error — some settings cannot be unlocked"
    16911761msgstr "Грешка: някои настройки не може да бъдат отключени"
    16921762
    1693 #: panels/common/cc-permission-infobar.c:202
    1694 msgid "Unlock to Change Settings"
    1695 msgstr "Отключете за промяна на настройките"
    1696 
    1697 #: panels/common/cc-permission-infobar.c:205
    1698 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7
    1699 msgid "_Unlock…"
    1700 msgstr "_Отключване…"
    1701 
    1702 #: panels/common/cc-time-editor.ui:25
     1763#: panels/common/cc-timelike-editor.ui:17
    17031764msgid "Increment Hour"
    17041765msgstr "Час напред"
    17051766
    1706 #: panels/common/cc-time-editor.ui:53
     1767#: panels/common/cc-timelike-editor.ui:42
    17071768msgid "Increment Minute"
    17081769msgstr "Минута напред"
    17091770
    1710 #: panels/common/cc-time-editor.ui:73
     1771#: panels/common/cc-timelike-editor.ui:57
    17111772msgid "Time"
    17121773msgstr "Време"
    17131774
    1714 #: panels/common/cc-time-editor.ui:94
     1775#: panels/common/cc-timelike-editor.ui:75
    17151776msgid "Decrement Hour"
    17161777msgstr "Час назад"
    17171778
    1718 #: panels/common/cc-time-editor.ui:122
     1779#: panels/common/cc-timelike-editor.ui:100
    17191780msgid "Decrement Minute"
    17201781msgstr "Минута назад"
     
    17221783#: panels/common/cc-util.c:130
    17231784#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:188
     1785#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:964
    17241786msgid "Today"
    17251787msgstr "Днес"
     
    18161878msgstr "Точка за безжичен достъп"
    18171879
    1818 #: panels/display/cc-display-panel.c:506
    1819 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
    1820 #: panels/power/cc-power-panel.c:490 panels/power/cc-power-panel.c:497
     1880#: panels/display/cc-display-panel.c:505
     1881#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:198
    18211882msgid "On"
    18221883msgstr "Включване"
    18231884
    1824 #: panels/display/cc-display-panel.c:508 panels/network/cc-net-proxy-page.c:193
    1825 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
    1826 #: panels/power/cc-power-panel.c:484 panels/power/cc-power-panel.c:495
     1885#: panels/display/cc-display-panel.c:507 panels/network/cc-net-proxy-page.c:193
     1886#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:198
    18271887msgid "Off"
    18281888msgstr "Изключване"
    18291889
    1830 #: panels/display/cc-display-panel.c:925
     1890#: panels/display/cc-display-panel.c:923
    18311891msgid "Apply Changes?"
    18321892msgstr "Да се приложат ли промените?"
    18331893
    1834 #: panels/display/cc-display-panel.c:931
     1894#: panels/display/cc-display-panel.c:929
    18351895msgid "Changes Cannot be Applied"
    18361896msgstr "Промените не може да се приложат"
    18371897
    1838 #: panels/display/cc-display-panel.c:933
     1898#: panels/display/cc-display-panel.c:931
    18391899msgid "This could be due to hardware limitations."
    18401900msgstr "Това може да се дължи на ограничение на хардуера."
     
    18451905msgstr "Екрани"
    18461906
    1847 #: panels/display/cc-display-panel.ui:45 panels/display/cc-display-panel.ui:203
    1848 #: panels/display/cc-display-panel.ui:265
     1907#: panels/display/cc-display-panel.ui:45 panels/display/cc-display-panel.ui:200
     1908#: panels/display/cc-display-panel.ui:262
    18491909#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23
    18501910msgid "_Apply"
     
    18641924msgstr "_Обединяване"
    18651925
    1866 #: panels/display/cc-display-panel.ui:102
     1926#: panels/display/cc-display-panel.ui:101
    18671927msgid "_Mirror"
    18681928msgstr "_Еднакво изображение"
    18691929
    1870 #: panels/display/cc-display-panel.ui:131
     1930#: panels/display/cc-display-panel.ui:128
    18711931msgid "Contains top bar and Activities"
    18721932msgstr "Съдържа горната лента и дейностите"
    18731933
    1874 #: panels/display/cc-display-panel.ui:132
     1934#: panels/display/cc-display-panel.ui:129
    18751935msgid "_Primary Display"
    18761936msgstr "_Основен екран"
    18771937
    18781938#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
    1879 #: panels/display/cc-display-panel.ui:153
     1939#: panels/display/cc-display-panel.ui:150
    18801940#: panels/display/cc-night-light-page.ui:67
    18811941msgid "_Night Light"
    18821942msgstr "_Нощен режим"
    18831943
    1884 #: panels/display/cc-display-panel.ui:174
     1944#: panels/display/cc-display-panel.ui:171
    18851945msgid "Night Light"
    18861946msgstr "Нощен режим"
    18871947
    1888 #: panels/display/cc-display-settings.c:123
     1948#: panels/display/cc-display-settings.c:120
    18891949msgctxt "Display rotation"
    18901950msgid "Landscape"
    18911951msgstr "Хоризонтално"
    18921952
    1893 #: panels/display/cc-display-settings.c:126
     1953#: panels/display/cc-display-settings.c:123
    18941954msgctxt "Display rotation"
    18951955msgid "Portrait Right"
    18961956msgstr "Вертикално дясно"
    18971957
    1898 #: panels/display/cc-display-settings.c:129
     1958#: panels/display/cc-display-settings.c:126
    18991959msgctxt "Display rotation"
    19001960msgid "Portrait Left"
    19011961msgstr "Вертикално ляво"
    19021962
    1903 #: panels/display/cc-display-settings.c:132
     1963#: panels/display/cc-display-settings.c:129
    19041964msgctxt "Display rotation"
    19051965msgid "Landscape (flipped)"
    19061966msgstr "Хоризонтално (наобратно)"
    19071967
    1908 #: panels/display/cc-display-settings.c:143
     1968#: panels/display/cc-display-settings.c:140
    19091969msgctxt "Display rotation"
    19101970msgid "Portrait"
    19111971msgstr "Вертикално"
    19121972
    1913 #: panels/display/cc-display-settings.c:146
     1973#: panels/display/cc-display-settings.c:143
    19141974msgctxt "Display rotation"
    19151975msgid "Landscape Right"
    19161976msgstr "Хоризонтално дясно"
    19171977
    1918 #: panels/display/cc-display-settings.c:149
     1978#: panels/display/cc-display-settings.c:146
    19191979msgctxt "Display rotation"
    19201980msgid "Landscape Left"
    19211981msgstr "Хоризонтално ляво"
    19221982
    1923 #: panels/display/cc-display-settings.c:152
     1983#: panels/display/cc-display-settings.c:149
    19241984msgctxt "Display rotation"
    19251985msgid "Portrait (flipped)"
    19261986msgstr "Вертикално (наобратно)"
    19271987
    1928 #: panels/display/cc-display-settings.c:163
     1988#: panels/display/cc-display-settings.c:160
    19291989msgctxt "Display rotation"
    19301990msgid "Upright"
    19311991msgstr "Изправено"
    19321992
    1933 #: panels/display/cc-display-settings.c:166
     1993#: panels/display/cc-display-settings.c:163
    19341994msgctxt "Display rotation"
    19351995msgid "Right"
    19361996msgstr "Дясно"
    19371997
    1938 #: panels/display/cc-display-settings.c:169
     1998#: panels/display/cc-display-settings.c:166
    19391999msgctxt "Display rotation"
    19402000msgid "Left"
    19412001msgstr "Ляво"
    19422002
    1943 #: panels/display/cc-display-settings.c:172
     2003#: panels/display/cc-display-settings.c:169
    19442004msgctxt "Display rotation"
    19452005msgid "Flipped"
    19462006msgstr "Обратно"
    19472007
    1948 #: panels/display/cc-display-settings.c:238
     2008#: panels/display/cc-display-settings.c:235
    19492009msgid "%.2lf Hz"
    19502010msgstr "%.2lf Hz"
     
    19552015#. *    (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)"
    19562016#.
    1957 #: panels/display/cc-display-settings.c:255
     2017#: panels/display/cc-display-settings.c:252
    19582018msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)"
    19592019msgstr "Променлива (%d–%.2lf Hz)"
    19602020
    19612021#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
    1962 #: panels/display/cc-display-settings.c:262
     2022#: panels/display/cc-display-settings.c:259
    19632023msgid "Variable (up to %.2lf Hz)"
    19642024msgstr "Променлива (до %.2lf Hz)"
     
    19882048
    19892049#: panels/display/cc-display-settings.ui:84
     2050msgid "_HDR (High Dynamic Range)"
     2051msgstr "_HDR (Широк динамичен диапазон)"
     2052
     2053#: panels/display/cc-display-settings.ui:92
    19902054msgid "Adjust for _TV"
    19912055msgstr "За _телевизор"
    19922056
    1993 #: panels/display/cc-display-settings.ui:92
    1994 #: panels/display/cc-display-settings.ui:108
     2057#: panels/display/cc-display-settings.ui:100
     2058#: panels/display/cc-display-settings.ui:114
    19952059msgctxt "display setting"
    19962060msgid "_Scale"
    19972061msgstr "_Мащабиране"
    19982062
    1999 #: panels/display/cc-night-light-page.c:230
     2063#: panels/display/cc-night-light-page.c:229
    20002064msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine"
    20012065msgstr "Нощният режим не може да се ползва от виртуална машина"
    20022066
    2003 #: panels/display/cc-night-light-page.c:231
     2067#: panels/display/cc-night-light-page.c:230
    20042068msgid ""
    20052069"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
     
    20932157#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    20942158#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
    2095 msgid ""
    2096 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
    2097 "redshift;color;sunset;sunrise;"
    2098 msgstr ""
    2099 "панел;проектор;екран;разделителна;способност;опресняване;монитор;дисплей;нощ;"
    2100 "светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;"
    2101 "resolution;refresh;monitor;night;light;blue;"
     2159msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
     2160msgstr "панел;проектор;екран;разделителна;способност;опресняване;монитор;дисплей;нощ;светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;resolution;refresh;monitor;night;light;blue;"
    21022161
    21032162#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
     
    22102269msgstr "Изход"
    22112270
    2212 #: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
     2271#. Translators: This is the button which restarts the printer.
     2272#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 panels/printers/pp-printer-entry.ui:224
     2273msgid "Restart"
     2274msgstr "Рестартиране на принтера"
     2275
     2276#: panels/keyboard/01-system.xml.in:8
     2277msgid "Power off"
     2278msgstr "Изключване"
     2279
     2280#: panels/keyboard/01-system.xml.in:10
    22132281msgid "Lock screen"
    22142282msgstr "Заключване на екрана"
     
    22522320msgstr "Включване/изключване на високия контраст"
    22532321
    2254 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:198
     2322#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:195
    22552323msgid "No input sources found"
    22562324msgstr "Няма входни устройства"
    22572325
    2258 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:253 panels/keyboard/cc-input-row.ui:46
     2326#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:250 panels/keyboard/cc-input-row.ui:46
    22592327msgid "View Keyboard Layout"
    22602328msgstr "Подредба на клавиатурата"
    22612329
    2262 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1046
     2330#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1034
    22632331msgctxt "Input Source"
    22642332msgid "Other"
     
    22732341msgstr "Търсене на езици и държави"
    22742342
    2275 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:52
    2276 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
    2277 msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват на екрана за вход"
    2278 
    22792343#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:14
    22802344msgid "_Add Input Source"
     
    22822346
    22832347#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:16 panels/printers/pp-printer-entry.ui:49
    2284 #: panels/search/cc-search-panel-row.ui:35
     2348#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:36
    22852349msgid "View More"
    22862350msgstr "Вижте още"
    22872351
    2288 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:29 panels/search/cc-search-panel-row.ui:50
     2352#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:29 panels/search/cc-search-panel-row.ui:51
    22892353msgid "Move Up"
    22902354msgstr "Нагоре"
    22912355
    2292 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:33 panels/search/cc-search-panel-row.ui:54
     2356#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:33 panels/search/cc-search-panel-row.ui:55
    22932357msgid "Move Down"
    22942358msgstr "Надолу"
     
    23042368msgstr "Премахване"
    23052369
    2306 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488
    2307 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496
    2308 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936
     2370#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:507
     2371#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:515
     2372#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:1074
    23092373msgid "Custom Shortcuts"
    23102374msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
     
    23652429"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
    23662430"it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
    2367 "followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
     2431"followed by <b>o</b> and <b>c</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
    23682432"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
    23692433msgstr ""
    23702434"С клавиша „Compose“ можете да въвеждате (композирате) много различни знаци. "
    23712435"За да го ползвате — натиснете го и след това въведете последователност от "
    2372 "знаци. Например: „Compose“, <b>C</b> и <b>o</b> дават <b>©</b>, а „Compose“, "
     2436"знаци. Например: „Compose“, <b>o</b> и <b>c</b> дават <b>©</b>, а „Compose“, "
    23732437"<b>a</b> и <b>'</b> дават <b>á</b>."
    23742438
     
    23982462msgstr "Вмъкване"
    23992463
    2400 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:213
     2464#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
    24012465#, c-format
    24022466msgid ""
     
    24052469msgstr ""
    24062470"Може да сменяте входните методи с клавишната комбинация „%s“.\n"
    2407 "Можете да промените това в настройките за клавишните комбинации"
    2408 
    2409 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:13
     2471"Може да промените това в настройките за клавишните комбинации."
     2472
     2473#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:6
    24102474#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3
    24112475msgid "Keyboard"
    24122476msgstr "Клавиатура"
    24132477
    2414 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23
     2478#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:16
    24152479msgid "Input Sources"
    24162480msgstr "Входни устройства"
    24172481
    2418 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:24
     2482#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
    24192483msgid "Includes keyboard layouts and input methods"
    24202484msgstr "Включва подредбата на клавиатурата и входните методи"
    24212485
    2422 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:34
     2486#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:27
    24232487msgid "Input Source Switching"
    24242488msgstr "Смяна на входното устройство"
    24252489
    2426 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:37
     2490#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:30
    24272491msgid "Use the _same source for all windows"
    24282492msgstr "Използване на _еднакво входно устройство за всички прозорци"
    24292493
    2430 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:49
     2494#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:42
    24312495msgid "Switch input sources _individually for each window"
    24322496msgstr "_Смяна на входния метод поотделно за всеки прозорец"
    24332497
    2434 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65
     2498#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
    24352499msgid "Special Character Entry"
    24362500msgstr "Въвеждане на специални знаци"
    24372501
    2438 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66
     2502#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
    24392503msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard"
    24402504msgstr "Начини за въвеждане на специални знаци, символи и форми с клавиатурата"
    24412505
    2442 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:69
     2506#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
    24432507msgid "A_lternate Characters Key"
    24442508msgstr "Клавиш за _допълнителни знаци"
    24452509
    2446 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
     2510#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
    24472511msgid "_Compose Key"
    24482512msgstr "Клавиш _Compose"
    24492513
    2450 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:86
    2451 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9
     2514#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79
     2515#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:6
    24522516msgid "Keyboard Shortcuts"
    24532517msgstr "Клавишни комбинации"
    24542518
    2455 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:89
     2519#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
    24562520msgid "_View and Customize Shortcuts"
    24572521msgstr "_Преглед и настройки на клавишните комбинации"
    24582522
    2459 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:37
     2523#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34
    24602524msgid "Search shortcuts"
    24612525msgstr "Търсене на клавишна комбинация"
    24622526
    2463 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:41
     2527#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:38
    24642528msgid "Search Shortcuts"
    24652529msgstr "Търсене на клавишна комбинация"
    24662530
    2467 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:74
     2531#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:71
    24682532msgid "_Reset All…"
    24692533msgstr "_Първоначални комбинации…"
     
    25222586#, c-format
    25232587msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
    2524 msgstr "Въведете новата клавишна комбинация, за да смените <b>%s</b>."
    2525 
    2526 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
     2588msgstr "Въведете новата клавишна комбинация, за да смените <b>%s</b>"
     2589
     2590#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:932
    25272591msgid "Add Custom Shortcut"
    25282592msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    25292593
    2530 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:22
    2531 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:232
    2532 msgid "_Remove"
    2533 msgstr "Пре_махване"
    2534 
    2535 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:44
     2594#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
    25362595msgid "Re_place"
    25372596msgstr "З_амяна"
    25382597
    2539 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:54
     2598#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:51
    25402599#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
    25412600#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:116
     
    25442603msgstr "_Задаване"
    25452604
    2546 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
     2605#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:100
    25472606msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut"
    25482607msgstr "За отмяна натиснете Esc, а за да изключите комбинацията — Backspace"
    25492608
    2550 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
    2551 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233
    2552 msgid "Reset"
    2553 msgstr "Нулиране"
    2554 
    2555 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
     2609#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:125
     2610#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
     2611msgid "Reset Shortcut"
     2612msgstr "Изчистване на клавишна комбинация"
     2613
     2614#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
    25562615#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
    25572616msgid "Name"
    25582617msgstr "Име"
    25592618
    2560 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
     2619#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:167
    25612620msgid "Command"
    25622621msgstr "Команда"
    25632622
    2564 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
     2623#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:178
    25652624msgid "Shortcut"
    25662625msgstr "Клавишна комбинация"
    25672626
     2627#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:228
     2628msgid "Reset"
     2629msgstr "Нулиране"
     2630
    25682631#. Translators: This is a mark in the Grayscale scale
    2569 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247
    2570 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340
    2571 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:17
     2632#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:242
     2633#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.c:340
     2634#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.ui:16
    25722635#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:264
    25732636msgid "None"
    25742637msgstr "Без"
    25752638
    2576 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256
     2639#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:251
    25772640msgid "_Set Shortcut…"
    25782641msgstr "_Задаване на клавишна комбинация…"
    25792642
    2580 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
     2643#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:134
    25812644#, c-format
    25822645msgid "%d modified"
     
    25852648msgstr[1] "%d променени"
    25862649
    2587 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
     2650#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:158
    25882651msgid "Add a Shortcut"
    25892652msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    25902653
    2591 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
    2592 msgid "Reset Shortcut"
    2593 msgstr "Изчистване на клавишна комбинация"
    2594 
    25952654#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
    25962655msgid ""
     
    26032662#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    26042663#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
    2605 msgid ""
    2606 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
    2607 "Hotkey;Compose;Character;"
    2608 msgstr ""
    2609 "клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;"
    2610 "увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;shortcut;"
    2611 "workspace;window;resize;zoom;contrast;input;source;lock;volume;"
     2664msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotkey;Compose;Character;"
     2665msgstr "клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;shortcut;workspace;window;resize;zoom;contrast;input;source;lock;volume;"
    26122666
    26132667#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:59
     
    26232677msgstr "Подредба на бутоните на мишките и сензорните панели"
    26242678
    2625 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82
     2679#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:80 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:36
    26262680msgid "_Left"
    26272681msgstr "_Ляв"
    26282682
    2629 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
     2683#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:43
    26302684msgid "_Right"
    26312685msgstr "_Десен"
    26322686
    2633 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:105
     2687#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107
    26342688msgid "Mouse"
    26352689msgstr "Мишка"
    26362690
    2637 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
     2691#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:110 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212
    26382692msgid "Po_inter Speed"
    26392693msgstr "Скорост на _показалеца"
    26402694
    2641 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217
     2695#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:219
    26422696#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:59
    26432697#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:112
     
    26452699msgstr "Бавна"
    26462700
    2647 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:219
     2701#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:221
    26482702#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:56
    26492703#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:109
     
    26512705msgstr "Бърза"
    26522706
    2653 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133
     2707#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:135
    26542708msgid "Mouse _Acceleration"
    26552709msgstr "_Ускорение на мишката"
    26562710
    2657 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:134
     2711#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
    26582712msgid "Recommended for most users and applications"
    26592713msgstr "Препоръчва се за повечето потребители и програми"
    26602714
    2661 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
     2715#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
    26622716msgid ""
    26632717"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "
     
    26672721"но може да затрудни някои потребители."
    26682722
    2669 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:298
     2723#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:300
    26702724msgid "Scroll Direction"
    26712725msgstr "Посока на придвижването"
    26722726
    2673 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153
     2727#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:155
    26742728msgid "Tra_ditional"
    26752729msgstr "_Традиционна"
    26762730
    2677 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:300
     2731#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:156 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:302
    26782732msgid "Scrolling moves the view"
    26792733msgstr "Придвижва се изгледът"
    26802734
    2681 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:156 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:302
     2735#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:158 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:304
    26822736msgid "_Natural"
    26832737msgstr "_Естествена"
    26842738
    2685 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303
     2739#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:305
    26862740msgid "Scrolling moves the content"
    26872741msgstr "Придвижва се съдържанието"
    26882742
    2689 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:313
     2743#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:315
    26902744#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11
    26912745msgid "Test _Settings"
    26922746msgstr "Изпробване на _настройките"
    26932747
    2694 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:184
     2748#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186
    26952749msgid "_Touchpad"
    26962750msgstr "_Сензорен панел"
    26972751
    2698 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
     2752#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
    26992753msgid "T_ouchpad"
    27002754msgstr "С_ензорен панел"
    27012755
    2702 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:204
     2756#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:206
    27032757msgid "_Disable Touchpad While Typing"
    27042758msgstr "_Изключване на сензорния панел по време на писане"
    27052759
    2706 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:238
     2760#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
    27072761msgid "Clicking"
    27082762msgstr "Натискане"
    27092763
    2710 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112
     2764#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112
    27112765msgid "Secondary Click"
    27122766msgstr "Повторно натискане"
    27132767
    2714 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243
     2768#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245
    27152769msgid "Two _Finger Push"
    27162770msgstr "Натискане с _два пръста"
    27172771
    2718 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244
     2772#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
    27192773msgid "Push anywhere with 2 fingers"
    27202774msgstr "Натиснете където и да е с 2 пръста"
    27212775
    2722 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
     2776#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:248
    27232777msgid "_Corner Push"
    27242778msgstr "_Ъглово натискане"
    27252779
    2726 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
     2780#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:249
    27272781msgid "Push with a single finger in the corner"
    27282782msgstr "Натиснете с един пръст в ъгъла"
    27292783
    2730 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260
     2784#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:262
    27312785msgid "T_ap to Click"
    27322786msgstr "Натискане чрез _тупване"
    27332787
    2734 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:262
     2788#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264
    27352789msgid "Quickly touch the touchpad to click"
    27362790msgstr "Натискане чрез бързо тупване по сензорния панел"
    27372791
    2738 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:277
     2792#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:279
    27392793msgid "Scrolling"
    27402794msgstr "Придвижване"
    27412795
    2742 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:281
     2796#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283
    27432797msgid "Scroll Method"
    27442798msgstr "Метод на придвижване"
    27452799
    2746 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:282
     2800#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:284
    27472801msgid "T_wo Finger"
    27482802msgstr "С _два пръста"
    27492803
    2750 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283
     2804#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:285
    27512805msgid "Drag two fingers on the touchpad"
    27522806msgstr "Провлачване на два пръста по сензорния панел"
    27532807
    2754 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:285
     2808#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:287
    27552809msgid "_Edge"
    27562810msgstr "_Ръб"
    27572811
    2758 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286
     2812#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:288
    27592813msgid "Drag one finger on the edge"
    27602814msgstr "Провлачване на пръст по ръба"
    27612815
    2762 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:299
     2816#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:301
    27632817msgid "T_raditional"
    27642818msgstr "Т_радиционно"
     
    28042858msgstr ""
    28052859"сензорен панел;показалец;натискане;кликане;кликване;почукване;двойно "
    2806 "натискане;бутон;джойстик;придвижване;trackpad;pointer;click;tap;double;"
    2807 "button;trackball;scroll;"
     2860"натискане;бутон;джойстик;придвижване;trackpad;pointer;click;tap;double;button;trackball;scroll;"
    28082861
    28092862#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21
     
    28472900msgstr "Укажете точен брой на работните пространства"
    28482901
    2849 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
     2902#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
    28502903msgid "_Number of Workspaces"
    28512904msgstr "_Брой работни пространства"
    28522905
    2853 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
     2906#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:104
    28542907msgid "Multi-Monitor"
    28552908msgstr "На много монитори"
    28562909
    2857 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
     2910#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:110
    28582911msgid "Workspaces on _primary display only"
    28592912msgstr "Работни пространства _само на основния екран"
    28602913
    2861 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
     2914#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:125
    28622915msgid "Workspaces on all d_isplays"
    28632916msgstr "Работни пространства на _всички екрани"
    28642917
    2865 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
     2918#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:142
    28662919msgid "App Switching"
    28672920msgstr "Смяна на програмите"
    28682921
    2869 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
     2922#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:149
    28702923msgid "Include apps from all _workspaces"
    28712924msgstr "Програми от всички _работни пространства"
    28722925
    2873 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
     2926#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163
    28742927msgid "Include apps from the _current workspace only"
    28752928msgstr "Програми само от текущото _работно пространство"
     
    28852938#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    28862939#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
    2887 msgid ""
    2888 "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;"
     2940msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;"
    28892941msgstr ""
    28902942"многозадачност;паралелност;производителност;продуктивност;работно "
    2891 "пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;"
    2892 "productivity;customize;desktop;hot;corner;workspaces;"
     2943"пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;productivity;customize;desktop;hot;corner;workspaces;"
    28932944
    28942945#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:195
     
    28992950#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197
    29002951#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
    2901 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:673
     2952#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:680
    29022953msgid "Automatic"
    29032954msgstr "Автоматично"
     
    29923043
    29933044#: panels/network/cc-network-panel.ui:67
    2994 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914
     3045#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:912
    29953046msgid "Add VPN"
    29963047msgstr "Нова ВЧМ"
     
    30253076#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:66
    30263077#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
    3027 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
    3028 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:292
     3078#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:178
     3079#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:299
    30293080#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:103
    30303081#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
     
    30993150#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277
    31003151msgid "Must have a minimum of 8 characters"
    3101 msgstr "Трябва да е поне 8 знака."
     3152msgstr "Трябва да е поне 8 знака"
    31023153
    31033154#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282
     
    31543205#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69
    31553206msgid "Turn on to use Wi-Fi"
    3156 msgstr "Включете, за да ползвате безжична мрежа."
     3207msgstr "Включете, за да ползвате безжична мрежа"
    31573208
    31583209#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82
     
    31703221#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97
    31713222msgid "Turn off to use Wi-Fi"
    3172 msgstr "Изключете, за да ползвате безжична мрежа."
     3223msgstr "Изключете, за да ползвате безжична мрежа"
    31733224
    31743225#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:135
     
    33033354#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
    33043355#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:118
    3305 #: panels/network/net-device-wifi.c:237
     3356#: panels/network/net-device-wifi.c:236
    33063357msgid "WEP"
    33073358msgstr "WEP"
     
    33093360#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    33103361#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:122
    3311 #: panels/network/net-device-wifi.c:241
     3362#: panels/network/net-device-wifi.c:240
    33123363msgid "WPA"
    33133364msgstr "WPA"
     
    33353386
    33363387#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
    3337 #: panels/network/net-device-wifi.c:228
     3388#: panels/network/net-device-wifi.c:227
    33383389msgctxt "Wifi security"
    33393390msgid "None"
    33403391msgstr "Без"
    33413392
    3342 #. Translators: Idle time
    33433393#. Translators: Option for Blank Screen in Screen Lock page
    33443394#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:177
    3345 #: panels/power/cc-power-panel.ui:101
    33463395#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:28
    33473396msgid "Never"
     
    35433592
    35443593#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
    3545 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:881
     3594#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:879
    35463595msgid "WireGuard"
    35473596msgstr "WireGuard"
    35483597
    35493598#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
    3550 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373
     3599#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:375
    35513600#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167
    3552 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350
     3601#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.c:350
    35533602#: panels/system/about/cc-about-page.c:73
    35543603#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:282
     
    35593608msgstr "Неизвестен"
    35603609
    3561 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:410
     3610#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:414
    35623611msgid "Unsaved peer"
    35633612msgstr "Незапазена отсрещна страна"
     
    37633812
    37643813#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
    3765 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:875
     3814#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:873
    37663815msgid ""
    37673816"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
     
    37713820"възможности за атака."
    37723821
    3773 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890
     3822#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888
    37743823msgid "Import from file…"
    37753824msgstr "Внасяне от файл…"
     
    39754024#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
    39764025msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
    3977 msgstr ""
    3978 "мрежа;адрес;локален;локална;глобална;широколентов;модем;виртуален;виртуална;"
    3979 "частна;връзка;име;имена;network;ip;lan;proxy;wan;broadband;modem;bluetooth;"
    3980 "vpn;dns;"
     4026msgstr "мрежа;адрес;локален;локална;глобална;широколентов;модем;виртуален;виртуална;частна;връзка;име;имена;network;ip;lan;proxy;wan;broadband;modem;bluetooth;vpn;dns;"
    39814027
    39824028#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
     
    39884034msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
    39894035msgstr ""
    3990 "мрежа;безжична;интернет;адрес;порт;локален;локална;широколентов;връзка;име;"
    3991 "имена;гореща;точка;достъп;network;wireless;wi-fi;wifi;ip;lan;broadband;dns;"
    3992 "hotspot"
     4036"мрежа;безжична;интернет;адрес;порт;локален;локална;широколентов;връзка;име;имена;гореща;точка;достъп;network;wireless;wi-"
     4037"fi;wifi;ip;lan;broadband;dns;hotspot"
    39934038
    39944039#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
     
    40294074msgstr "Добавяне на нова връзка"
    40304075
    4031 #: panels/network/net-device-wifi.c:877
     4076#: panels/network/net-device-wifi.c:881
    40324077msgid "Network deleted"
    40334078msgstr "Мрежата е изтрита"
    40344079
    4035 #: panels/network/net-device-wifi.c:879
    4036 msgid "_Undo"
    4037 msgstr "_Връщане"
    4038 
    40394080#. Translators: %d is the number of network connections deleted.
    4040 #: panels/network/net-device-wifi.c:892
     4081#: panels/network/net-device-wifi.c:896
    40414082#, c-format
    40424083msgid "%d network deleted"
     
    40454086msgstr[1] "%d мрежи са изтрити"
    40464087
    4047 #: panels/network/net-device-wifi.c:1126
     4088#: panels/network/net-device-wifi.c:1130
    40484089msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
    40494090msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп"
    40504091
    4051 #: panels/network/net-device-wifi.c:1129
     4092#: panels/network/net-device-wifi.c:1133
    40524093msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
    40534094msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп"
    40544095
    4055 #: panels/network/net-device-wifi.c:1155
     4096#: panels/network/net-device-wifi.c:1159
    40564097msgid "Searching for networks…"
    40574098msgstr "Търсене на мрежи…"
    40584099
    4059 #: panels/network/net-device-wifi.c:1172
     4100#: panels/network/net-device-wifi.c:1176
    40604101msgid "No saved networks"
    40614102msgstr "Няма запазени мрежи"
     
    44824523#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
    44834524msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
    4484 msgstr ""
    4485 "предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;"
    4486 "tray;popup;"
     4525msgstr "предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;tray;popup;"
    44874526
    44884527#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57
     
    45984637#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
    45994638#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
    4600 msgid ""
    4601 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
    4602 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
    4603 msgstr ""
    4604 "гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;"
    4605 "оун;клауд;керберос;цербер;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;"
    4606 "yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;"
    4607 "pocket;readitlater;"
     4639msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
     4640msgstr "гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;оун;клауд;керберос;цербер;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;pocket;readitlater;"
    46084641
    46094642#: panels/power/cc-battery-row.c:80
     
    47534786msgstr "%d %%"
    47544787
    4755 #: panels/power/cc-power-panel.c:187
     4788#. TRANSLATORS: This is the same title as the title from the .ui file, but without mnemonic
     4789#: panels/power/cc-power-panel.c:206
     4790msgid "Power Saving"
     4791msgstr "Енергоспестяване"
     4792
     4793#: panels/power/cc-power-panel.c:302
    47564794msgid "Battery Levels"
    47574795msgstr "Ниво на батерията"
     
    47594797#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
    47604798#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
    4761 #: panels/power/cc-power-panel.c:192
     4799#: panels/power/cc-power-panel.c:307
    47624800msgid "UPS"
    47634801msgstr "UPS"
    47644802
    4765 #: panels/power/cc-power-panel.c:195
     4803#: panels/power/cc-power-panel.c:310
    47664804msgid "Battery Level"
    47674805msgstr "Ниво на батерията"
    47684806
    4769 #: panels/power/cc-power-panel.c:332
    4770 msgid "When _Idle"
    4771 msgstr "При _бездействие"
    4772 
    4773 #: panels/power/cc-power-panel.c:433
     4807#: panels/power/cc-power-panel.c:537
    47744808msgid "Suspend"
    47754809msgstr "Приспиване"
    47764810
    4777 #: panels/power/cc-power-panel.c:434
     4811#: panels/power/cc-power-panel.c:538
    47784812msgid "Power Off"
    47794813msgstr "Изключване"
    47804814
    4781 #: panels/power/cc-power-panel.c:435
     4815#: panels/power/cc-power-panel.c:539
    47824816msgid "Hibernate"
    47834817msgstr "Дълбоко приспиване"
    47844818
    4785 #: panels/power/cc-power-panel.c:436
     4819#: panels/power/cc-power-panel.c:540
    47864820msgid "Nothing"
    47874821msgstr "Нищо"
    47884822
    4789 #: panels/power/cc-power-panel.c:486
    4790 msgid "On Battery Power"
    4791 msgstr "Работа от батерии"
    4792 
    4793 #: panels/power/cc-power-panel.c:488
    4794 msgid "When Plugged In"
    4795 msgstr "При включване на захранването"
    4796 
    4797 #: panels/power/cc-power-panel.c:776
     4823#: panels/power/cc-power-panel.c:864
    47984824msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature"
    47994825msgstr ""
     
    48014827"температура на хардуера"
    48024828
    4803 #: panels/power/cc-power-panel.c:778
     4829#: panels/power/cc-power-panel.c:866
    48044830msgid ""
    48054831"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
     
    48104836"за се върне достъпът до този режим."
    48114837
    4812 #: panels/power/cc-power-panel.c:780
     4838#: panels/power/cc-power-panel.c:868
    48134839msgid "Performance mode temporarily disabled"
    48144840msgstr "Високата производителност временно е изключена"
    48154841
    4816 #: panels/power/cc-power-panel.c:822
     4842#: panels/power/cc-power-panel.c:910
    48174843msgid ""
    48184844"Power saver enabled due to low battery. Previous mode will be restored when "
     
    48234849
    48244850#. translators: "%s" is an application name
    4825 #: panels/power/cc-power-panel.c:830
     4851#: panels/power/cc-power-panel.c:918
    48264852#, c-format
    48274853msgid "Power Saver mode activated by “%s”"
     
    48294855
    48304856#. translators: "%s" is an application name
    4831 #: panels/power/cc-power-panel.c:834
     4857#: panels/power/cc-power-panel.c:922
    48324858#, c-format
    48334859msgid "Performance mode activated by “%s”"
    48344860msgstr "Високата производителност е включена от „%s“"
    48354861
    4836 #: panels/power/cc-power-panel.ui:30
     4862#: panels/power/cc-power-panel.ui:55
     4863msgid "_General"
     4864msgstr "_Общи"
     4865
     4866#. Translators: 'battery charging' means the settings to handle the way battery charges, not that the battery is currently charging.
     4867#: panels/power/cc-power-panel.ui:78
     4868msgid "Battery Charging"
     4869msgstr "Зареждане на батерии"
     4870
     4871#: panels/power/cc-power-panel.ui:84
     4872msgid "_Maximize Charge"
     4873msgstr "_Максимален заряд"
     4874
     4875#: panels/power/cc-power-panel.ui:85
     4876msgid "Uses all battery capacity. Degrades batteries more quickly."
     4877msgstr "Максимално зареждане на батерия. Така батериите се изхабяват."
     4878
     4879#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
     4880msgid "Preserve Battery _Health"
     4881msgstr "_Опазване на батерията"
     4882
     4883#: panels/power/cc-power-panel.ui:100
     4884msgid "Increases battery longevity by maintaining lower charge levels"
     4885msgstr "Зареждане с по-нисък заряд, който опазва живота на батерията"
     4886
     4887#: panels/power/cc-power-panel.ui:115
    48374888msgid "Connected Devices"
    48384889msgstr "Свързани устройства"
    48394890
    4840 #: panels/power/cc-power-panel.ui:48
     4891#: panels/power/cc-power-panel.ui:133
    48414892msgid "Power Mode"
    48424893msgstr "Енергопотребление"
    48434894
    4844 #: panels/power/cc-power-panel.ui:76
    4845 msgid "Power Saving"
    4846 msgstr "Енергоспестяване"
    4847 
    4848 #: panels/power/cc-power-panel.ui:79
     4895#: panels/power/cc-power-panel.ui:165
     4896msgid "Po_wer Button Behavior"
     4897msgstr "Поведение на _бутона за изключване"
     4898
     4899#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
     4900msgid "_Show Battery Percentage"
     4901msgstr "_Процент заряд на батерията"
     4902
     4903#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
     4904msgid "Show exact charge level in the top bar"
     4905msgstr "Показване на точния заряд в горната лента"
     4906
     4907#: panels/power/cc-power-panel.ui:187
     4908msgid "_Power Saving"
     4909msgstr "_Енергоспестяване"
     4910
     4911#: panels/power/cc-power-panel.ui:196
    48494912msgid "A_utomatic Screen Brightness"
    48504913msgstr "_Автоматична яркост на екрана"
    48514914
    4852 #: panels/power/cc-power-panel.ui:80
     4915#: panels/power/cc-power-panel.ui:197
    48534916msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light"
    48544917msgstr "Яркостта на екрана се променя според околната светлина"
    48554918
    4856 #: panels/power/cc-power-panel.ui:87
     4919#: panels/power/cc-power-panel.ui:205
    48574920msgid "_Dim Screen"
    48584921msgstr "_Затъмняване на екрана"
    48594922
    4860 #: panels/power/cc-power-panel.ui:88
     4923#: panels/power/cc-power-panel.ui:206
    48614924msgid "Reduce screen brightness when the device is inactive"
    48624925msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие на устройството"
    48634926
    4864 #: panels/power/cc-power-panel.ui:94
    4865 msgid "Screen _Blank"
    4866 msgstr "_Изключване на екрана"
    4867 
    4868 #: panels/power/cc-power-panel.ui:95
     4927#: panels/power/cc-power-panel.ui:214
     4928msgid "Automatic Power _Saver"
     4929msgstr "Автоматично _енергоспестяване"
     4930
     4931#: panels/power/cc-power-panel.ui:215
     4932msgid "Turn on power saver mode when battery power is low"
     4933msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията"
     4934
     4935#: panels/power/cc-power-panel.ui:226
     4936msgid "Automatic Screen _Blank"
     4937msgstr "Автоматично из_чистване на екрана"
     4938
     4939#: panels/power/cc-power-panel.ui:227
    48694940msgid "Turn the screen off after a period of inactivity"
    48704941msgstr "Изключване на екрана след по-дълго бездействие на компютъра"
    48714942
    4872 #: panels/power/cc-power-panel.ui:111
    4873 msgid "Automatic Power _Saver"
    4874 msgstr "Автоматично _енергоспестяване"
    4875 
    4876 #: panels/power/cc-power-panel.ui:112
    4877 msgid "Turn on power saver mode when battery power is low"
    4878 msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията"
    4879 
    4880 #: panels/power/cc-power-panel.ui:119
    4881 msgid "_Automatic Suspend"
    4882 msgstr "_Автоматично приспиване"
    4883 
    4884 #: panels/power/cc-power-panel.ui:120
    4885 msgid "Pause the device after a period of inactivity"
    4886 msgstr "Приспиване на устройството след по-дълъг период на бездействие"
    4887 
    4888 #: panels/power/cc-power-panel.ui:133
    4889 msgid "Po_wer Button Behavior"
    4890 msgstr "Поведение на _бутона за изключване"
    4891 
    4892 #: panels/power/cc-power-panel.ui:142
    4893 msgid "Show Battery _Percentage"
    4894 msgstr "_Процент заряд на батерията"
    4895 
    4896 #: panels/power/cc-power-panel.ui:143
    4897 msgid "Show exact charge level in the top bar"
    4898 msgstr "Показване на точния заряд в горната лента"
    4899 
    4900 #: panels/power/cc-power-panel.ui:156
     4943#: panels/power/cc-power-panel.ui:234
     4944msgid "D_elay"
     4945msgstr "З_акъснение"
     4946
     4947#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
    49014948msgid "Automatic Suspend"
    49024949msgstr "Автоматично приспиване"
    49034950
    4904 #: panels/power/cc-power-panel.ui:169
    4905 msgid "On _Battery Power"
     4951#: panels/power/cc-power-panel.ui:249
     4952msgid "On Ba_ttery Power"
    49064953msgstr "Работа от _батерии"
    49074954
    4908 #: panels/power/cc-power-panel.ui:176
    4909 msgid "_Delay"
    4910 msgstr "_Закъснение"
    4911 
    4912 #: panels/power/cc-power-panel.ui:187
    4913 msgid "When _Plugged In"
     4955#: panels/power/cc-power-panel.ui:256
     4956msgid "De_lay"
     4957msgstr "_Забавяне"
     4958
     4959#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
     4960msgid "Whe_n Plugged In"
    49144961msgstr "При _включване на захранването"
    49154962
    4916 #: panels/power/cc-power-panel.ui:194
    4917 msgid "D_elay"
    4918 msgstr "З_акъснение"
     4963#: panels/power/cc-power-panel.ui:275
     4964msgid "Del_ay"
     4965msgstr "З_абавяне"
    49194966
    49204967#: panels/power/cc-power-profile-row.c:128
     
    49575004#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    49585005#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
    4959 msgid ""
    4960 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
    4961 "Energy;"
    4962 msgstr ""
    4963 "захранване;дълбоко;приспиване;заспиване;батерия;яркост;затъмняване;"
    4964 "изчистване;екран;капак;бездействие;power;sleep;suspend;hibernate;battery;"
    4965 "brightness;dim;blank;monitor;dpms;idle;"
    4966 
    4967 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:677
    4968 msgid "Undo"
    4969 msgstr "Връщане"
     5006msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
     5007msgstr "захранване;дълбоко;приспиване;заспиване;батерия;яркост;затъмняване;изчистване;екран;капак;бездействие;power;sleep;suspend;hibernate;battery;brightness;dim;blank;monitor;dpms;idle;"
    49705008
    49715009#. Translators: %s is the printer name
    4972 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:687
     5010#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
    49735011#, c-format
    49745012msgid "Printer “%s” has been deleted"
    49755013msgstr "Принтерът „%s“ е изтрит"
    49765014
    4977 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
     5015#: panels/printers/cc-printers-panel.c:924
    49785016msgid "Failed to add new printer."
    49795017msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    4980 
    4981 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
    4982 msgid "Unlock to add printers and change settings"
    4983 msgstr "Отключете, за да добавите принтери и да промените настройките"
    49845018
    49855019#. Translators: This button adds new printer.
    49865020#. Translators: This button adds a new printer.
    49875021#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:30
    4988 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:117
     5022#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:122
    49895023msgid "_Add Printer…"
    49905024msgstr "_Добавяне на принтер…"
     
    49945028msgstr "Търсене на принтери"
    49955029
    4996 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:114
     5030#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:119
    49975031msgid "No Printers"
    49985032msgstr "Няма принтери"
    49995033
    50005034#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
    5001 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:139
     5035#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:144
    50025036msgid "No Print Service"
    50035037msgstr "Няма услуги за печат"
    50045038
    50055039#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
    5006 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:140
     5040#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:145
    50075041msgid "The system printing service doesn’t seem to be available"
    50085042msgstr "Изглежда, че системната услуга за печат липсва"
     
    50205054#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
    50215055msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
    5022 msgstr ""
    5023 "принтер;опашка;печат;хартия;мастило;тонер;printer;queue;print;paper;ink;"
    5024 "toner;"
    5025 
    5026 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
     5056msgstr "принтер;опашка;печат;хартия;мастило;тонер;printer;queue;print;paper;ink;toner;"
     5057
     5058#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106
    50275059msgid "No suitable driver found"
    50285060msgstr "Няма подходящ драйвер"
    50295061
    5030 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:118
     5062#: panels/printers/pp-details-dialog.c:117
    50315063msgid "Searching for preferred drivers…"
    50325064msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    50335065
    5034 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
    5035 msgid "Select PPD File"
    5036 msgstr "Избор на файл – PPD"
    5037 
    5038 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:273
    5039 msgid ""
    5040 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
    5041 "PPD.GZ)"
    5042 msgstr ""
    5043 "Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
    5044 "gz, *.PPD.GZ)"
     5066#: panels/printers/pp-details-dialog.c:277
     5067msgid ""
     5068"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
     5069"*.PPD.GZ)"
     5070msgstr ""
     5071"Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
     5072"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
    50455073
    50465074#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:4
     
    51955223
    51965224#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
    5197 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
     5225#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319
    51985226#, c-format
    51995227msgid "%u Job Requires Authentication"
     
    52035231
    52045232#. Translators: The printer needs authentication info to print.
    5205 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455
     5233#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
    52065234#, c-format
    52075235msgid "Enter credentials to print from %s"
    52085236msgstr "Удостоверете самоличността, за да печатате с „%s“"
    52095237
     5238#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
     5239#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:12
     5240msgid "_Clear All"
     5241msgstr "Из_чистване на всички"
     5242
     5243#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:23
     5244msgid "Active Jobs"
     5245msgstr "Активни задачи"
     5246
     5247#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
     5248#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:36
     5249msgid "No Active Printer Jobs"
     5250msgstr "Няма активни задачи"
     5251
     5252#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
     5253#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:80
     5254msgid "_Authenticate"
     5255msgstr "_Удостоверяване"
     5256
     5257#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:119
     5258msgid "Clear All Active Jobs?"
     5259msgstr "Изтриване на всички активни задачи?"
     5260
     5261#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:120
     5262msgid "Clearing jobs cannot be undone"
     5263msgstr "Изчистването на задачите е необратимо"
     5264
     5265#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:126
     5266msgid "Clear _All"
     5267msgstr "Из_чистване на всички"
     5268
    52105269#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
    5211 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:28
     5270#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:154
    52125271msgid "Domain"
    52135272msgstr "Домейн"
    52145273
    52155274#. Translators: This is a username on a print server.
    5216 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:40
    5217 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:271
     5275#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:166
     5276#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:278
    52185277#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
    52195278msgid "Username"
     
    52215280
    52225281#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
    5223 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:101
     5282#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:227
    52245283msgid "A_uthenticate"
    5225 msgstr "_Удостоверяване"
    5226 
    5227 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:119
    5228 msgid "Printer Jobs"
    5229 msgstr "Задачи за печат"
    5230 
    5231 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
    5232 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
    5233 msgid "_Clear All"
    5234 msgstr "Из_чистване на всички"
    5235 
    5236 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:139
    5237 msgid "Active Jobs"
    5238 msgstr "Активни задачи"
    5239 
    5240 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
    5241 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:152
    5242 msgid "No Active Printer Jobs"
    5243 msgstr "Няма активни задачи"
    5244 
    5245 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
    5246 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:196
    5247 msgid "_Authenticate"
    52485284msgstr "_Удостоверяване"
    52495285
     
    52775313msgstr "Въведете името и паролата си, за да видите принтерите при „%s“."
    52785314
    5279 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577
    5280 msgid "Searching for Printers"
    5281 msgstr "Търсене на принтери"
    5282 
    52835315#. Translators: The found device is a printer connected via USB
    5284 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1361
     5316#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1352
    52855317msgid "USB"
    52865318msgstr "USB"
    52875319
    52885320#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
    5289 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
     5321#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1357
    52905322msgid "Serial Port"
    52915323msgstr "Сериен порт"
    52925324
    52935325#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
    5294 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1373
     5326#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1364
    52955327msgid "Parallel Port"
    52965328msgstr "Паралелен порт"
    52975329
    52985330#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
    5299 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
     5331#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1406
    53005332#, c-format
    53015333msgid "Location: %s"
     
    53035335
    53045336#. Translators: Network address of found printer
    5305 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
     5337#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1411
    53065338#, c-format
    53075339msgid "Address: %s"
     
    53095341
    53105342#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
    5311 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1447
     5343#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
    53125344msgid "Server requires authentication"
    53135345msgstr "Сървърът изисква удостоверяване"
    53145346
     5347#. Translators: this is the "go back" action of a button
    53155348#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:78
    5316 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37
    5317 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:38
    5318 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
     5349#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:23
     5350#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:425 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
    53195351msgid "Back"
    53205352msgstr "Назад"
     
    53335365msgstr "Няма принтери"
    53345366
     5367#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:190
     5368msgid "Searching for Printers"
     5369msgstr "Търсене на принтери"
     5370
    53355371#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
    5336 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:204
     5372#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:211
    53375373msgid "Enter a network address or search for a printer"
    53385374msgstr "Въведете мрежов адрес или потърсете принтер"
    53395375
    5340 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:246
     5376#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:253
    53415377msgid "Authentication Required"
    53425378msgstr "Изисква се удостоверяване"
    53435379
    5344 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:262
     5380#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:269
    53455381msgid "Enter username and password to view printers on Print Server"
    53465382msgstr ""
     
    56575693msgstr "Рестартирайте принтера след коригиране на проблема"
    56585694
    5659 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
    5660 #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:224
    5661 msgid "Restart"
    5662 msgstr "Рестартиране на принтера"
    5663 
    56645695#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:242
    56655696msgid "Printing Options"
     
    56805711msgstr "Премахване на принтер"
    56815712
    5682 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:79
     5713#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:78
    56835714#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:121
    56845715msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    56865717msgstr "Без връзка"
    56875718
    5688 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:82
     5719#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:81
    56895720#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:124
    56905721msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    56925723msgstr "Свързване"
    56935724
    5694 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:85
     5725#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:84
    56955726#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:128
    56965727#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:140
     
    56995730msgstr "Свързано"
    57005731
    5701 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:88
     5732#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:87
    57025733msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    57035734msgid "Authorization Error"
    57045735msgstr "Грешка при упълномощаване"
    57055736
    5706 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:91
     5737#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:90
    57075738#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:134
    57085739msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    57105741msgstr "Упълномощаване"
    57115742
    5712 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
     5743#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
    57135744msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    57145745msgid "Reduced Functionality"
    57155746msgstr "Непълна функционалност"
    57165747
    5717 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
     5748#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:99
    57185749msgctxt "Thunderbolt Device Status"
    5719 msgid "Connected & Authorized"
     5750msgid "Connected and Authorized"
    57205751msgstr "Свързано и одобрено"
    57215752
    5722 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
     5753#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
    57235754#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:148
    57245755msgctxt "Thunderbolt Device Status"
     
    57275758
    57285759#. Translators: The time point the device was authorized.
    5729 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:161
     5760#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:160
    57305761msgid "Authorized at"
    57315762msgstr "Одобрено на"
    57325763
    57335764#. Translators: The time point the device was connected.
    5734 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:167
     5765#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:166
    57355766msgid "Connected at"
    57365767msgstr "Свързано на"
     
    57385769#. Translators: The time point the device was enrolled,
    57395770#. * i.e. authorized and stored in the device database.
    5740 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:174
     5771#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:173
    57415772msgid "Enrolled at"
    57425773msgstr "Одобрено и добавено на"
    57435774
    5744 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:248
     5775#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:247
    57455776msgid "Failed to authorize device: "
    57465777msgstr "Неуспешно одобряване на устройство: "
    57475778
    5748 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:315
     5779#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:314
    57495780msgid "Failed to forget device: "
    57505781msgstr "Неуспешно забравяне на устройство: "
    57515782
    5752 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:455
     5783#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:451
    57535784#, c-format
    57545785msgid "Depends on %u other device"
     
    57615792msgstr "Идентификатор на устройството"
    57625793
    5763 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:30
     5794#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:33
    57645795msgid "UUID"
    57655796msgstr "Идентификатор"
    57665797
    5767 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:35
     5798#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:41
    57685799msgid "Timestamp"
    57695800msgstr "Времена"
    57705801
    5771 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
     5802#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:52
    57725803msgid "Depends on other devices"
    57735804msgstr "Зависи от други устройства"
    57745805
    5775 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:71
     5806#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:80
    57765807msgid "Authorize and Connect"
    57775808msgstr "Одобряване и свързване"
    57785809
    5779 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:86
     5810#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:95
    57805811msgid "Forget Device"
    57815812msgstr "Забравяне на устройство"
     
    57915822msgstr "Одобрено"
    57925823
    5793 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:216
     5824#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:213
    57945825msgid ""
    57955826"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
     
    57985829"правилно."
    57995830
    5800 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:472
     5831#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:469
    58015832msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
    58025833msgstr ""
     
    58045835"GPU-та."
    58055836
    5806 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:473
     5837#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:470
    58075838msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
    58085839msgstr "Може да се свързват само устройства по USB и Display Port."
    58095840
    5810 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:508
     5841#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:505
    58115842msgid ""
    58125843"Thunderbolt could not be detected.\n"
     
    58185849"неподдържано ниво на сигурност."
    58195850
    5820 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:552
     5851#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:549
    58215852msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
    58225853msgstr "Поддръжката на Thunderbolt е изключена в BIOS-а."
    58235854
    5824 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:556
     5855#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:553
    58255856msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
    58265857msgstr "Нивото на сигурност на Thunderbolt не може да се установи."
    58275858
    5828 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:676
     5859#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:673
    58295860#, c-format
    58305861msgid "Error switching direct mode: %s"
     
    58355866msgstr "Thunderbolt"
    58365867
    5837 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:48
    5838 msgid "Close notification"
    5839 msgstr "Затваряне на системно известие"
    5840 
    5841 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:92
     5868#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:51
    58425869msgid "No Thunderbolt Support"
    58435870msgstr "Thunderbolt не се поддържа"
    58445871
    5845 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:93
     5872#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:52
    58465873msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem"
    58475874msgstr "Неуспешно свързване с подсистемата за Thunderbolt"
    58485875
    5849 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:110
     5876#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:69
    58505877msgid "Direct Access"
    58515878msgstr "Пряк достъп"
    58525879
    5853 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:113
     5880#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:73
    58545881msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs"
    58555882msgstr ""
     
    58575884"GPU-та"
    58585885
    5859 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:163
     5886#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:128
    58605887msgid "Pending Devices"
    58615888msgstr "Предстоящи устройства"
    58625889
    5863 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:246
     5890#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:211
    58645891msgid "No devices attached"
    58655892msgstr "Няма свързани устройство"
     
    61556182msgstr "Относно сигурността на устройството"
    61566183
    6157 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:24
     6184#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:26
    61586185msgid ""
    61596186"Device security provides information about how protected your device is "
     
    62436270#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
    62446271#. for example: 2022-08-01 22:48:00
    6245 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:228
     6272#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:229
    62466273#, c-format
    62476274msgid "%1$s"
     
    62496276
    62506277#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
    6251 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:234
     6278#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:235
    62526279msgid "Pass"
    62536280msgstr "Пригодна"
    62546281
    62556282#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
    6256 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:237
     6283#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:238
    62576284msgid "! Fail"
    62586285msgstr "! Непригодна"
    62596286
    6260 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:240
     6287#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:241
    62616288#, c-format
    62626289msgid "(%1$s → %2$s)"
     
    62886315msgstr "Сигурност на устройство"
    62896316
    6290 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:37
    6291 msgid "Starting Device Security…"
    6292 msgstr "Стартира се сигурността на устройството…"
    6293 
    6294 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:48
     6317#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:41
    62956318msgid "Device Security Unavailable"
    62966319msgstr "Сигурността на устройството липсва"
    62976320
    6298 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:50
     6321#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:43
    62996322msgid ""
    63006323"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
     
    63046327"липсва."
    63056328
    6306 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:183
     6329#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:175
    63076330msgid "Security Events"
    63086331msgstr "Събития на сигурността"
    63096332
    6310 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:195
     6333#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:182
    63116334msgid "No Events"
    63126335msgstr "Няма събития"
     
    63256348#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
    63266349#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
    6327 #: panels/system/users/cc-user-page.c:374
    6328 #: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
     6350#: panels/system/users/cc-user-page.c:365
     6351#: panels/system/users/cc-user-page.c:752 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
    63296352msgid "Enabled"
    63306353msgstr "Включен"
     
    63936416#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    63946417#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15
    6395 msgid ""
    6396 "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;"
    6397 "Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;"
    6398 "Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
    6399 msgstr ""
    6400 "поверителност;екран;заключване;лични;данни;скорошна история;файлове;временни;"
    6401 "кошче;забиване;доклад;камера;фотоапарат;снимки;запис;сигурност;фълмуер;"
    6402 "тъндърболт;privacy;screen;lock;private;usage;recent;history;files;temporary;"
    6403 "tmp;trash;purge;retain;diagnostics;crash;location;gps;camera;photos;video;"
    6404 "webcam;recording;security;firmware;thunderbolt;"
     6418msgid "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
     6419msgstr ""
     6420"поверителност;екран;заключване;лични;данни;скорошна "
     6421"история;файлове;временни;кошче;забиване;доклад;камера;фотоапарат;снимки;запис;сигурност;фълмуер;тъндърболт;privacy;screen;lock;private;usage;recent;history;files;temporary;tmp;trash;purge;retain;diagnostics;crash;location;gps;camera;photos;video;webcam;recording;security;firmware;thunderbolt;"
    64056422
    64066423#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:17
     
    65816598#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:130
    65826599msgid "Empty all items from Trash?"
    6583 msgstr "Изчистване на кошчето"
     6600msgstr "Изчистване на кошчето?"
    65846601
    65856602#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:131
     
    66036620msgstr "И_зчистване на временните файлове"
    66046621
    6605 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:530
     6622#: panels/search/cc-search-locations-page.c:516
    66066623msgid "Location not found"
    66076624msgstr "Местоположението не е намерено"
    66086625
    6609 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:590
     6626#: panels/search/cc-search-locations-page.c:591
    66106627msgid "Subfolders must be manually added for this location"
    6611 msgstr "Подпапки трябва да се добавят ръчно за това местоположение."
    6612 
    6613 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:598
    6614 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
     6628msgstr "Подпапки трябва да се добавят ръчно за това местоположение"
     6629
     6630#: panels/search/cc-search-locations-page.c:600
     6631#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
     6632msgid "Open Folder"
     6633msgstr "Отваряне на папка"
     6634
     6635#: panels/search/cc-search-locations-page.c:609
     6636#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
    66156637msgid "Remove Folder"
    66166638msgstr "Премахване на папката"
    66176639
    6618 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:710
     6640#: panels/search/cc-search-locations-page.c:724
    66196641msgid "Select Location"
    66206642msgstr "Избор на регион"
     
    66596681msgid "Filesystem locations which are searched by system apps"
    66606682msgstr ""
    6661 "Места във файловата система, в които да се търси от системните програми."
     6683"Места във файловата система, в които системните програми да търсят"
    66626684
    66636685#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
     
    66786700#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16
    66796701msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
    6680 msgstr ""
    6681 "търсене;намиране;индекс;скриване;личен;частен;резултати;search;find;index;"
    6682 "hide;privacy;results;"
     6702msgstr "търсене;намиране;индекс;скриване;личен;частен;резултати;search;find;index;hide;privacy;results;"
    66836703
    66846704#. Label
     
    66916711msgstr "Мрежи"
    66926712
    6693 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:112
     6713#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:111
    66946714msgid "Address copied to clipboard"
    66956715msgstr "Адресът е копиран в буфера"
    66966716
    6697 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:184
     6717#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:185
    66986718msgctxt "service is disabled"
    66996719msgid "Off"
    67006720msgstr "Изключена"
    67016721
    6702 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:187
     6722#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:188
    67036723msgctxt "service is enabled"
    67046724msgid "Enabled"
    67056725msgstr "Включена"
    67066726
    6707 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:190
     6727#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:191
    67086728msgctxt "service is active"
    67096729msgid "Active"
    67106730msgstr "Активна"
    67116731
    6712 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
     6732#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
    67136733msgid "Choose a Folder"
    67146734msgstr "Избор на папка"
    67156735
    6716 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:413
    6717 msgid "Open Folder"
    6718 msgstr "Отваряне на папка"
    6719 
    6720 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:443
     6736#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:448
    67216737msgid "_Add Folder"
    67226738msgstr "_Добавяне на папка"
    67236739
    67246740#. Translators: %s is the hostname of the user's device
    6725 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:602
     6741#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:607
    67266742#, c-format
    67276743msgid ""
     
    67306746msgstr ""
    67316747"Споделянето на лични файлове ви позволява да споделите папката „Публични“ с "
    6732 "други устройства в мрежата ви. Текущото устройство ще се вижда като „%s“"
     6748"други устройства в мрежата ви. Текущото устройство ще се вижда като „%s“."
    67336749
    67346750#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16
     
    68256841#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    68266842#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
    6827 msgid ""
    6828 "share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
    6829 "renderer;"
    6830 msgstr ""
    6831 "споделяне;достъп;хост;машина;компютър;хост;име;аудио;видео;фото;медия;аудио;"
    6832 "песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;показвам;"
    6833 "изобразяване;share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;"
    6834 "movies;server;renderer;"
    6835 
    6836 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
     6843msgid "share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
     6844msgstr "споделяне;достъп;хост;машина;компютър;хост;име;аудио;видео;фото;медия;аудио;песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;показвам;изобразяване;share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
     6845
     6846#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.c:169
    68376847msgid "Custom"
    68386848msgstr "Потребителско"
    68396849
    6840 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342
    6841 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:29
     6850#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.c:342
     6851#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.ui:28
    68426852msgid "Click"
    68436853msgstr "Прицъкване"
    68446854
    6845 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344
    6846 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:71
     6855#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.c:344
     6856#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.ui:70
    68476857msgid "Hum"
    68486858msgstr "Тананикане"
    68496859
    6850 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346
    6851 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:43
     6860#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.c:346
     6861#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.ui:42
    68526862msgid "String"
    68536863msgstr "Низ"
    68546864
    6855 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348
    6856 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:57
     6865#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.c:348
     6866#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.ui:56
    68576867msgid "Swing"
    68586868msgstr "Залюляване"
    68596869
    6860 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4
     6870#: panels/sound/cc-alert-chooser-page.ui:4
    68616871msgid "Alert Sound"
    68626872msgstr "Сила на известяването"
     
    69957005#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    69967006#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
    6997 msgid ""
    6998 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
    6999 msgstr ""
    7000 "карта;микрофон;сила;звука;затихване;баланс;блутут;син;зъб;слушалки;звук;"
    7001 "аудио;увеличаване;намаляване;заглушаване;млъкване;вход;изход;жак;чинч;card;"
    7002 "microphone;volume;fade;balance;bluetooth;headset;audio;output;input;"
     7007msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
     7008msgstr "карта;микрофон;сила;звука;затихване;баланс;блутут;син;зъб;слушалки;звук;аудио;увеличаване;намаляване;заглушаване;млъкване;вход;изход;жак;чинч;card;microphone;volume;fade;balance;bluetooth;headset;audio;output;input;"
    70037009
    70047010#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4
     
    70457051#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:308
    70467052msgid "Graphics"
    7047 msgstr "Видеокарта"
     7053msgstr "Графика"
    70487054
    70497055#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:310
     
    71477153#. sure that you use the same "translation" for those keywords
    71487154#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:19
    7149 msgid ""
    7150 "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
    7151 "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    7152 msgstr ""
    7153 "устройство;система;информация;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;"
    7154 "програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;"
    7155 "автоматично;стартиране;device;system;information;hostname;memory;processor;"
    7156 "version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
    7157 "media;autorun;"
     7155msgid "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
     7156msgstr "устройство;система;информация;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
    71587157
    71597158#: panels/system/cc-system-panel.ui:20
     
    72537252msgstr "_Ден"
    72547253
    7255 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:123
     7254#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124
    72567255msgid "Automatic _Date &amp; Time"
    72577256msgstr "_Автоматични дата и час"
    72587257
    7259 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124
     7258#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:125
    72607259msgid "Requires internet access"
    72617260msgstr "Изисква връзка към Интернет"
    72627261
    7263 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:136
     7262#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:137
    72647263msgid "Date &amp; _Time"
    72657264msgstr "Дата и _час"
    72667265
    7267 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:148
     7266#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149
    72687267msgid "Automatic Time _Zone"
    72697268msgstr "Автоматичен часови _пояс"
    72707269
    7271 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149
     7270#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:150
    72727271msgid "Requires location services enabled and internet access"
    72737272msgstr "Изисква връзка към Интернет и включени услуги за местоположение"
    72747273
    7275 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:155
     7274#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:156
    72767275msgid "Time Z_one"
    72777276msgstr "_Часови пояс"
    72787277
    7279 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:166
     7278#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:167
    72807279msgid "Time _Format"
    72817280msgstr "_Формат на времето"
    72827281
    7283 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:177
     7282#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:176
    72847283msgid "_24-hour"
    72857284msgstr "_24-часов"
    72867285
    7287 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:186
     7286#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:183
    72887287msgid "AM / _PM"
    72897288msgstr "_12-часов"
    72907289
    7291 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:200
     7290#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:196
    72927291msgid "Clock &amp; Calendar"
    72937292msgstr "Часовник и календар"
    72947293
    7295 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:201
     7294#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:197
    72967295msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
    72977296msgstr "Управлявайте как часа и датата са показани в горната лента"
    72987297
    7299 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:204
     7298#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:200
    73007299msgid "_Week Day"
    73017300msgstr "Ден от _седмицата"
    73027301
    7303 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:210
     7302#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:206
    73047303msgid "D_ate"
    73057304msgstr "_Дата"
    73067305
    7307 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:216
     7306#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:212
    73087307msgid "_Seconds"
    73097308msgstr "_Секунди"
    73107309
    7311 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:222
     7310#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:218
    73127311msgid "Week _Numbers"
    73137312msgstr "_Номера̀ на седмиците"
    73147313
    7315 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:223
     7314#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:219
    73167315msgid "Shown in the dropdown calendar"
    73177316msgstr "Показано в падащия календар"
    73187317
    7319 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259
     7318#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:257
    73207319msgid "January"
    73217320msgstr "Януари"
    73227321
    7323 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
     7322#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:258
    73247323msgid "February"
    73257324msgstr "Февруари"
    73267325
    7327 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
     7326#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259
    73287327msgid "March"
    73297328msgstr "Март"
    73307329
    7331 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262
     7330#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
    73327331msgid "April"
    73337332msgstr "Април"
    73347333
    7335 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263
     7334#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
    73367335msgid "May"
    73377336msgstr "Май"
    73387337
    7339 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264
     7338#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262
    73407339msgid "June"
    73417340msgstr "Юни"
    73427341
    7343 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265
     7342#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263
    73447343msgid "July"
    73457344msgstr "Юли"
    73467345
    7347 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266
     7346#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264
    73487347msgid "August"
    73497348msgstr "Август"
    73507349
    7351 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267
     7350#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265
    73527351msgid "September"
    73537352msgstr "Септември"
    73547353
    7355 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:268
     7354#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266
    73567355msgid "October"
    73577356msgstr "Октомври"
    73587357
    7359 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:269
     7358#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267
    73607359msgid "November"
    73617360msgstr "Ноември"
    73627361
    7363 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:270
     7362#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:268
    73647363msgid "December"
    73657364msgstr "Декември"
     
    73807379#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
    73817380msgid "Clock;Timezone;Location;"
    7382 msgstr ""
    7383 "часовник;часови;пояс;местоположение;часова;зона;време;clock;timezone;"
    7384 "location;"
     7381msgstr "часовник;часови;пояс;местоположение;часова;зона;време;clock;timezone;location;"
    73857382
    73867383#: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:11
     
    74007397#. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    74017398#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15
    7402 msgid ""
    7403 "device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;"
    7404 "operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;"
    7405 "timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
    7406 msgstr ""
    7407 "числа;типове;часовник;часови;пояс;дата;държава;регион;език;модел;устройство;"
    7408 "система;информация;подробности;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;"
    7409 "софтуер;операционна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;"
    7410 "преносим;носител;автоматично;стартиране;сигурна;връзка;обвивка;device;system;"
    7411 "information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;"
    7412 "cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;software;operating;os;"
    7413 "model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;"
    7414 "location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
    7415 
    7416 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160
    7417 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208
     7399msgid "device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
     7400msgstr "числа;типове;часовник;часови;пояс;дата;държава;регион;език;модел;устройство;система;информация;подробности;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;софтуер;операционна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;сигурна;връзка;обвивка;device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;software;operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
     7401
     7402#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:229
     7403#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:155
     7404msgid "Preview"
     7405msgstr "Преглед"
     7406
    74187407#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:4
    74197408msgid "Formats"
    74207409msgstr "Формати"
    74217410
    7422 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:268
    7423 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:208
    7424 msgid "Preview"
    7425 msgstr "Преглед"
    7426 
    7427 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:76
     7411#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:68
    74287412msgid "Search locales"
    74297413msgstr "Търсене на локали"
    74307414
    7431 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114
     7415#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:90
    74327416msgid "Common Formats"
    74337417msgstr "Чести формати"
    74347418
    7435 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141
     7419#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:104
    74367420msgid "All Formats"
    74377421msgstr "Всички формати"
     7422
     7423#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:164
     7424msgid "Close Preview"
     7425msgstr "Затваряне на прегледа"
    74387426
    74397427#: panels/system/region/cc-format-preview.c:148
     
    74477435msgstr "Метрична"
    74487436
    7449 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17
     7437#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:7
    74507438msgid "Dates"
    74517439msgstr "Дати"
    74527440
    7453 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:27
     7441#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17
    74547442msgid "Times"
    74557443msgstr "Времена"
    74567444
    7457 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:37
     7445#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:27
    74587446msgid "Dates &amp; Times"
    74597447msgstr "_Дата и час"
    74607448
    7461 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:47
     7449#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:37
    74627450msgid "Numbers"
    74637451msgstr "Числа"
    74647452
    7465 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:57
     7453#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:47
    74667454msgid "Measurement"
    74677455msgstr "Система от единици"
    74687456
    7469 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:67
     7457#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:57
    74707458msgid "Paper"
    74717459msgstr "Хартия"
     
    75277515msgstr "език;подредба;клавиатура;вход;language;layout;keyboard;input;"
    75287516
    7529 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:358
    7530 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:97
     7517#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:357
     7518#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:96
    75317519msgid "Device address copied to clipboard"
    75327520msgstr "Адресът на устройството е копиран в буфера"
    75337521
    7534 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:367
    7535 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:106
     7522#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:366
     7523#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:105
    75367524msgid "Port number copied to clipboard"
    75377525msgstr "Номерът на порта е копиран в буфера"
    75387526
    7539 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:378
    7540 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:117
     7527#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:377
     7528#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:116
    75417529msgid "Username copied to clipboard"
    75427530msgstr "Името на потребител е копирано в буфера"
    75437531
    7544 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:389
    7545 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:128
     7532#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:388
     7533#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:127
    75467534msgid "Password copied to clipboard"
    75477535msgstr "Паролата е копирана в буфера"
     
    75537541msgstr ""
    75547542"Споделяйте съществуващата си работна среда с други устройства. Отдалечената "
    7555 "връзка използва съществуващата разделителна способност на екрана"
     7543"връзка използва съществуващата разделителна способност на екрана."
    75567544
    75577545#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:27
     
    76437631msgstr "_Отдалечената връзка"
    76447632
    7645 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:725
    7646 #: panels/system/users/cc-user-page.c:763
    7647 msgid "Some settings are locked"
    7648 msgstr "Някои настройки са заключени"
    7649 
    76507633#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:18
    76517634msgid ""
     
    77447727
    77457728#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:79
    7746 msgid "Full _Name"
     7729msgid "Fu_ll Name"
    77477730msgstr "_Пълно име"
    77487731
     
    79037886msgstr "_Парола на администратора"
    79047887
    7905 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:235
     7888#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:234
    79067889msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
    79077890msgstr "за това действие трябва изключителен достъп до устройството"
    79087891
    7909 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:237
     7892#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:236
    79107893msgid "the device is already claimed by another process"
    79117894msgstr "устройството вече се ползва от друг процес"
    79127895
    7913 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:239
     7896#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:238
    79147897msgid "you do not have permission to perform the action"
    79157898msgstr "нямате права за това действие"
    79167899
    7917 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:241
     7900#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:240
    79187901msgid "no prints have been enrolled"
    79197902msgstr "не са въведени отпечатъци"
    79207903
    7921 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250
     7904#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:249
    79227905msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
    79237906msgstr "Неуспешна комуникация с устройството при въвеждането"
    79247907
    7925 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254
     7908#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:253
    79267909msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
    79277910msgstr "Неуспешна комуникация с устройството за пръстови отпечатъци"
    79287911
    7929 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:256
     7912#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:255
    79307913msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
    79317914msgstr "Неуспешна връзка към демона за пръстови отпечатъци"
    79327915
    7933 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:510
     7916#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:509
    79347917#, c-format
    79357918msgid "Failed to list fingerprints: %s"
    79367919msgstr "Неуспешно изброяване на пръстовите отпечатъци: %s"
    79377920
    7938 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:577
     7921#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:576
    79397922#, c-format
    79407923msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
     
    79857968msgstr "Непознат пръст"
    79867969
    7987 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:759
     7970#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:760
    79887971msgctxt "Fingerprint enroll state"
    79897972msgid "Complete"
    7990 msgstr "Готово!"
    7991 
    7992 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:770
     7973msgstr "Готово"
     7974
     7975#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:771
    79937976msgid "Fingerprint device disconnected"
    79947977msgstr "Изключено устройство за пръстови отпечатъци"
    79957978
    7996 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:776
     7979#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:777
    79977980msgid "Fingerprint device storage is full"
    79987981msgstr "Мястото за пръстови отпечатъци свърши"
    79997982
    8000 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:780
     7983#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:781
    80017984msgid "Fingerprint is duplicate"
    80027985msgstr "Повтарящ се пръстов отпечатък"
    80037986
    8004 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:784
     7987#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:785
    80057988msgid "Failed to enroll new fingerprint"
    80067989msgstr "Неуспешно добавяне на нов отпечатък"
    80077990
    8008 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:815
     7991#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:816
    80097992#, c-format
    80107993msgid "Failed to start enrollment: %s"
    80117994msgstr "Неуспешно въвеждане: „%s“"
    80127995
    8013 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:823
     7996#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:824
    80147997msgctxt "Fingerprint enroll state"
    80157998msgid "Failed to enroll new fingerprint"
    80167999msgstr "Неуспешно въвеждане на нов отпечатък"
    80178000
    8018 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:854
     8001#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:855
    80198002#, c-format
    80208003msgid "Failed to stop enrollment: %s"
    80218004msgstr "Неуспешно спиране на въвеждането на нов отпечатък: „%s“"
    80228005
    8023 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:900
     8006#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:901
    80248007msgid ""
    80258008"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
     
    80298012"ги въведете"
    80308013
    8031 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1014
     8014#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1015
    80328015msgid "_Re-enroll this finger…"
    80338016msgstr "_Повторно въвеждане на този пръст…"
    80348017
    80358018#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
    8036 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1029
     8019#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1030
    80378020msgid "Scan new fingerprint"
    80388021msgstr "Снимане на нов отпечатък"
    80398022
    8040 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1066
     8023#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1067
    80418024#, c-format
    80428025msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
    80438026msgstr "Неуспешно освобождаване на устройството за пръстови отпечатъци %s: %s"
    80448027
    8045 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1138
     8028#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1139
    80468029msgctxt "Fingerprint enroll state"
    80478030msgid "Problem Reading Device"
    80488031msgstr "Грешка при четене от устройството"
    80498032
    8050 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1173
     8033#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1174
    80518034#, c-format
    80528035msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
    80538036msgstr "Неуспешно заявяване на устройството за пръстови отпечатъци %s: %s"
    80548037
    8055 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1315
     8038#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1318
    80568039#, c-format
    80578040msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
    80588041msgstr "Неуспешно изброяване на устройствата за пръстови отпечатъци: %s"
    80598042
    8060 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:8
    8061 msgid "Fingerprint Manager"
    8062 msgstr "Управление на пръстови отпечатъци"
    8063 
    8064 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:20
    8065 msgid "Fingerprint"
    8066 msgstr "Пръстов отпечатък"
    8067 
    8068 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:77
    8069 msgid "_No"
    8070 msgstr "_Не"
    8071 
    8072 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:85
    8073 msgid "_Yes"
    8074 msgstr "_Да"
    8075 
    8076 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:105
    8077 msgid ""
    8078 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
    8079 "disabled?"
    8080 msgstr ""
    8081 "Искате ли да изтриете въведените си отпечатъци и да изключите влизането с "
    8082 "тях?"
    8083 
    8084 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:161
     8043#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1395
     8044msgid "Delete All Fingerprints?"
     8045msgstr "Изтриване на всички отпечатъци?"
     8046
     8047#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1396
     8048msgid ""
     8049"Deleting all enrolled fingerprints will disable Fingerprint Login. To re-"
     8050"enable Fingerprint Login at least one fingerprint will have to be enrolled."
     8051msgstr ""
     8052"Изтриването на всички запазени отпечатъци ще изключи вписването с пръстов "
     8053"отпечатък. За включването на такова вписване ще трябва наново да запазите "
     8054"пръстов отпечатък."
     8055
     8056#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1401
     8057msgid "_Delete All"
     8058msgstr "Изтриване на _всички"
     8059
     8060#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:102
    80858061msgid "No fingerprint device"
    80868062msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
    80878063
    80888064#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
    8089 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:176
     8065#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:117
    80908066msgid "No Fingerprint device"
    80918067msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци"
    80928068
    8093 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:185
     8069#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:126
    80948070msgid "Ensure the device is properly connected"
    80958071msgstr "Проверете дали устройството е свързано правилно"
    80968072
    8097 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:193
     8073#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:138
    80988074msgid "Fingerprint Device"
    80998075msgstr "Устройство за пръстови отпечатъци"
    81008076
    8101 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:202
     8077#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:150
    81028078msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
    81038079msgstr "Изберете устройството за пръстови отпечатъци, което да настроите"
    81048080
    8105 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:232
     8081#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:183
    81068082msgid "Fingerprint Login"
    81078083msgstr "Влизане с пръстов отпечатък"
    81088084
    8109 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:238
     8085#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:191
    81108086msgid ""
    81118087"Fingerprint login allows you to unlock and log into your device with your "
     
    81158091"устройството с пръст"
    81168092
    8117 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:265
     8093#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:219
    81188094msgid "_Delete Fingerprints"
    81198095msgstr "_Изтриване на отпечатъците"
    81208096
    8121 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:279
     8097#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:235
    81228098msgid "Fingerprint Enroll"
    81238099msgstr "Въвеждане на пръстов отпечатък"
     
    81838159#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:727
    81848160msgid "Invalid password, please try again"
    8185 msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
     8161msgstr "Грешна парола. Опитайте отново"
    81868162
    81878163#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:740
     
    81908166msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    81918167
    8192 #: panels/system/users/cc-user-page.c:200
     8168#: panels/system/users/cc-user-page.c:203
    81938169msgctxt "Password mode"
    81948170msgid "Account disabled"
    81958171msgstr "Регистрацията е изключена"
    81968172
    8197 #: panels/system/users/cc-user-page.c:207
     8173#: panels/system/users/cc-user-page.c:210
    81988174msgctxt "Password mode"
    81998175msgid "To be set at next login"
    82008176msgstr "Ще бъде избрана при следващото влизане"
    82018177
    8202 #: panels/system/users/cc-user-page.c:210
     8178#: panels/system/users/cc-user-page.c:213
    82038179msgctxt "Password mode"
    82048180msgid "None"
     
    82068182
    82078183#. TODO: Handle enterprise accounts
    8208 #: panels/system/users/cc-user-page.c:431
     8184#: panels/system/users/cc-user-page.c:420
    82098185#, c-format
    82108186msgid "Remove %s?"
     
    82638239msgstr "Отваряне на програмата за родителски контрол"
    82648240
    8265 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:203
     8241#: panels/system/users/cc-user-page.ui:199
    82668242msgid "_Remove User…"
    8267 msgstr "_Премахване на потребителя…"
    8268 
    8269 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:226
     8243msgstr "_Премахване на потребителска регистрация…"
     8244
     8245#: panels/system/users/cc-user-page.ui:218
    82708246msgid ""
    82718247"The user will not be able to use this device once their account has been "
     
    82738249msgstr ""
    82748250"Потребителят няма да може да използва това устройство, след като "
    8275 "регистрацията му бъде премахната."
    8276 
    8277 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:238
     8251"регистрацията му бъде премахната"
     8252
     8253#: panels/system/users/cc-user-page.ui:230
    82788254msgid "_Delete Files and Settings"
    82798255msgstr "_Изтриване на файловете и настройките"
     
    82888264msgstr "Други потребители"
    82898265
    8290 #: panels/system/users/cc-users-page.ui:34
     8266#: panels/system/users/cc-users-page.ui:31
    82918267msgid "_Add User"
    82928268msgstr "_Добавяне на потребител"
    82938269
    8294 #: panels/system/users/cc-users-page.ui:43
     8270#: panels/system/users/cc-users-page.ui:40
    82958271msgid "Add _Enterprise Login"
    82968272msgstr "Добавяне на _корпоративен вход"
     
    83208296#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    83218297#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:15
    8322 msgid ""
    8323 "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;"
    8324 "Kid;Child;"
    8325 msgstr ""
    8326 "login;name;fingerprint;avatar;logo;face;password;parental;controls;"
    8327 "restrictions;usage;kid;child;вход;влизане;име;отпечатък;аватар;лого;снимка;"
    8328 "лице;парола;възрастови;ограничения;родителски;контрол;ограничения;забрани;"
    8329 "употреба;лимит;граница;време;дете;деца;"
     8298msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;Kid;Child;"
     8299msgstr "login;name;fingerprint;avatar;logo;face;password;parental;controls;restrictions;usage;kid;child;вход;влизане;име;отпечатък;аватар;лого;снимка;лице;парола;възрастови;ограничения;родителски;контрол;ограничения;забрани;употреба;лимит;граница;време;дете;деца;"
    83308300
    83318301#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
     
    84338403msgctxt "Password hint"
    84348404msgid "Valid password. Try adding more letters, numbers and punctuation"
    8435 msgstr "Паролата не е лоша. Добавете още букви, цифри и пунктуация."
     8405msgstr "Паролата не е лоша. Добавете още букви, цифри и пунктуация"
    84368406
    84378407#: panels/system/users/pw-utils.c:183
     
    84618431#, c-format
    84628432msgid "The new password has already been used recently."
    8463 msgstr "Новата парола е ползвана прекалено скоро в миналото"
     8433msgstr "Новата парола е ползвана прекалено скоро в миналото."
    84648434
    84658435#: panels/system/users/run-passwd.c:487
     
    85008470#: panels/system/users/user-utils.c:195
    85018471#, c-format
    8502 msgid "Usernames must have fewer than %ld characters"
    8503 msgstr "Името на потребител трябва да е по-късо от %ld знака"
    8504 
    8505 #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:4
     8472msgid "Usernames must have fewer than %ld character"
     8473msgid_plural "Usernames must have fewer than %ld characters"
     8474msgstr[0] "Името на потребител трябва да е по-късо от %ld знак"
     8475msgstr[1] "Името на потребител трябва да е по-късо от %ld знака"
     8476
     8477#: panels/universal-access/cc-cursor-size-page.ui:4
    85068478msgid "Cursor Size"
    85078479msgstr "Размер на показалеца"
    85088480
    8509 #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:13
     8481#: panels/universal-access/cc-cursor-size-page.ui:12
    85108482msgid ""
    85118483"Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor"
     
    85448516#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40
    85458517msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
    8546 msgstr "Едновременно зрително и звуково известяване."
     8518msgstr "Едновременно зрително и звуково известяване"
    85478519
    85488520#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44
     
    87878759
    87888760#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74
    8789 msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
    8790 msgstr "Размерът на показалеца може да се увеличи, за да го виждате по-лесно"
     8761msgid "Increase the size of the cursor"
     8762msgstr "Увеличаване на размера на показалеца"
    87918763
    87928764#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:82
     
    90849056#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    90859057#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
    9086 msgid ""
    9087 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;"
    9088 "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
    9089 "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;"
    9090 "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
    9091 msgstr ""
    9092 "клавиатура;мишка;достъпност;универсален;достъп;контраст;курсор;показалец;"
    9093 "звук;увеличение;мащаб;четец;голям;едър;екран;текст;шрифт;размер;лепкави;"
    9094 "бавни;подскачащи;клавиши;бутони;мишка;двойно;натискане;забавяне;скорост;"
    9095 "повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;анимации;слух;писане;анимации;търсене;"
    9096 "keyboard;mouse;a11y;accessibility;universal access;contrast;cursor;sound;"
    9097 "zoom;screen;reader;big;high;large;text;font;size;accessx;sticky;keys;slow;"
    9098 "bounce;mouse;double;click;delay;speed;assist;repeat;blink;pointer;find;"
    9099 "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
    9100 
    9101 #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:18
     9058msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
     9059msgstr ""
     9060"клавиатура;мишка;достъпност;универсален;достъп;контраст;курсор;показалец;звук;увеличение;мащаб;четец;голям;едър;екран;текст;шрифт;размер;лепкави;бавни;подскачащи;клавиши;бутони;мишка;двойно;натискане;забавяне;скорост;повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;анимации;слух;писане;анимации;търсене;keyboard;mouse;a11y;accessibility;universal "
     9061"access;contrast;cursor;sound;zoom;screen;reader;big;high;large;text;font;size;accessx;sticky;keys;slow;bounce;mouse;double;click;delay;speed;assist;repeat;blink;pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
     9062
     9063#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
    91029064msgid "Map Buttons"
    91039065msgstr "Функции на бутоните"
     
    91749136msgstr "Външно устройство за таблет"
    91759137
     9138#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
     9139#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
     9140msgid "External pad device"
     9141msgstr "Външно устройство за таблет"
     9142
    91769143#. All displays item
    9177 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:660
     9144#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:667
    91789145msgid "All Displays"
    91799146msgstr "Всички екрани"
     
    91889155
    91899156#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:26
    9190 msgid "_Left Hand Orientation"
    9191 msgstr "Ориентация за _лява ръка"
     9157msgid "Button Location"
     9158msgstr "Местоположения на бутоните"
    91929159
    91939160#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
    9194 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
    9195 msgstr "Завъртане на таблета и Express Keys™ за лява ръка"
    9196 
    9197 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:33
     9161msgid "The location of the physical buttons on the tablet"
     9162msgstr "Физическо местоположение на бутоните на таблета"
     9163
     9164#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:53
    91989165msgid "Map _Buttons"
    91999166msgstr "Функции на _бутоните"
    92009167
    9201 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:47
     9168#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:66
    92029169msgctxt "display setting"
    92039170msgid "Map to _Monitor"
    92049171msgstr "За кой _монитор"
    92059172
    9206 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54
     9173#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
    92079174msgid "_Keep Aspect Ratio"
    92089175msgstr "_Запазване на пропорцията"
    92099176
    9210 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:55
     9177#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:74
    92119178msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
    92129179msgstr ""
     
    92149181"страните като екрана"
    92159182
    9216 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
     9183#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:80
    92179184msgid "_Calibrate"
    92189185msgstr "_Калибриране"
     
    92369203msgstr "Настройване на бутон %d"
    92379204
    9238 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:113
    9239 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:152
     9205#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:107
     9206#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:146
     9207#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:432
    92409208msgid "Assign Keystroke"
    92419209msgstr "Задаване на клавиш"
    92429210
    9243 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:179
     9211#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:173
    92449212msgid "Press Esc to cancel"
    92459213msgstr "За отмяна натиснете Esc"
    92469214
    9247 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:431
    9248 msgid "_Left Mousebutton Click"
    9249 msgstr "Натискане на _първия бутон на мишката"
    9250 
    9251 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:434
    9252 msgid "_Middle Mousebutton Click"
    9253 msgstr "Натискане на _средния бутон на мишката"
    9254 
    9255 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:437
    9256 msgid "_Right Mousebutton Click"
    9257 msgstr "Натискане на _втория бутон на мишката"
    9258 
    9259 #. Translators: this is the "go back" action of a button
    9260 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:441
    9261 msgid "_Back"
    9262 msgstr "_Назад"
     9215#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:415
     9216msgid "Left Mousebutton Click"
     9217msgstr "Натискане на първия бутон на мишката"
     9218
     9219#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:418
     9220msgid "Middle Mousebutton Click"
     9221msgstr "Натискане на средния бутон на мишката"
     9222
     9223#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:421
     9224msgid "Right Mousebutton Click"
     9225msgstr "Натискане на втория бутон на мишката"
    92639226
    92649227#. Translators: this is the "go forward" action of a button
    9265 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:445
    9266 msgid "_Forward"
    9267 msgstr "_Напред"
    9268 
    9269 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:448
    9270 msgid "_Assign Keystroke"
    9271 msgstr "_Задаване на клавиш"
    9272 
    9273 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:451
    9274 msgid "_Switch Monitor"
    9275 msgstr "_Смяна на монитора"
     9228#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:429
     9229msgid "Forward"
     9230msgstr "Напред"
     9231
     9232#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:435
     9233msgid "Switch Monitor"
     9234msgstr "Смяна на монитора"
    92769235
    92779236#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:19
     
    92799238msgstr "Усещане на _натиска на писеца"
    92809239
    9281 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:25
    9282 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:120
     9240#. Translators: This is a mark in the 'Tip Pressure Feel' scale
     9241#. Translators: This is a mark in the 'Erase Pressure Feel' scale
     9242#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:26
     9243#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:71
    92839244msgid "Soft"
    92849245msgstr "Мек"
    92859246
    9286 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:39
    9287 msgid "Stylus tip pressure"
    9288 msgstr "Стандартен натиск на писеца"
    9289 
    9290 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:45
    9291 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:140
     9247#. Translators: This is a mark in the 'Tip Pressure Feel' scale
     9248#. Translators: This is a mark in the 'Erase Pressure Feel' scale
     9249#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:28
     9250#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:73
    92929251msgid "Firm"
    92939252msgstr "Твърд"
    92949253
    9295 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:57
     9254#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:43
    92969255msgid "Button _1"
    92979256msgstr "Бутон _1"
    92989257
    9299 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:76
     9258#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:50
    93009259msgid "Button _2"
    93019260msgstr "Бутон _2"
    93029261
    9303 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:95
     9262#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:57
    93049263msgid "Button _3"
    93059264msgstr "Бутон _3"
    93069265
    9307 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:114
     9266#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:64
    93089267msgid "_Eraser Pressure Feel"
    93099268msgstr "Усещане на натиска на _гумата"
    9310 
    9311 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
    9312 msgid "Eraser pressure"
    9313 msgstr "Натиск на гумата"
    93149269
    93159270#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:365
     
    93309285
    93319286#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
    9332 msgid "Wacom Tablet"
    9333 msgstr "Таблет"
     9287msgid "Graphics Tablets"
     9288msgstr "Графичен таблет"
    93349289
    93359290#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
     
    93399294"чувствителността на писалката"
    93409295
    9341 #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     9296#. Translators: Search terms to find the Graphics Tablets panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    93429297#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
    93439298msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
     
    93479302msgid "New shortcut…"
    93489303msgstr "Нова клавишна комбинация…"
     9304
     9305#. Translators: This separates the duration and interval times when displaying
     9306#. * the selected break schedule on the wellbeing panel. For example,
     9307#. * “1 minute / 20 minutes” to indicate a 1 minute break every 20 minutes.
     9308#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:289
     9309msgid " / "
     9310msgstr " / "
     9311
     9312#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
     9313msgid "Duration"
     9314msgstr "Продължителност"
     9315
     9316#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
     9317msgid "Interval"
     9318msgstr "Интервал"
     9319
     9320#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:228
     9321msgctxt "abbreviated weekday name for Sunday"
     9322msgid "S"
     9323msgstr "Нд"
     9324
     9325#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:229
     9326msgctxt "abbreviated weekday name for Monday"
     9327msgid "M"
     9328msgstr "Пн"
     9329
     9330#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:230
     9331msgctxt "abbreviated weekday name for Tuesday"
     9332msgid "T"
     9333msgstr "Вт"
     9334
     9335#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:231
     9336msgctxt "abbreviated weekday name for Wednesday"
     9337msgid "W"
     9338msgstr "Ср"
     9339
     9340#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:232
     9341msgctxt "abbreviated weekday name for Thursday"
     9342msgid "T"
     9343msgstr "Чт"
     9344
     9345#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:233
     9346msgctxt "abbreviated weekday name for Friday"
     9347msgid "F"
     9348msgstr "Пт"
     9349
     9350#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:234
     9351msgctxt "abbreviated weekday name for Saturday"
     9352msgid "S"
     9353msgstr "Сб"
     9354
     9355#. Translators: This is a duration in minutes, for example ‘15m’ for 15 minutes.
     9356#. * Use whatever shortest unit label is used for minutes in your locale.
     9357#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:391
     9358#, c-format
     9359msgid "%um"
     9360msgstr "%uм"
     9361
     9362#. Translators: This is a duration in hours, for example ‘2h’ for 2 hours.
     9363#. * Use whatever shortest unit label is used for hours in your locale.
     9364#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:397
     9365#, c-format
     9366msgid "%uh"
     9367msgstr "%uч"
     9368
     9369#. Translators: This is a duration in hours and minutes, for example
     9370#. * ‘3h 15m’ for 3 hours and 15 minutes. Use whatever shortest unit label
     9371#. * is used for hours and minutes in your locale.
     9372#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:404
     9373#, c-format
     9374msgid "%uh %um"
     9375msgstr "%uч %uм"
     9376
     9377#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:663
     9378#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:783
     9379#, c-format
     9380msgid "Failed to load session history file ‘%s’: %s"
     9381msgstr "Файлът „%s“ за историята на сесията не може да се зареди: %s"
     9382
     9383#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:664
     9384msgid "Invalid file structure"
     9385msgstr "Неправилна структура на файл"
     9386
     9387#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:701
     9388#, c-format
     9389msgid "Failed to load session history file: %s"
     9390msgstr "Файлът за историята на сесията не може да се зареди: %s"
     9391
     9392#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:702
     9393#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:784
     9394msgid "File is empty"
     9395msgstr "Файлът е празен"
     9396
     9397#. Translators: This a medium-length date, for example ‘15 April’
     9398#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:969
     9399msgid "%-d %B"
     9400msgstr "%-d %B"
     9401
     9402#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:982
     9403#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:993
     9404msgid "No Data"
     9405msgstr "Няма данни"
     9406
     9407#. Translators: This is an annotated day of the week. For example ‘Average Monday’.
     9408#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:986
     9409#, c-format
     9410msgid "Average %A"
     9411msgstr "Средно за %A"
     9412
     9413#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:997
     9414#, c-format
     9415msgid "This Week"
     9416msgstr "Тази седмица"
     9417
     9418#. Translators: This is a range of days within a given month.
     9419#. * For example ‘20–27 April’. The dash is an en-dash.
     9420#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1008
     9421#, c-format
     9422msgid "%u–%u %s"
     9423msgstr "%u–%u %s"
     9424
     9425#. Translators: This is a range of days spanning two months.
     9426#. * For example, ‘27 April–4 May’. The dash is an en-dash.
     9427#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1025
     9428#, c-format
     9429msgid "%u %s–%u %s"
     9430msgstr "%u %s–%u %s"
     9431
     9432#. Translators: The first placeholder is a formatted date string. The
     9433#. * second placeholder is a formatted time duration (for example, ‘3 hours’
     9434#. * or ‘25 minutes’).
     9435#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1086
     9436#, c-format
     9437msgid ""
     9438"Bar chart of screen time usage over the week starting %s. A line is "
     9439"overlayed at the %s mark to indicate the configured screen time limit."
     9440msgstr ""
     9441"Стълбова диаграма на времето пред екрана през седмицата, започвайки от %s. "
     9442"На %s се чертае линия, за да се посочи зададеното ограничение за време на "
     9443"екрана."
     9444
     9445#. Translators: The placeholder is a formatted date string.
     9446#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1103
     9447#, c-format
     9448msgid "Bar chart of screen time usage over the week starting %s."
     9449msgstr ""
     9450"Стълбова диаграма на времето пред екрана през седмицата, започвайки от %s."
     9451
     9452#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1109
     9453#, c-format
     9454msgid ""
     9455"Placeholder for a bar chart of screen time usage. No data is currently "
     9456"available."
     9457msgstr ""
     9458"Място за стълбовидна диаграма за времето пред екрана. В момента няма налични "
     9459"данни."
     9460
     9461#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.ui:27
     9462msgid "Screen Time Unavailable"
     9463msgstr "„Време пред екрана“ липсва"
     9464
     9465#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.ui:29
     9466msgid "Screen time information will appear here after a period of usage"
     9467msgstr ""
     9468"Информацията за времето пред екрана ще се появи тука след определен период "
     9469"на използване"
     9470
     9471#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.ui:146
     9472msgid "Average Week"
     9473msgstr "Средно на седмица"
     9474
     9475#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.ui:189
     9476msgid "Previous Week"
     9477msgstr "Предишна седмица"
     9478
     9479#: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.ui:199
     9480msgid "Next Week"
     9481msgstr "Следваща седмица"
     9482
     9483#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:18
     9484msgid "Screen Time"
     9485msgstr "Време пред екрана"
     9486
     9487#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:40
     9488msgid ""
     9489"Disabling screen time recording stops screen time data from being saved. "
     9490"This data is never shared outside this device."
     9491msgstr ""
     9492"Изключването на записването на времето пред екрана спира записването на "
     9493"данните за времето пред екрана. Тези данни никога не се споделят извън това "
     9494"устройство."
     9495
     9496#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:49
     9497msgid "_Disable Screen Time"
     9498msgstr "_Изключване на „Време пред екрана“"
     9499
     9500#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:76
     9501msgid "Screen Time Recording Disabled"
     9502msgstr "Записването на времето пред екрана е изключено"
     9503
     9504#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:78
     9505msgid "Enable recording to view screen usage history"
     9506msgstr "Включете записването, за да видите времето пред екрана"
     9507
     9508#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:82
     9509msgid "E_nable"
     9510msgstr "В_ключване"
     9511
     9512#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:102
     9513msgid "Screen Limits"
     9514msgstr "Екранни ограничения"
     9515
     9516#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:105
     9517msgid "_Screen Time Limit"
     9518msgstr "_Ограничение пред екрана"
     9519
     9520#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:112
     9521msgid "Daily _Limit"
     9522msgstr "Дневно _ограничение"
     9523
     9524#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:118
     9525msgid "_Grayscale"
     9526msgstr "_Черно-бяло"
     9527
     9528#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:119
     9529msgid "Black and white screen for screen limits"
     9530msgstr "Черно-бял екран при ограничение на екрана"
     9531
     9532#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:128
     9533msgid "Break Reminders"
     9534msgstr "Напомняния за почивка"
     9535
     9536#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:131
     9537msgid "_Eyesight Reminders"
     9538msgstr "Напомняне за _зрението"
     9539
     9540#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:132
     9541msgid "Reminders to look away from the screen"
     9542msgstr "Напомняне да погледнете извън екрана"
     9543
     9544#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:138
     9545msgid "_Movement Reminders"
     9546msgstr "Напомняне за _раздвижване"
     9547
     9548#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:139
     9549msgid "Reminders to move around"
     9550msgstr "Напомняне да се раздвижите или разходите"
     9551
     9552#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:145
     9553msgid "Movement _Break Schedule"
     9554msgstr "График за _времето за раздвижване"
     9555
     9556#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:151
     9557msgid "S_ounds"
     9558msgstr "_Звуци"
     9559
     9560#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:152
     9561msgid "Play a sound when a break ends"
     9562msgstr "Звук при приключване на почивката"
     9563
     9564#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:6
     9565msgid "Wellbeing"
     9566msgstr "Здраве"
     9567
     9568#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:7
     9569msgid "Review and limit the amount of time you spend at the computer screen"
     9570msgstr "Преглед и задаване на ограничения за времето пред екрана"
     9571
     9572#. Translators: Search terms to find the Wellbeing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     9573#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:18
     9574msgid ""
     9575"Wellbeing;Screen Time;Breaks;Break Reminders;Health Breaks;Daily "
     9576"Usage;Screen Limits;Usage Limit;"
     9577msgstr ""
     9578"wellbeing;screen time;breaks;break reminders;health breaks;daily "
     9579"usage;screen limits;usage "
     9580"limit;здраве;благополучие;време;екран;почивка;ограничение;"
    93499581
    93509582#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
     
    96439875msgid_plural "You have %u tries left"
    96449876msgstr[0] "Остава ви %u опит"
    9645 msgstr[1] "стават ви %u опита"
     9877msgstr[1] "Остават ви %u опита"
    96469878
    96479879#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
     
    984710079msgstr "Безжичната мрежа е изключена по време на самолетния режим"
    984810080
    9849 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
    9850 msgid "_Turn off Airplane Mode"
    9851 msgstr "_Изключване на самолетния режим"
    9852 
    985310081#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106
    985410082msgid "Data Connection"
     
    989410122#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
    989510123msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
    9896 msgstr ""
    9897 "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;клетъчна;безжична;мобилна;сим;телефон;"
     10124msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;клетъчна;безжична;мобилна;сим;телефон;"
    989810125
    989910126#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:8
     
    991010137msgstr "Проектът GNOME"
    991110138
    9912 #: shell/cc-application.c:68
     10139#: shell/cc-application.c:72
    991310140msgid "Display version number"
    991410141msgstr "Извеждане на номера на версията"
    991510142
    9916 #: shell/cc-application.c:69
     10143#: shell/cc-application.c:73
    991710144msgid "Enable verbose mode. Specify multiple times to increase verbosity"
    991810145msgstr ""
    991910146"Включване на подробен режим. С повтаряне на опцията подробността се увеличава"
    992010147
    9921 #: shell/cc-application.c:70
     10148#: shell/cc-application.c:74
    992210149msgid "Search for the string"
    992310150msgstr "Търсене за низа"
    992410151
    9925 #: shell/cc-application.c:71
     10152#: shell/cc-application.c:75
    992610153msgid "List possible panel names and exit"
    992710154msgstr "Извеждане на имената на панелите и изход от програмата"
    992810155
    9929 #: shell/cc-application.c:72
     10156#: shell/cc-application.c:76
    993010157msgid "Panel to display"
    993110158msgstr "Панел за показване"
    993210159
    9933 #: shell/cc-application.c:72
     10160#: shell/cc-application.c:76
    993410161msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
    993510162msgstr "[ПАНЕЛ] [АРГУМЕНТ…]"
    993610163
    993710164#. Translators should localize the following string which will be displayed in the About dialog giving credit to the translator(s).
    9938 #: shell/cc-application.c:118
     10165#: shell/cc-application.c:123
    993910166msgid "translator-credits"
    994010167msgstr ""
     
    994310170"Ростислав „Zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
    994410171"space.org</a>&gt;\n"
    9945 "Владимир Kaladan Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail."
    9946 "com</a>&gt;\n"
     10172"Владимир Kaladan Петков &lt;<a "
     10173"href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</a>&gt;\n"
    994710174"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
    994810175"a>&gt;\n"
     
    995010177"Красимир „Bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
    995110178"a>&gt;\n"
    9952 "Йордан Миладинов &lt;<a href='mailto:jordanmiladinov@gmail."
    9953 "com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>&gt;\n"
     10179"Йордан Миладинов &lt;<a "
     10180"href='mailto:jordanmiladinov@gmail.com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>&gt;\n"
    995410181"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
    995510182"a>&gt;\n"
    9956 "twlvnn kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
    9957 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
     10183"twlvnn kraftwerk &lt;<a "
     10184"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    995810185"Борислав Александров\n"
    995910186"\n"
     
    996510192"newticket'>съответния раздел</a>."
    996610193
    9967 #: shell/cc-application.c:119
     10194#: shell/cc-application.c:124
    996810195#, c-format
    996910196msgid "© 1998 %s"
     
    997410201msgstr "Категории настройки"
    997510202
    9976 #: shell/cc-panel-loader.c:311
     10203#: shell/cc-panel-loader.c:313
    997710204msgid "Available panels:"
    997810205msgstr "Налични панели:"
     
    999810225"Тази версия следва да се ползва само по време на разработка. Рискувате "
    999910226"системата да се държи неправилно, да загубите данни, както и напълно "
    10000 "неочаквано поведение."
     10227"неочаквано поведение. "
    1000110228
    1000210229#: shell/cc-window.ui:91
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.