Changeset 414
- Timestamp:
- Dec 13, 2005, 10:59:43 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
help/gcalctool/gcalctool.gnome-2-12.bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/gcalctool/gcalctool.gnome-2-12.bg.po
r409 r414 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 19:07+0200\n" 7 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 21:59+0200\n"7 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 10:58+0200\n" 8 8 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <z@zbrox.org>\n" 9 9 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" … … 681 681 #: gcalctool.xml:518(para) 682 682 msgid "To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>." 683 msgstr " "683 msgstr "За да покажете ASCII стойността на символ, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Вмъкване на стойност от ASCII...</guimenuitem></menuchoice>." 684 684 685 685 #: gcalctool.xml:523(para) … … 689 689 #: gcalctool.xml:524(para) 690 690 msgid "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, in the current numeric base, appears in the display area. For example, the ASCII value of B in decimal base is 66." 691 msgstr " "691 msgstr "Въведете изисквания символ в полето <guilabel>Символ</guilabel> и натиснете <guibutton>Вмъкване</guibutton>. ASCII стойността на този символ, в текущата бройна система, се появява в района на преглед. Примерно, ASCII стойността на B в десетична бройна система е 66." 692 692 693 693 #: gcalctool.xml:529(title) … … 701 701 #: gcalctool.xml:536(para) 702 702 msgid "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the right of the Basic mode buttons:" 703 msgstr " "703 msgstr "Когато преминете към Разширен режим, следните бутони се появяавт в дясно от бутоните на Основния режим." 704 704 705 705 #: gcalctool.xml:539(title) … … 709 709 #: gcalctool.xml:546(phrase) 710 710 msgid "Shows <application>Calculator</application> Advanced mode buttons." 711 msgstr " "711 msgstr "Показва бутоните на Разширения режим на <application>Калкулатора</application>." 712 712 713 713 #: gcalctool.xml:553(title) … … 725 725 #: gcalctool.xml:578(para) 726 726 msgid "Uses the next number that you enter to calculate the percentage of the current value in the display area." 727 msgstr " "727 msgstr "Използва следващия номер, който въведете, за да пресметне процента от текущата стойност в района на преглед." 728 728 729 729 #: gcalctool.xml:579(para) … … 737 737 #: gcalctool.xml:583(para) gcalctool.xml:2256(para) 738 738 msgid "Reciprocal" 739 msgstr " "739 msgstr "Реципрочност" 740 740 741 741 #: gcalctool.xml:584(replaceable) gcalctool.xml:599(replaceable) gcalctool.xml:2003(replaceable) gcalctool.xml:2010(replaceable) gcalctool.xml:2255(replaceable) gcalctool.xml:2309(replaceable) gcalctool.xml:2315(replaceable) gcalctool.xml:2405(replaceable) gcalctool.xml:2554(keycap) … … 745 745 #: gcalctool.xml:584(guibutton) gcalctool.xml:2255(guibutton) 746 746 msgid "1/<placeholder-1/>" 747 msgstr " "747 msgstr "1/<placeholder-1/>" 748 748 749 749 #: gcalctool.xml:585(para) 750 750 msgid "Divides 1 by the current value in the display area." 751 msgstr " "751 msgstr "Разделя 1 на текущата стойност в района на преглед." 752 752 753 753 #: gcalctool.xml:586(para) … … 761 761 #: gcalctool.xml:591(para) 762 762 msgid "Square Root" 763 msgstr " "763 msgstr "Корен квадратен" 764 764 765 765 #: gcalctool.xml:592(guibutton) gcalctool.xml:2267(guibutton) 766 766 msgid "Sqrt" 767 msgstr " "767 msgstr "кркв" 768 768 769 769 #: gcalctool.xml:593(para) 770 770 msgid "Calculates the square root of the current value in the display area." 771 msgstr " "771 msgstr "Пресмята квадратния корен на текущата стойност в района на преглед." 772 772 773 773 #: gcalctool.xml:594(para) 774 774 msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>" 775 msgstr " "775 msgstr "9 <guibutton>кркв</guibutton>" 776 776 777 777 #: gcalctool.xml:598(para) gcalctool.xml:2406(para) 778 778 msgid "Square" 779 msgstr " "779 msgstr "Квадрат" 780 780 781 781 #: gcalctool.xml:600(para) 782 782 msgid "Calculates the square of the current value in the display area." 783 msgstr " "783 msgstr "Пресмята квадрата на текущата стойност в района на преглед." 784 784 785 785 #: gcalctool.xml:601(para) … … 793 793 #: gcalctool.xml:605(para) 794 794 msgid "Integer Portion" 795 msgstr " "795 msgstr "Целочислена част" 796 796 797 797 #: gcalctool.xml:606(guibutton) gcalctool.xml:2189(guibutton) 798 798 msgid "Int" 799 msgstr " "799 msgstr "Цел" 800 800 801 801 #: gcalctool.xml:607(para) 802 802 msgid "Calculates the integer portion of the current value in the display area." 803 msgstr " "803 msgstr "Пресмята целочислената част на текущата стойност в района на преглед." 804 804 805 805 #: gcalctool.xml:608(para) 806 806 msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>" 807 msgstr " "807 msgstr "-23.45 <guibutton>Цел</guibutton>" 808 808 809 809 #: gcalctool.xml:609(para) … … 813 813 #: gcalctool.xml:612(para) 814 814 msgid "Fractional Portion" 815 msgstr " "815 msgstr "Дробна част" 816 816 817 817 #: gcalctool.xml:613(guibutton) gcalctool.xml:2375(guibutton) 818 818 msgid "Frac" 819 msgstr " "819 msgstr "Дроб" 820 820 821 821 #: gcalctool.xml:614(para) 822 822 msgid "Calculates the fractional portion of the current value in the display area." 823 msgstr " "823 msgstr "Пресмята дробната част на текущата стойност в района на преглед." 824 824 825 825 #: gcalctool.xml:615(para) 826 826 msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>" 827 msgstr " "827 msgstr "-23.45 <guibutton>Дроб</guibutton>" 828 828 829 829 #: gcalctool.xml:616(para) … … 833 833 #: gcalctool.xml:619(para) 834 834 msgid "Absolute Value" 835 msgstr " "835 msgstr "Абсолютна стойност" 836 836 837 837 #: gcalctool.xml:620(guibutton) gcalctool.xml:2285(guibutton) 838 838 msgid "Abs" 839 msgstr " "839 msgstr "Абс" 840 840 841 841 #: gcalctool.xml:621(para) 842 842 msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area." 843 msgstr " "843 msgstr "Пресмята абсолютната стойност на текущата стойност в района на преглед." 844 844 845 845 #: gcalctool.xml:622(para) 846 846 msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>" 847 msgstr " "847 msgstr "-23.45 <guibutton>Абс</guibutton>" 848 848 849 849 #: gcalctool.xml:623(para) … … 853 853 #: gcalctool.xml:626(para) gcalctool.xml:2340(para) 854 854 msgid "Parentheses" 855 msgstr " "855 msgstr "Скоби" 856 856 857 857 #: gcalctool.xml:627(para) gcalctool.xml:2339(para) 858 858 msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>" 859 msgstr " "859 msgstr "<guibutton>(</guibutton> и <guibutton>)</guibutton>" 860 860 861 861 #: gcalctool.xml:628(para) 862 862 msgid "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. Calculations within parentheses are performed first. You can nest parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display area is updated." 863 msgstr " "863 msgstr "Предоставя предимство в аритметичните пресмятания, ако не използвате Аритметично предимство. Вижте също <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. Пресмятанията в скобите се извършват първи. Може да влагате скобите едни в други до каквото ниво пожелаете. Когато последната скоба е затворена, района на преглед се обновява." 864 864 865 865 #: gcalctool.xml:630(para) … … 881 881 #: gcalctool.xml:643(title) 882 882 msgid "To Use the Calculator Memory Registers" 883 msgstr " "883 msgstr "Използване на паметовите регистри на калкулатора" 884 884 885 885 #: gcalctool.xml:644(para) 886 886 msgid "You can store values in any of the ten <application>Calculator</application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>." 887 msgstr " "887 msgstr "Може да запазвате стойности, в който и да е от десетте паметови регистри на <application>Калкулатора</application>: <guilabel>R0</guilabel> до <guilabel>R9</guilabel>." 888 888 889 889 #: gcalctool.xml:650(para) 890 890 msgid "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions that you can use." 891 msgstr " "891 msgstr "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> описва паметовите функции, които можете да използвате." 892 892 893 893 #: gcalctool.xml:652(title) 894 894 msgid "Memory Functions" 895 msgstr " "895 msgstr "Паметови функции" 896 896 897 897 #: gcalctool.xml:675(para) 898 898 msgid "Store Value in Memory Register" 899 msgstr " "899 msgstr "Запазване на стойност в паметов регистър" 900 900 901 901 #: gcalctool.xml:676(guibutton) gcalctool.xml:2261(guibutton) 902 902 msgid "Sto" 903 msgstr " "903 msgstr "Пам" 904 904 905 905 #: gcalctool.xml:677(para) 906 906 msgid "Stores the current contents of the display area in the specified memory register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register from the popup menu." 907 msgstr " "907 msgstr "Запазва текущото съдържание на района на преглед в определения паметов регистър. Натиснете <guibutton>Пам</guibutton> и после изберете регистър от изскачащото меню." 908 908 909 909 #: gcalctool.xml:678(para) 910 910 msgid "To clear a memory register during a <application>Calculator</application> session:" 911 msgstr " "911 msgstr "За да изчистите паметов регистър по време на сесия на <application>Калкулатора</application>:" 912 912 913 913 #: gcalctool.xml:680(para) 914 914 msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>." 915 msgstr " "915 msgstr "Натиснете <guibutton>Изч</guibutton>." 916 916 917 917 #: gcalctool.xml:681(para) 918 918 msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>." 919 msgstr " "919 msgstr "Натиснете <guibutton>Пам</guibutton>." 920 920 921 921 #: gcalctool.xml:682(para) 922 922 msgid "Select the memory register from the popup menu." 923 msgstr " "923 msgstr "Изберете регистъра от изскачащото меню." 924 924 925 925 #: gcalctool.xml:685(para) 926 926 msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" 927 msgstr " "927 msgstr "22·<guibutton>Пам</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" 928 928 929 929 #: gcalctool.xml:686(para) 930 930 msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>." 931 msgstr " "931 msgstr "Стойността 22 е запазена в паметовия регистър <guilabel>R2</guilabel>." 932 932 933 933 #: gcalctool.xml:689(para) 934 934 msgid "Retrieve Value From Memory Register" 935 msgstr " "935 msgstr "Извличане на стойност от паметов регистър" 936 936 937 937 #: gcalctool.xml:690(guibutton) gcalctool.xml:2249(guibutton) 938 938 msgid "Rcl" 939 msgstr " "939 msgstr "Пос" 940 940 941 941 #: gcalctool.xml:691(para) 942 942 msgid "Retrieves the contents of the specified memory register. Click <guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup menu." 943 msgstr " "943 msgstr "Извлича съдържанието на определения паметов регистър. Натиснете <guibutton>Пос</guibutton> и после изберете паметовия регистър от изскачащото меню." 944 944 945 945 #: gcalctool.xml:692(para) 946 946 msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" 947 msgstr " "947 msgstr "0·<guibutton>Пос</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" 948 948 949 949 #: gcalctool.xml:693(para) 950 950 msgid "The value in the display area is 22." 951 msgstr " "951 msgstr "Стойността в района на преглед е 22." 952 952 953 953 #: gcalctool.xml:696(para) 954 954 msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value" 955 msgstr " "955 msgstr "Заменяне на стойността на паметов регистър с показаната стойност" 956 956 957 957 #: gcalctool.xml:697(guibutton) gcalctool.xml:2297(guibutton) 958 958 msgid "Exch" 959 msgstr " "959 msgstr "Зам" 960 960 961 961 #: gcalctool.xml:698(para) 962 962 msgid "Exchanges the contents of the specified memory register and the current value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select the memory register from the popup menu." 963 msgstr " "963 msgstr "Заменя съдържанието на определен паметов регистър с текущата стойност в района на преглед. Натиснете <guibutton>Зам</guibutton> и после изберете паметов регистър от изскачащото меню." 964 964 965 965 #: gcalctool.xml:699(para) 966 966 msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" 967 msgstr " "967 msgstr "44 <guibutton>Зам</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" 968 968 969 969 #: gcalctool.xml:700(para) 970 970 msgid "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes from 22 to 44." 971 msgstr " "971 msgstr "Стойността в района на преглед се променя от 44 на 22, а стойността на R2 се променя от 22 на 44." 972 972 973 973 #: gcalctool.xml:705(para) … … 985 985 #: gcalctool.xml:721(para) 986 986 msgid "Stores the current contents of the display area in memory register <guilabel>R2</guilabel>." 987 msgstr " "987 msgstr "Запазва текущото съдържание на района на преглед в паметовия регистър <guilabel>R2</guilabel>." 988 988 989 989 #: gcalctool.xml:724(keycap) gcalctool.xml:2248(keycap) gcalctool.xml:2542(keycap) … … 993 993 #: gcalctool.xml:725(para) 994 994 msgid "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> into the display area." 995 msgstr " "995 msgstr "Извлича текущото съдържание на паметовия регистър <guilabel>R2</guilabel> в района на преглед." 996 996 997 997 #: gcalctool.xml:728(keycap) gcalctool.xml:2296(keycap) … … 1001 1001 #: gcalctool.xml:729(para) 1002 1002 msgid "Exchanges the current value of the display area with the contents of memory register <guilabel>R2</guilabel>." 1003 msgstr " "1003 msgstr "Заменя текущата стойност на района на преглед със съдържанието на паметовия регистър <guilabel>R2</guilabel>." 1004 1004 1005 1005 #: gcalctool.xml:740(title) 1006 1006 msgid "To Perform Financial Calculations" 1007 msgstr " "1007 msgstr "Извършване на финансови пресмятания" 1008 1008 1009 1009 #: gcalctool.xml:741(para) 1010 1010 msgid "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>." 1011 msgstr " "1011 msgstr "За да преминете към Финансов режим, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Финансов режим</guimenuitem></menuchoice>." 1012 1012 1013 1013 #: gcalctool.xml:747(para) 1014 1014 msgid "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above the Basic and Advanced mode buttons:" 1015 msgstr " "1015 msgstr "Когато преминете към Финансов режим, следните бутони се появяват над бутоните за Основен и Разширен режим:" 1016 1016 1017 1017 #: gcalctool.xml:751(title) 1018 1018 msgid "<application>Calculator</application> Financial Mode Buttons" 1019 msgstr " "1019 msgstr "Бутоните на <application>Калкулатора</application> за Финансов режим" 1020 1020 1021 1021 #: gcalctool.xml:758(phrase) 1022 1022 msgid "Shows <application>Calculator</application> Financial mode buttons." 1023 msgstr " "1023 msgstr "Показва бутоните за Финансов режим на <application>Калкулатора</application>." 1024 1024 1025 1025 #. ==== End of Figure ==== 1026 1026 #: gcalctool.xml:764(para) 1027 1027 msgid "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>." 1028 msgstr " "1028 msgstr "За да извършите финансови пресмятания, използвайте бутоните описани в <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>." 1029 1029 1030 1030 #: gcalctool.xml:767(title) 1031 1031 msgid "Performing Financial Calculations" 1032 msgstr " "1032 msgstr "Извършване на финансови пресмятания" 1033 1033 1034 1034 #: gcalctool.xml:790(para) 1035 1035 msgid "Compounding Term" 1036 msgstr " "1036 msgstr "Условия на погасяване" 1037 1037 1038 1038 #: gcalctool.xml:791(guibutton) gcalctool.xml:2219(guibutton) 1039 1039 msgid "Ctrm" 1040 msgstr " "1040 msgstr "УсПо" 1041 1041 1042 1042 #: gcalctool.xml:792(para)
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)