- Timestamp:
- Dec 5, 2005, 9:06:26 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
proposed/deskbar-applet.HEAD.bg.po (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
proposed/deskbar-applet.HEAD.bg.po
r369 r393 7 7 "Project-Id-Version: deskbar-applet HEAD\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2005-1 1-30 11:26+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2005-1 1-30 11:25+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2005-12-05 09:10+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:10+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 12 12 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 18 18 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1 19 msgid "An all-in-one searchbar"20 msgstr " Лента за търсене - пенкилер"21 22 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/about.py:2 619 msgid "An all-in-one action bar" 20 msgstr "Универсална лента за търсене" 21 22 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/about.py:22 23 23 msgid "Deskbar" 24 24 msgstr "Deskbar" 25 26 #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1 27 msgid "_About" 28 msgstr "_Относно" 29 30 #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2 31 msgid "_Preferences" 32 msgstr "_Настройки" 25 33 26 34 #: ../data/prefs-dialog.glade.h:1 … … 64 72 msgstr "знаци" 65 73 66 #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1 67 msgid "_About" 68 msgstr "_Относно" 69 70 #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2 71 msgid "_Preferences" 72 msgstr "_Настройки" 73 74 #: ../deskbar/about.py:29 75 msgid "An all-in-one search bar." 76 msgstr "Пенкилерът на търсенето." 77 78 #: ../deskbar/about.py:32 74 #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1 75 msgid "" 76 "<i><small><b>Note: </b>If that shortcut is a single letter (like <b>t</b>) " 77 "you can also just type \"<b>something</b>\" and then press <b>Ctrl-t</b> in " 78 "the deskbar.</small></i>" 79 msgstr "" 80 "<i><small><b>Бележка: </b>Ако бързите клавиши са всъщност един (напр. <b>т</" 81 "b>), можете просто да напишете „<b>нещо</b>“ и след това да натиснете " 82 "<b>Ctrl-т</b> в лентата.</small></i>" 83 84 #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:2 85 msgid "" 86 "<i><small><b>Note:</b> To use a shortcut (for example <b>wp</b>) to search " 87 "for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></" 88 "i>." 89 msgstr "" 90 "<i><small><b>Бележка:</b> За да използвате бързи клавиши (напр. <b>дай</b>), " 91 "за да търсете за <b>нещо</b>, напишете „<b>дай нещо</b>“ в лентата</small></" 92 "i>." 93 94 #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:3 95 msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches" 96 msgstr "Бързи клавиши за отметките за търсене" 97 98 #: ../deskbar/about.py:25 99 msgid "An all-in-one action bar." 100 msgstr "Универсална лента." 101 102 #: ../deskbar/about.py:28 79 103 msgid "Deskbar Website" 80 104 msgstr "Сайт на Deskbar" 81 105 82 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:32 ../deskbar/handlers/mozilla.py:29 83 #: ../deskbar/handlers/galeon.py:21 106 #: ../deskbar/applet.py:312 107 msgid "No History" 108 msgstr "Няма история" 109 110 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:19 111 msgid "Beagle Live" 112 msgstr "Beagle на живо" 113 114 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:20 115 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type" 116 msgstr "Претърсване на всичките Ви документи (с Beagle) докато пишете" 117 118 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:47 119 #, python-format 120 msgid "Addressbook entry for %s" 121 msgstr "Запис в адресната книга за %s" 122 123 #. translators: First %s is mail sender, second %s is mail subject. 124 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:56 125 #, python-format 126 msgid "View email from %s: %s" 127 msgstr "Разгледане на е-писмо от %s на тема %s" 128 129 #. translators: This is a file. 130 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:63 ../deskbar/handlers/files.py:31 131 #, python-format 132 msgid "Open %s" 133 msgstr "Отваряне на %s" 134 135 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:69 136 #, python-format 137 msgid "Open news item %s" 138 msgstr "Отваряне на новина %s" 139 140 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:76 141 #, python-format 142 msgid "Open note %s" 143 msgstr "Отваряне на бележка %s" 144 145 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:82 146 #, python-format 147 msgid "View conversation with %s" 148 msgstr "Разглеждане на разговора с %s" 149 150 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:88 151 #, python-format 152 msgid "View calendar %s" 153 msgstr "Разглеждане на календара %s" 154 155 #. translators: This is used for unknown values returned by beagle 156 #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title 157 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:205 158 msgid "?" 159 msgstr "?" 160 161 #: ../deskbar/handlers/beagle.py:19 162 msgid "Beagle" 163 msgstr "Beagle" 164 165 #: ../deskbar/handlers/beagle.py:20 166 msgid "Search all of your documents (using Beagle)" 167 msgstr "Претърсване във всичките Ви документи (чрез Beagle)" 168 169 #: ../deskbar/handlers/beagle.py:33 170 #, python-format 171 msgid "Search for %s using Beagle" 172 msgstr "Търсене за %s чрез Beagle" 173 174 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:30 175 #, python-format 176 msgid "Open History Item %s" 177 msgstr "Отваряне от историята: %s" 178 179 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:32 180 #, python-format 181 msgid "Open Bookmark %s" 182 msgstr "Отваряне на отметка %s" 183 184 #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term 185 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:67 186 #, python-format 187 msgid "Search %s for %s" 188 msgstr "Търсене в %s за %s" 189 190 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:172 191 msgid "Shortcut" 192 msgstr "Бърз клавиш" 193 194 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:180 195 msgid "Bookmark Name" 196 msgstr "Име на отметка" 197 198 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:9 199 msgid "Mail" 200 msgstr "Поща" 201 202 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:10 203 msgid "Send mail by typing a complete e-mail address" 204 msgstr "Пращане на е-поща чрез пълният адрес на е-поща" 205 206 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:26 ../deskbar/handlers/galago.py:27 207 #, python-format 208 msgid "Send Email to %s" 209 msgstr "Пращане на е-поща на %s" 210 211 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:32 ../deskbar/handlers/galeon.py:21 212 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:29 84 213 msgid "Web Bookmarks" 85 214 msgstr "Отметки в уеб" 86 215 87 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:33 ../deskbar/handlers/ mozilla.py:3088 #: ../deskbar/handlers/ galeon.py:22216 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:33 ../deskbar/handlers/galeon.py:22 217 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:30 89 218 msgid "Open your web bookmarks by name" 90 219 msgstr "Отваряне на отметките по име" … … 98 227 msgstr "Отваряне на елементите в историята по име" 99 228 100 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:42 ../deskbar/handlers/ mozilla.py:34101 #: ../deskbar/handlers/ galeon.py:31229 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:42 ../deskbar/handlers/galeon.py:31 230 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:34 102 231 msgid "Web Searches" 103 232 msgstr "Търсене по уеб" 104 233 105 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:43 ../deskbar/handlers/ mozilla.py:35106 #: ../deskbar/handlers/ galeon.py:32234 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:43 ../deskbar/handlers/galeon.py:32 235 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:35 107 236 msgid "Search the web via your browser's search settings" 108 237 msgstr "Търсене в уеб чрез настройките на уеб браузъра" 109 110 #: ../deskbar/handlers/files.py:14111 msgid "Files and Folders"112 msgstr "Файлове и папки"113 114 #: ../deskbar/handlers/files.py:15115 msgid "Open your files and folders by name"116 msgstr "Отваряне на файлове и папки по име"117 118 #. translators: This is a file.119 #: ../deskbar/handlers/files.py:31 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:63120 #, python-format121 msgid "Open %s"122 msgstr "Отваряне на %s"123 124 #: ../deskbar/handlers/files.py:47125 #, python-format126 msgid "Open folder %s"127 msgstr "Отваряне на папка %s"128 129 #: ../deskbar/handlers/galago.py:27 ../deskbar/handlers/email_address.py:26130 #, python-format131 msgid "Send Email to %s"132 msgstr "Пращане на е-поща на %s"133 134 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:12135 msgid "Files and Folders Bookmarks"136 msgstr "Файлове и отметки"137 138 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:13139 msgid "Open your files and folders bookmarks by name"140 msgstr "Отваряне на файловете и отметките Ви поп име"141 142 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:29 ../deskbar/handlers/volumes.py:45143 #, python-format144 msgid "Open location %s"145 msgstr "Отваряне на местоположението %s"146 147 #: ../deskbar/handlers/programs.py:14148 msgid "Programs"149 msgstr "Програми"150 151 #: ../deskbar/handlers/programs.py:15152 msgid "Launch a program by its name and/or description"153 msgstr "Стартиране на програма чрез име и/или описание"154 155 #: ../deskbar/handlers/programs.py:18156 msgid "Dictionary"157 msgstr "Речник"158 159 #: ../deskbar/handlers/programs.py:19160 msgid "Look up word definitions in the dictionary"161 msgstr "Търсене на превод или дефиниция на дума в речник"162 163 #: ../deskbar/handlers/programs.py:22164 msgid "Files and Folders Search"165 msgstr "Търсене на файлове и папки"166 167 #: ../deskbar/handlers/programs.py:23168 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern"169 msgstr "Търсене на файлове и папки чрез шаблон за името им"170 171 #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name172 #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)173 #: ../deskbar/handlers/programs.py:66174 #, python-format175 msgid "Launch %s (%s)"176 msgstr "Стартиране на %s (%s)"177 178 #: ../deskbar/handlers/programs.py:79179 #, python-format180 msgid "Lookup %s in dictionary"181 msgstr "Търсене на %s в речник"182 183 #: ../deskbar/handlers/programs.py:87184 #, python-format185 msgid "Search for file names like %s"186 msgstr "Търсене за файлове с имена подобни на %s"187 188 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:13189 msgid "Programs (Advanced)"190 msgstr "Програми (за напреднали)"191 192 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:14193 msgid "Launch any program present in your $PATH"194 msgstr "Стартиране на всяка програма във Вашия път ($PATH)"195 196 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:30197 #, python-format198 msgid "Execute %s"199 msgstr "Изпълняване на %s"200 201 #: ../deskbar/handlers/beagle.py:19202 msgid "Beagle"203 msgstr "Beagle"204 205 #: ../deskbar/handlers/beagle.py:20206 msgid "Search all of your documents (using Beagle)"207 msgstr "Претърсване във всичките Ви документи (чрез Beagle)"208 209 #: ../deskbar/handlers/beagle.py:33210 #, python-format211 msgid "Search for %s using Beagle"212 msgstr "Търсене за %s чрез Beagle"213 214 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:9215 msgid "Mail"216 msgstr "Поща"217 218 #: ../deskbar/handlers/email_address.py:10219 msgid "Send mail by typing a complete e-mail address"220 msgstr "Пращане на е-поща чрез пълният адрес на е-поща"221 222 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:16223 msgid "Disks and Network Places"224 msgstr "Дискове и места по мрежата"225 226 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:17227 msgid "Open disk drives, shared network places and similar resources by name"228 msgstr ""229 "Отваряне на дискови устройства, споделени папки по мрежата и подобни места "230 "по име"231 232 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:41233 #, python-format234 msgid "Open network place %s"235 msgstr "Отваряне в мрежата на %s"236 237 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:43238 #, python-format239 msgid "Open audio disk %s"240 msgstr "Отваряне на аудио диска %s"241 242 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:9243 msgid "Web"244 msgstr "Уеб"245 246 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:10247 msgid "Open web pages by typing a complete web address"248 msgstr "Отваряне на уеб страница чрез пълния й уеб адрес"249 250 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:35251 #, python-format252 msgid "Open the web page %s"253 msgstr "Отваряне на уеб страницата %s"254 255 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:37256 #, python-format257 msgid "Open the location %s"258 msgstr "Отваряне на местоположението %s"259 260 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:30261 #, python-format262 msgid "Open History Item %s"263 msgstr "Отваряне от историята: %s"264 265 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:32266 #, python-format267 msgid "Open Bookmark %s"268 msgstr "Отваряне на отметка %s"269 270 #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term271 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:67272 #, python-format273 msgid "Search %s for %s"274 msgstr "Търсене в %s за %s"275 276 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:172277 msgid "Shortcut"278 msgstr "Бърз клавиш"279 280 #: ../deskbar/handlers_browsers.py:180281 msgid "Bookmark Name"282 msgstr "Име на отметка"283 238 284 239 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:12 … … 317 272 msgid "Send Email to %s (%s)" 318 273 msgstr "Пращане на е-писмо до %s (%s)" 274 275 #: ../deskbar/handlers/files.py:14 276 msgid "Files and Folders" 277 msgstr "Файлове и папки" 278 279 #: ../deskbar/handlers/files.py:15 280 msgid "Open your files and folders by name" 281 msgstr "Отваряне на файлове и папки по име" 282 283 #: ../deskbar/handlers/files.py:47 284 #, python-format 285 msgid "Open folder %s" 286 msgstr "Отваряне на папка %s" 319 287 320 288 #: ../deskbar/handlers/google-live.py:19 … … 381 349 msgstr "Претърсване на Google докато пишете" 382 350 383 #: ../deskbar/applet.py:312 384 msgid "No History" 385 msgstr "Няма история" 386 387 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:19 388 msgid "Beagle Live" 389 msgstr "Beagle на живо" 390 391 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:20 392 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type" 393 msgstr "Претърсване на всичките Ви документи (с Beagle) докато пишете" 394 395 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:47 396 #, python-format 397 msgid "Addressbook entry for %s" 398 msgstr "Запис в адресната книга за %s" 399 400 #. translators: First %s is mail sender, second %s is mail subject. 401 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:56 402 #, python-format 403 msgid "View email from %s: %s" 404 msgstr "Разгледане на е-писмо от %s на тема %s" 405 406 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:69 407 #, python-format 408 msgid "Open news item %s" 409 msgstr "Отваряне на новина %s" 410 411 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:76 412 #, python-format 413 msgid "Open note %s" 414 msgstr "Отваряне на бележка %s" 415 416 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:82 417 #, python-format 418 msgid "View conversation with %s" 419 msgstr "Разглеждане на разговора с %s" 420 421 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:88 422 #, python-format 423 msgid "View calendar %s" 424 msgstr "Разглеждане на календара %s" 425 426 #. translators: This is used for unknown values returned by beagle 427 #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title 428 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:205 429 msgid "?" 430 msgstr "?" 431 432 #: ../deskbar/preferences.py:55 351 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:12 352 msgid "Files and Folders Bookmarks" 353 msgstr "Файлове и отметки" 354 355 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:13 356 msgid "Open your files and folders bookmarks by name" 357 msgstr "Отваряне на файловете и отметките Ви поп име" 358 359 #: ../deskbar/handlers/gtkbookmarks.py:29 ../deskbar/handlers/volumes.py:45 360 #, python-format 361 msgid "Open location %s" 362 msgstr "Отваряне на местоположението %s" 363 364 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:13 365 msgid "Programs (Advanced)" 366 msgstr "Програми (за напреднали)" 367 368 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:14 369 msgid "Launch any program present in your $PATH" 370 msgstr "Стартиране на всяка програма във Вашия път ($PATH)" 371 372 #: ../deskbar/handlers/pathprograms.py:30 373 #, python-format 374 msgid "Execute %s" 375 msgstr "Изпълняване на %s" 376 377 #: ../deskbar/handlers/programs.py:14 378 msgid "Programs" 379 msgstr "Програми" 380 381 #: ../deskbar/handlers/programs.py:15 382 msgid "Launch a program by its name and/or description" 383 msgstr "Стартиране на програма чрез име и/или описание" 384 385 #: ../deskbar/handlers/programs.py:18 386 msgid "Dictionary" 387 msgstr "Речник" 388 389 #: ../deskbar/handlers/programs.py:19 390 msgid "Look up word definitions in the dictionary" 391 msgstr "Търсене на превод или дефиниция на дума в речник" 392 393 #: ../deskbar/handlers/programs.py:22 394 msgid "Files and Folders Search" 395 msgstr "Търсене на файлове и папки" 396 397 #: ../deskbar/handlers/programs.py:23 398 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern" 399 msgstr "Търсене на файлове и папки чрез шаблон за името им" 400 401 #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name 402 #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit) 403 #: ../deskbar/handlers/programs.py:66 404 #, python-format 405 msgid "Launch %s (%s)" 406 msgstr "Стартиране на %s (%s)" 407 408 #: ../deskbar/handlers/programs.py:79 409 #, python-format 410 msgid "Lookup %s in dictionary" 411 msgstr "Търсене на %s в речник" 412 413 #: ../deskbar/handlers/programs.py:87 414 #, python-format 415 msgid "Search for file names like %s" 416 msgstr "Търсене за файлове с имена подобни на %s" 417 418 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:16 419 msgid "Disks and Network Places" 420 msgstr "Дискове и места по мрежата" 421 422 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:17 423 msgid "Open disk drives, shared network places and similar resources by name" 424 msgstr "" 425 "Отваряне на дискови устройства, споделени папки по мрежата и подобни места " 426 "по име" 427 428 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:41 429 #, python-format 430 msgid "Open network place %s" 431 msgstr "Отваряне в мрежата на %s" 432 433 #: ../deskbar/handlers/volumes.py:43 434 #, python-format 435 msgid "Open audio disk %s" 436 msgstr "Отваряне на аудио диска %s" 437 438 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:9 439 msgid "Web" 440 msgstr "Уеб" 441 442 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:10 443 msgid "Open web pages by typing a complete web address" 444 msgstr "Отваряне на уеб страница чрез пълния й уеб адрес" 445 446 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:35 447 #, python-format 448 msgid "Open the web page %s" 449 msgstr "Отваряне на уеб страницата %s" 450 451 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:37 452 #, python-format 453 msgid "Open the location %s" 454 msgstr "Отваряне на местоположението %s" 455 456 #: ../deskbar/preferences.py:53 433 457 msgid "_More..." 434 458 msgstr "_Допълнителни..."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)