Changeset 3926
- Timestamp:
- Jun 8, 2024, 8:40:09 PM (19 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po (modified) (229 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po
r3874 r3926 11 11 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 13 "POT-Creation-Date: 202 3-05-10 17:27+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 202 3-06-25 22:42+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2024-06-08 17:30+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2024-06-08 19:35+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 22 23 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 24 msgid "Exercise in _C minor" 25 msgstr "" 26 27 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 28 msgid "Exercise a goat in the C language" 29 msgstr "" 30 31 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:201 32 #: plug-ins/common/border-average.c:190 plug-ins/common/checkerboard.c:176 33 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584 34 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 35 #: plug-ins/common/curve-bend.c:642 plug-ins/common/decompose.c:387 36 #: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231 37 #: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216 38 #: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:310 39 #: plug-ins/common/jigsaw.c:466 plug-ins/common/nl-filter.c:217 40 #: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 41 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300 42 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218 43 #: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244 44 #: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 45 #: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 46 #: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 47 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 48 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264 49 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777 50 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:538 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 51 #, c-format 52 msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." 53 msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нарисувано." 54 55 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 56 msgid "Exercise a goat (C)" 57 msgstr "" 58 23 59 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184 24 60 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94 … … 26 62 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 27 63 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 28 #: plug-ins/common/border-average.c:432 plug-ins/common/busy-dialog.c:279 29 #: plug-ins/common/checkerboard.c:495 plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 30 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 plug-ins/common/cml-explorer.c:2247 31 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:706 plug-ins/common/compose.c:1183 32 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1221 plug-ins/common/curve-bend.c:1995 33 #: plug-ins/common/curve-bend.c:2030 plug-ins/common/depth-merge.c:733 34 #: plug-ins/common/file-cel.c:1001 plug-ins/common/file-gif-save.c:1163 35 #: plug-ins/common/file-heif.c:2357 plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 36 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1113 plug-ins/common/file-svg.c:773 37 #: plug-ins/common/file-wmf.c:546 plug-ins/common/film.c:1324 38 #: plug-ins/common/grid.c:761 plug-ins/common/mail.c:568 39 #: plug-ins/common/qbist.c:848 plug-ins/common/qbist.c:890 40 #: plug-ins/common/qbist.c:944 plug-ins/common/smooth-palette.c:511 41 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 42 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 plug-ins/common/tile.c:492 43 #: plug-ins/common/tile-small.c:446 plug-ins/common/unit-editor.c:435 44 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:490 45 #: plug-ins/common/web-page.c:278 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2553 46 #: plug-ins/flame/flame.c:540 plug-ins/flame/flame.c:716 47 #: plug-ins/flame/flame.c:1033 48 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:561 49 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1631 50 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1669 51 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875 52 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269 53 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:781 54 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 55 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 64 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 65 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 66 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 67 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281 68 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:590 69 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 70 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 71 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 72 #: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827 73 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1522 74 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 75 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 76 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1390 77 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 78 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 56 79 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 57 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 58 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517 59 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367 60 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479 61 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:958 62 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 63 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 80 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 81 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 82 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 83 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 84 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603 85 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 64 86 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 65 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 66 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 67 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317 68 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1174 69 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1670 70 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5299 71 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5334 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496 72 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516 73 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413 87 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 88 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1177 89 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1673 90 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5524 91 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559 74 92 msgid "_Cancel" 75 93 msgstr "_Отказ" 76 77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:20278 #: plug-ins/common/border-average.c:195 plug-ins/common/checkerboard.c:18479 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:558 plug-ins/common/compose.c:55780 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:253 plug-ins/common/crop-zealous.c:15181 #: plug-ins/common/curve-bend.c:678 plug-ins/common/decompose.c:37682 #: plug-ins/common/depth-merge.c:307 plug-ins/common/despeckle.c:23283 #: plug-ins/common/destripe.c:182 plug-ins/common/gradient-map.c:21684 #: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:31185 #: plug-ins/common/jigsaw.c:473 plug-ins/common/nl-filter.c:22486 #: plug-ins/common/qbist.c:253 plug-ins/common/sample-colorize.c:43187 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:208 plug-ins/common/sparkle.c:30788 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 plug-ins/common/tile.c:22089 #: plug-ins/common/tile-small.c:308 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:91390 #: plug-ins/common/warp.c:375 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:18291 #: plug-ins/file-dds/dds.c:519 plug-ins/flame/flame.c:24192 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399 plug-ins/gfig/gfig.c:21593 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:17894 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:93595 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537 plug-ins/imagemap/imap_main.c:63296 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:40497 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:496 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:30298 #, c-format99 msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."100 msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нарисувано."101 102 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96103 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73104 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79105 #: plug-ins/common/border-average.c:433 plug-ins/common/checkerboard.c:496106 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:707107 #: plug-ins/common/compose.c:1184 plug-ins/common/curve-bend.c:1222108 #: plug-ins/common/depth-merge.c:734 plug-ins/common/file-heif.c:2358109 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:710 plug-ins/common/file-svg.c:774110 #: plug-ins/common/file-wmf.c:547 plug-ins/common/film.c:1325111 #: plug-ins/common/grid.c:762 plug-ins/common/qbist.c:945112 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:512 plug-ins/common/sphere-designer.c:2633113 #: plug-ins/common/tile.c:493 plug-ins/common/tile-small.c:447114 #: plug-ins/common/unit-editor.c:268 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710115 #: plug-ins/common/warp.c:491 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3434116 #: plug-ins/flame/flame.c:717 plug-ins/flame/flame.c:1034117 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562118 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270119 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143120 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529121 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402122 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2518123 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3480124 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959125 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109126 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039127 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:497128 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:414129 msgid "_OK"130 msgstr "_Добре"131 132 #. The Load button133 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 plug-ins/common/cml-explorer.c:2248134 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1481 plug-ins/common/curve-bend.c:1996135 #: plug-ins/common/file-cel.c:1002 plug-ins/common/qbist.c:849136 #: plug-ins/common/qbist.c:1032 plug-ins/common/sphere-designer.c:2290137 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2681 plug-ins/flame/flame.c:542138 #: plug-ins/flame/flame.c:1104139 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:801140 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1632141 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:782 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:955142 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2642 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81143 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608144 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308145 msgid "_Open"146 msgstr "_Отваряне"147 148 #. The Save button149 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 plug-ins/common/cml-explorer.c:2115150 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1493 plug-ins/common/curve-bend.c:2031151 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1112 plug-ins/common/qbist.c:891152 #: plug-ins/common/qbist.c:1040 plug-ins/common/sphere-designer.c:2290153 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 plug-ins/flame/flame.c:542154 #: plug-ins/flame/flame.c:1112155 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:818156 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1670157 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:832 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271158 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956159 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2605 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129160 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164161 msgid "_Save"162 msgstr "_Запазване"163 164 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837165 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1558 plug-ins/common/file-mng.c:876166 #: plug-ins/common/file-mng.c:1223 plug-ins/common/file-pcx.c:1229167 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:720 plug-ins/common/file-png.c:1502168 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374169 #: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1235170 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1383 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201171 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341 plug-ins/file-fits/fits.c:513172 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428173 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1332 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1549174 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2214175 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084176 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:509177 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1538178 #: plug-ins/gfig/gfig.c:1040 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2464179 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233180 #, c-format181 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"182 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"183 184 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 plug-ins/common/curve-bend.c:890185 #: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403186 #: plug-ins/common/file-cel.c:641 plug-ins/common/file-dicom.c:377187 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:410 plug-ins/common/file-iff.c:222188 #: plug-ins/common/file-mng.c:1407 plug-ins/common/file-pcx.c:523189 #: plug-ins/common/file-pcx.c:566 plug-ins/common/file-png.c:673190 #: plug-ins/common/file-ps.c:1126 plug-ins/common/file-ps.c:3635191 #: plug-ins/common/file-psp.c:2383 plug-ins/common/file-psp.c:2433192 #: plug-ins/common/file-qoi.c:300 plug-ins/common/file-raw-data.c:514193 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 plug-ins/common/file-sunras.c:455194 #: plug-ins/common/file-svg.c:365 plug-ins/common/file-svg.c:759195 #: plug-ins/common/file-tga.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:184196 #: plug-ins/common/file-xbm.c:750 plug-ins/common/file-xmc.c:658197 #: plug-ins/common/file-xmc.c:897 plug-ins/common/file-xwd.c:481198 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226199 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256200 #: plug-ins/file-fits/fits.c:381 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459201 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515202 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:566 plug-ins/file-ico/ico-load.c:682203 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:792 plug-ins/file-ico/ico-load.c:991204 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:614205 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:168 plug-ins/file-psd/psd-load.c:173206 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82207 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:478208 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1855209 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038 plug-ins/gfig/gfig.c:670210 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271211 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377212 #, c-format213 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"214 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"215 216 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458217 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749218 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238219 msgid "Normal"220 msgstr "Нормално"221 222 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:541223 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139224 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:998225 #, c-format226 msgid ""227 "No %s in gimprc:\n"228 "You need to add an entry like\n"229 "(%s \"%s\")\n"230 "to your %s file."231 msgstr ""232 "В gimprc липсва „%s“:\n"233 "Трябва да въведете стойност като\n"234 "(%s „%s“)\n"235 "във файла „%s“."236 237 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:726238 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078239 msgid "Left:"240 msgstr "Ляво:"241 242 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735243 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078244 msgid "Right:"245 msgstr "Дясно:"246 247 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744248 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077249 msgid "Top:"250 msgstr "Горе:"251 252 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753253 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077254 msgid "Bottom:"255 msgstr "Долу:"256 257 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389258 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021259 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1942260 msgid "Circle"261 msgstr "Кръг"262 263 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395264 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038265 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1944266 msgid "Polygon"267 msgstr "Многоъгълник"268 269 #. X270 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:685 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546271 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663272 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717273 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977274 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023275 msgid "X:"276 msgstr "Хоризонтално:"277 278 #. Y279 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:699 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561280 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677281 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730282 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989283 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034284 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133285 msgid "Y:"286 msgstr "Вертикално:"287 288 #. General options289 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446290 msgid "General Options"291 msgstr "Общи настройки"292 293 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515294 msgid "Create a new image when applying filter"295 msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"296 297 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606298 msgid "Light Settings"299 msgstr "Настройки на светлината"300 301 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630302 msgid "Type of light source to apply"303 msgstr "Вид светлинен източник"304 305 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632306 msgid "Select lightsource color"307 msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"308 309 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645310 msgid "Set light source color"311 msgstr "Задаване на цвят на светлинния източник"312 313 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647314 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967315 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:384316 msgid "Position"317 msgstr "Позиция"318 319 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671320 msgid "Light source X position in XYZ space"321 msgstr ""322 "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"323 324 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685325 msgid "Light source Y position in XYZ space"326 msgstr ""327 "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"328 329 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699330 msgid "Light source Z position in XYZ space"331 msgstr ""332 "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"333 334 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725335 msgid "Light source X direction in XYZ space"336 msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"337 338 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738339 msgid "Light source Y direction in XYZ space"340 msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"341 342 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691343 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743344 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001345 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045346 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145347 msgid "Z:"348 msgstr "Дълбочина:"349 350 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751351 msgid "Light source Z direction in XYZ space"352 msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"353 354 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812355 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"356 msgstr "Количество на първоначалния цвят, където не попада директна светлина"357 358 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839359 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"360 msgstr "Интензитет на първоначалния цвят, където е осветен"361 362 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908363 msgid "Controls how intense the highlights will be"364 msgstr "Определя колко интензивни да са светлите зони"365 366 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935367 msgid "Higher values makes the highlights more focused"368 msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"369 370 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267371 msgid "_Light"372 msgstr "_Светлина"373 374 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271375 msgid "_Material"376 msgstr "_Материал"377 378 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100379 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382380 msgid "Recompute preview image"381 msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"382 383 #: plug-ins/common/align-layers.c:759 plug-ins/common/align-layers.c:777384 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2878385 msgid "Center"386 msgstr "Център"387 388 #. Number of Colors frame389 #: plug-ins/common/border-average.c:494390 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906391 msgid "Number of Colors"392 msgstr "Брой цветове"393 394 #. The Reset button395 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:705 plug-ins/common/curve-bend.c:1464396 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1413397 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 plug-ins/common/tile-small.c:531398 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809399 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:957400 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412401 msgid "_Reset"402 msgstr "_Зануляване"403 404 #. The Copy button405 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1427406 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083407 msgid "_Copy"408 msgstr "_Копие"409 410 #. Redmode radio frame411 #: plug-ins/common/decompose.c:196412 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:985413 msgid "Red"414 msgstr "Червено"415 416 #. Greenmode radio frame417 #: plug-ins/common/decompose.c:197418 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026419 msgid "Green"420 msgstr "Зелено"421 422 #. Bluemode radio frame423 #: plug-ins/common/decompose.c:198424 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067425 msgid "Blue"426 msgstr "Синьо"427 428 #: plug-ins/common/file-xpm.c:256 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014429 msgid "_Threshold"430 msgstr "_Праг"431 432 #: plug-ins/common/qbist.c:1024433 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:683434 msgid "_Undo"435 msgstr "_Отмяна"436 437 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1416 plug-ins/common/tile-small.c:635438 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1225439 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527440 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400441 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103442 msgid "_Apply"443 msgstr "_Прилагане"444 445 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2739446 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081447 msgid "_New"448 msgstr "_Нов"449 450 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751451 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875452 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1236453 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067454 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084455 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367456 msgid "_Delete"457 msgstr "_Изтриване"458 459 #. row labels460 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414461 msgid "Type:"462 msgstr "Вид:"463 464 #. destroy model automatically with view465 #. Put buttons in466 #: plug-ins/common/unit-editor.c:253467 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1214468 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073469 msgid "_Refresh"470 msgstr "_Обновяване"471 472 #: plug-ins/common/warp.c:543473 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762474 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1289475 msgid "Iterations:"476 msgstr "Итерации:"477 478 #. Create the combobox containing the presets479 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80480 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2623481 msgid "Default"482 msgstr "Стандартно"483 484 #: plug-ins/flame/flame.c:810 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855485 msgid "Linear"486 msgstr "Линейно"487 488 #: plug-ins/flame/flame.c:811 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857489 msgid "Sinusoidal"490 msgstr "Синуидално"491 492 #: plug-ins/flame/flame.c:812 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858493 msgid "Spherical"494 msgstr "Сферично"495 496 #: plug-ins/flame/flame.c:824497 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842498 msgid "Julia"499 msgstr "Джулия"500 501 #: plug-ins/flame/flame.c:830502 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991503 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032504 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073505 msgid "Cosine"506 msgstr "Косинус"507 508 #: plug-ins/flame/flame.c:1096 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190509 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199510 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082511 msgid "_Edit"512 msgstr "_Редактиране"513 514 #: plug-ins/flame/flame.c:1296 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2890515 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491516 msgid "_X:"517 msgstr "По _хоризонтал:"518 519 #: plug-ins/flame/flame.c:1308 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2894520 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508521 msgid "_Y:"522 msgstr "По _вертикал:"523 524 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:557525 msgid "Fractal Explorer"526 msgstr "Разглеждане на фрактали"527 528 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:630529 msgid "Re_altime preview"530 msgstr "П_реглед в реално време"531 532 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638533 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"534 msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично"535 536 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:641537 msgid "R_edraw preview"538 msgstr "_Обновяване на прегледа"539 540 #. Zoom Options541 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649542 msgid "Zoom"543 msgstr "Увеличение"544 545 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662546 msgid "Zoom _In"547 msgstr "У_величаване"548 549 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670550 msgid "Zoom _Out"551 msgstr "С_маляване"552 553 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687554 msgid "Undo last zoom change"555 msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение"556 557 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693558 msgid "_Redo"559 msgstr "_Връщане"560 561 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697562 msgid "Redo last zoom change"563 msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение"564 565 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:714566 msgid "_Parameters"567 msgstr "_Параметри"568 569 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717570 msgid "Fractal Parameters"571 msgstr "Параметри на фрактала"572 573 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:764574 msgid ""575 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"576 msgstr ""577 "Колкото по-висок е броят итерации, толкова повече детайли ще бъдат изчислени."578 579 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774580 msgid "CX:"581 msgstr "CX:"582 583 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:777584 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:788585 msgid "Changes aspect of fractal"586 msgstr "Промяна на съотношeнията на страните на фрактала"587 588 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785589 msgid "CY:"590 msgstr "CY:"591 592 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:807593 msgid "Load a fractal from file"594 msgstr "Зареждане на фрактал от файл"595 596 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:815597 msgid "Reset parameters to default values"598 msgstr "Връщане на параметрите към стандартните стойности"599 600 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:824601 msgid "Save active fractal to file"602 msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"603 604 #. Fractal type toggle box605 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:827606 msgid "Fractal Type"607 msgstr "Вид фрактал"608 609 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:840610 msgid "Mandelbrot"611 msgstr "Манделброт"612 613 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844614 msgid "Barnsley 1"615 msgstr "Барнсли 1"616 617 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846618 msgid "Barnsley 2"619 msgstr "Барнсли 2"620 621 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848622 msgid "Barnsley 3"623 msgstr "Барнсли 3"624 625 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850626 msgid "Spider"627 msgstr "Паяк"628 629 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852630 msgid "Man'o'war"631 msgstr "Португалска галера"632 633 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854634 msgid "Lambda"635 msgstr "Ламбда"636 637 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856638 msgid "Sierpinski"639 msgstr "Серпински"640 641 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:902642 msgid "Co_lors"643 msgstr "_Цветове"644 645 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:915646 msgid "Number of colors:"647 msgstr "Брой цветове:"648 649 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:917650 msgid "Change the number of colors in the mapping"651 msgstr "Промяна на броя на цветовете"652 653 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:926654 msgid "Use loglog smoothing"655 msgstr "Използване на постепенно заглаждане"656 657 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932658 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"659 msgstr ""660 "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"661 662 #. Color Density frame663 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937664 msgid "Color Density"665 msgstr "Гъстота на цветовете"666 667 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946668 msgid "Red:"669 msgstr "Червено:"670 671 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:948672 msgid "Change the intensity of the red channel"673 msgstr "Промяна интензивността на червения канал"674 675 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956676 msgid "Green:"677 msgstr "Зелено:"678 679 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958680 msgid "Change the intensity of the green channel"681 msgstr "Промяна интензивността на зеления канал"682 683 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966684 msgid "Blue:"685 msgstr "Синьо:"686 687 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968688 msgid "Change the intensity of the blue channel"689 msgstr "Промяна интензивността на синия канал"690 691 #. Color Function frame692 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976693 msgid "Color Function"694 msgstr "Цветова функция"695 696 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:989697 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1030698 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1071699 msgid "Sine"700 msgstr "Синус"701 702 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993703 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034704 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075705 msgctxt "color-function"706 msgid "None"707 msgstr "Няма"708 709 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998710 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039711 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080712 msgid "Use sine-function for this color component"713 msgstr "Използване на функция синус в цветовия компонент"714 715 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001716 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042717 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083718 msgid "Use cosine-function for this color component"719 msgstr "Използване на функция косинус в цветовия компонент"720 721 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004722 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045723 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086724 msgid ""725 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "726 "channel"727 msgstr ""728 "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "729 "цветови канал"730 731 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1013732 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1054733 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1095734 msgid "Inversion"735 msgstr "Инверсия"736 737 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021738 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062739 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103740 msgid ""741 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "742 "ones and vice versa"743 msgstr ""744 "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"745 "ниските и обратно"746 747 #. Colormode toggle box748 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108749 msgid "Color Mode"750 msgstr "Цветови режим"751 752 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1117753 msgid "As specified above"754 msgstr "Като посоченото горе"755 756 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1129757 msgid ""758 "Create a color-map with the options you specified above (color density/"759 "function). The result is visible in the preview image"760 msgstr ""761 "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "762 "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"763 764 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1139765 msgid "Apply active gradient to final image"766 msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение"767 768 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1151769 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"770 msgstr ""771 "Създаване на цветова карта въз основа на преливка от редактора на преливки"772 773 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1162774 msgid "FractalExplorer Gradient"775 msgstr "Четец за фрактали — преливка"776 777 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1192778 msgid "_Fractals"779 msgstr "_Фрактали"780 781 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552782 #, c-format783 msgid "Could not write '%s': %s"784 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"785 786 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1627787 msgid "Load Fractal Parameters"788 msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал"789 790 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1665791 msgid "Save Fractal Parameters"792 msgstr "Запазване на параметрите на фрактал"793 794 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863795 #, c-format796 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"797 msgstr "„%s“ не е файл за фрактали"798 799 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870800 #, c-format801 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"802 msgstr "„%s“ е повреден. Разделът на ред %d е неправилен"803 804 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241805 msgid "_Fractal Explorer..."806 msgstr "_Разглеждане на фрактали…"807 808 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245809 msgid "Render fractal art"810 msgstr "Генериране на фрактално изкуство"811 812 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:489813 msgid "Rendering fractal"814 msgstr "Генериране на фрактал"815 816 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:866817 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3358818 #, c-format819 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"820 msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"821 822 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:870823 msgid "Delete Fractal"824 msgstr "Изтриване на фрактал"825 826 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059827 #, c-format828 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"829 msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали"830 831 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069832 #, c-format833 msgid ""834 "File '%s' is corrupt.\n"835 "Line %d Option section incorrect"836 msgstr ""837 "Файлът „%s“ е повреден.\n"838 "Разделът на ред %d е неправилен"839 840 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1155841 msgid "My first fractal"842 msgstr "Моят първи фрактал"843 844 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1219845 msgid "Select folder and rescan collection"846 msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"847 848 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1230849 msgid "Apply currently selected fractal"850 msgstr "Прилагане на текущия фрактал"851 852 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241853 msgid "Delete currently selected fractal"854 msgstr "Изтриване на текущия фрактал"855 856 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1264857 msgid "Rescan for Fractals"858 msgstr "Обновяване на списъка"859 860 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1283861 msgid "Add FractalExplorer Path"862 msgstr "Добавяне на нова папка"863 864 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:133865 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677866 msgid "_General"867 msgstr "_Общи"868 869 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197870 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093871 msgid "_Update"872 msgstr "_Обновяване"873 874 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750875 msgid "Addition"876 msgstr "Добавяне"877 878 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751879 msgid "Overlay"880 msgstr "Покриване"881 882 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:752883 msgid "Screen"884 msgstr "Екран"885 886 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819887 msgid "_Gradient Flare..."888 msgstr "_Отблясък с преливка…"889 890 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:824891 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"892 msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки"893 894 #.895 #. * Dialog Shell896 #.897 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1048898 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2513899 msgid "Gradient Flare"900 msgstr "Отблясък с преливка"901 902 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1062903 msgid "Cannot operate on indexed color images."904 msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове."905 906 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1375907 #, c-format908 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"909 msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s"910 911 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1383912 #, c-format913 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."914 msgstr "„%s“ не е файл на GFlare."915 916 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1437917 #, c-format918 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"919 msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n"920 921 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1562922 #, c-format923 msgid ""924 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"925 "(gflare-path \"%s\")\n"926 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."927 msgstr ""928 "GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите нов запис в „%s“, като:\n"929 "(gflare-път „%s“)\n"930 "и създадете папка „%s“, може да запазвате собствени файлове на GFlare в тази "931 "папка."932 933 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1597934 #, c-format935 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"936 msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s"937 938 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2569939 msgid "A_uto update preview"940 msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"941 942 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622943 msgid "'Default' is created."944 msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности."945 946 #.947 #. * Scales948 #.949 #.950 #. * Scales951 #.952 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910953 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3730954 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3832955 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3963956 msgid "Parameters"957 msgstr "Параметри"958 959 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2922960 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275961 msgid "_Radius:"962 msgstr "_Радиус:"963 964 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2933965 msgid "Ro_tation:"966 msgstr "_Завъртане:"967 968 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2944969 msgid "_Hue rotation:"970 msgstr "Завъртане на _тона:"971 972 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2955973 msgid "Vector _angle:"974 msgstr "_Ъгъл на вектора:"975 976 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966977 msgid "Vector _length:"978 msgstr "_Дължина на вектора:"979 980 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2987981 msgid "A_daptive supersampling"982 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:"983 984 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007985 msgid "_Max depth:"986 msgstr "_Максимална дълбочина:"987 988 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3023989 msgid "_Settings"990 msgstr "_Настройки"991 992 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3151993 msgid "S_elector"994 msgstr "_Селектор"995 996 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3215997 msgid "New Gradient Flare"998 msgstr "Нов отблясък с преливка"999 1000 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:32181001 msgid "Enter a name for the new GFlare"1002 msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"1003 1004 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:32191005 msgid "Unnamed"1006 msgstr "Без име"1007 1008 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:32391009 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:33211010 #, c-format1011 msgid "The name '%s' is used already!"1012 msgstr "Името „%s“ вече се използва!"1013 1014 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:32951015 msgid "Copy Gradient Flare"1016 msgstr "Копиране на отблясъка"1017 1018 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:32981019 msgid "Enter a name for the copied GFlare"1020 msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък"1021 1022 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:33521023 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."1024 msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."1025 1026 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:33621027 msgid "Delete Gradient Flare"1028 msgstr "Изриване на отблясък"1029 1030 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:34341031 #, c-format1032 msgid "not found %s in gflares_list"1033 msgstr "%s не е намерен в gflares_list"1034 1035 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:34741036 msgid "Gradient Flare Editor"1037 msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"1038 1039 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:34781040 msgid "_Rescan Gradients"1041 msgstr "_Препрочитане на преливките"1042 1043 #. Glow1044 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36001045 msgid "Glow Paint Options"1046 msgstr "Настройки на сиянието"1047 1048 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36101049 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36361050 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36621051 msgid "Opacity:"1052 msgstr "Плътност:"1053 1054 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36221055 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36481056 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36741057 msgid "Paint mode:"1058 msgstr "Вид рисуване:"1059 1060 #. Rays1061 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36261062 msgid "Rays Paint Options"1063 msgstr "Настройки на лъчите"1064 1065 #. Rays1066 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36521067 msgid "Second Flares Paint Options"1068 msgstr "Настройки на вторичните лъчи"1069 1070 #.1071 #. * Gradient Menus1072 #.1073 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:37031074 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:38031075 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:39361076 msgid "Gradients"1077 msgstr "Преливки"1078 1079 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:37141080 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:38161081 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:39471082 msgid "Radial gradient:"1083 msgstr "Кръгова преливка:"1084 1085 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:37181086 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:38201087 msgid "Angular gradient:"1088 msgstr "Ъглова преливка:"1089 1090 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:37221091 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:38241092 msgid "Angular size gradient:"1093 msgstr "Ъглова спирална преливка:"1094 1095 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:37411096 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:38431097 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:39741098 msgid "Size (%):"1099 msgstr "Размер [%]:"1100 1101 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:37521102 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:38541103 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:39851104 msgid "Rotation:"1105 msgstr "Завъртане:"1106 1107 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:37631108 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:38651109 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:39961110 msgid "Hue rotation:"1111 msgstr "Завъртане на тона:"1112 1113 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:37771114 msgid "G_low"1115 msgstr "_Сияние"1116 1117 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:38761118 msgid "# of Spikes:"1119 msgstr "Брой лъчи:"1120 1121 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:38871122 msgid "Spike thickness:"1123 msgstr "Дебелина на лъчите:"1124 1125 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:39011126 msgid "_Rays"1127 msgstr "_Лъчи"1128 1129 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:39511130 msgid "Size factor gradient:"1131 msgstr "Преливка за размера:"1132 1133 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:39551134 msgid "Probability gradient:"1135 msgstr "Вероятностна преливка:"1136 1137 #.1138 #. * Shape Radio Button Frame1139 #.1140 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:40131141 msgid "Shape of Second Flares"1142 msgstr "Форма на вторичните отблясъци"1143 1144 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:40721145 msgid "Random seed:"1146 msgstr "Случайна начална стойност:"1147 1148 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:40861149 msgid "_Second Flares"1150 msgstr "_Вторични отблясъци"1151 1152 #: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:10341153 msgid "Lighting Effects"1154 msgstr "Светлинни ефекти"1155 1156 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:1211157 msgid "_Lighting Effects..."1158 msgstr "_Светлинни ефекти…"1159 1160 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:1261161 msgid "Apply various lighting effects to an image"1162 msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"1163 1164 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:3191165 msgid "T_ransparent background"1166 msgstr "_Прозрачен фон"1167 1168 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:3291169 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"1170 msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула"1171 1172 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:3321173 msgid "Cre_ate new image"1174 msgstr "_Създаване на ново изображение"1175 1176 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:3441177 msgid "High _quality preview"1178 msgstr "_Висококачествен предварителен преглед"1179 1180 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:3541181 msgid "Enable/disable high quality preview"1182 msgstr "Включване/Изключване на висококачествения предварителен преглед"1183 1184 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:3561185 msgid "Distance:"1186 msgstr "Разстояние:"1187 1188 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:3991189 msgid "Light 1"1190 msgstr "Светлина 1"1191 1192 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4001193 msgid "Light 2"1194 msgstr "Светлина 2"1195 1196 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4011197 msgid "Light 3"1198 msgstr "Светлина 3"1199 1200 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4021201 msgid "Light 4"1202 msgstr "Светлина 4"1203 1204 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4031205 msgid "Light 5"1206 msgstr "Светлина 5"1207 1208 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4041209 msgid "Light 6"1210 msgstr "Светлина 6"1211 1212 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4191213 msgid "Color:"1214 msgstr "Цвят:"1215 1216 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4251217 msgctxt "light-source"1218 msgid "None"1219 msgstr "Няма"1220 1221 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4261222 msgid "Directional"1223 msgstr "Насочена"1224 1225 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4271226 msgid "Point"1227 msgstr "Точкова"1228 1229 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4681230 msgid "_Intensity:"1231 msgstr "_Интензитет:"1232 1233 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:4761234 msgid "Light intensity"1235 msgstr "Интензитет на светлината"1236 1237 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:5251238 msgid "_Z:"1239 msgstr "_Дълбочина:"1240 1241 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:5361242 msgid "Direction"1243 msgstr "Посока"1244 1245 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:5871246 msgid "I_solate"1247 msgstr "_Изолиране"1248 1249 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:5961250 msgid "Lighting preset:"1251 msgstr "Шаблон на осветление:"1252 1253 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:6411254 msgid "Material Properties"1255 msgstr "Свойства на материала"1256 1257 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:6601258 msgid "_Glowing:"1259 msgstr "_Светене:"1260 1261 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:6911262 msgid "_Bright:"1263 msgstr "_Осветеност:"1264 1265 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:7221266 msgid "_Shiny:"1267 msgstr "_Блясък:"1268 1269 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:7521270 msgid "_Polished:"1271 msgstr "_Полираност:"1272 1273 #. Metallic1274 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:7791275 msgid "_Metallic"1276 msgstr "_Металност"1277 1278 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:8151279 msgid "E_nable bump mapping"1280 msgstr "_Включване на карта на релефа"1281 1282 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:8291283 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"1284 msgstr "Включване/Изключване на карта на релефа (дълбочина на изображението)"1285 1286 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:8521287 msgid "Bumpm_ap image:"1288 msgstr "Прилагане на релеф:"1289 1290 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:8561291 msgid "Logarithmic"1292 msgstr "Логаритмично"1293 1294 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:8681295 msgid "Cu_rve:"1296 msgstr "_Крива:"1297 1298 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:8741299 msgid "Ma_ximum height:"1300 msgstr "_Максимална височина:"1301 1302 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:8841303 msgid "Maximum height for bumps"1304 msgstr "Максимална височина на релефа"1305 1306 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:9081307 msgid "E_nable environment mapping"1308 msgstr "Включване на картата на _обкръжението"1309 1310 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:9221311 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"1312 msgstr "Включване/Изключване на картата на средата (отражение)"1313 1314 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:9401315 msgid "En_vironment image:"1316 msgstr "_Изображение на средата:"1317 1318 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:9431319 msgid "Environment image to use"1320 msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"1321 1322 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:9651323 msgid "Op_tions"1324 msgstr "_Настройки"1325 1326 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:9771327 msgid "_Bump Map"1328 msgstr "_Релеф"1329 1330 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:9811331 msgid "_Environment Map"1332 msgstr "_Карта на средата"1333 1334 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:11021335 msgid "I_nteractive"1336 msgstr "_Интерактивно"1337 1338 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:11161339 msgid "Enable/disable real time preview of changes"1340 msgstr "Включване/Изключване на показването на промените в реално време"1341 1342 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:11591343 msgid "Save Lighting Preset"1344 msgstr "Запазване на настройките на осветлението"1345 1346 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:13031347 msgid "Load Lighting Preset"1348 msgstr "Зареждане на настройките на осветлението"1349 1350 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 plug-ins/common/plugin-browser.c:5601351 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:1681352 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3551353 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1218 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13631354 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:12581355 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:2721356 msgid "_Close"1357 msgstr "_Затваряне"1358 1359 #: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:7571360 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360 plug-ins/imagemap/imap_main.c:19231361 msgid "Grid"1362 msgstr "Мрежа"1363 1364 #.1365 #. * Create the "background" layer to hold the image...1366 #.1367 #: plug-ins/common/blinds.c:301 plug-ins/common/compose.c:11291368 #: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:4961369 #: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-dicom.c:7451370 #: plug-ins/common/file-gegl.c:466 plug-ins/common/file-gif-load.c:10971371 #: plug-ins/common/file-iff.c:331 plug-ins/common/file-jp2-load.c:13171372 #: plug-ins/common/file-pcx.c:742 plug-ins/common/file-pcx.c:7501373 #: plug-ins/common/file-pcx.c:758 plug-ins/common/file-pix.c:4221374 #: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:8691375 #: plug-ins/common/file-qoi.c:321 plug-ins/common/file-raw-data.c:18361376 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1080 plug-ins/common/file-tga.c:11141377 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:270 plug-ins/common/file-xbm.c:9121378 #: plug-ins/common/film.c:812 plug-ins/common/smooth-palette.c:3321379 #: plug-ins/common/tile.c:405 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:7371380 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:271 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:5741381 #: plug-ins/file-fits/fits.c:542 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:2311382 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:10821383 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2634 plug-ins/file-sgi/sgi.c:4751384 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:15341385 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12901386 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:1391387 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:2451388 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 plug-ins/twain/twain.c:6611389 msgid "Background"1390 msgstr "Фон"1391 1392 #. Options area, bottom of column1393 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1300 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12151394 msgid "Options"1395 msgstr "Настройки"1396 1397 #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:6171398 #: plug-ins/flame/flame.c:1223 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14591399 msgid "Black"1400 msgstr "Черно"1401 1402 #: plug-ins/common/file-ps.c:536 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:10131403 msgid "Rotation"1404 msgstr "Завъртане"1405 1406 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:8201407 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3991408 msgid "Spiral"1409 msgstr "Спирала"1410 1411 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28771412 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:11211413 msgid "Scale X:"1414 msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"1415 1416 #: plug-ins/flame/flame.c:815 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14411417 msgid "Polar"1418 msgstr "Полярно"1419 1420 #: plug-ins/flame/flame.c:835 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4651421 msgid "Cylinder"1422 msgstr "Цилиндрично"1423 1424 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:4021425 msgid "Closed"1426 msgstr "Затворено"1427 1428 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:4071429 msgid "Close curve on completion"1430 msgstr "Затваряне на кривата при завършване"1431 1432 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:4121433 msgid "Show Line Frame"1434 msgstr "Показване на линеен кадър"1435 1436 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:4171437 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"1438 msgstr ""1439 "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "1440 "кривата."1441 1442 #. Start building the dialog up1443 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3501444 msgid "Gfig"1445 msgstr "Gfig"1446 1447 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3851448 msgid "Line"1449 msgstr "Линия"1450 1451 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3851452 msgid "Create line"1453 msgstr "Създаване на линия"1454 1455 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14401456 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:19401457 msgid "Rectangle"1458 msgstr "Правоъгълник"1459 1460 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3871461 msgid "Create rectangle"1462 msgstr "Създаване на триъгълник"1463 1464 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3891465 msgid "Create circle"1466 msgstr "Създаване на кръг"1467 1468 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3911469 msgid "Ellipse"1470 msgstr "Елипса"1471 1472 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3911473 msgid "Create ellipse"1474 msgstr "Създаване на елипса"1475 1476 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3931477 msgid "Arc"1478 msgstr "Дъга"1479 1480 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3931481 msgid "Create arc"1482 msgstr "Създаване на дъга"1483 1484 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3951485 msgid "Create reg polygon"1486 msgstr "Създаване на многоъгълник"1487 1488 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3971489 msgid "Star"1490 msgstr "Звезда"1491 1492 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3971493 msgid "Create star"1494 msgstr "Създаване на звезда"1495 1496 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3991497 msgid "Create spiral"1498 msgstr "Създаване на спирала"1499 1500 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4011501 msgid "Bezier"1502 msgstr "Безие"1503 1504 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4011505 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."1506 msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта."1507 1508 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4041509 msgid "Move Object"1510 msgstr "Преместване на обект"1511 1512 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4041513 msgid "Move an object"1514 msgstr "Преместване на обект"1515 1516 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4061517 msgid "Move Point"1518 msgstr "Преместване на точка"1519 1520 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4061521 msgid "Move a single point"1522 msgstr "Преместване на отделна точка"1523 1524 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12931525 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:531526 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:541527 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:19051528 msgid "Copy"1529 msgstr "Копиране"1530 1531 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4081532 msgid "Copy an object"1533 msgstr "Копиране на обект"1534 1535 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:10041536 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:1821537 msgid "Delete"1538 msgstr "Изтриване"1539 1540 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4101541 msgid "Delete an object"1542 msgstr "Изтриване на обект"1543 1544 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:521545 msgid "Select"1546 msgstr "Избиране"1547 1548 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4121549 msgid "Select an object"1550 msgstr "Избиране на обект"1551 1552 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4151553 msgid "Raise"1554 msgstr "Повдигане"1555 1556 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4151557 msgid "Raise selected object"1558 msgstr "Повдигане на избрания обект"1559 1560 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4171561 msgid "Lower"1562 msgstr "Снижаване"1563 1564 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4171565 msgid "Lower selected object"1566 msgstr "Снижаване на избрания обект"1567 1568 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4191569 msgid "To Top"1570 msgstr "Най-горе"1571 1572 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4191573 msgid "Raise selected object to top"1574 msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре"1575 1576 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4211577 msgid "To Bottom"1578 msgstr "Най-долу"1579 1580 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4211581 msgid "Lower selected object to bottom"1582 msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу"1583 1584 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4241585 msgid "Show Previous"1586 msgstr "Предишен обект"1587 1588 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4241589 msgid "Show previous object"1590 msgstr "Показване на предишния обект"1591 1592 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4261593 msgid "Show Next"1594 msgstr "Следващ обект"1595 1596 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4261597 msgid "Show next object"1598 msgstr "Показване на следващия обект"1599 1600 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4281601 msgid "Show All"1602 msgstr "Показване на всички"1603 1604 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4281605 msgid "Show all objects"1606 msgstr "Показване на всички обекти"1607 1608 #. Tool options notebook1609 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4561610 msgid "Tool Options"1611 msgstr "Настройки на инструмента"1612 1613 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:4731614 msgid "_Stroke"1615 msgstr "_Черта"1616 1617 #. Fill frame on right side1618 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5191619 msgid "Fill"1620 msgstr "Запълване"1621 1622 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5331623 msgid "No fill"1624 msgstr "Без запълване"1625 1626 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5341627 msgid "Color fill"1628 msgstr "Запълване с цвят"1629 1630 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5351631 msgid "Pattern fill"1632 msgstr "Запълване със шарка"1633 1634 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5361635 msgid "Shape gradient"1636 msgstr "Преливка по форма"1637 1638 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5371639 msgid "Vertical gradient"1640 msgstr "Вертикална преливка"1641 1642 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5381643 msgid "Horizontal gradient"1644 msgstr "Хоризонтална преливка"1645 1646 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame1647 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:6001648 msgid "Show image"1649 msgstr "Показване на изображение"1650 1651 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame1652 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:6131653 msgctxt "checkbutton"1654 msgid "Snap to grid"1655 msgstr "Прилепяне към мрежата"1656 1657 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame1658 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:6221659 msgid "Show grid"1660 msgstr "Зареждане на мрежа"1661 1662 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:7771663 msgid "Load Gfig Object Collection"1664 msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig"1665 1666 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:8271667 msgid "Save Gfig Drawing"1668 msgstr "Запазване на обект на Gfig"1669 1670 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:10021671 msgid "First Gfig"1672 msgstr "Първи Gfig"1673 1674 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:10211675 msgid "This tool has no options"1676 msgstr "Този инструмент няма настройки"1677 1678 #. Put buttons in1679 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12371680 msgid "Show position"1681 msgstr "Показване на позиция"1682 1683 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12491684 msgid "Show control points"1685 msgstr "Показване на контролни точки"1686 1687 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12651688 msgid "Antialiasing"1689 msgstr "Заглаждане"1690 1691 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12821692 msgid "Max undo:"1693 msgstr "Максимална отмяна:"1694 1695 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/gimpressionist/general.c:1841696 msgid "Transparent"1697 msgstr "Прозрачно"1698 1699 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12911700 msgid "Foreground"1701 msgstr "Цвят за рисуване"1702 1703 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14601704 msgid "White"1705 msgstr "Бяло"1706 1707 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13021708 msgid ""1709 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "1710 "the draw is performed."1711 msgstr ""1712 "Слой от фонов тип. Първо се копира предишния слой, преди да се извърши "1713 "изчертаване."1714 1715 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13081716 msgid "Background:"1717 msgstr "Фон:"1718 1719 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13111720 msgid "Feather"1721 msgstr "Смекчаване"1722 1723 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13331724 msgid "Radius:"1725 msgstr "Радиус:"1726 1727 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:13911728 msgid "Grid spacing:"1729 msgstr "Разстояния в мрежата:"1730 1731 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14071732 msgid "Polar grid sectors desired:"1733 msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"1734 1735 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14241736 msgid "Polar grid radius interval:"1737 msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"1738 1739 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14421740 msgid "Isometric"1741 msgstr "Изометрично"1742 1743 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14511744 msgid "Grid type:"1745 msgstr "Вид мрежа:"1746 1747 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14611748 msgid "Grey"1749 msgstr "Сиво"1750 1751 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14621752 msgid "Darker"1753 msgstr "По-тъмно"1754 1755 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14631756 msgid "Lighter"1757 msgstr "По-светло"1758 1759 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14641760 msgid "Very dark"1761 msgstr "Много тъмно"1762 1763 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14731764 msgid "Grid color:"1765 msgstr "Цвят на мрежата:"1766 1767 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:16981768 msgid "Sides:"1769 msgstr "Страни"1770 1771 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:17071772 msgid "Right"1773 msgstr "Дясно"1774 1775 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:17081776 msgid "Left"1777 msgstr "Ляво"1778 1779 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:1401780 msgid "Orientation:"1781 msgstr "Ориентация:"1782 1783 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:5811784 msgid "Hey, where has the object gone?"1785 msgstr "Къде изчезнаха обектите?"1786 1787 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:9261788 msgid "Error reading file"1789 msgstr "Грешка при четене на файл"1790 1791 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:10241792 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"1793 msgstr "Редактиране на обект само за четене — няма да е възможно запазване"1794 1795 #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:511796 msgid "Regular Polygon Number of Sides"1797 msgstr "Брой страни на правилен многоъгълник"1798 1799 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:3221800 msgid "Object Details"1801 msgstr "Характеристики на обекта"1802 1803 #. Position labels1804 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:3731805 msgid "XY position:"1806 msgstr "Позиция по X u Y:"1807 1808 #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:551809 msgid "Spiral Number of Turns"1810 msgstr "Брой кръгове на спиралата"1811 1812 #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:521813 msgid "Star Number of Points"1814 msgstr "Брой върхове на звездата"1815 1816 #: plug-ins/gfig/gfig.c:1701817 msgid "_Gfig..."1818 msgstr "_Gfig…"1819 1820 #: plug-ins/gfig/gfig.c:1741821 msgid "Create geometric shapes"1822 msgstr "Създаване на геометрични форми"1823 1824 #: plug-ins/gfig/gfig.c:9761825 msgid ""1826 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."1827 msgstr ""1828 "Грешка при опит да се запази фигура като изрично свойство: не може да се "1829 "прикрепи към рисуваното"1830 1831 #: plug-ins/gfig/gfig.c:10061832 #, c-format1833 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"1834 msgstr ""1835 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично "1836 "свойство: %s"1837 1838 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4761839 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5721840 msgid "_Threshold:"1841 msgstr "_Праг:"1842 1843 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:2411844 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:2661845 msgid "Map to plane"1846 msgstr "Преобразуване към плоскост"1847 1848 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:2421849 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:2691850 msgid "Map to sphere"1851 msgstr "Преобразуване към сфера"1852 1853 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:2431854 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:2721855 msgid "Map to box"1856 msgstr "Преобразуване към кутия"1857 1858 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:2441859 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:2751860 msgid "Map to cylinder"1861 msgstr "Преобразуване към цилиндър"1862 1863 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:1211864 msgid "Map _Object..."1865 msgstr "Преобразуване на _обект…"1866 1867 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:1251868 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"1869 msgstr ""1870 "Вид преобразуване на изображението (към равнина, сфера, кутия или цилиндър)"1871 1872 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:2191873 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:12821874 msgid "_Box"1875 msgstr "_Кутия"1876 1877 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:2361878 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:12891879 msgid "C_ylinder"1880 msgstr "_Цилиндър"1881 1882 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4581883 msgid "Map to:"1884 msgstr "Преобразуване към:"1885 1886 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4621887 msgid "Plane"1888 msgstr "Плоскост"1889 1890 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4631891 msgid "Sphere"1892 msgstr "Сфера"1893 1894 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4641895 msgid "Box"1896 msgstr "Кутия"1897 1898 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4751899 msgid "Type of object to map to"1900 msgstr "Към какъв вид обекта да се преобразува"1901 1902 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4771903 msgid "Transparent background"1904 msgstr "Прозрачен фон"1905 1906 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4881907 msgid "Make image transparent outside object"1908 msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"1909 1910 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4901911 msgid "Tile source image"1912 msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка"1913 1914 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5011915 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"1916 msgstr ""1917 "Повторение на изходното изображение като плочка: полезно за безкрайни равнини"1918 1919 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5041920 msgid "Create new image"1921 msgstr "Създаване на ново изображение"1922 1923 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5171924 msgid "Create new layer"1925 msgstr "Създаване на нов слой"1926 1927 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5281928 msgid "Create a new layer when applying filter"1929 msgstr "Създаване на нов слой с прилагането на филтъра"1930 1931 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5361932 msgid "Enable _antialiasing"1933 msgstr "Включване на _заглаждането"1934 1935 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5471936 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"1937 msgstr "Включване/Изключване на заглаждането на ръбове"1938 1939 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5601940 msgid "_Depth:"1941 msgstr "_Дълбочина:"1942 1943 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5611944 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"1945 msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"1946 1947 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5801948 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"1949 msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"1950 1951 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:6161952 msgid "Point light"1953 msgstr "Точкова светлина"1954 1955 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:6171956 msgid "Directional light"1957 msgstr "Насочена светлина"1958 1959 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:6181960 msgid "No light"1961 msgstr "Без светлина"1962 1963 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:6231964 msgid "Lightsource type:"1965 msgstr "Вид светлинен източник:"1966 1967 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:6371968 msgid "Lightsource color:"1969 msgstr "Цвят на светлинния източник:"1970 1971 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:7021972 msgid "Direction Vector"1973 msgstr "Вектор на посока"1974 1975 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:7781976 msgid "Intensity Levels"1977 msgstr "Нива на интензитет"1978 1979 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:7981980 msgid "Ambient:"1981 msgstr "Обкръжение:"1982 1983 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:8251984 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:8671985 msgid "Diffuse:"1986 msgstr "Разсейване:"1987 1988 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:8471989 msgid "Reflectivity"1990 msgstr "Отражаемост"1991 1992 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:8811993 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"1994 msgstr ""1995 "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"1996 "светъл)"1997 1998 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:8941999 msgid "Specular:"2000 msgstr "Фонова:"2001 2002 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:9212003 msgid "Highlight:"2004 msgstr "Светли петна:"2005 2006 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:9782007 msgid "Object X position in XYZ space"2008 msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"2009 2010 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:9902011 msgid "Object Y position in XYZ space"2012 msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"2013 2014 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:10022015 msgid "Object Z position in XYZ space"2016 msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"2017 2018 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:10252019 msgid "Rotation angle about X axis"2020 msgstr "Завъртане по хоризонтал"2021 2022 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:10362023 msgid "Rotation angle about Y axis"2024 msgstr "Завъртане по вертикал"2025 2026 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:10472027 msgid "Rotation angle about Z axis"2028 msgstr "Завъртане в дълбочина"2029 2030 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:10762031 msgid "Front:"2032 msgstr "Отпред:"2033 2034 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:10762035 msgid "Back:"2036 msgstr "Отзад:"2037 2038 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:10842039 msgid "Map Images to Box Faces"2040 msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"2041 2042 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:11232043 msgid "X scale (size)"2044 msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"2045 2046 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:11352047 msgid "Y scale (size)"2048 msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"2049 2050 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:11472051 msgid "Z scale (size)"2052 msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"2053 2054 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:11732055 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:4472056 msgid "_Top:"2057 msgstr "_Горе:"2058 2059 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:11732060 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:4682061 msgid "_Bottom:"2062 msgstr "_Долу:"2063 2064 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:11782065 msgid "Images for the Cap Faces"2066 msgstr "Изображения за лицата на капаците"2067 2068 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:12072069 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:2532070 msgid "Size"2071 msgstr "Размер"2072 2073 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:12172074 msgid "R_adius:"2075 msgstr "_Радиус:"2076 2077 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:12182078 msgid "Cylinder radius"2079 msgstr "Радиус на цилиндъра"2080 2081 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:12292082 msgid "L_ength:"2083 msgstr "_Дължина:"2084 2085 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:12302086 msgid "Cylinder length"2087 msgstr "Дължина на цилиндъра"2088 2089 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:12632090 msgid "O_ptions"2091 msgstr "_Настройки"2092 2093 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:12752094 msgid "O_rientation"2095 msgstr "_Ориентация"2096 2097 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:13132098 msgid "Map to Object"2099 msgstr "Преобразуване към обект"2100 2101 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:13702102 msgid "_Preview!"2103 msgstr "_Предварителен преглед!"2104 2105 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:14002106 msgid "Show _wireframe"2107 msgstr "Показване на _скелета"2108 2109 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:14092110 msgid "Update preview _live"2111 msgstr "_Обновяване на предварителния преглед"2112 2113 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:303 plug-ins/common/cml-explorer.c:3112114 #: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:1482115 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:3172116 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:3552117 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:3932118 msgid "Value"2119 msgstr "Стойност"2120 2121 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1302122 msgid "Keep image's values"2123 msgstr "Запазване на стойностите на изображението"2124 2125 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1312126 msgid "Keep the first value"2127 msgstr "Запазване на първата стойност"2128 2129 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1322130 msgid "Fill with parameter k"2131 msgstr "Запълване на изображението с параметър k"2132 2133 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1332134 msgid "k{x(1-x)}^p"2135 msgstr "k{x(1-x)}ᵖ"2136 2137 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1342138 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"2139 msgstr "k{x(1-x)}ᵖ постъпково"2140 2141 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1352142 msgid "kx^p"2143 msgstr "kxᵖ"2144 2145 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1362146 msgid "kx^p stepped"2147 msgstr "kxᵖ постъпково"2148 2149 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1372150 msgid "k(1-x^p)"2151 msgstr "k(1-xᵖ)"2152 2153 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1382154 msgid "k(1-x^p) stepped"2155 msgstr "k(1-xᵖ) постъпково"2156 2157 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1392158 msgid "Delta function"2159 msgstr "Делта функция"2160 2161 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1402162 msgid "Delta function stepped"2163 msgstr "Делта функция, постъпково"2164 2165 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1412166 msgid "sin^p-based function"2167 msgstr "функция на база sinᵖ"2168 2169 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1422170 msgid "sin^p, stepped"2171 msgstr "sinᵖ, постъпково"2172 2173 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1672174 msgctxt "cml-composition"2175 msgid "None"2176 msgstr "Няма"2177 2178 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1682179 msgid "Max (x, -)"2180 msgstr "Max (x, -)"2181 2182 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692183 msgid "Max (x+d, -)"2184 msgstr "Max (x+d, -)"2185 2186 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1702187 msgid "Max (x-d, -)"2188 msgstr "Max (x-d, -)"2189 2190 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1712191 msgid "Min (x, -)"2192 msgstr "Min (x, -)"2193 2194 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1722195 msgid "Min (x+d, -)"2196 msgstr "Min (x+d, -)"2197 2198 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1732199 msgid "Min (x-d, -)"2200 msgstr "Min (x-d, -)"2201 2202 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1742203 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"2204 msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"2205 2206 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1752207 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"2208 msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"2209 2210 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1762211 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"2212 msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"2213 2214 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1772215 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"2216 msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"2217 2218 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1782219 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"2220 msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"2221 2222 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1792223 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"2224 msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"2225 2226 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1802227 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"2228 msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"2229 2230 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1812231 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"2232 msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"2233 2234 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012235 msgid "Standard"2236 msgstr "Стандартно"2237 2238 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2022239 msgid "Use average value"2240 msgstr "Използване на средна стойност"2241 2242 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2032243 msgid "Use reverse value"2244 msgstr "Използване на обратна стойност"2245 2246 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2042247 msgid "With random power (0,10)"2248 msgstr "Случайна степен (0;10)"2249 2250 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2052251 msgid "With random power (0,1)"2252 msgstr "Случайна степен (0;1)"2253 2254 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2062255 msgid "With gradient power (0,1)"2256 msgstr "Степен с градиент (0;1)"2257 2258 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2072259 msgid "Multiply rand. value (0,1)"2260 msgstr "Случаен множител (0;1)"2261 2262 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2082263 msgid "Multiply rand. value (0,2)"2264 msgstr "Случаен множител (0;2)"2265 2266 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2092267 msgid "Multiply gradient (0,1)"2268 msgstr "Множител с градиент (0;1)"2269 2270 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2102271 msgid "With p and random (0,1)"2272 msgstr "С p и произволно (0;1)"2273 2274 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2242275 msgid "All black"2276 msgstr "Изцяло черно"2277 2278 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2252279 msgid "All gray"2280 msgstr "Изцяло сиво"2281 2282 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2262283 msgid "All white"2284 msgstr "Изцяло бяло"2285 2286 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2272287 msgid "The first row of the image"2288 msgstr "Първи ред от изображението"2289 2290 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2282291 msgid "Continuous gradient"2292 msgstr "Непрекъснат градиент"2293 2294 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2292295 msgid "Continuous grad. w/o gap"2296 msgstr "Непрекъснат градиент без ленти"2297 2298 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2302299 msgid "Random, ch. independent"2300 msgstr "Случайно, независимо от канала"2301 2302 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2312303 msgid "Random shared"2304 msgstr "Случайно, споделено"2305 2306 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2322307 msgid "Randoms from seed"2308 msgstr "Случайно според началната стойност"2309 2310 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2332311 msgid "Randoms from seed (shared)"2312 msgstr "Случайно според началната стойност, споделено"2313 2314 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:3092315 #: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:1722316 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:1792317 msgid "Hue"2318 msgstr "Нюанс"2319 2320 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:302 plug-ins/common/cml-explorer.c:3102321 #: plug-ins/common/decompose.c:2032322 msgid "Saturation"2323 msgstr "Насищане"2324 2325 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:3082326 msgid "(None)"2327 msgstr "(Няма)"2328 2329 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:5082330 msgid "CML _Explorer..."2331 msgstr "_Четец на CML…"2332 2333 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:5132334 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"2335 msgstr "Създаване на абстрактни шарки на база решетки със свързани карти (CML)"2336 2337 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:8772338 msgid "CML Explorer: evoluting"2339 msgstr "Преглед на CML: еволюция"2340 2341 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:13442342 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"2343 msgstr "Преглед на решетки със свързани карти"2344 2345 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:13882346 msgid "New Seed"2347 msgstr "Нова начална стойност"2348 2349 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:13992350 msgid "Fix Seed"2351 msgstr "Зададена начална стойност"2352 2353 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:14102354 msgid "Random Seed"2355 msgstr "Случайна начална стойност"2356 2357 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:7362358 msgid "_Hue"2359 msgstr "_Нюанс"2360 2361 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:14562362 msgid "Sat_uration"2363 msgstr "_Насищане"2364 2365 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:14602366 msgid "_Value"2367 msgstr "_Стойност"2368 2369 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:14642370 msgid "_Advanced"2371 msgstr "_Разширени"2372 2373 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:14792374 msgid "Channel Independent Parameters"2375 msgstr "Независещи от канала параметри"2376 2377 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15012378 msgid "Initial value:"2379 msgstr "Начална стойност:"2380 2381 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15062382 msgid "Zoom scale:"2383 msgstr "Мащаб:"2384 2385 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15132386 msgid "Start offset:"2387 msgstr "Начално отместване:"2388 2389 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15212390 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"2391 msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)"2392 2393 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15312394 msgid "Seed:"2395 msgstr "Начална стойност:"2396 2397 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15432398 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"2399 msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност"2400 2401 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15552402 msgid ""2403 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"2404 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "2405 "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "2406 "(2) all mutation rates equal to zero."2407 msgstr ""2408 "Бутонът „Задаване на начална стойност“ прави същото.\n"2409 "Една и съща начална стойност създава едно и също изображение, ако (1) "2410 "широчините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е "2411 "различно от предварителния преглед) и (2) всички скорости на мутации са "2412 "равни на нула."2413 2414 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15632415 msgid "O_thers"2416 msgstr "_Други"2417 2418 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15782419 msgid "Copy Settings"2420 msgstr "Копиране на настройките"2421 2422 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15972423 msgid "Source channel:"2424 msgstr "Канал-източник:"2425 2426 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1612 plug-ins/common/cml-explorer.c:16592427 msgid "Destination channel:"2428 msgstr "Целеви канал:"2429 2430 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:16162431 msgid "Copy Parameters"2432 msgstr "Копиране на параметрите"2433 2434 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:16242435 msgid "Selective Load Settings"2436 msgstr "Зареждане на параметри по избор"2437 2438 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:16442439 msgid "Source channel in file:"2440 msgstr "Канал-източник във файла:"2441 2442 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:16652443 msgid "_Misc"2444 msgstr "_Други"2445 2446 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17242447 msgid "Function type:"2448 msgstr "Вид функция:"2449 2450 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17402451 msgid "Composition:"2452 msgstr "Композиция:"2453 2454 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17542455 msgid "Misc arrange:"2456 msgstr "Друга подредба:"2457 2458 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17582459 msgid "Use cyclic range"2460 msgstr "Използване на цикличен обхват"2461 2462 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17672463 msgid "Mod. rate:"2464 msgstr "Скорост на промяна:"2465 2466 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17742467 msgid "Env. sensitivity:"2468 msgstr "Чувствителност на средата:"2469 2470 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17812471 msgid "Diffusion dist.:"2472 msgstr "Разпределяне на дифузия:"2473 2474 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17882475 msgid "# of subranges:"2476 msgstr "брой подобхвати:"2477 2478 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17952479 msgid "P(ower factor):"2480 msgstr "P(степен):"2481 2482 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:18032483 msgid "Parameter k:"2484 msgstr "Параметър k:"2485 2486 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:18112487 msgid "Range low:"2488 msgstr "Долна граница:"2489 2490 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:18182491 msgid "Range high:"2492 msgstr "Горна граница:"2493 2494 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:18292495 msgid "Plot a Graph of the Settings"2496 msgstr "Изчертаване на графика на настройките"2497 2498 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:18712499 msgid "Ch. sensitivity:"2500 msgstr "Чувствителност на канала:"2501 2502 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:18792503 msgid "Mutation rate:"2504 msgstr "Скорост на мутация:"2505 2506 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:18872507 msgid "Mutation dist.:"2508 msgstr "Разпределение на мутациите:"2509 2510 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:19792511 msgid "Graph of the Current Settings"2512 msgstr "Графика на текущите настройки"2513 2514 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:20512515 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."2516 msgstr "Внимание: каналите източник и цел са един и същ."2517 2518 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:21102519 msgid "Save CML Explorer Parameters"2520 msgstr "Запазване на параметрите за CML"2521 2522 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:22212523 #, c-format2524 msgid "Parameters were saved to '%s'"2525 msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"2526 2527 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:22432528 msgid "Load CML Explorer Parameters"2529 msgstr "Зареждане параметри на CML"2530 2531 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:23612532 msgid "Error: it's not CML parameter file."2533 msgstr "Грешка: това не е файл с параметри за CML."2534 2535 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:23682536 #, c-format2537 msgid "Warning: '%s' is an old format file."2538 msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."2539 2540 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:23722541 #, c-format2542 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."2543 msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML."2544 2545 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:24352546 msgid "Error: failed to load parameters"2547 msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"2548 2549 #. Text antialiasing2550 #. Graphics antialiasing2551 #. file save type2552 #: plug-ins/common/align-layers.c:748 plug-ins/common/align-layers.c:7662553 #: plug-ins/common/file-ps.c:3744 plug-ins/common/file-ps.c:37522554 #: plug-ins/common/file-psp.c:840 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:13222555 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2072556 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2382557 msgid "None"2558 msgstr "Няма"2559 2560 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:353 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2382561 msgid "Low"2562 msgstr "Ниско"2563 2564 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:354 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2382565 msgid "High"2566 msgstr "Високо"2567 2568 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:599 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6052569 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6412570 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6482571 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6552572 msgid "Name"2573 msgstr "Име"2574 2575 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:25542576 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:53002577 msgid "_Import"2578 msgstr "_Внасяне"2579 2580 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:13602581 msgid "Select:"2582 msgstr "Избор:"2583 2584 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4842585 msgid "Document Title"2586 msgstr "Заглавие на документа"2587 2588 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4852589 msgid "Author"2590 msgstr "Автор"2591 2592 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4862593 msgid "Author Title"2594 msgstr "Авторово заглавие"2595 2596 #. Description tab2597 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4872598 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:12052599 msgid "Description"2600 msgstr "Описание"2601 2602 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4882603 msgid "Description Writer"2604 msgstr "Създал описанието"2605 2606 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4892607 msgid "Rating"2608 msgstr "Оценка"2609 2610 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4902611 msgid "Keywords"2612 msgstr "Ключови думи"2613 2614 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4922615 msgid "Copyright Status"2616 msgstr "Авторски права"2617 2618 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4932619 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6222620 msgid "Copyright Notice"2621 msgstr "Бележка за авторските права"2622 2623 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4942624 msgid "Copyright URL"2625 msgstr "Адрес за авторски права"2626 2627 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5002628 msgid "Address"2629 msgstr "Адрес"2630 2631 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5012632 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5162633 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5372634 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5952635 msgid "City"2636 msgstr "Град"2637 2638 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5022639 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5172640 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5382641 msgid "State / Province"2642 msgstr "Щат/Провинция"2643 2644 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5032645 msgid "Postal Code"2646 msgstr "Пощенски код"2647 2648 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5042649 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5182650 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5392651 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5972652 msgid "Country"2653 msgstr "Държава"2654 2655 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5062656 msgid "Phone(s)"2657 msgstr "Телефонен номер"2658 2659 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5072660 msgid "E-mail(s)"2661 msgstr "Е-поща"2662 2663 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5082664 msgid "Website(s)"2665 msgstr "Уебсайт"2666 2667 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5102668 msgid "Creation Date"2669 msgstr "Дата на създаване"2670 2671 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5122672 msgid "Intellectual Genre"2673 msgstr "Жанр"2674 2675 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5132676 msgid "IPTC Scene Code"2677 msgstr "Код на сцена по IPTC"2678 2679 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5152680 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5362681 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5942682 msgid "Sublocation"2683 msgstr "Подмясто"2684 2685 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5192686 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5402687 msgid "Country ISO-Code"2688 msgstr "Код на държава по ISO"2689 2690 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5212691 msgid "Urgency"2692 msgstr "Спешност"2693 2694 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5222695 msgid "Headline"2696 msgstr "Заглавие"2697 2698 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5232699 msgid "IPTC Subject Code"2700 msgstr "Код на етикет по IPTC"2701 2702 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5252703 msgid "Job Identifier"2704 msgstr "Идентификатор на задача"2705 2706 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5262707 msgid "Instructions"2708 msgstr "Инструкции"2709 2710 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5272711 msgid "Credit Line"2712 msgstr "Упоменавания"2713 2714 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5282715 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6202716 msgid "Source"2717 msgstr "Източник"2718 2719 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5292720 msgid "Usage Terms"2721 msgstr "Условия за ползване"2722 2723 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5352724 msgid "Person Shown"2725 msgstr "Изобразен човек"2726 2727 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5412728 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5992729 msgid "World Region"2730 msgstr "Регион в света"2731 2732 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5422733 msgid "Location Shown"2734 msgstr "Показано място"2735 2736 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5442737 msgid "Featured Organization"2738 msgstr "Представена организация"2739 2740 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5462741 msgid "Organization Code"2742 msgstr "Код на организация"2743 2744 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5482745 msgid "Event"2746 msgstr "Събитие"2747 2748 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5492749 msgid "Artwork or Object"2750 msgstr "Изкуство или обект"2751 2752 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5522753 msgid "Additional Model Info"2754 msgstr "Допълнителни данни за модела"2755 2756 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5532757 msgid "Model Age"2758 msgstr "Възраст на модела"2759 2760 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5542761 msgid "Minor Model Age Disclosure"2762 msgstr "Бележка за непълнолетен модел"2763 2764 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5552765 msgid "Model Release Status"2766 msgstr "Права по модела"2767 2768 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5562769 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6282770 msgid "Model Release Identifier"2771 msgstr "Идентификатор на правата по модела"2772 2773 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5592774 msgid "Image Supplier Name"2775 msgstr "Доставчик на изображението"2776 2777 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5602778 msgid "Image Supplier ID"2779 msgstr "Идентификатор на доставчика на изображението"2780 2781 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5612782 msgid "Supplier's Image ID"2783 msgstr "Идентификатор на изображението на доставчика"2784 2785 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5622786 msgid "Registry Entry"2787 msgstr "Запис в регистъра"2788 2789 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5642790 msgid "Max. Available Width"2791 msgstr "Максимална налична широчина"2792 2793 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5652794 msgid "Max. Available Height"2795 msgstr "Максимална налична височина"2796 2797 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5662798 msgid "Digital Source Type"2799 msgstr "Вид цифров източник"2800 2801 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5682802 msgid "Image Creator"2803 msgstr "Създател на изображението"2804 2805 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5702806 msgid "Copyright Owner"2807 msgstr "Притежател на авторските права"2808 2809 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5722810 msgid "Licensor"2811 msgstr "Лицензодател"2812 2813 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5742814 msgid "Property Release Status"2815 msgstr "Права по имуществото"2816 2817 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752818 msgid "Property Release Identifier"2819 msgstr "Идентификатор на правата по имуществото"2820 2821 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5962822 msgid "Province / State"2823 msgstr "Провинция/Щат"2824 2825 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5982826 msgid "Country ISO Code"2827 msgstr "Код на държава по ISO"2828 2829 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6112830 msgid "Code"2831 msgstr "Код"2832 2833 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6172834 msgid "Title"2835 msgstr "Заглавие"2836 2837 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6182838 msgid "Date Created"2839 msgstr "Дата на създаване"2840 2841 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6192842 msgid "Creator"2843 msgstr "Създател"2844 2845 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6212846 msgid "Source Inventory ID"2847 msgstr "Инвентарен идентификатор на източника"2848 2849 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6342850 msgid "Organization Identifier"2851 msgstr "Идентификатор на организация"2852 2853 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6352854 msgid "Item Identifier"2855 msgstr "Идентификатор на елемент"2856 2857 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6422858 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6492859 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6562860 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6682861 msgid "Identifier"2862 msgstr "Идентификатор"2863 2864 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6572865 msgid "Phone Number 1"2866 msgstr "Телефонен номер 1"2867 2868 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6582869 msgid "Phone Type 1"2870 msgstr "Вид телефон 1"2871 2872 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6592873 msgid "Phone Number 2"2874 msgstr "Телефонен номер 2"2875 2876 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6602877 msgid "Phone Type 2"2878 msgstr "Вид телефон 2"2879 2880 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6612881 msgid "Email Address"2882 msgstr "Адрес на е-поща"2883 2884 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6622885 msgid "Web Address"2886 msgstr "Уеб адрес"2887 2888 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6752889 msgid "Category"2890 msgstr "Категория"2891 2892 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6762893 msgid "Supplemental Category"2894 msgstr "Допълнителна категория"2895 2896 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6822897 msgid "Longitude"2898 msgstr "Географска дължина"2899 2900 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6832901 msgid "Longitude Reference"2902 msgstr "Указател на географска дължина"2903 2904 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6842905 msgid "Latitude"2906 msgstr "Географска ширина"2907 2908 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6852909 msgid "Latitude Reference"2910 msgstr "Указател на географска ширина"2911 2912 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6862913 msgid "Altitude"2914 msgstr "Надморска височина"2915 2916 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6882917 msgid "Altitude Reference"2918 msgstr "Указател на надморска височина"2919 2920 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6942921 msgid "Patient"2922 msgstr "Пациент"2923 2924 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6952925 msgid "Patient ID"2926 msgstr "Идентификатор на пациент"2927 2928 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6962929 msgid "Date of Birth"2930 msgstr "Дата на раждане"2931 2932 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:6982933 msgid "Patient Sex"2934 msgstr "Пол на пациента"2935 2936 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7002937 msgid "Study ID"2938 msgstr "Идентификатор на изследването"2939 2940 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7012941 msgid "Referring Physician"2942 msgstr "Насочващ лекар"2943 2944 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7022945 msgid "Study Date"2946 msgstr "Дата на изследването"2947 2948 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7042949 msgid "Study Description"2950 msgstr "Описание на изследването"2951 2952 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7052953 msgid "Series Number"2954 msgstr "Номер на серия"2955 2956 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7062957 msgid "Modality"2958 msgstr "Модалност"2959 2960 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7072961 msgid "Series Date"2962 msgstr "Дата на серия"2963 2964 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7092965 msgid "Series Description"2966 msgstr "Описание на серия"2967 2968 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7112969 msgid "Equipment Institution"2970 msgstr "Институция на апаратурата"2971 2972 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7122973 msgid "Equipment Manufacturer"2974 msgstr "Производител на апаратурата"2975 2976 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7522977 msgid "_Edit Metadata"2978 msgstr "_Редактиране на метаданните"2979 2980 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:7562981 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"2982 msgstr "Редактиране на метаданните (IPTC, EXIF, XMP)"2983 2984 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:11672985 #, c-format2986 msgid "Metadata Editor: %s"2987 msgstr "Редактор на метаданни: %s"2988 2989 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:11752990 msgid "_Write Metadata"2991 msgstr "_Запазване на метаданните"2992 2993 #. IPTC tab2994 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:12112995 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:4012996 msgid "IPTC"2997 msgstr "IPTC"2998 2999 #. IPTC Extension tab3000 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:12173001 msgid "IPTC Extension"3002 msgstr "Разширение на IPTC"3003 3004 #. Categories tab3005 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:13233006 msgid "Categories"3007 msgstr "Категории"3008 3009 #. GPS tab3010 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:13293011 msgid "GPS"3012 msgstr "GPS"3013 3014 #. DICOM tab3015 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:13403016 msgid "DICOM"3017 msgstr "DICOM"3018 3019 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:13623020 msgid "Import metadata"3021 msgstr "Внасяне на метаданни"3022 3023 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:13643024 msgid "Export metadata"3025 msgstr "Изнасяне на метаданни"3026 3027 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:16673028 msgid "Choose Date"3029 msgstr "Избор на дата"3030 3031 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:16713032 msgid "Set Date"3033 msgstr "Задаване на дата"3034 3035 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:24053036 msgid ""3037 "Enter or edit GPS value here.\n"3038 "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "3039 "the following examples:\n"3040 "10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "3041 "or 10.45\n"3042 "Delete all text to remove the current value."3043 msgstr ""3044 "Редактирайте или въведете данни от GPS.\n"3045 "Допустимите стойности се състоят от 1, 2 или 3 числа (градуси, минути, "3046 "секунди). Например:\n"3047 "„10deg 15' 20\"“, „10° 15' 20\"“, „10:15:20.45“, „10 15 20“, „10 15.30“ или "3048 "„10.45“.\n"3049 "Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."3050 3051 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:24113052 msgid ""3053 "Enter or edit GPS altitude value here.\n"3054 "A valid value consists of one number:\n"3055 "e.g. 100, or 12.24\n"3056 "Depending on the selected measurement type the value should be entered in "3057 "meter (m) or feet (ft)\n"3058 "Delete all text to remove the current value."3059 msgstr ""3060 "Редактирайте или въведете надморската височина от GPS.\n"3061 "Допустимите стойности се състоят от 1 число. Например:\n"3062 "„100“ или „12.24“.\n"3063 "В зависимост от избраната мерна единица стойността е в метри [m] или футове "3064 "[ft].\n"3065 "Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."3066 3067 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:25453068 msgid "Unrated"3069 msgstr "Без оценка"3070 3071 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:44843072 #, c-format3073 msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"3074 msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s"3075 3076 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:52963077 msgid "Import Metadata File"3078 msgstr "Внасяне на файл с метаданни"3079 3080 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:53313081 msgid "Export Metadata File"3082 msgstr "Изнасяне на файл с метаданни"3083 3084 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:53353085 msgid "_Export"3086 msgstr "_Изнасяне"3087 3088 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:1943089 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2713090 msgid "Select a value"3091 msgstr "Избор на стойност"3092 3093 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:1813094 msgid "Original digital capture of a real life scene"3095 msgstr "Цифрова композиция или реална сцена"3096 3097 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:1823098 msgid "Digitized from a negative on film"3099 msgstr "Цифровизиран негатив на филм"3100 3101 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:1833102 msgid "Digitized from a positive on film"3103 msgstr "Цифровизиран позитив на филм"3104 3105 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:1843106 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"3107 msgstr "Цифровизиран отпечатък или друга непрозрачна медия"3108 3109 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:1853110 msgid "Created by software"3111 msgstr "Създадено от програма"3112 3113 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2083114 msgid "Not Applicable"3115 msgstr "Неприложимо"3116 3117 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:1973118 msgid "Unlimited Model Releases"3119 msgstr "Неограничени права по модела"3120 3121 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:1983122 msgid "Limited or Incomplete Model Releases"3123 msgstr "Ограничени или непълни права по модела"3124 3125 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2093126 msgid "Unlimited Property Releases"3127 msgstr "Неограничени права по имуществото"3128 3129 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2103130 msgid "Limited or Incomplete Property Releases"3131 msgstr "Ограничени или непълни права по имуществото"3132 3133 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2193134 msgid "Age Unknown"3135 msgstr "Неизвестна възраст"3136 3137 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2203138 msgid "Age 25 or Over"3139 msgstr "25 и повече години"3140 3141 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2213142 msgid "Age 24"3143 msgstr "24 години"3144 3145 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2223146 msgid "Age 23"3147 msgstr "23 години"3148 3149 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2233150 msgid "Age 22"3151 msgstr "22 години"3152 3153 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2243154 msgid "Age 21"3155 msgstr "21 години"3156 3157 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2253158 msgid "Age 20"3159 msgstr "20 години"3160 3161 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2263162 msgid "Age 19"3163 msgstr "19 години"3164 3165 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2273166 msgid "Age 18"3167 msgstr "18 години"3168 3169 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2283170 msgid "Age 17"3171 msgstr "17 години"3172 3173 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2293174 msgid "Age 16"3175 msgstr "16 години"3176 3177 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2303178 msgid "Age 15"3179 msgstr "15 години"3180 3181 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2313182 msgid "Age 14 or Under"3183 msgstr "14 години или по-малки"3184 3185 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2383186 msgid "2"3187 msgstr "2"3188 3189 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2383190 msgid "3"3191 msgstr "3"3192 3193 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2383194 msgid "4"3195 msgstr "4"3196 3197 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2383198 msgid "6"3199 msgstr "6"3200 3201 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2383202 msgid "7"3203 msgstr "7"3204 3205 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2813206 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2953207 msgid "Unknown"3208 msgstr "Неизвестно"3209 3210 #. DO NOT SAVE3211 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2463212 msgid "Copyrighted"3213 msgstr "Авторски права"3214 3215 #. TRUE3216 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2473217 msgid "Public Domain"3218 msgstr "Обществено достояние"3219 3220 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2553221 msgid "Work"3222 msgstr "Работен"3223 3224 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2563225 msgid "Cell"3226 msgstr "Мобилен"3227 3228 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2573229 msgid "Fax"3230 msgstr "Факс"3231 3232 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2583233 msgid "Home"3234 msgstr "Домашен"3235 3236 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2593237 msgid "Pager"3238 msgstr "Пейджър"3239 3240 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2723241 msgid "Male"3242 msgstr "Мъж"3243 3244 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2733245 msgid "Female"3246 msgstr "Жена"3247 3248 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2743249 msgid "Other"3250 msgstr "Други"3251 3252 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2813253 msgid "Above sea level"3254 msgstr "Над морското равнище"3255 3256 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2813257 msgid "Below sea level"3258 msgstr "Под морското равнище"3259 3260 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2883261 msgid "North"3262 msgstr "Север"3263 3264 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2883265 msgid "South"3266 msgstr "Юг"3267 3268 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2953269 msgid "East"3270 msgstr "Изток"3271 3272 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:2953273 msgid "West"3274 msgstr "Запад"3275 3276 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:1773277 msgid "_View Metadata"3278 msgstr "_Преглед на метаданните"3279 3280 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:1813281 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"3282 msgstr "Преглед на метаданните (Exif, IPTC, XMP)"3283 3284 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:2653285 #, c-format3286 msgid "Metadata Viewer: %s"3287 msgstr "Преглед на метаданните: %s"3288 3289 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:3083290 msgid "Exif Tag"3291 msgstr "Етикет на Exif"3292 3293 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:3253294 msgid "Exif"3295 msgstr "Exif"3296 3297 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:3463298 msgid "XMP Tag"3299 msgstr "Етикет на XMP"3300 3301 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:3633302 msgid "XMP"3303 msgstr "XMP"3304 3305 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:3843306 msgid "IPTC Tag"3307 msgstr "Етикет на IPTC"3308 3309 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:4813310 #, c-format3311 msgid "(%lu more character(s))"3312 msgstr "(още %lu знак/а)"3313 3314 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:7283315 msgid " meter"3316 msgstr " метра"3317 3318 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:7293319 msgid " feet"3320 msgstr " фута"3321 3322 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:8973323 #, c-format3324 msgid "(%llu more byte(s))"3325 msgstr "(още %llu байт/а)"3326 3327 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:1143328 msgid "Exercise in _C minor"3329 msgstr ""3330 3331 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:1203332 msgid "Exercise a goat in the C language"3333 msgstr ""3334 3335 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:1803336 msgid "Exercise a goat (C)"3337 msgstr ""3338 94 3339 95 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185 … … 3343 99 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74 3344 100 #, fuzzy 3345 #| msgid "Source 1:"3346 101 msgid "_Source" 3347 102 msgstr "Източник 1:" … … 3356 111 #. any style you like in your plug-ins. 3357 112 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200 113 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:88 3358 114 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93 3359 115 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89 3360 #, c-format, python-format 116 #, c-format, python-format, lua-format 3361 117 msgid "" 3362 118 "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" … … 3380 136 msgid "Exercise a goat (JavaScript)" 3381 137 msgstr "" 138 139 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 140 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 141 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 142 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282 143 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 plug-ins/common/grid.c:820 144 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 145 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 146 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 147 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 148 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 149 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 150 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 151 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 152 msgid "_OK" 153 msgstr "_Добре" 3382 154 3383 155 #. GIMP - The GNU Image Manipulation Program … … 3407 179 msgstr "" 3408 180 181 #. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT 182 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172 183 msgid "Exercise a Lua goat" 184 msgstr "" 185 186 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176 187 msgid "Exercise a goat in the Lua language" 188 msgstr "" 189 3409 190 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 3410 191 msgid "Exercise a goat and a python" … … 3469 250 3470 251 #: plug-ins/common/align-layers.c:192 3471 #, fuzzy3472 #| msgid "_Horizontal style:"3473 252 msgid "_Horizontal style" 3474 msgstr "_Хоризонтален стил :"253 msgstr "_Хоризонтален стил" 3475 254 3476 255 #: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:208 … … 3479 258 "to grid = 4)" 3480 259 msgstr "" 260 "(без = 0, събиране = 1, запълване (от ляво надясно) = 2, запълване (от дясно " 261 "наляво) = 3, прилепване към мрежата = 4)" 3481 262 3482 263 #: plug-ins/common/align-layers.c:200 3483 #, fuzzy3484 #| msgid "Ho_rizontal base:"3485 264 msgid "Hori_zontal base" 3486 msgstr "_Хоризонтална база:"265 msgstr "_Хоризонтална основа" 3487 266 3488 267 #: plug-ins/common/align-layers.c:201 plug-ins/common/align-layers.c:216 3489 268 msgid "(Left edge = 0, Center = 1, Right edge = 2)" 3490 msgstr " "269 msgstr "(лява граница = 0, център = 1, дясна граница = 2)" 3491 270 3492 271 #: plug-ins/common/align-layers.c:207 3493 #, fuzzy3494 #| msgid "_Vertical style:"3495 272 msgid "_Vertical style" 3496 msgstr "_Вертикален стил :"273 msgstr "_Вертикален стил" 3497 274 3498 275 #: plug-ins/common/align-layers.c:215 3499 #, fuzzy3500 #| msgid "Ver_tical base:"3501 276 msgid "Ver_tical base" 3502 msgstr "_Вертикална база:"277 msgstr "_Вертикална основа" 3503 278 3504 279 #: plug-ins/common/align-layers.c:222 … … 3506 281 msgstr "_Мрежа" 3507 282 283 #: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:815 284 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 285 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:197 286 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:289 287 msgid "Grid" 288 msgstr "Мрежа" 289 3508 290 #: plug-ins/common/align-layers.c:229 3509 #, fuzzy3510 #| msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"3511 291 msgid "Ignore the _bottom layer even if visible" 3512 292 msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим" 3513 293 3514 294 #: plug-ins/common/align-layers.c:230 3515 #, fuzzy3516 #| msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"3517 295 msgid "Ignore the bottom layer even if visible" 3518 msgstr " _Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"296 msgstr "Игнориране на най-долния слой, дори да е видим" 3519 297 3520 298 #: plug-ins/common/align-layers.c:236 3521 299 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" 3522 msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база"300 msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като основа" 3523 301 3524 302 #: plug-ins/common/align-layers.c:237 3525 #, fuzzy3526 #| msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"3527 303 msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" 3528 msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база" 3529 3530 #: plug-ins/common/align-layers.c:291 304 msgstr "Използване на (невидимия) най-долен слой като основа" 305 306 #: plug-ins/common/align-layers.c:287 307 #, c-format 3531 308 msgid "There are not enough layers to align." 3532 309 msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване." 3533 310 3534 #: plug-ins/common/align-layers.c:73 9311 #: plug-ins/common/align-layers.c:731 3535 312 msgid "Align Visible Layers" 3536 313 msgstr "Подравняване на видимите слоеве" 3537 314 3538 #: plug-ins/common/align-layers.c:749 plug-ins/common/align-layers.c:767 315 #. file save type 316 #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 317 #: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 318 #: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189 319 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 320 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 321 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 322 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 323 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:214 plug-ins/lighting/lighting-main.c:337 324 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:396 plug-ins/lighting/lighting-main.c:455 325 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:514 plug-ins/lighting/lighting-main.c:573 326 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 327 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 328 msgid "None" 329 msgstr "Няма" 330 331 #: plug-ins/common/align-layers.c:741 plug-ins/common/align-layers.c:759 3539 332 msgid "Collect" 3540 333 msgstr "Събиране" 3541 334 3542 #: plug-ins/common/align-layers.c:7 50335 #: plug-ins/common/align-layers.c:742 3543 336 msgid "Fill (left to right)" 3544 337 msgstr "Запълване (от ляво надясно)" 3545 338 3546 #: plug-ins/common/align-layers.c:7 51339 #: plug-ins/common/align-layers.c:743 3547 340 msgid "Fill (right to left)" 3548 341 msgstr "Запълване (от дясно наляво)" 3549 342 3550 #: plug-ins/common/align-layers.c:7 52 plug-ins/common/align-layers.c:770343 #: plug-ins/common/align-layers.c:744 plug-ins/common/align-layers.c:762 3551 344 msgid "Snap to grid" 3552 345 msgstr "Прилепване към мрежата" 3553 346 3554 #: plug-ins/common/align-layers.c:75 8347 #: plug-ins/common/align-layers.c:750 3555 348 msgid "Left edge" 3556 349 msgstr "Ляв ръб" 3557 350 3558 #: plug-ins/common/align-layers.c:760 351 #: plug-ins/common/align-layers.c:751 plug-ins/common/align-layers.c:769 352 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919 353 msgid "Center" 354 msgstr "Център" 355 356 #: plug-ins/common/align-layers.c:752 3559 357 msgid "Right edge" 3560 358 msgstr "Десен ръб" 3561 359 3562 #: plug-ins/common/align-layers.c:76 8360 #: plug-ins/common/align-layers.c:760 3563 361 msgid "Fill (top to bottom)" 3564 362 msgstr "Запълване (от горе надолу)" 3565 363 3566 #: plug-ins/common/align-layers.c:76 9364 #: plug-ins/common/align-layers.c:761 3567 365 msgid "Fill (bottom to top)" 3568 366 msgstr "Запълване (от долу нагоре)" 3569 367 3570 #: plug-ins/common/align-layers.c:7 76368 #: plug-ins/common/align-layers.c:768 3571 369 msgid "Top edge" 3572 370 msgstr "Горен край" 3573 371 3574 #: plug-ins/common/align-layers.c:77 8372 #: plug-ins/common/align-layers.c:770 3575 373 msgid "Bottom edge" 3576 374 msgstr "Долен край" … … 3605 403 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:254 3606 404 msgid "_Remove Backdrop" 3607 msgstr "_Премахване на задна точка"405 msgstr "_Премахване на фона" 3608 406 3609 407 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:275 3610 408 msgid "_Find Backdrop" 3611 msgstr "_ Намиране на задна точка"409 msgstr "_Откриване на фона" 3612 410 3613 411 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:523 … … 3627 425 msgstr "Оптимизиране на анимацията" 3628 426 427 #: plug-ins/common/animation-play.c:330 428 msgid "_Playback..." 429 msgstr "_Изпълняване…" 430 431 #: plug-ins/common/animation-play.c:335 432 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 433 msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве" 434 435 #: plug-ins/common/animation-play.c:371 436 #, c-format 437 msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." 438 msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим." 439 440 #: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 441 #: plug-ins/common/animation-play.c:1384 442 msgid "Start playback" 443 msgstr "Пускане" 444 445 #: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 446 msgid "Step back to previous frame" 447 msgstr "Стъпка към предишния кадър" 448 449 #: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772 450 msgid "Step to next frame" 451 msgstr "Стъпка към следващия кадър" 452 453 #: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774 454 msgid "Rewind the animation" 455 msgstr "Превъртане на анимацията" 456 457 #: plug-ins/common/animation-play.c:397 458 msgid "Increase the speed of the animation" 459 msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията" 460 461 #: plug-ins/common/animation-play.c:398 462 msgid "Decrease the speed of the animation" 463 msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията" 464 465 #: plug-ins/common/animation-play.c:399 466 msgid "Reset the speed of the animation" 467 msgstr "Стандартна скорост на анимацията" 468 469 #: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777 470 msgid "Detach the animation from the dialog window" 471 msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец" 472 473 #: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779 474 msgid "Reload the image" 475 msgstr "Презареждане на изображението" 476 477 #: plug-ins/common/animation-play.c:406 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 478 msgid "Quit" 479 msgstr "Спиране" 480 481 #. list is given in "fps" - frames per second 482 #: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 483 #: plug-ins/common/animation-play.c:835 484 #, c-format 485 msgid "%.1f %%" 486 msgstr "%.1f %%" 487 488 #. Image Name 489 #: plug-ins/common/animation-play.c:690 490 msgid "Animation Playback:" 491 msgstr "Изпълняване на анимацията:" 492 493 #: plug-ins/common/animation-play.c:770 494 msgid "Step _back" 495 msgstr "Стъпка на_зад" 496 497 #: plug-ins/common/animation-play.c:772 498 msgid "_Step" 499 msgstr "Стъпка на_пред" 500 501 #: plug-ins/common/animation-play.c:777 502 msgid "Detach" 503 msgstr "Отделяне" 504 505 #. Zoom Options 506 #: plug-ins/common/animation-play.c:850 507 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:681 508 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276 509 msgid "Zoom" 510 msgstr "Увеличение" 511 512 #. list is given in "fps" - frames per second 513 #: plug-ins/common/animation-play.c:860 514 #, c-format 515 msgid "%d fps" 516 msgstr "%d fps" 517 518 #: plug-ins/common/animation-play.c:871 519 msgid "Default framerate" 520 msgstr "Стандартна честота на кадрите" 521 522 #: plug-ins/common/animation-play.c:891 523 msgid "Playback speed" 524 msgstr "Скорост на изпълняване" 525 526 #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one 527 #. * frame per layer. 528 #. 529 #: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1343 530 msgid "Cumulative layers (combine)" 531 msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)" 532 533 #: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1345 534 msgid "One frame per layer (replace)" 535 msgstr "Един кадър на слой (заместване)" 536 537 #: plug-ins/common/animation-play.c:1003 538 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." 539 msgstr "Не може да бъде заделена памет за контейнера на кадъра." 540 541 #: plug-ins/common/animation-play.c:1070 542 msgid "Invalid image. Did you close it?" 543 msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?" 544 545 #: plug-ins/common/animation-play.c:1182 546 #, c-format 547 msgid "Frame %d of %d" 548 msgstr "Кадър %d от %d" 549 550 #: plug-ins/common/animation-play.c:1384 551 msgid "Stop playback" 552 msgstr "Спиране" 553 3629 554 #: plug-ins/common/blinds.c:140 3630 #, fuzzy3631 555 msgid "_Blinds..." 3632 msgstr "_ Нацепване…"556 msgstr "_Щори…" 3633 557 3634 558 #: plug-ins/common/blinds.c:144 3635 #, fuzzy3636 559 msgid "Simulate an image painted on window blinds" 3637 msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху нацепването"560 msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху щори" 3638 561 3639 562 #: plug-ins/common/blinds.c:154 3640 #, fuzzy3641 #| msgid "_Displacement:"3642 563 msgid "_Displacement" 3643 msgstr "_ Разместване:"564 msgstr "_Изместване" 3644 565 3645 566 #: plug-ins/common/blinds.c:155 3646 #, fuzzy3647 #| msgid "_Displacement:"3648 567 msgid "Angle of Displacement" 3649 msgstr " _Разместване:"568 msgstr "Ъгъл на изместване" 3650 569 3651 570 #: plug-ins/common/blinds.c:160 3652 #, fuzzy3653 #| msgid "_Number of segments:"3654 571 msgid "_Number of segments" 3655 msgstr "_Брой сегменти :"572 msgstr "_Брой сегменти" 3656 573 3657 574 #: plug-ins/common/blinds.c:161 3658 #, fuzzy3659 #| msgid "_Number of segments:"3660 575 msgid "Number of segments in blinds" 3661 msgstr "_Брой сегменти :"576 msgstr "_Брой сегменти в щорите" 3662 577 3663 578 #: plug-ins/common/blinds.c:166 … … 3666 581 3667 582 #: plug-ins/common/blinds.c:167 3668 #, fuzzy3669 #| msgid "Orientation"3670 583 msgid "The orientation" 3671 msgstr "Ориентация "584 msgstr "Ориентацията" 3672 585 3673 586 #: plug-ins/common/blinds.c:174 … … 3676 589 3677 590 #: plug-ins/common/blinds.c:175 3678 #, fuzzy3679 #| msgid "_Make surroundings transparent"3680 591 msgid "Background transparent" 3681 msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни" 3682 3683 #: plug-ins/common/blinds.c:238 3684 #, fuzzy 592 msgstr "Прозрачен фон" 593 594 #: plug-ins/common/blinds.c:221 3685 595 msgid "Adding blinds" 3686 msgstr "Добавяне на ивици" 3687 3688 #: plug-ins/common/blinds.c:279 3689 #, fuzzy 596 msgstr "Добавяне на щори" 597 598 #: plug-ins/common/blinds.c:256 3690 599 msgid "Blinds" 3691 msgstr " Нацепване"3692 3693 #: plug-ins/common/blinds.c:2 94600 msgstr "Щори" 601 602 #: plug-ins/common/blinds.c:265 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 3694 603 msgid "Horizontal" 3695 msgstr "Хоризонталн о"3696 3697 #: plug-ins/common/blinds.c:2 95604 msgstr "Хоризонтални" 605 606 #: plug-ins/common/blinds.c:266 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 3698 607 msgid "Vertical" 3699 msgstr "Вертикално" 3700 3701 #: plug-ins/common/border-average.c:139 608 msgstr "Вертикални" 609 610 #. 611 #. * Create the "background" layer to hold the image... 612 #. 613 #: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/common/compose.c:1183 614 #: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:476 615 #: plug-ins/common/file-cel.c:481 plug-ins/common/file-dicom.c:732 616 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:302 plug-ins/common/file-gegl.c:452 617 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 618 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:711 619 #: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 620 #: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925 621 #: plug-ins/common/file-pnm.c:841 plug-ins/common/file-qoi.c:304 622 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061 623 #: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 624 #: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866 625 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 626 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:285 627 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:684 628 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 629 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 630 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 631 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 632 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 633 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 634 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 635 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640 636 msgid "Background" 637 msgstr "Фон" 638 639 #: plug-ins/common/border-average.c:128 3702 640 msgid "_Border Average..." 3703 msgstr "_ Средна граница…"3704 3705 #: plug-ins/common/border-average.c:1 43641 msgstr "_Усреден по границата…" 642 643 #: plug-ins/common/border-average.c:132 3706 644 msgid "Set foreground to the average color of the image border" 3707 msgstr "Задаване на цвета за рисуване както средния по границите" 3708 3709 #: plug-ins/common/border-average.c:244 plug-ins/common/border-average.c:428 645 msgstr "Задаване на цвета за рисуване както усреднения по границите" 646 647 #: plug-ins/common/border-average.c:141 648 msgid "_Thickness" 649 msgstr "_Дебелина" 650 651 #: plug-ins/common/border-average.c:142 652 msgid "Border size to take in count" 653 msgstr "Размер на границата, който да се включи" 654 655 #: plug-ins/common/border-average.c:146 656 msgid "Thickness unit of measure" 657 msgstr "Единица за измерване на дебелината" 658 659 #: plug-ins/common/border-average.c:147 660 msgid "Border size unit of measure" 661 msgstr "Единица за измерване на дебелината на границата" 662 663 #: plug-ins/common/border-average.c:151 664 msgid "Bucket Si_ze" 665 msgstr "_Размер на кофата" 666 667 #: plug-ins/common/border-average.c:152 668 msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" 669 msgstr "Битове за размера на кофите (стандартно=4: 16 нива)" 670 671 #: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158 672 msgid "The average color of the specified border." 673 msgstr "Усредненият по указаните граници цвят" 674 675 #: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 3710 676 msgid "Border Average" 3711 msgstr " Средна граница"3712 3713 #: plug-ins/common/border-average.c:4 50677 msgstr "Усреден по границата" 678 679 #: plug-ins/common/border-average.c:406 3714 680 msgid "Border Size" 3715 681 msgstr "Размер на границата" 3716 682 3717 #: plug-ins/common/border-average.c:458 3718 #, fuzzy 3719 msgid "_Thickness:" 3720 msgstr "_Колебания:" 3721 3722 #: plug-ins/common/border-average.c:502 3723 #, fuzzy 3724 msgid "_Bucket size:" 3725 msgstr "_Количество:" 683 #: plug-ins/common/border-average.c:433 684 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 685 msgid "Number of Colors" 686 msgstr "Брой цветове" 3726 687 3727 688 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:255 plug-ins/common/busy-dialog.c:271 3728 689 msgid "Please Wait" 3729 msgstr " "690 msgstr "Изчакайте" 3730 691 3731 692 #. the title label 3732 693 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:299 3733 694 msgid "Please wait for the operation to complete" 3734 msgstr " "695 msgstr "Изчакайте действието да завърши" 3735 696 3736 697 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:359 3737 698 msgid "Canceling..." 3738 msgstr "" 3739 3740 #: plug-ins/common/checkerboard.c:137 3741 #, fuzzy 3742 #| msgid "_Checkerboard..." 699 msgstr "Отмяна…" 700 701 #: plug-ins/common/checkerboard.c:123 3743 702 msgid "_Checkerboard (legacy)..." 3744 msgstr "_Шахматна дъска …"3745 3746 #: plug-ins/common/checkerboard.c:1 42703 msgstr "_Шахматна дъска (остаряло)…" 704 705 #: plug-ins/common/checkerboard.c:128 3747 706 msgid "Create a checkerboard pattern" 3748 707 msgstr "Създаване на шахматна шарка" 3749 708 3750 #: plug-ins/common/checkerboard.c:366 plug-ins/common/checkerboard.c:491 709 #: plug-ins/common/checkerboard.c:137 710 msgid "_Psychobilly" 711 msgstr "_Психоделично" 712 713 #: plug-ins/common/checkerboard.c:138 714 msgid "Render a psychobilly checkerboard" 715 msgstr "Изобразяване на психедилична шахматна шарка" 716 717 #: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94 718 msgid "_Size" 719 msgstr "_Размер" 720 721 #: plug-ins/common/checkerboard.c:144 722 msgid "Size of the checks" 723 msgstr "Размер на полетата" 724 725 #: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150 726 msgid "Check size unit of measure" 727 msgstr "Единица за размера на шахматните полета" 728 729 #: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482 3751 730 msgid "Checkerboard" 3752 731 msgstr "Шахматна дъска" 3753 732 3754 #: plug-ins/common/checkerboard.c:556 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 3755 msgid "_Size:" 3756 msgstr "_Размер:" 3757 3758 #: plug-ins/common/checkerboard.c:565 3759 msgid "_Psychobilly" 3760 msgstr "_Психоделично" 3761 3762 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:186 733 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:130 734 msgid "Keep image's values" 735 msgstr "Запазване на стойностите на изображението" 736 737 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:131 738 msgid "Keep the first value" 739 msgstr "Запазване на първата стойност" 740 741 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:132 742 msgid "Fill with parameter k" 743 msgstr "Запълване на изображението с параметър k" 744 745 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:133 746 msgid "k{x(1-x)}^p" 747 msgstr "k{x(1-x)}ᵖ" 748 749 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:134 750 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" 751 msgstr "k{x(1-x)}ᵖ постъпково" 752 753 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:135 754 msgid "kx^p" 755 msgstr "kxᵖ" 756 757 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:136 758 msgid "kx^p stepped" 759 msgstr "kxᵖ постъпково" 760 761 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:137 762 msgid "k(1-x^p)" 763 msgstr "k(1-xᵖ)" 764 765 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:138 766 msgid "k(1-x^p) stepped" 767 msgstr "k(1-xᵖ) постъпково" 768 769 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:139 770 msgid "Delta function" 771 msgstr "Делта функция" 772 773 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:140 774 msgid "Delta function stepped" 775 msgstr "Делта функция, постъпково" 776 777 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:141 778 msgid "sin^p-based function" 779 msgstr "функция на база sinᵖ" 780 781 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:142 782 msgid "sin^p, stepped" 783 msgstr "sinᵖ, постъпково" 784 785 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:167 786 msgctxt "cml-composition" 787 msgid "None" 788 msgstr "Няма" 789 790 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:168 791 msgid "Max (x, -)" 792 msgstr "Max (x, -)" 793 794 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:169 795 msgid "Max (x+d, -)" 796 msgstr "Max (x+d, -)" 797 798 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:170 799 msgid "Max (x-d, -)" 800 msgstr "Max (x-d, -)" 801 802 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:171 803 msgid "Min (x, -)" 804 msgstr "Min (x, -)" 805 806 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:172 807 msgid "Min (x+d, -)" 808 msgstr "Min (x+d, -)" 809 810 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:173 811 msgid "Min (x-d, -)" 812 msgstr "Min (x-d, -)" 813 814 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:174 815 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" 816 msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)" 817 818 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:175 819 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" 820 msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)" 821 822 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:176 823 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" 824 msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)" 825 826 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:177 827 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" 828 msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)" 829 830 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:178 831 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" 832 msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)" 833 834 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:179 835 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" 836 msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)" 837 838 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:180 839 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" 840 msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)" 841 842 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:181 843 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" 844 msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)" 845 846 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 847 msgid "Standard" 848 msgstr "Стандартно" 849 850 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:202 851 msgid "Use average value" 852 msgstr "Използване на средна стойност" 853 854 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:203 855 msgid "Use reverse value" 856 msgstr "Използване на обратна стойност" 857 858 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:204 859 msgid "With random power (0,10)" 860 msgstr "Случайна степен (0;10)" 861 862 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:205 863 msgid "With random power (0,1)" 864 msgstr "Случайна степен (0;1)" 865 866 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:206 867 msgid "With gradient power (0,1)" 868 msgstr "Степен с градиент (0;1)" 869 870 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 871 msgid "Multiply rand. value (0,1)" 872 msgstr "Случаен множител (0;1)" 873 874 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 875 msgid "Multiply rand. value (0,2)" 876 msgstr "Случаен множител (0;2)" 877 878 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:209 879 msgid "Multiply gradient (0,1)" 880 msgstr "Множител с градиент (0;1)" 881 882 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:210 883 msgid "With p and random (0,1)" 884 msgstr "С p и произволно (0;1)" 885 886 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:224 887 msgid "All black" 888 msgstr "Изцяло черно" 889 890 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:225 891 msgid "All gray" 892 msgstr "Изцяло сиво" 893 894 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:226 895 msgid "All white" 896 msgstr "Изцяло бяло" 897 898 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:227 899 msgid "The first row of the image" 900 msgstr "Първи ред от изображението" 901 902 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:228 903 msgid "Continuous gradient" 904 msgstr "Непрекъснат градиент" 905 906 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 907 msgid "Continuous grad. w/o gap" 908 msgstr "Непрекъснат градиент без ленти" 909 910 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 911 msgid "Random, ch. independent" 912 msgstr "Случайно, независимо от канала" 913 914 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:231 915 msgid "Random shared" 916 msgstr "Случайно, споделено" 917 918 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 919 msgid "Randoms from seed" 920 msgstr "Случайно според началната стойност" 921 922 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 923 msgid "Randoms from seed (shared)" 924 msgstr "Случайно според началната стойност, споделено" 925 926 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 927 #: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 928 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179 929 msgid "Hue" 930 msgstr "Нюанс" 931 932 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308 933 #: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 934 msgid "Saturation" 935 msgstr "Насищане" 936 937 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309 938 #: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 939 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 940 msgid "Value" 941 msgstr "Стойност" 942 943 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:306 944 msgid "(None)" 945 msgstr "(Няма)" 946 947 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:510 948 msgid "CML _Explorer..." 949 msgstr "_Изследовател на CML…" 950 951 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:515 952 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" 953 msgstr "Създаване на абстрактни шарки на база решетки със свързани карти (CML)" 954 955 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:517 956 msgid "" 957 "Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular " 958 "Automata on continuous (value) domain. In GIMP_RUN_NONINTERACTIVE, the name " 959 "of a parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer " 960 "via parameter file." 961 msgstr "" 962 "Създаване на изображение на база решетки със свързани карти (CML). Това са " 963 "клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Във функцията " 964 "GIMP_RUN_NONINTERACTIVE името на файла с параметрите се подава като четвърти " 965 "аргумент. Може да управляване изследователа на CML чрез файла с параметрите." 966 967 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 968 msgid "Parameter File" 969 msgstr "Файл с параметри" 970 971 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:537 972 msgid "" 973 "The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is " 974 "only used in non-interactive runs." 975 msgstr "" 976 "Файл с параметри, от които изследователя на CML създава изображение. Този " 977 "аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение." 978 979 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 980 msgid "CML Explorer: evoluting" 981 msgstr "Изследовател на CML: еволюция" 982 983 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 984 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" 985 msgstr "Изследовател на решетки със свързани карти" 986 987 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415 988 msgid "New Seed" 989 msgstr "Нова начална стойност" 990 991 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426 992 msgid "Fix Seed" 993 msgstr "Зададена начална стойност" 994 995 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437 996 msgid "Random Seed" 997 msgstr "Случайна начална стойност" 998 999 #. The Load button 1000 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 1001 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810 1002 #: plug-ins/common/file-cel.c:990 plug-ins/common/qbist.c:842 1003 #: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 1004 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 1005 #: plug-ins/flame/flame.c:1242 1006 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:796 1007 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1523 1008 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 1009 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 1010 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 1011 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 1012 msgid "_Open" 1013 msgstr "_Отваряне" 1014 1015 #. The Save button 1016 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 1017 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 1018 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1027 plug-ins/common/qbist.c:884 1019 #: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 1020 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 1021 #: plug-ins/flame/flame.c:1250 1022 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 1023 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561 1024 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 1025 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 1026 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 1027 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 1028 msgid "_Save" 1029 msgstr "_Запазване" 1030 1031 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 1032 msgid "_Hue" 1033 msgstr "_Нюанс" 1034 1035 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 1036 msgid "Sat_uration" 1037 msgstr "_Насищане" 1038 1039 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 1040 msgid "_Value" 1041 msgstr "_Стойност" 1042 1043 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 1044 msgid "_Advanced" 1045 msgstr "_Разширени" 1046 1047 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 1048 msgid "Channel Independent Parameters" 1049 msgstr "Независещи от канала параметри" 1050 1051 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528 1052 msgid "Initial value:" 1053 msgstr "Начална стойност:" 1054 1055 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533 1056 msgid "Zoom scale:" 1057 msgstr "Мащаб:" 1058 1059 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540 1060 msgid "Start offset:" 1061 msgstr "Начално отместване:" 1062 1063 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548 1064 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" 1065 msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)" 1066 1067 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558 1068 msgid "Seed:" 1069 msgstr "Начална стойност:" 1070 1071 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570 1072 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" 1073 msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност" 1074 1075 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582 1076 msgid "" 1077 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" 1078 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " 1079 "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " 1080 "(2) all mutation rates equal to zero." 1081 msgstr "" 1082 "Бутонът „Задаване на начална стойност“ прави същото.\n" 1083 "Една и съща начална стойност създава едно и също изображение, ако (1) " 1084 "широчините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е " 1085 "различно от предварителния преглед) и (2) всички скорости на мутации са " 1086 "равни на нула." 1087 1088 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 1089 msgid "O_thers" 1090 msgstr "_Други" 1091 1092 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 1093 msgid "Copy Settings" 1094 msgstr "Копиране на настройките" 1095 1096 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 1097 msgid "Source channel:" 1098 msgstr "Канал-източник:" 1099 1100 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 1101 msgid "Destination channel:" 1102 msgstr "Целеви канал:" 1103 1104 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 1105 msgid "Copy Parameters" 1106 msgstr "Копиране на параметрите" 1107 1108 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 1109 msgid "Selective Load Settings" 1110 msgstr "Зареждане на параметри по избор" 1111 1112 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671 1113 msgid "Source channel in file:" 1114 msgstr "Канал-източник във файла:" 1115 1116 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692 1117 msgid "_Misc" 1118 msgstr "_Други" 1119 1120 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751 1121 msgid "Function type:" 1122 msgstr "Вид функция:" 1123 1124 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 1125 msgid "Composition:" 1126 msgstr "Композиция:" 1127 1128 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 1129 msgid "Misc arrange:" 1130 msgstr "Друга подредба:" 1131 1132 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 1133 msgid "Use cyclic range" 1134 msgstr "Използване на цикличен обхват" 1135 1136 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794 1137 msgid "Mod. rate:" 1138 msgstr "Скорост на промяна:" 1139 1140 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 1141 msgid "Env. sensitivity:" 1142 msgstr "Чувствителност на средата:" 1143 1144 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 1145 msgid "Diffusion dist.:" 1146 msgstr "Разпределяне на дифузия:" 1147 1148 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815 1149 msgid "# of subranges:" 1150 msgstr "брой подобхвати:" 1151 1152 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822 1153 msgid "P(ower factor):" 1154 msgstr "P(степен):" 1155 1156 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830 1157 msgid "Parameter k:" 1158 msgstr "Параметър k:" 1159 1160 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838 1161 msgid "Range low:" 1162 msgstr "Долна граница:" 1163 1164 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845 1165 msgid "Range high:" 1166 msgstr "Горна граница:" 1167 1168 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 1169 msgid "Plot a Graph of the Settings" 1170 msgstr "Изчертаване на графика на настройките" 1171 1172 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898 1173 msgid "Ch. sensitivity:" 1174 msgstr "Чувствителност на канала:" 1175 1176 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906 1177 msgid "Mutation rate:" 1178 msgstr "Скорост на мутация:" 1179 1180 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914 1181 msgid "Mutation dist.:" 1182 msgstr "Разпределение на мутациите:" 1183 1184 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 1185 msgid "Graph of the Current Settings" 1186 msgstr "Графика на текущите настройки" 1187 1188 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 1189 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 1190 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 1191 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 1192 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:264 1193 msgid "_Close" 1194 msgstr "_Затваряне" 1195 1196 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 1197 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." 1198 msgstr "Внимание: каналите източник и цел са един и същ." 1199 1200 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 1201 msgid "Save CML Explorer Parameters" 1202 msgstr "Запазване на параметрите за CML" 1203 1204 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:781 1205 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1545 plug-ins/common/file-farbfeld.c:361 1206 #: plug-ins/common/file-mng.c:864 plug-ins/common/file-mng.c:1214 1207 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663 1208 #: plug-ins/common/file-png.c:1495 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358 1209 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:616 1210 #: plug-ins/common/file-tga.c:1218 plug-ins/common/file-xmc.c:1277 1211 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341 1212 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:800 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427 1213 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560 1214 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 1215 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084 1216 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 1217 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1424 1218 #: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463 1219 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 1220 #, c-format 1221 msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 1222 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" 1223 1224 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300 1225 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 1226 #, c-format 1227 msgid "Could not write to '%s': %s" 1228 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" 1229 1230 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 1231 #, c-format 1232 msgid "Parameters were saved to '%s'" 1233 msgstr "Параметрите са запазени в „%s“" 1234 1235 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 1236 msgid "Load CML Explorer Parameters" 1237 msgstr "Зареждане параметри на CML" 1238 1239 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 1240 #, c-format 1241 msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." 1242 msgstr "Грешка: „%s“ не е файл с параметри за CML." 1243 1244 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 1245 #, c-format 1246 msgid "Warning: '%s' is an old format file." 1247 msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат." 1248 1249 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 1250 #, c-format 1251 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." 1252 msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML." 1253 1254 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 1255 msgid "Error: failed to load parameters" 1256 msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри" 1257 1258 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:181 3763 1259 msgid "R_earrange Colormap..." 3764 1260 msgstr "Пренареждане на цветовата карта…" 3765 1261 3766 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:1 921262 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:187 3767 1263 msgid "Rearrange the colormap" 3768 1264 msgstr "Пренареждане на цветовата карта" 3769 1265 3770 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:226 1266 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:188 1267 msgid "" 1268 "This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of " 1269 "colors in the colormap without visually changing the image." 1270 msgstr "" 1271 "Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да променяте " 1272 "позициите на цветовете в картата, без визуало да променяте изображението." 1273 1274 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:199 1275 msgid "Map" 1276 msgstr "Преобразуване към" 1277 1278 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:200 1279 msgid "Remap array for the colormap" 1280 msgstr "Пренареждане на цветовата карта" 1281 1282 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:215 3771 1283 msgid "_Swap Colors" 3772 msgstr "_Разм енянена цветове"3773 3774 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:2 301284 msgstr "_Размяна на цветове" 1285 1286 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:219 3775 1287 msgid "Swap two colors in the colormap" 3776 msgstr "Разменяне два цвята на цветовата карта" 3777 3778 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:425 plug-ins/common/colormap-remap.c:436 3779 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:447 3780 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" 3781 msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив" 3782 3783 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:471 1288 msgstr "Размяна на два цвята на цветовата карта" 1289 1290 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:220 1291 msgid "" 1292 "This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two " 1293 "colors in the colormap without visually changing the image." 1294 msgstr "" 1295 "Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да смените " 1296 "позициите на два цвята в картата, без визуало да променяте изображението." 1297 1298 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:232 1299 msgid "Index 1" 1300 msgstr "Индекс 1" 1301 1302 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:233 1303 msgid "First index in the colormap" 1304 msgstr "Първи индекс в цветовата карта" 1305 1306 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:238 1307 msgid "Index 2" 1308 msgstr "Индекс 2" 1309 1310 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:239 1311 msgid "Second (other) index in the colormap" 1312 msgstr "Втори индекс в цветовата карта" 1313 1314 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:269 1315 #, c-format 1316 msgid "Procedure '%s' only works with indexed images." 1317 msgstr "Процедурата „%s“ работи само с индексирани изображения." 1318 1319 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:602 1320 msgid "Rearrange Colors" 1321 msgstr "Пренареждане на цветовe" 1322 1323 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:633 1324 msgid "Sort on Hue" 1325 msgstr "Подреждане по цвят" 1326 1327 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:639 1328 msgid "Sort on Saturation" 1329 msgstr "Подреждане по насищане" 1330 1331 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:645 1332 msgid "Sort on Value" 1333 msgstr "Подреждане по стойност" 1334 1335 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:651 1336 msgid "Reverse Order" 1337 msgstr "Обръщане" 1338 1339 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:657 1340 msgid "Reset Order" 1341 msgstr "Отмяна на подреждането" 1342 1343 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 1344 msgid "" 1345 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n" 1346 "The numbers shown are the original indices." 1347 msgstr "" 1348 "С влачене и пускане на цветовете може да преподредите картата.\n" 1349 "Показаните числа са първоначалните индекси." 1350 1351 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:728 3784 1352 msgid "Rearranging the colormap" 3785 msgstr "Пренареждане на цветовата карта"3786 3787 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:7013788 msgid "Rearrange Colormap"3789 msgstr "Пренареждане на цветовата карта"3790 3791 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:8073792 msgid ""3793 "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "3794 "original indices. Right-click for a menu with sort options."3795 msgstr ""3796 "С влачене и пускане на цветове можете да преподредите цветовата карта. "3797 "Показаните цифри са оригиналните индекси. Десен бутон за меню с опции."3798 3799 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:8453800 #, fuzzy3801 #| msgid "Rearrange Colormap"3802 msgid "Rearrange Colors"3803 1353 msgstr "Пренареждане на цветовата карта" 3804 1354 … … 3806 1356 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c 3807 1357 #. 3808 #: plug-ins/common/compose.c:20 41358 #: plug-ins/common/compose.c:206 3809 1359 msgid "_Red:" 3810 1360 msgstr "_Червен:" 3811 1361 3812 #: plug-ins/common/compose.c:20 51362 #: plug-ins/common/compose.c:207 3813 1363 msgid "_Green:" 3814 1364 msgstr "_Зелен:" 3815 1365 3816 #: plug-ins/common/compose.c:20 61366 #: plug-ins/common/compose.c:208 3817 1367 msgid "_Blue:" 3818 1368 msgstr "_Син:" 3819 1369 3820 #: plug-ins/common/compose.c:20 71370 #: plug-ins/common/compose.c:209 3821 1371 msgid "_Alpha:" 3822 1372 msgstr "_Прозрачност:" 3823 1373 3824 #: plug-ins/common/compose.c:2 09 plug-ins/common/compose.c:2131374 #: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215 3825 1375 msgid "_Hue:" 3826 1376 msgstr "_Нюанс:" 3827 1377 3828 #: plug-ins/common/compose.c:21 0 plug-ins/common/compose.c:2141378 #: plug-ins/common/compose.c:212 plug-ins/common/compose.c:216 3829 1379 msgid "_Saturation:" 3830 1380 msgstr "_Насищане:" 3831 1381 3832 #: plug-ins/common/compose.c:21 11382 #: plug-ins/common/compose.c:213 3833 1383 msgid "_Value:" 3834 1384 msgstr "_Стойност:" 3835 1385 3836 #: plug-ins/common/compose.c:21 51386 #: plug-ins/common/compose.c:217 3837 1387 msgid "_Lightness:" 3838 msgstr "_ Свтлост:"3839 3840 #: plug-ins/common/compose.c:21 71388 msgstr "_Осветеност:" 1389 1390 #: plug-ins/common/compose.c:219 3841 1391 msgid "_Cyan:" 3842 1392 msgstr "_Циан:" 3843 1393 3844 #: plug-ins/common/compose.c:2 181394 #: plug-ins/common/compose.c:220 3845 1395 msgid "_Magenta:" 3846 1396 msgstr "_Магента:" 3847 1397 3848 #: plug-ins/common/compose.c:2 191398 #: plug-ins/common/compose.c:221 3849 1399 msgid "_Yellow:" 3850 1400 msgstr "_Жълто:" 3851 1401 3852 #: plug-ins/common/compose.c:22 01402 #: plug-ins/common/compose.c:222 3853 1403 msgid "_Black:" 3854 1404 msgstr "_Черно:" 3855 1405 3856 #: plug-ins/common/compose.c:222 3857 #, fuzzy 3858 #| msgid "_X:" 1406 #: plug-ins/common/compose.c:224 3859 1407 msgid "_L:" 3860 msgstr "По _хоризонтал:" 3861 3862 #: plug-ins/common/compose.c:223 3863 #, fuzzy 3864 #| msgid "_X:" 1408 msgstr "_L:" 1409 1410 #: plug-ins/common/compose.c:225 3865 1411 msgid "_A:" 3866 msgstr "По _хоризонтал:" 3867 3868 #: plug-ins/common/compose.c:224 3869 #, fuzzy 3870 #| msgid "_X:" 1412 msgstr "_A:" 1413 1414 #: plug-ins/common/compose.c:226 3871 1415 msgid "_B:" 3872 msgstr "По _хоризонтал:" 3873 3874 #: plug-ins/common/compose.c:226 3875 #, fuzzy 3876 #| msgid "_RLE" 1416 msgstr "_B:" 1417 1418 #: plug-ins/common/compose.c:228 3877 1419 msgid "_L" 3878 msgstr "_ RLE"3879 3880 #: plug-ins/common/compose.c:22 71420 msgstr "_L" 1421 1422 #: plug-ins/common/compose.c:229 3881 1423 msgid "_C" 3882 msgstr "" 3883 3884 #: plug-ins/common/compose.c:228 3885 #, fuzzy 3886 #| msgid "_Hue" 1424 msgstr "_C" 1425 1426 #: plug-ins/common/compose.c:230 3887 1427 msgid "_H" 3888 msgstr "_ Тон"3889 3890 #: plug-ins/common/compose.c:23 01428 msgstr "_H" 1429 1430 #: plug-ins/common/compose.c:232 3891 1431 msgid "_Luma y470:" 3892 msgstr "_ Светлина_y470:"3893 3894 #: plug-ins/common/compose.c:23 11432 msgstr "_Яркост y470:" 1433 1434 #: plug-ins/common/compose.c:233 3895 1435 msgid "_Blueness cb470:" 3896 msgstr "_Синьо _cb470:"3897 3898 #: plug-ins/common/compose.c:23 21436 msgstr "_Синьо cb470:" 1437 1438 #: plug-ins/common/compose.c:234 3899 1439 msgid "_Redness cr470:" 3900 msgstr "_Червено _cr470:"3901 3902 #: plug-ins/common/compose.c:23 41440 msgstr "_Червено cr470:" 1441 1442 #: plug-ins/common/compose.c:236 3903 1443 msgid "_Luma y709:" 3904 msgstr "_ Светлина_y709:"3905 3906 #: plug-ins/common/compose.c:23 51444 msgstr "_Яркост y709:" 1445 1446 #: plug-ins/common/compose.c:237 3907 1447 msgid "_Blueness cb709:" 3908 msgstr "_Синьо _cb709:"3909 3910 #: plug-ins/common/compose.c:23 61448 msgstr "_Синьо cb709:" 1449 1450 #: plug-ins/common/compose.c:238 3911 1451 msgid "_Redness cr709:" 3912 msgstr "_Червено_cr709:" 3913 3914 #: plug-ins/common/compose.c:242 plug-ins/common/decompose.c:193 3915 #: plug-ins/common/file-heif.c:2523 1452 msgstr "_Червено cr709:" 1453 1454 #: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 1455 #: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 1456 #: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2442 3916 1457 msgid "RGB" 3917 msgstr "ЧЗС" 3918 3919 #: plug-ins/common/compose.c:249 plug-ins/common/decompose.c:194 1458 msgstr "RGB" 1459 1460 #: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439 1461 #: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194 1462 #: plug-ins/common/decompose.c:301 3920 1463 msgid "RGBA" 3921 msgstr "ЧЗСП" 3922 3923 #: plug-ins/common/compose.c:257 plug-ins/common/decompose.c:201 1464 msgstr "RGBA" 1465 1466 #: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440 1467 #: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201 1468 #: plug-ins/common/decompose.c:303 3924 1469 msgid "HSV" 3925 1470 msgstr "HSV" 3926 1471 3927 #: plug-ins/common/compose.c:264 plug-ins/common/decompose.c:206 1472 #: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441 1473 #: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206 1474 #: plug-ins/common/decompose.c:304 3928 1475 msgid "HSL" 3929 1476 msgstr "HSL" 3930 1477 3931 #: plug-ins/common/compose.c:271 plug-ins/common/decompose.c:211 3932 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1014 1478 #: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442 1479 #: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211 1480 #: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 3933 1481 msgid "CMYK" 3934 1482 msgstr "CMYK" 3935 1483 3936 #: plug-ins/common/compose.c:279 plug-ins/common/decompose.c:217 1484 #: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443 1485 #: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217 1486 #: plug-ins/common/decompose.c:306 3937 1487 msgid "LAB" 3938 1488 msgstr "LAB" 3939 1489 3940 #: plug-ins/common/compose.c:286 plug-ins/common/decompose.c:219 1490 #: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444 1491 #: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219 1492 #: plug-ins/common/decompose.c:307 3941 1493 msgid "LCH" 3942 msgstr " "3943 3944 #: plug-ins/common/compose.c:29 3 plug-ins/common/decompose.c:2211494 msgstr "LCH" 1495 1496 #: plug-ins/common/compose.c:295 3945 1497 msgid "YCbCr_ITU_R470" 3946 msgstr " "3947 3948 #: plug-ins/common/compose.c:30 0 plug-ins/common/decompose.c:2241498 msgstr "YCbCr_ITU_R470" 1499 1500 #: plug-ins/common/compose.c:302 3949 1501 msgid "YCbCr_ITU_R709" 3950 msgstr " "3951 3952 #: plug-ins/common/compose.c:30 7 plug-ins/common/decompose.c:2221502 msgstr "YCbCr_ITU_R709" 1503 1504 #: plug-ins/common/compose.c:309 3953 1505 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" 3954 msgstr " "3955 3956 #: plug-ins/common/compose.c:31 4 plug-ins/common/decompose.c:2251506 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" 1507 1508 #: plug-ins/common/compose.c:316 3957 1509 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" 3958 msgstr "" 3959 3960 #: plug-ins/common/compose.c:401 1510 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" 1511 1512 #: plug-ins/common/compose.c:378 1513 msgid "What to compose: " 1514 msgstr "Какво да се комбинира: " 1515 1516 #: plug-ins/common/compose.c:403 3961 1517 msgid "C_ompose..." 3962 msgstr "_ Съставяне…"3963 3964 #: plug-ins/common/compose.c:40 51518 msgstr "_Комбиниране…" 1519 1520 #: plug-ins/common/compose.c:407 3965 1521 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" 3966 1522 msgstr "" 3967 1523 "Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали" 3968 1524 3969 #: plug-ins/common/compose.c:508 1525 #: plug-ins/common/compose.c:409 1526 msgid "This function creates a new image from multiple gray images" 1527 msgstr "Тази функция създава изображение от няколко сиви изображения" 1528 1529 #: plug-ins/common/compose.c:418 1530 msgid "Image 2" 1531 msgstr "Изображение 2" 1532 1533 #: plug-ins/common/compose.c:419 1534 msgid "Second input image" 1535 msgstr "Второ входящо изображение" 1536 1537 #: plug-ins/common/compose.c:424 1538 msgid "Image 3" 1539 msgstr "Изображение 3" 1540 1541 #: plug-ins/common/compose.c:425 1542 msgid "Third input image" 1543 msgstr "Трето входящо изображение" 1544 1545 #: plug-ins/common/compose.c:430 1546 msgid "Image 4" 1547 msgstr "Изображение 4" 1548 1549 #: plug-ins/common/compose.c:431 1550 msgid "Fourth input image" 1551 msgstr "Четвърто входящо изображение" 1552 1553 #: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499 1554 #: plug-ins/common/decompose.c:298 1555 msgid "Color _model" 1556 msgstr "Цветови _модел" 1557 1558 #: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508 1559 #: plug-ins/common/decompose.c:308 1560 msgid "YCbCr ITU R470" 1561 msgstr "YCbCr ITU R470" 1562 1563 #: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 1564 #: plug-ins/common/decompose.c:309 1565 msgid "YCbCr ITU R709" 1566 msgstr "YCbCr ITU R709" 1567 1568 #: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 1569 #: plug-ins/common/decompose.c:310 1570 msgid "YCbCr ITU R470 256" 1571 msgstr "YCbCr ITU R470 256" 1572 1573 #: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 1574 #: plug-ins/common/decompose.c:311 1575 msgid "YCbCr ITU R709 256" 1576 msgstr "YCbCr ITU R709 256" 1577 1578 #: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517 1579 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 1580 msgid "New image" 1581 msgstr "Ново изображение" 1582 1583 #: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518 1584 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:160 1585 msgid "Output image" 1586 msgstr "Изходящо изображение" 1587 1588 #: plug-ins/common/compose.c:470 1589 msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" 1590 msgstr "" 1591 "Съставяне на изображение от множество нарисувани обекти в степени на сивото" 1592 1593 #: plug-ins/common/compose.c:472 1594 msgid "" 1595 "This function creates a new image from multiple drawables of gray images" 1596 msgstr "" 1597 "Тази функция създава изображение от множество нарисувани обекти в степени на " 1598 "сивото" 1599 1600 #: plug-ins/common/compose.c:481 1601 msgid "Drawable 2" 1602 msgstr "Нарисувано 2" 1603 1604 #: plug-ins/common/compose.c:482 1605 msgid "Second input drawable" 1606 msgstr "Второ входно нарисувано" 1607 1608 #: plug-ins/common/compose.c:487 1609 msgid "Drawable 3" 1610 msgstr "Нарисувано 3" 1611 1612 #: plug-ins/common/compose.c:488 1613 msgid "Third input drawable" 1614 msgstr "Трето входно нарисувано" 1615 1616 #: plug-ins/common/compose.c:493 1617 msgid "Drawable 4" 1618 msgstr "Нарисувано 4" 1619 1620 #: plug-ins/common/compose.c:494 1621 msgid "Fourth input drawable" 1622 msgstr "Четвърто входно нарисувано" 1623 1624 #: plug-ins/common/compose.c:534 3970 1625 msgid "R_ecompose" 3971 msgstr "_ Пресъставяне"3972 3973 #: plug-ins/common/compose.c:5 121626 msgstr "_Комбиниране наново" 1627 1628 #: plug-ins/common/compose.c:538 3974 1629 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 3975 1630 msgstr "Сглобяване отново на вече разбито изображение" 3976 1631 3977 #: plug-ins/common/compose.c:577 1632 #: plug-ins/common/compose.c:540 1633 msgid "" 1634 "This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a " 1635 "single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with " 1636 "the result." 1637 msgstr "" 1638 "Тази функция рекомбинира слоевете в степени на сивото, които са създадени от " 1639 "Разлагане в един слой в RGB илш RGBA, и заменя първоначалното разложено " 1640 "изображение с резултата." 1641 1642 #: plug-ins/common/compose.c:604 3978 1643 msgid "" 3979 1644 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " 3980 1645 "'Decompose'." 3981 1646 msgstr "" 3982 "Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било"3983 " „Разбито“."3984 3985 #: plug-ins/common/compose.c:6 081647 "Можете да изпълните „Пресъставяне“, само ако активното изображение преди " 1648 "това е било „Разложено“." 1649 1650 #: plug-ins/common/compose.c:635 3986 1651 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" 3987 1652 msgstr "" … … 3989 1654 "твърде малко слоеве." 3990 1655 3991 #: plug-ins/common/compose.c:623 3992 #, fuzzy, c-format 3993 #| msgid "Unable to recompose, source layer not found" 1656 #: plug-ins/common/compose.c:650 1657 #, c-format 3994 1658 msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" 3995 msgstr " Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен"3996 3997 #: plug-ins/common/compose.c:643 3998 # , fuzzy, c-format3999 # | msgid "Specified layer %d not found"1659 msgstr "" 1660 "Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник с идентификатор %d липсва" 1661 1662 #: plug-ins/common/compose.c:670 1663 #, c-format 4000 1664 msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" 4001 msgstr "Посоченият слой %d не е намерен" 4002 4003 #: plug-ins/common/compose.c:675 1665 msgstr "" 1666 "Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник #%d с идентификатор %d " 1667 "липсва" 1668 1669 #: plug-ins/common/compose.c:700 4004 1670 #, c-format 4005 1671 msgid "Could not get layers for image %d" 4006 msgstr " Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"4007 4008 #: plug-ins/common/compose.c:7 391672 msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат" 1673 1674 #: plug-ins/common/compose.c:773 4009 1675 msgid "Composing" 4010 msgstr " Съставяне"4011 4012 #: plug-ins/common/compose.c: 974 plug-ins/common/compose.c:14191676 msgstr "Комбиниране" 1677 1678 #: plug-ins/common/compose.c:1028 plug-ins/common/compose.c:1428 4013 1679 msgid "At least one image is needed to compose" 4014 msgstr " Необходимо е поне едно изображение за съставяне"4015 4016 #: plug-ins/common/compose.c: 9951680 msgstr "За комбиниране е необходимо поне едно изображение" 1681 1682 #: plug-ins/common/compose.c:1049 4017 1683 msgid "Drawables have different size" 4018 msgstr " Рисуваемите имат различни размери"4019 4020 #: plug-ins/common/compose.c:10 231684 msgstr "Нарисуваните имат различни размери" 1685 1686 #: plug-ins/common/compose.c:1077 4021 1687 msgid "Images have different size" 4022 1688 msgstr "Изображенията имат различни размери" 4023 1689 4024 #: plug-ins/common/compose.c:10 411690 #: plug-ins/common/compose.c:1095 4025 1691 msgid "Error in getting layer IDs" 4026 msgstr "Грешка при вземане номератана слоевете"4027 4028 #: plug-ins/common/compose.c:1 1791692 msgstr "Грешка при получаване на идентификаторите на слоевете" 1693 1694 #: plug-ins/common/compose.c:1228 4029 1695 msgid "Compose" 4030 msgstr "Съставяне" 4031 4032 #. Compose type combo 4033 #: plug-ins/common/compose.c:1207 1696 msgstr "Комбиниране" 1697 1698 #: plug-ins/common/compose.c:1243 4034 1699 msgid "Compose Channels" 4035 msgstr "Съставяне на канали" 4036 4037 #: plug-ins/common/compose.c:1217 plug-ins/common/decompose.c:896 4038 msgid "Color _model:" 4039 msgstr "Цветови _модел:" 1700 msgstr "Комбиниране на канали" 4040 1701 4041 1702 #. Channel representation grid 4042 #: plug-ins/common/compose.c:12 491703 #: plug-ins/common/compose.c:1258 4043 1704 msgid "Channel Representations" 4044 1705 msgstr "Представяния на канали" 4045 1706 4046 #: plug-ins/common/compose.c:13 081707 #: plug-ins/common/compose.c:1318 4047 1708 msgid "Mask value" 4048 1709 msgstr "Стойност на маската" … … 4050 1711 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:178 4051 1712 msgid "Retine_x..." 4052 msgstr " Ретине_кс…"1713 msgstr "_Retinex…" 4053 1714 4054 1715 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:182 4055 1716 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" 4056 msgstr "Подобряване на контраста чрез Retinex метод"1717 msgstr "Подобряване на контраста чрез метода Retinex" 4057 1718 4058 1719 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:184 … … 4063 1724 "and color/lightness rendition." 4064 1725 msgstr "" 1726 "Алгоритъмът за подобряване на изображение Retinex е автоматичен начин за " 1727 "коригиране, който подорява компресията на динамичните обхвати, " 1728 "независимостта на цветовете спрямо спекрталното разпределениет на " 1729 "осветлението на сцената, както и изобрязаването на цвета спрямо светлината." 4065 1730 4066 1731 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 4067 #, fuzzy4068 #| msgid "Scale:"4069 1732 msgid "Scal_e" 4070 msgstr " Мащабиране:"1733 msgstr "_Мащабиране" 4071 1734 4072 1735 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200 4073 #, fuzzy4074 #| msgid "Initial value:"4075 1736 msgid "Biggest scale value" 4076 msgstr " Начална стойност:"1737 msgstr "Максимален мащаб" 4077 1738 4078 1739 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205 4079 #, fuzzy4080 #| msgid "_Scale division:"4081 1740 msgid "Scale _division" 4082 msgstr "_ Разпределение на мащабирането:"1741 msgstr "_Стъпка на мащабите" 4083 1742 4084 1743 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206 4085 1744 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132 4086 #, fuzzy4087 #| msgid "Number of Tiles"4088 1745 msgid "Number of scales" 4089 msgstr "Брой елементи"1746 msgstr "Брой мащаби" 4090 1747 4091 1748 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211 4092 1749 msgid "Le_vel" 4093 msgstr " "1750 msgstr "_Ниво" 4094 1751 4095 1752 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 4096 1753 msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" 4097 1754 msgstr "" 1755 "Разпределение ретинекс през мащаби { eднородно (0), ниско (1), високо (2) }" 4098 1756 4099 1757 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218 4100 #, fuzzy4101 #| msgid "_Dynamic:"4102 1758 msgid "Dy_namic" 4103 msgstr "_Динамично :"1759 msgstr "_Динамично" 4104 1760 4105 1761 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:219 4106 #, fuzzy4107 #| msgid "Use average value"4108 1762 msgid "Variance value" 4109 msgstr " Използване на средна стойност"4110 4111 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:2 971763 msgstr "Вариация" 1764 1765 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:272 4112 1766 msgid "Retinex" 4113 msgstr " Ретинекс"4114 4115 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:3 371767 msgstr "Retinex" 1768 1769 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306 4116 1770 msgid "Retinex Image Enhancement" 4117 msgstr "Ретинекс, подобряване на изображението" 4118 4119 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 4120 #, fuzzy 4121 #| msgid "_Uniform" 1771 msgstr "Подобряване на изображението с ретинекс " 1772 1773 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 4122 1774 msgid "Uniform" 4123 msgstr "_Равномерно" 4124 4125 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:688 1775 msgstr "Равномерно" 1776 1777 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 1778 msgid "Low" 1779 msgstr "Ниско" 1780 1781 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 1782 msgid "High" 1783 msgstr "Високо" 1784 1785 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:658 4126 1786 msgid "Retinex: filtering" 4127 1787 msgstr "Ретинекс: филтриране" … … 4129 1789 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:114 4130 1790 msgid "_Zealous Crop" 4131 msgstr "_ Зийлово отрязване"1791 msgstr "_Агресивно отрязване" 4132 1792 4133 1793 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:118 … … 4138 1798 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:144 4139 1799 msgid "Zealous cropping" 4140 msgstr " Зийлово отрязване"1800 msgstr "Агресивно отрязване" 4141 1801 4142 1802 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:284 4143 1803 msgid "Nothing to crop." 4144 msgstr "Н ищо за рязане."4145 4146 #: plug-ins/common/curve-bend.c: 4311804 msgstr "Няма нищо за отрязване." 1805 1806 #: plug-ins/common/curve-bend.c:396 4147 1807 msgid "_Curve Bend..." 4148 1808 msgstr "_Деформиране по крива…" 4149 1809 4150 #: plug-ins/common/curve-bend.c:4 361810 #: plug-ins/common/curve-bend.c:401 4151 1811 msgid "Bend the image using two control curves" 4152 msgstr "Преливане на изображението чрез две контролни криви" 4153 4154 #: plug-ins/common/curve-bend.c:697 1812 msgstr "Деформиране на изображението чрез две контролни криви" 1813 1814 #: plug-ins/common/curve-bend.c:402 1815 msgid "" 1816 "This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is " 1817 "copied to floating selection and the curve_bend distortion is done on the " 1818 "floating selection. If work_on_copy parameter is TRUE, the curve_bend " 1819 "distortion is done on a copy of the active layer (or floating selection). " 1820 "The upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper " 1821 "and lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if " 1822 "curve_type == 1 (freehand mode). If rotation is not 0, the layer is rotated " 1823 "before and rotated back after the bend operation. This enables bending in " 1824 "other directions than vertical. Bending usually changes the size of the " 1825 "handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep " 1826 "its center at the same position." 1827 msgstr "" 1828 1829 #: plug-ins/common/curve-bend.c:426 1830 msgid "Rotat_e" 1831 msgstr "За_въртане" 1832 1833 #: plug-ins/common/curve-bend.c:427 1834 msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: plug-ins/common/curve-bend.c:433 1838 msgid "Smoo_thing" 1839 msgstr "_Изглаждане" 1840 1841 #: plug-ins/common/curve-bend.c:434 1842 msgid "Smoothing" 1843 msgstr "Заглаждане" 1844 1845 #: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 1846 msgid "_Antialiasing" 1847 msgstr "За_глаждане" 1848 1849 #: plug-ins/common/curve-bend.c:440 1850 msgid "Antialias" 1851 msgstr "Заглаждане" 1852 1853 #: plug-ins/common/curve-bend.c:445 1854 msgid "Work on cop_y" 1855 msgstr "С _копие" 1856 1857 #: plug-ins/common/curve-bend.c:446 1858 msgid "Copy the drawable and bend the copy" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: plug-ins/common/curve-bend.c:451 1862 msgid "Curve Type" 1863 msgstr "Вид на кривата" 1864 1865 #: plug-ins/common/curve-bend.c:452 1866 msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: plug-ins/common/curve-bend.c:458 1870 msgid "Curve for Border" 1871 msgstr "Крива за кант" 1872 1873 #: plug-ins/common/curve-bend.c:459 1874 msgid "Choose the active border line to edit" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: plug-ins/common/curve-bend.c:464 plug-ins/common/curve-bend.c:465 1878 msgid "Argc upper point X" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: plug-ins/common/curve-bend.c:470 1882 #, fuzzy 1883 msgid "Upper point X" 1884 msgstr "Горе дясно" 1885 1886 #: plug-ins/common/curve-bend.c:471 plug-ins/common/curve-bend.c:495 1887 msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }" 1888 msgstr "" 1889 1890 #: plug-ins/common/curve-bend.c:476 plug-ins/common/curve-bend.c:477 1891 msgid "Argc upper point Y" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: plug-ins/common/curve-bend.c:482 1895 #, fuzzy 1896 msgid "Upper point Y" 1897 msgstr "Горе дясно" 1898 1899 #: plug-ins/common/curve-bend.c:483 plug-ins/common/curve-bend.c:507 1900 msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }" 1901 msgstr "" 1902 1903 #: plug-ins/common/curve-bend.c:488 plug-ins/common/curve-bend.c:489 1904 msgid "Argc lower point X" 1905 msgstr "" 1906 1907 #: plug-ins/common/curve-bend.c:494 1908 #, fuzzy 1909 msgid "Lower point X" 1910 msgstr "Долу дясно" 1911 1912 #: plug-ins/common/curve-bend.c:500 plug-ins/common/curve-bend.c:501 1913 msgid "Argc lower point Y" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: plug-ins/common/curve-bend.c:506 1917 #, fuzzy 1918 msgid "Lower point Y" 1919 msgstr "Долу дясно" 1920 1921 #: plug-ins/common/curve-bend.c:512 1922 #, fuzzy 1923 msgid "Upper val Y" 1924 msgstr "Горе ляво" 1925 1926 #: plug-ins/common/curve-bend.c:513 plug-ins/common/curve-bend.c:519 1927 msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: plug-ins/common/curve-bend.c:518 1931 #, fuzzy 1932 msgid "Lower val Y" 1933 msgstr "Долу ляво" 1934 1935 #: plug-ins/common/curve-bend.c:524 1936 #, fuzzy 1937 msgid "Bent layer" 1938 msgstr "Избрано:" 1939 1940 #: plug-ins/common/curve-bend.c:525 1941 msgid "The transformed layer" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: plug-ins/common/curve-bend.c:661 4155 1945 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 4156 msgstr "" 4157 "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." 4158 4159 #: plug-ins/common/curve-bend.c:711 1946 msgstr "Работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." 1947 1948 #: plug-ins/common/curve-bend.c:675 4160 1949 msgid "Cannot operate on layers with masks." 4161 1950 msgstr "Не работи върху слоеве с маски." 4162 1951 4163 #: plug-ins/common/curve-bend.c: 7261952 #: plug-ins/common/curve-bend.c:690 4164 1953 msgid "Cannot operate on empty selections." 4165 1954 msgstr "Не работи върху празни селекции." 4166 1955 4167 #: plug-ins/common/curve-bend.c:900 4168 #, fuzzy, c-format 4169 #| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" 1956 #: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:331 1957 #: plug-ins/common/file-cel.c:383 plug-ins/common/file-dicom.c:364 1958 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 1959 #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398 1960 #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 1961 #: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165 1962 #: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2626 1963 #: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283 1964 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690 1965 #: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540 1966 #: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 1967 #: plug-ins/common/file-xbm.c:730 plug-ins/common/file-xmc.c:661 1968 #: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473 1969 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 1970 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 1971 #: plug-ins/file-fits/fits.c:379 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 1972 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 1973 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 1974 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 1975 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 1976 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 1977 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 1978 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544 1979 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784 1980 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1159 plug-ins/gfig/gfig.c:527 1981 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 1982 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 1983 #, c-format 1984 msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 1985 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s" 1986 1987 #: plug-ins/common/curve-bend.c:844 1988 #, c-format 4170 1989 msgid "Error while reading '%s': %s" 4171 msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?" 4172 4173 #. Possibly retrieve data from a previous run 4174 #. The shell and main vbox 4175 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 plug-ins/common/curve-bend.c:2959 1990 msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s" 1991 1992 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1067 plug-ins/common/curve-bend.c:2702 4176 1993 msgid "Curve Bend" 4177 1994 msgstr "Деформиране по крива" 4178 1995 1996 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1083 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 1997 msgid "Options" 1998 msgstr "Настройки" 1999 2000 #. GUI-only widgets 4179 2001 #. Preview area, top of column 4180 2002 #. preview 4181 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 254plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:5892003 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1106 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 4182 2004 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 4183 2005 msgid "Preview" … … 4185 2007 4186 2008 #. The preview button 4187 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 2812009 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1134 4188 2010 msgid "_Preview Once" 4189 msgstr "_ Предварителен преглед веднъж"2011 msgstr "_Еднократен предварителен преглед" 4190 2012 4191 2013 #. The preview toggle 4192 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 2902014 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1143 4193 2015 msgid "Automatic pre_view" 4194 2016 msgstr "_Автоматичен предварителен преглед" 4195 2017 4196 #. Rotate spinbutton 4197 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1314 4198 msgid "Rotat_e:" 4199 msgstr "За_въртане:" 4200 4201 #. The smoothing toggle 4202 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1333 4203 msgid "Smoo_thing" 2018 #. The curves graph 2019 #. Config-connected widgets first 2020 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1154 2021 #, fuzzy 2022 msgid "Smooth" 4204 2023 msgstr "_Изглаждане" 4205 2024 4206 #. The antialiasing toggle 4207 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1343 plug-ins/common/qbist.c:1009 4208 msgid "_Antialiasing" 4209 msgstr "За_глаждане" 4210 4211 #. The work_on_copy toggle 4212 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1353 4213 msgid "Work on cop_y" 4214 msgstr "В _копие" 4215 4216 #. The curves graph 4217 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1363 2025 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1155 2026 #, fuzzy 2027 msgid "Free" 2028 msgstr "_Свободно" 2029 2030 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1162 2031 #, fuzzy 2032 msgid "Upper" 2033 msgstr "_Горно" 2034 2035 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1163 2036 #, fuzzy 2037 msgctxt "adjective" 2038 msgid "Lower" 2039 msgstr "Снижаване" 2040 2041 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1181 4218 2042 msgid "Modify Curves" 4219 2043 msgstr "Промяна на кривите" 4220 2044 4221 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1392 4222 msgid "Curve for Border" 4223 msgstr "Крива за рамка" 4224 4225 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1396 4226 #, fuzzy 4227 #| msgid "_Upper" 4228 msgctxt "curve-border" 4229 msgid "_Upper" 4230 msgstr "_Горно" 4231 4232 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1397 4233 #, fuzzy 4234 #| msgid "_Lower" 4235 msgctxt "curve-border" 4236 msgid "_Lower" 4237 msgstr "_Долно" 4238 4239 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1407 4240 msgid "Curve Type" 4241 msgstr "Вид на кривата" 4242 4243 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1411 4244 msgid "Smoot_h" 4245 msgstr "_Изглаждане" 4246 4247 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1412 4248 msgid "_Free" 4249 msgstr "_Свободно" 4250 4251 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1432 2045 #. The Copy button 2046 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1213 2047 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 2048 msgid "_Copy" 2049 msgstr "_Копие" 2050 2051 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1218 4252 2052 msgid "Copy the active curve to the other border" 4253 msgstr "Копиране на активната крива в друг а рамка"2053 msgstr "Копиране на активната крива в другия кант" 4254 2054 4255 2055 #. The CopyInv button 4256 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 4392056 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1225 4257 2057 msgid "_Mirror" 4258 2058 msgstr "_Огледало" 4259 2059 4260 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 4442060 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1230 4261 2061 msgid "Mirror the active curve to the other border" 4262 msgstr "Огледало на активната крива в друг а рамка"2062 msgstr "Огледало на активната крива в другия кант" 4263 2063 4264 2064 #. The Swap button 4265 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 4522065 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1238 4266 2066 msgid "S_wap" 4267 2067 msgstr "_Размяна" 4268 2068 4269 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 4572069 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1243 4270 2070 msgid "Swap the two curves" 4271 2071 msgstr "Размяна на двете криви" 4272 2072 4273 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1469 2073 #. The Reset button 2074 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1250 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 2075 #: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 2076 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 2077 msgid "_Reset" 2078 msgstr "_Зануляване" 2079 2080 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1255 4274 2081 msgid "Reset the active curve" 4275 2082 msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция" 4276 2083 4277 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 4862084 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1272 4278 2085 msgid "Load the curves from a file" 4279 2086 msgstr "Зареждане на кривите от файл" 4280 2087 4281 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 4982088 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1284 4282 2089 msgid "Save the curves to a file" 4283 2090 msgstr "Запазване на кривите като файл" 4284 2091 4285 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1 9912092 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1805 4286 2093 msgid "Load Curve Points from File" 4287 msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"4288 4289 #: plug-ins/common/curve-bend.c: 20262094 msgstr "Зареждане на точките на кривата от файл" 2095 2096 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1840 4290 2097 msgid "Save Curve Points to File" 4291 msgstr "Запазване точките на кривата като файл"2098 msgstr "Запазване на точките на кривата като файл" 4292 2099 4293 2100 #: plug-ins/common/decompose.c:156 … … 4309 2116 #: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165 4310 2117 msgid "hue" 4311 msgstr " тон"2118 msgstr "нюанс" 4312 2119 4313 2120 #: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166 … … 4321 2128 #: plug-ins/common/decompose.c:167 4322 2129 msgid "lightness" 4323 msgstr " светлинност"2130 msgstr "осветеност" 4324 2131 4325 2132 #: plug-ins/common/decompose.c:169 … … 4341 2148 #: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178 4342 2149 msgid "L" 4343 msgstr " "2150 msgstr "L" 4344 2151 4345 2152 #: plug-ins/common/decompose.c:175 4346 2153 msgid "A" 4347 msgstr " "2154 msgstr "A" 4348 2155 4349 2156 #: plug-ins/common/decompose.c:176 4350 2157 msgid "B" 4351 msgstr " "2158 msgstr "B" 4352 2159 4353 2160 #: plug-ins/common/decompose.c:179 4354 2161 msgid "C" 4355 msgstr " "2162 msgstr "C" 4356 2163 4357 2164 #: plug-ins/common/decompose.c:180 4358 2165 msgid "H" 4359 msgstr " "2166 msgstr "H" 4360 2167 4361 2168 #: plug-ins/common/decompose.c:182 4362 2169 msgid "luma-y470" 4363 msgstr " светлинност-у470"2170 msgstr "яркост-у470" 4364 2171 4365 2172 #: plug-ins/common/decompose.c:183 … … 4373 2180 #: plug-ins/common/decompose.c:186 4374 2181 msgid "luma-y709" 4375 msgstr " светлинност-y709"2182 msgstr "яркост-y709" 4376 2183 4377 2184 #: plug-ins/common/decompose.c:187 … … 4383 2190 msgstr "червено-cr709" 4384 2191 4385 #: plug-ins/common/decompose.c:199 2192 #: plug-ins/common/decompose.c:196 2193 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:880 2194 msgid "Red" 2195 msgstr "Червено" 2196 2197 #: plug-ins/common/decompose.c:197 2198 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:893 2199 msgid "Green" 2200 msgstr "Зелено" 2201 2202 #: plug-ins/common/decompose.c:198 2203 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 2204 msgid "Blue" 2205 msgstr "Синьо" 2206 2207 #: plug-ins/common/decompose.c:199 plug-ins/common/decompose.c:302 4386 2208 msgid "Alpha" 4387 2209 msgstr "Прозрачност" … … 4389 2211 #: plug-ins/common/decompose.c:207 4390 2212 msgid "Hue (HSL)" 4391 msgstr " Цвят·(HSL)"2213 msgstr "Нюанс (HSL)" 4392 2214 4393 2215 #: plug-ins/common/decompose.c:208 4394 2216 msgid "Saturation (HSL)" 4395 msgstr "Насищане ·(HSL)"2217 msgstr "Насищане (HSL)" 4396 2218 4397 2219 #: plug-ins/common/decompose.c:209 4398 2220 msgid "Lightness" 4399 msgstr " Светлинност"2221 msgstr "Осветеност" 4400 2222 4401 2223 #: plug-ins/common/decompose.c:212 … … 4411 2233 msgstr "Жълто" 4412 2234 2235 #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269 2236 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1011 plug-ins/flame/flame.c:1291 2237 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 2238 msgid "Black" 2239 msgstr "Черно" 2240 2241 #: plug-ins/common/decompose.c:221 2242 msgid "YCbCr470" 2243 msgstr "YCbCr470" 2244 2245 #: plug-ins/common/decompose.c:222 2246 msgid "YCbCr470f" 2247 msgstr "YCbCr470f" 2248 2249 #: plug-ins/common/decompose.c:224 2250 msgid "YCbCr709" 2251 msgstr "YCbCr709" 2252 2253 #: plug-ins/common/decompose.c:225 2254 msgid "YCbCr709f" 2255 msgstr "YCbCr709f" 2256 2257 #: plug-ins/common/decompose.c:261 2258 msgid "What to decompose: " 2259 msgstr "Какво да се разложи: " 2260 4413 2261 #: plug-ins/common/decompose.c:282 4414 2262 msgid "_Decompose..." 4415 msgstr "_Раз биване…"2263 msgstr "_Разлагане…" 4416 2264 4417 2265 #: plug-ins/common/decompose.c:286 4418 2266 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" 4419 msgstr "Разбиване на изображението на отделни цветови компоненти" 4420 4421 #: plug-ins/common/decompose.c:414 4422 msgid "Decomposing" 4423 msgstr "Разбиване" 4424 4425 #: plug-ins/common/decompose.c:549 4426 msgid "Image not suitable for this decomposition" 4427 msgstr "" 4428 4429 #: plug-ins/common/decompose.c:874 4430 msgid "Decompose" 4431 msgstr "Разбиване" 4432 4433 #: plug-ins/common/decompose.c:884 4434 msgid "Extract Channels" 4435 msgstr "Вадене на канали" 4436 4437 #: plug-ins/common/decompose.c:933 2267 msgstr "Разлагане на изображението на отделни цветови компоненти" 2268 2269 #: plug-ins/common/decompose.c:299 2270 msgid "The model to decompose to" 2271 msgstr "Цветови модел, към който да се разлага" 2272 2273 #: plug-ins/common/decompose.c:317 4438 2274 msgid "_Decompose to layers" 4439 msgstr "_Разбиване на слоеве" 4440 4441 #: plug-ins/common/decompose.c:937 2275 msgstr "_Разлагане на слоеве" 2276 2277 #: plug-ins/common/decompose.c:318 2278 msgid "Create channels as layers in a single image" 2279 msgstr "Създаване на канали като слоеве в едно изображение" 2280 2281 #: plug-ins/common/decompose.c:323 4442 2282 msgid "_Foreground as registration color" 4443 2283 msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния" 4444 2284 4445 #: plug-ins/common/decompose.c: 9382285 #: plug-ins/common/decompose.c:324 4446 2286 msgid "" 4447 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " 4448 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." 4449 msgstr "" 4450 "Пикселите във цвета за рисуване ще изглеждат черни в получените " 4451 "изображения. Това може да се използва за неща както знаци за нарязване, " 4452 "които трябва да са видими във всички канали." 4453 4454 #: plug-ins/common/depth-merge.c:218 2287 "When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output " 2288 "images. This can be used for things like crop marks that have to show up on " 2289 "all channels." 2290 msgstr "" 2291 "Когато е включено, пикселите в цвета за рисуване ще изглеждат черни в " 2292 "получените изображения. Това може да се използва за неща както знаци за " 2293 "нарязване, които трябва да са видими във всички канали." 2294 2295 #: plug-ins/common/decompose.c:402 2296 msgid "Decomposing" 2297 msgstr "Разлагане" 2298 2299 #: plug-ins/common/decompose.c:527 2300 msgid "Image not suitable for this decomposition" 2301 msgstr "Изображението не е подходящо за това разлагане" 2302 2303 #: plug-ins/common/decompose.c:845 2304 msgid "Decompose" 2305 msgstr "Разлагане" 2306 2307 #: plug-ins/common/decompose.c:850 2308 msgid "Extract Channels" 2309 msgstr "Извеждане на канали" 2310 2311 #: plug-ins/common/depth-merge.c:204 4455 2312 msgid "_Depth Merge..." 4456 msgstr "_ Фино смесване…"4457 4458 #: plug-ins/common/depth-merge.c:2 222313 msgstr "_Сливане с дълбочина…" 2314 2315 #: plug-ins/common/depth-merge.c:208 4459 2316 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" 4460 2317 msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)" 4461 2318 4462 #: plug-ins/common/depth-merge.c:469 2319 #: plug-ins/common/depth-merge.c:223 2320 msgid "Source _1" 2321 msgstr "Източник _1" 2322 2323 #: plug-ins/common/depth-merge.c:224 2324 msgid "Source 1" 2325 msgstr "Източник 1" 2326 2327 #: plug-ins/common/depth-merge.c:229 2328 msgid "_Depth map 1" 2329 msgstr "_Карта за дълбочина 1" 2330 2331 #: plug-ins/common/depth-merge.c:230 2332 msgid "Depth map 1" 2333 msgstr "Карта за дълбочина 1" 2334 2335 #: plug-ins/common/depth-merge.c:235 2336 msgid "Source _2" 2337 msgstr "Източник _2" 2338 2339 #: plug-ins/common/depth-merge.c:236 2340 msgid "Source 2" 2341 msgstr "Източник 2" 2342 2343 #: plug-ins/common/depth-merge.c:241 2344 msgid "Depth _map 2" 2345 msgstr "Карта за _дълбочина 2" 2346 2347 #: plug-ins/common/depth-merge.c:242 2348 msgid "Depth map 2" 2349 msgstr "Карта за дълбочина 2" 2350 2351 #: plug-ins/common/depth-merge.c:247 2352 msgid "O_verlap" 2353 msgstr "_Припокриване" 2354 2355 #: plug-ins/common/depth-merge.c:248 2356 msgid "Overlap" 2357 msgstr "Припокриване" 2358 2359 #: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:363 2360 msgid "O_ffset" 2361 msgstr "_Отместване" 2362 2363 #: plug-ins/common/depth-merge.c:254 2364 msgid "Depth relative offset" 2365 msgstr "Отместване според дълбочината" 2366 2367 #: plug-ins/common/depth-merge.c:259 2368 msgid "Sc_ale 1" 2369 msgstr "_Мащабиране _1" 2370 2371 #: plug-ins/common/depth-merge.c:260 2372 msgid "Depth relative scale 1" 2373 msgstr "Мащаб според дълбочината 1" 2374 2375 #: plug-ins/common/depth-merge.c:265 2376 msgid "Scal_e 2" 2377 msgstr "Ма_щабиране 2" 2378 2379 #: plug-ins/common/depth-merge.c:266 2380 msgid "Depth relative scale 2" 2381 msgstr "Мащаб според дълбочината 2" 2382 2383 #: plug-ins/common/depth-merge.c:313 2384 msgid "The selection does not intersect with the input drawable." 2385 msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисуване." 2386 2387 #: plug-ins/common/depth-merge.c:366 4463 2388 msgid "Depth-merging" 4464 msgstr " Фино смесване"4465 4466 #: plug-ins/common/depth-merge.c: 7292389 msgstr "Сливане с дълбочина" 2390 2391 #: plug-ins/common/depth-merge.c:617 4467 2392 msgid "Depth Merge" 4468 msgstr "Фино смесване" 4469 4470 #: plug-ins/common/depth-merge.c:779 4471 msgid "Source 1:" 4472 msgstr "Източник 1:" 4473 4474 #: plug-ins/common/depth-merge.c:792 plug-ins/common/depth-merge.c:820 4475 msgid "Depth map:" 4476 msgstr "Карта за дълбочина:" 4477 4478 #: plug-ins/common/depth-merge.c:807 4479 msgid "Source 2:" 4480 msgstr "Източник 2:" 4481 4482 #. Numeric parameters 4483 #: plug-ins/common/depth-merge.c:836 4484 msgid "O_verlap:" 4485 msgstr "_Шлифоване:" 4486 4487 #: plug-ins/common/depth-merge.c:845 4488 msgid "O_ffset:" 4489 msgstr "_Отместване:" 4490 4491 #: plug-ins/common/depth-merge.c:854 4492 msgid "Sc_ale 1:" 4493 msgstr "Мащабиране 1:" 4494 4495 #: plug-ins/common/depth-merge.c:863 4496 msgid "Sca_le 2:" 4497 msgstr "Мащабиране 2:" 2393 msgstr "Сливане с дълбочина" 4498 2394 4499 2395 #: plug-ins/common/despeckle.c:169 4500 2396 msgid "Des_peckle..." 4501 msgstr "_ Петънца…"2397 msgstr "_Без петънца…" 4502 2398 4503 2399 #: plug-ins/common/despeckle.c:173 … … 4509 2405 "This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an " 4510 2406 "image." 4511 msgstr " "2407 msgstr "Тази приставка филтрира изображение по медиана или адаптивно поле." 4512 2408 4513 2409 #: plug-ins/common/despeckle.c:185 4514 #, fuzzy4515 #| msgid "R_adius:"4516 2410 msgid "R_adius" 4517 msgstr "_Радиус :"2411 msgstr "_Радиус" 4518 2412 4519 2413 #: plug-ins/common/despeckle.c:186 4520 #, fuzzy4521 #| msgid "Cylinder radius"4522 2414 msgid "Filter box radius" 4523 msgstr "Радиус на цилиндъра"2415 msgstr "Радиус на полето" 4524 2416 4525 2417 #: plug-ins/common/despeckle.c:191 4526 #, fuzzy4527 #| msgid "_Palette Type:"4528 2418 msgid "_Filter Type" 4529 msgstr " Тип на _палитрата"2419 msgstr "Вид _филтър" 4530 2420 4531 2421 #: plug-ins/common/despeckle.c:192 … … 4534 2424 "ADAPTIVE (3) }" 4535 2425 msgstr "" 2426 "Вид филтър { по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), " 2427 "рекурсивно адаптивно (3) }" 4536 2428 4537 2429 #: plug-ins/common/despeckle.c:198 4538 #, fuzzy4539 #| msgid "_Black level:"4540 2430 msgid "_Black level" 4541 msgstr "Ниво на _черното :"2431 msgstr "Ниво на _черното" 4542 2432 4543 2433 #: plug-ins/common/despeckle.c:199 4544 #, fuzzy4545 #| msgid "_Black level:"4546 2434 msgid "Black level" 4547 msgstr "Ниво на _черното:"2435 msgstr "Ниво на черното" 4548 2436 4549 2437 #: plug-ins/common/despeckle.c:204 4550 #, fuzzy4551 #| msgid "_White level:"4552 2438 msgid "_White level" 4553 msgstr "Ниво на _бялото :"2439 msgstr "Ниво на _бялото" 4554 2440 4555 2441 #: plug-ins/common/despeckle.c:205 4556 #, fuzzy4557 #| msgid "_White level:"4558 2442 msgid "White level" 4559 msgstr "Ниво на _бялото :"4560 4561 #: plug-ins/common/despeckle.c: 408 plug-ins/common/despeckle.c:7842443 msgstr "Ниво на _бялото" 2444 2445 #: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:760 4562 2446 msgid "Despeckle" 4563 msgstr " Петънца"4564 4565 #: plug-ins/common/despeckle.c: 4182447 msgstr "Без петънца" 2448 2449 #: plug-ins/common/despeckle.c:390 4566 2450 msgid "Median" 4567 msgstr " Медиана"4568 4569 #: plug-ins/common/despeckle.c: 419plug-ins/gimpressionist/orientation.c:1762451 msgstr "По медиана" 2452 2453 #: plug-ins/common/despeckle.c:391 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 4570 2454 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 4571 2455 msgid "Adaptive" 4572 2456 msgstr "Адаптивно" 4573 2457 4574 #: plug-ins/common/despeckle.c:420 4575 #, fuzzy 4576 #| msgid "R_ecursive" 2458 #: plug-ins/common/despeckle.c:392 4577 2459 msgid "Recursive-Median" 4578 msgstr "_Рекурсивно" 4579 4580 #: plug-ins/common/despeckle.c:421 4581 #, fuzzy 4582 #| msgid "R_ecursive" 2460 msgstr "Рекурсивно по медиана" 2461 2462 #: plug-ins/common/despeckle.c:393 4583 2463 msgid "Recursive-Adaptive" 4584 msgstr " _Рекурсивно"2464 msgstr "Рекурсивно адаптивно" 4585 2465 4586 2466 #: plug-ins/common/destripe.c:126 4587 2467 msgid "Des_tripe..." 4588 msgstr "_Лентички :"2468 msgstr "_Лентички…" 4589 2469 4590 2470 #: plug-ins/common/destripe.c:130 … … 4593 2473 4594 2474 #: plug-ins/common/destripe.c:132 4595 #, fuzzy4596 #| msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"4597 2475 msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." 4598 msgstr " Премахване на вертикалните черти от изображението"4599 4600 #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:19 44601 #: plug-ins/common/file-ps.c: 383 plug-ins/common/file-ps.c:4974602 #: plug-ins/ imagemap/imap_grid.c:2552476 msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението" 2477 2478 #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193 2479 #: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353 2480 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 4603 2481 msgid "_Width" 4604 msgstr "_Шир ина"2482 msgstr "_Широчина" 4605 2483 4606 2484 #: plug-ins/common/destripe.c:142 4607 2485 msgid "Averaging filter width" 4608 msgstr " "2486 msgstr "Средна широчина на филтъра" 4609 2487 4610 2488 #: plug-ins/common/destripe.c:148 … … 4613 2491 4614 2492 #: plug-ins/common/destripe.c:149 4615 #, fuzzy4616 #| msgid "Create _histogram"4617 2493 msgid "Output a histogram" 4618 msgstr "Създаване на _хистограма"4619 4620 #: plug-ins/common/destripe.c:2 702494 msgstr "Създаване на хистограма" 2495 2496 #: plug-ins/common/destripe.c:239 4621 2497 msgid "Destriping" 4622 2498 msgstr "Прилагане на лентички" 4623 2499 4624 #: plug-ins/common/destripe.c:4 922500 #: plug-ins/common/destripe.c:461 4625 2501 msgid "Destripe" 4626 2502 msgstr "Лентички" 4627 2503 4628 #: plug-ins/common/file-aa.c:13 1 plug-ins/common/file-aa.c:1332504 #: plug-ins/common/file-aa.c:130 plug-ins/common/file-aa.c:132 4629 2505 msgid "ASCII art" 4630 2506 msgstr "ASCII изкуство" 4631 2507 4632 #: plug-ins/common/file-aa.c:13 62508 #: plug-ins/common/file-aa.c:135 4633 2509 msgid "Saves grayscale image in various text formats" 4634 msgstr " "4635 4636 #: plug-ins/common/file-aa.c:13 82510 msgstr "Запазване на изображения в степени на сивото в текстови формати" 2511 2512 #: plug-ins/common/file-aa.c:137 4637 2513 msgid "" 4638 2514 "This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety " 4639 2515 "of text formats" 4640 2516 msgstr "" 4641 4642 #: plug-ins/common/file-aa.c:155 4643 #, fuzzy 4644 # | msgid "_Format:"2517 "Тази приставка ползва aalib и запазва изображения в степени на сивото като " 2518 "текст в различни формати" 2519 2520 #: plug-ins/common/file-aa.c:154 plug-ins/file-dds/dds.c:211 4645 2521 msgid "_Format" 4646 2522 msgstr "_Формат:" 4647 2523 4648 #: plug-ins/common/file-aa.c:15 62524 #: plug-ins/common/file-aa.c:155 4649 2525 msgid "File type to use" 4650 msgstr "" 4651 4652 #: plug-ins/common/file-aa.c:209 4653 msgid "ASCII art does not support multiple layers." 4654 msgstr "" 4655 4656 #: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172 2526 msgstr "Вид на файла" 2527 2528 #: plug-ins/common/file-cel.c:139 plug-ins/common/file-cel.c:169 4657 2529 msgid "KISS CEL" 4658 2530 msgstr "KISS CEL" 4659 2531 4660 #: plug-ins/common/file-cel.c:245 2532 #: plug-ins/common/file-cel.c:157 2533 #, fuzzy 2534 msgid "_Palette file" 2535 msgstr "Файл с _палитра:" 2536 2537 #: plug-ins/common/file-cel.c:158 2538 #, fuzzy 2539 msgid "KCF file to load palette from" 2540 msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри" 2541 2542 #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) 2543 #: plug-ins/common/file-cel.c:225 4661 2544 msgid "Load KISS Palette" 4662 msgstr "Зареждане на KISS палитра"4663 4664 #: plug-ins/common/file-cel.c: 3104665 msgid "CEL format does not support multiple layers." 4666 msg str ""4667 4668 #: plug-ins/common/file-cel.c:364 plug-ins/common/file-cel.c:415 4669 #: plug-ins/common/file-cel.c: 4364670 # , fuzzy4671 # | msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"2545 msgstr "Зареждане на палитра KISS" 2546 2547 #: plug-ins/common/file-cel.c:251 2548 #, c-format 2549 msgid "This KISS CEL image requires a palette file." 2550 msgstr "" 2551 2552 #: plug-ins/common/file-cel.c:343 plug-ins/common/file-cel.c:395 2553 #: plug-ins/common/file-cel.c:416 2554 #, fuzzy, c-format 4672 2555 msgid "EOF or error while reading image header" 4673 2556 msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?" … … 4690 2573 #. column, highest column ever used 4691 2574 #. 4692 #. * Open the file for reading …2575 #. * Open the file for reading... 4693 2576 #. 4694 #: plug-ins/common/file-cel.c:3 94 plug-ins/common/file-dicom.c:3694695 #: plug-ins/common/file-gegl.c:3 52 plug-ins/common/file-gif-load.c:4024696 #: plug-ins/common/file-heif.c:8 83 plug-ins/common/file-jp2-load.c:10914697 #: plug-ins/common/file-pcx.c: 515 plug-ins/common/file-pcx.c:5584698 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c: 879 plug-ins/common/file-pix.c:3814699 #: plug-ins/common/file-png.c:6 65 plug-ins/common/file-pnm.c:7144700 #: plug-ins/common/file-ps.c:11 16 plug-ins/common/file-raw-data.c:16654701 #: plug-ins/common/file-sunras.c:4 47 plug-ins/common/file-tga.c:4374702 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:1 76 plug-ins/common/file-wmf.c:10264703 #: plug-ins/common/file-xbm.c:7 42 plug-ins/common/file-xmc.c:6484704 #: plug-ins/common/file-xpm.c:3 82 plug-ins/common/file-xwd.c:4734705 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:1 884706 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:24 0 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:5024707 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:50 7 plug-ins/file-ico/ico-load.c:6744708 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c: 784plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:904709 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1 81 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:4134710 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:34 1 plug-ins/file-sgi/sgi.c:3344711 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:29 02577 #: plug-ins/common/file-cel.c:374 plug-ins/common/file-dicom.c:356 2578 #: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 2579 #: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 2580 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 2581 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:780 plug-ins/common/file-pix.c:374 2582 #: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686 2583 #: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 2584 #: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420 2585 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 2586 #: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651 2587 #: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465 2588 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 2589 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:484 2590 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 2591 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 2592 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452 2593 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314 2594 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 4712 2595 #, c-format 4713 2596 msgid "Opening '%s'" 4714 2597 msgstr "Отваряне на „%s“" 4715 2598 4716 #: plug-ins/common/file-cel.c:445 4717 #, fuzzy 4718 #| msgid "'%s' is not a PCX file" 2599 #: plug-ins/common/file-cel.c:425 2600 #, c-format 4719 2601 msgid "is not a CEL image file" 4720 msgstr " „%s“ не е PCX файл"4721 4722 #: plug-ins/common/file-cel.c:4 602602 msgstr "не е файл CEL" 2603 2604 #: plug-ins/common/file-cel.c:440 4723 2605 #, c-format 4724 2606 msgid "illegal bpp value in image: %hhu" 4725 2607 msgstr "" 4726 2608 4727 #: plug-ins/common/file-cel.c:4 752609 #: plug-ins/common/file-cel.c:455 4728 2610 #, c-format 4729 2611 msgid "" … … 4732 2614 msgstr "" 4733 2615 4734 #: plug-ins/common/file-cel.c:489 2616 #: plug-ins/common/file-cel.c:469 2617 #, c-format 4735 2618 msgid "Can't create a new image" 4736 msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение" 4737 4738 #: plug-ins/common/file-cel.c:526 plug-ins/common/file-cel.c:563 4739 #: plug-ins/common/file-cel.c:589 4740 #, fuzzy 4741 #| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" 2619 msgstr "Не може да се създаде ново изображение" 2620 2621 #: plug-ins/common/file-cel.c:506 plug-ins/common/file-cel.c:543 2622 #: plug-ins/common/file-cel.c:569 2623 #, fuzzy, c-format 4742 2624 msgid "EOF or error while reading image data" 4743 2625 msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?" 4744 2626 4745 #: plug-ins/common/file-cel.c: 6072627 #: plug-ins/common/file-cel.c:587 4746 2628 #, c-format 4747 2629 msgid "Unsupported bit depth (%d)!" 4748 2630 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" 4749 2631 4750 #: plug-ins/common/file-cel.c:692 plug-ins/common/file-cel.c:704 4751 #, c-format 4752 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" 4753 msgstr "" 4754 4755 #: plug-ins/common/file-cel.c:713 4756 #, fuzzy, c-format 4757 #| msgid "'%s' is not a PCX file" 2632 #: plug-ins/common/file-cel.c:674 2633 #, c-format 4758 2634 msgid "'%s': is not a KCF palette file" 4759 msgstr "„%s“ не е PCX файл"4760 4761 #: plug-ins/common/file-cel.c: 7222635 msgstr "„%s“ не е файл с палитра във формат KCF" 2636 2637 #: plug-ins/common/file-cel.c:684 4762 2638 #, c-format 4763 2639 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" 4764 2640 msgstr "" 4765 2641 4766 #: plug-ins/common/file-cel.c:731 4767 #, fuzzy, c-format 4768 #| msgid "Number of colors:" 2642 #: plug-ins/common/file-cel.c:694 2643 #, c-format 4769 2644 msgid "'%s': illegal number of colors: %u" 4770 msgstr " Брой цветове:"4771 4772 #: plug-ins/common/file-cel.c:7 46 plug-ins/common/file-cel.c:7634773 #: plug-ins/common/file-cel.c:7 832645 msgstr "„%s“: неправилен брой цветове: %u" 2646 2647 #: plug-ins/common/file-cel.c:710 plug-ins/common/file-cel.c:738 2648 #: plug-ins/common/file-cel.c:769 4774 2649 #, c-format 4775 2650 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" … … 4780 2655 #. * Open the file for writing... 4781 2656 #. 4782 #: plug-ins/common/file-cel.c:840 plug-ins/common/file-gif-save.c:916 4783 #: plug-ins/common/file-html-table.c:364 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1374 4784 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1114 plug-ins/common/file-pix.c:560 4785 #: plug-ins/common/file-png.c:1494 plug-ins/common/file-pnm.c:1635 4786 #: plug-ins/common/file-ps.c:1338 plug-ins/common/file-qoi.c:375 4787 #: plug-ins/common/file-sunras.c:626 plug-ins/common/file-tga.c:1227 4788 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1051 plug-ins/common/file-xpm.c:699 4789 #: plug-ins/common/file-xwd.c:675 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 4790 #: plug-ins/file-fits/fits.c:504 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 4791 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324 4792 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1533 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 4793 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2160 plug-ins/file-sgi/sgi.c:646 4794 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074 4795 #, fuzzy, c-format 4796 #| msgid "Opening '%s'" 2657 #: plug-ins/common/file-cel.c:826 plug-ins/common/file-farbfeld.c:353 2658 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347 2659 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 2660 #: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487 2661 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1376 2662 #: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607 2663 #: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031 2664 #: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701 2665 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:657 2666 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:767 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610 2667 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544 2668 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 2669 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 2670 #, c-format 4797 2671 msgid "Exporting '%s'" 4798 msgstr " Отваряне на „%s“"2672 msgstr "Изнасяне на „%s“" 4799 2673 4800 2674 #: plug-ins/common/file-csource.c:121 4801 2675 msgid "C source code" 4802 msgstr " C изходен код"2676 msgstr "Изходен код на C" 4803 2677 4804 2678 #: plug-ins/common/file-csource.c:124 … … 4808 2682 #: plug-ins/common/file-csource.c:126 4809 2683 #, fuzzy 4810 #| msgid "FP can only be run interactively."4811 2684 msgid "CSource cannot be run non-interactively." 4812 2685 msgstr "ПФ може да се използва само интерактивно." 4813 2686 4814 #: plug-ins/common/file-csource.c:141 4815 #, fuzzy 4816 #| msgid "_Prefixed name:" 2687 #: plug-ins/common/file-csource.c:134 2688 #, fuzzy 2689 msgid "C-Source" 2690 msgstr "Източник" 2691 2692 #: plug-ins/common/file-csource.c:143 4817 2693 msgid "_Prefixed name" 4818 msgstr "Име с _префикс:" 4819 4820 #: plug-ins/common/file-csource.c:142 4821 #, fuzzy 4822 #| msgid "_Prefixed name:" 2694 msgstr "Име с _префикс" 2695 2696 #: plug-ins/common/file-csource.c:144 4823 2697 msgid "Prefixed name" 4824 msgstr "Име с _префикс:" 4825 4826 #: plug-ins/common/file-csource.c:147 4827 #, fuzzy 4828 #| msgid "Comment" 2698 msgstr "Име с префикс" 2699 2700 #: plug-ins/common/file-csource.c:149 4829 2701 msgid "Comme_nt" 4830 msgstr " Коментар"4831 4832 #: plug-ins/common/file-csource.c:1 482702 msgstr "_Коментар" 2703 2704 #: plug-ins/common/file-csource.c:150 4833 2705 msgid "Comment" 4834 2706 msgstr "Коментар" 4835 2707 4836 #: plug-ins/common/file-csource.c:156 4837 #, fuzzy 4838 #| msgid "_Save comment to file" 2708 #: plug-ins/common/file-csource.c:158 2709 #, fuzzy 4839 2710 msgid "Save comment to _file" 4840 2711 msgstr "_Запазване на коментарите като файл" 4841 2712 4842 #: plug-ins/common/file-csource.c:157 4843 #, fuzzy 4844 #| msgid "Save comme_nt" 2713 #: plug-ins/common/file-csource.c:159 2714 #, fuzzy 4845 2715 msgid "Save comment" 4846 2716 msgstr "Запазване на _коментар" 4847 2717 4848 #: plug-ins/common/file-csource.c:162 4849 #, fuzzy 4850 #| msgid "_Use GLib types (guint8*)" 2718 #: plug-ins/common/file-csource.c:164 2719 #, fuzzy 4851 2720 msgid "Use GLib types (guint_8*)" 4852 2721 msgstr "_Използване на GLib типове (guint8*)" 4853 2722 4854 #: plug-ins/common/file-csource.c:163 4855 #, fuzzy 4856 #| msgid "_Use GLib types (guint8*)" 2723 #: plug-ins/common/file-csource.c:165 2724 #, fuzzy 4857 2725 msgid "Use GLib types" 4858 2726 msgstr "_Използване на GLib типове (guint8*)" 4859 2727 4860 #: plug-ins/common/file-csource.c:168 4861 #, fuzzy 4862 #| msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" 2728 #: plug-ins/common/file-csource.c:170 2729 #, fuzzy 4863 2730 msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" 4864 2731 msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)" 4865 2732 4866 #: plug-ins/common/file-csource.c:169 4867 #, fuzzy 4868 #| msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" 2733 #: plug-ins/common/file-csource.c:171 2734 #, fuzzy 4869 2735 msgid "Save the alpha channel" 4870 2736 msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)" 4871 2737 4872 #: plug-ins/common/file-csource.c:17 42738 #: plug-ins/common/file-csource.c:176 4873 2739 msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" 4874 2740 msgstr "" 4875 2741 4876 #: plug-ins/common/file-csource.c:17 52742 #: plug-ins/common/file-csource.c:177 4877 2743 msgid "Use RGB565 encoding" 4878 2744 msgstr "" 4879 2745 4880 #: plug-ins/common/file-csource.c:180 4881 #, fuzzy 4882 #| msgid "Us_e macros instead of struct" 2746 #: plug-ins/common/file-csource.c:182 2747 #, fuzzy 4883 2748 msgid "_Use macros instead of struct" 4884 2749 msgstr "_Използване на макрос вместо стриктно" 4885 2750 4886 #: plug-ins/common/file-csource.c:18 12751 #: plug-ins/common/file-csource.c:183 4887 2752 msgid "Use C macros" 4888 2753 msgstr "" 4889 2754 4890 #: plug-ins/common/file-csource.c:186 4891 #, fuzzy 4892 #| msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" 2755 #: plug-ins/common/file-csource.c:188 4893 2756 msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" 4894 msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие" 4895 4896 #: plug-ins/common/file-csource.c:187 4897 #, fuzzy 4898 #| msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" 2757 msgstr "Използване на _еднобитово поточно кодиране" 2758 2759 #: plug-ins/common/file-csource.c:189 4899 2760 msgid "Use run-length-encoding" 4900 msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие" 4901 4902 #: plug-ins/common/file-csource.c:192 4903 #, fuzzy 4904 #| msgid "Opacity:" 2761 msgstr "Използване на поточно кодиране" 2762 2763 #: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 4905 2764 msgid "Opaci_ty" 4906 msgstr "Плътност:" 4907 4908 #: plug-ins/common/file-csource.c:193 4909 #, fuzzy 4910 #| msgid "Opacity:" 2765 msgstr "Плътност" 2766 2767 #: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 4911 2768 msgid "Opacity" 4912 msgstr "Плътност:" 4913 4914 #: plug-ins/common/file-csource.c:237 4915 msgid "C source does not support multiple layers." 4916 msgstr "" 4917 4918 #: plug-ins/common/file-csource.c:964 4919 #, fuzzy 4920 #| msgid "Save as C-Source" 4921 msgid "Export Image as C-Source" 4922 msgstr "Запазване като C-изходен код" 4923 4924 #: plug-ins/common/file-compressor.c:213 2769 msgstr "Плътност" 2770 2771 #: plug-ins/common/file-compressor.c:214 4925 2772 msgid "gzip archive" 4926 msgstr " gzip архив"4927 4928 #: plug-ins/common/file-compressor.c:23 22773 msgstr "архив gzip" 2774 2775 #: plug-ins/common/file-compressor.c:233 4929 2776 msgid "bzip archive" 4930 msgstr "bzip архив" 4931 4932 #: plug-ins/common/file-compressor.c:251 4933 #, fuzzy 4934 #| msgid "gzip archive" 2777 msgstr "архив bzip" 2778 2779 #: plug-ins/common/file-compressor.c:252 4935 2780 msgid "xz archive" 4936 msgstr " gzip архив"4937 4938 #: plug-ins/common/file-compressor.c:4 382781 msgstr "архив xz" 2782 2783 #: plug-ins/common/file-compressor.c:443 4939 2784 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." 4940 2785 msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF." 4941 2786 4942 #: plug-ins/common/file-compressor.c:462 4943 #, fuzzy, c-format 4944 #| msgid "Compression" 2787 #: plug-ins/common/file-compressor.c:463 2788 #, c-format 4945 2789 msgid "Compressing '%s'" 4946 msgstr "Компресия "4947 4948 #: plug-ins/common/file-compressor.c:50 02790 msgstr "Компресия „%s“" 2791 2792 #: plug-ins/common/file-compressor.c:501 4949 2793 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." 4950 2794 msgstr "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане с file magic." 4951 2795 4952 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:11 22796 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 4953 2797 msgid "Desktop Link" 4954 msgstr "Връзка към работната площ"4955 4956 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c: 1982798 msgstr "Връзка на работния плот" 2799 2800 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:202 4957 2801 #, c-format 4958 2802 msgid "Error loading desktop file '%s': %s" 4959 msgstr "Грешка при зареждане на местен файл„%s“: %s"4960 4961 #: plug-ins/common/file-dicom.c:17 32803 msgstr "Грешка при зареждане на файл на работния плот „%s“: %s" 2804 2805 #: plug-ins/common/file-dicom.c:174 4962 2806 msgid "DICOM image" 4963 msgstr " DICOM изображение"4964 4965 #: plug-ins/common/file-dicom.c:20 52807 msgstr "изображение DICOM" 2808 2809 #: plug-ins/common/file-dicom.c:206 4966 2810 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" 4967 2811 msgstr "DICM изображение" 4968 2812 4969 #: plug-ins/common/file-dicom.c:301 4970 msgid "Dicom format does not support multiple layers." 4971 msgstr "" 4972 4973 #: plug-ins/common/file-dicom.c:403 2813 #: plug-ins/common/file-dicom.c:390 4974 2814 #, c-format 4975 2815 msgid "'%s' is not a DICOM file." 4976 msgstr "„%s“ не е DICOM файл" 4977 4978 #: plug-ins/common/file-dicom.c:576 2816 msgstr "„%s“ не е във формат DICOM" 2817 2818 #: plug-ins/common/file-dicom.c:563 2819 #, c-format 2820 msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." 2821 msgstr "Синтаксизът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP." 2822 2823 #: plug-ins/common/file-dicom.c:618 2824 #, c-format 2825 msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" 2826 msgstr "" 2827 "„%s“ не се поддържа от GIMP, когато се ползва този брой отчети на пиксел: %d" 2828 2829 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1510 2830 msgid "Cannot save images with alpha channel." 2831 msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." 2832 2833 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371 2834 #: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652 2835 #, c-format 2836 msgid "Cannot operate on unknown image types." 2837 msgstr "Не работи върху изображения от непознат вид." 2838 2839 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:136 plug-ins/common/file-farbfeld.c:162 2840 msgid "Farbfeld" 2841 msgstr "Farbfeld" 2842 2843 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:139 plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 2844 msgid "Load file in the Farbfeld file format" 2845 msgstr "Зареждане на изображение във формат Farbfeld" 2846 2847 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:165 plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 2848 msgid "Export image in the Farbfeld file format" 2849 msgstr "Изнасяне на изображение във формат Farbfeld" 2850 2851 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:290 2852 #, c-format 2853 msgid "Failed to read Farbfeld header" 2854 msgstr "Неуспешно прочитане на заглавна част на Farbfeld" 2855 2856 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:316 2857 #, c-format 2858 msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" 2859 msgstr "Неочакван край на данните за пиксели във Farbfeld" 2860 2861 #: plug-ins/common/file-gbr.c:124 2862 msgid "GIMP brush" 2863 msgstr "Четка от GIMP" 2864 2865 # 2866 #: plug-ins/common/file-gbr.c:126 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 2867 msgid "Brush" 2868 msgstr "Четка" 2869 2870 #: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132 2871 msgid "Exports files in the GIMP brush file format" 2872 msgstr "Изнасяне въъв формат на файл с четки на GIMP „%s“" 2873 2874 #: plug-ins/common/file-gbr.c:150 2875 msgid "Sp_acing" 2876 msgstr "_Отстояние:" 2877 2878 #: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186 2879 msgid "Spacing of the brush" 2880 msgstr "Отстояния на четката" 2881 2882 #: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191 2883 #: plug-ins/common/file-pat.c:135 2884 msgid "_Description" 2885 msgstr "_Описание" 2886 2887 #: plug-ins/common/file-gbr.c:157 2888 msgid "Short description of the brush" 2889 msgstr "Кратко описане на четката" 2890 2891 #: plug-ins/common/file-gbr.c:158 2892 msgid "GIMP Brush" 2893 msgstr "Четка от GIMP" 2894 2895 #: plug-ins/common/file-gegl.c:115 2896 msgid "Radiance RGBE" 2897 msgstr "Блясък RGBE" 2898 2899 #: plug-ins/common/file-gegl.c:131 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 2900 msgid "OpenEXR image" 2901 msgstr "Изображение OpenEXR" 2902 2903 #: plug-ins/common/file-gegl.c:362 2904 #, c-format 2905 msgid "Could not open '%s'" 2906 msgstr "„%s“ не може да се отвори" 2907 2908 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:149 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 2909 msgid "GIF image" 2910 msgstr "Изображение GIF" 2911 2912 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 2913 msgid "GIF" 2914 msgstr "GIF" 2915 2916 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:154 2917 msgid "exports files in GIF file format" 2918 msgstr "Изнасяне във формат GIF „%s“" 2919 2920 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:157 2921 #, no-c-format 2922 msgid "" 2923 "Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " 2924 "comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the " 2925 "'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as " 2926 "transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken " 2927 "from the 'gimp-comment' parasite." 2928 msgstr "" 2929 2930 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276 2931 msgid "_Interlace" 2932 msgstr "_Преплитане" 2933 2934 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:184 2935 msgid "Try to export as interlaced" 2936 msgstr "Опит за изнасяне на преплетено изображение" 2937 2938 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:189 2939 msgid "Loop _Forever" 2940 msgstr "_Вечно превъртане" 2941 2942 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:190 2943 msgid "(animated gif) Loop infinitely" 2944 msgstr "(анимиран gif) Вечно превъртане" 2945 2946 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 2947 msgid "_Number of repeats" 2948 msgstr "_Брой повтаряния" 2949 2950 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:196 2951 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" 2952 msgstr "" 2953 "(анимиран gif) Брой повтаряния (няма значение, ако вечното превъртане е " 2954 "зададено)" 2955 2956 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 2957 msgid "_Delay between frames when unspecified" 2958 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" 2959 2960 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:203 2961 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" 2962 msgstr "(анимиран gif) Стандартна пауза между кадрите [милисекунди]" 2963 2964 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:209 2965 #, fuzzy 2966 msgid "Frame disposal _when unspecified" 2967 msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:" 2968 2969 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:210 2970 msgid "" 2971 "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" 2972 msgstr "" 2973 2974 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:218 2975 #, fuzzy 2976 msgid "_As animation" 2977 msgstr "MNG анимация" 2978 2979 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:219 2980 msgid "Export GIF as animation?" 2981 msgstr "" 2982 2983 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:224 2984 msgid "_Use delay entered above for all frames" 2985 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 2986 2987 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:225 2988 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" 2989 msgstr "" 2990 2991 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:230 2992 #, fuzzy 2993 msgid "Use dis_posal entered above for all frames" 2994 msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри" 2995 2996 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 2997 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" 2998 msgstr "" 2999 3000 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 3001 #, fuzzy 3002 msgid "Sa_ve comment" 3003 msgstr "Запазване на _коментар" 3004 3005 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 3006 #, fuzzy 3007 msgid "Save the image comment in the GIF file" 3008 msgstr "_Запазване на коментарите като файл" 3009 3010 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 3011 #, fuzzy 3012 msgid "Commen_t" 3013 msgstr "Коментар" 3014 3015 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:244 3016 #, fuzzy 3017 msgid "Image comment" 3018 msgstr "Запазване на _коментар" 3019 3020 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:560 3021 #, fuzzy 3022 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." 3023 msgstr "" 3024 "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като " 3025 "непрозрачно." 3026 3027 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:679 4979 3028 #, fuzzy, c-format 4980 #| msgid "" 4981 #| "Aggressive RLE\n" 4982 #| "(not supported by SGI)" 4983 msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." 4984 msgstr "" 4985 "Агресивна RLE\n" 4986 "(не се поддържа от SGI)" 4987 4988 #: plug-ins/common/file-dicom.c:631 4989 #, c-format 4990 msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" 4991 msgstr "" 4992 4993 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1523 4994 msgid "Cannot save images with alpha channel." 4995 msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност." 4996 4997 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1542 plug-ins/common/file-ps.c:1333 4998 #: plug-ins/common/file-xwd.c:670 plug-ins/file-fits/fits.c:499 4999 msgid "Cannot operate on unknown image types." 5000 msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип." 5001 5002 #: plug-ins/common/file-gbr.c:125 5003 msgid "GIMP brush" 5004 msgstr "GIMP четка" 5005 5006 #: plug-ins/common/file-gbr.c:127 5007 #, fuzzy 5008 #| msgid "_Brush" 5009 msgid "Brush" 5010 msgstr "_Четка" 5011 5012 #: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133 5013 #, fuzzy 5014 #| msgid "Error in GIMP brush file '%s'" 5015 msgid "Exports files in the GIMP brush file format" 5016 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" 5017 5018 #: plug-ins/common/file-gbr.c:151 5019 #, fuzzy 5020 #| msgid "Spacing:" 5021 msgid "Sp_acing" 5022 msgstr "Разстояние:" 5023 5024 #: plug-ins/common/file-gbr.c:152 5025 #, fuzzy 5026 #| msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" 5027 msgid "Spacing of the brush" 5028 msgstr "Избор на разтегляне за четката" 5029 5030 #: plug-ins/common/file-gbr.c:157 plug-ins/common/file-pat.c:133 5031 #, fuzzy 5032 #| msgid "_Description:" 5033 msgid "_Description" 5034 msgstr "_Описание:" 5035 5036 #: plug-ins/common/file-gbr.c:158 5037 #, fuzzy 5038 #| msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" 5039 msgid "Short description of the brush" 5040 msgstr "Избор на разтегляне за четката" 5041 5042 #: plug-ins/common/file-gbr.c:159 5043 #, fuzzy 5044 #| msgid "GIMP brush" 5045 msgid "GIMP Brush" 5046 msgstr "GIMP четка" 5047 5048 #: plug-ins/common/file-gbr.c:231 5049 msgid "GBR format does not support multiple layers." 5050 msgstr "" 5051 5052 #: plug-ins/common/file-gegl.c:114 5053 #, fuzzy 5054 #| msgid "Radians" 5055 msgid "Radiance RGBE" 5056 msgstr "Радиани" 5057 5058 #: plug-ins/common/file-gegl.c:130 plug-ins/file-exr/file-exr.c:106 5059 #, fuzzy 5060 #| msgid "Open File" 5061 msgid "OpenEXR image" 5062 msgstr "Отваряне на файл" 5063 5064 #: plug-ins/common/file-gegl.c:311 5065 msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." 5066 msgstr "" 5067 5068 #: plug-ins/common/file-gegl.c:376 5069 #, fuzzy, c-format 5070 #| msgid "Could not interpret '%s'" 5071 msgid "Could not open '%s'" 5072 msgstr "Неразбираем „%s“" 5073 5074 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:176 plug-ins/common/file-gif-save.c:149 5075 msgid "GIF image" 5076 msgstr "GIF изображение" 5077 5078 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:417 5079 #, fuzzy 5080 #| msgid "GIF image" 3029 msgid "" 3030 "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " 3031 "more than %d pixels wide or tall." 3032 msgstr "" 3033 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, " 3034 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 3035 3036 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 3037 #, c-format 3038 msgid "" 3039 "Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " 3040 "precision, as the GIF file format does not support higher precisions." 3041 msgstr "" 3042 3043 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:829 3044 msgid "" 3045 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " 3046 "saved." 3047 msgstr "" 3048 "Форматът GIF, поддържа само коментари със 7-битово кодиране в ASCII. Не е " 3049 "запазен коментар." 3050 3051 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:925 3052 #, fuzzy 3053 msgid "" 3054 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 3055 msgstr "" 3056 "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в " 3057 "индексирани цветове или степени на сивото." 3058 3059 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1145 3060 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." 3061 msgstr "" 3062 "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация на " 3063 "ресурсите на процесора." 3064 3065 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1194 3066 #, fuzzy 3067 msgid "" 3068 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " 3069 "beyond the actual borders of the image." 3070 msgstr "" 3071 "Изображението, което се опитвате да запазите като GIF съдържа слоеве, които " 3072 "излизат извън границите му." 3073 3074 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1200 3075 msgid "Cr_op" 3076 msgstr "" 3077 3078 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1211 3079 #, fuzzy 3080 msgid "" 3081 "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " 3082 "of the layers to the image borders, or cancel this export." 3083 msgstr "" 3084 "Това не е позволено в GIF. Можете да изберете между отрязване на всички " 3085 "слоеве според границите на изображението или да се откажете от запазване." 3086 3087 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1266 3088 msgid "" 3089 "The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" 3090 "Your image will be converted on export, which may change the pixel values." 3091 msgstr "" 3092 3093 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1335 plug-ins/common/file-mng.c:1634 3094 msgid "milliseconds" 3095 msgstr "милисекунди" 3096 3097 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1341 3098 msgid "I don't care" 3099 msgstr "Без значение" 3100 3101 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1377 3102 msgid "Animated GIF" 3103 msgstr "Анимиран GIF" 3104 3105 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384 3106 msgid "" 3107 "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" 3108 "The image you are trying to export only has one layer." 3109 msgstr "" 3110 3111 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 5081 3112 msgid "GIF magic code" 5082 msgstr "GIF изображение" 5083 5084 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:425 5085 #, fuzzy 5086 #| msgid "This is not a GIF file" 3113 msgstr "Магичен код на GIF" 3114 3115 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 3116 #, c-format 5087 3117 msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" 5088 msgstr "Това не е GIF файл" 5089 5090 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:433 3118 msgstr "Това не е GIF файл: магичния код е неправилен" 3119 3120 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 3121 #, c-format 5091 3122 msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" 5092 msgstr " "5093 5094 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:44 03123 msgstr "Неправилна версия на GIF: нито „87a“, нито „89a“" 3124 3125 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:446 5095 3126 msgid "screen descriptor" 5096 msgstr "" 5097 5098 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:458 5099 #, fuzzy 5100 #| msgid "Bad colormap" 3127 msgstr "описание на екрана" 3128 3129 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:464 5101 3130 msgid "global colormap" 5102 msgstr "Грешен цветови режим" 5103 5104 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:466 5105 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." 5106 msgstr "Неквадратни пиксели. Изображението може да изглежда смачкано." 5107 5108 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1060 5109 #, fuzzy 5110 #| msgid "Raw image data" 3131 msgstr "глобална таблица на цветовете" 3132 3133 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110 5111 3134 msgid "image data" 5112 msgstr " Сурови данни на изображение"3135 msgstr "сурови данни" 5113 3136 5114 3137 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:493 5115 3138 msgid "extension data" 5116 msgstr " "3139 msgstr "допълнителни данни" 5117 3140 5118 3141 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:513 5119 #, fuzzy5120 #| msgid "Frame (%i)"5121 3142 msgid "frame info" 5122 msgstr " Кадър (%i)"3143 msgstr "информация на кадър" 5123 3144 5124 3145 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:526 5125 #, fuzzy5126 #| msgid "Bad colormap"5127 3146 msgid "local colormap" 5128 msgstr "Грешен цветови режим" 5129 5130 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:586 plug-ins/common/file-gif-load.c:591 5131 #, fuzzy, c-format 5132 #| msgid "Error reading file." 3147 msgstr "локална таблица на цветовете" 3148 3149 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361 3150 msgid "" 3151 "Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." 3152 msgstr "" 3153 "Пикселите не са квадратни. Изображението може да изглежда смачкано, ако " 3154 "режимът „Точка по точка“ не е включен" 3155 3156 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632 3157 #, c-format 5133 3158 msgid "Error reading %s. %s" 5134 msgstr "Грешка при четене на файл."5135 5136 #: plug-ins/common/file-gif-load.c: 587 plug-ins/common/file-gif-load.c:5925137 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:7 43 plug-ins/common/file-gif-load.c:7515138 #: plug-ins/common/file-gif-load.c: 782 plug-ins/common/file-gif-load.c:8365139 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:9 26 plug-ins/common/file-gif-load.c:9455140 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:10 46 plug-ins/common/file-gif-load.c:10505141 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1 1953159 msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s" 3160 3161 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:628 plug-ins/common/file-gif-load.c:633 3162 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 plug-ins/common/file-gif-load.c:801 3163 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 plug-ins/common/file-gif-load.c:886 3164 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:976 plug-ins/common/file-gif-load.c:995 3165 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 3166 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245 5142 3167 msgid "Image may be corrupt!" 5143 msgstr "" 5144 5145 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:743 5146 #, fuzzy 5147 #| msgid "Error reading file" 3168 msgstr "Изображението може да е повредено!" 3169 3170 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 5148 3171 msgid "Error reading data size" 5149 msgstr "Грешка при четене на файл" 5150 5151 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:751 5152 #, fuzzy 5153 #| msgid "Error reading file" 3172 msgstr "Грешка при четене на размера на файл" 3173 3174 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:801 5154 3175 msgid "Error reading data" 5155 msgstr "Грешка при четене на файл"5156 5157 #: plug-ins/common/file-gif-load.c: 7823176 msgstr "Грешка при четене на данните" 3177 3178 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 5158 3179 msgid "Not enough compressed data" 5159 msgstr " "5160 5161 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:8 363180 msgstr "Недостатъчно количество компресирани данни" 3181 3182 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:886 5162 3183 msgid "Value out of range for code size" 5163 msgstr " "5164 5165 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:9 253184 msgstr "Стойността е извън диапазона на размера на кода" 3185 3186 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:975 5166 3187 msgid "Invalid code, expecting end of data marker" 5167 msgstr " "5168 5169 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:9 453188 msgstr "Неправилен код, очаква се маркер за край на данни" 3189 3190 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:995 5170 3191 msgid "Unexpected extra data" 5171 msgstr "" 5172 5173 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:964 5174 #, fuzzy 5175 #| msgid "Invalid file." 3192 msgstr "Неочаквани допълнителни данни" 3193 3194 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 5176 3195 msgid "Invalid table entry" 5177 msgstr "Не валиден файл."5178 5179 #: plug-ins/common/file-gif-load.c: 964 plug-ins/common/file-gif-load.c:9703196 msgstr "Неправилен запис в таблицата" 3197 3198 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 5180 3199 msgid "Image is corrupt!" 5181 msgstr " "5182 5183 #: plug-ins/common/file-gif-load.c: 9703200 msgstr "Повредено изображение!" 3201 3202 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 5184 3203 msgid "Circular table entry" 5185 msgstr " "5186 5187 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:10 453204 msgstr "Цикличен запис в таблицата" 3205 3206 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 5188 3207 #, c-format 5189 3208 msgid "%s. %s" 5190 msgstr "" 5191 5192 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1046 plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 5193 #, fuzzy 5194 #| msgid "Invalid X resolution." 3209 msgstr "%s. %s" 3210 3211 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 5195 3212 msgid "Invalid frame dimensions" 5196 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." 5197 5198 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 5199 #, fuzzy 5200 #| msgid "GIMP compressed XJT image" 3213 msgstr "Неправилни размери на кадъра" 3214 3215 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116 5201 3216 msgid "compressed image data" 5202 msgstr " GIMP компресирано XJTизображение"5203 5204 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1 0993217 msgstr "компресирани данни на изображение" 3218 3219 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 5205 3220 #, c-format 5206 3221 msgid "Background (%d%s)" 5207 3222 msgstr "Фон (%d%s)" 5208 3223 5209 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:11 263224 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 5210 3225 #, c-format 5211 3226 msgid "Opening '%s' (frame %d)" 5212 3227 msgstr "Отваряне на „%s“ (кадър %d)" 5213 3228 5214 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1 1553229 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205 5215 3230 #, c-format 5216 3231 msgid "Frame %d" 5217 3232 msgstr "Кадър %d" 5218 3233 5219 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1 1573234 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207 5220 3235 #, c-format 5221 3236 msgid "Frame %d (%d%s)" 5222 3237 msgstr "Кадър %d (%d%s)" 5223 3238 5224 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1 1883239 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 5225 3240 #, c-format 5226 3241 msgid "" … … 5231 3246 "не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто." 5232 3247 5233 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1 1943248 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 5234 3249 #, c-format 5235 3250 msgid "Unknown composite type %d. %s" 5236 msgstr "" 5237 5238 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1237 3251 msgstr "Неправилен съставен вид %d. %s" 3252 3253 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 3254 #, c-format 5239 3255 msgid "" 5240 3256 "Can't handle non-alpha RGB frames.\n" 5241 3257 "Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" 5242 3258 msgstr "" 5243 5244 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1364 3259 "Не се поддържат кадри, които не са RGB.\n" 3260 "Моля, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" 3261 3262 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 5245 3263 msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." 5246 msgstr " "5247 5248 #: plug-ins/common/file-gi f-save.c:1515249 msgid "GI F"5250 msgstr " "5251 5252 #: plug-ins/common/file-gi f-save.c:1545253 msgid "exports files in Compuserve GIF file format" 5254 msg str ""5255 5256 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:156 5257 # , c-format3264 msgstr "Прекомерно количество компресирани данни — излишните се прескачат…" 3265 3266 #: plug-ins/common/file-gih.c:155 3267 msgid "GIMP brush (animated)" 3268 msgstr "Четка от GIMP (анимирана)" 3269 3270 #: plug-ins/common/file-gih.c:159 3271 #, fuzzy 3272 msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" 3273 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" 3274 3275 #: plug-ins/common/file-gih.c:161 5258 3276 msgid "" 5259 "Export a file in Compuserve GIF format, with possible animation, " 5260 "transparency, and comment. To export an animation, operate on a multi-layer " 5261 "file and give the 'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will " 5262 "interpret <50% alpha as transparent. When run non-interactively, the value " 5263 "for the comment is taken from the 'gimp-comment' parasite. " 5264 msgstr "" 5265 5266 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:182 plug-ins/common/file-mng.c:277 5267 #, fuzzy 5268 #| msgid "Interlace" 5269 msgid "_Interlace" 5270 msgstr "Преплитане" 5271 5272 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:183 5273 msgid "Try to export as interlaced" 5274 msgstr "" 5275 5276 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:188 5277 #, fuzzy 5278 #| msgid "_Loop forever" 5279 msgid "Loop _Forever" 5280 msgstr "_Вечно превъртане" 5281 5282 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:189 5283 msgid "(animated gif) Loop infinitely" 5284 msgstr "" 5285 5286 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:194 5287 #, fuzzy 5288 #| msgid "_Number of segments:" 5289 msgid "_Number of repeats" 5290 msgstr "_Брой сегменти:" 5291 5292 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:195 5293 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" 5294 msgstr "" 5295 5296 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:201 5297 #, fuzzy 5298 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:" 5299 msgid "_Delay between frames when unspecified" 5300 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" 5301 5302 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:202 5303 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" 5304 msgstr "" 5305 5306 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:208 5307 #, fuzzy 5308 #| msgid "_Frame disposal where unspecified:" 5309 msgid "Frame disposal _when unspecified" 5310 msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:" 5311 5312 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:209 5313 msgid "" 5314 "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" 5315 msgstr "" 5316 5317 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:217 5318 #, fuzzy 5319 #| msgid "MNG animation" 5320 msgid "_As animation" 5321 msgstr "MNG анимация" 5322 5323 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:218 5324 msgid "Export GIF as animation?" 5325 msgstr "" 5326 5327 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:223 5328 msgid "_Use delay entered above for all frames" 5329 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 5330 5331 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:224 5332 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" 5333 msgstr "" 5334 5335 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:229 5336 #, fuzzy 5337 #| msgid "U_se disposal entered above for all frames" 5338 msgid "Use dis_posal entered above for all frames" 5339 msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри" 5340 5341 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:231 5342 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" 5343 msgstr "" 5344 5345 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:236 5346 #, fuzzy 5347 #| msgid "Save comme_nt" 5348 msgid "Sa_ve comment" 5349 msgstr "Запазване на _коментар" 5350 5351 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:237 5352 #, fuzzy 5353 #| msgid "_Save comment to file" 5354 msgid "Save the image comment in the GIF file" 5355 msgstr "_Запазване на коментарите като файл" 5356 5357 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:242 5358 #, fuzzy 5359 #| msgid "Comment" 5360 msgid "Commen_t" 5361 msgstr "Коментар" 5362 5363 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:243 5364 #, fuzzy 5365 #| msgid "Save comme_nt" 5366 msgid "Image comment" 5367 msgstr "Запазване на _коментар" 5368 5369 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:349 5370 msgid "GIF format does not support multiple layers." 5371 msgstr "" 5372 5373 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:557 5374 #, fuzzy 5375 #| msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." 5376 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." 5377 msgstr "" 5378 "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като " 5379 "непрозрачно." 5380 5381 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:676 5382 #, fuzzy, c-format 5383 #| msgid "" 5384 #| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that " 5385 #| "are more than 30000 pixels wide or tall." 5386 msgid "" 5387 "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " 5388 "more than %d pixels wide or tall." 5389 msgstr "" 5390 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, " 5391 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 5392 5393 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:802 5394 msgid "" 5395 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " 5396 "saved." 5397 msgstr "" 5398 "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е " 5399 "запазен коментар." 5400 5401 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:889 5402 #, fuzzy 5403 #| msgid "" 5404 #| "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 5405 msgid "" 5406 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 5407 msgstr "" 5408 "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в " 5409 "индексирани цветове или степени на сивото." 5410 5411 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1109 5412 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." 5413 msgstr "" 5414 "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация " 5415 "ресурсите на процесора." 5416 5417 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 5418 #, fuzzy 5419 #| msgid "" 5420 #| "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " 5421 #| "beyond the actual borders of the image." 5422 msgid "" 5423 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " 5424 "beyond the actual borders of the image." 5425 msgstr "" 5426 "Изображението, което се опитвате да запазите като GIF съдържа слоеве, които " 5427 "излизат извън границите му." 5428 5429 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1164 5430 msgid "Cr_op" 5431 msgstr "" 5432 5433 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1175 5434 #, fuzzy 5435 #| msgid "" 5436 #| "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop " 5437 #| "all of the layers to the image borders, or cancel this save." 5438 msgid "" 5439 "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " 5440 "of the layers to the image borders, or cancel this export." 5441 msgstr "" 5442 "Това не е позволено в GIF. Можете да изберете между отрязване на всички " 5443 "слоеве според границите на изображението или да се откажете от запазване." 5444 5445 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1265 plug-ins/common/file-mng.c:1642 5446 msgid "milliseconds" 5447 msgstr "милисекунди" 5448 5449 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1270 5450 msgid "I don't care" 5451 msgstr "Без значение" 5452 5453 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1272 5454 msgid "Cumulative layers (combine)" 5455 msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)" 5456 5457 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1274 5458 msgid "One frame per layer (replace)" 5459 msgstr "Един кадър на слой (заместване)" 5460 5461 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1305 5462 #, fuzzy 5463 #| msgid "Animated GIF Options" 5464 msgid "Animated GIF" 5465 msgstr "Настройки за анимиран GIF" 5466 5467 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1311 5468 msgid "" 5469 "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" 5470 "The image you are trying to export only has one layer." 3277 "This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored " 3278 "brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale " 3279 "masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be " 3280 "divided into a rectangular array of brushes." 5471 3281 msgstr "" 5472 3282 5473 3283 #: plug-ins/common/file-gih.c:178 5474 msgid "GIMP brush (animated)" 5475 msgstr "GIMP четка (анимирана)" 5476 5477 #: plug-ins/common/file-gih.c:636 5478 #, fuzzy 5479 #| msgid "Save as Brush Pipe" 3284 #, fuzzy 5480 3285 msgid "Brush Pipe" 5481 3286 msgstr "Запазване като последователност от четки" 5482 3287 5483 #: plug-ins/common/file-gih.c:654 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 5484 msgid "_Description:" 5485 msgstr "_Описание:" 5486 5487 #: plug-ins/common/file-gih.c:668 5488 #, fuzzy 5489 #| msgid "Spacing (percent):" 5490 msgid "_Spacing (percent):" 3288 #: plug-ins/common/file-gih.c:185 3289 #, fuzzy 3290 msgid "Spacing (_percent)" 5491 3291 msgstr "Разстояние (в проценти):" 5492 3292 5493 #: plug-ins/common/file-gih.c:722 5494 msgid "Pixels" 5495 msgstr "Пиксели" 5496 5497 #: plug-ins/common/file-gih.c:727 5498 #, fuzzy 5499 #| msgid "Cell size:" 5500 msgid "Ce_ll size:" 5501 msgstr "Размер на клетката:" 5502 5503 #: plug-ins/common/file-gih.c:739 5504 #, fuzzy 5505 #| msgid "Number of cells:" 5506 msgid "_Number of cells:" 3293 #: plug-ins/common/file-gih.c:192 3294 #, fuzzy 3295 msgid "Short description of the GIH brush pipe" 3296 msgstr "Кратко описане на четката" 3297 3298 #: plug-ins/common/file-gih.c:197 3299 #, fuzzy 3300 msgid "Cell _width" 3301 msgstr "_Ширина на пиксела:" 3302 3303 #: plug-ins/common/file-gih.c:198 3304 msgid "Width of the brush cells in pixels" 3305 msgstr "" 3306 3307 #: plug-ins/common/file-gih.c:203 3308 #, fuzzy 3309 msgid "Cell _height" 3310 msgstr "_Височина на пиксела:" 3311 3312 #: plug-ins/common/file-gih.c:204 3313 msgid "Height of the brush cells in pixels" 3314 msgstr "" 3315 3316 #: plug-ins/common/file-gih.c:209 3317 #, fuzzy 3318 msgid "_Number of cells" 5507 3319 msgstr "Брой клетки:" 5508 3320 5509 #: plug-ins/common/file-gih.c:764 5510 msgid " Rows of " 5511 msgstr "Колони от" 5512 5513 #: plug-ins/common/file-gih.c:776 5514 msgid " Columns on each layer" 5515 msgstr "Колони на всеки слой" 5516 5517 #: plug-ins/common/file-gih.c:780 5518 msgid " (Width Mismatch!) " 5519 msgstr "(Грешка в ширината!)" 5520 5521 #: plug-ins/common/file-gih.c:784 5522 msgid " (Height Mismatch!) " 5523 msgstr "(Грешка във височината!)" 5524 5525 #: plug-ins/common/file-gih.c:789 5526 msgid "Display as:" 3321 #: plug-ins/common/file-gih.c:210 3322 #, fuzzy 3323 msgid "Number of cells to cut up" 3324 msgstr "Брой клетки:" 3325 3326 #: plug-ins/common/file-gih.c:215 3327 #, fuzzy 3328 msgid "_Rank" 3329 msgstr "Рангове:" 3330 3331 #: plug-ins/common/file-gih.c:216 3332 #, fuzzy 3333 msgid "Ranks of the dimensions" 3334 msgstr "Неправилни размери на кадъра" 3335 3336 #: plug-ins/common/file-gih.c:221 3337 #, fuzzy 3338 msgid "Selection modes" 3339 msgstr "Само _селекцията" 3340 3341 #: plug-ins/common/file-gih.c:227 3342 #, fuzzy 3343 msgid "Display as" 5527 3344 msgstr "Показване като:" 5528 3345 5529 #: plug-ins/common/file-gih.c:800 5530 #, fuzzy 5531 #| msgid "Dimension:" 5532 msgid "Di_mension:" 5533 msgstr "Размер:" 5534 5535 #: plug-ins/common/file-gih.c:873 3346 #: plug-ins/common/file-gih.c:228 3347 msgid "Describe how the layers will be split" 3348 msgstr "" 3349 3350 #: plug-ins/common/file-gih.c:232 3351 #, fuzzy 3352 msgid "D_imension" 3353 msgstr "Размери" 3354 3355 #: plug-ins/common/file-gih.c:233 3356 msgid "How many dimensions the animated brush has" 3357 msgstr "" 3358 3359 #: plug-ins/common/file-gih.c:515 3360 #, fuzzy 3361 msgid "Width Mismatch!" 3362 msgstr " (Грешка в широчината!)" 3363 3364 #: plug-ins/common/file-gih.c:516 3365 #, fuzzy 3366 msgid "Height Mismatch!" 3367 msgstr " (Грешка във височината!)" 3368 3369 #: plug-ins/common/file-gih.c:563 3370 #, c-format 3371 msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" 3372 msgstr "" 3373 3374 #: plug-ins/common/file-gih.c:749 5536 3375 msgid "Ranks:" 5537 msgstr " _Редици:"5538 5539 #: plug-ins/common/file-header.c:11 73376 msgstr "Рангове:" 3377 3378 #: plug-ins/common/file-header.c:116 5540 3379 msgid "C source code header" 5541 msgstr "C source code header " 5542 5543 #: plug-ins/common/file-header.c:179 5544 msgid "Header plug-in does not support multiple layers." 5545 msgstr "" 5546 5547 #: plug-ins/common/file-heif.c:196 plug-ins/common/file-heif.c:236 3380 msgstr "Заглавен файл на C" 3381 3382 #: plug-ins/common/file-heif.c:193 plug-ins/common/file-heif.c:233 5548 3383 msgid "HEIF/HEIC" 5549 msgstr "" 5550 5551 #: plug-ins/common/file-heif.c:199 5552 #, fuzzy 5553 #| msgid "Load Image Map" 3384 msgstr "HEIF/HEIC" 3385 3386 #: plug-ins/common/file-heif.c:196 5554 3387 msgid "Loads HEIF images" 5555 msgstr "Зареждане карта на избражението"5556 5557 #: plug-ins/common/file-heif.c: 2003388 msgstr "Зареждане на избражения във формат HEIF" 3389 3390 #: plug-ins/common/file-heif.c:197 5558 3391 msgid "" 5559 3392 "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " 5560 3393 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." 5561 3394 msgstr "" 5562 5563 #: plug-ins/common/file-heif.c:241 3395 "Зареждане на избражения във формат HEIF — високоефективен файлов формат за " 3396 "изображения (High Efficiency Image File Format). Типичните разширения на " 3397 "тези файлове са „.heif“ и „.heic“." 3398 3399 #: plug-ins/common/file-heif.c:238 5564 3400 msgid "Exports HEIF images" 5565 msgstr " "5566 5567 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 423401 msgstr "Изнасяне на изображения във формат HEIF" 3402 3403 #: plug-ins/common/file-heif.c:239 5568 3404 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." 5569 3405 msgstr "" 5570 5571 #: plug-ins/common/file-heif.c:258 plug-ins/common/file-heif.c:368 5572 #, fuzzy 5573 #| msgid "_Quality:" 3406 "Запазване на изображения формат HEIF — високоефективен файлов формат за " 3407 "изображения (High Efficiency Image File Format)." 3408 3409 #: plug-ins/common/file-heif.c:255 plug-ins/common/file-heif.c:365 3410 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:204 5574 3411 msgid "_Quality" 5575 msgstr "_Качество :"5576 5577 #: plug-ins/common/file-heif.c:25 9 plug-ins/common/file-heif.c:3693412 msgstr "_Качество" 3413 3414 #: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366 5578 3415 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" 5579 msgstr " "5580 5581 #: plug-ins/common/file-heif.c:26 4 plug-ins/common/file-heif.c:3745582 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:18 5 plug-ins/file-webp/file-webp.c:1753416 msgstr "Коефициент на качеството (0 = най-лошо, 100 = най-добро)" 3417 3418 #: plug-ins/common/file-heif.c:261 plug-ins/common/file-heif.c:371 3419 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 plug-ins/file-webp/file-webp.c:176 5583 3420 msgid "L_ossless" 5584 msgstr "" 5585 5586 #: plug-ins/common/file-heif.c:265 plug-ins/common/file-heif.c:375 5587 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 5588 #, fuzzy 5589 #| msgid "No compression" 3421 msgstr "_Без загуба на качество" 3422 3423 #: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372 3424 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:187 5590 3425 msgid "Use lossless compression" 5591 msgstr "Без компресия" 5592 5593 #: plug-ins/common/file-heif.c:270 plug-ins/common/file-heif.c:380 5594 #, fuzzy 5595 #| msgid "Set color profile" 3426 msgstr "Компресия без загуба на качество" 3427 3428 #: plug-ins/common/file-heif.c:267 plug-ins/common/file-heif.c:377 5596 3429 msgid "Save color prof_ile" 5597 msgstr "Задаване на цветови профил" 5598 5599 #: plug-ins/common/file-heif.c:271 plug-ins/common/file-heif.c:381 5600 #, fuzzy 5601 #| msgid "Set color profile" 3430 msgstr "Запазване на _цветовия профил" 3431 3432 #: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 5602 3433 msgid "Save the image's color profile" 5603 msgstr "Задаване на цветови профил" 5604 5605 #: plug-ins/common/file-heif.c:276 plug-ins/common/file-heif.c:386 5606 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:197 5607 #, fuzzy 5608 #| msgid "Ma_x depth:" 3434 msgstr "Запазване на _ветовия профил на изображението" 3435 3436 #: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383 3437 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 5609 3438 msgid "_Bit depth" 5610 msgstr "_ Максимална дълбочина:"5611 5612 #: plug-ins/common/file-heif.c:27 7 plug-ins/common/file-heif.c:3875613 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:19 83439 msgstr "_Битове на пиксел" 3440 3441 #: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384 3442 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199 5614 3443 msgid "Bit depth of exported image" 5615 msgstr "" 5616 5617 #: plug-ins/common/file-heif.c:282 plug-ins/common/file-heif.c:392 5618 #: plug-ins/common/file-png.c:283 5619 #, fuzzy 5620 #| msgid "pixels from _top" 3444 msgstr "Битове на пиксел в изнесеното изображение" 3445 3446 #: plug-ins/common/file-heif.c:279 plug-ins/common/file-heif.c:389 3447 #: plug-ins/common/file-png.c:288 5621 3448 msgid "_Pixel format" 5622 msgstr " пиксела от _горе"5623 5624 #: plug-ins/common/file-heif.c:28 3 plug-ins/common/file-heif.c:3933449 msgstr "_Формат на пикселите" 3450 3451 #: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390 5625 3452 msgid "Format of color sub-sampling" 5626 msgstr " "5627 5628 #: plug-ins/common/file-heif.c:28 9 plug-ins/common/file-heif.c:3993453 msgstr "Формат на цвета за подотчетите" 3454 3455 #: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:396 5629 3456 msgid "Enco_der speed" 5630 msgstr " "5631 5632 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 90 plug-ins/common/file-heif.c:4003457 msgstr "_Скорост на кодера" 3458 3459 #: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397 5633 3460 msgid "Tradeoff between speed and compression" 5634 msgstr "" 5635 5636 #: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:406 5637 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:222 5638 #, fuzzy 5639 #| msgid "Save File" 3461 msgstr "Компромис между скоростта и компресията" 3462 3463 #: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:403 3464 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223 5640 3465 msgid "Save Exi_f" 5641 msgstr "Запазване на файл"5642 5643 #: plug-ins/common/file-heif.c:29 7 plug-ins/common/file-heif.c:4075644 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:22 33466 msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF" 3467 3468 #: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404 3469 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224 5645 3470 msgid "Toggle saving Exif data" 5646 msgstr "" 5647 5648 #: plug-ins/common/file-heif.c:302 plug-ins/common/file-heif.c:412 5649 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228 5650 #, fuzzy 5651 #| msgid "Save XMP data" 3471 msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF" 3472 3473 #: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:409 3474 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229 5652 3475 msgid "Save _XMP" 5653 msgstr "Запазване на XMP данни" 5654 5655 #: plug-ins/common/file-heif.c:303 plug-ins/common/file-heif.c:413 5656 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229 5657 #, fuzzy 5658 #| msgid "Save XMP data" 3476 msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP" 3477 3478 #: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410 3479 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230 5659 3480 msgid "Toggle saving XMP data" 5660 msgstr "Запазване на XMP данни" 5661 5662 #: plug-ins/common/file-heif.c:317 5663 #, fuzzy 5664 #| msgid "Load Image Map" 3481 msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP" 3482 3483 #: plug-ins/common/file-heif.c:313 5665 3484 msgid "Loads AVIF images" 5666 msgstr "Зареждане карта на избражението"5667 5668 #: plug-ins/common/file-heif.c:31 83485 msgstr "Зареждане на избражения във формат AVIF" 3486 3487 #: plug-ins/common/file-heif.c:314 5669 3488 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" 5670 msgstr " "5671 5672 #: plug-ins/common/file-heif.c:3 503489 msgstr "Зареждане на избражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" 3490 3491 #: plug-ins/common/file-heif.c:347 5673 3492 msgid "Exports AVIF images" 5674 msgstr " "5675 5676 #: plug-ins/common/file-heif.c:3 513493 msgstr "Изнасяне на избражения във формат AVIF" 3494 3495 #: plug-ins/common/file-heif.c:348 5677 3496 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" 5678 msgstr "" 5679 5680 #: plug-ins/common/file-heif.c:507 plug-ins/common/file-heif.c:603 5681 msgid "HEIF format does not support multiple layers." 5682 msgstr "" 5683 5684 #: plug-ins/common/file-heif.c:923 plug-ins/common/file-heif.c:956 5685 #: plug-ins/common/file-heif.c:997 plug-ins/common/file-heif.c:1063 3497 msgstr "Запазване на избражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)<" 3498 3499 #: plug-ins/common/file-heif.c:420 3500 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" 3501 msgstr "JPEG 2000 вградено в HEIF" 3502 3503 #: plug-ins/common/file-heif.c:423 3504 msgid "Loads HEJ2 images" 3505 msgstr "Зареждане на избражения във формат HEJ2" 3506 3507 #: plug-ins/common/file-heif.c:424 3508 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" 3509 msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG 2000 вградени в HEIF" 3510 3511 #: plug-ins/common/file-heif.c:892 plug-ins/common/file-heif.c:925 3512 #: plug-ins/common/file-heif.c:966 plug-ins/common/file-heif.c:1028 5686 3513 #, c-format 5687 3514 msgid "Loading HEIF image failed: %s" 5688 msgstr " "5689 5690 #: plug-ins/common/file-heif.c:9 453515 msgstr "Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: %s" 3516 3517 #: plug-ins/common/file-heif.c:914 5691 3518 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" 5692 3519 msgstr "" 5693 5694 #: plug-ins/common/file-heif.c:1189 5695 #, fuzzy 5696 # | msgid "C_ell content:"3520 "Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: файлът не съдържа " 3521 "изображения" 3522 3523 #: plug-ins/common/file-heif.c:1150 5697 3524 msgid "image content" 5698 msgstr " _Съдържание на клетката:"5699 5700 #: plug-ins/common/file-heif.c:1 5413525 msgstr "съдържание с изображение" 3526 3527 #: plug-ins/common/file-heif.c:1489 5701 3528 #, c-format 5702 3529 msgid "Exporting '%s' using %s encoder" 5703 msgstr " "5704 5705 #: plug-ins/common/file-heif.c:15 91 plug-ins/common/file-heif.c:19983530 msgstr "Изнасяне на „%s“ с кодер %s" 3531 3532 #: plug-ins/common/file-heif.c:1537 plug-ins/common/file-heif.c:1922 5706 3533 #, c-format 5707 3534 msgid "Encoding HEIF image failed: %s" 5708 msgstr " "5709 5710 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 1193535 msgstr "Неспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s" 3536 3537 #: plug-ins/common/file-heif.c:2043 5711 3538 #, c-format 5712 3539 msgid "Writing HEIF image failed: %s" 5713 msgstr " "5714 5715 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 2083540 msgstr "Неспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s" 3541 3542 #: plug-ins/common/file-heif.c:2132 5716 3543 msgid "primary" 5717 msgstr "" 5718 5719 #: plug-ins/common/file-heif.c:2353 5720 #, fuzzy 5721 #| msgid "Load Image Map" 3544 msgstr "основно" 3545 3546 #: plug-ins/common/file-heif.c:2277 5722 3547 msgid "Load HEIF Image" 5723 msgstr "Зареждане карта на избражението" 5724 5725 #: plug-ins/common/file-heif.c:2367 5726 #, fuzzy 5727 #| msgid "Select Image File" 3548 msgstr "Зареждане на изображение във формат HEIF" 3549 3550 #: plug-ins/common/file-heif.c:2291 5728 3551 msgid "Select Image" 5729 msgstr "Избор на файл сизображение"5730 5731 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 5243552 msgstr "Избор на изображение" 3553 3554 #: plug-ins/common/file-heif.c:2443 5732 3555 msgid "YUV444" 5733 msgstr " "5734 5735 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 5253556 msgstr "YUV444" 3557 3558 #: plug-ins/common/file-heif.c:2444 5736 3559 msgid "YUV420" 5737 msgstr " "5738 5739 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 533 plug-ins/common/file-jpegxl.c:20203560 msgstr "YUV420" 3561 3562 #: plug-ins/common/file-heif.c:2450 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 5740 3563 msgid "8 bit/channel" 5741 msgstr " "5742 5743 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 5343564 msgstr "8 бита/канал" 3565 3566 #: plug-ins/common/file-heif.c:2451 5744 3567 msgid "10 bit/channel" 5745 msgstr " "5746 5747 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 5353568 msgstr "10 бита/канал" 3569 3570 #: plug-ins/common/file-heif.c:2452 5748 3571 msgid "12 bit/channel" 5749 msgstr "" 5750 5751 #: plug-ins/common/file-heif.c:2541 5752 #, fuzzy 5753 #| msgid "Slower" 3572 msgstr "12 бита/канал" 3573 3574 #: plug-ins/common/file-heif.c:2458 5754 3575 msgid "Slow" 5755 msgstr " По-бавно"5756 5757 #: plug-ins/common/file-heif.c:2 5423576 msgstr "Бавно" 3577 3578 #: plug-ins/common/file-heif.c:2459 5758 3579 msgid "Balanced" 5759 msgstr "" 5760 5761 #: plug-ins/common/file-heif.c:2543 5762 #, fuzzy 5763 #| msgid "Faster" 3580 msgstr "Балансирано" 3581 3582 #: plug-ins/common/file-heif.c:2460 5764 3583 msgid "Fast" 5765 msgstr " По-бързо"5766 5767 #: plug-ins/common/file-html-table.c:15 33584 msgstr "Бързо" 3585 3586 #: plug-ins/common/file-html-table.c:152 5768 3587 msgid "HTML table" 5769 msgstr "HTML таблица" 5770 5771 #: plug-ins/common/file-html-table.c:155 5772 #, fuzzy 5773 #| msgid "HTML table" 3588 msgstr "Таблица в HTML" 3589 3590 #: plug-ins/common/file-html-table.c:154 5774 3591 msgid "HTML Table" 5775 msgstr "HTML таблица" 3592 msgstr "Таблица в HTML" 3593 3594 #: plug-ins/common/file-html-table.c:157 3595 msgid "GIMP Table Magic" 3596 msgstr "" 5776 3597 5777 3598 #: plug-ins/common/file-html-table.c:158 5778 msgid "GIMP Table Magic"5779 msgstr ""5780 5781 #: plug-ins/common/file-html-table.c:1595782 3599 msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." 5783 3600 msgstr "" 5784 3601 3602 #: plug-ins/common/file-html-table.c:174 3603 msgid "Use c_aption" 3604 msgstr "_Ползване на заглавие" 3605 5785 3606 #: plug-ins/common/file-html-table.c:175 5786 3607 #, fuzzy 5787 #| msgid "C_aption"5788 msgid "Use c_aption"5789 msgstr "_Заглавие"5790 5791 #: plug-ins/common/file-html-table.c:1765792 #, fuzzy5793 #| msgid "Check if you would like to have the table captioned."5794 3608 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." 5795 3609 msgstr "Маркира се ако искате да имате заглавие на таблицата." 5796 3610 3611 #: plug-ins/common/file-html-table.c:181 3612 msgid "Capt_ion" 3613 msgstr "" 3614 5797 3615 #: plug-ins/common/file-html-table.c:182 5798 msgid "Capt_ion"5799 msgstr ""5800 5801 #: plug-ins/common/file-html-table.c:1835802 3616 msgid "The text for the table caption." 5803 msgstr "Текста за тази опция." 5804 5805 #: plug-ins/common/file-html-table.c:188 5806 #, fuzzy 5807 #| msgid "C_ell content:" 3617 msgstr "Текстът за заглавието на таблицата." 3618 3619 #: plug-ins/common/file-html-table.c:187 3620 #, fuzzy 5808 3621 msgid "Cell con_tent" 5809 3622 msgstr "_Съдържание на клетката:" 5810 3623 5811 #: plug-ins/common/file-html-table.c:18 93624 #: plug-ins/common/file-html-table.c:188 5812 3625 msgid "The text to go into each cell." 5813 msgstr "Текстът, който да попадне във всяка клетка." 5814 5815 #: plug-ins/common/file-html-table.c:195 5816 #, fuzzy 5817 #| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." 3626 msgstr "Текстът за всяка клетка." 3627 3628 #: plug-ins/common/file-html-table.c:194 3629 #, fuzzy 5818 3630 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." 5819 3631 msgstr "Ширината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент." 5820 3632 5821 #: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:389 5822 #: plug-ins/common/file-ps.c:504 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 3633 #: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525 3634 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 3635 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 5823 3636 msgid "_Height" 5824 3637 msgstr "_Височина" 5825 3638 5826 #: plug-ins/common/file-html-table.c:202 5827 #, fuzzy 5828 #| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." 3639 #: plug-ins/common/file-html-table.c:201 3640 #, fuzzy 5829 3641 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." 5830 3642 msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент." 5831 3643 3644 #: plug-ins/common/file-html-table.c:207 3645 msgid "_Generate full HTML document" 3646 msgstr "_Генериране на пълен документ в HTML" 3647 5832 3648 #: plug-ins/common/file-html-table.c:208 5833 msgid "_Generate full HTML document" 5834 msgstr "_Генериране на пълен HTML документ" 5835 5836 #: plug-ins/common/file-html-table.c:209 5837 #, fuzzy 5838 #| msgid "" 5839 #| "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " 5840 #| "tags instead of just the table html." 3649 #, fuzzy 5841 3650 msgid "" 5842 3651 "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " … … 5846 3655 "прочие тагове, вместо просто html таблица." 5847 3656 3657 #: plug-ins/common/file-html-table.c:215 3658 msgid "_Border" 3659 msgstr "_Кант:" 3660 5848 3661 #: plug-ins/common/file-html-table.c:216 5849 #, fuzzy5850 #| msgid "_Border:"5851 msgid "_Border"5852 msgstr "_Рамка:"5853 5854 #: plug-ins/common/file-html-table.c:2175855 3662 msgid "The number of pixels in the table border." 5856 msgstr "Брой пиксели в рамката на таблицата." 3663 msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата." 3664 3665 #: plug-ins/common/file-html-table.c:221 3666 msgid "_Use cellspan" 3667 msgstr "_Обединяване на клетки" 5857 3668 5858 3669 #: plug-ins/common/file-html-table.c:222 5859 msgid "_Use cellspan" 5860 msgstr "_Използване разстоянието между клетките" 5861 5862 #: plug-ins/common/file-html-table.c:223 5863 #, fuzzy 5864 #| msgid "" 5865 #| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically " 5866 #| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." 3670 #, fuzzy 5867 3671 msgid "" 5868 3672 "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " … … 5872 3676 "оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности." 5873 3677 3678 #: plug-ins/common/file-html-table.c:230 3679 msgid "Co_mpress TD tags" 3680 msgstr "_Компресия на етикетите „TD“" 3681 5874 3682 #: plug-ins/common/file-html-table.c:231 5875 msgid "Co_mpress TD tags" 5876 msgstr "_Компресия на TD таговете" 5877 5878 #: plug-ins/common/file-html-table.c:232 5879 #, fuzzy 5880 #| msgid "" 5881 #| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD " 5882 #| "tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level " 5883 #| "positioning control." 3683 #, fuzzy 5884 3684 msgid "" 5885 3685 "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " … … 5890 3690 "позиционирането до пиксел." 5891 3691 5892 #: plug-ins/common/file-html-table.c:241 5893 #, fuzzy 5894 #| msgid "Cell-_padding:" 3692 #: plug-ins/common/file-html-table.c:240 3693 #, fuzzy 5895 3694 msgid "Cell-pa_dding" 5896 3695 msgstr "_Уплътняване на клетките:" 5897 3696 5898 #: plug-ins/common/file-html-table.c:242 5899 #, fuzzy 5900 #| msgid "The amount of cellpadding." 3697 #: plug-ins/common/file-html-table.c:241 3698 #, fuzzy 5901 3699 msgid "The amount of cell padding." 5902 3700 msgstr "Количество уплътняване на клетките." 5903 3701 5904 #: plug-ins/common/file-html-table.c:247 5905 #, fuzzy 5906 #| msgid "Cell-_spacing:" 3702 #: plug-ins/common/file-html-table.c:246 3703 #, fuzzy 5907 3704 msgid "Cell spaci_ng" 5908 3705 msgstr "Разстояние между клетките:" 5909 3706 5910 #: plug-ins/common/file-html-table.c:248 5911 #, fuzzy 5912 #| msgid "The amount of cellspacing." 3707 #: plug-ins/common/file-html-table.c:247 3708 #, fuzzy 5913 3709 msgid "The amount of cell spacing." 5914 3710 msgstr "Количество разстояние между клетките." 5915 3711 5916 #: plug-ins/common/file-html-table.c:289 5917 msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." 5918 msgstr "" 5919 5920 #: plug-ins/common/file-html-table.c:614 3712 #: plug-ins/common/file-html-table.c:597 5921 3713 msgid "" 5922 3714 "You are about to create a huge\n" … … 5925 3717 msgstr "" 5926 3718 "Ще създадете голям\n" 5927 " HTML файл, който вероятно\n"3719 "файл в HTML, който вероятно\n" 5928 3720 "ще блокира Интернет браузъра." 5929 3721 5930 #: plug-ins/common/file-html-table.c:6 313722 #: plug-ins/common/file-html-table.c:615 5931 3723 msgid "Warning" 5932 3724 msgstr "Предупреждение" 5933 3725 5934 #: plug-ins/common/file-html-table.c:6 443726 #: plug-ins/common/file-html-table.c:629 5935 3727 msgid "HTML Page Options" 5936 msgstr "Настройки на HTML страницата"5937 5938 #: plug-ins/common/file-html-table.c:6 543728 msgstr "Настройки на страницата с HTML" 3729 3730 #: plug-ins/common/file-html-table.c:640 5939 3731 msgid "Table Creation Options" 5940 3732 msgstr "Настройки за създаване на таблица" 5941 3733 5942 #: plug-ins/common/file-html-table.c:6 733734 #: plug-ins/common/file-html-table.c:660 5943 3735 msgid "Table Options" 5944 3736 msgstr "Настройки на таблицата" 5945 3737 5946 #: plug-ins/common/file-iff.c:14 03738 #: plug-ins/common/file-iff.c:147 5947 3739 msgid "Amiga IFF" 5948 msgstr " "5949 5950 #: plug-ins/common/file-iff.c:1 43 plug-ins/common/file-iff.c:1443740 msgstr "Amiga IFF" 3741 3742 #: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151 5951 3743 msgid "Load file in the IFF file format" 5952 msgstr " "3744 msgstr "Зареждане на файл във формат IFF" 5953 3745 5954 3746 #: plug-ins/common/file-iff.c:254 5955 3747 msgid "Invalid or missing ILBM image" 5956 msgstr " "5957 5958 #: plug-ins/common/file-iff.c:2 593748 msgstr "Неправилно или липсващо изображение ILBM" 3749 3750 #: plug-ins/common/file-iff.c:268 5959 3751 msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" 5960 3752 msgstr "" 5961 5962 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 5963 #, fuzzy 5964 # | msgid "JPEG image"3753 "Файлът във формат ILBM не съдържа данни за изображение — вероятно е файл с " 3754 "палитра" 3755 3756 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 5965 3757 msgid "JPEG 2000 image" 5966 msgstr " JPEG изображение"5967 5968 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1 89 plug-ins/common/file-jp2-load.c:2233758 msgstr "Изображение във формат JPEG 2000" 3759 3760 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225 5969 3761 msgid "JPEG 2000" 5970 msgstr " "5971 5972 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:22 13762 msgstr "JPEG 2000" 3763 3764 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 5973 3765 msgid "JPEG 2000 codestream" 5974 msgstr " "5975 5976 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:22 63766 msgstr "Поток във формат JPEG 2000" 3767 3768 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228 5977 3769 msgid "Loads JPEG 2000 codestream." 5978 msgstr " "5979 5980 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:22 73770 msgstr "Зареждане на поток във формат JPEG 2000." 3771 3772 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229 5981 3773 msgid "" 5982 3774 "Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we " … … 5986 3778 msgstr "" 5987 3779 5988 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:247 5989 #, fuzzy 5990 #| msgid "Color Enhance" 3780 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249 3781 #, fuzzy 5991 3782 msgid "Color s_pace" 5992 3783 msgstr "Подобряване на цветовете" 5993 3784 5994 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:2 483785 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 5995 3786 msgid "" 5996 3787 "Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " … … 6000 3791 #. Can be RGB, YUV and YCC. 6001 3792 #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. 6002 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c: 1003 plug-ins/common/file-jp2-load.c:10113793 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 6003 3794 msgid "sRGB" 6004 3795 msgstr "" 6005 3796 6006 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c: 1004 plug-ins/common/file-jp2-load.c:10123797 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998 6007 3798 msgid "YCbCr" 6008 3799 msgstr "" 6009 3800 6010 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c: 1005 plug-ins/common/file-jp2-load.c:10133801 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999 6011 3802 msgid "xvYCC" 6012 3803 msgstr "" 6013 3804 6014 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:10 203805 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006 6015 3806 #, c-format 6016 3807 msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." 6017 3808 msgstr "" 6018 3809 6019 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1099 plug-ins/common/file-wmf.c:1007 3810 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596 3811 #, c-format 3812 msgid "Could not open '%s' for reading" 3813 msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" 3814 3815 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 3816 #, c-format 3817 msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" 3818 msgstr "" 3819 3820 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110 6020 3821 #, fuzzy, c-format 6021 #| msgid "Could not open '%s' for reading."6022 msgid "Could not open '%s' for reading"6023 msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."6024 6025 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:11086026 #, c-format6027 msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"6028 msgstr ""6029 6030 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:11246031 #, fuzzy, c-format6032 #| msgid "Could not read header from '%s'"6033 3822 msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." 6034 3823 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“" 6035 3824 6036 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:11 323825 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 6037 3826 #, fuzzy, c-format 6038 #| msgid "Could not read header from '%s'"6039 3827 msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." 6040 3828 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“" 6041 3829 6042 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:11 403830 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 6043 3831 #, c-format 6044 3832 msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." 6045 3833 msgstr "" 6046 3834 6047 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:11 483835 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 6048 3836 #, c-format 6049 3837 msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." 6050 3838 msgstr "" 6051 3839 6052 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:11 793840 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165 6053 3841 #, c-format 6054 3842 msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." 6055 3843 msgstr "" 6056 3844 6057 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:12 363845 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 6058 3846 #, fuzzy, c-format 6059 #| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."6060 3847 msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." 6061 3848 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“." 6062 3849 6063 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:12 473850 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233 6064 3851 #, c-format 6065 3852 msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." 6066 3853 msgstr "" 6067 3854 6068 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:12 573855 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 6069 3856 #, c-format 6070 3857 msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." 6071 3858 msgstr "" 6072 3859 6073 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:12 673860 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 6074 3861 #, c-format 6075 3862 msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." 6076 3863 msgstr "" 6077 3864 6078 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:12 943865 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280 6079 3866 #, fuzzy, c-format 6080 #| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."6081 3867 msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." 6082 3868 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“." 6083 3869 6084 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:139 plug-ins/common/file-jpegxl.c:166 6085 #, fuzzy 6086 #| msgid "JPEG image" 3870 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:140 plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 3871 #, fuzzy 6087 3872 msgid "JPEG XL image" 6088 3873 msgstr "JPEG изображение" 6089 3874 6090 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:14 2 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1433875 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 6091 3876 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" 6092 3877 msgstr "" 6093 3878 6094 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1 69 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1703879 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 6095 3880 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" 6096 3881 msgstr "" 6097 3882 6098 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191 6099 #, fuzzy 6100 #| msgid "Compression" 3883 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 3884 #, fuzzy 6101 3885 msgid "Co_mpression/maxError" 6102 3886 msgstr "Компресия" 6103 3887 6104 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:19 23888 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 6105 3889 msgid "" 6106 3890 "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " … … 6108 3892 msgstr "" 6109 3893 6110 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 33894 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 6111 3895 msgid "Effort/S_peed" 6112 3896 msgstr "" 6113 3897 6114 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 43898 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 6115 3899 msgid "Encoder effort setting" 6116 3900 msgstr "" 6117 3901 6118 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:210 6119 #, fuzzy 6120 #| msgid "Set color profile" 3902 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 3903 #, fuzzy 6121 3904 msgid "Save ori_ginal profile" 6122 3905 msgstr "Задаване на цветови профил" 6123 3906 6124 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:21 13907 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 6125 3908 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" 6126 3909 msgstr "" 6127 3910 6128 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2006 6129 #, fuzzy 6130 #| msgid "Lighting Effects" 3911 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254 3912 msgid "Export as CMY_K" 3913 msgstr "Изнасяне като CMY_K" 3914 3915 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 3916 msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" 3917 msgstr "" 3918 3919 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 3920 #, fuzzy 6131 3921 msgid "lightning (fastest)" 6132 3922 msgstr "Светлинни ефекти" 6133 3923 6134 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 073924 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 6135 3925 msgid "thunder" 6136 3926 msgstr "" 6137 3927 6138 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 083928 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 6139 3929 msgid "falcon (faster)" 6140 3930 msgstr "" 6141 3931 6142 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 093932 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024 6143 3933 msgid "cheetah" 6144 3934 msgstr "" 6145 3935 6146 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 103936 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025 6147 3937 msgid "hare" 6148 3938 msgstr "" 6149 3939 6150 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 113940 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026 6151 3941 msgid "wombat" 6152 3942 msgstr "" 6153 3943 6154 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 123944 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027 6155 3945 msgid "squirrel" 6156 3946 msgstr "" 6157 3947 6158 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 133948 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 6159 3949 msgid "kitten" 6160 3950 msgstr "" 6161 3951 6162 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 143952 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 6163 3953 msgid "tortoise (slower)" 6164 3954 msgstr "" 6165 3955 6166 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 213956 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 6167 3957 msgid "16 bit/channel" 6168 3958 msgstr "" 6169 3959 6170 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:20 293960 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044 6171 3961 msgid "CMYK profile required for export" 6172 3962 msgstr "" 6173 3963 6174 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 6175 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2458 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369 3964 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 3965 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 3966 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 6176 3967 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." 6177 msgstr "" 6178 6179 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 6180 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2469 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381 3968 msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK." 3969 3970 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2071 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 3971 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 3972 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 6181 3973 #, c-format 6182 3974 msgid "Profile: %s" 6183 msgstr " "6184 6185 #: plug-ins/common/file-mng.c:25 43975 msgstr "Профил: %s" 3976 3977 #: plug-ins/common/file-mng.c:253 6186 3978 msgid "MNG animation" 6187 msgstr "MNG анимация" 6188 6189 #: plug-ins/common/file-mng.c:256 6190 #, fuzzy 6191 #| msgid "PNG" 3979 msgstr "Анимация MNG" 3980 3981 #: plug-ins/common/file-mng.c:255 6192 3982 msgid "MNG" 6193 msgstr "PNG" 3983 msgstr "MNG" 3984 3985 #: plug-ins/common/file-mng.c:258 3986 msgid "Saves images in the MNG file format" 3987 msgstr "" 6194 3988 6195 3989 #: plug-ins/common/file-mng.c:259 6196 msgid "Saves images in the MNG file format"6197 msgstr ""6198 6199 #: plug-ins/common/file-mng.c:2606200 3990 msgid "" 6201 3991 "This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) " … … 6203 3993 msgstr "" 6204 3994 6205 #: plug-ins/common/file-mng.c:278 6206 #, fuzzy 6207 #| msgid "Deinterlace" 3995 #: plug-ins/common/file-mng.c:277 6208 3996 msgid "Use interlacing" 6209 msgstr "Разплитане" 3997 msgstr "Презредовост" 3998 3999 #: plug-ins/common/file-mng.c:282 4000 msgid "_PNG compression level" 4001 msgstr "_Ниво на компресията на PNG:" 6210 4002 6211 4003 #: plug-ins/common/file-mng.c:283 6212 #, fuzzy6213 #| msgid "PNG compression level:"6214 msgid "_PNG compression level"6215 msgstr "Ниво на PNG компресията:"6216 6217 #: plug-ins/common/file-mng.c:2846218 #, fuzzy6219 #| msgid "Choose a high compression level for small file size"6220 4004 msgid "" 6221 4005 "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" 6222 msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла" 4006 msgstr "С високо ниво на компресия на PNG се получава малък размер на файла" 4007 4008 #: plug-ins/common/file-mng.c:289 4009 msgid "JPEG compression _quality" 4010 msgstr "Качество на компресията на JPEG:" 6223 4011 6224 4012 #: plug-ins/common/file-mng.c:290 6225 #, fuzzy6226 #| msgid "JPEG compression quality:"6227 msgid "JPEG compression _quality"6228 msgstr "Качество на JPEG компресията:"6229 6230 #: plug-ins/common/file-mng.c:2916231 #, fuzzy6232 #| msgid "JPEG quality parameter"6233 4013 msgid "JPEG quality factor" 6234 msgstr "Параметър за качество на JPEG" 4014 msgstr "Коефициент за качество на JPEG" 4015 4016 #: plug-ins/common/file-mng.c:295 4017 msgid "_JPEG smoothing factor" 4018 msgstr "_Фактор на заглаждане на JPEG:" 6235 4019 6236 4020 #: plug-ins/common/file-mng.c:296 6237 #, fuzzy6238 #| msgid "JPEG smoothing factor:"6239 msgid "_JPEG smoothing factor"6240 msgstr "JPEG фактор на заглаждане:"6241 6242 #: plug-ins/common/file-mng.c:2976243 #, fuzzy6244 #| msgid "JPEG smoothing factor:"6245 4021 msgid "JPEG smoothing factor" 6246 msgstr "JPEG фактор на заглаждане:" 4022 msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:" 4023 4024 #: plug-ins/common/file-mng.c:301 4025 msgid "L_oop" 4026 msgstr "_Повтаряне" 6247 4027 6248 4028 #: plug-ins/common/file-mng.c:302 6249 msgid "L_oop"6250 msgstr ""6251 6252 #: plug-ins/common/file-mng.c:3036253 4029 msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" 6254 4030 msgstr "" 6255 4031 6256 #: plug-ins/common/file-mng.c:308 6257 #, fuzzy 6258 #| msgid "Default frame delay:" 4032 #: plug-ins/common/file-mng.c:307 4033 #, fuzzy 6259 4034 msgid "Default fra_me delay" 6260 4035 msgstr "Забавяне на кадрите по подразбиране:" 6261 4036 6262 #: plug-ins/common/file-mng.c:30 94037 #: plug-ins/common/file-mng.c:308 6263 4038 msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" 6264 4039 msgstr "" 6265 4040 6266 #: plug-ins/common/file-mng.c:315 6267 #, fuzzy 6268 #| msgid "Default chunks type:" 4041 #: plug-ins/common/file-mng.c:314 4042 #, fuzzy 6269 4043 msgid "Default chunks t_ype" 6270 4044 msgstr "Тип на парчетата по подразбиране" 6271 4045 6272 #: plug-ins/common/file-mng.c:31 64046 #: plug-ins/common/file-mng.c:315 6273 4047 msgid "" 6274 4048 "(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta " … … 6276 4050 msgstr "" 6277 4051 6278 #: plug-ins/common/file-mng.c:323 6279 #, fuzzy 6280 #| msgid "Default frame disposal:" 4052 #: plug-ins/common/file-mng.c:322 4053 #, fuzzy 6281 4054 msgid "De_fault frame disposal" 6282 4055 msgstr "Разположение на кадрите по подразбиране:" 6283 4056 6284 #: plug-ins/common/file-mng.c:32 44057 #: plug-ins/common/file-mng.c:323 6285 4058 msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" 6286 4059 msgstr "" 6287 4060 6288 #: plug-ins/common/file-mng.c:3 30 plug-ins/common/file-png.c:2454061 #: plug-ins/common/file-mng.c:329 plug-ins/common/file-png.c:250 6289 4062 msgid "Save _background color" 6290 4063 msgstr "Запазване на _фонов цвят" 6291 4064 6292 #: plug-ins/common/file-mng.c:331 6293 #, fuzzy 6294 #| msgid "Use the background color" 4065 #: plug-ins/common/file-mng.c:330 4066 #, fuzzy 6295 4067 msgid "Write bKGd (background color) chunk" 6296 4068 msgstr "Използване фоновия цвят" 6297 4069 6298 #: plug-ins/common/file-mng.c:33 64070 #: plug-ins/common/file-mng.c:335 6299 4071 msgid "Save _gamma" 6300 4072 msgstr "Запазване на _гама" 6301 4073 6302 #: plug-ins/common/file-mng.c:33 74074 #: plug-ins/common/file-mng.c:336 6303 4075 msgid "Write gAMA (gamma) chunk" 6304 4076 msgstr "" 6305 4077 6306 #: plug-ins/common/file-mng.c:342 6307 #, fuzzy 6308 #| msgid "Save resolution" 4078 #: plug-ins/common/file-mng.c:341 4079 #, fuzzy 6309 4080 msgid "Sa_ve resolution" 6310 4081 msgstr "Запазване на резолюцията" 6311 4082 6312 #: plug-ins/common/file-mng.c:34 34083 #: plug-ins/common/file-mng.c:342 6313 4084 msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" 6314 4085 msgstr "" 6315 4086 6316 #: plug-ins/common/file-mng.c:34 8 plug-ins/common/file-png.c:2634087 #: plug-ins/common/file-mng.c:347 plug-ins/common/file-png.c:268 6317 4088 msgid "Save creation _time" 6318 msgstr "Запазване времето на _създаване" 6319 6320 #: plug-ins/common/file-mng.c:349 6321 #, fuzzy 6322 #| msgid "Save creation time" 4089 msgstr "Запазване но времето на _създаване" 4090 4091 #: plug-ins/common/file-mng.c:348 4092 #, fuzzy 6323 4093 msgid "Write tIME (creation time) chunk" 6324 4094 msgstr "Запазване часа на създаване" … … 6327 4097 #. * transparency & just use the full palette 6328 4098 #. 6329 #: plug-ins/common/file-mng.c:7 29 plug-ins/common/file-png.c:22534099 #: plug-ins/common/file-mng.c:717 plug-ins/common/file-png.c:2320 6330 4100 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 6331 msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."6332 6333 #: plug-ins/common/file-mng.c:15 964101 msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване на плътност." 4102 4103 #: plug-ins/common/file-mng.c:1587 6334 4104 msgid "MNG Options" 6335 msgstr " MNG настройки"6336 6337 #: plug-ins/common/file-mng.c:1 604 plug-ins/common/file-png.c:2264105 msgstr "Настройки на MNG" 4106 4107 #: plug-ins/common/file-mng.c:1596 plug-ins/common/file-png.c:231 6338 4108 msgid "PNG" 6339 4109 msgstr "PNG" 6340 4110 6341 #: plug-ins/common/file-mng.c:1 6054111 #: plug-ins/common/file-mng.c:1597 6342 4112 msgid "JNG" 6343 4113 msgstr "JNG" 6344 4114 6345 #: plug-ins/common/file-mng.c:160 84115 #: plug-ins/common/file-mng.c:1600 6346 4116 msgid "PNG + delta PNG" 6347 4117 msgstr "PNG + делта PNG" 6348 4118 6349 #: plug-ins/common/file-mng.c:160 94119 #: plug-ins/common/file-mng.c:1601 6350 4120 msgid "JNG + delta PNG" 6351 4121 msgstr "JNG + делта JNG" 6352 4122 6353 #: plug-ins/common/file-mng.c:16 104123 #: plug-ins/common/file-mng.c:1602 6354 4124 msgid "All PNG" 6355 4125 msgstr "Всичко PNG" 6356 4126 6357 #: plug-ins/common/file-mng.c:16 114127 #: plug-ins/common/file-mng.c:1603 6358 4128 msgid "All JNG" 6359 4129 msgstr "Всичко JNG" 6360 4130 6361 #: plug-ins/common/file-mng.c:161 94131 #: plug-ins/common/file-mng.c:1611 6362 4132 msgid "Combine" 6363 4133 msgstr "Комбиниране" 6364 4134 6365 #: plug-ins/common/file-mng.c:16 204135 #: plug-ins/common/file-mng.c:1612 6366 4136 msgid "Replace" 6367 4137 msgstr "Презаписване" 6368 4138 6369 #: plug-ins/common/file-mng.c:16 554139 #: plug-ins/common/file-mng.c:1647 6370 4140 msgid "Animated MNG Options" 6371 4141 msgstr "Настройки на анимиран MNG" 6372 4142 6373 #: plug-ins/common/file-mng.c:16 654143 #: plug-ins/common/file-mng.c:1657 6374 4144 msgid "" 6375 4145 "These options are only available when the exported image has more than one " … … 6379 4149 #: plug-ins/common/file-pat.c:111 6380 4150 msgid "GIMP pattern" 6381 msgstr " GIMP шарка"4151 msgstr "Шарка на GIMP" 6382 4152 6383 4153 #: plug-ins/common/file-pat.c:115 6384 4154 msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)" 6385 msgstr " "4155 msgstr "Изнасяне на файл с шарки на GIMP (.PAT)" 6386 4156 6387 4157 #: plug-ins/common/file-pat.c:116 … … 6390 4160 "with this plug-in." 6391 4161 msgstr "" 6392 6393 #: plug-ins/common/file-pat.c:134 4162 "С тази приставка може да създавате нови шарки на GIMP и да ги изнесете като " 4163 "файл." 4164 4165 #: plug-ins/common/file-pat.c:126 plug-ins/common/qbist.c:954 4166 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 4167 msgid "Pattern" 4168 msgstr "Шарка" 4169 4170 #: plug-ins/common/file-pat.c:136 6394 4171 msgid "Short description of the pattern" 6395 msgstr "" 6396 6397 #: plug-ins/common/file-pat.c:135 6398 #, fuzzy 6399 #| msgid "GIMP pattern" 4172 msgstr "Кратко описание на шарката" 4173 4174 #: plug-ins/common/file-pat.c:137 6400 4175 msgid "GIMP Pattern" 6401 msgstr "GIMP шарка" 6402 6403 #: plug-ins/common/file-pat.c:270 6404 #, fuzzy 6405 #| msgid "Save as Pattern" 6406 msgid "Export Image as Pattern" 6407 msgstr "Запазване като шарка" 6408 6409 #: plug-ins/common/file-pcx.c:207 plug-ins/common/file-pcx.c:271 4176 msgstr "Шарка на GIMP" 4177 4178 #: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:274 6410 4179 msgid "ZSoft PCX image" 6411 msgstr " ZSoft PCX изображение"6412 6413 #: plug-ins/common/file-pcx.c:21 04180 msgstr "Изображение ZSoft PCX" 4181 4182 #: plug-ins/common/file-pcx.c:213 6414 4183 msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" 6415 msgstr "" 6416 6417 #: plug-ins/common/file-pcx.c:219 plug-ins/common/file-pcx.c:250 6418 #, fuzzy 6419 #| msgid "Table Options" 4184 msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX" 4185 4186 #: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:253 6420 4187 msgid "Palette Options" 6421 msgstr "Настройки на таблицата"6422 6423 #: plug-ins/common/file-pcx.c:22 0 plug-ins/common/file-pcx.c:2514188 msgstr "Настройки на палитрата" 4189 4190 #: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:254 6424 4191 msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)" 6425 4192 msgstr "" 6426 4193 6427 #: plug-ins/common/file-pcx.c:238 6428 #, fuzzy 6429 #| msgid "ZSoft PCX image" 4194 #: plug-ins/common/file-pcx.c:241 6430 4195 msgid "ZSoft DCX image" 6431 msgstr " ZSoft PCX изображение"6432 6433 #: plug-ins/common/file-pcx.c:24 14196 msgstr "Изображение ZSoft DCX" 4197 4198 #: plug-ins/common/file-pcx.c:244 6434 4199 msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" 6435 4200 msgstr "" 6436 4201 6437 #: plug-ins/common/file-pcx.c:413 6438 msgid "PCX format does not support multiple layers." 6439 msgstr "" 6440 6441 #: plug-ins/common/file-pcx.c:535 6442 #, fuzzy 6443 #| msgid "Could not get layers for image %d" 6444 msgid "Could not load PCX image" 4202 #: plug-ins/common/file-pcx.c:502 4203 #, fuzzy 4204 msgid "Could not load PCX image: " 6445 4205 msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d" 6446 4206 6447 #: plug-ins/common/file-pcx.c:582 4207 #: plug-ins/common/file-pcx.c:549 4208 #, c-format 6448 4209 msgid "DCX image offset exceeds the file size" 6449 4210 msgstr "" 6450 4211 6451 #: plug-ins/common/file-pcx.c:593 6452 #, fuzzy 6453 #| msgid "Could not get layers for image %d" 6454 msgid "Could not load DCX image" 4212 #: plug-ins/common/file-pcx.c:560 4213 #, fuzzy 4214 msgid "Could not load DCX image: " 6455 4215 msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d" 6456 4216 6457 #: plug-ins/common/file-pcx.c: 6164217 #: plug-ins/common/file-pcx.c:583 6458 4218 #, c-format 6459 4219 msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" 6460 4220 msgstr "" 6461 4221 6462 #: plug-ins/common/file-pcx.c:6 334222 #: plug-ins/common/file-pcx.c:600 6463 4223 msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" 6464 4224 msgstr "" 6465 4225 6466 #: plug-ins/common/file-pcx.c:6 404226 #: plug-ins/common/file-pcx.c:607 6467 4227 #, c-format 6468 4228 msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" 6469 4229 msgstr "" 6470 4230 6471 #: plug-ins/common/file-pcx.c:6 804231 #: plug-ins/common/file-pcx.c:647 6472 4232 #, c-format 6473 4233 msgid "Could not read header from '%s'" 6474 msgstr " Не може да бъде прочетено началото на „%s“"6475 6476 #: plug-ins/common/file-pcx.c:6 914234 msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете" 4235 4236 #: plug-ins/common/file-pcx.c:657 6477 4237 #, c-format 6478 4238 msgid "'%s' is not a PCX file" 6479 msgstr "„%s“ не е PCX файл"6480 6481 #: plug-ins/common/file-pcx.c: 707 plug-ins/common/file-wbmp.c:2596482 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:72 6 plug-ins/file-psd/psd-load.c:5044239 msgstr "„%s“ не е файл PCX" 4240 4241 #: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 4242 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 6483 4243 #, c-format 6484 4244 msgid "Unsupported or invalid image width: %d" 6485 4245 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 6486 4246 6487 #: plug-ins/common/file-pcx.c: 713 plug-ins/common/file-wbmp.c:2656488 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:73 2 plug-ins/file-psd/psd-load.c:4964247 #: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 4248 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 6489 4249 #, c-format 6490 4250 msgid "Unsupported or invalid image height: %d" 6491 4251 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d" 6492 4252 6493 #: plug-ins/common/file-pcx.c:719 6494 #, fuzzy 6495 #| msgid "Invalid number of bytes per line: %hd" 4253 #: plug-ins/common/file-pcx.c:688 4254 #, fuzzy, c-format 6496 4255 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" 6497 4256 msgstr "Грешен брой байтове на ред: %hd" 6498 4257 6499 #: plug-ins/common/file-pcx.c: 7264258 #: plug-ins/common/file-pcx.c:694 6500 4259 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" 6501 4260 msgstr "" 6502 4261 6503 #: plug-ins/common/file-pcx.c:7 344262 #: plug-ins/common/file-pcx.c:703 6504 4263 #, fuzzy, c-format 6505 #| msgid "Image dimensions: %d × %d"6506 4264 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" 6507 4265 msgstr "Размери на изображението: %d на %d" 6508 4266 6509 #: plug-ins/common/file-pcx.c:861 4267 #: plug-ins/common/file-pcx.c:831 4268 #, c-format 6510 4269 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" 6511 msgstr "Необичаен PCX, отказване" 6512 6513 #: plug-ins/common/file-pcx.c:887 6514 #, fuzzy 6515 #| msgid "Import from PDF" 4270 msgstr "Необичаен вид PCX, отказ" 4271 4272 #: plug-ins/common/file-pcx.c:857 6516 4273 msgid "Import from PCX" 6517 msgstr " Импортиране от PDF"6518 6519 #: plug-ins/common/file-pcx.c:8 964274 msgstr "Внасяне на PCX" 4275 4276 #: plug-ins/common/file-pcx.c:866 6520 4277 msgid "Use PCX image's built-in palette" 6521 msgstr " "6522 6523 #: plug-ins/common/file-pcx.c:8 974278 msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX" 4279 4280 #: plug-ins/common/file-pcx.c:867 6524 4281 msgid "Use black and white palette" 6525 msgstr "" 6526 6527 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1180 plug-ins/common/file-pnm.c:1631 6528 #, fuzzy 6529 #| msgid "Cannot save images with alpha channel." 4282 msgstr "Използване на черно-бяла палитра" 4283 4284 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1603 4285 #, fuzzy 6530 4286 msgid "Cannot export images with alpha channel." 6531 4287 msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност." 6532 4288 6533 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1 2004289 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1171 6534 4290 #, fuzzy, c-format 6535 #| msgid "Invalid file."6536 4291 msgid "Invalid X offset: %d" 6537 4292 msgstr "Невалиден файл." 6538 4293 6539 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1 2064294 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1177 6540 4295 #, fuzzy, c-format 6541 #| msgid "Invalid file."6542 4296 msgid "Invalid Y offset: %d" 6543 4297 msgstr "Невалиден файл." 6544 4298 6545 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1 2124299 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1183 6546 4300 #, c-format 6547 4301 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" 6548 4302 msgstr "" 6549 4303 6550 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1 2194304 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1190 6551 4305 #, c-format 6552 4306 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" 6553 4307 msgstr "" 6554 4308 6555 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1295 plug-ins/common/file-qoi.c:394 6556 #, fuzzy, c-format 6557 #| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" 4309 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:377 4310 #, c-format 6558 4311 msgid "Writing to file '%s' failed: %s" 6559 msgstr " Грешка при зареждане на местенфайл „%s“: %s"6560 6561 #: plug-ins/common/file-pdf- load.c:317 plug-ins/common/file-pdf-save.c:3144312 msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s" 4313 4314 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:197 6562 4315 msgid "Portable Document Format" 6563 msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)" 6564 6565 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:367 6566 #, fuzzy 6567 #| msgid "Open as" 4316 msgstr "Преносим документен формат (PDF)" 4317 4318 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:317 plug-ins/common/file-pdf-export.c:400 4319 #, fuzzy 4320 msgid "Save files in PDF format" 4321 msgstr "Картов файлов формат" 4322 4323 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:318 plug-ins/common/file-pdf-export.c:401 4324 msgid "" 4325 "Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " 4326 "easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " 4327 "cousin of PostScript." 4328 msgstr "" 4329 4330 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:213 4331 msgid "PDF" 4332 msgstr "PDF" 4333 4334 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-export.c:433 4335 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" 4336 msgstr "" 4337 4338 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:338 plug-ins/common/file-pdf-export.c:434 4339 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" 4340 msgstr "" 4341 4342 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:343 plug-ins/common/file-pdf-export.c:439 4343 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" 4344 msgstr "" 4345 4346 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:344 plug-ins/common/file-pdf-export.c:440 4347 msgid "Non-visible layers will not be exported" 4348 msgstr "" 4349 4350 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:349 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 4351 #, fuzzy 4352 msgid "_Apply layer masks" 4353 msgstr "Прилагане на пакет филтри" 4354 4355 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:350 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 4356 msgid "" 4357 "Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " 4358 "output, only the PDF structure)" 4359 msgstr "" 4360 4361 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 4362 msgid "La_yers as pages" 4363 msgstr "" 4364 4365 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:357 4366 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." 4367 msgstr "" 4368 4369 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 4370 #, fuzzy 4371 msgid "Re_verse order" 4372 msgstr "Обръщане" 4373 4374 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:363 4375 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." 4376 msgstr "" 4377 4378 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 4379 msgid "Roo_t layers only" 4380 msgstr "" 4381 4382 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:369 4383 msgid "Only the root layers are considered pages" 4384 msgstr "" 4385 4386 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 4387 #, fuzzy 4388 msgid "Convert te_xt layers to image" 4389 msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат" 4390 4391 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 4392 #, fuzzy 4393 msgid "Convert text layers to raster graphics" 4394 msgstr "Превръщане на изображението в неравномерни плочки" 4395 4396 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 4397 #, fuzzy 4398 msgid "_Fill transparent areas with background color" 4399 msgstr "Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят" 4400 4401 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 plug-ins/common/file-pdf-export.c:453 4402 msgid "" 4403 "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" 4404 msgstr "" 4405 4406 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:394 4407 #, fuzzy 4408 msgid "_Create multipage PDF..." 4409 msgstr "Създаване на водачи…" 4410 4411 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:420 4412 #, fuzzy 4413 msgid "Count" 4414 msgstr "Държава" 4415 4416 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:421 4417 msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." 4418 msgstr "" 4419 4420 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:459 4421 #, fuzzy 4422 msgid "Save to" 4423 msgstr "Разбиване на:" 4424 4425 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 4426 #, fuzzy 4427 msgid "The URI of the file to save to" 4428 msgstr "Сила на прилагане на филтъра" 4429 4430 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:674 4431 #, c-format 4432 msgid "" 4433 "An error occurred while creating the PDF file:\n" 4434 "%s\n" 4435 "Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " 4436 "read only!" 4437 msgstr "" 4438 4439 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:939 4440 #, c-format 4441 msgid "" 4442 "The following fonts cannot be found: %s.\n" 4443 "It is recommended to convert your text layers to image or to install the " 4444 "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." 4445 msgstr "" 4446 4447 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1009 4448 #, fuzzy 4449 msgid "Export Image as Multi-Page PDF" 4450 msgstr "Изнасяне на изображение като шарка на GIMP" 4451 4452 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1010 4453 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 4454 msgid "_Export" 4455 msgstr "_Изнасяне" 4456 4457 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1019 4458 #, fuzzy 4459 msgid "Save to:" 4460 msgstr "Разбиване на:" 4461 4462 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1023 4463 #, fuzzy 4464 msgid "Browse..." 4465 msgstr "_ЧЗС шум…" 4466 4467 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1024 4468 msgid "Multipage PDF export" 4469 msgstr "" 4470 4471 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 4472 #, fuzzy 4473 msgid "Remove the selected pages" 4474 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 4475 4476 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1082 4477 #, fuzzy 4478 msgid "Add this image" 4479 msgstr "Изпращане на изображението" 4480 4481 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 4482 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251 4483 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2225 4484 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532 4485 #, c-format 4486 msgid "Page %d" 4487 msgstr "Страница %d" 4488 4489 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1218 4490 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 4491 msgstr "" 4492 4493 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1396 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 4494 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." 4495 msgstr "Неподдържани размери на изображението (широчина или височина)." 4496 4497 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:225 4498 msgid "PDF password" 4499 msgstr "" 4500 4501 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226 4502 msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" 4503 msgstr "" 4504 4505 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:231 4506 #, fuzzy 4507 msgid "Load in re_verse order" 4508 msgstr "Обръщане" 4509 4510 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232 4511 msgid "Load PDF pages in reverse order" 4512 msgstr "" 4513 4514 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:249 6568 4515 msgid "Open pages as" 6569 msgstr "Отваряне като" 6570 6571 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:368 6572 #, fuzzy 6573 #| msgid "Number of times to apply filter" 4516 msgstr "Отваряне на страници като" 4517 4518 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 plug-ins/common/file-pdf-load.c:257 4519 #, fuzzy 6574 4520 msgid "Number of pages to load (0 for all)" 6575 4521 msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра" 6576 4522 6577 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:392 6578 #, fuzzy 6579 #| msgid "_Antialiasing" 4523 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256 4524 #, fuzzy 4525 msgid "N pages" 4526 msgstr "страници на „%s“" 4527 4528 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:269 4529 #, fuzzy 4530 msgid "Pages" 4531 msgstr "Страници:" 4532 4533 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270 4534 #, fuzzy 4535 msgid "The pages to load in the expected order" 4536 msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата." 4537 4538 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:274 4539 #, fuzzy 6580 4540 msgid "Use _Anti-aliasing" 6581 4541 msgstr "За_глаждане" 6582 4542 6583 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:393 6584 #, fuzzy 6585 #| msgid "Text antialiasing" 4543 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275 4544 #, fuzzy 6586 4545 msgid "Render texts with anti-aliasing" 6587 4546 msgstr "Заглаждане на текста" 6588 4547 6589 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c: 3984548 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:280 6590 4549 msgid "_Fill transparent areas with white" 6591 4550 msgstr "" 6592 4551 6593 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c: 3994552 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281 6594 4553 msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" 6595 4554 msgstr "" 6596 6597 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:407 plug-ins/common/file-pdf-load.c:4086598 msgid "Resolution"6599 msgstr "Резолюция"6600 4555 6601 4556 #. TRANSLATORS: first argument is file name, … … 6604 4559 #. * Specify order as in English if needed. 6605 4560 #. 6606 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c: 5314561 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:421 6607 4562 #, c-format 6608 4563 msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." 6609 4564 msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." 6610 4565 msgstr[0] "" 4566 "Документът във формат PDF „%1$s“ има %3$d страница. Страницата %2$d е извън " 4567 "обхват." 6611 4568 msgstr[1] "" 6612 6613 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:696 4569 "Документът във формат PDF „%1$s“ има %3$d страници. Страницата %2$d е извън " 4570 "обхват." 4571 4572 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:577 6614 4573 msgid "PDF is password protected, please input the password:" 6615 4574 msgstr "" 6616 4575 6617 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c: 7064576 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:587 6618 4577 msgid "Encrypted PDF" 6619 4578 msgstr "" 6620 4579 6621 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c: 7334580 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:614 6622 4581 msgid "Wrong password! Please input the right one:" 6623 4582 msgstr "" 6624 4583 6625 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c: 7514584 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:632 6626 4585 #, fuzzy, c-format 6627 #| msgid "Could not write '%s': %s"6628 4586 msgid "Could not load '%s': %s" 6629 4587 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" 6630 4588 6631 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166 6632 msgid "Import from PDF" 6633 msgstr "Импортиране от PDF" 6634 6635 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1195 4589 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1091 6636 4590 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." 6637 4591 msgstr "" 6638 4592 6639 #. Resolution 6640 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1244 6641 msgid "_Width (pixels):" 6642 msgstr "_Ширина (пиксели):" 6643 6644 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1245 6645 msgid "_Height (pixels):" 6646 msgstr "_Височина (пиксели)" 6647 6648 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1247 6649 msgid "_Resolution:" 6650 msgstr "_Резолюция:" 6651 6652 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1538 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1539 6653 #: plug-ins/common/file-svg.c:951 plug-ins/common/file-wmf.c:722 6654 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 6655 #, c-format 6656 msgid "pixels/%a" 6657 msgstr "пиксели/%a" 6658 6659 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:330 6660 msgid "PDF" 6661 msgstr "" 6662 6663 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:380 plug-ins/common/file-pdf-save.c:452 6664 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1165 6665 #, fuzzy 6666 #| msgid "Replace partial transparency with the current background color" 6667 msgid "_Fill transparent areas with background color" 6668 msgstr "Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят" 6669 6670 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:381 plug-ins/common/file-pdf-save.c:453 4593 #: plug-ins/common/file-pix.c:172 plug-ins/common/file-pix.c:203 4594 msgid "Alias Pix image" 4595 msgstr "Изображение във формат Alias Pix " 4596 4597 #: plug-ins/common/file-pix.c:570 4598 #, c-format 6671 4599 msgid "" 6672 "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" 6673 msgstr "" 6674 6675 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:394 6676 #, fuzzy 6677 #| msgid "Create Guides..." 6678 msgid "_Create multipage PDF..." 6679 msgstr "Създаване на водачи…" 6680 6681 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:731 6682 #, c-format 6683 msgid "" 6684 "An error occurred while creating the PDF file:\n" 6685 "%s\n" 6686 "Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " 6687 "read only!" 6688 msgstr "" 6689 6690 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1006 6691 #, c-format 6692 msgid "" 6693 "The following fonts cannot be found: %s.\n" 6694 "It is recommended to convert your text layers to image or to install the " 6695 "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." 6696 msgstr "" 6697 6698 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1104 6699 #, fuzzy 6700 #| msgid "Separate to:" 6701 msgid "Save to:" 6702 msgstr "Разбиване на:" 6703 6704 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1108 6705 #, fuzzy 6706 #| msgid "_RGB Noise..." 6707 msgid "Browse..." 6708 msgstr "_ЧЗС шум…" 6709 6710 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1109 6711 msgid "Multipage PDF export" 6712 msgstr "" 6713 6714 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1145 6715 #, fuzzy 6716 #| msgid "Deletes the selected Preset" 6717 msgid "Remove the selected pages" 6718 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 6719 6720 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1155 6721 #, fuzzy 6722 #| msgid "Email the image" 6723 msgid "Add this image" 6724 msgstr "Изпращане на изображението" 6725 6726 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1160 6727 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" 6728 msgstr "" 6729 6730 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1170 6731 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" 6732 msgstr "" 6733 6734 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1175 6735 msgid "_Apply layer masks before saving" 6736 msgstr "" 6737 6738 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1179 6739 msgid "Keeping the masks will not change the output" 6740 msgstr "" 6741 6742 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1268 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1341 6743 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1439 plug-ins/common/file-ps.c:2115 6744 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536 6745 #, c-format 6746 msgid "Page %d" 6747 msgstr "Страница %d" 6748 6749 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1308 6750 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 6751 msgstr "" 6752 6753 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 6754 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." 6755 msgstr "" 6756 6757 #: plug-ins/common/file-pix.c:169 plug-ins/common/file-pix.c:196 6758 msgid "Alias Pix image" 6759 msgstr "Alias Pix изображение" 6760 6761 #: plug-ins/common/file-pix.c:285 6762 msgid "PIX format does not support multiple layers." 6763 msgstr "" 6764 6765 #: plug-ins/common/file-png.c:180 plug-ins/common/file-png.c:210 4600 "Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: " 4601 "%s" 4602 msgstr "" 4603 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ във формат JPEG при " 4604 "зареждане на файл във формат Esm Software PIX: %s" 4605 4606 #: plug-ins/common/file-pix.c:588 4607 msgid "Invalid Esm Software PIX file" 4608 msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX" 4609 4610 #: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215 6766 4611 msgid "PNG image" 6767 msgstr " PNG изображение"6768 6769 #: plug-ins/common/file-png.c:23 34612 msgstr "Изображение във формат PNG" 4613 4614 #: plug-ins/common/file-png.c:238 6770 4615 msgid "_Interlacing (Adam7)" 6771 msgstr "_Пре плитане(Adam7)"6772 6773 #: plug-ins/common/file-png.c:23 44616 msgstr "_Презредовост (Adam7)" 4617 4618 #: plug-ins/common/file-png.c:239 6774 4619 msgid "Use Adam7 interlacing" 6775 msgstr "" 6776 6777 #: plug-ins/common/file-png.c:239 6778 #, fuzzy 6779 #| msgid "Co_mpression level:" 4620 msgstr "Използване на презредовост по Adam7" 4621 4622 #: plug-ins/common/file-png.c:244 6780 4623 msgid "Co_mpression level" 6781 msgstr "Ниво на _компресия:" 6782 6783 #: plug-ins/common/file-png.c:240 6784 #, fuzzy 6785 #| msgid "Data Compression" 4624 msgstr "Ниво на _компресия" 4625 4626 #: plug-ins/common/file-png.c:245 4627 #, fuzzy 6786 4628 msgid "Deflate Compression factor (0..9)" 6787 4629 msgstr "Компресия" 6788 4630 6789 #: plug-ins/common/file-png.c:2 464631 #: plug-ins/common/file-png.c:251 6790 4632 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" 6791 4633 msgstr "" 6792 4634 6793 #: plug-ins/common/file-png.c:25 14635 #: plug-ins/common/file-png.c:256 6794 4636 msgid "Save layer o_ffset" 6795 msgstr "Запазване _отместването на слоевете"6796 6797 #: plug-ins/common/file-png.c:25 24637 msgstr "Запазване на _отместването на слоевете" 4638 4639 #: plug-ins/common/file-png.c:257 6798 4640 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" 6799 4641 msgstr "" 6800 4642 6801 #: plug-ins/common/file-png.c:257 6802 #, fuzzy 6803 #| msgid "Save resolution" 4643 #: plug-ins/common/file-png.c:262 4644 #, fuzzy 6804 4645 msgid "Save resol_ution" 6805 4646 msgstr "Запазване на резолюцията" 6806 4647 6807 #: plug-ins/common/file-png.c:2 584648 #: plug-ins/common/file-png.c:263 6808 4649 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" 6809 4650 msgstr "" 6810 4651 6811 #: plug-ins/common/file-png.c:26 44652 #: plug-ins/common/file-png.c:269 6812 4653 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" 6813 4654 msgstr "" 6814 4655 6815 #: plug-ins/common/file-png.c:2 694656 #: plug-ins/common/file-png.c:274 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 6816 4657 msgid "Save color _values from transparent pixels" 6817 msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели" 6818 6819 #: plug-ins/common/file-png.c:270 6820 #, fuzzy 6821 #| msgid "Save color _values from transparent pixels" 4658 msgstr "Запазване на цветовите _стойности на прозрачните пиксели" 4659 4660 #: plug-ins/common/file-png.c:275 4661 #, fuzzy 6822 4662 msgid "Preserve color of completely transparent pixels" 6823 4663 msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели" 6824 4664 6825 #: plug-ins/common/file-png.c:2 754665 #: plug-ins/common/file-png.c:280 6826 4666 msgid "_Optimize for smallest possible palette size" 6827 4667 msgstr "" 6828 4668 6829 #: plug-ins/common/file-png.c:2 764669 #: plug-ins/common/file-png.c:281 6830 4670 msgid "" 6831 4671 "When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " … … 6833 4673 msgstr "" 6834 4674 6835 #: plug-ins/common/file-png.c:28 44675 #: plug-ins/common/file-png.c:289 6836 4676 msgid "PNG export format" 6837 4677 msgstr "" 6838 4678 6839 #: plug-ins/common/file-png.c:423 6840 msgid "PNG format does not support multiple layers." 6841 msgstr "" 6842 6843 #: plug-ins/common/file-png.c:499 4679 #: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423 4680 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1019 4681 msgid "Automatic" 4682 msgstr "Автоматично" 4683 4684 #: plug-ins/common/file-png.c:291 4685 msgid "8 bpc RGB" 4686 msgstr "" 4687 4688 #: plug-ins/common/file-png.c:292 4689 msgid "8 bpc GRAY" 4690 msgstr "" 4691 4692 #: plug-ins/common/file-png.c:293 4693 msgid "8 bpc RGBA" 4694 msgstr "" 4695 4696 #: plug-ins/common/file-png.c:294 4697 msgid "8 bpc GRAYA" 4698 msgstr "" 4699 4700 #: plug-ins/common/file-png.c:295 4701 msgid "16 bpc RGB" 4702 msgstr "" 4703 4704 #: plug-ins/common/file-png.c:296 4705 msgid "16 bpc GRAY" 4706 msgstr "" 4707 4708 #: plug-ins/common/file-png.c:297 4709 msgid "16 bpc RGBA" 4710 msgstr "" 4711 4712 #: plug-ins/common/file-png.c:298 4713 msgid "16 bpc GRAYA" 4714 msgstr "" 4715 4716 #: plug-ins/common/file-png.c:466 6844 4717 #, fuzzy, c-format 6845 #| msgid "Error loading PNG file: %s"6846 4718 msgid "Error loading PNG file: %s\n" 6847 4719 msgstr "Грешка при зареждане на PNG файл: %s" 6848 4720 6849 #: plug-ins/common/file-png.c:6 304721 #: plug-ins/common/file-png.c:600 6850 4722 #, c-format 6851 4723 msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." 6852 4724 msgstr "" 6853 4725 6854 #: plug-ins/common/file-png.c:6 394726 #: plug-ins/common/file-png.c:609 6855 4727 #, fuzzy, c-format 6856 #| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."6857 4728 msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." 6858 4729 msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението." 6859 4730 6860 #: plug-ins/common/file-png.c:6 474731 #: plug-ins/common/file-png.c:617 6861 4732 #, c-format 6862 4733 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" 6863 msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"6864 6865 #: plug-ins/common/file-png.c: 9024734 msgstr "Грешка при четене на „%s“. Файлът може да е повреден." 4735 4736 #: plug-ins/common/file-png.c:877 6866 4737 #, c-format 6867 4738 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." 6868 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“." 6869 6870 #: plug-ins/common/file-png.c:915 plug-ins/file-exr/file-exr.c:254 6871 #, fuzzy, c-format 6872 #| msgid "Could not create working folder '%s': %s" 4739 msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“." 4740 4741 #: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:264 4742 #, c-format 6873 4743 msgid "Could not create new image for '%s': %s" 6874 msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s"6875 6876 #: plug-ins/common/file-png.c:9 834744 msgstr "Не може да се създаде ново изображение за „%s“: %s" 4745 4746 #: plug-ins/common/file-png.c:958 6877 4747 msgid "" 6878 4748 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " 6879 4749 "outside the image." 6880 msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението." 6881 6882 #: plug-ins/common/file-png.c:1217 4750 msgstr "" 4751 "Файлът във формат PNG съдържа отместване, което изкарва слой извън " 4752 "изображението." 4753 4754 #: plug-ins/common/file-png.c:1209 6883 4755 msgid "Apply PNG Offset" 6884 msgstr "" 6885 6886 #: plug-ins/common/file-png.c:1221 6887 #, fuzzy 6888 #| msgid "_Hole offset:" 4756 msgstr "Прилагане на отместване за PNG" 4757 4758 #: plug-ins/common/file-png.c:1213 6889 4759 msgid "Ignore PNG offset" 6890 msgstr " _Отместване на дупките:"6891 6892 #: plug-ins/common/file-png.c:12 224760 msgstr "Без ползване на отместването за PNG" 4761 4762 #: plug-ins/common/file-png.c:1214 6893 4763 msgid "Apply PNG offset to layer" 6894 msgstr " "6895 6896 #: plug-ins/common/file-png.c:12 474764 msgstr "Прилагане на отместване за PNG към слоя" 4765 4766 #: plug-ins/common/file-png.c:1239 6897 4767 #, c-format 6898 4768 msgid "" … … 6901 4771 msgstr "" 6902 4772 6903 #: plug-ins/common/file-png.c:145 94773 #: plug-ins/common/file-png.c:1452 6904 4774 #, c-format 6905 4775 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." 6906 4776 msgstr "" 6907 4777 6908 #: plug-ins/common/file-png.c:146 84778 #: plug-ins/common/file-png.c:1461 6909 4779 #, fuzzy, c-format 6910 #| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."6911 4780 msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." 6912 4781 msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението." 6913 4782 6914 #: plug-ins/common/file-png.c:14 764783 #: plug-ins/common/file-png.c:1469 6915 4784 #, fuzzy, c-format 6916 #| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."6917 4785 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." 6918 4786 msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението." 6919 4787 6920 #: plug-ins/common/file-png.c:2295 plug-ins/common/file-ps.c:3738 6921 msgid "Automatic" 6922 msgstr "Автоматично" 6923 6924 #: plug-ins/common/file-png.c:2296 6925 msgid "8 bpc RGB" 6926 msgstr "" 6927 6928 #: plug-ins/common/file-png.c:2297 6929 msgid "8 bpc GRAY" 6930 msgstr "" 6931 6932 #: plug-ins/common/file-png.c:2298 6933 msgid "8 bpc RGBA" 6934 msgstr "" 6935 6936 #: plug-ins/common/file-png.c:2299 6937 msgid "8 bpc GRAYA" 6938 msgstr "" 6939 6940 #: plug-ins/common/file-png.c:2300 6941 msgid "16 bpc RGB" 6942 msgstr "" 6943 6944 #: plug-ins/common/file-png.c:2301 6945 msgid "16 bpc GRAY" 6946 msgstr "" 6947 6948 #: plug-ins/common/file-png.c:2302 6949 msgid "16 bpc RGBA" 6950 msgstr "" 6951 6952 #: plug-ins/common/file-png.c:2303 6953 msgid "16 bpc GRAYA" 6954 msgstr "" 6955 6956 #: plug-ins/common/file-pnm.c:315 4788 #: plug-ins/common/file-pnm.c:316 6957 4789 msgid "PNM Image" 6958 msgstr " PNM изображение"6959 6960 #: plug-ins/common/file-pnm.c:31 84790 msgstr "Изображение във формат PNM" 4791 4792 #: plug-ins/common/file-pnm.c:319 6961 4793 msgid "Loads files in the PNM file format" 6962 4794 msgstr "" 6963 4795 6964 #: plug-ins/common/file-pnm.c:3 194796 #: plug-ins/common/file-pnm.c:320 6965 4797 msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." 6966 4798 msgstr "" 6967 4799 6968 #: plug-ins/common/file-pnm.c:34 84800 #: plug-ins/common/file-pnm.c:349 6969 4801 msgid "PNM image" 6970 msgstr "PNM изображение" 6971 6972 #: plug-ins/common/file-pnm.c:350 6973 #, fuzzy 6974 #| msgid "PNG" 4802 msgstr "Изображение във формат PNM" 4803 4804 #: plug-ins/common/file-pnm.c:351 6975 4805 msgid "PNM" 6976 msgstr "PN G"6977 6978 #: plug-ins/common/file-pnm.c:35 34806 msgstr "PNM" 4807 4808 #: plug-ins/common/file-pnm.c:354 6979 4809 msgid "Exports files in the PNM file format" 6980 4810 msgstr "" 6981 4811 6982 #: plug-ins/common/file-pnm.c:35 44812 #: plug-ins/common/file-pnm.c:355 6983 4813 msgid "PNM export handles all image types without transparency." 6984 4814 msgstr "" 6985 4815 6986 #: plug-ins/common/file-pnm.c:37 0 plug-ins/common/file-pnm.c:4066987 #: plug-ins/common/file-pnm.c:44 24816 #: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407 4817 #: plug-ins/common/file-pnm.c:443 6988 4818 msgid "Data formatting" 6989 4819 msgstr "Формат на данните" 6990 4820 6991 #: plug-ins/common/file-pnm.c:37 1 plug-ins/common/file-pnm.c:4076992 #: plug-ins/common/file-pnm.c:44 3 plug-ins/common/file-pnm.c:4794821 #: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:408 4822 #: plug-ins/common/file-pnm.c:444 plug-ins/common/file-pnm.c:480 6993 4823 msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output" 6994 4824 msgstr "" 6995 4825 6996 #: plug-ins/common/file-pnm.c:38 54826 #: plug-ins/common/file-pnm.c:386 6997 4827 msgid "PBM" 6998 msgstr " "6999 7000 #: plug-ins/common/file-pnm.c:38 64828 msgstr "PBM" 4829 4830 #: plug-ins/common/file-pnm.c:387 7001 4831 msgid "PBM image" 7002 msgstr " PPM изображение"7003 7004 #: plug-ins/common/file-pnm.c:3 894832 msgstr "Изображение във формат PBM" 4833 4834 #: plug-ins/common/file-pnm.c:390 7005 4835 msgid "Exports files in the PBM file format" 7006 4836 msgstr "" 7007 4837 7008 #: plug-ins/common/file-pnm.c:39 04838 #: plug-ins/common/file-pnm.c:391 7009 4839 msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." 7010 4840 msgstr "" 7011 4841 7012 #: plug-ins/common/file-pnm.c:42 14842 #: plug-ins/common/file-pnm.c:422 7013 4843 msgid "PGM image" 7014 msgstr "PGM изображение" 7015 7016 #: plug-ins/common/file-pnm.c:423 7017 #, fuzzy 7018 #| msgid "PNG" 4844 msgstr "Изображение във формат PGM" 4845 4846 #: plug-ins/common/file-pnm.c:424 7019 4847 msgid "PGM" 7020 msgstr "P NG"7021 7022 #: plug-ins/common/file-pnm.c:42 54848 msgstr "PGM" 4849 4850 #: plug-ins/common/file-pnm.c:426 7023 4851 msgid "Exports files in the PGM file format" 7024 4852 msgstr "" 7025 4853 7026 #: plug-ins/common/file-pnm.c:42 64854 #: plug-ins/common/file-pnm.c:427 7027 4855 msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." 7028 4856 msgstr "" 7029 4857 7030 #: plug-ins/common/file-pnm.c:45 74858 #: plug-ins/common/file-pnm.c:458 7031 4859 msgid "PPM image" 7032 msgstr " PPM изображение"7033 7034 #: plug-ins/common/file-pnm.c:4 594860 msgstr "Изображение във формат PPM" 4861 4862 #: plug-ins/common/file-pnm.c:460 7035 4863 msgid "PPM" 7036 msgstr " "7037 7038 #: plug-ins/common/file-pnm.c:46 14864 msgstr "PPM" 4865 4866 #: plug-ins/common/file-pnm.c:462 7039 4867 msgid "Exports files in the PPM file format" 7040 4868 msgstr "" 7041 4869 7042 #: plug-ins/common/file-pnm.c:46 24870 #: plug-ins/common/file-pnm.c:463 7043 4871 msgid "PPM export handles RGB images without transparency." 7044 4872 msgstr "" 7045 4873 7046 #: plug-ins/common/file-pnm.c:493 7047 #, fuzzy 7048 #| msgid "PNM image" 4874 #: plug-ins/common/file-pnm.c:494 7049 4875 msgid "PAM image" 7050 msgstr " PNM изображение"7051 7052 #: plug-ins/common/file-pnm.c:49 64876 msgstr "Изображение във формат PAM" 4877 4878 #: plug-ins/common/file-pnm.c:497 7053 4879 msgid "Exports files in the PAM file format" 7054 4880 msgstr "" 7055 4881 7056 #: plug-ins/common/file-pnm.c:49 74882 #: plug-ins/common/file-pnm.c:498 7057 4883 msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." 7058 4884 msgstr "" 7059 4885 7060 #: plug-ins/common/file-pnm.c:522 7061 #, fuzzy 7062 #| msgid "PNM image" 4886 #: plug-ins/common/file-pnm.c:523 7063 4887 msgid "PFM image" 7064 msgstr " PNM изображение"7065 7066 #: plug-ins/common/file-pnm.c:52 54888 msgstr "Изображение във формат PFM" 4889 4890 #: plug-ins/common/file-pnm.c:526 7067 4891 msgid "Exports files in the PFM file format" 7068 4892 msgstr "" 7069 4893 7070 #: plug-ins/common/file-pnm.c:52 64894 #: plug-ins/common/file-pnm.c:527 7071 4895 msgid "PFM export handles all images without transparency." 7072 4896 msgstr "" 7073 4897 7074 #: plug-ins/common/file-pnm.c:661 7075 #, c-format 7076 msgid "%s format does not support multiple layers." 7077 msgstr "" 7078 7079 #: plug-ins/common/file-pnm.c:747 plug-ins/common/file-pnm.c:779 7080 #: plug-ins/common/file-pnm.c:788 plug-ins/common/file-pnm.c:803 7081 #: plug-ins/common/file-pnm.c:818 plug-ins/common/file-pnm.c:1016 7082 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1111 plug-ins/common/file-pnm.c:1196 7083 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1257 4898 #: plug-ins/common/file-pnm.c:719 plug-ins/common/file-pnm.c:751 4899 #: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:775 4900 #: plug-ins/common/file-pnm.c:790 plug-ins/common/file-pnm.c:988 4901 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1083 plug-ins/common/file-pnm.c:1168 4902 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1229 7084 4903 msgid "Premature end of file." 7085 4904 msgstr "Неочакван край на файла." 7086 4905 7087 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 494906 #: plug-ins/common/file-pnm.c:721 7088 4907 msgid "Invalid file." 7089 msgstr " Невалиден файл."7090 7091 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 674908 msgstr "Повреден файл." 4909 4910 #: plug-ins/common/file-pnm.c:739 7092 4911 msgid "File not in a supported format." 7093 msgstr "Файл ане е от поддържан формат."7094 7095 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 824912 msgstr "Файлът не е от поддържан формат." 4913 4914 #: plug-ins/common/file-pnm.c:754 7096 4915 msgid "Invalid X resolution." 7097 msgstr "Не валидна резолюция по хоризонтал."7098 7099 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 84 plug-ins/common/file-pnm.c:9504916 msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност." 4917 4918 #: plug-ins/common/file-pnm.c:756 plug-ins/common/file-pnm.c:922 7100 4919 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." 7101 4920 msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" 7102 4921 7103 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 914922 #: plug-ins/common/file-pnm.c:763 7104 4923 msgid "Invalid Y resolution." 7105 msgstr "Не валидна резолюция по вертикал."7106 7107 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 934924 msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност." 4925 4926 #: plug-ins/common/file-pnm.c:765 7108 4927 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." 7109 4928 msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" 7110 4929 7111 #: plug-ins/common/file-pnm.c: 8074930 #: plug-ins/common/file-pnm.c:779 7112 4931 msgid "Bogus scale factor." 7113 4932 msgstr "" 7114 4933 7115 #: plug-ins/common/file-pnm.c:809 7116 #, fuzzy 7117 #| msgid "Unsupported brush format" 4934 #: plug-ins/common/file-pnm.c:781 4935 #, fuzzy 7118 4936 msgid "Unsupported scale factor." 7119 4937 msgstr "Неподдържан формат на четка" 7120 4938 7121 #: plug-ins/common/file-pnm.c:823 7122 #, fuzzy 7123 #| msgid "Invalid maximum value." 4939 #: plug-ins/common/file-pnm.c:795 4940 #, fuzzy 7124 4941 msgid "Unsupported maximum value." 7125 4942 msgstr "Невалидна максимална стойност." 7126 4943 7127 #: plug-ins/common/file-pnm.c:944 7128 msgid "PAM: Unsupported inofficial PNM variant." 7129 msgstr "" 7130 7131 #: plug-ins/common/file-pnm.c:948 7132 #, fuzzy 7133 #| msgid "Premature end of file." 4944 #: plug-ins/common/file-pnm.c:916 4945 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." 4946 msgstr "" 4947 4948 #: plug-ins/common/file-pnm.c:920 4949 #, fuzzy 7134 4950 msgid "PAM: Premature end of file." 7135 4951 msgstr "Неочакван край на файла." 7136 4952 7137 #: plug-ins/common/file-pnm.c:952 7138 #, fuzzy 7139 #| msgid "Invalid X resolution." 4953 #: plug-ins/common/file-pnm.c:924 4954 #, fuzzy 7140 4955 msgid "PAM: Invalid X resolution." 7141 4956 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." 7142 4957 7143 #: plug-ins/common/file-pnm.c:954 7144 #, fuzzy 7145 #| msgid "Invalid Y resolution." 4958 #: plug-ins/common/file-pnm.c:926 4959 #, fuzzy 7146 4960 msgid "PAM: Invalid Y resolution." 7147 4961 msgstr "Невалидна резолюция по вертикал." 7148 4962 7149 #: plug-ins/common/file-pnm.c:956 7150 #, fuzzy 7151 #| msgid "Invalid maximum value." 4963 #: plug-ins/common/file-pnm.c:928 4964 #, fuzzy 7152 4965 msgid "PAM: Invalid maximum value." 7153 4966 msgstr "Невалидна максимална стойност." 7154 4967 7155 #: plug-ins/common/file-pnm.c:958 7156 #, fuzzy 7157 #| msgid "Invalid file." 4968 #: plug-ins/common/file-pnm.c:930 4969 #, fuzzy 7158 4970 msgid "PAM: Invalid depth." 7159 4971 msgstr "Невалиден файл." 7160 4972 7161 #: plug-ins/common/file-pnm.c:9 604973 #: plug-ins/common/file-pnm.c:932 7162 4974 msgid "PAM: Unsupported tupltype." 7163 4975 msgstr "" 7164 4976 7165 4977 #. file save type 7166 #: plug-ins/common/file-pnm.c:2028 7167 #, fuzzy 7168 #| msgid "ASCII art" 4978 #: plug-ins/common/file-pnm.c:2000 4979 #, fuzzy 7169 4980 msgid "_ASCII" 7170 4981 msgstr "ASCII изкуство" 7171 4982 7172 #: plug-ins/common/file-pnm.c:20 294983 #: plug-ins/common/file-pnm.c:2001 7173 4984 msgid "_Raw" 7174 4985 msgstr "" 7175 4986 7176 #: plug-ins/common/file-ps.c:3 36 plug-ins/common/file-ps.c:4494987 #: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 7177 4988 msgid "PostScript document" 7178 msgstr "PostScript документ" 7179 7180 #: plug-ins/common/file-ps.c:353 4989 msgstr "Документ във формат PostScript" 4990 4991 #: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 4992 #, fuzzy 4993 msgid "Load PostScript documents" 4994 msgstr "Документ във формат PostScript" 4995 4996 #: plug-ins/common/file-ps.c:369 4997 #, fuzzy 4998 msgid "PostScript" 4999 msgstr "Запазване както PostScript" 5000 5001 #: plug-ins/common/file-ps.c:380 7181 5002 msgid "Encapsulated PostScript image" 7182 msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)" 7183 7184 #: plug-ins/common/file-ps.c:377 7185 #, fuzzy 7186 #| msgid "Resolution" 7187 msgid "Resol_ution" 7188 msgstr "Резолюция" 7189 7190 #: plug-ins/common/file-ps.c:395 7191 #, fuzzy 7192 #| msgid "Try Bounding Box" 5003 msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" 5004 5005 #: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 5006 #, fuzzy 5007 msgid "Load Encapsulated PostScript images" 5008 msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" 5009 5010 #: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 5011 #, fuzzy 5012 msgid "Encapsulated PostScript" 5013 msgstr "_Encapsulated PostScript" 5014 5015 #: plug-ins/common/file-ps.c:406 5016 #, fuzzy 7193 5017 msgid "Try _Bounding Box" 7194 5018 msgstr "Опит с ограждаща кутия" 7195 5019 7196 #: plug-ins/common/file-ps.c:401 7197 #, fuzzy 7198 #| msgid "Pages:" 5020 #: plug-ins/common/file-ps.c:407 5021 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" 5022 msgstr "" 5023 5024 #: plug-ins/common/file-ps.c:412 5025 #, fuzzy 7199 5026 msgid "_Pages" 7200 5027 msgstr "Страници:" 7201 5028 7202 #: plug-ins/common/file-ps.c:407 7203 msgid "Coloring" 5029 #: plug-ins/common/file-ps.c:413 5030 #, fuzzy 5031 msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" 5032 msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" 5033 5034 #: plug-ins/common/file-ps.c:418 5035 #, fuzzy 5036 msgid "Colorin_g" 7204 5037 msgstr "Оцветяване" 7205 5038 7206 #: plug-ins/common/file-ps.c:413 7207 msgid "Text antialiasing" 5039 #: plug-ins/common/file-ps.c:419 5040 #, fuzzy 5041 msgid "Import color format" 5042 msgstr "Трансформация на цветове" 5043 5044 #: plug-ins/common/file-ps.c:420 5045 msgid "B/W" 5046 msgstr "Ч/Б" 5047 5048 #: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 5049 msgid "Gray" 5050 msgstr "Сиво" 5051 5052 #: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:492 5053 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 5054 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 5055 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 5056 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:464 plug-ins/lighting/lighting-main.c:523 5057 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:582 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 5058 msgid "Color" 5059 msgstr "Цвят" 5060 5061 #: plug-ins/common/file-ps.c:428 5062 #, fuzzy 5063 msgid "Te_xt anti-aliasing" 7208 5064 msgstr "Заглаждане на текста" 7209 5065 7210 #: plug-ins/common/file-ps.c:419 7211 msgid "Graphic antialiasing" 5066 #: plug-ins/common/file-ps.c:429 5067 #, fuzzy 5068 msgid "Text anti-aliasing strength" 5069 msgstr "Заглаждане на текста" 5070 5071 #: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 5072 msgid "Weak" 5073 msgstr "Слабо" 5074 5075 #: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 5076 msgid "Strong" 5077 msgstr "Силно" 5078 5079 #: plug-ins/common/file-ps.c:437 5080 #, fuzzy 5081 msgid "Gra_phic anti-aliasing" 7212 5082 msgstr "Заглаждане на графиките" 7213 5083 7214 #: plug-ins/common/file-ps.c:459 5084 #: plug-ins/common/file-ps.c:438 5085 #, fuzzy 5086 msgid "Graphic anti-aliasing strength" 5087 msgstr "Заглаждане на графиките" 5088 5089 #: plug-ins/common/file-ps.c:452 5090 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" 5091 msgstr "" 5092 5093 #: plug-ins/common/file-ps.c:473 5094 #, fuzzy 5095 msgid "Export image as PostScript document" 5096 msgstr "Документ във формат PostScript" 5097 5098 #: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 5099 #, fuzzy 5100 msgid "" 5101 "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " 5102 "channels." 5103 msgstr "" 5104 "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност" 5105 5106 #: plug-ins/common/file-ps.c:480 7215 5107 msgid "PS" 7216 5108 msgstr "" 7217 5109 7218 #: plug-ins/common/file-ps.c:468 7219 #, fuzzy 7220 #| msgid "_Encapsulated PostScript" 7221 msgid "Encapsulated PostScript" 7222 msgstr "_Encapsulated PostScript" 7223 7224 #: plug-ins/common/file-ps.c:479 5110 #: plug-ins/common/file-ps.c:492 5111 #, fuzzy 5112 msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" 5113 msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" 5114 5115 #: plug-ins/common/file-ps.c:500 7225 5116 msgid "EPS" 7226 5117 msgstr "" 7227 5118 7228 #: plug-ins/common/file-ps.c:511 7229 #, fuzzy 7230 #| msgid "_X offset:" 5119 #: plug-ins/common/file-ps.c:519 5120 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" 5121 msgstr "" 5122 5123 #: plug-ins/common/file-ps.c:526 5124 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" 5125 msgstr "" 5126 5127 #: plug-ins/common/file-ps.c:532 5128 #, fuzzy 7231 5129 msgid "_X offset" 7232 5130 msgstr "Отместване по _хоризонтал:" 7233 5131 7234 #: plug-ins/common/file-ps.c:517 7235 #, fuzzy 7236 #| msgid "_Y offset:" 5132 #: plug-ins/common/file-ps.c:533 5133 msgid "X-offset to image from lower left corner" 5134 msgstr "" 5135 5136 #: plug-ins/common/file-ps.c:538 5137 #, fuzzy 7237 5138 msgid "Y o_ffset" 7238 5139 msgstr "Отместване по _вертикал:" 7239 5140 7240 #: plug-ins/common/file-ps.c:523 7241 msgid "Unit" 5141 #: plug-ins/common/file-ps.c:539 5142 msgid "Y-offset to image from lower left corner" 5143 msgstr "" 5144 5145 #: plug-ins/common/file-ps.c:544 5146 #, fuzzy 5147 msgid "_Unit" 7242 5148 msgstr "Единица" 7243 5149 7244 #: plug-ins/common/file-ps.c:530 5150 #: plug-ins/common/file-ps.c:545 5151 msgid "Unit of measure for offset values" 5152 msgstr "" 5153 5154 #: plug-ins/common/file-ps.c:546 5155 #, fuzzy 5156 msgid "Inch" 5157 msgstr "_Инч" 5158 5159 #: plug-ins/common/file-ps.c:547 5160 #, fuzzy 5161 msgid "Millimeter" 5162 msgstr "_Милиметър" 5163 5164 #: plug-ins/common/file-ps.c:552 7245 5165 msgid "_Keep aspect ratio" 7246 5166 msgstr "_Запазване на пропорцията" 7247 5167 7248 #: plug-ins/common/file-ps.c:542 7249 #, fuzzy 7250 #| msgid "_PostScript level 2" 5168 #: plug-ins/common/file-ps.c:553 5169 msgid "" 5170 "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " 5171 "and height values will be used." 5172 msgstr "" 5173 5174 #: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 5175 msgid "Rotation" 5176 msgstr "Завъртане" 5177 5178 #: plug-ins/common/file-ps.c:565 7251 5179 msgid "PostScript Level _2" 7252 msgstr "_PostScript ниво 2" 7253 7254 #: plug-ins/common/file-ps.c:554 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:298 5180 msgstr "PostScript ниво _2" 5181 5182 #: plug-ins/common/file-ps.c:566 5183 msgid "" 5184 "If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " 5185 "PostScript Level 1 format." 5186 msgstr "" 5187 5188 #: plug-ins/common/file-ps.c:572 5189 #, fuzzy 5190 msgid "Encapsula_ted PostScript" 5191 msgstr "_Encapsulated PostScript" 5192 5193 #: plug-ins/common/file-ps.c:573 5194 msgid "" 5195 "If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " 5196 "PostScript." 5197 msgstr "" 5198 5199 #: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 7255 5200 msgid "_Preview" 7256 5201 msgstr "_Предварителен преглед" 7257 5202 7258 #: plug-ins/common/file-ps.c:560 7259 #, fuzzy 7260 #| msgid "Preview Size" 5203 #: plug-ins/common/file-ps.c:580 5204 #, fuzzy 5205 msgid "Show Preview" 5206 msgstr "Предишен обект" 5207 5208 #: plug-ins/common/file-ps.c:585 7261 5209 msgid "Preview Si_ze" 7262 msgstr " Размер на предварителния преглед"7263 7264 #: plug-ins/common/file-ps.c: 7227265 msgid " PostScript plug-in does not support multiple layers."7266 msgstr "" 7267 7268 #: plug-ins/common/file-ps.c:11 365210 msgstr "_Размер на предварителния преглед" 5211 5212 #: plug-ins/common/file-ps.c:586 5213 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." 5214 msgstr "" 5215 5216 #: plug-ins/common/file-ps.c:1176 7269 5217 #, fuzzy, c-format 7270 #| msgid "Could not interpret '%s'"7271 5218 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" 7272 5219 msgstr "Неразбираем „%s“" 7273 5220 7274 #: plug-ins/common/file-ps.c:1220 7275 #, fuzzy 7276 #| msgid "Rendered SVG" 5221 #: plug-ins/common/file-ps.c:1258 5222 #, fuzzy 7277 5223 msgid "Rendered EPS" 7278 5224 msgstr "Визуализирано SVG" 7279 5225 7280 #: plug-ins/common/file-ps.c:12 485226 #: plug-ins/common/file-ps.c:1286 7281 5227 #, c-format 7282 5228 msgid "%s-pages" 7283 msgstr "%s-страници" 7284 7285 #: plug-ins/common/file-ps.c:1320 7286 #, fuzzy 7287 #| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" 5229 msgstr "страници на „%s“" 5230 5231 #: plug-ins/common/file-ps.c:1358 5232 #, fuzzy, c-format 7288 5233 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" 7289 5234 msgstr "" 7290 5235 "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност" 7291 5236 7292 #: plug-ins/common/file-ps.c:3728 7293 msgid "Rendering" 7294 msgstr "Генериране" 7295 7296 #. Coloring 7297 #: plug-ins/common/file-ps.c:3735 7298 msgid "B/W" 7299 msgstr "Ч/Б" 7300 7301 #: plug-ins/common/file-ps.c:3736 7302 msgid "Gray" 7303 msgstr "Сиво" 7304 7305 #: plug-ins/common/file-ps.c:3737 plug-ins/common/file-xpm.c:505 7306 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169 7307 msgid "Color" 7308 msgstr "Цвят" 7309 7310 #: plug-ins/common/file-ps.c:3745 plug-ins/common/file-ps.c:3753 7311 msgid "Weak" 7312 msgstr "Слабо" 7313 7314 #: plug-ins/common/file-ps.c:3746 plug-ins/common/file-ps.c:3754 7315 msgid "Strong" 7316 msgstr "Силно" 7317 7318 #: plug-ins/common/file-ps.c:3780 5237 #: plug-ins/common/file-ps.c:3837 7319 5238 msgid "Pages:" 7320 5239 msgstr "Страници:" 7321 5240 7322 #: plug-ins/common/file-ps.c:3 7845241 #: plug-ins/common/file-ps.c:3841 7323 5242 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 7324 5243 msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" 7325 5244 7326 #: plug-ins/common/file-ps.c:3 7905245 #: plug-ins/common/file-ps.c:3847 7327 5246 msgid "Open as" 7328 5247 msgstr "Отваряне като" 7329 5248 7330 #: plug-ins/common/file-ps.c:3 8835249 #: plug-ins/common/file-ps.c:3938 7331 5250 msgid "" 7332 5251 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " … … 7336 5255 "в даден размер без промяна на пропорцията." 7337 5256 7338 #: plug-ins/common/file-ps.c:3 8895257 #: plug-ins/common/file-ps.c:3944 7339 5258 msgid "Image Size" 7340 5259 msgstr "Размер на изображението" 7341 5260 7342 #. Unit7343 #: plug-ins/common/file-ps.c:39007344 msgid "_Inch"7345 msgstr "_Инч"7346 7347 #: plug-ins/common/file-ps.c:39017348 msgid "_Millimeter"7349 msgstr "_Милиметър"7350 7351 5261 #. Rotation 7352 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 145262 #: plug-ins/common/file-ps.c:3964 7353 5263 msgid "_0" 7354 msgstr " "7355 7356 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 155264 msgstr "_0°" 5265 5266 #: plug-ins/common/file-ps.c:3965 7357 5267 msgid "_90" 7358 msgstr " "7359 7360 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 165268 msgstr "_90°" 5269 5270 #: plug-ins/common/file-ps.c:3966 7361 5271 msgid "_180" 7362 msgstr " "7363 7364 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 175272 msgstr "_180°" 5273 5274 #: plug-ins/common/file-ps.c:3967 7365 5275 msgid "_270" 7366 msgstr " "7367 7368 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 245276 msgstr "_270°" 5277 5278 #: plug-ins/common/file-ps.c:3974 7369 5279 msgid "Output" 7370 5280 msgstr "Изходящ" 7371 5281 7372 #: plug-ins/common/file-psp.c:66 4 plug-ins/common/file-psp.c:6945282 #: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695 7373 5283 msgid "Paint Shop Pro image" 7374 msgstr " Paint Shop Pro изображение"7375 7376 #: plug-ins/common/file-psp.c:66 75284 msgstr "Изображение във формат Paint Shop Pro" 5285 5286 #: plug-ins/common/file-psp.c:668 7377 5287 msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" 7378 msgstr " "7379 7380 #: plug-ins/common/file-psp.c:6 695288 msgstr "Зареждане на изображения във форматe Paint Shop Pro" 5289 5290 #: plug-ins/common/file-psp.c:670 7381 5291 msgid "" 7382 5292 "This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " 7383 5293 "Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." 7384 5294 msgstr "" 7385 7386 #: plug-ins/common/file-psp.c:841 5295 "Тази приставка позволява работата с изображения във форма̀та на Paint Shop " 5296 "Pro — PSP. Векторните слоеве не се поддържат. Изнасянето във формат PSP още " 5297 "не се поддържа." 5298 5299 #: plug-ins/common/file-psp.c:833 7387 5300 msgid "RLE" 7388 5301 msgstr "RLE" 7389 5302 7390 #: plug-ins/common/file-psp.c:8 425303 #: plug-ins/common/file-psp.c:834 7391 5304 msgid "LZ77" 7392 5305 msgstr "LZ77" 7393 5306 7394 #: plug-ins/common/file-psp.c:934 7395 #, fuzzy 7396 #| msgid "Error reading file" 5307 #: plug-ins/common/file-psp.c:926 5308 #, c-format 7397 5309 msgid "Error reading block header" 7398 msgstr "Грешка при четене на файл"7399 7400 #: plug-ins/common/file-psp.c:9 415310 msgstr "Грешка при четене на заглавна част на блок" 5311 5312 #: plug-ins/common/file-psp.c:933 7401 5313 #, c-format 7402 5314 msgid "Invalid block header at %ld" 7403 msgstr "" 7404 7405 #: plug-ins/common/file-psp.c:944 7406 #, fuzzy 7407 #| msgid "Invalid file." 5315 msgstr "Неправилна заглавна част на блок при %ld" 5316 5317 #: plug-ins/common/file-psp.c:936 5318 #, c-format 7408 5319 msgid "Invalid block header" 7409 msgstr "Не валиден файл."7410 7411 #: plug-ins/common/file-psp.c:9 765320 msgstr "Неправилна заглавна част на блок" 5321 5322 #: plug-ins/common/file-psp.c:968 7412 5323 #, c-format 7413 5324 msgid "Seek error: %s" 7414 msgstr "" 7415 7416 #: plug-ins/common/file-psp.c:999 5325 msgstr "Грешка при позициониране: %s" 5326 5327 #: plug-ins/common/file-psp.c:991 5328 #, c-format 7417 5329 msgid "Invalid general image attribute chunk size." 7418 5330 msgstr "" 7419 5331 7420 #: plug-ins/common/file-psp.c:1021 5332 #: plug-ins/common/file-psp.c:1013 5333 #, c-format 7421 5334 msgid "Error reading general image attribute block." 7422 5335 msgstr "" 7423 5336 7424 #: plug-ins/common/file-psp.c:10 365337 #: plug-ins/common/file-psp.c:1028 7425 5338 #, fuzzy, c-format 7426 #| msgid "Compression type"7427 5339 msgid "Unknown compression type %d" 7428 5340 msgstr "Тип на компресията" 7429 5341 7430 #: plug-ins/common/file-psp.c:10 72 plug-ins/common/file-psp.c:10795342 #: plug-ins/common/file-psp.c:1064 plug-ins/common/file-psp.c:1071 7431 5343 #, fuzzy, c-format 7432 #| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"7433 5344 msgid "Unsupported bit depth %d" 7434 5345 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" 7435 5346 7436 #: plug-ins/common/file-psp.c:1126 5347 #: plug-ins/common/file-psp.c:1118 5348 #, c-format 7437 5349 msgid "Error reading creator keyword chunk" 7438 5350 msgstr "" 7439 5351 7440 #: plug-ins/common/file-psp.c:1132 5352 #: plug-ins/common/file-psp.c:1124 5353 #, c-format 7441 5354 msgid "Invalid keyword chunk header" 7442 5355 msgstr "" 7443 5356 7444 #: plug-ins/common/file-psp.c:1147 plug-ins/common/file-psp.c:1174 5357 #: plug-ins/common/file-psp.c:1139 plug-ins/common/file-psp.c:1166 5358 #, c-format 7445 5359 msgid "Error reading creator keyword data" 7446 5360 msgstr "" 7447 5361 7448 #: plug-ins/common/file-psp.c:1258 plug-ins/common/file-psp.c:1267 7449 #: plug-ins/common/file-psp.c:1276 7450 #, fuzzy 7451 #| msgid "Error reading file" 5362 #: plug-ins/common/file-psp.c:1250 plug-ins/common/file-psp.c:1259 5363 #: plug-ins/common/file-psp.c:1268 5364 #, fuzzy, c-format 7452 5365 msgid "Error reading color block" 7453 5366 msgstr "Грешка при четене на файл" 7454 5367 7455 #: plug-ins/common/file-psp.c:1289 7456 #, fuzzy 7457 #| msgid "Error reading file" 5368 #: plug-ins/common/file-psp.c:1279 5369 #, fuzzy, c-format 5370 msgid "Error: Unsupported palette size" 5371 msgstr "Грешка при четене на файл." 5372 5373 #: plug-ins/common/file-psp.c:1290 5374 #, fuzzy, c-format 7458 5375 msgid "Error reading color palette" 7459 5376 msgstr "Грешка при четене на файл" 7460 5377 7461 #: plug-ins/common/file-psp.c:1715 plug-ins/common/file-psp.c:1729 5378 #: plug-ins/common/file-psp.c:1716 plug-ins/common/file-psp.c:1730 5379 #, c-format 7462 5380 msgid "zlib error" 7463 5381 msgstr "" 7464 5382 7465 #: plug-ins/common/file-psp.c:1792 plug-ins/common/file-psp.c:1826 7466 #: plug-ins/common/file-psp.c:1836 5383 #: plug-ins/common/file-psp.c:1793 plug-ins/common/file-psp.c:1827 5384 #: plug-ins/common/file-psp.c:1837 5385 #, c-format 7467 5386 msgid "Error reading layer extension information" 7468 5387 msgstr "" 7469 5388 7470 #: plug-ins/common/file-psp.c:1813 7471 #, fuzzy 7472 #| msgid "Error reading file" 5389 #: plug-ins/common/file-psp.c:1814 5390 #, fuzzy, c-format 7473 5391 msgid "Error reading block information" 7474 5392 msgstr "Грешка при четене на файл" 7475 5393 7476 #: plug-ins/common/file-psp.c:189 35394 #: plug-ins/common/file-psp.c:1894 7477 5395 #, c-format 7478 5396 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" 7479 5397 msgstr "" 7480 5398 7481 #: plug-ins/common/file-psp.c:1924 plug-ins/common/file-psp.c:1981 7482 #, fuzzy 7483 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 5399 #: plug-ins/common/file-psp.c:1925 plug-ins/common/file-psp.c:1982 5400 #, fuzzy, c-format 7484 5401 msgid "Error reading layer information chunk" 7485 5402 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 7486 5403 7487 #: plug-ins/common/file-psp.c:202 35404 #: plug-ins/common/file-psp.c:2024 7488 5405 #, fuzzy, c-format 7489 #| msgid "Image dimensions: %d × %d"7490 5406 msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" 7491 5407 msgstr "Размери на изображението: %d на %d" 7492 5408 7493 #: plug-ins/common/file-psp.c:2084 7494 #, fuzzy 7495 #| msgid "Error reading file" 5409 #: plug-ins/common/file-psp.c:2085 5410 #, fuzzy, c-format 7496 5411 msgid "Error creating layer" 7497 5412 msgstr "Грешка при четене на файл" 7498 5413 7499 #: plug-ins/common/file-psp.c:21 295414 #: plug-ins/common/file-psp.c:2130 7500 5415 #, c-format 7501 5416 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" 7502 5417 msgstr "" 7503 5418 7504 #: plug-ins/common/file-psp.c:2145 5419 #: plug-ins/common/file-psp.c:2146 5420 #, c-format 7505 5421 msgid "Error reading channel information chunk" 7506 5422 msgstr "" 7507 5423 7508 #: plug-ins/common/file-psp.c:216 85424 #: plug-ins/common/file-psp.c:2169 7509 5425 #, c-format 7510 5426 msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" 7511 5427 msgstr "" 7512 5428 7513 #: plug-ins/common/file-psp.c:2272 plug-ins/common/file-psp.c:2289 7514 #, fuzzy 7515 #| msgid "Error reading file" 5429 #: plug-ins/common/file-psp.c:2273 plug-ins/common/file-psp.c:2290 5430 #, fuzzy, c-format 7516 5431 msgid "Error reading tube data chunk" 7517 5432 msgstr "Грешка при четене на файл" 7518 5433 7519 #: plug-ins/common/file-psp.c:2394 7520 #, fuzzy 7521 #| msgid "Error reading file." 5434 #: plug-ins/common/file-psp.c:2377 plug-ins/common/file-psp.c:2393 5435 #, fuzzy, c-format 5436 msgid "Error reading selection chunk" 5437 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 5438 5439 #: plug-ins/common/file-psp.c:2386 5440 #, c-format 5441 msgid "Invalid selection chunk size" 5442 msgstr "" 5443 5444 #: plug-ins/common/file-psp.c:2410 5445 #, fuzzy, c-format 5446 msgid "Error reading end of selection chunk" 5447 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 5448 5449 #: plug-ins/common/file-psp.c:2435 5450 #, fuzzy, c-format 5451 msgid "Error reading extended block chunk header" 5452 msgstr "Грешка при четене на файл" 5453 5454 #: plug-ins/common/file-psp.c:2443 5455 #, fuzzy, c-format 5456 msgid "Invalid extended block chunk header" 5457 msgstr "Невалиден файл." 5458 5459 #: plug-ins/common/file-psp.c:2454 5460 #, fuzzy, c-format 5461 msgid "Invalid extended block chunk size" 5462 msgstr "Невалиден файл." 5463 5464 #: plug-ins/common/file-psp.c:2475 5465 #, fuzzy, c-format 5466 msgid "Error reading extended chunk grid data" 5467 msgstr "Грешка при четене на файл" 5468 5469 #: plug-ins/common/file-psp.c:2503 5470 #, fuzzy, c-format 5471 msgid "Error reading extended chunk guide data" 5472 msgstr "Грешка при четене на файл" 5473 5474 #: plug-ins/common/file-psp.c:2521 5475 #, fuzzy, c-format 5476 msgid "Invalid guide orientation" 5477 msgstr "Неправилни размери на кадъра" 5478 5479 #: plug-ins/common/file-psp.c:2535 5480 #, fuzzy, c-format 5481 msgid "Error reading extended block chunk" 5482 msgstr "Грешка при четене на файл" 5483 5484 #: plug-ins/common/file-psp.c:2561 plug-ins/common/file-psp.c:2573 5485 #: plug-ins/common/file-psp.c:2584 5486 #, fuzzy, c-format 5487 msgid "Error reading colorprofile chunk" 5488 msgstr "Грешка при четене на файл" 5489 5490 #: plug-ins/common/file-psp.c:2637 5491 #, fuzzy, c-format 7522 5492 msgid "Error reading file header." 7523 5493 msgstr "Грешка при четене на файл." 7524 5494 7525 #: plug-ins/common/file-psp.c:2401 5495 #: plug-ins/common/file-psp.c:2644 5496 #, c-format 7526 5497 msgid "Incorrect file signature." 7527 5498 msgstr "" 7528 5499 7529 #: plug-ins/common/file-psp.c:2 4155500 #: plug-ins/common/file-psp.c:2658 7530 5501 #, c-format 7531 5502 msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." 7532 5503 msgstr "" 7533 5504 7534 #: plug-ins/common/file-psp.c:2 4355505 #: plug-ins/common/file-psp.c:2678 7535 5506 msgid "invalid block size" 7536 5507 msgstr "" 7537 5508 7538 #: plug-ins/common/file-psp.c:2444 5509 #: plug-ins/common/file-psp.c:2687 5510 #, c-format 7539 5511 msgid "Duplicate General Image Attributes block." 7540 5512 msgstr "" 7541 5513 7542 #: plug-ins/common/file-psp.c:2472 5514 #: plug-ins/common/file-psp.c:2715 5515 #, c-format 7543 5516 msgid "Missing General Image Attributes block." 7544 5517 msgstr "" 7545 5518 7546 #: plug-ins/common/file-psp.c:2588 5519 #: plug-ins/common/file-psp.c:2840 5520 #, c-format 7547 5521 msgid "Exporting not implemented yet." 7548 5522 msgstr "" 7549 5523 7550 #: plug-ins/common/file-qoi.c:13 7 plug-ins/common/file-qoi.c:1645524 #: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165 7551 5525 msgid "Quite OK Image" 7552 msgstr " "7553 7554 #: plug-ins/common/file-qoi.c:14 05526 msgstr "Quite OK Image" 5527 5528 #: plug-ins/common/file-qoi.c:141 7555 5529 msgid "Load file in the QOI file format" 7556 msgstr " "7557 7558 #: plug-ins/common/file-qoi.c:14 15530 msgstr "Зареждане на файл във формат QOI" 5531 5532 #: plug-ins/common/file-qoi.c:142 7559 5533 msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" 7560 msgstr " "7561 7562 #: plug-ins/common/file-qoi.c:16 75534 msgstr "Зареждане на файл във формат QOI (Quite OK Image)" 5535 5536 #: plug-ins/common/file-qoi.c:168 7563 5537 msgid "Export image in the QOI file format" 7564 msgstr " "7565 7566 #: plug-ins/common/file-qoi.c:16 85538 msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI" 5539 5540 #: plug-ins/common/file-qoi.c:169 7567 5541 msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" 7568 msgstr "" 7569 7570 #: plug-ins/common/file-qoi.c:262 7571 msgid "QOI format does not support multiple layers." 7572 msgstr "" 7573 7574 #: plug-ins/common/file-qoi.c:312 7575 #, fuzzy 7576 #| msgid "Failed to read %s from '%s': %s" 5542 msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI (Quite OK Image)" 5543 5544 #: plug-ins/common/file-qoi.c:295 5545 #, c-format 7577 5546 msgid "Failed to read QOI file" 7578 msgstr " Грешка при четене на %s от „%s“: %s"7579 7580 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:33 3 plug-ins/common/file-raw-data.c:4525547 msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI" 5548 5549 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:334 plug-ins/common/file-raw-data.c:502 7581 5550 msgid "Raw image data" 7582 5551 msgstr "Сурови данни на изображение" 7583 5552 7584 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 plug-ins/common/file-raw-data.c:2802 5553 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:337 plug-ins/common/file-raw-data.c:339 5554 msgid "Load raw images, specifying image information" 5555 msgstr "" 5556 "Зареждане на сурови данни на изображение с указване на вида на изображението" 5557 5558 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:354 5559 msgid "Image width in number of pixels" 5560 msgstr "Широчина на изображението [пиксели]" 5561 5562 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 5563 msgid "Image height in number of pixels" 5564 msgstr "Височина на изображението [пиксели]" 5565 5566 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:364 5567 msgid "Offset to beginning of image in raw data" 5568 msgstr "Отместване до началото на изображението в суровите данни" 5569 5570 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 5571 msgid "Pi_xel format" 5572 msgstr "_Формат на пикселите" 5573 5574 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 5575 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" 5576 msgstr "Подредба на битовете в данните за пиксел по ред и компоненти" 5577 5578 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 5579 msgid "RGB 8-bit" 5580 msgstr "RGB 8-бита" 5581 5582 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 5583 msgid "RGB 16-bit" 5584 msgstr "RGB 16-бита" 5585 5586 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 5587 msgid "RGB 32-bit" 5588 msgstr "RGB 32-бита" 5589 5590 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 5591 msgid "RGBA 8-bit" 5592 msgstr "RGBA 8-бита" 5593 5594 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 5595 msgid "RGBA 16-bit" 5596 msgstr "RGBA 16-бита" 5597 5598 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 5599 msgid "RGBA 32-bit" 5600 msgstr "RGBA 32-бита" 5601 5602 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 5603 msgid "RGB565" 5604 msgstr "RGB565" 5605 5606 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 5607 msgid "BGR565" 5608 msgstr "BGR565" 5609 5610 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 5611 msgid "B&W 1 bit" 5612 msgstr "ЧБ 1-бит" 5613 5614 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 5615 msgid "Grayscale 2-bit" 5616 msgstr "Степени на сиво 2-бита" 5617 5618 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 5619 msgid "Grayscale 4-bit" 5620 msgstr "Степени на сиво 4-бита" 5621 5622 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 5623 msgid "Grayscale 8-bit" 5624 msgstr "Степени на сиво 8-бита" 5625 5626 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 5627 msgid "Grayscale 16-bit" 5628 msgstr "Степени на сиво 16-бита" 5629 5630 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 5631 msgid "Grayscale 32-bit" 5632 msgstr "Степени на сиво 32-бита" 5633 5634 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 5635 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" 5636 msgstr "Степени на сиво и прозрачност 8-бита" 5637 5638 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 5639 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" 5640 msgstr "Степени на сиво и прозрачност 16-бита" 5641 5642 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 5643 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" 5644 msgstr "Степени на сиво и прозрачност 32-бита" 5645 5646 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 5647 msgid "Indexed" 5648 msgstr "Индексирано" 5649 5650 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 5651 msgid "Indexed Alpha" 5652 msgstr "Индексирана прозрачност" 5653 5654 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 5655 msgid "_Data type" 5656 msgstr "_Тип данни" 5657 5658 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 5659 msgid "Data type used to represent pixel values" 5660 msgstr "Тип на данните в пикселите" 5661 5662 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 5663 #, fuzzy 5664 msgid "Unsigned Integer" 5665 msgstr "Бърз целочислен" 5666 5667 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 5668 #, fuzzy 5669 msgid "Signed Integer" 5670 msgstr "Целочислен" 5671 5672 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 5673 #, fuzzy 5674 msgid "Floating Point" 5675 msgstr "Плаваща запетая" 5676 5677 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 5678 msgid "_Endianness" 5679 msgstr "" 5680 5681 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 5682 msgid "Order of sequences of bytes" 5683 msgstr "" 5684 5685 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 5686 msgid "Little Endian" 5687 msgstr "" 5688 5689 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 5690 msgid "Big Endian" 5691 msgstr "" 5692 5693 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 5694 #, fuzzy 5695 msgid "Planar confi_guration" 5696 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." 5697 5698 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518 5699 msgid "How color pixel data are stored" 5700 msgstr "" 5701 5702 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519 5703 #, fuzzy 5704 msgid "Contiguous" 5705 msgstr "Контури" 5706 5707 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 5708 #, fuzzy 5709 msgid "Planar" 5710 msgstr "Чисто ЧЗС" 5711 5712 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 5713 #, fuzzy 5714 msgid "Palette Offse_t" 5715 msgstr "Настройки на палитрата" 5716 5717 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 5718 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" 5719 msgstr "" 5720 5721 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:424 plug-ins/common/file-raw-data.c:483 5722 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 5723 #, fuzzy 5724 msgid "Palette's la_yout" 5725 msgstr "Преоцветяване по палитра" 5726 5727 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 5728 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:526 5729 #, fuzzy 5730 msgid "The layout for the palette's color channels" 5731 msgstr "Сила на прилагане на филтъра" 5732 5733 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 5734 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 5735 msgid "R, G, B (normal)" 5736 msgstr "R, G, B (нормално)" 5737 5738 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 5739 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 5740 msgid "B, G, R, X (BMP style)" 5741 msgstr "B, G, R, X (като BMP)" 5742 5743 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:431 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 5744 #, fuzzy 5745 msgid "_Palette File" 5746 msgstr "Файл с _палитра:" 5747 5748 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 5749 #, fuzzy 5750 msgid "The file containing palette data" 5751 msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d" 5752 5753 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763 7585 5754 msgid "Digital Elevation Model data" 7586 5755 msgstr "" 7587 5756 7588 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:481 7589 #, fuzzy 7590 #| msgid "Raw image data" 5757 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 5758 #, fuzzy 5759 msgid "Load HGT data as images" 5760 msgstr "Зареждане карта на избражението" 5761 5762 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 5763 msgid "" 5764 "Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " 5765 "Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " 5766 "colors are grayscale by default and the contrast will be quite low on most " 5767 "earth relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as " 5768 "a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." 5769 msgstr "" 5770 5771 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:466 5772 #, fuzzy 5773 msgid "Sa_mple spacing" 5774 msgstr "_Разстояние между плочките:" 5775 5776 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 5777 msgid "The sample spacing of the data." 5778 msgstr "" 5779 5780 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 5781 #, fuzzy 5782 msgid "Auto-Detect" 5783 msgstr "Автоматично" 5784 5785 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 5786 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" 5787 msgstr "" 5788 5789 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 5790 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" 5791 msgstr "" 5792 5793 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506 5794 msgid "Dump images to disk in raw format" 5795 msgstr "" 5796 5797 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:517 5798 #, fuzzy 5799 msgid "Planar configuration" 5800 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." 5801 5802 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 5803 #, fuzzy 7591 5804 msgid "Raw Data" 7592 5805 msgstr "Сурови данни на изображение" 7593 5806 7594 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 505807 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:599 7595 5808 #, c-format 7596 5809 msgid "" … … 7598 5811 msgstr "" 7599 5812 7600 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 5635813 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:612 7601 5814 #, c-format 7602 5815 msgid "" … … 7606 5819 msgstr "" 7607 5820 7608 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:654 7609 msgid "RAW export does not support multiple layers." 7610 msgstr "" 7611 7612 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1555 5821 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566 7613 5822 #, fuzzy, c-format 7614 #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"7615 5823 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" 7616 5824 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" 7617 5825 7618 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:26 315826 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654 7619 5827 msgid "Load Image from Raw Data" 7620 5828 msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни" 7621 7622 #. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.7623 #. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt7624 #. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and7625 #. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.7626 #. * [...]7627 #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and7628 #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."7629 #.7630 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:26907631 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"7632 msgstr ""7633 7634 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:26917635 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"7636 msgstr ""7637 7638 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the7639 #. * right type of raw data.7640 #.7641 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27027642 msgid "RGB 8-bit"7643 msgstr ""7644 7645 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27037646 msgid "RGB 16-bit"7647 msgstr ""7648 7649 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27047650 msgid "RGB 32-bit"7651 msgstr ""7652 7653 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27067654 msgid "RGBA 8-bit"7655 msgstr ""7656 7657 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27077658 msgid "RGBA 16-bit"7659 msgstr ""7660 7661 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27087662 msgid "RGBA 32-bit"7663 msgstr ""7664 7665 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27107666 msgid "RGB565"7667 msgstr ""7668 7669 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27117670 msgid "BGR565"7671 msgstr ""7672 7673 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27137674 #, fuzzy7675 #| msgid "16 bits"7676 msgid "B&W 1 bit"7677 msgstr "16 бита"7678 7679 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27147680 msgid "Grayscale 2-bit"7681 msgstr ""7682 7683 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27157684 msgid "Grayscale 4-bit"7685 msgstr ""7686 7687 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27167688 msgid "Grayscale 8-bit"7689 msgstr ""7690 7691 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27177692 msgid "Grayscale 16-bit"7693 msgstr ""7694 7695 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27187696 msgid "Grayscale 32-bit"7697 msgstr ""7698 7699 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27207700 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit"7701 msgstr ""7702 7703 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27217704 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit"7705 msgstr ""7706 7707 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27227708 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit"7709 msgstr ""7710 7711 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27247712 msgid "Indexed"7713 msgstr "Индексирано"7714 7715 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27257716 msgid "Indexed Alpha"7717 msgstr "Индексирана прозрачност"7718 7719 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27317720 #, fuzzy7721 #| msgid "Fast Integer"7722 msgid "Unsigned Integer"7723 msgstr "Бърз целочислен"7724 7725 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27327726 #, fuzzy7727 #| msgid "Integer"7728 msgid "Signed Integer"7729 msgstr "Целочислен"7730 7731 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27337732 #, fuzzy7733 #| msgid "Floating-Point"7734 msgid "Floating Point"7735 msgstr "Плаваща запетая"7736 7737 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27397738 msgid "Little Endian"7739 msgstr ""7740 7741 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27407742 msgid "Big Endian"7743 msgstr ""7744 7745 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27467746 #, fuzzy7747 #| msgid "Contours"7748 msgid "Contiguous"7749 msgstr "Контури"7750 7751 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27477752 #, fuzzy7753 #| msgid "Planar RGB"7754 msgid "Planar"7755 msgstr "Чисто ЧЗС"7756 5829 7757 5830 #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term … … 7759 5832 #. * translated by the proper technical term in your language. 7760 5833 #. 7761 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27 965834 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757 7762 5835 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" 7763 5836 msgstr "" 7764 5837 7765 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27 995838 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760 7766 5839 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" 7767 5840 msgstr "" 7768 5841 7769 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2 8065842 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767 7770 5843 msgid "Image" 7771 5844 msgstr "Изображение" 7772 5845 7773 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2809 7774 msgid "R, G, B (normal)" 7775 msgstr "Ч, З, С (нормално)" 7776 7777 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2810 7778 msgid "B, G, R, X (BMP style)" 7779 msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)" 7780 7781 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2825 5846 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2779 7782 5847 msgid "Palette" 7783 5848 msgstr "Палитра" … … 7786 5851 #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). 7787 5852 #. 7788 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:28 965853 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849 7789 5854 #, fuzzy, c-format 7790 #| msgid "Co_ntiguous Region"7791 5855 msgid "_Contiguous (%s)" 7792 5856 msgstr "_Продължаваща област" 7793 5857 7794 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2898 7795 #, fuzzy 7796 #| msgid "Contours" 5858 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851 5859 #, fuzzy 7797 5860 msgid "_Contiguous" 7798 5861 msgstr "Контури" … … 7801 5864 #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). 7802 5865 #. 7803 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2 9045866 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857 7804 5867 #, fuzzy, c-format 7805 #| msgid "Planar RGB"7806 5868 msgid "_Planar (%s)" 7807 5869 msgstr "Чисто ЧЗС" 7808 5870 7809 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2906 7810 #, fuzzy 7811 #| msgid "Planar RGB" 5871 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859 5872 #, fuzzy 7812 5873 msgid "_Planar" 7813 5874 msgstr "Чисто ЧЗС" 7814 5875 7815 #. Palette type combo 7816 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2928 7817 #, fuzzy 7818 #| msgid "R, G, B (normal)" 7819 msgid "_R, G, B (normal)" 7820 msgstr "Ч, З, С (нормално)" 7821 7822 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2929 7823 #, fuzzy 7824 #| msgid "B, G, R, X (BMP style)" 7825 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" 7826 msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)" 7827 7828 #: plug-ins/common/file-sunras.c:273 plug-ins/common/file-sunras.c:299 5876 #: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301 7829 5877 msgid "SUN Rasterfile image" 7830 msgstr "SUN растерно изображение" 7831 7832 #: plug-ins/common/file-sunras.c:319 5878 msgstr "Изображение във формат растер на SUN" 5879 5880 #: plug-ins/common/file-sunras.c:316 5881 msgid "SUNRAS" 5882 msgstr "SUNRAS" 5883 5884 #: plug-ins/common/file-sunras.c:323 7833 5885 msgid "Data Formatting" 7834 5886 msgstr "Форматиране на данните" 7835 5887 7836 #: plug-ins/common/file-sunras.c:32 05888 #: plug-ins/common/file-sunras.c:324 7837 5889 msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" 7838 msgstr "" 7839 7840 #: plug-ins/common/file-sunras.c:404 7841 msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." 7842 msgstr "" 7843 7844 #: plug-ins/common/file-sunras.c:466 5890 msgstr "Използване на стандартно (0) или or Run-Length Encoded (1) output" 5891 5892 #: plug-ins/common/file-sunras.c:447 7845 5893 #, c-format 7846 5894 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" 7847 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен ка кто SUN растерно изображение"7848 7849 #: plug-ins/common/file-sunras.c:4 765895 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен като изображение във формат растер на SUN" 5896 5897 #: plug-ins/common/file-sunras.c:457 7850 5898 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" 7851 msgstr "Т ипът на това SUN растерно изображениене се поддържа"7852 7853 #: plug-ins/common/file-sunras.c: 5055899 msgstr "Този вид изображение във формат растер на SUN не се поддържа" 5900 5901 #: plug-ins/common/file-sunras.c:486 7854 5902 #, c-format 7855 5903 msgid "Could not read color entries from '%s'" 7856 msgstr " Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"7857 7858 #: plug-ins/common/file-sunras.c: 5145904 msgstr "Цветовите записи в „%s“ не може да се прочетат" 5905 5906 #: plug-ins/common/file-sunras.c:495 7859 5907 msgid "Type of colormap not supported" 7860 msgstr "Т ипа на цветовата карта не се поддържа"7861 7862 #: plug-ins/common/file-sunras.c:5 21 plug-ins/common/file-xbm.c:8387863 #: plug-ins/common/file-xwd.c:5 515908 msgstr "Този вид цветова карта не се поддържа" 5909 5910 #: plug-ins/common/file-sunras.c:502 plug-ins/common/file-xbm.c:818 5911 #: plug-ins/common/file-xwd.c:577 7864 5912 #, c-format 7865 5913 msgid "" … … 7870 5918 "Не е посочена ширина" 7871 5919 7872 #: plug-ins/common/file-sunras.c:5 29 plug-ins/common/file-xbm.c:8467873 #: plug-ins/common/file-xwd.c:5 595920 #: plug-ins/common/file-sunras.c:510 plug-ins/common/file-xbm.c:826 5921 #: plug-ins/common/file-xwd.c:586 7874 5922 #, c-format 7875 5923 msgid "" … … 7880 5928 "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" 7881 5929 7882 #: plug-ins/common/file-sunras.c:5 37 plug-ins/common/file-xbm.c:8547883 #: plug-ins/common/file-xwd.c:5 665930 #: plug-ins/common/file-sunras.c:518 plug-ins/common/file-xbm.c:834 5931 #: plug-ins/common/file-xwd.c:594 7884 5932 #, c-format 7885 5933 msgid "" … … 7890 5938 "Не е посочена височина" 7891 5939 7892 #: plug-ins/common/file-sunras.c:5 45 plug-ins/common/file-xbm.c:8627893 #: plug-ins/common/file-xwd.c: 5735940 #: plug-ins/common/file-sunras.c:526 plug-ins/common/file-xbm.c:842 5941 #: plug-ins/common/file-xwd.c:602 7894 5942 #, c-format 7895 5943 msgid "" … … 7900 5948 "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" 7901 5949 7902 #: plug-ins/common/file-sunras.c:5 815950 #: plug-ins/common/file-sunras.c:562 7903 5951 msgid "This image depth is not supported" 7904 5952 msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа" 7905 5953 7906 #: plug-ins/common/file-sunras.c:610 7907 #, fuzzy 7908 #| msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" 5954 #: plug-ins/common/file-sunras.c:591 5955 #, c-format 7909 5956 msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" 7910 5957 msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност" 7911 5958 7912 #: plug-ins/common/file-sunras.c:6 215959 #: plug-ins/common/file-sunras.c:602 7913 5960 msgid "Can't operate on unknown image types" 7914 5961 msgstr "Не работи върху непознати типове изображения" 7915 5962 7916 #: plug-ins/common/file-sunras.c:11 90 plug-ins/common/file-sunras.c:12857917 #: plug-ins/common/file-sunras.c:13 69 plug-ins/common/file-sunras.c:14697918 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1 452 plug-ins/common/file-xwd.c:15567919 #: plug-ins/common/file-xwd.c:17 16 plug-ins/common/file-xwd.c:19327920 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2 091 plug-ins/common/file-xwd.c:23557921 # : plug-ins/file-fits/fits.c:8265963 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1171 plug-ins/common/file-sunras.c:1266 5964 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1350 plug-ins/common/file-sunras.c:1450 5965 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1500 plug-ins/common/file-xwd.c:1614 5966 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1785 plug-ins/common/file-xwd.c:2025 5967 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2214 plug-ins/common/file-xwd.c:2490 5968 #, c-format 7922 5969 msgid "EOF encountered on reading" 7923 msgstr "При четене възникна EOF" 7924 7925 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1648 plug-ins/common/file-sunras.c:1769 7926 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1148 5970 msgstr "Четенето върна край на файл" 5971 5972 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1629 plug-ins/common/file-sunras.c:1750 7927 5973 msgid "Write error occurred" 7928 5974 msgstr "Грешка при запис" 7929 5975 7930 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1789 7931 #, fuzzy 7932 #| msgid "Save as SUNRAS" 7933 msgid "Export Image as SUNRAS" 7934 msgstr "Запазване както SUNRAS" 7935 7936 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1791 7937 #, fuzzy 7938 #| msgid "Standard" 5976 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1773 7939 5977 msgid "S_tandard" 7940 msgstr "Стандартно" 7941 7942 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1792 7943 #, fuzzy 7944 #| msgid "_Run-Length Encoded" 5978 msgstr "_Стандартно" 5979 5980 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1774 7945 5981 msgid "R_un-Length Encoded" 7946 msgstr "_ RLE кодирано"7947 7948 #: plug-ins/common/file-svg.c:16 35982 msgstr "_Поточно кодиране" 5983 5984 #: plug-ins/common/file-svg.c:166 7949 5985 msgid "SVG image" 7950 msgstr "SVG изображение" 7951 7952 #: plug-ins/common/file-svg.c:367 plug-ins/common/file-svg.c:761 7953 msgid "Unknown reason" 7954 msgstr "Неизвестна причина" 7955 7956 #: plug-ins/common/file-svg.c:373 7957 msgid "Rendering SVG" 7958 msgstr "Визуализиране на SVG" 7959 7960 #: plug-ins/common/file-svg.c:384 7961 msgid "Rendered SVG" 7962 msgstr "Визуализирано SVG" 7963 7964 #: plug-ins/common/file-svg.c:515 plug-ins/common/file-wmf.c:401 7965 #, c-format 7966 msgid "%d × %d" 7967 msgstr "%d на %d" 7968 7969 #: plug-ins/common/file-svg.c:523 5986 msgstr "Изображение във формат SVG" 5987 5988 #: plug-ins/common/file-svg.c:179 5989 msgid "SVG" 5990 msgstr "SVG" 5991 5992 #: plug-ins/common/file-svg.c:188 5993 msgid "_Paths" 5994 msgstr "_Пътеки" 5995 5996 #: plug-ins/common/file-svg.c:189 7970 5997 msgid "" 7971 "SVG file does not\n" 7972 "specify a size!" 7973 msgstr "" 7974 "SVG файлът не\n" 7975 "посочва размер!" 5998 "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" 5999 msgstr "" 6000 "Дали и как да се внасат пътеки, за да може да се използват от инструмента за " 6001 "пътеки на GIMP" 6002 6003 #: plug-ins/common/file-svg.c:190 6004 msgid "Don't import paths" 6005 msgstr "Без внасяне на пътеки" 6006 6007 #: plug-ins/common/file-svg.c:191 6008 msgid "Import paths individually" 6009 msgstr "Внасяне на _пътеки поотделно" 6010 6011 #: plug-ins/common/file-svg.c:192 6012 msgid "Merge imported paths" 6013 msgstr "Сливане на внесените пътеки" 7976 6014 7977 6015 #. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size … … 7980 6018 #. * files. 7981 6019 #. 7982 #: plug-ins/common/file-svg.c: 6876020 #: plug-ins/common/file-svg.c:273 7983 6021 msgid "Disable safety size limits?" 7984 msgstr "" 7985 7986 #: plug-ins/common/file-svg.c:692 7987 #, fuzzy 7988 #| msgid "_None" 6022 msgstr "Да се изключи ли ограничението за твърде големи размери?" 6023 6024 #: plug-ins/common/file-svg.c:278 7989 6025 msgid "_No" 7990 msgstr "_ Без"7991 7992 #: plug-ins/common/file-svg.c: 6936026 msgstr "_Не" 6027 6028 #: plug-ins/common/file-svg.c:279 7993 6029 msgid "_Yes" 7994 msgstr " "6030 msgstr "_Да" 7995 6031 7996 6032 #. Unfortunately the error returned by librsvg is unclear. While … … 8004 6040 #. * case it might be the huge data error. 8005 6041 #. 8006 #: plug-ins/common/file-svg.c: 7176042 #: plug-ins/common/file-svg.c:303 8007 6043 msgid "" 8008 6044 "A parsing error occurred.\n" … … 8010 6046 "consume too much memory." 8011 6047 msgstr "" 8012 8013 #: plug-ins/common/file-svg.c:729 6048 "Възникна грешка при анализа.\n" 6049 "Изключването на ограничението за твърде големи размери може да помогне, но " 6050 "има злокачествени файлове във формат SVG, които използват прекомерно много " 6051 "памет." 6052 6053 #: plug-ins/common/file-svg.c:315 8014 6054 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" 8015 6055 msgstr "" 8016 8017 #: plug-ins/common/file-svg.c:736 6056 "За да сте сигурни, ползвайте тази възможност само на файлове от доверен " 6057 "източник!" 6058 6059 #: plug-ins/common/file-svg.c:322 8018 6060 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" 8019 6061 msgstr "" 8020 8021 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated 8022 #: plug-ins/common/file-svg.c:768 8023 msgid "Render Scalable Vector Graphics" 8024 msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics" 8025 8026 #. Width and Height 8027 #: plug-ins/common/file-svg.c:827 plug-ins/common/file-wmf.c:606 8028 #: plug-ins/common/grid.c:844 8029 msgid "Width:" 8030 msgstr "Ширина:" 8031 8032 #: plug-ins/common/file-svg.c:833 plug-ins/common/file-wmf.c:611 8033 msgid "Height:" 8034 msgstr "Височина:" 8035 8036 #: plug-ins/common/file-svg.c:905 plug-ins/common/file-wmf.c:679 8037 msgid "_X ratio:" 8038 msgstr "Пропорция по _хоризонтал:" 8039 8040 #: plug-ins/common/file-svg.c:926 plug-ins/common/file-wmf.c:699 8041 msgid "_Y ratio:" 8042 msgstr "Пропорция по _вертикал:" 8043 8044 #: plug-ins/common/file-svg.c:940 plug-ins/common/file-wmf.c:712 8045 msgid "Constrain aspect ratio" 8046 msgstr "Запазване на пропорцията" 8047 8048 #. Resolution 8049 #: plug-ins/common/file-svg.c:945 plug-ins/common/file-wmf.c:717 8050 msgid "Resolution:" 8051 msgstr "Резолюция:" 8052 8053 #. Path Import 8054 #: plug-ins/common/file-svg.c:971 8055 msgid "Import _paths" 8056 msgstr "Внасяне на _пътища" 8057 8058 #: plug-ins/common/file-svg.c:978 8059 msgid "" 8060 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 8061 msgstr "" 8062 "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от " 8063 "инструмента за пътища на GIMP" 8064 8065 #: plug-ins/common/file-svg.c:986 8066 msgid "Merge imported paths" 8067 msgstr "Сливане на внесените пътища" 8068 8069 #: plug-ins/common/file-tga.c:259 plug-ins/common/file-tga.c:285 6062 "Да се пробва ли презареждане без ограниченията срещу анализа на много големи " 6063 "данни?" 6064 6065 #: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 6066 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:370 6067 msgid "Unknown reason" 6068 msgstr "Неизвестна причина" 6069 6070 #: plug-ins/common/file-svg.c:548 6071 msgid "Rendering SVG" 6072 msgstr "Визуализиране на SVG" 6073 6074 #: plug-ins/common/file-svg.c:558 6075 msgid "Rendered SVG" 6076 msgstr "Визуализирано SVG" 6077 6078 #: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287 8070 6079 msgid "TarGA image" 8071 msgstr "TarGA изображение" 8072 8073 #: plug-ins/common/file-tga.c:302 8074 #, fuzzy 8075 #| msgid "_RLE compression" 6080 msgstr "Изображение във формат TarGA" 6081 6082 #: plug-ins/common/file-tga.c:299 6083 msgid "TGA" 6084 msgstr "TGA" 6085 6086 #: plug-ins/common/file-tga.c:306 8076 6087 msgid "_Use RLE compression" 8077 msgstr "_RLE компресия" 8078 8079 #: plug-ins/common/file-tga.c:303 8080 #, fuzzy 8081 #| msgid "RLE compression" 6088 msgstr "Компресия _RLE" 6089 6090 #: plug-ins/common/file-tga.c:307 8082 6091 msgid "Use RLE compression" 8083 msgstr " RLE компресия"8084 8085 #: plug-ins/common/file-tga.c:3 086092 msgstr "Ползване на компресия по RLE" 6093 6094 #: plug-ins/common/file-tga.c:312 8086 6095 msgid "Ori_gin" 8087 msgstr " "8088 8089 #: plug-ins/common/file-tga.c:3 096096 msgstr "На_чало" 6097 6098 #: plug-ins/common/file-tga.c:313 8090 6099 msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" 8091 msgstr "" 8092 8093 #: plug-ins/common/file-tga.c:391 plug-ins/common/file-xwd.c:442 8094 msgid "TGA format does not support multiple layers." 8095 msgstr "" 8096 8097 #: plug-ins/common/file-tga.c:455 6100 msgstr "Начална точка на изображение (0 = горе, вляво, 1 = долу, вляво)" 6101 6102 #: plug-ins/common/file-tga.c:438 8098 6103 #, c-format 8099 6104 msgid "Cannot read footer from '%s'" 8100 msgstr " Не може да бъде прочетен завършека на„%s“"8101 8102 #: plug-ins/common/file-tga.c:4 746105 msgstr "Крайната част не може да се прочете от „%s“" 6106 6107 #: plug-ins/common/file-tga.c:457 8103 6108 #, c-format 8104 6109 msgid "Cannot read extension from '%s'" 8105 msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“" 8106 8107 #: plug-ins/common/file-tga.c:487 6110 msgstr "Разширението не може да се прочете от „%s“" 6111 6112 #: plug-ins/common/file-tga.c:470 6113 #, c-format 6114 msgid "Cannot read header from '%s'" 6115 msgstr "Началната част не може да се прочете от „%s“" 6116 6117 #: plug-ins/common/file-tga.c:1433 6118 msgid "Bottom left" 6119 msgstr "Долу, ляво" 6120 6121 #: plug-ins/common/file-tga.c:1434 6122 msgid "Top left" 6123 msgstr "Горе, ляво" 6124 6125 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:118 6126 msgid "Wireless BMP image" 6127 msgstr "Изображение във формат Wireless BMP" 6128 6129 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:121 plug-ins/common/file-wbmp.c:122 6130 msgid "Loads files of Wireless BMP file format" 6131 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" 6132 6133 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:197 6134 #, c-format 6135 msgid "'%s': Invalid WBMP type value" 6136 msgstr "„%s“ неправилна стойност за WBMP" 6137 6138 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:206 6139 #, c-format 6140 msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" 6141 msgstr "„%s“: неподдържана стойност за заглавна част на WBMP" 6142 6143 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:228 6144 #, c-format 6145 msgid "'%s' is not a valid WBMP file" 6146 msgstr "„%s“ не файл във формат WBMP" 6147 6148 #: plug-ins/common/file-wmf.c:177 6149 msgid "Microsoft WMF file" 6150 msgstr "Файл във формат Microsoft WMF" 6151 6152 #: plug-ins/common/file-wmf.c:189 6153 msgid "WMF" 6154 msgstr "WMF" 6155 6156 #: plug-ins/common/file-wmf.c:238 8108 6157 #, fuzzy, c-format 8109 #| msgid "Could not read header from '%s'" 8110 msgid "Cannot read header from '%s'" 8111 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“" 8112 8113 #: plug-ins/common/file-tga.c:1447 8114 #, fuzzy 8115 #| msgid "Save as TGA" 8116 msgid "Export Image as TGA" 8117 msgstr "Запазване както TGA" 8118 8119 #: plug-ins/common/file-tga.c:1449 8120 #, fuzzy 8121 #| msgid "_Bottom-left" 8122 msgid "Bottom left" 8123 msgstr "_Долу-ляво" 8124 8125 #: plug-ins/common/file-tga.c:1450 8126 #, fuzzy 8127 #| msgid "Top-_left" 8128 msgid "Top left" 8129 msgstr "Горе-_ляво" 8130 8131 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:116 8132 #, fuzzy 8133 #| msgid "Windows BMP image" 8134 msgid "Wireless BMP image" 8135 msgstr "Windows BMP изображение" 8136 8137 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:119 plug-ins/common/file-wbmp.c:120 8138 msgid "Loads files of Wireless BMP file format" 8139 msgstr "" 8140 8141 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:193 8142 #, fuzzy, c-format 8143 #| msgid "'%s' is not a valid BMP file" 8144 msgid "'%s': Invalid WBMP type value" 8145 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл" 8146 8147 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:202 8148 #, c-format 8149 msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" 8150 msgstr "" 8151 8152 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:224 8153 #, fuzzy, c-format 8154 #| msgid "'%s' is not a valid BMP file" 8155 msgid "'%s' is not a valid WBMP file" 8156 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл" 8157 8158 #: plug-ins/common/file-wmf.c:153 8159 msgid "Microsoft WMF file" 8160 msgstr "Microsoft WMF файл" 8161 8162 #: plug-ins/common/file-wmf.c:395 8163 msgid "" 8164 "WMF file does not\n" 8165 "specify a size!" 8166 msgstr "" 8167 "WMF файлът не\n" 8168 "съдържа размер!" 8169 8170 #: plug-ins/common/file-wmf.c:542 8171 msgid "Render Windows Metafile" 8172 msgstr "Визуализиране на Windows метафайл" 8173 8174 #: plug-ins/common/file-wmf.c:1039 6158 msgid "Could not open '%s' for reading AA" 6159 msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" 6160 6161 #: plug-ins/common/file-wmf.c:631 8175 6162 msgid "Rendered WMF" 8176 msgstr " Визуализиран WMF"8177 8178 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1 59 plug-ins/common/file-xbm.c:1876163 msgstr "Изобразен WMF" 6164 6165 #: plug-ins/common/file-xbm.c:160 plug-ins/common/file-xbm.c:188 8179 6166 msgid "X BitMap image" 8180 msgstr " X BitMap изображение"8181 8182 #: plug-ins/common/file-xbm.c:16 26167 msgstr "Изображение във формат X BitMap" 6168 6169 #: plug-ins/common/file-xbm.c:163 8183 6170 msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" 8184 msgstr " "8185 8186 #: plug-ins/common/file-xbm.c:16 46171 msgstr "Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)" 6172 6173 #: plug-ins/common/file-xbm.c:165 8187 6174 msgid "" 8188 6175 "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " 8189 6176 "for flat black-and-white (two color indexed) images." 8190 6177 msgstr "" 8191 8192 #: plug-ins/common/file-xbm.c:190 6178 "Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на " 6179 "информация и поддържа двуцветни, индексирани изображения." 6180 6181 #: plug-ins/common/file-xbm.c:191 8193 6182 msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" 8194 msgstr " "8195 8196 #: plug-ins/common/file-xbm.c:19 26183 msgstr "Изнасяне на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)" 6184 6185 #: plug-ins/common/file-xbm.c:193 8197 6186 msgid "" 8198 6187 "X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" 8199 6188 "and-white (two color indexed) images." 8200 6189 msgstr "" 8201 8202 #: plug-ins/common/file-xbm.c:203 6190 "Файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на информация и " 6191 "поддържа двуцветни, индексирани изображения.<" 6192 6193 #: plug-ins/common/file-xbm.c:204 8203 6194 msgid "XBM" 8204 msgstr "" 8205 8206 #: plug-ins/common/file-xbm.c:212 8207 #, fuzzy 8208 #| msgid "_GIF comment:" 6195 msgstr "XBM" 6196 6197 #: plug-ins/common/file-xbm.c:213 8209 6198 msgid "_Write comment" 8210 msgstr "_ GIFкоментар:"8211 8212 #: plug-ins/common/file-xbm.c:21 36199 msgstr "_Запазване на коментар:" 6200 6201 #: plug-ins/common/file-xbm.c:214 8213 6202 msgid "Write a comment at the beginning of the file." 8214 msgstr "" 8215 8216 #: plug-ins/common/file-xbm.c:218 8217 #, fuzzy 8218 #| msgid "Co_mment:" 6203 msgstr "Запазване на коментар в началото на файла." 6204 6205 #: plug-ins/common/file-xbm.c:219 plug-ins/common/file-xmc.c:440 6206 #: plug-ins/common/mail.c:235 8219 6207 msgid "Co_mment" 8220 msgstr "_Коментар :"8221 8222 #: plug-ins/common/file-xbm.c:2 196208 msgstr "_Коментар" 6209 6210 #: plug-ins/common/file-xbm.c:220 8223 6211 msgid "Image description (maximum 72 bytes)" 8224 msgstr " "8225 8226 #: plug-ins/common/file-xbm.c:22 76212 msgstr "Описание на изображението (до 72 байта)" 6213 6214 #: plug-ins/common/file-xbm.c:228 8227 6215 msgid "_X10 format bitmap" 8228 msgstr " _X10 формат"8229 8230 #: plug-ins/common/file-xbm.c:22 86216 msgstr "Изображение във формат _X10 bitmap" 6217 6218 #: plug-ins/common/file-xbm.c:229 8231 6219 msgid "Export in X10 format" 8232 msgstr "" 8233 8234 #: plug-ins/common/file-xbm.c:233 8235 #, fuzzy 8236 #| msgid "_Write hot spot values" 6220 msgstr "Изнасяне във формат X10" 6221 6222 #: plug-ins/common/file-xbm.c:234 8237 6223 msgid "Write hot spot _values" 8238 msgstr "_Стойности на бялата гореща точка" 8239 8240 #: plug-ins/common/file-xbm.c:234 8241 #, fuzzy 8242 #| msgid "_Write hot spot values" 6224 msgstr "Запазване на _стойностите на бялата гореща точка" 6225 6226 #: plug-ins/common/file-xbm.c:235 8243 6227 msgid "Write hotspot information" 8244 msgstr "_Стойности на бялата гореща точка" 8245 8246 #: plug-ins/common/file-xbm.c:239 8247 #, fuzzy 8248 #| msgid "Hot spot _X:" 6228 msgstr "Запазване на информацията за бялата гореща точка" 6229 6230 #: plug-ins/common/file-xbm.c:240 8249 6231 msgid "Hot s_pot X" 8250 msgstr "Гореща точка _хоризонтал:" 8251 8252 #: plug-ins/common/file-xbm.c:240 8253 #, fuzzy 8254 #| msgid "Polar coordinates" 6232 msgstr "_X за горещата точка:" 6233 6234 #: plug-ins/common/file-xbm.c:241 8255 6235 msgid "X coordinate of hotspot" 8256 msgstr "Полярни координати" 8257 8258 #: plug-ins/common/file-xbm.c:245 8259 #, fuzzy 8260 #| msgid "Hot spot _Y:" 6236 msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" 6237 6238 #: plug-ins/common/file-xbm.c:246 plug-ins/common/file-xmc.c:375 8261 6239 msgid "Hot spot _Y" 8262 msgstr "Гореща точка _вертикал:" 8263 8264 #: plug-ins/common/file-xbm.c:246 8265 #, fuzzy 8266 #| msgid "Polar coordinates" 6240 msgstr "_Y за горещата точка:" 6241 6242 #: plug-ins/common/file-xbm.c:247 8267 6243 msgid "Y coordinate of hotspot" 8268 msgstr "Полярни координати" 8269 8270 #: plug-ins/common/file-xbm.c:251 8271 #, fuzzy 8272 #| msgid "_Identifier prefix:" 6244 msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" 6245 6246 #: plug-ins/common/file-xbm.c:252 8273 6247 msgid "I_dentifier prefix" 8274 msgstr "_Префикс на индентификатора :"8275 8276 #: plug-ins/common/file-xbm.c:25 26248 msgstr "_Префикс на индентификатора" 6249 6250 #: plug-ins/common/file-xbm.c:253 8277 6251 msgid "Identifier prefix [determined from filename]" 8278 msgstr "" 8279 8280 #: plug-ins/common/file-xbm.c:257 8281 #, fuzzy 8282 #| msgid "W_rite extra mask file" 6252 msgstr "Префикс на индентификатора (според името на файла)" 6253 6254 #: plug-ins/common/file-xbm.c:258 8283 6255 msgid "Write extra mask _file" 8284 msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска" 8285 8286 #: plug-ins/common/file-xbm.c:258 8287 #, fuzzy 8288 #| msgid "W_rite extra mask file" 6256 msgstr "Запис на _допълнителен файл с маска" 6257 6258 #: plug-ins/common/file-xbm.c:259 8289 6259 msgid "Write extra mask file" 8290 msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска" 8291 8292 #: plug-ins/common/file-xbm.c:263 8293 #, fuzzy 8294 #| msgid "_Mask file extension:" 6260 msgstr "Запис на допълнителен файл с маска" 6261 6262 #: plug-ins/common/file-xbm.c:264 8295 6263 msgid "Mas_k file extensions" 8296 msgstr "_Разширение на файла с маска :"8297 8298 #: plug-ins/common/file-xbm.c:26 46264 msgstr "_Разширение на файла с маска" 6265 6266 #: plug-ins/common/file-xbm.c:265 8299 6267 msgid "Suffix of the mask file" 8300 msgstr "" 8301 8302 #: plug-ins/common/file-xbm.c:376 8303 msgid "XBM format does not support multiple layers." 8304 msgstr "" 8305 8306 #: plug-ins/common/file-xbm.c:830 6268 msgstr "Суфикс на файла с маска" 6269 6270 #: plug-ins/common/file-xbm.c:810 8307 6271 #, c-format 8308 6272 msgid "" … … 8311 6275 msgstr "" 8312 6276 "„%s“:\n" 8313 " Не може да се прочете началото(ftell == %ld)"8314 8315 #: plug-ins/common/file-xbm.c:8 706277 "Заглавната част не може да се прочете (ftell == %ld)" 6278 6279 #: plug-ins/common/file-xbm.c:850 8316 6280 #, c-format 8317 6281 msgid "" … … 8320 6284 msgstr "" 8321 6285 "„%s“:\n" 8322 "Не е тип на изображението"6286 "Не е указан вид на данните а изображението" 8323 6287 8324 6288 #. The image is not black-and-white. 8325 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1015 8326 #, fuzzy 8327 #| msgid "" 8328 #| "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " 8329 #| "colors.\n" 8330 #| "\n" 8331 #| "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try " 8332 #| "again." 6289 #: plug-ins/common/file-xbm.c:995 8333 6290 msgid "" 8334 6291 "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " … … 8343 6300 "отново." 8344 6301 8345 #: plug-ins/common/file-xbm.c:10 276302 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1007 8346 6303 msgid "" 8347 6304 "You cannot save a cursor mask for an image\n" … … 8351 6308 "което няма канал за прозрачност." 8352 6309 8353 #: plug-ins/common/file-xbm.c:12 596310 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1239 8354 6311 msgid "" 8355 6312 "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" 8356 6313 "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." 8357 6314 msgstr "" 6315 "Запазването на коментар може да попречи на изчитането на файла във формат " 6316 "XBM от някои програми.\n" 6317 "Коментарът не влияе върху вграждането на изображението в код на C." 8358 6318 8359 6319 #: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 6320 #: plug-ins/common/file-xmc.c:350 8360 6321 msgid "X11 Mouse Cursor" 8361 msgstr "" 8362 8363 #: plug-ins/common/file-xmc.c:537 6322 msgstr "Курсор на мишка за X11" 6323 6324 #: plug-ins/common/file-xmc.c:302 6325 msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" 6326 msgstr "Зареждане на изображение във формат курсор на мишка за X11" 6327 6328 #: plug-ins/common/file-xmc.c:304 6329 msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." 6330 msgstr "" 6331 6332 #: plug-ins/common/file-xmc.c:329 6333 msgid "" 6334 "Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which " 6335 "nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" 6336 msgstr "" 6337 6338 #: plug-ins/common/file-xmc.c:353 6339 #, fuzzy 6340 msgid "Exports files of X11 cursor file" 6341 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" 6342 6343 #: plug-ins/common/file-xmc.c:354 6344 msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" 6345 msgstr "" 6346 6347 #: plug-ins/common/file-xmc.c:368 6348 #, fuzzy 6349 msgid "Hot spot _X" 6350 msgstr "_X на активната точка:" 6351 6352 #: plug-ins/common/file-xmc.c:369 6353 msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" 6354 msgstr "" 6355 6356 #: plug-ins/common/file-xmc.c:376 6357 msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" 6358 msgstr "" 6359 6360 #: plug-ins/common/file-xmc.c:382 6361 #, fuzzy 6362 msgid "_Auto Crop all frames" 6363 msgstr "_Автоматично отрязване на всички кадри" 6364 6365 #: plug-ins/common/file-xmc.c:383 6366 #, fuzzy 6367 msgid "Remove the empty borders of all frames." 6368 msgstr "Премахване празните граници от изображението" 6369 6370 #: plug-ins/common/file-xmc.c:388 6371 #, fuzzy 6372 msgid "Si_ze where unspecified" 6373 msgstr "" 6374 "_Размер, когато\n" 6375 "не е указан:" 6376 6377 #: plug-ins/common/file-xmc.c:389 6378 #, fuzzy 6379 msgid "Default frame size if unspecified" 6380 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" 6381 6382 #: plug-ins/common/file-xmc.c:403 6383 #, fuzzy 6384 msgid "_Use default size for all frames" 6385 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 6386 6387 #: plug-ins/common/file-xmc.c:404 6388 #, fuzzy 6389 msgid "Use default size for all frames" 6390 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 6391 6392 #: plug-ins/common/file-xmc.c:409 6393 #, fuzzy 6394 msgid "_Delay where unspecified" 6395 msgstr "" 6396 "_Пауза между кадрите,\n" 6397 "когато не е указана:" 6398 6399 #: plug-ins/common/file-xmc.c:410 6400 msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" 6401 msgstr "" 6402 6403 #: plug-ins/common/file-xmc.c:416 6404 #, fuzzy 6405 msgid "Use default delay for all _frames" 6406 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 6407 6408 #: plug-ins/common/file-xmc.c:417 6409 #, fuzzy 6410 msgid "Use default delay for all frames" 6411 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 6412 6413 #: plug-ins/common/file-xmc.c:422 6414 #, fuzzy 6415 msgid "C_opyright" 6416 msgstr "_Авторски права:" 6417 6418 #: plug-ins/common/file-xmc.c:423 6419 #, fuzzy 6420 msgid "Copyright information" 6421 msgstr "Въведете информация за авторските права." 6422 6423 #: plug-ins/common/file-xmc.c:431 6424 #, fuzzy 6425 msgid "Lice_nse" 6426 msgstr "_Лиценз:" 6427 6428 #: plug-ins/common/file-xmc.c:432 6429 #, fuzzy 6430 msgid "License information" 6431 msgstr "Въведете информация за лиценза." 6432 6433 #: plug-ins/common/file-xmc.c:441 6434 #, fuzzy 6435 msgid "Optional comment" 6436 msgstr "Запазване на _коментар" 6437 6438 #: plug-ins/common/file-xmc.c:551 6439 #, c-format 8364 6440 msgid "" 8365 6441 "Cannot set the hot spot!\n" … … 8367 6443 msgstr "" 8368 6444 8369 #: plug-ins/common/file-xmc.c:66 56445 #: plug-ins/common/file-xmc.c:668 8370 6446 #, fuzzy, c-format 8371 #| msgid "'%s' is not a valid BMP file"8372 6447 msgid "'%s' is not a valid X cursor." 8373 6448 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл" 8374 6449 8375 #: plug-ins/common/file-xmc.c:6 786450 #: plug-ins/common/file-xmc.c:681 8376 6451 #, c-format 8377 6452 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." 8378 6453 msgstr "" 8379 6454 8380 #: plug-ins/common/file-xmc.c:68 66455 #: plug-ins/common/file-xmc.c:689 8381 6456 #, c-format 8382 6457 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." 8383 6458 msgstr "" 8384 6459 8385 #: plug-ins/common/file-xmc.c:9 576460 #: plug-ins/common/file-xmc.c:960 8386 6461 #, c-format 8387 6462 msgid "there is no image chunk in \"%s\"." 8388 6463 msgstr "" 8389 6464 8390 #: plug-ins/common/file-xmc.c: 9986465 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1001 8391 6466 #, c-format 8392 6467 msgid "'%s' is too wide for an X cursor." 8393 6468 msgstr "" 8394 6469 8395 #: plug-ins/common/file-xmc.c:10 076470 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1010 8396 6471 #, c-format 8397 6472 msgid "'%s' is too high for an X cursor." 8398 6473 msgstr "" 8399 6474 8400 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1071 8401 #, fuzzy 8402 #| msgid "Write error occurred" 6475 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1074 6476 #, fuzzy, c-format 8403 6477 msgid "A read error occurred." 8404 6478 msgstr "Грешка при запис" 8405 6479 8406 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1111 8407 msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" 8408 msgstr "" 8409 8410 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1130 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:571 8411 msgid "Hot spot _X:" 8412 msgstr "Гореща точка _хоризонтал:" 8413 8414 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1134 6480 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 8415 6481 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 8416 6482 msgstr "" 8417 8418 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1144 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 8419 msgid "Hot spot _Y:" 8420 msgstr "Гореща точка _вертикал:" 8421 8422 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1148 6483 "Въведете хоризонталната координата на активната точка. Началото е горе-вляво." 6484 6485 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1124 8423 6486 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 8424 6487 msgstr "" 8425 8426 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1154 8427 msgid "_Auto-Crop all frames" 8428 msgstr "" 8429 8430 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1158 6488 "Въведете вертикалната координата на активната точка. Началото е горе-вляво." 6489 6490 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1136 8431 6491 msgid "" 8432 6492 "Remove the empty borders of all frames.\n" … … 8436 6496 msgstr "" 8437 6497 8438 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1177 8439 #, fuzzy 8440 #| msgid "_Frame disposal where unspecified:" 8441 msgid "" 8442 "_Size where\n" 8443 "unspecified:" 8444 msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:" 8445 8446 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1181 6498 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1148 8447 6499 msgid "" 8448 6500 "Choose the nominal size of frames.\n" … … 8455 6507 msgstr "" 8456 6508 8457 #: plug-ins/common/file-xmc.c:11948458 #, fuzzy8459 #| msgid "_Use delay entered above for all frames"8460 msgid "Use size entered above for all frames"8461 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"8462 8463 #: plug-ins/common/file-xmc.c:12018464 #, fuzzy8465 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:"8466 msgid ""8467 "_Delay where\n"8468 "unspecified:"8469 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"8470 8471 #: plug-ins/common/file-xmc.c:12068472 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."8473 msgstr ""8474 8475 #: plug-ins/common/file-xmc.c:12208476 #, fuzzy8477 #| msgid "_Use delay entered above for all frames"8478 msgid "Use delay entered above for all frames"8479 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"8480 8481 #: plug-ins/common/file-xmc.c:12278482 #, fuzzy8483 #| msgid "_Top-right"8484 msgid "_Copyright:"8485 msgstr "_Горе-дясно"8486 8487 #: plug-ins/common/file-xmc.c:12318488 msgid "Enter copyright information."8489 msgstr ""8490 8491 #: plug-ins/common/file-xmc.c:12378492 msgid "_License:"8493 msgstr ""8494 8495 #: plug-ins/common/file-xmc.c:12418496 msgid "Enter license information."8497 msgstr ""8498 8499 #: plug-ins/common/file-xmc.c:12518500 #, fuzzy8501 #| msgid "O_thers"8502 msgid "_Other:"8503 msgstr "_Други"8504 8505 #: plug-ins/common/file-xmc.c:12658506 msgid "Enter other comment if you want."8507 msgstr ""8508 8509 6509 #. Begin displaying export progress 8510 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1 370 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:1988511 #: plug-ins/file-webp/file-webp- save.c:5986510 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1264 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 6511 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 8512 6512 #, c-format 8513 6513 msgid "Saving '%s'" 8514 6514 msgstr "Запазване на „%s“" 8515 6515 8516 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1 4456516 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1339 8517 6517 #, c-format 8518 6518 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." 8519 msgstr " "8520 8521 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1 4556519 msgstr "Кадър „%s“ е прекалено широк. Намалете го до не повече от %d пиксела." 6520 6521 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1349 8522 6522 #, c-format 8523 6523 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." 8524 msgstr " "8525 8526 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1 4656524 msgstr "Кадър „%s“ е прекалено висок. Намалете го до не повече от %d пиксела." 6525 6526 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1359 8527 6527 #, c-format 8528 6528 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" 8529 msgstr " "8530 8531 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1 5076529 msgstr "Широчината и/или височината на кадър „%s“ е 0!" 6530 6531 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1401 8532 6532 #, c-format 8533 6533 msgid "" … … 8537 6537 msgstr "" 8538 6538 8539 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1 6816539 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1575 8540 6540 #, c-format 8541 6541 msgid "" … … 8546 6546 msgstr "" 8547 6547 8548 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1 6896548 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1583 8549 6549 msgid "" 8550 6550 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " … … 8554 6554 msgstr "" 8555 6555 8556 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1 9716556 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1866 8557 6557 #, c-format 8558 6558 msgid "" … … 8563 6563 8564 6564 #. translators: the %i is *always* 8 here 8565 #: plug-ins/common/file-xmc.c: 20686565 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1963 8566 6566 #, c-format 8567 6567 msgid "" … … 8570 6570 msgstr "" 8571 6571 8572 #: plug-ins/common/file-xpm.c:19 5 plug-ins/common/file-xpm.c:2306572 #: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232 8573 6573 msgid "X PixMap image" 8574 msgstr "X PixMap изображение" 8575 8576 #: plug-ins/common/file-xpm.c:257 8577 #, fuzzy 8578 #| msgid "_Alpha threshold:" 6574 msgstr "Изображение във формат X PixMap" 6575 6576 #: plug-ins/common/file-xpm.c:253 6577 msgid "XPM" 6578 msgstr "XPM" 6579 6580 #: plug-ins/common/file-xpm.c:260 6581 msgid "_Threshold" 6582 msgstr "_Праг" 6583 6584 #: plug-ins/common/file-xpm.c:261 8579 6585 msgid "Alpha threshold" 8580 msgstr "Праг на _прозрачност:" 8581 8582 #: plug-ins/common/file-xpm.c:339 8583 msgid "XPM format does not support multiple layers." 8584 msgstr "" 8585 8586 #: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:848 6586 msgstr "Праг на прозрачност" 6587 6588 #: plug-ins/common/file-xpm.c:377 plug-ins/common/file-xpm.c:836 8587 6589 #, c-format 8588 6590 msgid "Error opening file '%s'" 8589 6591 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“" 8590 6592 8591 #: plug-ins/common/file-xpm.c:3 99 plug-ins/common/file-xpm.c:8546593 #: plug-ins/common/file-xpm.c:383 plug-ins/common/file-xpm.c:842 8592 6594 msgid "XPM file invalid" 8593 msgstr "Грешен XPM файл" 8594 8595 #: plug-ins/common/file-xpm.c:689 8596 #, fuzzy 8597 #| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 6595 msgstr "Неправилен файл във формат XPM" 6596 6597 #: plug-ins/common/file-xpm.c:676 6598 #, c-format 8598 6599 msgid "Unsupported drawable type" 8599 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." 8600 8601 #: plug-ins/common/file-xpm.c:881 8602 #, fuzzy 8603 #| msgid "Save as XPM" 8604 msgid "Export Image as XPM" 8605 msgstr "Запазване като XPM" 8606 8607 #: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349 6600 msgstr "Неподдържан вид нарисувано" 6601 6602 #: plug-ins/common/file-xwd.c:325 plug-ins/common/file-xwd.c:355 8608 6603 msgid "X window dump" 8609 msgstr " Изчистванена X window"8610 8611 #: plug-ins/common/file-xwd.c: 4906604 msgstr "Запазване на съдържанието на X window" 6605 6606 #: plug-ins/common/file-xwd.c:504 8612 6607 #, c-format 8613 6608 msgid "Could not read XWD header from '%s'" 8614 msgstr " Не може да се прочете XWD началото на„%s“"8615 8616 #: plug-ins/common/file-xwd.c:5 116609 msgstr "Заглавната част на XWD не може да се прочете от „%s“" 6610 6611 #: plug-ins/common/file-xwd.c:522 8617 6612 #, c-format 8618 6613 msgid "" 8619 6614 "'%s':\n" 8620 "Illegal number of colormap entries: %ld" 8621 msgstr "" 8622 8623 #: plug-ins/common/file-xwd.c:521 6615 "Seek error" 6616 msgstr "" 6617 "„%s“:\n" 6618 "Грешка при позициониране" 6619 6620 #: plug-ins/common/file-xwd.c:532 6621 #, c-format 6622 msgid "" 6623 "'%s':\n" 6624 "Illegal number of colormap entries: %u" 6625 msgstr "" 6626 "„%s“:\n" 6627 "Неправилен брой записи в цветовата карта: %u" 6628 6629 #: plug-ins/common/file-xwd.c:543 8624 6630 #, c-format 8625 6631 msgid "" … … 8627 6633 "Number of colormap entries < number of colors" 8628 6634 msgstr "" 8629 8630 #: plug-ins/common/file-xwd.c:544 6635 "„%s“:\n" 6636 "Броят записи в цветовата карта е по-малък от броя на цветовете" 6637 6638 #: plug-ins/common/file-xwd.c:569 6639 #, c-format 8631 6640 msgid "Can't read color entries" 8632 msgstr " Не могат да се прочетат цветовите стойности"8633 8634 #: plug-ins/common/file-xwd.c:6 286641 msgstr "Цветовите записи не може да се прочетат" 6642 6643 #: plug-ins/common/file-xwd.c:654 8635 6644 #, c-format 8636 6645 msgid "" … … 8638 6647 "not supported." 8639 6648 msgstr "" 8640 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента " 8641 "това не се поддържа." 8642 8643 #: plug-ins/common/file-xwd.c:659 8644 #, fuzzy 8645 #| msgid "Cannot save images with alpha channels." 6649 "Файлът във формат XWD „%s“ е с формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. " 6650 "В момента тази комбинация не се поддържа." 6651 6652 #: plug-ins/common/file-xwd.c:685 8646 6653 msgid "Cannot export images with alpha channels." 8647 msgstr "Не може да се запише изображение с канал за прозрачност." 8648 8649 #: plug-ins/common/file-xwd.c:682 8650 #, fuzzy, c-format 8651 #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 6654 msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се изнесат." 6655 6656 #: plug-ins/common/file-xwd.c:708 6657 #, c-format 8652 6658 msgid "Could not open '%s' for writing: " 8653 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" 8654 8655 #: plug-ins/common/file-xwd.c:709 8656 #, fuzzy, c-format 8657 #| msgid "Error opening file '%s'" 6659 msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: " 6660 6661 #: plug-ins/common/file-xwd.c:735 6662 #, c-format 8658 6663 msgid "Error exporting '%s': " 8659 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“" 8660 8661 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1788 plug-ins/common/file-xwd.c:2188 6664 msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“" 6665 6666 #: plug-ins/common/file-xwd.c:942 plug-ins/common/file-xwd.c:976 6667 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1013 6668 #, c-format 6669 msgid "Seek error" 6670 msgstr "Грешка при позициониране" 6671 6672 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1865 plug-ins/common/file-xwd.c:2116 6673 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2311 8662 6674 #, c-format 8663 6675 msgid "XWD-file %s is corrupt." 8664 msgstr "" 8665 8666 #: plug-ins/common/film.c:241 6676 msgstr "Повреден файл във формат XWD „%s“." 6677 6678 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2064 6679 #, c-format 6680 msgid "" 6681 "'%s':\n" 6682 "Invalid color map" 6683 msgstr "" 6684 "„%s“:\n" 6685 "Грешна цветова карта" 6686 6687 #: plug-ins/common/film.c:186 8667 6688 msgid "_Filmstrip..." 8668 6689 msgstr "_Филмова лента…" 8669 6690 8670 #: plug-ins/common/film.c: 2456691 #: plug-ins/common/film.c:190 8671 6692 msgid "Combine several images on a film strip" 8672 6693 msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента" 8673 6694 8674 #: plug-ins/common/film.c:384 6695 #: plug-ins/common/film.c:200 6696 #, fuzzy 6697 msgid "Film _height" 6698 msgstr "_Височина на плочката:" 6699 6700 #: plug-ins/common/film.c:201 6701 msgid "Height of film (0: fit to images)" 6702 msgstr "" 6703 6704 #: plug-ins/common/film.c:206 6705 #, fuzzy 6706 msgid "_Film color" 6707 msgstr "Първи цвят" 6708 6709 #: plug-ins/common/film.c:207 6710 #, fuzzy 6711 msgid "Color of the film" 6712 msgstr "Запълване с цвят" 6713 6714 #: plug-ins/common/film.c:212 6715 #, fuzzy 6716 msgid "Start _index" 6717 msgstr "Начален _индекс:" 6718 6719 #: plug-ins/common/film.c:213 6720 msgid "Start index for numbering" 6721 msgstr "" 6722 6723 #: plug-ins/common/film.c:218 6724 #, fuzzy 6725 msgid "Number _font" 6726 msgstr "Брой сегменти" 6727 6728 #: plug-ins/common/film.c:219 6729 msgid "Font for drawing numbers" 6730 msgstr "" 6731 6732 #: plug-ins/common/film.c:223 6733 #, fuzzy 6734 msgid "_Number color" 6735 msgstr "Брой цветове:" 6736 6737 #: plug-ins/common/film.c:224 6738 msgid "Color for numbers" 6739 msgstr "" 6740 6741 #: plug-ins/common/film.c:229 6742 msgid "At _top" 6743 msgstr "От_горе" 6744 6745 #: plug-ins/common/film.c:230 6746 msgid "Draw numbers at top" 6747 msgstr "" 6748 6749 #: plug-ins/common/film.c:235 6750 msgid "At _bottom" 6751 msgstr "От_долу" 6752 6753 #: plug-ins/common/film.c:236 6754 msgid "Draw numbers at bottom" 6755 msgstr "" 6756 6757 #: plug-ins/common/film.c:251 6758 #, fuzzy 6759 msgid "Image _height" 6760 msgstr "_Височина на изображението:" 6761 6762 #: plug-ins/common/film.c:252 6763 #, fuzzy 6764 msgid "As fraction of the strip height" 6765 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" 6766 6767 #: plug-ins/common/film.c:257 6768 #, fuzzy 6769 msgid "Image s_pacing" 6770 msgstr "_Отстояния между изображенията:" 6771 6772 #: plug-ins/common/film.c:258 6773 #, fuzzy 6774 msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" 6775 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" 6776 6777 #: plug-ins/common/film.c:263 6778 #, fuzzy 6779 msgid "Hole offse_t" 6780 msgstr "_Отместване на перфорацията:" 6781 6782 #: plug-ins/common/film.c:264 6783 #, fuzzy 6784 msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" 6785 msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка" 6786 6787 #: plug-ins/common/film.c:269 6788 #, fuzzy 6789 msgid "Hole _width" 6790 msgstr "_Широчина на дупките:" 6791 6792 #: plug-ins/common/film.c:270 6793 #, fuzzy 6794 msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" 6795 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" 6796 6797 #: plug-ins/common/film.c:275 6798 #, fuzzy 6799 msgid "Hole hei_ght" 6800 msgstr "_Височина на дупките:" 6801 6802 #: plug-ins/common/film.c:276 6803 #, fuzzy 6804 msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" 6805 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" 6806 6807 #: plug-ins/common/film.c:281 6808 #, fuzzy 6809 msgid "Hole _distance" 6810 msgstr "Разстояние:" 6811 6812 #: plug-ins/common/film.c:282 6813 #, fuzzy 6814 msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" 6815 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" 6816 6817 #: plug-ins/common/film.c:287 6818 #, fuzzy 6819 msgid "_Number height" 6820 msgstr "_Височина на цифрите:" 6821 6822 #: plug-ins/common/film.c:288 6823 #, fuzzy 6824 msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" 6825 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" 6826 6827 #: plug-ins/common/film.c:295 6828 #, fuzzy 6829 msgid "F_it height to images" 6830 msgstr "_Напасване на височината по изображенията" 6831 6832 #: plug-ins/common/film.c:296 6833 #, fuzzy 6834 msgid "Keep maximum image height" 6835 msgstr "_Максимална височина:" 6836 6837 #: plug-ins/common/film.c:374 8675 6838 msgid "Composing images" 8676 msgstr "Съставяне на изображения" 8677 8678 #: plug-ins/common/film.c:938 6839 msgstr "Комбиниране на изображения" 6840 6841 #: plug-ins/common/film.c:723 6842 msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" 6843 msgstr "" 6844 6845 #: plug-ins/common/film.c:992 8679 6846 msgid "Available images:" 8680 msgstr " Възможни изображения:"8681 8682 #: plug-ins/common/film.c:9 396847 msgstr "Налични изображения:" 6848 6849 #: plug-ins/common/film.c:993 8683 6850 msgid "On film:" 8684 6851 msgstr "На филм:" 8685 6852 8686 #: plug-ins/common/film.c:990 plug-ins/common/unit-editor.c:436 8687 #, fuzzy 8688 #| msgid "_Additive" 6853 #: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:436 8689 6854 msgid "_Add" 8690 msgstr "_ Адитивно"8691 8692 #: plug-ins/common/film.c: 990plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:5316855 msgstr "_Добавяне" 6856 6857 #: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 8693 6858 msgid "_Remove" 8694 6859 msgstr "_Премахване" 8695 6860 8696 #. Create selection 8697 #: plug-ins/common/film.c:1026 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 8698 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:540 8699 msgid "Selection" 8700 msgstr "Селекция" 8701 8702 #. Film height/color 8703 #: plug-ins/common/film.c:1037 plug-ins/common/film.c:1320 6861 #: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141 8704 6862 msgid "Filmstrip" 8705 6863 msgstr "Филмова лента" 8706 6864 8707 #. Keep maximum image height 8708 #: plug-ins/common/film.c:1046 8709 msgid "_Fit height to images" 8710 msgstr "_Напасване височината по изображенията" 8711 8712 #: plug-ins/common/film.c:1067 plug-ins/common/smooth-palette.c:536 8713 #: plug-ins/common/tile.c:523 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 6865 #: plug-ins/common/film.c:1089 6866 msgid "Numbering" 6867 msgstr "Номериране" 6868 6869 #. ** The right frame keeps the image selection ** 6870 #: plug-ins/common/film.c:1107 6871 msgid "Image Selection" 6872 msgstr "Избор на изображение" 6873 6874 #: plug-ins/common/film.c:1157 6875 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" 6876 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" 6877 6878 #. Fill the notebook. 6879 #: plug-ins/common/film.c:1164 6880 msgid "Ad_vanced" 6881 msgstr "_Разширени" 6882 6883 #: plug-ins/common/film.c:1165 6884 msgid "_Selection" 6885 msgstr "_Селекция" 6886 6887 #: plug-ins/common/gradient-map.c:132 6888 msgid "_Gradient Map" 6889 msgstr "Преоцветяване по _преливка" 6890 6891 #: plug-ins/common/gradient-map.c:136 6892 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" 6893 msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка" 6894 6895 #: plug-ins/common/gradient-map.c:168 6896 msgid "_Palette Map" 6897 msgstr "Преоцветяване по _палитра" 6898 6899 #: plug-ins/common/gradient-map.c:172 6900 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" 6901 msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра" 6902 6903 #: plug-ins/common/gradient-map.c:237 6904 msgid "Gradient Map" 6905 msgstr "Преоцветяване по преливка" 6906 6907 #: plug-ins/common/gradient-map.c:241 6908 msgid "Palette Map" 6909 msgstr "Преоцветяване по палитра" 6910 6911 #: plug-ins/common/grid.c:165 6912 msgid "_Grid (legacy)..." 6913 msgstr "_Мрежа (остаряло)…" 6914 6915 #: plug-ins/common/grid.c:170 6916 msgid "Draw a grid on the image" 6917 msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението" 6918 6919 #: plug-ins/common/grid.c:300 6920 msgid "Drawing grid" 6921 msgstr "Мрежа за рисуване" 6922 6923 #. attach labels 6924 #: plug-ins/common/grid.c:897 6925 msgid "" 6926 "Horizontal\n" 6927 "Lines" 6928 msgstr "" 6929 "Хоризонтални\n" 6930 "линии" 6931 6932 #: plug-ins/common/grid.c:899 6933 msgid "" 6934 "Vertical\n" 6935 "Lines" 6936 msgstr "" 6937 "Вертикални\n" 6938 "линии" 6939 6940 #: plug-ins/common/grid.c:901 6941 msgid "Intersection" 6942 msgstr "Пресичане" 6943 6944 #: plug-ins/common/grid.c:904 6945 msgid "Width:" 6946 msgstr "Широчина:" 6947 6948 #. attach labels 6949 #: plug-ins/common/grid.c:968 6950 msgid "Spacing:" 6951 msgstr "Разстояние:" 6952 6953 #. attach labels 6954 #: plug-ins/common/grid.c:1033 6955 msgid "Offset:" 6956 msgstr "Отместване:" 6957 6958 #. attach color selectors 6959 #: plug-ins/common/grid.c:1066 6960 msgid "Horizontal Color" 6961 msgstr "Цвят по хоризонтала" 6962 6963 #: plug-ins/common/grid.c:1085 6964 msgid "Vertical Color" 6965 msgstr "Цвят по вертикала" 6966 6967 #: plug-ins/common/grid.c:1103 6968 msgid "Intersection Color" 6969 msgstr "Цвят на пресичане" 6970 6971 #: plug-ins/common/guillotine.c:112 6972 msgid "Slice Using G_uides" 6973 msgstr "Разрязване по водачи" 6974 6975 #: plug-ins/common/guillotine.c:116 6976 msgid "Slice the image into subimages using guides" 6977 msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи" 6978 6979 #: plug-ins/common/guillotine.c:166 6980 msgid "Guillotine" 6981 msgstr "Гилотона" 6982 6983 #: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:830 6984 msgid "Untitled" 6985 msgstr "Неозаглавено" 6986 6987 #: plug-ins/common/hot.c:249 6988 msgid "_Hot..." 6989 msgstr "_Парещи…" 6990 6991 #: plug-ins/common/hot.c:253 6992 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" 6993 msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които са опасно ярки" 6994 6995 #: plug-ins/common/hot.c:270 6996 msgid "Mode" 6997 msgstr "Режим" 6998 6999 #: plug-ins/common/hot.c:271 7000 msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }" 7001 msgstr "Режим {0 — NTSC; 1 — PAL}" 7002 7003 #: plug-ins/common/hot.c:276 7004 msgid "Action" 7005 msgstr "Действие" 7006 7007 #: plug-ins/common/hot.c:277 7008 msgid "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }" 7009 msgstr "" 7010 "Действие {0 — намаляване на яркостта; 1 — намаляване на наситеността;, 2 — " 7011 "потъмняване}" 7012 7013 #: plug-ins/common/hot.c:283 7014 msgid "Create _new layer" 7015 msgstr "Създаване на _нов слой" 7016 7017 #: plug-ins/common/hot.c:284 7018 msgid "Create a new layer" 7019 msgstr "Създаване на нов слой" 7020 7021 #: plug-ins/common/hot.c:447 plug-ins/common/hot.c:654 7022 msgid "Hot" 7023 msgstr "Парещи" 7024 7025 #: plug-ins/common/hot.c:663 7026 msgid "N_TSC" 7027 msgstr "N_TSC" 7028 7029 #: plug-ins/common/hot.c:664 7030 msgid "_PAL" 7031 msgstr "_PAL" 7032 7033 #: plug-ins/common/hot.c:669 7034 msgid "Reduce _Luminance" 7035 msgstr "Намаляване на _яркостта" 7036 7037 #: plug-ins/common/hot.c:670 7038 msgid "Reduce _Saturation" 7039 msgstr "Намаляване на _насищането" 7040 7041 #: plug-ins/common/hot.c:671 7042 msgid "_Blacken" 7043 msgstr "По_черняне" 7044 7045 #: plug-ins/common/jigsaw.c:398 7046 msgid "_Jigsaw..." 7047 msgstr "_Пъзел…" 7048 7049 #: plug-ins/common/jigsaw.c:403 7050 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" 7051 msgstr "Добавяне на шарка за пъзел към изображението" 7052 7053 #: plug-ins/common/jigsaw.c:405 7054 msgid "Jigsaw puzzle look" 7055 msgstr "Изглед на пъзел" 7056 7057 #: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505 7058 msgid "_Horizontal" 7059 msgstr "_Хоризонтално" 7060 7061 #: plug-ins/common/jigsaw.c:414 7062 msgid "Number of pieces going across" 7063 msgstr "Парчета по хоризонтал" 7064 7065 #: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:515 7066 msgid "_Vertical" 7067 msgstr "_Вертикално" 7068 7069 #: plug-ins/common/jigsaw.c:420 7070 msgid "Number of pieces going down" 7071 msgstr "Парчета по вертикал" 7072 7073 #: plug-ins/common/jigsaw.c:425 7074 msgid "Jigsaw Style" 7075 msgstr "Стил на пъзела" 7076 7077 #: plug-ins/common/jigsaw.c:426 7078 msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }" 7079 msgstr "Стил/форма на пъзела (0 — квадратен, 1 — с извивки)" 7080 7081 #: plug-ins/common/jigsaw.c:432 7082 msgid "_Blend width" 7083 msgstr "_Широчина на смесване" 7084 7085 #: plug-ins/common/jigsaw.c:433 7086 msgid "Degree of slope of each piece's edge" 7087 msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче" 7088 7089 #: plug-ins/common/jigsaw.c:438 7090 msgid "Hi_ghlight" 7091 msgstr "_Отблясък" 7092 7093 #: plug-ins/common/jigsaw.c:439 7094 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" 7095 msgstr "Сила на отблясъка по ръбовете на всяко парче" 7096 7097 #: plug-ins/common/jigsaw.c:483 7098 msgid "Assembling jigsaw" 7099 msgstr "Сглобяване на пъзел" 7100 7101 #: plug-ins/common/jigsaw.c:715 7102 msgid "draw_jigsaw: bad style\n" 7103 msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n" 7104 7105 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2478 7106 msgid "Jigsaw" 7107 msgstr "Пъзел" 7108 7109 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2497 7110 msgid "Number of Tiles" 7111 msgstr "Брой елементи" 7112 7113 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2515 7114 msgid "Bevel Edges" 7115 msgstr "Релеф на ръбовете" 7116 7117 #. frame for primitive radio buttons 7118 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2525 7119 msgid "Square" 7120 msgstr "Квадрати" 7121 7122 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2526 7123 msgid "Curved" 7124 msgstr "С извивки" 7125 7126 #: plug-ins/common/mail.c:188 7127 msgid "Send by E_mail..." 7128 msgstr "Изпращане като е-писмо…" 7129 7130 #: plug-ins/common/mail.c:193 7131 msgid "Send the image by email" 7132 msgstr "Изпращане на изображението по е-поща" 7133 7134 #: plug-ins/common/mail.c:195 7135 msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured." 7136 msgstr "" 7137 "За изпращането на е-писма се ползва програмата sendmail, затова тя трабва да " 7138 "е настроена правилно." 7139 7140 #: plug-ins/common/mail.c:198 7141 msgid "" 7142 "The preferred email composer is used to send emails and must be properly " 7143 "configured." 7144 msgstr "Програмата за е-писма трабва да е настроена правилно." 7145 7146 #: plug-ins/common/mail.c:211 7147 msgid "File_name" 7148 msgstr "Име на _файл" 7149 7150 #: plug-ins/common/mail.c:212 7151 msgid "The name of the file to save the image in" 7152 msgstr "Име на файла за запазване на изображението" 7153 7154 #: plug-ins/common/mail.c:217 7155 msgid "_To" 7156 msgstr "_До" 7157 7158 #: plug-ins/common/mail.c:218 7159 msgid "The email address to send to" 7160 msgstr "Адресат" 7161 7162 #: plug-ins/common/mail.c:223 7163 msgid "_From" 7164 msgstr "_От" 7165 7166 #: plug-ins/common/mail.c:224 7167 msgid "The email address for the From: field" 7168 msgstr "Изпращач" 7169 7170 #: plug-ins/common/mail.c:229 7171 msgid "Su_bject" 7172 msgstr "_Тема" 7173 7174 #: plug-ins/common/mail.c:230 7175 msgid "The subject" 7176 msgstr "Тема" 7177 7178 #: plug-ins/common/mail.c:236 7179 msgid "The comment" 7180 msgstr "Коментар" 7181 7182 #: plug-ins/common/mail.c:541 7183 msgid "Send by Email" 7184 msgstr "Изпращане по е-поща" 7185 7186 #: plug-ins/common/mail.c:545 7187 msgid "Send" 7188 msgstr "Изпращане" 7189 7190 #: plug-ins/common/mail.c:681 7191 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" 7192 msgstr "някаква грешка, заради разширението на файла или липсата му" 7193 7194 #: plug-ins/common/mail.c:866 7195 #, c-format 7196 msgid "Could not start sendmail (%s)" 7197 msgstr "„sendmail“ не може да стартира (%s)" 7198 7199 #: plug-ins/common/nl-filter.c:158 7200 msgid "_NL Filter..." 7201 msgstr "_Нелинеен филтър…" 7202 7203 #: plug-ins/common/nl-filter.c:162 7204 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" 7205 msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба" 7206 7207 #: plug-ins/common/nl-filter.c:163 7208 msgid "" 7209 "This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for " 7210 "details." 7211 msgstr "" 7212 "Това е интерфейс към програмата „pnmnlfilt“. За повече информация вижте " 7213 "страницата ѝ в ръководството." 7214 7215 #: plug-ins/common/nl-filter.c:174 7216 msgid "_Alpha" 7217 msgstr "_Прозрачност" 7218 7219 #: plug-ins/common/nl-filter.c:175 7220 msgid "The amount of the filter to apply" 7221 msgstr "Сила на прилагане на филтъра" 7222 7223 #: plug-ins/common/nl-filter.c:180 7224 msgid "Ra_dius" 7225 msgstr "_Радиус" 7226 7227 #: plug-ins/common/nl-filter.c:181 7228 msgid "The filter radius" 7229 msgstr "Радиус на филтъра" 7230 7231 #: plug-ins/common/nl-filter.c:186 7232 msgid "Filter" 7233 msgstr "Филър" 7234 7235 #: plug-ins/common/nl-filter.c:187 7236 msgid "" 7237 "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha " 7238 "controls noise variance); 2 - edge enhancement" 7239 msgstr "" 7240 "Филтър, който да се изпълни: 0 — осредняване, без прозрачността; 1 — " 7241 "оптимална оценка; 2 — подобряване на ръбовете" 7242 7243 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1008 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 7244 msgid "NL Filter" 7245 msgstr "Нелинеен филтър" 7246 7247 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1115 7248 msgid "Alpha trimmed mean" 7249 msgstr "Осредняване, без прозрачността" 7250 7251 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1116 7252 msgid "Optimal estimation" 7253 msgstr "Оптимална оценка" 7254 7255 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1117 7256 msgid "Edge enhancement" 7257 msgstr "Подобряване на ръбовете" 7258 7259 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 7260 msgid "_Plug-In Browser" 7261 msgstr "_Четец на помощта на GIMP" 7262 7263 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 7264 msgid "Display information about plug-ins" 7265 msgstr "Показване на информация за филтрите" 7266 7267 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:175 7268 msgid "" 7269 "Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in " 7270 "names, sort by name or menu location and you can view a tree representation " 7271 "of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " 7272 "installed themselves in the menus." 7273 msgstr "" 7274 "Позволява разглеждането на менютото на приставките. Може да търсите по имена " 7275 "на приставки, да подреждате по име или местоположение на менюто и може да " 7276 "разглеждате менютата във вид на дърво. Това помага и да откриете къде са се " 7277 "поместили новите приставки в менютата." 7278 7279 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 7280 msgid "Searching by name" 7281 msgstr "Търсене по име" 7282 7283 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:389 7284 #, c-format 7285 msgid "%d plug-in" 7286 msgid_plural "%d plug-ins" 7287 msgstr[0] "%d приставка" 7288 msgstr[1] "%d приставки" 7289 7290 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 7291 msgid "No matches for your query" 7292 msgstr "Няма намерени съвпадения" 7293 7294 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:401 7295 #, c-format 7296 msgid "%d plug-in matches your query" 7297 msgid_plural "%d plug-ins match your query" 7298 msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието" 7299 msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието" 7300 7301 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 7302 msgid "No matches" 7303 msgstr "Няма съвпадения" 7304 7305 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:558 7306 msgid "Plug-in Browser" 7307 msgstr "Разглеждане на приставки" 7308 7309 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 7310 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 7311 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652 7312 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659 7313 msgid "Name" 7314 msgstr "Име" 7315 7316 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674 7317 msgid "Menu Path" 7318 msgstr "Път в менюто" 7319 7320 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683 7321 msgid "Image Types" 7322 msgstr "Вид на изображенията" 7323 7324 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692 7325 msgid "Installation Date" 7326 msgstr "Дата на инсталацията" 7327 7328 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:653 7329 msgid "List View" 7330 msgstr "Списъчен изглед" 7331 7332 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:715 7333 msgid "Tree View" 7334 msgstr "Дървовиден изглед" 7335 7336 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:126 7337 msgid "Procedure _Browser" 7338 msgstr "_Разглеждане на процедури" 7339 7340 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:130 7341 msgid "List available procedures in the PDB" 7342 msgstr "Списък с възможни процедури в PDB" 7343 7344 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:166 7345 msgid "Procedure Browser" 7346 msgstr "Разглеждане на процедури" 7347 7348 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:184 7349 #, c-format 7350 msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." 7351 msgstr "Процедурата „%s“ може да се извиква само интерактивно." 7352 7353 #: plug-ins/common/qbist.c:186 7354 msgid "_Qbist..." 7355 msgstr "_Абстрактни…" 7356 7357 #: plug-ins/common/qbist.c:191 7358 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" 7359 msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки" 7360 7361 #: plug-ins/common/qbist.c:193 7362 msgid "" 7363 "This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't " 7364 "10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic " 7365 "formula." 7366 msgstr "" 7367 "Тази приставка се базира на статия от Jörn Loviscach (публикувана в „c't“, " 7368 "брой 10/95, стр. 326). Тя генерира изображения от случайна генетична формула." 7369 7370 #: plug-ins/common/qbist.c:205 7371 msgid "_Anti-aliasing" 7372 msgstr "За_глаждане" 7373 7374 #: plug-ins/common/qbist.c:206 7375 msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm" 7376 msgstr "Заглаждане чрез използването на алгоритъма за прекомерно отчитане" 7377 7378 #: plug-ins/common/qbist.c:220 7379 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" 7380 msgstr "Всеки файл, който може да се ползва за генериране на шарка" 7381 7382 #: plug-ins/common/qbist.c:365 7383 msgid "Qbist" 7384 msgstr "Абстрактни" 7385 7386 #: plug-ins/common/qbist.c:837 7387 msgid "Load QBE File" 7388 msgstr "Зареждане на файл във формат QBE" 7389 7390 #: plug-ins/common/qbist.c:879 7391 msgid "Save as QBE File" 7392 msgstr "Запазване като файл във формат QBE" 7393 7394 #: plug-ins/common/qbist.c:928 7395 msgid "G-Qbist" 7396 msgstr "G-Qbist " 7397 7398 #: plug-ins/common/qbist.c:989 7399 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715 7400 msgid "_Undo" 7401 msgstr "_Отмяна" 7402 7403 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:326 7404 msgid "_Sample Colorize..." 7405 msgstr "_Оцветяване по мостра…" 7406 7407 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:330 7408 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" 7409 msgstr "Оцветяване на изображението чрез изображение-мостра" 7410 7411 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:340 7412 #, fuzzy 7413 msgid "Sample drawable" 7414 msgstr "Анализ на мостра" 7415 7416 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:341 7417 msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)" 7418 msgstr "" 7419 7420 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:346 7421 msgid "Hold _intensity" 7422 msgstr "Запазване на _интензитета" 7423 7424 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:347 7425 msgid "Hold brightness intensity levels" 7426 msgstr "" 7427 7428 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:352 7429 msgid "Original i_ntensity" 7430 msgstr "Първоначален интензитет" 7431 7432 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:353 7433 msgid "" 7434 "TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of " 7435 "input levels" 7436 msgstr "" 7437 7438 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 7439 msgid "Us_e subcolors" 7440 msgstr "Използване на _подцветове" 7441 7442 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:361 7443 msgid "" 7444 "TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per " 7445 "intensity" 7446 msgstr "" 7447 7448 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:367 7449 #, fuzzy 7450 msgid "Smooth sam_ples" 7451 msgstr "_Заглаждане на мострите" 7452 7453 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:368 7454 msgid "" 7455 "TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only " 7456 "colors found in the sample" 7457 msgstr "" 7458 7459 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:375 7460 #, fuzzy 7461 msgid "_Low" 7462 msgstr "_Долно" 7463 7464 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:376 7465 msgid "Intensity of lowest input" 7466 msgstr "" 7467 7468 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:381 7469 #, fuzzy 7470 msgid "_High" 7471 msgstr "Високо" 7472 7473 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:382 7474 msgid "Intensity of highest input" 7475 msgstr "" 7476 7477 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:387 7478 msgid "Ga_mma" 7479 msgstr "" 7480 7481 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:388 7482 msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear" 7483 msgstr "" 7484 7485 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:393 7486 msgid "Lo_w" 7487 msgstr "" 7488 7489 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:394 7490 #, fuzzy 7491 msgid "Lowest sample color intensity" 7492 msgstr "Настройване на интензивността на блясъка" 7493 7494 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:399 7495 #, fuzzy 7496 msgid "Hi_gh" 7497 msgstr "_Отблясък" 7498 7499 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:400 7500 #, fuzzy 7501 msgid "Highest sample color intensity" 7502 msgstr "Интензитет на светлината" 7503 7504 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 7505 msgid "Sample Colorize" 7506 msgstr "Оцветяване по мостра" 7507 7508 #. layer combo_box (Dst) 7509 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418 7510 msgid "Destination:" 7511 msgstr "Цел:" 7512 7513 #. layer combo_box (Sample) 7514 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 7515 msgid "Sample:" 7516 msgstr "Източник:" 7517 7518 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 7519 msgid "From reverse gradient" 7520 msgstr "От обърната преливка" 7521 7522 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447 7523 msgid "From gradient" 7524 msgstr "От преливка" 7525 7526 #. check button 7527 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465 7528 msgid "Sho_w selection" 7529 msgstr "Показване на _селекция" 7530 7531 #. check button 7532 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476 7533 msgid "Show co_lor" 7534 msgstr "Показване на _цвят" 7535 7536 #. check button 7537 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 7538 msgid "Show selec_tion" 7539 msgstr "Показване на _селекция" 7540 7541 #. check button 7542 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 7543 msgid "Show c_olor" 7544 msgstr "Показване на _цвят" 7545 7546 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626 7547 msgid "Input levels:" 7548 msgstr "Входящи нива:" 7549 7550 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 7551 msgid "Output levels:" 7552 msgstr "Крайни нива:" 7553 7554 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703 7555 msgid "Get _Sample Colors" 7556 msgstr "_Вземане на мострени цветове" 7557 7558 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577 7559 msgid "Sample analyze" 7560 msgstr "Анализ на мостра" 7561 7562 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988 7563 msgid "Remap colorized" 7564 msgstr "Прекартиране на оцветеното" 7565 7566 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:121 7567 msgid "Smoo_th Palette..." 7568 msgstr "_Усреднена палитра…" 7569 7570 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:125 7571 msgid "Derive a smooth color palette from the image" 7572 msgstr "Използване на палитра от изображението" 7573 7574 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:136 7575 msgid "Width" 7576 msgstr "Широчина" 7577 7578 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:142 7579 msgid "Height" 7580 msgstr "Височина" 7581 7582 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:147 7583 msgid "Search _depth" 7584 msgstr "_Дълбочина на търсене" 7585 7586 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:148 7587 msgid "Search depth" 7588 msgstr "Дълбочина на търсене" 7589 7590 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame 7591 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154 7592 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 7593 msgid "Show image" 7594 msgstr "Показване на изображение" 7595 7596 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:165 7597 msgid "New layer" 7598 msgstr "Нов слой" 7599 7600 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:166 7601 msgid "Output layer" 7602 msgstr "Изходен слой" 7603 7604 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:216 7605 msgid "Deriving smooth palette" 7606 msgstr "Извличане на усреднена палитра" 7607 7608 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:486 7609 msgid "Smooth Palette" 7610 msgstr "Усреднена палитра" 7611 7612 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 7613 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 7614 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 7615 msgid "_Width:" 7616 msgstr "_Широчина:" 7617 7618 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 8714 7619 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 8715 7620 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:288 … … 8717 7622 msgstr "_Височина:" 8718 7623 8719 #. Film color8720 #: plug-ins/common/film.c:10888721 msgid "Select Film Color"8722 msgstr "Избор на цвят за филма"8723 8724 #: plug-ins/common/film.c:1093 plug-ins/common/film.c:11508725 msgid "Co_lor:"8726 msgstr "_Цвят:"8727 8728 #. Film numbering: Startindex/Font/color8729 #: plug-ins/common/film.c:11058730 msgid "Numbering"8731 msgstr "Номериране"8732 8733 #: plug-ins/common/film.c:11268734 msgid "Start _index:"8735 msgstr "Начален _индекс:"8736 8737 #: plug-ins/common/film.c:11408738 msgid "_Font:"8739 msgstr "_Шрифт:"8740 8741 #. Numbering color8742 #: plug-ins/common/film.c:11458743 msgid "Select Number Color"8744 msgstr "Избор на цвят за номерата"8745 8746 #: plug-ins/common/film.c:11638747 msgid "At _bottom"8748 msgstr "От_долу"8749 8750 #: plug-ins/common/film.c:11648751 msgid "At _top"8752 msgstr "От_горе"8753 8754 #. ** The right frame keeps the image selection **8755 #: plug-ins/common/film.c:11778756 msgid "Image Selection"8757 msgstr "Избор на изображение"8758 8759 #: plug-ins/common/film.c:12108760 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"8761 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"8762 8763 #: plug-ins/common/film.c:12138764 msgid "Ad_vanced"8765 msgstr "_Разширени"8766 8767 #: plug-ins/common/film.c:12298768 msgid "Image _height:"8769 msgstr "_Височина на изображението:"8770 8771 #: plug-ins/common/film.c:12388772 msgid "Image spac_ing:"8773 msgstr "_Разстояние между изображенията:"8774 8775 #: plug-ins/common/film.c:12508776 msgid "_Hole offset:"8777 msgstr "_Отместване на дупките:"8778 8779 #: plug-ins/common/film.c:12598780 msgid "Ho_le width:"8781 msgstr "_Ширина на дупките:"8782 8783 #: plug-ins/common/film.c:12688784 msgid "Hol_e height:"8785 msgstr "_Височина на дупките:"8786 8787 #: plug-ins/common/film.c:12778788 msgid "Hole sp_acing:"8789 msgstr "_Разстояние между дупките"8790 8791 #: plug-ins/common/film.c:12898792 msgid "_Number height:"8793 msgstr "_Стойност за височина:"8794 8795 #: plug-ins/common/film.c:13018796 msgid "Re_set"8797 msgstr ""8798 8799 #: plug-ins/common/gradient-map.c:1328800 msgid "_Gradient Map"8801 msgstr "_Преливка по карта"8802 8803 #: plug-ins/common/gradient-map.c:1368804 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"8805 msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка"8806 8807 #: plug-ins/common/gradient-map.c:1688808 msgid "_Palette Map"8809 msgstr "_Палитра по карта"8810 8811 #: plug-ins/common/gradient-map.c:1728812 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"8813 msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра"8814 8815 #: plug-ins/common/gradient-map.c:2378816 msgid "Gradient Map"8817 msgstr "Преливка по карта"8818 8819 #: plug-ins/common/gradient-map.c:2418820 msgid "Palette Map"8821 msgstr "Палитра по карта"8822 8823 #: plug-ins/common/grid.c:1738824 #, fuzzy8825 #| msgid "_Grid..."8826 msgid "_Grid (legacy)..."8827 msgstr "_Мрежа…"8828 8829 #: plug-ins/common/grid.c:1788830 msgid "Draw a grid on the image"8831 msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението"8832 8833 #: plug-ins/common/grid.c:3308834 msgid "Drawing grid"8835 msgstr "Мрежа за рисуване"8836 8837 #. attach labels8838 #: plug-ins/common/grid.c:8378839 #, fuzzy8840 #| msgid "Horizontal"8841 msgid ""8842 "Horizontal\n"8843 "Lines"8844 msgstr "Хоризонтално"8845 8846 #: plug-ins/common/grid.c:8398847 #, fuzzy8848 #| msgid "Vertical"8849 msgid ""8850 "Vertical\n"8851 "Lines"8852 msgstr "Вертикално"8853 8854 #: plug-ins/common/grid.c:8418855 msgid "Intersection"8856 msgstr "Пресичане"8857 8858 #. attach labels8859 #: plug-ins/common/grid.c:9088860 msgid "Spacing:"8861 msgstr "Разстояние:"8862 8863 #. attach labels8864 #: plug-ins/common/grid.c:9738865 msgid "Offset:"8866 msgstr "Отместване:"8867 8868 #. attach color selectors8869 #: plug-ins/common/grid.c:10068870 msgid "Horizontal Color"8871 msgstr "Хоризонтален цвят"8872 8873 #: plug-ins/common/grid.c:10288874 msgid "Vertical Color"8875 msgstr "Вертикален цвят"8876 8877 #: plug-ins/common/grid.c:10498878 msgid "Intersection Color"8879 msgstr "Цвят на пресичане"8880 8881 #: plug-ins/common/guillotine.c:1128882 msgid "Slice Using G_uides"8883 msgstr ""8884 8885 #: plug-ins/common/guillotine.c:1168886 msgid "Slice the image into subimages using guides"8887 msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи"8888 8889 #: plug-ins/common/guillotine.c:1668890 msgid "Guillotine"8891 msgstr "Гилотона"8892 8893 #: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:8928894 msgid "Untitled"8895 msgstr "Неозаглавено"8896 8897 #: plug-ins/common/hot.c:2498898 msgid "_Hot..."8899 msgstr "_Горещо…"8900 8901 #: plug-ins/common/hot.c:2538902 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"8903 msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които може да са несигурно светли"8904 8905 #: plug-ins/common/hot.c:2708906 msgid "Mode"8907 msgstr "Режим"8908 8909 #: plug-ins/common/hot.c:2768910 msgid "Action"8911 msgstr "Действие"8912 8913 #: plug-ins/common/hot.c:2838914 msgid "Create _new layer"8915 msgstr "Създаване на _нов слой"8916 8917 #: plug-ins/common/hot.c:474 plug-ins/common/hot.c:6818918 msgid "Hot"8919 msgstr "Горещо"8920 8921 #: plug-ins/common/hot.c:6908922 msgid "N_TSC"8923 msgstr ""8924 8925 #: plug-ins/common/hot.c:6918926 msgid "_PAL"8927 msgstr ""8928 8929 #: plug-ins/common/hot.c:6968930 msgid "Reduce _Luminance"8931 msgstr "Намаляване на _светлинноста"8932 8933 #: plug-ins/common/hot.c:6978934 msgid "Reduce _Saturation"8935 msgstr "Намаляване на _насищането"8936 8937 #: plug-ins/common/hot.c:6988938 msgid "_Blacken"8939 msgstr "По_черняне"8940 8941 #: plug-ins/common/jigsaw.c:3988942 msgid "_Jigsaw..."8943 msgstr "_Пъзел…"8944 8945 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4038946 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"8947 msgstr "Добавяне на трионно-пъзелна шарка към изображението"8948 8949 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4058950 #, fuzzy8951 #| msgid "Jigsaw Style"8952 msgid "Jigsaw puzzle look"8953 msgstr "Тип на пъзела"8954 8955 #: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:5118956 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:5868957 msgid "_Horizontal"8958 msgstr "_Хоризонтално"8959 8960 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4148961 msgid "Number of pieces going across"8962 msgstr "Парчета по хоризонтал"8963 8964 #: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:5218965 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:5858966 msgid "_Vertical"8967 msgstr "_Вертикално"8968 8969 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4208970 msgid "Number of pieces going down"8971 msgstr "Парчета по вертикал"8972 8973 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4258974 msgid "Jigsaw Style"8975 msgstr "Тип на пъзела"8976 8977 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4268978 msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }"8979 msgstr ""8980 8981 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4328982 #, fuzzy8983 #| msgid "Ho_le width:"8984 msgid "_Blend width"8985 msgstr "_Ширина на дупките:"8986 8987 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4338988 msgid "Degree of slope of each piece's edge"8989 msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче"8990 8991 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4388992 #, fuzzy8993 #| msgid "Highlight:"8994 msgid "Hi_ghlight"8995 msgstr "Светли петна:"8996 8997 #: plug-ins/common/jigsaw.c:4398998 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"8999 msgstr "Сила на блясъка по ръбовете на всяко парче"9000 9001 #: plug-ins/common/jigsaw.c:5039002 msgid "Assembling jigsaw"9003 msgstr "Сглобяване на пъзел"9004 9005 #: plug-ins/common/jigsaw.c:7279006 msgid "draw_jigsaw: bad style\n"9007 msgstr ""9008 9009 #: plug-ins/common/jigsaw.c:24909010 msgid "Jigsaw"9011 msgstr "Пъзел"9012 9013 #: plug-ins/common/jigsaw.c:25159014 msgid "Number of Tiles"9015 msgstr "Брой елементи"9016 9017 #: plug-ins/common/jigsaw.c:25329018 msgid "Bevel Edges"9019 msgstr "Релеф на ръбовете"9020 9021 #. frame for primitive radio buttons9022 #: plug-ins/common/jigsaw.c:25419023 #, fuzzy9024 #| msgid "_Square"9025 msgid "Square"9026 msgstr "_Квадрати"9027 9028 #: plug-ins/common/jigsaw.c:25429029 #, fuzzy9030 #| msgid "C_urved"9031 msgid "Curved"9032 msgstr "_Заоблени"9033 9034 #: plug-ins/common/mail.c:2049035 #, fuzzy9036 #| msgid "Send as Mail"9037 msgid "Send by E_mail..."9038 msgstr "Изпращане като писмо"9039 9040 #: plug-ins/common/mail.c:2099041 msgid "Send the image by email"9042 msgstr ""9043 9044 #: plug-ins/common/mail.c:5649045 #, fuzzy9046 #| msgid "Send as Mail"9047 msgid "Send by Email"9048 msgstr "Изпращане като писмо"9049 9050 #: plug-ins/common/mail.c:5699051 msgid "_Send"9052 msgstr "_Изпращане"9053 9054 #: plug-ins/common/mail.c:6009055 msgid "_Filename:"9056 msgstr "_Име на файла:"9057 9058 #: plug-ins/common/mail.c:6149059 msgctxt "email-address"9060 msgid "_To:"9061 msgstr ""9062 9063 #: plug-ins/common/mail.c:6289064 #, fuzzy9065 #| msgid "From:"9066 msgctxt "email-address"9067 msgid "_From:"9068 msgstr "От:"9069 9070 #: plug-ins/common/mail.c:6409071 msgid "S_ubject:"9072 msgstr "_Тема:"9073 9074 #: plug-ins/common/mail.c:7089075 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"9076 msgstr "някаква грешка, свързана с типа на файла или източника му"9077 9078 #: plug-ins/common/mail.c:8929079 #, c-format9080 msgid "Could not start sendmail (%s)"9081 msgstr "Изпращането не може да започне (%s)"9082 9083 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1589084 msgid "_NL Filter..."9085 msgstr "_Нелинеен филтър…"9086 9087 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1629088 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"9089 msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба"9090 9091 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1639092 msgid ""9093 "This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for "9094 "details."9095 msgstr ""9096 9097 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1749098 msgid "_Alpha"9099 msgstr "_Прозрачност"9100 9101 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1759102 #, fuzzy9103 #| msgid "The angle span of the first brush to create"9104 msgid "The amount of the filter to apply"9105 msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка"9106 9107 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1809108 #, fuzzy9109 #| msgid "Radius"9110 msgid "Ra_dius"9111 msgstr "Радиус"9112 9113 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1819114 #, fuzzy9115 #| msgid "Spatial _filter radius:"9116 msgid "The filter radius"9117 msgstr "Радиус на _пространствен филтър:"9118 9119 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1869120 msgid "Filter"9121 msgstr "Филър"9122 9123 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1879124 msgid ""9125 "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha "9126 "controls noise variance); 2 - edge enhancement"9127 msgstr ""9128 9129 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1031 plug-ins/common/nl-filter.c:11299130 msgid "NL Filter"9131 msgstr "Нелинеен филтър"9132 9133 #: plug-ins/common/nl-filter.c:11449134 #, fuzzy9135 #| msgid "_Alpha trimmed mean"9136 msgid "Alpha trimmed mean"9137 msgstr "_С изчистен обсег"9138 9139 #: plug-ins/common/nl-filter.c:11459140 #, fuzzy9141 #| msgid "Op_timal estimation"9142 msgid "Optimal estimation"9143 msgstr "_Оптимално пресмятане"9144 9145 #: plug-ins/common/nl-filter.c:11469146 #, fuzzy9147 #| msgid "_Edge enhancement"9148 msgid "Edge enhancement"9149 msgstr "_Подобряване на ръбовете"9150 9151 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:1699152 msgid "_Plug-In Browser"9153 msgstr "_Четец на помощта на GIMP"9154 9155 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:1749156 msgid "Display information about plug-ins"9157 msgstr "Показване на информация за филтрите"9158 9159 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:3729160 msgid "Searching by name"9161 msgstr "Търсене по име"9162 9163 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:3879164 #, c-format9165 msgid "%d plug-in"9166 msgid_plural "%d plug-ins"9167 msgstr[0] "%d приставка"9168 msgstr[1] "%d приставки"9169 9170 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:3969171 msgid "No matches for your query"9172 msgstr "Няма намерени съвпадения"9173 9174 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:3999175 #, c-format9176 msgid "%d plug-in matches your query"9177 msgid_plural "%d plug-ins match your query"9178 msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието"9179 msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"9180 9181 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:5309182 msgid "No matches"9183 msgstr "Няма съвпадения"9184 9185 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:5569186 #, fuzzy9187 #| msgid "Plug-In Browser"9188 msgid "Plug-in Browser"9189 msgstr "Разглеждане на приставки"9190 9191 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:607 plug-ins/common/plugin-browser.c:6709192 msgid "Menu Path"9193 msgstr "Път на менюто"9194 9195 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:615 plug-ins/common/plugin-browser.c:6799196 msgid "Image Types"9197 msgstr "Вид на изображенията:"9198 9199 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:625 plug-ins/common/plugin-browser.c:6889200 msgid "Installation Date"9201 msgstr "Дата на инсталацията"9202 9203 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:6499204 msgid "List View"9205 msgstr "Преглед като списък"9206 9207 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:7119208 msgid "Tree View"9209 msgstr "Преглед като дърво"9210 9211 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:1269212 msgid "Procedure _Browser"9213 msgstr "_Разглеждане на процедури"9214 9215 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:1309216 msgid "List available procedures in the PDB"9217 msgstr "Списък с възможни процедури в PDB"9218 9219 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:1659220 msgid "Procedure Browser"9221 msgstr "Разглеждане на процедури"9222 9223 #: plug-ins/common/qbist.c:1859224 msgid "_Qbist..."9225 msgstr "_Абстрактни…"9226 9227 #: plug-ins/common/qbist.c:1909228 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"9229 msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки"9230 9231 #: plug-ins/common/qbist.c:2179232 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation"9233 msgstr ""9234 9235 #: plug-ins/common/qbist.c:3699236 msgid "Qbist"9237 msgstr "Абстрактни"9238 9239 #: plug-ins/common/qbist.c:8449240 msgid "Load QBE File"9241 msgstr "Зареждане на QBE файл"9242 9243 #: plug-ins/common/qbist.c:8869244 msgid "Save as QBE File"9245 msgstr "Запазване като QBE файл"9246 9247 #: plug-ins/common/qbist.c:9409248 msgid "G-Qbist"9249 msgstr "G-Qbist "9250 9251 #: plug-ins/common/qbist.c:9809252 #, fuzzy9253 #| msgid "Pattern fill"9254 msgid "Pattern"9255 msgstr "Запълване със шарка"9256 9257 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:3309258 msgid "_Sample Colorize..."9259 msgstr "_Оцветяване по пример…"9260 9261 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:3349262 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"9263 msgstr "Оцветяване на изображението чрез примерно изображение като водач"9264 9265 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:14099266 msgid "Sample Colorize"9267 msgstr "Оцветяване по пример"9268 9269 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:14149270 msgid "Get _Sample Colors"9271 msgstr "_Вземане на примерни цветове"9272 9273 #. layer combo_box (Dst)9274 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:14439275 msgid "Destination:"9276 msgstr "Крайни:"9277 9278 #. layer combo_box (Sample)9279 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:14589280 msgid "Sample:"9281 msgstr "Пример:"9282 9283 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:14679284 msgid "From reverse gradient"9285 msgstr "От обърната преливка"9286 9287 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:14729288 msgid "From gradient"9289 msgstr "От преливка"9290 9291 #. check button9292 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:14919293 #, fuzzy9294 #| msgid "Show selection"9295 msgid "Sho_w selection"9296 msgstr "Показване на селекция"9297 9298 #. check button9299 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:15029300 #, fuzzy9301 #| msgid "Show color"9302 msgid "Show co_lor"9303 msgstr "Показване на цвят"9304 9305 #. check button9306 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:15179307 #, fuzzy9308 #| msgid "Show selection"9309 msgid "Show selec_tion"9310 msgstr "Показване на селекция"9311 9312 #. check button9313 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:15289314 #, fuzzy9315 #| msgid "Show color"9316 msgid "Show c_olor"9317 msgstr "Показване на цвят"9318 9319 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:16559320 msgid "Input levels:"9321 msgstr "Входящи нива:"9322 9323 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:17059324 msgid "Output levels:"9325 msgstr "Крайни нива:"9326 9327 #. check button9328 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:17449329 #, fuzzy9330 #| msgid "Hold intensity"9331 msgid "Hold _intensity"9332 msgstr "Запазване на интензитета"9333 9334 #. check button9335 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:17559336 #, fuzzy9337 #| msgid "Original intensity"9338 msgid "Original i_ntensity"9339 msgstr "Оригинален интензитет"9340 9341 #. check button9342 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:17729343 #, fuzzy9344 #| msgid "Use subcolors"9345 msgid "Us_e subcolors"9346 msgstr "Използване на подцветове"9347 9348 #. check button9349 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:17839350 #, fuzzy9351 #| msgid "Smooth samples"9352 msgid "S_mooth samples"9353 msgstr "Заглаждане на примерните"9354 9355 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:26619356 msgid "Sample analyze"9357 msgstr "Анализ на примера"9358 9359 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:30619360 msgid "Remap colorized"9361 msgstr "Прекартиране на оцветеното"9362 9363 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:1349364 msgid "Smoo_th Palette..."9365 msgstr "_Усреднена палитра…"9366 9367 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:1389368 msgid "Derive a smooth color palette from the image"9369 msgstr "Използване на палитра от изображението"9370 9371 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:2479372 msgid "Deriving smooth palette"9373 msgstr "Разбиване на усреднена палитра"9374 9375 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:5079376 msgid "Smooth Palette"9377 msgstr "Усреднена палитра"9378 9379 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:531 plug-ins/common/tile.c:5199380 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:1639381 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:3989382 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:2869383 msgid "_Width:"9384 msgstr "_Ширина:"9385 9386 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:5509387 msgid "_Search depth:"9388 msgstr "_Дълбочина на търсене:"9389 9390 7624 #: plug-ins/common/sparkle.c:177 9391 7625 msgid "_Sparkle..." … … 9394 7628 #: plug-ins/common/sparkle.c:182 9395 7629 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" 9396 msgstr "Превръща светлите петна в искри"7630 msgstr "Превръщане на светлите петна в искри" 9397 7631 9398 7632 #: plug-ins/common/sparkle.c:184 … … 9401 7635 "adding some sparkles (spikes)." 9402 7636 msgstr "" 7637 "Процентен праг на базата на яркост за пиксели, кандидати за искри (връхчета)." 9403 7638 9404 7639 #: plug-ins/common/sparkle.c:196 9405 #, fuzzy9406 #| msgid "Luminosity _threshold:"9407 7640 msgid "Lu_minosity threshold" 9408 msgstr "_ Граници на светимостта:"7641 msgstr "_Праг на яркостта:" 9409 7642 9410 7643 #: plug-ins/common/sparkle.c:197 9411 7644 msgid "Adjust the luminosity threshold" 9412 msgstr "Настройване прага на светлината"7645 msgstr "Настройване на прага на яркостта" 9413 7646 9414 7647 #: plug-ins/common/sparkle.c:202 9415 #, fuzzy9416 #| msgid "F_lare intensity:"9417 7648 msgid "_Flare intensity" 9418 msgstr "Интензитет на _ пламъка:"7649 msgstr "Интензитет на _блясъка:" 9419 7650 9420 7651 #: plug-ins/common/sparkle.c:203 9421 7652 msgid "Adjust the flare intensity" 9422 msgstr "Настройване интензивността на отблясъка"7653 msgstr "Настройване на интензивността на блясъка" 9423 7654 9424 7655 #: plug-ins/common/sparkle.c:208 9425 #, fuzzy9426 #| msgid "_Spike length:"9427 7656 msgid "Spi_ke length" 9428 msgstr "_Дължина на бодлите:"7657 msgstr "_Дължина на лъчите:" 9429 7658 9430 7659 #: plug-ins/common/sparkle.c:209 9431 #, fuzzy9432 #| msgid "Adjust the spike length"9433 7660 msgid "Adjust the spike length (in pixels)" 9434 msgstr " Определяне дължината на бодлите"7661 msgstr "Настройване на дължината на искрите [пиксели]" 9435 7662 9436 7663 #: plug-ins/common/sparkle.c:214 9437 #, fuzzy9438 #| msgid "Sp_ike points:"9439 7664 msgid "Spike _points" 9440 msgstr "_Брой на бодлите:"7665 msgstr "_Брой на искрите:" 9441 7666 9442 7667 #: plug-ins/common/sparkle.c:215 9443 7668 msgid "Adjust the number of spikes" 9444 msgstr "Определяне броя на бодлите"7669 msgstr "Определяне на броя на искрите" 9445 7670 9446 7671 #: plug-ins/common/sparkle.c:220 9447 #, fuzzy9448 #| msgid "Spi_ke angle (-1: random):"9449 7672 msgid "Spike angle (-_1: random)" 9450 msgstr "_Ъгъл на бодлите (-1: произволен):"7673 msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност):" 9451 7674 9452 7675 #: plug-ins/common/sparkle.c:221 9453 7676 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" 9454 msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 за случаен избор)"7677 msgstr "Определяне на ъгъла на бодлите (-1 за случайна стойност)" 9455 7678 9456 7679 #: plug-ins/common/sparkle.c:227 9457 #, fuzzy9458 #| msgid "Spik_e density:"9459 7680 msgid "Spike _density" 9460 msgstr "_Гъстота на бодлите:"7681 msgstr "_Гъстота на искрите:" 9461 7682 9462 7683 #: plug-ins/common/sparkle.c:228 9463 7684 msgid "Adjust the spike density" 9464 msgstr "Определяне гъстотата на бодлите"7685 msgstr "Определяне на гъстотата на искрите" 9465 7686 9466 7687 #: plug-ins/common/sparkle.c:233 9467 #, fuzzy9468 #| msgid "Tr_ansparency:"9469 7688 msgid "_Transparency" 9470 msgstr "_Прозрачност :"7689 msgstr "_Прозрачност" 9471 7690 9472 7691 #: plug-ins/common/sparkle.c:234 9473 7692 msgid "Adjust the opacity of the spikes" 9474 msgstr "Настройване плътността на бодлите"7693 msgstr "Настройване на плътността на искрите" 9475 7694 9476 7695 #: plug-ins/common/sparkle.c:239 9477 #, fuzzy9478 #| msgid "_Random hue:"9479 7696 msgid "Random _hue" 9480 msgstr " Произволен _тон:"7697 msgstr "Случаен _нюанс" 9481 7698 9482 7699 #: plug-ins/common/sparkle.c:240 9483 7700 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" 9484 msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за тон"7701 msgstr "Промяна на случайността на нюанса" 9485 7702 9486 7703 #: plug-ins/common/sparkle.c:246 9487 #, fuzzy9488 #| msgid "Rando_m saturation:"9489 7704 msgid "R_andom saturation" 9490 msgstr " Произволно _насищане:"7705 msgstr "Случайно насищане" 9491 7706 9492 7707 #: plug-ins/common/sparkle.c:247 9493 7708 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" 9494 msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за насищане"7709 msgstr "Промяна на случайността на насищането" 9495 7710 9496 7711 #: plug-ins/common/sparkle.c:253 9497 #, fuzzy9498 #| msgid "_Preserve luminosity"9499 7712 msgid "Preserve l_uminosity" 9500 msgstr " _Запазване на светлинността"7713 msgstr "Запазване на осветеността" 9501 7714 9502 7715 #: plug-ins/common/sparkle.c:254 9503 7716 msgid "Should the luminosity be preserved?" 9504 msgstr " Трябва ли да се запазва светлинността?"7717 msgstr "Да се запазва ли осветеността?" 9505 7718 9506 7719 #: plug-ins/common/sparkle.c:259 9507 7720 msgid "In_verse" 9508 msgstr "_Об ърнато"7721 msgstr "_Обръщане" 9509 7722 9510 7723 #: plug-ins/common/sparkle.c:260 9511 7724 msgid "Should the effect be inversed?" 9512 msgstr " Трябва ли да се обръща ефекта?"7725 msgstr "Да се обръща ли ефектът?" 9513 7726 9514 7727 #: plug-ins/common/sparkle.c:265 9515 #, fuzzy9516 #| msgid "A_dd border"9517 7728 msgid "Add _border" 9518 7729 msgstr "Добавяне на _рамка" … … 9523 7734 9524 7735 #: plug-ins/common/sparkle.c:271 9525 #, fuzzy9526 #| msgid "Color Mode"9527 7736 msgid "Color type" 9528 msgstr "Цв етови режим"7737 msgstr "Цвят" 9529 7738 9530 7739 #: plug-ins/common/sparkle.c:272 9531 7740 msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }" 9532 msgstr " "9533 9534 #: plug-ins/common/sparkle.c:3 217741 msgstr "Цвят на искрите: 0 — естествен, 1 — на рисуване, 2 — на фона." 7742 7743 #: plug-ins/common/sparkle.c:314 9535 7744 msgid "Region selected for filter is empty" 9536 msgstr "Областта , избраназа прилагане на филтъра е празна"9537 9538 #: plug-ins/common/sparkle.c:3 537745 msgstr "Областта за прилагане на филтъра е празна" 7746 7747 #: plug-ins/common/sparkle.c:329 9539 7748 msgid "Sparkling" 9540 7749 msgstr "Искрене" 9541 7750 9542 #: plug-ins/common/sparkle.c:3 927751 #: plug-ins/common/sparkle.c:362 9543 7752 msgid "Sparkle" 9544 7753 msgstr "Искри" 9545 7754 9546 #: plug-ins/common/sparkle.c:447 9547 #, fuzzy 9548 #| msgid "Add Additional Guides" 7755 #: plug-ins/common/sparkle.c:412 9549 7756 msgid "Additional Options" 9550 msgstr "До бавяне на допълнителни водачи"7757 msgstr "Допълнителни настройки" 9551 7758 9552 7759 #. colortype 9553 #: plug-ins/common/sparkle.c:453 9554 #, fuzzy 9555 #| msgid "_Natural color" 7760 #: plug-ins/common/sparkle.c:419 9556 7761 msgid "Natural color" 9557 msgstr " _Естествен цвят"9558 9559 #: plug-ins/common/sparkle.c:4 54 plug-ins/common/warp.c:6327762 msgstr "Естествен цвят" 7763 7764 #: plug-ins/common/sparkle.c:420 9560 7765 msgid "Foreground color" 9561 msgstr "Цвят за рисуване" 9562 9563 #: plug-ins/common/sparkle.c:455 9564 #, fuzzy 9565 #| msgid "_Background color" 7766 msgstr "Цвят на рисуване" 7767 7768 #: plug-ins/common/sparkle.c:421 9566 7769 msgid "Background color" 9567 msgstr "Цвят на _фона"9568 9569 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:1 657770 msgstr "Цвят на фона" 7771 7772 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 9570 7773 msgid "Solid" 9571 7774 msgstr "Плътно" … … 9585 7788 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 9586 7789 msgid "Phong" 9587 msgstr "П ластмаса"9588 9589 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c: 8367790 msgstr "По Фонг" 7791 7792 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:949 9590 7793 msgid "Noise" 9591 7794 msgstr "Шум" … … 9593 7796 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 9594 7797 msgid "Wood" 9595 msgstr "Дърво" 7798 msgstr "Дървесина" 7799 7800 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:933 7801 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 7802 msgid "Spiral" 7803 msgstr "Спирала" 9596 7804 9597 7805 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:344 … … 9605 7813 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:414 9606 7814 msgid "Create an image of a textured sphere" 9607 msgstr "Създаване изображение на обвита сфера"9608 9609 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:183 09610 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:27 757815 msgstr "Създаване на текстурирани сфери" 7816 7817 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 7818 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 9611 7819 msgid "Texture" 9612 7820 msgstr "Текстура" 9613 7821 9614 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:183 27822 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1837 9615 7823 msgid "Bumpmap" 9616 7824 msgstr "Карта на релефа" 9617 7825 9618 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:183 49619 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2 7777826 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 7827 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 9620 7828 msgid "Light" 9621 7829 msgstr "Светлина" 9622 7830 9623 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2 0977831 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2102 9624 7832 #, c-format 9625 7833 msgid "File '%s' is not a valid save file." 9626 7834 msgstr "Файлът „%s“ е повреден." 9627 7835 9628 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:22 777836 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 9629 7837 msgid "Open File" 9630 7838 msgstr "Отваряне на файл" 9631 7839 9632 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:22 777840 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 9633 7841 msgid "Save File" 9634 7842 msgstr "Запазване на файл" 9635 7843 9636 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:26 277844 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 9637 7845 msgid "Sphere Designer" 9638 7846 msgstr "Създаване на сфери" 9639 7847 9640 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:27 287848 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 9641 7849 msgid "Layers" 9642 7850 msgstr "Слоеве" 9643 7851 9644 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2745 7852 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 7853 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 7854 msgid "_New" 7855 msgstr "_Нов" 7856 7857 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768 9645 7858 msgid "D_uplicate" 9646 msgstr "" 9647 9648 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761 7859 msgstr "_Дублиране" 7860 7861 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 7862 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 7863 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1357 7864 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 7865 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048 7866 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 7867 msgid "_Delete" 7868 msgstr "_Изтриване" 7869 7870 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 9649 7871 msgid "Properties" 9650 7872 msgstr "Настройки" 9651 7873 9652 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:27 767874 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 9653 7875 msgid "Bump" 9654 7876 msgstr "Релеф" 9655 7877 9656 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 7878 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807 7879 msgid "Type:" 7880 msgstr "Вид:" 7881 7882 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 9657 7883 msgid "Texture:" 9658 7884 msgstr "Текстура:" 9659 7885 9660 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 087886 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 9661 7887 msgid "Colors:" 9662 7888 msgstr "Цветове:" 9663 7889 9664 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 119665 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 227890 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 7891 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 9666 7892 msgid "Color Selection Dialog" 9667 msgstr " Избор на цвят"7893 msgstr "Прозорче за избор на цвят" 9668 7894 9669 7895 #. Scale 9670 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 33plug-ins/gimpressionist/paper.c:1919671 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 7137896 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 7897 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 9672 7898 msgid "Scale:" 9673 7899 msgstr "Мащабиране:" 9674 7900 9675 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 417901 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864 9676 7902 msgid "Turbulence:" 9677 7903 msgstr "Турболентност:" 9678 7904 9679 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 497905 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 9680 7906 msgid "Amount:" 9681 7907 msgstr "Количество:" 9682 7908 9683 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 567909 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879 9684 7910 msgid "Exp.:" 9685 7911 msgstr "Сенки:" 9686 7912 9687 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 637913 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886 9688 7914 msgid "Transformations" 9689 7915 msgstr "Трансформации" 9690 7916 9691 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2885 7917 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900 7918 msgid "Scale X:" 7919 msgstr "Мащабиране по хоризонтал:" 7920 7921 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 9692 7922 msgid "Scale Y:" 9693 7923 msgstr "Мащабиране по вертикал:" 9694 7924 9695 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2 8937925 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 9696 7926 msgid "Scale Z:" 9697 7927 msgstr "Мащабиране в дълбочина:" 9698 7928 9699 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 047929 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927 9700 7930 msgid "Rotate X:" 9701 7931 msgstr "Завъртане по хоризонтал:" 9702 7932 9703 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 117933 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934 9704 7934 msgid "Rotate Y:" 9705 7935 msgstr "Завъртане по вертикал:" 9706 7936 9707 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 187937 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 9708 7938 msgid "Rotate Z:" 9709 7939 msgstr "Завъртане в дълбочина:" 9710 7940 9711 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 287941 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951 9712 7942 msgid "Position X:" 9713 7943 msgstr "Преместване по хоризонтал:" 9714 7944 9715 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 367945 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959 9716 7946 msgid "Position Y:" 9717 7947 msgstr "Преместване по вертикал:" 9718 7948 9719 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 447949 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967 9720 7950 msgid "Position Z:" 9721 7951 msgstr "Преместване в дълбочина:" 9722 7952 9723 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:30 747953 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099 9724 7954 msgid "Rendering sphere" 9725 msgstr " Генериране на сфера"9726 9727 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3 1937955 msgstr "Изобразяване на сфера" 7956 7957 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219 9728 7958 msgid "Region selected for plug-in is empty" 9729 msgstr "Областта , избрана за прилагане на филтъре празна"9730 9731 #: plug-ins/common/tile.c:1 447959 msgstr "Областта за прилагане на приставсата е празна" 7960 7961 #: plug-ins/common/tile.c:131 9732 7962 msgid "_Tile..." 9733 msgstr "_ Отрязване…"9734 9735 #: plug-ins/common/tile.c:1 487963 msgstr "_Плочки…" 7964 7965 #: plug-ins/common/tile.c:135 9736 7966 msgid "Create an array of copies of the image" 9737 msgstr "Създаване масив от копия на изображението" 9738 9739 #: plug-ins/common/tile.c:256 plug-ins/common/tile-small.c:377 7967 msgstr "Създаване на множество копия на изображението" 7968 7969 #: plug-ins/common/tile.c:161 7970 msgid "New _width" 7971 msgstr "Нова _широчина" 7972 7973 #: plug-ins/common/tile.c:162 7974 msgid "New (tiled) image width" 7975 msgstr "Нова широчина на изображението с плочки" 7976 7977 #: plug-ins/common/tile.c:167 7978 msgid "New _height" 7979 msgstr "Нова _височина" 7980 7981 #: plug-ins/common/tile.c:168 7982 msgid "New (tiled) image height" 7983 msgstr "Нова височина на изображението с плочки<" 7984 7985 #: plug-ins/common/tile.c:173 7986 msgid "New _image" 7987 msgstr "_Ново изображение" 7988 7989 #: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317 7990 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335 7991 msgid "Create a new image" 7992 msgstr "Създаване на ново изображение" 7993 7994 #: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377 9740 7995 msgid "Tiling" 9741 msgstr " Рязане"9742 9743 #: plug-ins/common/tile.c:4 887996 msgstr "Плочки" 7997 7998 #: plug-ins/common/tile.c:478 9744 7999 msgid "Tile" 9745 msgstr " Отрязване"9746 9747 #: plug-ins/common/tile.c: 5108000 msgstr "Плочки" 8001 8002 #: plug-ins/common/tile.c:480 9748 8003 msgid "Tile to New Size" 9749 msgstr "Отрязване до нов размер" 9750 9751 #: plug-ins/common/tile.c:531 9752 msgid "C_reate new image" 9753 msgstr "_Създаване на ново изображение" 9754 9755 #: plug-ins/common/tile-small.c:265 8004 msgstr "Нов размер на плочките" 8005 8006 #: plug-ins/common/tile-small.c:271 9756 8007 msgid "_Small Tiles..." 9757 msgstr "_Малки копия…"9758 9759 #: plug-ins/common/tile-small.c:2 698008 msgstr "_Малки плочки…" 8009 8010 #: plug-ins/common/tile-small.c:275 9760 8011 msgid "Tile image into smaller versions of the original" 9761 msgstr "Разделя изображението на малки версии на оригинала" 9762 9763 #: plug-ins/common/tile-small.c:326 8012 msgstr "Разделяне на изображението с плочки, малки версии на оригинала" 8013 8014 #: plug-ins/common/tile-small.c:285 8015 msgid "_n²" 8016 msgstr "_n²" 8017 8018 #: plug-ins/common/tile-small.c:286 8019 msgid "Number of tiles to make" 8020 msgstr "Брой плочки за създаване" 8021 8022 #: plug-ins/common/tile-small.c:332 9764 8023 msgid "Region selected for filter is empty." 9765 msgstr "Областта, избрана за филтър е празна." 9766 9767 #. Get the preview image 9768 #: plug-ins/common/tile-small.c:442 8024 msgstr "Областта за филтър е празна." 8025 8026 #: plug-ins/common/tile-small.c:443 9769 8027 msgid "Small Tiles" 9770 msgstr "Малки копия"8028 msgstr "Малки плочки" 9771 8029 9772 8030 #. Area for buttons etc 9773 8031 #. Flip 9774 #: plug-ins/common/tile-small.c:49 8 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:7698032 #: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:726 9775 8033 msgid "Flip" 9776 8034 msgstr "Обръщане" 9777 8035 9778 #: plug-ins/common/tile-small.c:54 78036 #: plug-ins/common/tile-small.c:541 9779 8037 msgid "A_ll tiles" 9780 msgstr "_Всички копия"9781 9782 #: plug-ins/common/tile-small.c:5 608038 msgstr "_Всички плочки" 8039 8040 #: plug-ins/common/tile-small.c:554 9783 8041 msgid "Al_ternate tiles" 9784 msgstr "В_сяк о второ"9785 9786 #: plug-ins/common/tile-small.c:5 738042 msgstr "В_сяка втора" 8043 8044 #: plug-ins/common/tile-small.c:567 9787 8045 msgid "_Explicit tile" 9788 msgstr "_Конкретн о копие"9789 9790 #: plug-ins/common/tile-small.c:57 88046 msgstr "_Конкретна плочка" 8047 8048 #: plug-ins/common/tile-small.c:572 9791 8049 msgid "Ro_w:" 9792 8050 msgstr "_Ред:" 9793 8051 9794 #: plug-ins/common/tile-small.c: 6038052 #: plug-ins/common/tile-small.c:597 9795 8053 msgid "Col_umn:" 9796 8054 msgstr "_Колона:" 9797 8055 8056 #: plug-ins/common/tile-small.c:629 8057 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1346 8058 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 8059 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 8060 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 8061 msgid "_Apply" 8062 msgstr "_Прилагане" 8063 9798 8064 #. Widget for selecting the Opacity 9799 #: plug-ins/common/tile-small.c:6 518065 #: plug-ins/common/tile-small.c:645 9800 8066 msgid "O_pacity:" 9801 8067 msgstr "_Плътност:" 9802 8068 9803 #. Lower frame saying how many segments 9804 #: plug-ins/common/tile-small.c:661 8069 #: plug-ins/common/tile-small.c:656 9805 8070 msgid "Number of Segments" 9806 8071 msgstr "Брой сегменти" 9807 8072 9808 #: plug-ins/common/unit-editor.c:11 58073 #: plug-ins/common/unit-editor.c:114 9809 8074 msgid "Saved" 9810 8075 msgstr "Запазено" 9811 8076 9812 #: plug-ins/common/unit-editor.c:11 58077 #: plug-ins/common/unit-editor.c:114 9813 8078 msgid "" 9814 8079 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " 9815 8080 "checked." 9816 8081 msgstr "" 9817 "Дефиниран ето на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази"9818 " колонае избрана."9819 9820 #: plug-ins/common/unit-editor.c:11 78082 "Дефинираната единица ще се запази при спиране на GIMP, само ако тази колона " 8083 "е избрана." 8084 8085 #: plug-ins/common/unit-editor.c:116 9821 8086 msgid "ID" 9822 8087 msgstr "Индентификатор" 9823 8088 9824 #: plug-ins/common/unit-editor.c:11 78089 #: plug-ins/common/unit-editor.c:116 9825 8090 msgid "" 9826 8091 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 9827 8092 msgstr "" 9828 "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните"9829 " файлове на GIMP."9830 9831 #: plug-ins/common/unit-editor.c:11 98093 "Този низ ще бъде използван за да индентифицира мерната единица в " 8094 "конфигурационните файлове на GIMP." 8095 8096 #: plug-ins/common/unit-editor.c:118 9832 8097 msgid "Factor" 9833 msgstr " Фактор"9834 9835 #: plug-ins/common/unit-editor.c:11 98098 msgstr "Коефициент" 8099 8100 #: plug-ins/common/unit-editor.c:118 9836 8101 msgid "How many units make up an inch." 9837 8102 msgstr "Колко единици съставят един инч." 9838 8103 9839 #: plug-ins/common/unit-editor.c:1 208104 #: plug-ins/common/unit-editor.c:119 9840 8105 msgid "Digits" 9841 8106 msgstr "Цифри" 9842 8107 9843 #: plug-ins/common/unit-editor.c:1 208108 #: plug-ins/common/unit-editor.c:119 9844 8109 msgid "" 9845 8110 "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " … … 9847 8112 "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." 9848 8113 msgstr "" 9849 "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко "8114 "Това поле е подсказка към полета за въвеждане на числа. Показва колко " 9850 8115 "десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на " 9851 8116 "поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята." 9852 8117 9853 #: plug-ins/common/unit-editor.c:12 58118 #: plug-ins/common/unit-editor.c:124 9854 8119 msgid "Symbol" 9855 msgstr "Символ" 9856 9857 #: plug-ins/common/unit-editor.c:125 9858 #, fuzzy 9859 #| msgid "" 9860 #| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " 9861 #| "abbreviation is used if doesn't have a symbol." 8120 msgstr "Знак" 8121 8122 #: plug-ins/common/unit-editor.c:124 9862 8123 msgid "" 9863 8124 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " 9864 8125 "abbreviation is used if doesn't have a symbol." 9865 8126 msgstr "" 9866 " Символа на единицата, ако има такъв (например „'“ за инчове). Използва се"9867 " абревиатура, ако няма символ."9868 9869 #: plug-ins/common/unit-editor.c:12 88127 "Знак на мерната единица, ако има такъв (например „′“ за инчове). Ако няма " 8128 "специален знак, се използва съкращение." 8129 8130 #: plug-ins/common/unit-editor.c:127 9870 8131 msgid "Abbreviation" 9871 msgstr " Абревиатура"9872 9873 #: plug-ins/common/unit-editor.c:12 88132 msgstr "Съкращение" 8133 8134 #: plug-ins/common/unit-editor.c:127 9874 8135 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." 9875 msgstr "Абревиатура на единицата (например „cm“ за сантиметри)." 8136 msgstr "Съкращение на мерната единица (например „cm“ за сантиметри)." 8137 8138 #: plug-ins/common/unit-editor.c:129 8139 msgid "Singular" 8140 msgstr "Ед. ч." 8141 8142 #: plug-ins/common/unit-editor.c:129 8143 msgid "The unit's singular form." 8144 msgstr "Мерната единица в единствено число." 9876 8145 9877 8146 #: plug-ins/common/unit-editor.c:130 9878 msgid " Singular"9879 msgstr " Единствено"8147 msgid "Plural" 8148 msgstr "Мн. ч." 9880 8149 9881 8150 #: plug-ins/common/unit-editor.c:130 9882 msgid "The unit's singular form."9883 msgstr "Единицата в единствено число."9884 9885 #: plug-ins/common/unit-editor.c:1319886 msgid "Plural"9887 msgstr "Множествено"9888 9889 #: plug-ins/common/unit-editor.c:1319890 8151 msgid "The unit's plural form." 9891 msgstr "Единицата в множествено число." 9892 9893 #: plug-ins/common/unit-editor.c:175 9894 #, fuzzy 9895 #| msgid "Units" 8152 msgstr "Мерната единица в множествено число." 8153 8154 #: plug-ins/common/unit-editor.c:174 9896 8155 msgid "U_nits" 9897 msgstr " Единици"9898 9899 #: plug-ins/common/unit-editor.c:1 808156 msgstr "_Мерни единици" 8157 8158 #: plug-ins/common/unit-editor.c:179 9900 8159 msgid "Create or alter units used in GIMP" 9901 msgstr "Създаване или пром еняне на използваните в GIMP единици"9902 9903 #: plug-ins/common/unit-editor.c:2 30 plug-ins/common/unit-editor.c:2498160 msgstr "Създаване или промяна на мерните единици GIMP" 8161 8162 #: plug-ins/common/unit-editor.c:228 plug-ins/common/unit-editor.c:247 9904 8163 msgid "Unit Editor" 9905 msgstr "Редактор на единици" 9906 9907 #: plug-ins/common/unit-editor.c:260 8164 msgstr "Редактор на мерни единици" 8165 8166 #. destroy model automatically with view 8167 #. Put buttons in 8168 #: plug-ins/common/unit-editor.c:251 8169 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1335 8170 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 8171 msgid "_Refresh" 8172 msgstr "_Обновяване" 8173 8174 #: plug-ins/common/unit-editor.c:258 9908 8175 msgid "_Help" 9909 8176 msgstr "_Помощ" 9910 8177 9911 #: plug-ins/common/unit-editor.c:2 918178 #: plug-ins/common/unit-editor.c:289 9912 8179 msgid "Create a new unit from scratch" 9913 msgstr "Създаване на съвсем нова единица"9914 9915 #: plug-ins/common/unit-editor.c:29 88180 msgstr "Създаване на съвсем нова мерна единица" 8181 8182 #: plug-ins/common/unit-editor.c:296 9916 8183 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" 9917 msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната"8184 msgstr "Създаване на нова мерна единица въз основа на текущо избраната" 9918 8185 9919 8186 #: plug-ins/common/unit-editor.c:431 9920 8187 msgid "Add a New Unit" 9921 msgstr "Нова единица"8188 msgstr "Нова мерна единица" 9922 8189 9923 8190 #: plug-ins/common/unit-editor.c:460 … … 9927 8194 #: plug-ins/common/unit-editor.c:472 9928 8195 msgid "_Factor:" 9929 msgstr "_ Фактор:"8196 msgstr "_Коефициент:" 9930 8197 9931 8198 #: plug-ins/common/unit-editor.c:483 … … 9935 8202 #: plug-ins/common/unit-editor.c:495 9936 8203 msgid "_Symbol:" 9937 msgstr "_ Символ:"8204 msgstr "_Знак:" 9938 8205 9939 8206 #: plug-ins/common/unit-editor.c:507 9940 8207 msgid "_Abbreviation:" 9941 msgstr "_ Абревиатура:"8208 msgstr "_Съкращение:" 9942 8209 9943 8210 #: plug-ins/common/unit-editor.c:519 … … 9957 8224 msgstr "Попълнете всички текстови полета" 9958 8225 9959 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705 8226 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145 8227 msgid "_Van Gogh (LIC)..." 8228 msgstr "_Ван Гог (LIC)…" 8229 8230 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149 8231 msgid "Special effects that nobody understands" 8232 msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира" 8233 8234 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 8235 #, fuzzy 8236 msgid "E_ffect Channel" 8237 msgstr "Канал на ефекта" 8238 8239 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 8240 msgid "Effect Channel" 8241 msgstr "Канал на ефекта" 8242 8243 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163 8244 #, fuzzy 8245 msgid "Brightness" 8246 msgstr "_Яркост" 8247 8248 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 8249 #, fuzzy 8250 msgid "Effect O_perator" 8251 msgstr "Оператор на ефекта" 8252 8253 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 8254 msgid "Effect Operator" 8255 msgstr "Оператор на ефекта" 8256 8257 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 8258 #, fuzzy 8259 msgid "Derivative" 8260 msgstr "_Производна" 8261 8262 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 8263 msgid "Gradient" 8264 msgstr "Градиент" 8265 8266 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 8267 #, fuzzy 8268 msgid "Con_volve" 8269 msgstr "Конволюция" 8270 8271 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 8272 msgid "Convolve" 8273 msgstr "Конволюция" 8274 8275 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 8276 #, fuzzy 8277 msgid "With white noise" 8278 msgstr "С _бял шум" 8279 8280 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181 8281 #, fuzzy 8282 msgid "With source image" 8283 msgstr "С друго _изображение" 8284 8285 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 8286 #, fuzzy 8287 msgid "Effect i_mage" 8288 msgstr "_Изображение за ефекта:" 8289 8290 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188 8291 #, fuzzy 8292 msgid "Effect image" 8293 msgstr "_Изображение за ефекта:" 8294 8295 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 8296 #, fuzzy 8297 msgid "Fil_ter length" 8298 msgstr "_Дължина на филтъра:" 8299 8300 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194 8301 #, fuzzy 8302 msgid "Filter length" 8303 msgstr "_Дължина на филтъра:" 8304 8305 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 8306 #, fuzzy 8307 msgid "_Noise Magnitude" 8308 msgstr "_Величина на шума" 8309 8310 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200 8311 #, fuzzy 8312 msgid "Noise Magnitude" 8313 msgstr "_Величина на шума" 8314 8315 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 8316 #, fuzzy 8317 msgid "Inte_gration steps" 8318 msgstr "_Стъпки за интегриране:" 8319 8320 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206 8321 #, fuzzy 8322 msgid "Integration steps" 8323 msgstr "_Стъпки за интегриране:" 8324 8325 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 8326 #, fuzzy 8327 msgid "Minimum v_alue" 8328 msgstr "_Минимална стойност:" 8329 8330 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212 8331 #, fuzzy 8332 msgid "Minimum value" 8333 msgstr "_Минимална стойност:" 8334 8335 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 8336 #, fuzzy 8337 msgid "Ma_ximum value" 8338 msgstr "М_аксимална стойност:" 8339 8340 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218 8341 #, fuzzy 8342 msgid "Maximum value" 8343 msgstr "М_аксимална стойност:" 8344 8345 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884 9960 8346 msgid "Van Gogh (LIC)" 9961 8347 msgstr "Ван Гог (LIC)" 9962 8348 9963 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 9964 msgid "Effect Channel" 9965 msgstr "Канал на ефекта" 9966 9967 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737 9968 msgid "_Saturation" 9969 msgstr "_Насищане" 9970 9971 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738 9972 msgid "_Brightness" 9973 msgstr "_Светлинност" 9974 9975 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744 9976 msgid "Effect Operator" 9977 msgstr "Оператор на ефекта" 9978 9979 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 9980 msgid "_Derivative" 9981 msgstr "_Производен" 9982 9983 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750 9984 msgid "_Gradient" 9985 msgstr "_Преливка" 9986 9987 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756 9988 msgid "Convolve" 9989 msgstr "Усукване" 9990 9991 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761 9992 msgid "_With white noise" 9993 msgstr "С _бял шум" 9994 9995 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762 9996 msgid "W_ith source image" 9997 msgstr "С друго _изображение" 9998 9999 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781 10000 msgid "_Effect image:" 10001 msgstr "_Изображение за ефекта:" 10002 10003 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791 10004 msgid "_Filter length:" 10005 msgstr "_Дължина на филтъра:" 10006 10007 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799 10008 msgid "_Noise magnitude:" 10009 msgstr "_Магнитуд на шума" 10010 10011 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807 10012 msgid "In_tegration steps:" 10013 msgstr "_Стъпки на интеграция:" 10014 10015 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 10016 msgid "_Minimum value:" 10017 msgstr "_Минимална стойност:" 10018 10019 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 10020 msgid "M_aximum value:" 10021 msgstr "М_аксимална стойност:" 10022 10023 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878 10024 msgid "_Van Gogh (LIC)..." 10025 msgstr "_Ван Гог (LIC)…" 10026 10027 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882 10028 msgid "Special effects that nobody understands" 10029 msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира" 10030 10031 #: plug-ins/common/warp.c:250 8349 #: plug-ins/common/warp.c:217 10032 8350 msgid "_Warp..." 10033 msgstr "_ Разкривяване…"10034 10035 #: plug-ins/common/warp.c:2 548351 msgstr "_Измятане…" 8352 8353 #: plug-ins/common/warp.c:221 10036 8354 msgid "Twist or smear image in many different ways" 10037 8355 msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини" 10038 8356 10039 #: plug-ins/common/warp.c:486 8357 #: plug-ins/common/warp.c:223 8358 msgid "" 8359 "Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate " 8360 "control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or " 8361 "watercolor paint, in some cases." 8362 msgstr "" 8363 8364 #: plug-ins/common/warp.c:235 8365 #, fuzzy 8366 msgid "Step si_ze" 8367 msgstr "Стъпка:" 8368 8369 #: plug-ins/common/warp.c:236 8370 #, fuzzy 8371 msgid "Pixel displacement multiplier" 8372 msgstr "Карта на разместване:" 8373 8374 #: plug-ins/common/warp.c:241 8375 #, fuzzy 8376 msgid "Dis_placement Map" 8377 msgstr "Карта на разместване:" 8378 8379 #: plug-ins/common/warp.c:242 8380 #, fuzzy 8381 msgid "Displacement control map" 8382 msgstr "Карта на разместване:" 8383 8384 #: plug-ins/common/warp.c:247 8385 msgid "I_terations" 8386 msgstr "_Итерации" 8387 8388 #: plug-ins/common/warp.c:248 8389 msgid "Iteration count" 8390 msgstr "Брой итерации" 8391 8392 #: plug-ins/common/warp.c:253 8393 msgid "_Dither size" 8394 msgstr "_Размер на полутонирането" 8395 8396 #: plug-ins/common/warp.c:254 8397 msgid "Random dither amount" 8398 msgstr "Случайна стойност на полутонирането" 8399 8400 #: plug-ins/common/warp.c:259 8401 msgid "Rotatio_n angle" 8402 msgstr "_Ъгъл на завъртане:" 8403 8404 #: plug-ins/common/warp.c:260 8405 msgid "Angle of gradient vector rotation" 8406 msgstr "" 8407 8408 #: plug-ins/common/warp.c:265 8409 msgid "On ed_ges" 8410 msgstr "По _ръбовете" 8411 8412 #: plug-ins/common/warp.c:266 8413 #, fuzzy 8414 msgid "Wrap type" 8415 msgstr "_Тип на картата:" 8416 8417 #: plug-ins/common/warp.c:267 8418 msgid "Wrap" 8419 msgstr "Измятане" 8420 8421 #: plug-ins/common/warp.c:268 8422 msgid "Smear" 8423 msgstr "Замазване" 8424 8425 #: plug-ins/common/warp.c:270 8426 msgid "Foreground Color" 8427 msgstr "Цвят на рисуване" 8428 8429 #: plug-ins/common/warp.c:276 8430 #, fuzzy 8431 msgid "_Magnitude Map" 8432 msgstr "Карта на величината:" 8433 8434 #: plug-ins/common/warp.c:277 8435 #, fuzzy 8436 msgid "Magnitude control map" 8437 msgstr "Карта на величината:" 8438 8439 #: plug-ins/common/warp.c:282 8440 #, fuzzy 8441 msgid "_Use magnitude map" 8442 msgstr "Използване карта за величината" 8443 8444 #: plug-ins/common/warp.c:283 8445 msgid "Use magnitude map" 8446 msgstr "Използване карта за величината" 8447 8448 #: plug-ins/common/warp.c:288 8449 msgid "Su_bsteps" 8450 msgstr "_Подстъпки:" 8451 8452 #: plug-ins/common/warp.c:289 8453 msgid "Substeps between image updates" 8454 msgstr "" 8455 8456 #: plug-ins/common/warp.c:294 8457 #, fuzzy 8458 msgid "Gradient Ma_p" 8459 msgstr "Преоцветяване по преливка" 8460 8461 #: plug-ins/common/warp.c:295 8462 #, fuzzy 8463 msgid "Gradient control map" 8464 msgstr "Преоцветяване по преливка" 8465 8466 #: plug-ins/common/warp.c:300 8467 #, fuzzy 8468 msgid "Gradient s_cale" 8469 msgstr "Мащабиране на преливката:" 8470 8471 #: plug-ins/common/warp.c:301 8472 msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)" 8473 msgstr "" 8474 8475 #: plug-ins/common/warp.c:306 8476 #, fuzzy 8477 msgid "_Vector Map" 8478 msgstr "Вектор на величината:" 8479 8480 #: plug-ins/common/warp.c:307 8481 msgid "Fixed vector control map" 8482 msgstr "" 8483 8484 #: plug-ins/common/warp.c:312 8485 #, fuzzy 8486 msgid "Vector magn_itude" 8487 msgstr "Вектор на величината:" 8488 8489 #: plug-ins/common/warp.c:313 8490 msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)" 8491 msgstr "" 8492 8493 #: plug-ins/common/warp.c:318 8494 msgid "Ang_le" 8495 msgstr "_Ъгъл" 8496 8497 #: plug-ins/common/warp.c:319 8498 msgid "Angle for fixed vector map" 8499 msgstr "" 8500 8501 #: plug-ins/common/warp.c:401 10040 8502 msgid "Warp" 10041 msgstr " Разкривяване"10042 10043 #: plug-ins/common/warp.c: 5088503 msgstr "Измятане" 8504 8505 #: plug-ins/common/warp.c:420 10044 8506 msgid "Basic Options" 10045 8507 msgstr "Основни настройки" 10046 8508 10047 #: plug-ins/common/warp.c:529 10048 msgid "Step size:" 10049 msgstr "Стъпка:" 10050 10051 #. Displacement map menu 10052 #: plug-ins/common/warp.c:552 10053 msgid "Displacement map:" 10054 msgstr "Карта на разместване:" 10055 10056 #. ======================================================================= 10057 #. Displacement Type 10058 #: plug-ins/common/warp.c:576 10059 msgid "On edges:" 10060 msgstr "По ръбовете:" 10061 10062 #: plug-ins/common/warp.c:587 10063 msgid "Wrap" 10064 msgstr "Разкривяване" 10065 10066 #: plug-ins/common/warp.c:602 10067 msgid "Smear" 10068 msgstr "Замазване" 10069 10070 #. -------------------------------------------------------------------- 10071 #. --------- The secondary grid -------------------------- 10072 #: plug-ins/common/warp.c:652 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:968 8509 #: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 10073 8510 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 10074 8511 msgid "Advanced Options" 10075 8512 msgstr "Допълнителни настройки" 10076 8513 10077 #: plug-ins/common/warp.c:667 10078 msgid "Dither size:" 10079 msgstr "Колебания:" 10080 10081 #: plug-ins/common/warp.c:680 10082 msgid "Rotation angle:" 10083 msgstr "Ъгъл на завъртане:" 10084 10085 #: plug-ins/common/warp.c:693 10086 msgid "Substeps:" 10087 msgstr "Подстъпки:" 10088 10089 #. Magnitude map menu 10090 #: plug-ins/common/warp.c:702 10091 msgid "Magnitude map:" 10092 msgstr "Карта за магнитуд:" 10093 10094 #: plug-ins/common/warp.c:730 10095 msgid "Use magnitude map" 10096 msgstr "Използване картата за магнитуд" 10097 10098 #. -------------------------------------------------------------------- 10099 #. --------- The "other" grid -------------------------- 10100 #: plug-ins/common/warp.c:744 8514 #: plug-ins/common/warp.c:476 10101 8515 msgid "More Advanced Options" 10102 8516 msgstr "Фини настройки" 10103 8517 10104 #: plug-ins/common/warp.c:76010105 msgid "Gradient scale:"10106 msgstr "Мащабиране на преливката:"10107 10108 #: plug-ins/common/warp.c:78310109 msgid "Gradient map selection menu"10110 msgstr "Меню за избор на карта на преливката"10111 10112 #: plug-ins/common/warp.c:79310113 msgid "Vector mag:"10114 msgstr "Вектор на маг.:"10115 10116 #. Angle10117 #: plug-ins/common/warp.c:808 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:72710118 msgid "Angle:"10119 msgstr "Ъгъл:"10120 10121 #: plug-ins/common/warp.c:83110122 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"10123 msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока"10124 10125 8518 #. make sure layer is visible 10126 #: plug-ins/common/warp.c:1 3858519 #: plug-ins/common/warp.c:1062 10127 8520 msgid "Smoothing X gradient" 10128 8521 msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка" 10129 8522 10130 #: plug-ins/common/warp.c:1 3888523 #: plug-ins/common/warp.c:1065 10131 8524 msgid "Smoothing Y gradient" 10132 8525 msgstr "Заглаждане на вертикална преливка" 10133 8526 10134 8527 #. calculate new X,Y Displacement image maps 10135 #: plug-ins/common/warp.c:1 4328528 #: plug-ins/common/warp.c:1108 10136 8529 msgid "Finding XY gradient" 10137 msgstr "Намиране на преливка "10138 10139 #: plug-ins/common/warp.c:1 4508530 msgstr "Намиране на преливка по XY" 8531 8532 #: plug-ins/common/warp.c:1132 10140 8533 #, c-format 10141 8534 msgid "Flow step %d" … … 10143 8536 10144 8537 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118 10145 #, fuzzy 10146 #| msgid "_Decompose..." 10147 msgid "_Wavelet-decompose…" 10148 msgstr "_Разбиване…" 8538 msgid "_Wavelet-decompose..." 8539 msgstr "_Разлагане по вълнички…" 10149 8540 10150 8541 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 10151 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:402 10152 #, fuzzy 10153 #| msgid "Decompose" 8542 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:378 10154 8543 msgid "Wavelet decompose" 10155 msgstr " Разбиване"8544 msgstr "_Разлагане по вълнички" 10156 8545 10157 8546 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 10158 #, fuzzy10159 #| msgid "Scale:"10160 8547 msgid "Scal_es" 10161 msgstr " Мащабиране:"8548 msgstr "_Ска̀ли" 10162 8549 10163 8550 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:137 10164 8551 msgid "Create a layer group to store the _decomposition" 10165 msgstr "" 8552 msgstr "Създаване на _група от слоеве, където да се държи разлагането" 8553 8554 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139 8555 msgid "Create a layer group to store the decomposition" 8556 msgstr "Създаване на група от слоеве, където да се държи разлагането" 10166 8557 10167 8558 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145 10168 8559 msgid "_Add a layer mask to each scales layer" 10169 msgstr "" 10170 10171 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:225 10172 #, fuzzy 10173 #| msgid "Decompose" 8560 msgstr "_Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла" 8561 8562 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146 8563 msgid "Add a layer mask to each scales layer" 8564 msgstr "Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла" 8565 8566 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 10174 8567 msgid "Wavelet-Decompose" 10175 msgstr "Разбиване" 10176 10177 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:235 10178 #, fuzzy 10179 #| msgid "Decomposing" 8568 msgstr "Разлагане по вълнички" 8569 8570 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214 10180 8571 msgid "Decomposition" 10181 msgstr "Разбиване" 10182 10183 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:302 10184 #, fuzzy, c-format 10185 #| msgid "Scale X:" 8572 msgstr "Разлагане" 8573 8574 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281 8575 #, c-format 10186 8576 msgid "Scale %d" 10187 msgstr " Мащабиране по хоризонтал:"10188 10189 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:3 268577 msgstr "Ска̀ла %d" 8578 8579 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305 10190 8580 msgid "Residual" 10191 msgstr " "10192 10193 #: plug-ins/common/web-browser.c:17 58581 msgstr "Остатък" 8582 8583 #: plug-ins/common/web-browser.c:178 10194 8584 msgid "The operating system is out of memory or resources." 10195 msgstr "" 10196 10197 #: plug-ins/common/web-browser.c:178 10198 #, fuzzy 10199 #| msgid "Specified layer %d not found" 8585 msgstr "Операционната система привърши паметта или друг ресурс." 8586 8587 #: plug-ins/common/web-browser.c:181 10200 8588 msgid "The specified file was not found." 10201 msgstr "Посоченият слой %d не е намерен" 10202 10203 #: plug-ins/common/web-browser.c:181 10204 #, fuzzy 10205 #| msgid "Specified layer %d not found" 8589 msgstr "Указаният файл липсва." 8590 8591 #: plug-ins/common/web-browser.c:184 10206 8592 msgid "The specified path was not found." 10207 msgstr " Посоченият слой %d не е намерен"10208 10209 #: plug-ins/common/web-browser.c:18 48593 msgstr "Указаната пътека липсва." 8594 8595 #: plug-ins/common/web-browser.c:187 10210 8596 msgid "" 10211 8597 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 10212 8598 msgstr "" 10213 10214 #: plug-ins/common/web-browser.c:187 10215 #, fuzzy 10216 # | msgid "Save the current settings to the specified file"8599 "Неправилен файл с разширение „.exe“ (или не е по стандарта Microsoft Win32, " 8600 "или файлът е повреден)." 8601 8602 #: plug-ins/common/web-browser.c:190 10217 8603 msgid "The operating system denied access to the specified file." 10218 msgstr " Запазване на настройките във файла"10219 10220 #: plug-ins/common/web-browser.c:19 08604 msgstr "Операционната система отказа достъп до указания файл." 8605 8606 #: plug-ins/common/web-browser.c:193 10221 8607 msgid "The file name association is incomplete or invalid." 10222 msgstr " "10223 10224 #: plug-ins/common/web-browser.c:19 38608 msgstr "Неправилна или непълна връзка с разширението на файл." 8609 8610 #: plug-ins/common/web-browser.c:196 10225 8611 msgid "DDE transaction busy" 10226 msgstr " "10227 10228 #: plug-ins/common/web-browser.c:19 68612 msgstr "Транзакцията за динамичен обмен на данни (DDE) не е завършила" 8613 8614 #: plug-ins/common/web-browser.c:199 10229 8615 msgid "The DDE transaction failed." 10230 msgstr " "10231 10232 #: plug-ins/common/web-browser.c: 1998616 msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)" 8617 8618 #: plug-ins/common/web-browser.c:202 10233 8619 msgid "The DDE transaction timed out." 10234 msgstr "" 10235 10236 #: plug-ins/common/web-browser.c:202 10237 #, fuzzy 10238 #| msgid "Specified window not found" 8620 msgstr "Времето за транзакция за динамичен обмен на данни (DDE) изтече" 8621 8622 #: plug-ins/common/web-browser.c:205 10239 8623 msgid "The specified DLL was not found." 10240 msgstr "Посочен ият прозорец не е намерен"10241 10242 #: plug-ins/common/web-browser.c:20 58624 msgstr "Посочената динамична библиотека липсва." 8625 8626 #: plug-ins/common/web-browser.c:208 10243 8627 msgid "There is no application associated with the given file name extension." 10244 msgstr "" 10245 10246 #: plug-ins/common/web-browser.c:208 10247 #, fuzzy 10248 #| msgid "There are not enough layers to align." 8628 msgstr "Никоя програма не е свързана с това разширение на файл." 8629 8630 #: plug-ins/common/web-browser.c:211 10249 8631 msgid "There was not enough memory to complete the operation." 10250 msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване."10251 10252 #: plug-ins/common/web-browser.c:21 18632 msgstr "Няма достатъчно памет за завършване на действието." 8633 8634 #: plug-ins/common/web-browser.c:214 10253 8635 msgid "A sharing violation occurred." 10254 msgstr "" 10255 10256 #: plug-ins/common/web-browser.c:214 10257 #, fuzzy 10258 #| msgid "Microsoft Windows icon" 8636 msgstr "Нарушение на споделянето." 8637 8638 #: plug-ins/common/web-browser.c:217 10259 8639 msgid "Unknown Microsoft Windows error." 10260 msgstr "Microsoft Windows икона" 10261 10262 #: plug-ins/common/web-browser.c:217 10263 #, fuzzy, c-format 10264 #| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 8640 msgstr "Непозната грешка от Microsoft Windows." 8641 8642 #: plug-ins/common/web-browser.c:220 8643 #, c-format 10265 8644 msgid "Failed to open '%s': %s" 10266 msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s" 10267 10268 #: plug-ins/common/web-page.c:130 10269 #, fuzzy 10270 #| msgid "From paper" 8645 msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“: %s" 8646 8647 #: plug-ins/common/web-page.c:118 10271 8648 msgid "From _Webpage..." 10272 msgstr "От хартията" 10273 10274 #: plug-ins/common/web-page.c:134 10275 #, fuzzy 10276 #| msgid "Create an image of a textured sphere" 8649 msgstr "От _уеб страница…" 8650 8651 #: plug-ins/common/web-page.c:122 10277 8652 msgid "Create an image of a webpage" 10278 msgstr "Създаване изображение на обвита сфера" 10279 10280 #: plug-ins/common/web-page.c:274 10281 #, fuzzy 10282 #| msgid "Create rectangle" 8653 msgstr "Създаване изображение от уеб страница" 8654 8655 #: plug-ins/common/web-page.c:139 8656 msgid "Enter location (_URI)" 8657 msgstr "Въведете адрес (_URI):" 8658 8659 #: plug-ins/common/web-page.c:140 8660 msgid "URL of the webpage to screenshot" 8661 msgstr "Адрес на страницата за заснимане" 8662 8663 #: plug-ins/common/web-page.c:145 8664 msgid "_Width (pixels)" 8665 msgstr "_Широчина [пиксели]" 8666 8667 #: plug-ins/common/web-page.c:146 8668 msgid "The width of the screenshot (in pixels)" 8669 msgstr "Широчина на снимката на екрана [пиксели]" 8670 8671 #: plug-ins/common/web-page.c:151 8672 msgid "_Font size" 8673 msgstr "_Размер на шрифта" 8674 8675 #: plug-ins/common/web-page.c:152 8676 msgid "The font size to use in the page (in pt)" 8677 msgstr "Размер на шрифта [точки]" 8678 8679 #: plug-ins/common/web-page.c:214 10283 8680 msgid "Create from webpage" 10284 msgstr "Създаване на триъгълник"10285 10286 #: plug-ins/common/web-page.c:2 798681 msgstr "Създаване от уеб страница" 8682 8683 #: plug-ins/common/web-page.c:216 10287 8684 msgid "Cre_ate" 10288 msgstr "" 10289 10290 #: plug-ins/common/web-page.c:308 10291 msgid "Enter location (URI):" 10292 msgstr "" 10293 10294 #: plug-ins/common/web-page.c:331 10295 msgid "Width (pixels):" 10296 msgstr "Ширина (пиксели):" 10297 10298 #: plug-ins/common/web-page.c:351 10299 #, fuzzy 10300 #| msgid "Step size:" 10301 msgid "Font size:" 10302 msgstr "Стъпка:" 10303 10304 #: plug-ins/common/web-page.c:358 8685 msgstr "_Създаване" 8686 8687 #: plug-ins/common/web-page.c:217 10305 8688 msgid "Huge" 10306 msgstr "" 10307 10308 #: plug-ins/common/web-page.c:359 10309 #, fuzzy 10310 #| msgid "Target" 8689 msgstr "Огромен" 8690 8691 #: plug-ins/common/web-page.c:218 10311 8692 msgid "Large" 10312 msgstr "Цел" 10313 10314 #: plug-ins/common/web-page.c:360 10315 #, fuzzy 10316 #| msgid "Default" 8693 msgstr "Голям" 8694 8695 #: plug-ins/common/web-page.c:219 10317 8696 msgctxt "web-page" 10318 8697 msgid "Default" 10319 msgstr "По подразбиране" 10320 10321 #: plug-ins/common/web-page.c:361 10322 #, fuzzy 10323 #| msgid "Small Tiles" 8698 msgstr "Стандартен" 8699 8700 #: plug-ins/common/web-page.c:220 10324 8701 msgid "Small" 10325 msgstr "Мал ки копия"10326 10327 #: plug-ins/common/web-page.c: 3628702 msgstr "Малък" 8703 8704 #: plug-ins/common/web-page.c:221 10328 8705 msgid "Tiny" 10329 msgstr " "10330 10331 #: plug-ins/common/web-page.c: 4568706 msgstr "Миниатюрен" 8707 8708 #: plug-ins/common/web-page.c:291 10332 8709 msgid "Webpage" 10333 msgstr "" 10334 10335 #: plug-ins/common/web-page.c:503 8710 msgstr "Уеб страница" 8711 8712 #: plug-ins/common/web-page.c:334 8713 #, c-format 8714 msgid "No URL was specified" 8715 msgstr "Не е указан адрес" 8716 8717 #: plug-ins/common/web-page.c:392 8718 #, c-format 8719 msgid "Downloading webpage '%s'" 8720 msgstr "Изтегляне на уеб страницата „%s“" 8721 8722 #: plug-ins/common/web-page.c:401 10336 8723 #, c-format 10337 8724 msgid "Transferring webpage image for '%s'" 10338 msgstr "" 10339 10340 #: plug-ins/common/web-page.c:526 10341 #, fuzzy 10342 #| msgid "" 10343 #| "'%s':\n" 10344 #| "No image width specified" 10345 msgid "No URL was specified" 10346 msgstr "" 10347 "„%s“:\n" 10348 "Не е посочена ширина" 10349 10350 #: plug-ins/common/web-page.c:588 10351 #, fuzzy, c-format 10352 #| msgid "Downloading %s of image data" 10353 msgid "Downloading webpage '%s'" 10354 msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение" 10355 10356 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 10357 msgid "Bad colormap" 10358 msgstr "Грешен цветови режим" 10359 10360 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 10361 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 10362 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 10363 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 10364 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 10365 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 10366 #, c-format 10367 msgid "'%s' is not a valid BMP file" 10368 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл" 10369 10370 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 10371 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 10372 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 10373 #, c-format 10374 msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 10375 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 10376 10377 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 10378 #, c-format 10379 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" 10380 msgstr "" 10381 10382 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 10383 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." 10384 msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP." 10385 10386 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 10387 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 10388 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." 10389 10390 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 10391 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 10392 msgid "The bitmap ends unexpectedly." 10393 msgstr "Изображението свършва неочаквано." 10394 10395 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:232 10396 #, fuzzy 10397 #| msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." 8725 msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страницана „%s“" 8726 8727 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 8728 #, fuzzy 10398 8729 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." 10399 8730 msgstr "" … … 10401 8732 "BMP." 10402 8733 10403 #: plug-ins/file-bmp/bmp- save.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:2348734 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234 10404 8735 msgid "Alpha channel will be ignored." 10405 8736 msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат." 10406 8737 10407 #: plug-ins/file-bmp/bmp- save.c:10098738 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1009 10408 8739 msgid "Compatibility" 10409 8740 msgstr "" 10410 8741 10411 #: plug-ins/file-bmp/bmp- save.c:10148742 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1015 10412 8743 msgid "" 10413 8744 "Some applications can not read BMP images that include color space " … … 10417 8748 10418 8749 #. RGB Encoding Options 10419 #: plug-ins/file-bmp/bmp- save.c:10258750 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1026 10420 8751 msgid "16 bit (R5 G6 B5)" 10421 8752 msgstr "" 10422 8753 10423 #: plug-ins/file-bmp/bmp- save.c:10268754 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1027 10424 8755 msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" 10425 8756 msgstr "" 10426 8757 10427 #: plug-ins/file-bmp/bmp- save.c:10278758 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1028 10428 8759 msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" 10429 8760 msgstr "" 10430 8761 10431 #: plug-ins/file-bmp/bmp- save.c:10288762 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1029 10432 8763 msgid "24 bit (R8 G8 B8)" 10433 8764 msgstr "" 10434 8765 10435 #: plug-ins/file-bmp/bmp- save.c:10298766 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1030 10436 8767 msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" 10437 8768 msgstr "" 10438 8769 10439 #: plug-ins/file-bmp/bmp- save.c:10308770 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1031 10440 8771 msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" 10441 8772 msgstr "" 10442 8773 10443 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:152 plug-ins/file-bmp/bmp.c:178 8774 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 8775 msgid "Bad colormap" 8776 msgstr "Грешен цветови режим" 8777 8778 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 8779 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 8780 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492 8781 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528 8782 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545 8783 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 8784 #, c-format 8785 msgid "'%s' is not a valid BMP file" 8786 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл" 8787 8788 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 8789 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:399 8790 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:430 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:472 8791 #, c-format 8792 msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 8793 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 8794 8795 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 8796 #, c-format 8797 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" 8798 msgstr "" 8799 8800 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674 8801 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." 8802 msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP." 8803 8804 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721 8805 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 8806 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." 8807 8808 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929 8809 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983 8810 msgid "The bitmap ends unexpectedly." 8811 msgstr "Изображението свършва неочаквано." 8812 8813 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:153 plug-ins/file-bmp/bmp.c:179 10444 8814 msgid "Windows BMP image" 10445 8815 msgstr "Windows BMP изображение" 10446 8816 10447 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:15 5 plug-ins/file-bmp/bmp.c:1568817 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:156 plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 10448 8818 msgid "Loads files of Windows BMP file format" 10449 8819 msgstr "" 10450 8820 10451 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:18 08821 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:181 10452 8822 msgid "BMP" 10453 8823 msgstr "" 10454 8824 10455 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:18 3 plug-ins/file-bmp/bmp.c:1848825 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:184 plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 10456 8826 msgid "Saves files in Windows BMP file format" 10457 8827 msgstr "" 10458 8828 10459 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:197 10460 #, fuzzy 10461 #| msgid "_Run-Length Encoded" 8829 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:198 8830 #, fuzzy 10462 8831 msgid "Ru_n-Length Encoded" 10463 8832 msgstr "_RLE кодирано" 10464 8833 10465 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:19 88834 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:199 10466 8835 msgid "" 10467 8836 "Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed " … … 10469 8838 msgstr "" 10470 8839 10471 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:204 10472 #, fuzzy 10473 #| msgid "Color Transformation" 8840 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205 8841 #, fuzzy 10474 8842 msgid "_Write color space information" 10475 8843 msgstr "Трансформация на цветове" 10476 8844 10477 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:20 58845 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206 10478 8846 msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data" 10479 8847 msgstr "" 10480 8848 10481 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:211 10482 #, fuzzy 10483 #| msgid "_Format:" 8849 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:212 8850 #, fuzzy 10484 8851 msgid "R_GB format" 10485 8852 msgstr "_Формат:" 10486 8853 10487 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:21 28854 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213 10488 8855 msgid "" 10489 8856 "Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, " … … 10491 8858 msgstr "" 10492 8859 10493 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:296 10494 msgid "BMP format does not support multiple layers." 10495 msgstr "" 10496 10497 #: plug-ins/file-dds/dds.c:146 plug-ins/file-dds/dds.c:184 10498 #, fuzzy 10499 #| msgid "SVG image" 8860 #: plug-ins/file-dds/dds.c:129 plug-ins/file-dds/dds.c:167 8861 #, fuzzy 10500 8862 msgid "DDS image" 10501 8863 msgstr "SVG изображение" 10502 8864 10503 #: plug-ins/file-dds/dds.c:1 49 plug-ins/file-dds/dds.c:1508865 #: plug-ins/file-dds/dds.c:132 plug-ins/file-dds/dds.c:133 10504 8866 msgid "Loads files in DDS image format" 10505 8867 msgstr "" 10506 8868 10507 #: plug-ins/file-dds/dds.c:1 658869 #: plug-ins/file-dds/dds.c:148 10508 8870 msgid "Load _mipmaps" 10509 8871 msgstr "" 10510 8872 10511 #: plug-ins/file-dds/dds.c:166 10512 #, fuzzy 10513 #| msgid "Load Lighting Preset" 8873 #: plug-ins/file-dds/dds.c:149 8874 #, fuzzy 10514 8875 msgid "Load mipmaps if present" 10515 8876 msgstr "Зареждане настройки на осветлението" 10516 8877 10517 #: plug-ins/file-dds/dds.c:171 10518 msgid "Automatically decode YCoCg/AE_xp images when detected" 10519 msgstr "" 10520 10521 #: plug-ins/file-dds/dds.c:172 10522 msgid "Decode YCoCg/AExp images when detected" 10523 msgstr "" 10524 10525 #: plug-ins/file-dds/dds.c:323 10526 msgid "Decode YCoCg" 10527 msgstr "" 10528 10529 #: plug-ins/file-dds/dds.c:327 plug-ins/file-dds/dds.c:328 10530 msgid "Converts YCoCg encoded pixels to RGB" 10531 msgstr "" 10532 10533 #: plug-ins/file-dds/dds.c:345 10534 msgid "Decode YCoCg (scaled)" 10535 msgstr "" 10536 10537 #: plug-ins/file-dds/dds.c:349 plug-ins/file-dds/dds.c:351 10538 msgid "Converts YCoCg (scaled) encoded pixels to RGB" 10539 msgstr "" 10540 10541 #: plug-ins/file-dds/dds.c:369 10542 msgid "Decode Alpha exponent" 10543 msgstr "" 10544 10545 #: plug-ins/file-dds/dds.c:375 plug-ins/file-dds/dds.c:373 10546 msgid "Converts alpha exponent encoded pixels to RGB" 10547 msgstr "" 10548 10549 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366 10550 #, fuzzy 10551 #| msgid "Can't create a new image" 8878 #: plug-ins/file-dds/dds.c:154 8879 #, fuzzy 8880 msgid "Flip image _vertically" 8881 msgstr "Назъбване по _вертикал" 8882 8883 #: plug-ins/file-dds/dds.c:155 8884 msgid "Flip the image vertically on import" 8885 msgstr "" 8886 8887 #: plug-ins/file-dds/dds.c:169 8888 msgid "DDS" 8889 msgstr "" 8890 8891 #: plug-ins/file-dds/dds.c:173 plug-ins/file-dds/dds.c:174 8892 #, fuzzy 8893 msgid "Saves files in DDS image format" 8894 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" 8895 8896 #: plug-ins/file-dds/dds.c:187 8897 #, fuzzy 8898 msgid "Compressio_n" 8899 msgstr "Компресия" 8900 8901 #: plug-ins/file-dds/dds.c:188 8902 #, fuzzy 8903 msgid "Compression format" 8904 msgstr "Тип на компресията" 8905 8906 #: plug-ins/file-dds/dds.c:190 8907 msgid "BC1 / DXT1" 8908 msgstr "" 8909 8910 #: plug-ins/file-dds/dds.c:191 8911 msgid "BC2 / DXT3" 8912 msgstr "" 8913 8914 #: plug-ins/file-dds/dds.c:192 8915 msgid "BC3 / DXT5" 8916 msgstr "" 8917 8918 #: plug-ins/file-dds/dds.c:193 8919 msgid "BC3nm / DXT5nm" 8920 msgstr "" 8921 8922 #: plug-ins/file-dds/dds.c:194 8923 msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)" 8924 msgstr "" 8925 8926 #: plug-ins/file-dds/dds.c:195 8927 msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)" 8928 msgstr "" 8929 8930 #: plug-ins/file-dds/dds.c:196 8931 msgid "RXGB (DXT5)" 8932 msgstr "" 8933 8934 #: plug-ins/file-dds/dds.c:197 8935 msgid "Alpha Exponent (DXT5)" 8936 msgstr "" 8937 8938 #: plug-ins/file-dds/dds.c:198 8939 msgid "YCoCg (DXT5)" 8940 msgstr "" 8941 8942 #: plug-ins/file-dds/dds.c:199 8943 #, fuzzy 8944 msgid "YCoCg scaled (DXT5)" 8945 msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)" 8946 8947 #: plug-ins/file-dds/dds.c:205 8948 msgid "Use percept_ual error metric" 8949 msgstr "" 8950 8951 #: plug-ins/file-dds/dds.c:206 8952 msgid "Use a perceptual error metric during compression" 8953 msgstr "" 8954 8955 #: plug-ins/file-dds/dds.c:212 8956 #, fuzzy 8957 msgid "Pixel format" 8958 msgstr "пиксела от _горе" 8959 8960 #. Create the combobox containing the presets 8961 #: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276 8962 #: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 8963 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 8964 msgid "Default" 8965 msgstr "Стандартно" 8966 8967 #: plug-ins/file-dds/dds.c:214 8968 msgid "RGB8" 8969 msgstr "" 8970 8971 #: plug-ins/file-dds/dds.c:215 8972 #, fuzzy 8973 msgid "RGBA8" 8974 msgstr "RGBA" 8975 8976 #: plug-ins/file-dds/dds.c:216 8977 msgid "BGR8" 8978 msgstr "" 8979 8980 #: plug-ins/file-dds/dds.c:217 8981 msgid "ABGR8" 8982 msgstr "" 8983 8984 #: plug-ins/file-dds/dds.c:218 8985 msgid "R5G6B5" 8986 msgstr "" 8987 8988 #: plug-ins/file-dds/dds.c:219 8989 #, fuzzy 8990 msgid "RGBA4" 8991 msgstr "RGBA" 8992 8993 #: plug-ins/file-dds/dds.c:220 8994 msgid "RGB5A1" 8995 msgstr "" 8996 8997 #: plug-ins/file-dds/dds.c:221 8998 msgid "RGB10A2" 8999 msgstr "" 9000 9001 #: plug-ins/file-dds/dds.c:222 9002 msgid "R3G3B2" 9003 msgstr "" 9004 9005 #: plug-ins/file-dds/dds.c:223 9006 #, fuzzy 9007 msgid "A8" 9008 msgstr "A" 9009 9010 #: plug-ins/file-dds/dds.c:224 9011 #, fuzzy 9012 msgid "L8" 9013 msgstr "L" 9014 9015 #: plug-ins/file-dds/dds.c:225 9016 msgid "L8A8" 9017 msgstr "" 9018 9019 #: plug-ins/file-dds/dds.c:226 9020 msgid "AEXP" 9021 msgstr "" 9022 9023 #: plug-ins/file-dds/dds.c:227 9024 msgid "YCOCG" 9025 msgstr "" 9026 9027 #: plug-ins/file-dds/dds.c:233 9028 #, fuzzy 9029 msgid "Sav_e type" 9030 msgstr "Тип на светлинния източник:" 9031 9032 #: plug-ins/file-dds/dds.c:234 9033 #, fuzzy 9034 msgid "How to save the image" 9035 msgstr "Отиване до началната страница" 9036 9037 #: plug-ins/file-dds/dds.c:235 9038 #, fuzzy 9039 msgid "Selected layer" 9040 msgstr "Избрано:" 9041 9042 #: plug-ins/file-dds/dds.c:236 9043 #, fuzzy 9044 msgid "All visible layers" 9045 msgstr "Подравняване на видимите слоеве" 9046 9047 #: plug-ins/file-dds/dds.c:237 9048 msgid "As cube map" 9049 msgstr "" 9050 9051 #: plug-ins/file-dds/dds.c:238 9052 msgid "As volume map" 9053 msgstr "" 9054 9055 #: plug-ins/file-dds/dds.c:239 9056 msgid "As texture array" 9057 msgstr "" 9058 9059 #: plug-ins/file-dds/dds.c:245 9060 msgid "Flip image _vertically on export" 9061 msgstr "" 9062 9063 #: plug-ins/file-dds/dds.c:246 9064 msgid "Flip the image vertically on export" 9065 msgstr "" 9066 9067 #: plug-ins/file-dds/dds.c:251 9068 #, fuzzy 9069 msgid "Set _transparent color" 9070 msgstr "Чисто прозрачно" 9071 9072 #: plug-ins/file-dds/dds.c:252 9073 #, fuzzy 9074 msgid "Make an indexed color transparent" 9075 msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност" 9076 9077 #: plug-ins/file-dds/dds.c:257 9078 #, fuzzy 9079 msgid "Transparent inde_x" 9080 msgstr "Прозрачно" 9081 9082 #: plug-ins/file-dds/dds.c:258 9083 msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)." 9084 msgstr "" 9085 9086 #: plug-ins/file-dds/dds.c:264 9087 #, fuzzy 9088 msgid "_Mipmaps" 9089 msgstr "Няма съвпадения" 9090 9091 #: plug-ins/file-dds/dds.c:265 9092 msgid "How to handle mipmaps" 9093 msgstr "" 9094 9095 #: plug-ins/file-dds/dds.c:266 9096 #, fuzzy 9097 msgid "No mipmaps" 9098 msgstr "Няма съвпадения" 9099 9100 #: plug-ins/file-dds/dds.c:267 9101 #, fuzzy 9102 msgid "Generate mipmaps" 9103 msgstr "_Обръщане стойностите на картата" 9104 9105 #: plug-ins/file-dds/dds.c:268 9106 #, fuzzy 9107 msgid "Use existing mipmaps" 9108 msgstr "Избиране на съществуваща област" 9109 9110 #: plug-ins/file-dds/dds.c:274 9111 #, fuzzy 9112 msgid "F_ilter" 9113 msgstr "Филър" 9114 9115 #: plug-ins/file-dds/dds.c:275 9116 msgid "Filtering to use when generating mipmaps" 9117 msgstr "" 9118 9119 #: plug-ins/file-dds/dds.c:277 9120 msgid "Nearest" 9121 msgstr "" 9122 9123 #: plug-ins/file-dds/dds.c:278 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 9124 msgid "Box" 9125 msgstr "Кутия" 9126 9127 #: plug-ins/file-dds/dds.c:279 9128 #, fuzzy 9129 msgid "Triangle" 9130 msgstr "Триъгълници" 9131 9132 #: plug-ins/file-dds/dds.c:280 9133 msgid "Quadratic" 9134 msgstr "" 9135 9136 #: plug-ins/file-dds/dds.c:281 9137 msgid "B-Spline" 9138 msgstr "" 9139 9140 #: plug-ins/file-dds/dds.c:282 9141 msgid "Mitchell" 9142 msgstr "" 9143 9144 #: plug-ins/file-dds/dds.c:283 9145 msgid "Catmull-Rom" 9146 msgstr "" 9147 9148 #: plug-ins/file-dds/dds.c:284 9149 msgid "Lanczos" 9150 msgstr "" 9151 9152 #: plug-ins/file-dds/dds.c:285 9153 #, fuzzy 9154 msgid "Kaiser" 9155 msgstr "Повдигане" 9156 9157 #: plug-ins/file-dds/dds.c:291 9158 #, fuzzy 9159 msgid "_Wrap mode" 9160 msgstr "_Увиване около" 9161 9162 #: plug-ins/file-dds/dds.c:292 9163 msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps" 9164 msgstr "" 9165 9166 #: plug-ins/file-dds/dds.c:294 9167 #, fuzzy 9168 msgid "Mirror" 9169 msgstr "_Огледало" 9170 9171 #: plug-ins/file-dds/dds.c:295 9172 #, fuzzy 9173 msgid "Repeat" 9174 msgstr "_Повторениe:" 9175 9176 #: plug-ins/file-dds/dds.c:296 9177 msgid "Clamp" 9178 msgstr "" 9179 9180 #: plug-ins/file-dds/dds.c:302 9181 #, fuzzy 9182 msgid "Appl_y gamma correction" 9183 msgstr "Прилагане на спирала" 9184 9185 #: plug-ins/file-dds/dds.c:303 9186 msgid "Use gamma correct mipmap filtering" 9187 msgstr "" 9188 9189 #: plug-ins/file-dds/dds.c:308 9190 #, fuzzy 9191 msgid "Use sRG_B colorspace" 9192 msgstr "Използване на подцветове" 9193 9194 #: plug-ins/file-dds/dds.c:309 9195 #, fuzzy 9196 msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction" 9197 msgstr "Използване на подцветове" 9198 9199 #: plug-ins/file-dds/dds.c:314 plug-ins/flame/flame.c:205 9200 #, fuzzy 9201 msgid "_Gamma" 9202 msgstr "_Гама:" 9203 9204 #: plug-ins/file-dds/dds.c:315 9205 msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)" 9206 msgstr "" 9207 9208 #: plug-ins/file-dds/dds.c:320 9209 msgid "Preserve al_pha test coverage" 9210 msgstr "" 9211 9212 #: plug-ins/file-dds/dds.c:321 9213 msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps" 9214 msgstr "" 9215 9216 #: plug-ins/file-dds/dds.c:327 9217 #, fuzzy 9218 msgid "Alp_ha test threshold" 9219 msgstr "Праг на _прозрачност:" 9220 9221 #: plug-ins/file-dds/dds.c:328 9222 msgid "" 9223 "Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved" 9224 msgstr "" 9225 9226 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179 9227 #, fuzzy, c-format 9228 msgid "Loading: %s" 9229 msgstr "_Водещ" 9230 9231 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250 9232 #, c-format 9233 msgid "" 9234 "Unsupported DDS pixel format:\n" 9235 "bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u" 9236 msgstr "" 9237 9238 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499 9239 #, fuzzy, c-format 9240 msgid "Invalid or corrupted DDS header." 9241 msgstr "Невалиден файл." 9242 9243 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511 9244 #, fuzzy, c-format 10552 9245 msgid "Could not allocate a new image." 10553 9246 msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение" 10554 9247 10555 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:377 10556 #, fuzzy 10557 #| msgid "Error reading file." 9248 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523 9249 #, fuzzy, c-format 10558 9250 msgid "Error reading palette." 10559 9251 msgstr "Грешка при четене на файл." 10560 9252 10561 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:660 9253 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812 9254 #, c-format 10562 9255 msgid "Invalid DDS format magic number." 10563 9256 msgstr "" 10564 9257 10565 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:739 10566 #, c-format 10567 msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" 10568 msgstr "" 10569 10570 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:750 10571 #, c-format 10572 msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" 10573 msgstr "" 10574 10575 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:801 10576 #, fuzzy 10577 #| msgid "Invalid file." 9258 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828 9259 msgid "" 9260 "File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." 9261 msgstr "" 9262 9263 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863 9264 #, fuzzy, c-format 10578 9265 msgid "Invalid pixel format." 10579 9266 msgstr "Невалиден файл." 10580 9267 10581 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:970 9268 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:888 9269 #, c-format 9270 msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" 9271 msgstr "" 9272 9273 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:910 9274 #, c-format 9275 msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" 9276 msgstr "" 9277 9278 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:921 9279 #, c-format 9280 msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" 9281 msgstr "" 9282 9283 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943 10582 9284 #, fuzzy, c-format 10583 #| msgid "Unsupported brush format" 10584 msgid "Unsupported DXGI format (%d)" 9285 msgid "Invalid DX10 header" 9286 msgstr "Невалиден файл." 9287 9288 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:975 9289 #, fuzzy, c-format 9290 msgid "Unsupported DXGI Format: %u" 10585 9291 msgstr "Неподдържан формат на четка" 10586 9292 10587 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1135 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1174 9293 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227 9294 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247 9295 #, c-format 9296 msgid "Requested data exceeds size of file.\n" 9297 msgstr "" 9298 9299 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253 9300 #, c-format 10588 9301 msgid "Unexpected EOF.\n" 10589 9302 msgstr "" 10590 9303 10591 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1514 10592 #, fuzzy 10593 #| msgid "Open as" 9304 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1579 9305 #, fuzzy 10594 9306 msgid "Open DDS" 10595 9307 msgstr "Отваряне като" 10596 9308 10597 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 10598 msgid "Export Image as DDS" 10599 msgstr "" 10600 10601 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2015 10602 #, fuzzy 10603 #| msgid "Compression" 10604 msgid "_Compression:" 10605 msgstr "Компресия" 10606 10607 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2020 10608 msgid "Use _perceptual error metric" 10609 msgstr "" 10610 10611 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2042 10612 msgid "_Format:" 10613 msgstr "_Формат:" 10614 10615 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2046 10616 #, fuzzy 10617 #| msgid "Selected:" 10618 msgid "Selected layer" 10619 msgstr "Избрано:" 10620 10621 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2047 10622 #, fuzzy 10623 #| msgid "Align Visible Layers" 10624 msgid "All visible layers" 10625 msgstr "Подравняване на видимите слоеве" 10626 10627 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2048 10628 msgid "As cube map" 10629 msgstr "" 10630 10631 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2049 10632 msgid "As volume map" 10633 msgstr "" 10634 10635 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 10636 msgid "As texture array" 10637 msgstr "" 10638 10639 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055 10640 #, fuzzy 10641 #| msgid "Save" 10642 msgid "_Save:" 10643 msgstr "Запазване" 10644 10645 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2068 10646 msgid "Flip image _vertically on export" 10647 msgstr "" 10648 10649 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071 10650 #, fuzzy 10651 #| msgid "No matches" 10652 msgid "No mipmaps" 10653 msgstr "Няма съвпадения" 10654 10655 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2072 10656 #, fuzzy 10657 #| msgid "I_nvert bumpmap" 10658 msgid "Generate mipmaps" 10659 msgstr "_Обръщане стойностите на картата" 10660 10661 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2073 10662 #, fuzzy 10663 #| msgid "Select existing area" 10664 msgid "Use existing mipmaps" 10665 msgstr "Избиране на съществуваща област" 10666 10667 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2078 10668 msgid "_Mipmaps:" 10669 msgstr "" 10670 10671 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2096 10672 #, fuzzy 10673 #| msgid "Transparent" 10674 msgid "Transparent index:" 10675 msgstr "Прозрачно" 10676 10677 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 10678 #, fuzzy 10679 #| msgid "Main Options" 9309 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566 9310 #, fuzzy, c-format 9311 msgid "Saving: %s" 9312 msgstr "Запазване на „%s“" 9313 9314 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942 9315 #, fuzzy 10680 9316 msgid "Mipmap Options" 10681 9317 msgstr "Основни настройки" 10682 9318 10683 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2127 10684 #, fuzzy 10685 #| msgid "Filter" 10686 msgid "F_ilter:" 10687 msgstr "Филър" 10688 10689 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139 10690 #, fuzzy 10691 #| msgid "_Wrap around" 10692 msgid "_Wrap mode:" 10693 msgstr "_Увиване около" 10694 10695 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2144 10696 #, fuzzy 10697 #| msgid "Applying convolution" 10698 msgid "Appl_y gamma correction" 10699 msgstr "Прилагане на спирала" 10700 10701 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2148 10702 #, fuzzy 10703 #| msgid "Use subcolors" 10704 msgid "Use s_RGB colorspace" 10705 msgstr "Използване на подцветове" 10706 10707 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 plug-ins/flame/flame.c:1161 10708 msgid "_Gamma:" 10709 msgstr "_Гама:" 10710 10711 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2159 10712 msgid "Preserve alpha _test coverage" 10713 msgstr "" 10714 10715 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2166 10716 #, fuzzy 10717 #| msgid "_Alpha threshold:" 10718 msgid "_Alpha test threshold:" 10719 msgstr "Праг на _прозрачност:" 10720 10721 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:109 9319 #. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace 9320 #: plug-ins/file-dds/misc.c:70 9321 msgid "Decoding YCoCg pixels..." 9322 msgstr "" 9323 9324 #. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace 9325 #: plug-ins/file-dds/misc.c:137 9326 msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..." 9327 msgstr "" 9328 9329 #: plug-ins/file-dds/misc.c:204 9330 msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..." 9331 msgstr "" 9332 9333 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114 10722 9334 msgid "Loads files in the OpenEXR file format" 10723 9335 msgstr "" 10724 9336 10725 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c: 1969337 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 10726 9338 #, fuzzy, c-format 10727 #| msgid "Error opening file '%s'"10728 9339 msgid "Error opening file '%s' for reading" 10729 9340 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“" 10730 9341 10731 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:2 079342 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216 10732 9343 #, fuzzy, c-format 10733 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"10734 9344 msgid "Error querying image dimensions from '%s'" 10735 9345 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 10736 9346 10737 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:2 279347 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236 10738 9348 #, fuzzy, c-format 10739 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"10740 9349 msgid "Error querying image precision from '%s'" 10741 9350 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 10742 9351 10743 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:2 449352 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:254 10744 9353 #, fuzzy, c-format 10745 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"10746 9354 msgid "Error querying image type from '%s'" 10747 9355 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 10748 9356 10749 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:3 029357 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:316 10750 9358 #, fuzzy, c-format 10751 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"10752 9359 msgid "Error reading pixel data from '%s'" 10753 9360 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 10754 9361 10755 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:134 9362 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:355 plug-ins/file-exr/file-exr.c:369 9363 #, fuzzy, c-format 9364 msgid "Failed to load metadata: %s" 9365 msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s" 9366 9367 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:432 9368 msgid "Import OpenEXR" 9369 msgstr "" 9370 9371 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:446 9372 #, fuzzy 9373 msgid "Unknown Channel Name" 9374 msgstr "Непознат елемент <%s>" 9375 9376 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:447 9377 msgid "" 9378 "The image contains a single unknown channel.\n" 9379 "It has been converted to grayscale." 9380 msgstr "" 9381 9382 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136 10756 9383 msgid "G3 fax image" 10757 9384 msgstr "G3 факс изображение" 10758 9385 10759 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:593 10760 #, fuzzy 10761 #| msgid "Could not get layers for image %d" 9386 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597 9387 #, fuzzy, c-format 10762 9388 msgid "Could not create buffer to process image data." 10763 9389 msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d" 10764 9390 10765 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:56 09391 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564 10766 9392 #, c-format 10767 9393 msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." 10768 9394 msgstr "" 10769 9395 10770 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:570 10771 #, fuzzy 10772 #| msgid "Can't create a new image" 9396 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 9397 #, fuzzy, c-format 10773 9398 msgid "Could not create image." 10774 9399 msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение" 10775 9400 10776 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1 80 plug-ins/file-fits/fits.c:2269401 #: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:219 10777 9402 msgid "Flexible Image Transport System" 10778 9403 msgstr "Flexible Image Transport System" 10779 9404 10780 #: plug-ins/file-fits/fits.c:334 10781 msgid "FITS format does not support multiple layers." 10782 msgstr "" 10783 10784 #: plug-ins/file-fits/fits.c:393 10785 msgid "Error during open of FITS file" 9405 #: plug-ins/file-fits/fits.c:181 9406 #, fuzzy 9407 msgid "Load file of the FITS file format" 9408 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" 9409 9410 #: plug-ins/file-fits/fits.c:182 9411 #, fuzzy 9412 msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)" 9413 msgstr "Flexible Image Transport System" 9414 9415 #: plug-ins/file-fits/fits.c:199 plug-ins/file-fits/fits.c:200 9416 msgid "Replacement for undefined pixels" 9417 msgstr "Заместване на необозначените пиксели" 9418 9419 #: plug-ins/file-fits/fits.c:205 9420 msgid "Pixel value scaling" 9421 msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите" 9422 9423 #: plug-ins/file-fits/fits.c:206 9424 msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" 9425 msgstr "" 9426 9427 #: plug-ins/file-fits/fits.c:222 9428 #, fuzzy 9429 msgid "Export file in the FITS file format" 9430 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" 9431 9432 #: plug-ins/file-fits/fits.c:223 9433 #, fuzzy 9434 msgid "" 9435 "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." 9436 msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност" 9437 9438 #: plug-ins/file-fits/fits.c:392 9439 #, fuzzy 9440 msgid "Error during opening of FITS file" 10786 9441 msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл" 10787 9442 10788 #: plug-ins/file-fits/fits.c:40 09443 #: plug-ins/file-fits/fits.c:405 plug-ins/file-fits/fits.c:611 10789 9444 msgid "FITS file keeps no displayable images" 10790 9445 msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения" 10791 9446 10792 #: plug-ins/file-fits/fits.c:488 10793 #, fuzzy 10794 #| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" 9447 #: plug-ins/file-fits/fits.c:503 9448 msgid "FITS HDU" 9449 msgstr "" 9450 9451 #: plug-ins/file-fits/fits.c:641 9452 #, fuzzy 10795 9453 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" 10796 9454 msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност" 10797 9455 10798 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1172 10799 #, fuzzy 10800 #| msgid "Open File" 9456 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1007 9457 #, fuzzy 10801 9458 msgid "Open FITS File" 10802 9459 msgstr "Отваряне на файл" 10803 9460 10804 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1180 10805 msgid "_Black" 10806 msgstr "_Черно" 10807 10808 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1181 10809 msgid "_White" 10810 msgstr "_Бяло" 10811 10812 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1184 10813 msgid "Replacement for undefined pixels" 10814 msgstr "Заместване на необозначените пиксели" 10815 10816 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1189 10817 msgid "Pixel value scaling" 10818 msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите" 10819 10820 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1190 10821 #, fuzzy 10822 #| msgid "By DATAMIN/DATAMAX" 10823 msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" 9461 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 9462 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 9463 msgid "White" 9464 msgstr "Бяло" 9465 9466 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1020 9467 #, fuzzy 9468 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" 10824 9469 msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" 10825 10826 #: plug-ins/file-fits/fits.c:119110827 #, fuzzy10828 #| msgid "Automatic"10829 msgid "_Automatic"10830 msgstr "Автоматично"10831 10832 #: plug-ins/file-fits/fits.c:119510833 msgid "Image Composing"10834 msgstr "Създаване на изображение"10835 10836 #: plug-ins/file-fits/fits.c:119710837 #, fuzzy10838 #| msgid "_None"10839 msgctxt "composing"10840 msgid "_None"10841 msgstr "_Без"10842 9470 10843 9471 #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 10844 9472 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 10845 9473 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524 10846 #, fuzzy 10847 #| msgid "Error reading file." 9474 #, fuzzy, c-format 10848 9475 msgid "Error reading from file." 10849 9476 msgstr "Грешка при четене на файл." … … 10851 9478 #: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110 10852 9479 #: plug-ins/file-fli/fli.c:131 10853 #, fuzzy 10854 #| msgid "Error writing output file." 9480 #, fuzzy, c-format 10855 9481 msgid "Error writing to file." 10856 9482 msgstr "Грешка при запис на файл." … … 10859 9485 #: plug-ins/file-fli/fli.c:179 10860 9486 #, fuzzy 10861 #| msgid "Error reading file."10862 9487 msgid "Error reading header. " 10863 9488 msgstr "Грешка при четене на файл." 10864 9489 10865 9490 #: plug-ins/file-fli/fli.c:187 9491 #, c-format 10866 9492 msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!" 10867 9493 msgstr "" … … 10884 9510 #: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276 10885 9511 #, fuzzy 10886 #| msgid "Error writing output file."10887 9512 msgid "Error writing header. " 10888 9513 msgstr "Грешка при запис на файл." 10889 9514 10890 9515 #: plug-ins/file-fli/fli.c:283 9516 #, c-format 10891 9517 msgid "Invalid header: unrecognized magic number!" 10892 9518 msgstr "" … … 10894 9520 #: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345 10895 9521 #, fuzzy 10896 #| msgid "Error reading file."10897 9522 msgid "Error reading frame. " 10898 9523 msgstr "Грешка при четене на файл." 10899 9524 10900 9525 #: plug-ins/file-fli/fli.c:323 9526 #, c-format 10901 9527 msgid "Invalid frame size points past end of file!" 10902 9528 msgstr "" 10903 9529 10904 9530 #: plug-ins/file-fli/fli.c:353 9531 #, c-format 10905 9532 msgid "Invalid chunk size points past end of file!" 10906 9533 msgstr "" 10907 9534 10908 9535 #: plug-ins/file-fli/fli.c:476 9536 #, c-format 10909 9537 msgid "Invalid header: magic number is wrong!" 10910 9538 msgstr "" … … 10912 9540 #: plug-ins/file-fli/fli.c:513 10913 9541 #, fuzzy 10914 #| msgid "Error writing output file."10915 9542 msgid "Error writing frame header. " 10916 9543 msgstr "Грешка при запис на файл." … … 10921 9548 #: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756 10922 9549 #, fuzzy 10923 #| msgid "Error reading file."10924 9550 msgid "Error reading palette. " 10925 9551 msgstr "Грешка при четене на файл." … … 10931 9557 #: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862 10932 9558 #, fuzzy 10933 #| msgid "Error writing output file."10934 9559 msgid "Error writing color map. " 10935 9560 msgstr "Грешка при запис на файл." … … 10937 9562 #: plug-ins/file-fli/fli.c:905 10938 9563 #, fuzzy 10939 #| msgid "Error writing output file."10940 9564 msgid "Error writing black. " 10941 9565 msgstr "Грешка при запис на файл." … … 10951 9575 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1409 10952 9576 #, fuzzy 10953 #| msgid "Error writing output file."10954 9577 msgid "Error writing frame. " 10955 9578 msgstr "Грешка при запис на файл." … … 10964 9587 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1525 10965 9588 #, fuzzy 10966 #| msgid "Error reading file."10967 9589 msgid "Error reading compressed data. " 10968 9590 msgstr "Грешка при четене на файл." 10969 9591 10970 9592 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1022 9593 #, c-format 10971 9594 msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." 10972 9595 msgstr "" 10973 9596 10974 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:18 1 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:2189597 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:182 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:219 10975 9598 msgid "AutoDesk FLIC animation" 10976 9599 msgstr "AutoDesk FLIC анимация" 10977 9600 10978 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:184 10979 #, fuzzy 10980 #| msgid "Load Flame" 9601 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 9602 #, fuzzy 10981 9603 msgid "Load FLI-movies" 10982 9604 msgstr "Отваряне на огън" 10983 9605 10984 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:18 5 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:2239606 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224 10985 9607 msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies" 10986 9608 msgstr "" 10987 9609 10988 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:199 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:237 10989 #, fuzzy 10990 #| msgid "From gradient" 9610 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238 9611 #, fuzzy 10991 9612 msgid "_From frame" 10992 9613 msgstr "От преливка" 10993 9614 10994 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:20 09615 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:201 10995 9616 msgid "Load beginning from this frame" 10996 9617 msgstr "" 10997 9618 10998 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:20 5 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:2439619 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:206 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244 10999 9620 msgid "_To frame" 11000 9621 msgstr "" 11001 9622 11002 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:20 69623 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:207 11003 9624 msgid "End loading with this frame" 11004 9625 msgstr "" 11005 9626 11006 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:220 11007 #, fuzzy 11008 #| msgid "MNG animation" 9627 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:221 9628 #, fuzzy 11009 9629 msgid "FLI Animation" 11010 9630 msgstr "MNG анимация" 11011 9631 11012 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:222 11013 #, fuzzy 11014 #| msgid "Export Preview" 9632 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223 9633 #, fuzzy 11015 9634 msgid "Export FLI-movies" 11016 9635 msgstr "Предварителен преглед" 11017 9636 11018 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:23 89637 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:239 11019 9638 msgid "Export beginning from this frame" 11020 9639 msgstr "" 11021 9640 11022 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:24 49641 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:245 11023 9642 msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)" 11024 9643 msgstr "" 11025 9644 11026 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:5 879645 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:569 11027 9646 #, fuzzy, c-format 11028 #| msgid "Frame %d (%d%s)"11029 9647 msgid "Frame %d (%ums)" 11030 9648 msgstr "Кадър %d (%d%s)" 11031 9649 11032 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c: 6149650 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:596 11033 9651 #, c-format 11034 9652 msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" 11035 9653 msgstr "" 11036 9654 11037 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 11038 #, fuzzy 11039 #| msgid "AutoDesk FLIC animation" 9655 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928 9656 #, fuzzy 11040 9657 msgid "Open FLIC Animation" 11041 9658 msgstr "AutoDesk FLIC анимация" 11042 9659 11043 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:431 11044 #, fuzzy, c-format 11045 #| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 11046 msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" 11047 msgstr "" 11048 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на " 11049 "допълнение: %s" 11050 11051 #. ----- Open PSD file ----- 11052 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:558 plug-ins/file-ico/ico-load.c:983 11053 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:600 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 11054 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:513 11055 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:455 11056 #, c-format 11057 msgid "Opening thumbnail for '%s'" 11058 msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“" 11059 11060 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228 9660 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:228 9661 #, c-format 11061 9662 msgid "" 11062 9663 "Invalid icon size. \n" … … 11064 9665 msgstr "" 11065 9666 11066 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231 9667 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:231 9668 #, c-format 11067 9669 msgid "" 11068 9670 "Duplicate layer size. \n" … … 11070 9672 msgstr "" 11071 9673 11072 #: plug-ins/file-icns/file-icns- save.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:1759674 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:176 11073 9675 msgid "Apple Icon Image" 11074 9676 msgstr "" 11075 9677 11076 #: plug-ins/file-icns/file-icns- save.c:3079678 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:307 11077 9679 msgid "" 11078 9680 "Valid ICNS icons sizes are:\n" … … 11083 9685 11084 9686 #. Don't show warning by default 11085 #: plug-ins/file-icns/file-icns- save.c:3159687 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:315 11086 9688 msgid "Export Icons" 11087 9689 msgstr "" 11088 9690 11089 #: plug-ins/file-icns/file-icns- save.c:5249691 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:522 11090 9692 #, fuzzy, c-format 11091 #| msgid "Error writing output file."11092 9693 msgid "Error writing icns: %s" 11093 9694 msgstr "Грешка при запис на файл." 11094 9695 11095 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586 9696 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:584 9697 #, c-format 11096 9698 msgid "" 11097 9699 "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " … … 11099 9701 msgstr "" 11100 9702 11101 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604 9703 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:602 9704 #, c-format 11102 9705 msgid "" 11103 9706 "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " … … 11105 9708 msgstr "" 11106 9709 11107 #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:131 9710 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433 9711 #, fuzzy, c-format 9712 msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" 9713 msgstr "" 9714 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на " 9715 "допълнение: %s" 9716 9717 #. ----- Open PSD file ----- 9718 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 9719 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 9720 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:552 9721 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 9722 #, c-format 9723 msgid "Opening thumbnail for '%s'" 9724 msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“" 9725 9726 #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:132 11108 9727 msgid "Icns" 11109 9728 msgstr "" … … 11111 9730 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:61 11112 9731 #, fuzzy 11113 #| msgid "Windows BMP image"11114 9732 msgid "Windows Animated Cursor" 11115 9733 msgstr "Windows BMP изображение" … … 11117 9735 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62 11118 9736 #, fuzzy 11119 #| msgid "Windows"11120 9737 msgid "Windows Cursor" 11121 9738 msgstr "Прозорци" … … 11123 9740 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62 11124 9741 #, fuzzy 11125 #| msgid "Save as Windows Icon"11126 9742 msgid "Windows Icon" 11127 9743 msgstr "Запазване като Windows иконка" … … 11129 9745 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 11130 9746 #, fuzzy 11131 #| msgid "Graph of the Current Settings"11132 9747 msgid "Animated Cursor Settings" 11133 9748 msgstr "Графика на текущите настройки" … … 11143 9758 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144 11144 9759 #, fuzzy 11145 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:"11146 9760 msgid "_Delay between frames:" 11147 9761 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" … … 11164 9778 "приложения може да не отворят този файл правилно." 11165 9779 11166 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:2 569780 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267 11167 9781 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" 11168 9782 msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, 2-слотова палитра" 11169 9783 11170 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:2 579784 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268 11171 9785 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" 11172 9786 msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, 16-слотова палитра" 11173 9787 11174 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:2 589788 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269 11175 9789 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" 11176 9790 msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, 256-слотова палитра" 11177 9791 11178 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:2 599792 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270 11179 9793 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" 11180 9794 msgstr "24 bpp, 1-битова прозрачност, без палитра" 11181 9795 11182 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:2 609796 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271 11183 9797 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" 11184 9798 msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра" 11185 9799 11186 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:2 749800 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286 11187 9801 msgid "Compressed (PNG)" 11188 9802 msgstr "Компресиран (PNG)" 11189 9803 11190 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 11191 #, fuzzy, c-format 11192 #| msgid "Could not write '%s': %s" 11193 msgid "Could not read '%lu' bytes" 11194 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" 11195 11196 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252 11197 #, c-format 11198 msgid "Icon #%d has zero width or height" 11199 msgstr "" 11200 11201 #. read successfully. add to image 11202 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:639 11203 #, c-format 11204 msgid "Icon #%i" 11205 msgstr "Иконка #%i" 11206 11207 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:841 plug-ins/file-ico/ico-load.c:872 11208 msgid "Invalid ANI metadata" 11209 msgstr "" 11210 11211 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:213 9804 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 9805 msgid "Hot spot _X:" 9806 msgstr "_X на активната точка:" 9807 9808 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 9809 msgid "Hot spot _Y:" 9810 msgstr "_Y на активната точка:" 9811 9812 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:214 11212 9813 #, c-format 11213 9814 msgid "" … … 11216 9817 msgstr "" 11217 9818 11218 #: plug-ins/file-ico/ico.c:168 plug-ins/file-ico/ico.c:291 9819 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 9820 #, fuzzy, c-format 9821 msgid "Could not read '%lu' bytes" 9822 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" 9823 9824 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252 9825 #, c-format 9826 msgid "Icon #%d has zero width or height" 9827 msgstr "" 9828 9829 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899 9830 #, c-format 9831 msgid "Invalid ANI metadata" 9832 msgstr "" 9833 9834 #: plug-ins/file-ico/ico.c:169 plug-ins/file-ico/ico.c:292 11219 9835 msgid "Microsoft Windows icon" 11220 9836 msgstr "Microsoft Windows икона" 11221 9837 11222 #: plug-ins/file-ico/ico.c:196 plug-ins/file-ico/ico.c:316 11223 #, fuzzy 11224 #| msgid "Microsoft Windows icon" 9838 #: plug-ins/file-ico/ico.c:197 plug-ins/file-ico/ico.c:317 9839 #, fuzzy 11225 9840 msgid "Microsoft Windows cursor" 11226 9841 msgstr "Microsoft Windows икона" 11227 9842 11228 #: plug-ins/file-ico/ico.c:226 plug-ins/file-ico/ico.c:363 11229 #, fuzzy 11230 #| msgid "Microsoft Windows icon" 9843 #: plug-ins/file-ico/ico.c:227 plug-ins/file-ico/ico.c:364 9844 #, fuzzy 11231 9845 msgid "Microsoft Windows animated cursor" 11232 9846 msgstr "Microsoft Windows икона" 11233 9847 11234 #: plug-ins/file-ico/ico.c:23 09848 #: plug-ins/file-ico/ico.c:231 11235 9849 msgid "Loads files of Windows ANI file format" 11236 9850 msgstr "" 11237 9851 11238 #: plug-ins/file-ico/ico.c:272 11239 #, fuzzy 11240 #| msgid "Load the curves from a file" 9852 #: plug-ins/file-ico/ico.c:273 9853 #, fuzzy 11241 9854 msgid "Loads a preview from a Windows ANI files" 11242 9855 msgstr "Зареждане на кривите от файл" 11243 9856 11244 #: plug-ins/file-ico/ico.c:36 7 plug-ins/file-ico/ico.c:3689857 #: plug-ins/file-ico/ico.c:368 plug-ins/file-ico/ico.c:369 11245 9858 msgid "Saves files in Windows ANI file format" 11246 9859 msgstr "" 11247 9860 11248 #: plug-ins/file-ico/ico.c:38 49861 #: plug-ins/file-ico/ico.c:385 11249 9862 msgid "Cursor Name (Optional)" 11250 9863 msgstr "" 11251 9864 11252 #: plug-ins/file-ico/ico.c:39 09865 #: plug-ins/file-ico/ico.c:391 11253 9866 msgid "Cursor Author (Optional)" 9867 msgstr "" 9868 9869 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146 9870 #, fuzzy, c-format 9871 msgid "File size: %s" 9872 msgstr "_Размер на плочката:" 9873 9874 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717 9875 msgid "Calculating file size..." 9876 msgstr "Изчисляване на размера на файла…" 9877 9878 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 9879 msgid "File size: unknown" 9880 msgstr "Размер на файла: неизвестен" 9881 9882 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 9883 msgid "Enable preview to obtain the file size." 9884 msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла." 9885 9886 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456 9887 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307 9888 msgid "No soft-proofing profile" 11254 9889 msgstr "" 11255 9890 … … 11258 9893 msgstr "JPEG предварителен преглед" 11259 9894 11260 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:48 59895 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486 11261 9896 #, fuzzy, c-format 11262 #| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"11263 9897 msgid "" 11264 9898 "Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s" … … 11267 9901 "допълнение: %s" 11268 9902 11269 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146 11270 #, fuzzy, c-format 11271 #| msgid "_Tile size:" 11272 msgid "File size: %s" 11273 msgstr "_Размер на плочката:" 11274 11275 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:717 11276 msgid "Calculating file size..." 11277 msgstr "Изчисляване на размера на файла…" 11278 11279 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:879 11280 msgid "File size: unknown" 11281 msgstr "Размер на файла: неизвестен" 11282 11283 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 11284 msgid "Enable preview to obtain the file size." 11285 msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла." 11286 11287 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2451 11288 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1362 11289 msgid "No soft-proofing profile" 11290 msgstr "" 11291 11292 #. Subsampling 11293 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940 11294 #, fuzzy 11295 #| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" 9903 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181 9904 msgid "JPEG image" 9905 msgstr "JPEG изображение" 9906 9907 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 9908 #, fuzzy 9909 msgid "Loads files in the JPEG file format" 9910 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" 9911 9912 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:162 9913 #, fuzzy 9914 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image" 9915 msgstr "Зареждане на фрактал от файл" 9916 9917 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163 9918 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists" 9919 msgstr "" 9920 9921 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:184 9922 #, fuzzy 9923 msgid "Exports files in the JPEG file format" 9924 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" 9925 9926 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185 9927 #, fuzzy 9928 msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format" 9929 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" 9930 9931 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:194 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240 9932 #, fuzzy 9933 msgid "JPEG" 9934 msgstr "_JPEG" 9935 9936 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:205 9937 #, fuzzy 9938 msgid "Quality of exported image" 9939 msgstr "Изпращане на изображението" 9940 9941 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 9942 #, fuzzy 9943 msgid "S_moothing" 9944 msgstr "Заглаждане:" 9945 9946 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211 9947 msgid "Smoothing factor for exported image" 9948 msgstr "" 9949 9950 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216 9951 #, fuzzy 9952 msgid "Optimi_ze" 9953 msgstr "Оптимизиране" 9954 9955 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217 9956 msgid "Use optimized tables during Huffman coding" 9957 msgstr "" 9958 9959 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222 9960 #, fuzzy 9961 msgid "_Progressive" 9962 msgstr "Прогресивно" 9963 9964 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223 9965 #, fuzzy 9966 msgid "Create progressive JPEG images" 9967 msgstr "Създаване на ново изображение" 9968 9969 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228 9970 #, fuzzy 9971 msgid "Export as CM_YK" 9972 msgstr "Запазване като XPM" 9973 9974 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229 9975 msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile" 9976 msgstr "" 9977 9978 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234 9979 #, fuzzy 9980 msgid "Su_bsampling" 9981 msgstr "Субсемплиране" 9982 9983 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235 9984 #, fuzzy 9985 msgid "Sub-sampling type" 9986 msgstr "Субсемплиране" 9987 9988 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:236 9989 #, fuzzy 11296 9990 msgid "4:4:4 (best quality)" 11297 9991 msgstr "1x1,1x1,1x1 (най-добро качество)" 11298 9992 11299 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg -save.c:94211300 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"11301 msgstr "" 11302 11303 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg -save.c:94411304 msgid "4: 2:2 vertical (chroma halved)"11305 msgstr "" 11306 11307 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg -save.c:9469993 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 9994 msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" 9995 msgstr "" 9996 9997 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238 9998 msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" 9999 msgstr "" 10000 10001 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239 11308 10002 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" 11309 10003 msgstr "" 11310 10004 11311 #. DCT method 11312 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 10005 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244 10006 #, fuzzy 10007 msgid "Baseline" 10008 msgstr "Създаване на линия" 10009 10010 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245 10011 msgid "" 10012 "Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all " 10013 "decoders)" 10014 msgstr "" 10015 10016 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251 10017 msgid "Inter_val (MCU rows):" 10018 msgstr "" 10019 10020 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:252 10021 msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)" 10022 msgstr "" 10023 10024 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258 10025 #, fuzzy 10026 msgid "_DCT method" 10027 msgstr "DCT метод:" 10028 10029 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:259 10030 #, fuzzy 10031 msgid "DCT method to use" 10032 msgstr "DCT метод:" 10033 10034 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260 11313 10035 msgid "Fast Integer" 11314 10036 msgstr "Бърз целочислен" 11315 10037 11316 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg -save.c:96110038 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 11317 10039 msgid "Integer" 11318 10040 msgstr "Целочислен" 11319 10041 11320 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg -save.c:96210042 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 11321 10043 msgid "Floating-Point" 11322 10044 msgstr "Плаваща запетая" 11323 10045 11324 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:133 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:180 11325 msgid "JPEG image" 11326 msgstr "JPEG изображение" 11327 11328 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1326 11329 #, fuzzy 11330 #| msgid "_JPEG" 11331 msgid "JPEG" 11332 msgstr "_JPEG" 11333 11334 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:233 11335 #, fuzzy 11336 #| msgid "Subsampling:" 11337 msgid "Su_bsampling" 11338 msgstr "Субсемплиране" 11339 11340 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251 11341 msgid "Inter_val (MCU rows):" 11342 msgstr "" 11343 11344 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258 11345 #, fuzzy 11346 #| msgid "DCT method:" 11347 msgid "_DCT method" 11348 msgstr "DCT метод:" 11349 11350 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:296 10046 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:269 10047 msgid "_Use quality settings from original image" 10048 msgstr "" 10049 10050 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:270 10051 msgid "" 10052 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " 10053 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " 10054 "quality and file size." 10055 msgstr "" 10056 10057 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292 10058 #, fuzzy 10059 msgid "Sho_w preview in image window" 10060 msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението" 10061 10062 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:293 10063 msgid "Creates a temporary layer with an export preview" 10064 msgstr "" 10065 10066 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:297 10067 #, fuzzy 10068 msgid "Use _arithmetic coding" 10069 msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие" 10070 10071 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298 11351 10072 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" 11352 10073 msgstr "" 11353 10074 11354 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 11355 #, fuzzy 11356 #| msgid "Use restart markers" 10075 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 10076 #, fuzzy 11357 10077 msgid "Use restart mar_kers" 11358 10078 msgstr "Маркери за рестартиране" 11359 10079 11360 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:490 11361 msgid "JPEG format does not support multiple layers." 11362 msgstr "" 11363 11364 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:291 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 10080 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 10081 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" 10082 msgstr "" 10083 "Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD " 10084 "режим" 10085 10086 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 11365 10087 #, fuzzy, c-format 11366 #| msgid "Error loading PNG file: %s" 10088 msgid "" 10089 "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " 10090 "more than 30,000 pixels wide or tall." 10091 msgstr "" 10092 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, " 10093 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 10094 10095 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 10096 #, fuzzy, c-format 10097 msgid "" 10098 "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " 10099 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." 10100 msgstr "" 10101 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения " 10102 "със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 10103 10104 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 10105 msgid "Export Image as PSD" 10106 msgstr "" 10107 10108 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499 10109 msgid "" 10110 "Duotone color space information from the original\n" 10111 "imported image will be used." 10112 msgstr "" 10113 10114 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568 10115 msgid "" 10116 "PSD files can store up to 998 paths. \n" 10117 "The rest will be discarded." 10118 msgstr "" 10119 10120 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 10121 msgid "Compatibility Notice" 10122 msgstr "" 10123 10124 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2671 10125 msgid "" 10126 "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " 10127 "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " 10128 "Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider " 10129 "switching to those layer modes." 10130 msgstr "" 10131 10132 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 10133 #, fuzzy, c-format 11367 10134 msgid "Error loading PSD file: %s" 11368 10135 msgstr "Грешка при зареждане на PNG файл: %s" 11369 10136 11370 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:475 10137 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:455 10138 #, fuzzy, c-format 10139 msgid "Invalid PSD metadata layer format" 10140 msgstr "Невалиден файл." 10141 10142 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534 10143 #, c-format 11371 10144 msgid "Not a valid Photoshop document file" 11372 10145 msgstr "" 11373 10146 11374 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c: 48210147 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541 11375 10148 #, fuzzy, c-format 11376 #| msgid "Unsupported or invalid image height: %d"11377 10149 msgid "Unsupported file format version: %d" 11378 10150 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d" 11379 10151 11380 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c: 48910152 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 11381 10153 #, fuzzy, c-format 11382 #| msgid "Source channel in file:"11383 10154 msgid "Too many channels in file: %d" 11384 10155 msgstr "Изходен канал във файла:" 11385 10156 11386 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:5 1310157 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 11387 10158 #, fuzzy, c-format 11388 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"11389 10159 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" 11390 10160 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 11391 10161 11392 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:5 28 plug-ins/file-psd/psd-load.c:53910162 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:587 plug-ins/file-psd/psd-load.c:598 11393 10163 #, fuzzy, c-format 11394 #| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"11395 10164 msgid "Unsupported color mode: %s" 11396 10165 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" 11397 10166 11398 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c: 56610167 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 11399 10168 #, fuzzy, c-format 11400 #| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"11401 10169 msgid "Unsupported bit depth: %d" 11402 10170 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" 11403 10171 11404 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:600 plug-ins/file-psd/psd-load.c:610 11405 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:823 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1169 10172 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:659 plug-ins/file-psd/psd-load.c:669 10173 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1267 10174 #, c-format 11406 10175 msgid "The file is corrupt!" 11407 10176 msgstr "" 11408 10177 11409 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c: 77410178 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 11410 10179 #, fuzzy, c-format 11411 #| msgid "Source channel in file:"11412 10180 msgid "Too many channels in layer: %d" 11413 10181 msgstr "Изходен канал във файла:" 11414 10182 11415 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c: 85810183 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944 11416 10184 #, fuzzy, c-format 11417 #| msgid "Unsupported or invalid image height: %d"11418 10185 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" 11419 10186 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d" 11420 10187 11421 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c: 86710188 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953 11422 10189 #, fuzzy, c-format 11423 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"11424 10190 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" 11425 10191 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 11426 10192 11427 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c: 87710193 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963 11428 10194 #, fuzzy, c-format 11429 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"11430 10195 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" 11431 10196 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 11432 10197 11433 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:897 11434 #, fuzzy 11435 #| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 10198 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:988 10199 #, fuzzy, c-format 11436 10200 msgid "Unsupported or invalid mask info size." 11437 10201 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." 11438 10202 11439 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1 07410203 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171 11440 10204 #, fuzzy, c-format 11441 #| msgid "Unsupported or invalid image height: %d"11442 10205 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" 11443 10206 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d" 11444 10207 11445 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1 08310208 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180 11446 10209 #, fuzzy, c-format 11447 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"11448 10210 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" 11449 10211 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 11450 10212 11451 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1 09310213 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190 11452 10214 #, fuzzy, c-format 11453 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"11454 10215 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" 11455 10216 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 11456 10217 11457 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c: 1967 plug-ins/file-psd/psd-load.c:260710218 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913 11458 10219 #, fuzzy, c-format 11459 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"11460 10220 msgid "Unsupported compression mode: %d" 11461 10221 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 11462 10222 11463 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c: 280010223 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106 11464 10224 msgid "Extra" 11465 10225 msgstr "" 11466 10226 11467 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3000 11468 #, fuzzy 11469 #| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 10227 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 10228 #, fuzzy, c-format 11470 10229 msgid "Unsupported or invalid channel size" 11471 10230 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." 11472 10231 11473 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3069 10232 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 10233 #, c-format 11474 10234 msgid "Failed to decompress data" 11475 10235 msgstr "" 11476 10236 11477 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3 45010237 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 11478 10238 msgid "Duotone Import" 11479 10239 msgstr "" 11480 10240 11481 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3 45110241 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 11482 10242 msgid "" 11483 10243 "Image will be imported as Grayscale.\n" … … 11486 10246 msgstr "" 11487 10247 11488 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3473 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2662 11489 msgid "Compatibility Notice" 11490 msgstr "" 11491 11492 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3474 10248 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 11493 10249 msgid "" 11494 10250 "This PSD file contains features that\n" … … 11496 10252 msgstr "" 11497 10253 11498 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3488 11499 msgid "Adjustment layers are not yet supported and will be dropped." 11500 msgstr "" 11501 11502 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3492 plug-ins/file-psd/psd.c:562 11503 msgid "Metadata fill layers are not supported and will be dropped." 11504 msgstr "" 11505 11506 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3496 11507 msgid "" 11508 "Fill layers are partially supported and will be converted to raster layers." 11509 msgstr "" 11510 11511 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3501 11512 msgid "" 11513 "Text layers are partially supported and will be converted to raster layers." 11514 msgstr "" 11515 11516 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3506 11517 msgid "Linked layers are not yet supported and will be dropped." 11518 msgstr "" 11519 11520 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3510 11521 msgid "" 11522 "Vector masks are partially supported and will be converted to raster layers." 11523 msgstr "" 11524 11525 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3515 11526 msgid "Vector strokes are not yet supported and will be dropped." 11527 msgstr "" 11528 11529 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3519 11530 msgid "Layer effects are not yet supported and will be dropped." 11531 msgstr "" 11532 11533 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3523 11534 msgid "Smart objects are not yet supported and will be dropped." 11535 msgstr "" 11536 11537 #. Translators: short for layer compositions 11538 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3528 11539 msgid "Layer comps are not yet supported and will be dropped." 11540 msgstr "" 11541 11542 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502 11543 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" 11544 msgstr "" 11545 "Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD " 11546 "режим" 11547 11548 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2153 10254 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 10255 #, c-format 10256 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." 10257 msgstr "" 10258 10259 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 11549 10260 #, fuzzy, c-format 11550 #| msgid ""11551 #| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that "11552 #| "are more than 30000 pixels wide or tall."11553 msgid ""11554 "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "11555 "more than 30,000 pixels wide or tall."11556 msgstr ""11557 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, "11558 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина."11559 11560 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:219411561 #, fuzzy, c-format11562 #| msgid ""11563 #| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "11564 #| "layers that are more than 30000 pixels wide or tall."11565 msgid ""11566 "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "11567 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."11568 msgstr ""11569 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения "11570 "със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."11571 11572 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:244711573 msgid "Export Image as PSD"11574 msgstr ""11575 11576 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:249311577 msgid ""11578 "Duotone color space information from the original\n"11579 "imported image will be used."11580 msgstr ""11581 11582 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:256111583 msgid ""11584 "PSD files can store up to 998 paths. \n"11585 "The rest will be discarded."11586 msgstr ""11587 11588 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:266311589 msgid ""11590 "Legacy layer modes have been reported to have better compatibility with "11591 "Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those "11592 "layer modes."11593 msgstr ""11594 11595 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:17611596 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."11597 msgstr ""11598 11599 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:19911600 #, fuzzy11601 #| msgid "Premature end of file."11602 10261 msgid "Unexpected end of file" 11603 10262 msgstr "Неочакван край на файла." 11604 10263 11605 #: plug-ins/file-psd/psd.c:13 1 plug-ins/file-psd/psd.c:21110264 #: plug-ins/file-psd/psd.c:134 plug-ins/file-psd/psd.c:214 11606 10265 msgid "Photoshop image" 11607 10266 msgstr "Photoshop изображение" 11608 10267 11609 #: plug-ins/file-psd/psd.c:160 11610 #, fuzzy 11611 #| msgid "Photoshop image" 10268 #: plug-ins/file-psd/psd.c:163 10269 #, fuzzy 11612 10270 msgid "Photoshop image (merged)" 11613 10271 msgstr "Photoshop изображение" 11614 10272 11615 #: plug-ins/file-psd/psd.c:23 410273 #: plug-ins/file-psd/psd.c:237 11616 10274 msgid "Assign a Clipping _Path" 11617 10275 msgstr "" 11618 10276 11619 #: plug-ins/file-psd/psd.c:23 510277 #: plug-ins/file-psd/psd.c:238 11620 10278 msgid "Select a path to be the clipping path" 11621 10279 msgstr "" 11622 10280 11623 #: plug-ins/file-psd/psd.c:24 110281 #: plug-ins/file-psd/psd.c:244 11624 10282 msgid "Clipping Path _Name" 11625 10283 msgstr "" 11626 10284 11627 #: plug-ins/file-psd/psd.c:24 210285 #: plug-ins/file-psd/psd.c:245 11628 10286 msgid "" 11629 10287 "Clipping path name\n" … … 11631 10289 msgstr "" 11632 10290 11633 #: plug-ins/file-psd/psd.c:2 4810291 #: plug-ins/file-psd/psd.c:251 11634 10292 msgid "Path _Flatness" 11635 10293 msgstr "" 11636 10294 11637 #: plug-ins/file-psd/psd.c:2 4910295 #: plug-ins/file-psd/psd.c:252 11638 10296 msgid "" 11639 10297 "Clipping path flatness in device pixels\n" … … 11641 10299 msgstr "" 11642 10300 11643 #: plug-ins/file-psd/psd.c:25 510301 #: plug-ins/file-psd/psd.c:258 11644 10302 msgid "Export as _CMYK" 11645 10303 msgstr "" 11646 10304 11647 #: plug-ins/file-psd/psd.c:25 610305 #: plug-ins/file-psd/psd.c:259 11648 10306 msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" 11649 10307 msgstr "" 11650 10308 11651 #: plug-ins/file-psd/psd.c:26 110309 #: plug-ins/file-psd/psd.c:264 11652 10310 msgid "Export as _Duotone" 11653 10311 msgstr "" 11654 10312 11655 #: plug-ins/file-psd/psd.c:26 210313 #: plug-ins/file-psd/psd.c:265 11656 10314 msgid "" 11657 10315 "Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " … … 11659 10317 msgstr "" 11660 10318 11661 #: plug-ins/file-psd/psd.c:361 11662 #, fuzzy 11663 #| msgid "Import from PDF" 10319 #: plug-ins/file-psd/psd.c:365 10320 #, fuzzy 11664 10321 msgid "Import PSD" 11665 10322 msgstr "Импортиране от PDF" 11666 10323 11667 #: plug-ins/file-psd/psd.c:5 5810324 #: plug-ins/file-psd/psd.c:530 11668 10325 msgid "Import PSD metadata" 10326 msgstr "" 10327 10328 #: plug-ins/file-psd/psd.c:534 10329 msgid "" 10330 "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." 10331 msgstr "" 10332 10333 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:273 10334 #, fuzzy 10335 msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable" 10336 msgstr "Зареждане на фрактал от файл" 10337 10338 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:275 10339 msgid "" 10340 "This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli." 11669 10341 msgstr "" 11670 10342 … … 11769 10441 msgstr "" 11770 10442 11771 #: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:17 210443 #: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176 11772 10444 #, c-format 11773 10445 msgid "" … … 11781 10453 msgstr "" 11782 10454 11783 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:14 4 plug-ins/file-sgi/sgi.c:17110455 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:145 plug-ins/file-sgi/sgi.c:172 11784 10456 msgid "Silicon Graphics IRIS image" 11785 10457 msgstr "Silicon Graphics IRIS изображение" 11786 10458 11787 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:14 710459 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:148 11788 10460 msgid "Loads files in SGI image file format" 11789 10461 msgstr "" 11790 10462 11791 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:14 810463 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149 11792 10464 msgid "This plug-in loads SGI image files." 11793 10465 msgstr "" 11794 10466 11795 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:17 710467 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:178 11796 10468 msgid "Exports files in SGI image file format" 11797 10469 msgstr "" 11798 10470 11799 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:17 810471 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179 11800 10472 msgid "This plug-in exports SGI image files." 11801 10473 msgstr "" 11802 10474 11803 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:191 11804 #, fuzzy 11805 #| msgid "Compression type" 10475 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192 10476 #, fuzzy 11806 10477 msgid "Compression _type" 11807 10478 msgstr "Тип на компресията" 11808 10479 11809 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:19 210480 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:193 11810 10481 msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" 11811 10482 msgstr "" 11812 10483 11813 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:274 11814 msgid "SGI format does not support multiple layers." 11815 msgstr "" 11816 11817 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:342 10484 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322 11818 10485 #, c-format 11819 10486 msgid "Could not open '%s' for reading." 11820 10487 msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране." 11821 10488 11822 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:3 5810489 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338 11823 10490 #, c-format 11824 10491 msgid "Invalid width: %hu" 11825 10492 msgstr "" 11826 10493 11827 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:3 6610494 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:346 11828 10495 #, fuzzy, c-format 11829 #| msgid "Image _height:"11830 10496 msgid "Invalid height: %hu" 11831 10497 msgstr "_Височина на изображението:" 11832 10498 11833 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:3 7410499 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 11834 10500 #, fuzzy, c-format 11835 #| msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"11836 10501 msgid "Invalid number of channels: %hu" 11837 10502 msgstr "Грешен брой байтове на ред: %hd" 11838 10503 11839 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:6 5510504 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:635 11840 10505 #, c-format 11841 10506 msgid "Could not open '%s' for writing." 11842 10507 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис." 11843 10508 11844 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:7 4510509 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:725 11845 10510 msgid "No compression" 11846 10511 msgstr "Без компресия" 11847 10512 11848 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:7 4710513 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:727 11849 10514 msgid "RLE compression" 11850 10515 msgstr "RLE компресия" 11851 10516 11852 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:749 11853 #, fuzzy 11854 #| msgid "" 11855 #| "Aggressive RLE\n" 11856 #| "(not supported by SGI)" 10517 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:729 10518 #, fuzzy 11857 10519 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" 11858 10520 msgstr "" … … 11860 10522 "(не се поддържа от SGI)" 11861 10523 11862 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:159 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:188 11863 #, fuzzy 11864 #| msgid "TIFF image" 10524 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:158 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204 10525 #, fuzzy 11865 10526 msgid "TIFF or BigTIFF image" 11866 10527 msgstr "TIFF изображение" 11867 10528 11868 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204 10529 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 10530 #, fuzzy 10531 msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats" 10532 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" 10533 10534 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 10535 msgid "" 10536 "Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets " 10537 "variant (BigTIFF)" 10538 msgstr "" 10539 10540 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193 10541 msgid "_Keep empty space around imported layers" 10542 msgstr "" 10543 10544 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207 10545 #, fuzzy 10546 msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats" 10547 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" 10548 10549 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208 10550 msgid "" 10551 "Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets " 10552 "variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes" 10553 msgstr "" 10554 10555 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220 11869 10556 msgid "TIFF" 11870 10557 msgstr "" 11871 10558 11872 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:459 10559 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:227 10560 #, fuzzy 10561 msgid "Export in _BigTIFF variant file format" 10562 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" 10563 10564 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228 10565 msgid "" 10566 "The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " 10567 "4GiB files and bigger" 10568 msgstr "" 10569 10570 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:234 10571 #, fuzzy 10572 msgid "Co_mpression" 10573 msgstr "Компресия" 10574 10575 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:235 10576 #, fuzzy 10577 msgid "Compression type" 10578 msgstr "Тип на компресията" 10579 10580 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:237 10581 #, fuzzy 10582 msgid "LZW" 10583 msgstr "_LZW" 10584 10585 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 10586 #, fuzzy 10587 msgid "Pack Bits" 10588 msgstr "_Пакетирани битове" 10589 10590 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 10591 #, fuzzy 10592 msgid "Deflate" 10593 msgstr "_Намаляване" 10594 10595 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241 10596 #, fuzzy 10597 msgid "CCITT Group 3 fax" 10598 msgstr "CCITT·Група·_3·факс" 10599 10600 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242 10601 #, fuzzy 10602 msgid "CCITT Group 4 fax" 10603 msgstr "CCITT·Група·_4·факс" 10604 10605 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 10606 msgid "" 10607 "Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store " 10608 "premultiplied components)" 10609 msgstr "" 10610 10611 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255 10612 msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile" 10613 msgstr "" 10614 10615 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:260 10616 #, fuzzy 10617 msgid "Save La_yers" 10618 msgstr "Запазване на _гама" 10619 10620 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261 10621 #, fuzzy 10622 msgid "Save Layers" 10623 msgstr "Запазване на _гама" 10624 10625 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266 10626 #, fuzzy 10627 msgid "Crop L_ayers" 10628 msgstr "Подвиване на слой" 10629 10630 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:267 10631 #, fuzzy 10632 msgid "Crop Layers" 10633 msgstr "Подвиване на слой" 10634 10635 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272 10636 #, fuzzy 10637 msgid "Save _GeoTIFF data" 10638 msgstr "Запазване на EXIF данни" 10639 10640 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:273 10641 #, fuzzy 10642 msgid "Save GeoTIFF data" 10643 msgstr "Запазване на EXIF данни" 10644 10645 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:452 10646 #, c-format 11873 10647 msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." 11874 10648 msgstr "" 11875 10649 11876 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 10650 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648 10651 msgid "" 10652 "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " 10653 "Group 3\"." 10654 msgstr "" 10655 10656 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 10657 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." 10658 msgstr "" 10659 10660 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721 10661 msgid "" 10662 "The TIFF format only supports comments in\n" 10663 "7bit ASCII encoding. No comment is saved." 10664 msgstr "" 10665 "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n" 10666 "7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари." 10667 10668 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863 10669 #, c-format 10670 msgid "Failed a scanline write on row %d" 10671 msgstr "" 10672 10673 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198 10674 #, c-format 10675 msgid "Writing pages with different bit depth is strange." 10676 msgstr "" 10677 10678 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273 10679 msgid "" 10680 "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " 10681 "different compression algorithm, or cancel." 10682 msgstr "" 10683 10684 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332 10685 #, c-format 10686 msgid "" 10687 "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" 10688 "This profile will not be included in the exported image." 10689 msgstr "" 10690 10691 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301 10692 #, c-format 11877 10693 msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." 11878 10694 msgstr "" 11879 10695 11880 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:32 910696 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 11881 10697 #, c-format 11882 10698 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" 11883 10699 msgstr "TIFF·'%s' не съдържа директории" 11884 10700 11885 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:33 610701 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 11886 10702 #, c-format 11887 10703 msgid "" … … 11894 10710 msgstr[1] "" 11895 10711 11896 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:46 710712 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 11897 10713 msgid "Extra channels with unspecified data." 11898 10714 msgstr "" … … 11905 10721 #. * Let's ask what to do with the channel. 11906 10722 #. 11907 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:47 910723 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 11908 10724 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." 11909 10725 msgstr "" 11910 10726 11911 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:5 7310727 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569 11912 10728 #, c-format 11913 10729 msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" 11914 10730 msgstr "" 11915 10731 11916 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c: 60210732 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598 11917 10733 #, c-format 11918 10734 msgid "" … … 11921 10737 msgstr "" 11922 10738 11923 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:6 1010739 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606 11924 10740 msgid "" 11925 10741 "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " … … 11928 10744 msgstr "" 11929 10745 11930 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:6 2210746 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618 11931 10747 #, c-format 11932 10748 msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." 11933 10749 msgstr "" 11934 10750 11935 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:69 610751 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 11936 10752 #, fuzzy, c-format 11937 #| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"11938 10753 msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." 11939 10754 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" 11940 10755 11941 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:7 1110756 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707 11942 10757 #, fuzzy, c-format 11943 #| msgid "Could not read header from '%s'"11944 10758 msgid "Could not get image width from '%s'" 11945 10759 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“" 11946 10760 11947 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:71 910761 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715 11948 10762 #, fuzzy, c-format 11949 #| msgid "Could not read color entries from '%s'"11950 10763 msgid "Could not get image length from '%s'" 11951 10764 msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“" 11952 10765 11953 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:72 710766 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723 11954 10767 #, c-format 11955 10768 msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." 11956 10769 msgstr "" 11957 10770 11958 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:74 810771 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744 11959 10772 #, c-format 11960 10773 msgid "" … … 11963 10776 msgstr "" 11964 10777 11965 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:75 510778 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751 11966 10779 #, c-format 11967 10780 msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" … … 11971 10784 #. * We don't output messages in interactive mode as the user 11972 10785 #. * has already the ability to choose through a dialog. 11973 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:78 710786 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783 11974 10787 #, c-format 11975 10788 msgid "" … … 11977 10790 msgstr "" 11978 10791 11979 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:8 1210792 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808 11980 10793 #, c-format 11981 10794 msgid "" … … 11985 10798 msgstr "" 11986 10799 11987 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1 10110800 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097 11988 10801 #, c-format 11989 10802 msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." 11990 10803 msgstr "" 11991 10804 11992 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:115 910805 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155 11993 10806 #, fuzzy, c-format 11994 #| msgid "Can't create a new image"11995 10807 msgid "Could not create a new image: %s" 11996 10808 msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение" 11997 10809 11998 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:132 910810 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325 11999 10811 #, c-format 12000 10812 msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" … … 12003 10815 #. no res unit tag 12004 10816 #. old AppleScan software produces these 12005 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:133 910817 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 12006 10818 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" 12007 10819 msgstr "" 12008 10820 12009 10821 #. xres but no yres 12010 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:134 710822 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 12011 10823 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" 12012 10824 msgstr "" 12013 10825 12014 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:136 410826 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 12015 10827 msgid "Invalid image resolution info, using default" 12016 10828 msgstr "" 12017 10829 12018 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:14 2310830 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419 12019 10831 #, fuzzy, c-format 12020 #| msgid "Could not read color entries from '%s'"12021 10832 msgid "Could not get colormaps from '%s'" 12022 10833 msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“" … … 12027 10838 #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite 12028 10839 #. 12029 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:15 1110840 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 12030 10841 #, c-format 12031 10842 msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." 12032 10843 msgstr "" 12033 10844 12034 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:15 7310845 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 12035 10846 msgid "TIFF Channel" 12036 10847 msgstr "TIFF канал" 12037 10848 12038 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:172 610849 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 12039 10850 #, c-format 12040 10851 msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." 12041 10852 msgstr "" 12042 10853 12043 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:17 6012044 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1 80210854 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755 10855 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798 12045 10856 #, fuzzy, c-format 12046 #| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"12047 10857 msgid "" 12048 10858 "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" … … 12069 10879 msgstr "" 12070 10880 12071 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:25 4910881 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 12072 10882 msgid "Import from TIFF" 12073 10883 msgstr "Внасяне от TIFF" 12074 10884 12075 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2570 12076 #, fuzzy 12077 #| msgid "Show image" 10885 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559 10886 #, fuzzy 12078 10887 msgid "_Show reduced images" 12079 10888 msgstr "Показване на изображение" 12080 10889 12081 #. Option to shrink the loaded image to its bounding box12082 #. or keep as much empty space as possible.12083 #. Note that there seems to be no way to keep the empty12084 #. space on the right and bottom.12085 10890 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604 12086 msgid "_Keep empty space around imported layers" 12087 msgstr "" 12088 12089 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2621 12090 #, fuzzy 12091 #| msgid "Source channel:" 10891 #, fuzzy 12092 10892 msgid "Process extra channel as:" 12093 10893 msgstr "Изходен канал:" 12094 10894 12095 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:26 2410895 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607 12096 10896 msgid "_Non-premultiplied alpha" 12097 10897 msgstr "" 12098 10898 12099 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:26 2510899 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608 12100 10900 msgid "Pre_multiplied alpha" 12101 10901 msgstr "" 12102 10902 12103 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2626 12104 #, fuzzy 12105 #| msgid "Channels" 10903 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609 10904 #, fuzzy 12106 10905 msgid "Channe_l" 12107 10906 msgstr "Канали" 12108 10907 12109 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:648 12110 msgid "" 12111 "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " 12112 "Group 3\"." 12113 msgstr "" 12114 12115 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:662 12116 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." 12117 msgstr "" 12118 12119 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:721 12120 msgid "" 12121 "The TIFF format only supports comments in\n" 12122 "7bit ASCII encoding. No comment is saved." 12123 msgstr "" 12124 "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n" 12125 "7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари." 12126 12127 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863 12128 #, c-format 12129 msgid "Failed a scanline write on row %d" 12130 msgstr "" 12131 12132 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 12133 msgid "Writing pages with different bit depth is strange." 12134 msgstr "" 12135 12136 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1310 12137 msgid "" 12138 "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " 12139 "different compression algorithm, or cancel." 12140 msgstr "" 12141 12142 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1323 12143 #, fuzzy 12144 #| msgid "_LZW" 12145 msgid "LZW" 12146 msgstr "_LZW" 12147 12148 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1324 12149 #, fuzzy 12150 #| msgid "_Pack Bits" 12151 msgid "Pack Bits" 12152 msgstr "_Пакетирани битове" 12153 12154 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1325 12155 #, fuzzy 12156 #| msgid "_Deflate" 12157 msgid "Deflate" 12158 msgstr "_Намаляване" 12159 12160 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1327 12161 #, fuzzy 12162 #| msgid "CCITT Group _3 fax" 12163 msgid "CCITT Group 3 fax" 12164 msgstr "CCITT·Група·_3·факс" 12165 12166 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1328 12167 #, fuzzy 12168 #| msgid "CCITT Group _4 fax" 12169 msgid "CCITT Group 4 fax" 12170 msgstr "CCITT·Група·_4·факс" 12171 12172 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1386 12173 msgid "" 12174 "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" 12175 "This profile will not be included in the exported image." 12176 msgstr "" 12177 12178 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:121 plug-ins/file-webp/file-webp.c:148 12179 #, fuzzy 12180 #| msgid "PNG image" 10908 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 plug-ins/file-webp/file-webp.c:149 10909 #, fuzzy 12181 10910 msgid "WebP image" 12182 10911 msgstr "PNG изображение" 12183 10912 12184 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:16 110913 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:162 12185 10914 msgid "WebP" 12186 10915 msgstr "" 12187 10916 12188 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168 12189 #, fuzzy 12190 #| msgid "Lightsource type:" 10917 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169 10918 #, fuzzy 12191 10919 msgid "Source _type" 12192 10920 msgstr "Тип на светлинния източник:" 12193 10921 12194 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:1 6910922 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:170 12195 10923 msgid "" 12196 10924 "WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " … … 12198 10926 msgstr "" 12199 10927 12200 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:17 610928 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:177 12201 10929 msgid "Use lossless encoding" 12202 10930 msgstr "" 12203 10931 12204 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181 12205 #, fuzzy 12206 #| msgid "Image _height:" 10932 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 10933 #, fuzzy 12207 10934 msgid "Image _quality" 12208 10935 msgstr "_Височина на изображението:" 12209 10936 12210 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 12211 #, fuzzy 12212 #| msgid "Email the image" 10937 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:183 10938 #, fuzzy 12213 10939 msgid "Quality of the image" 12214 10940 msgstr "Изпращане на изображението" 12215 10941 12216 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187 12217 #, fuzzy 12218 #| msgid "_Quality:" 10942 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 10943 #, fuzzy 12219 10944 msgid "Alpha q_uality" 12220 10945 msgstr "_Качество:" 12221 10946 12222 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 12223 #, fuzzy 12224 #| msgid "Cannot save images with alpha channel." 10947 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:189 10948 #, fuzzy 12225 10949 msgid "Quality of the image's alpha channel" 12226 10950 msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност." 12227 10951 12228 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:19 310952 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:194 12229 10953 msgid "Use Sharp YU_V" 12230 10954 msgstr "" … … 12233 10957 #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. 12234 10958 #. 12235 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:19 710959 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:198 12236 10960 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" 12237 10961 msgstr "" 12238 10962 12239 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:202 12240 #, fuzzy 12241 #| msgid "_Loop forever" 10963 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 10964 #, fuzzy 12242 10965 msgid "Loop _forever" 12243 10966 msgstr "_Вечно превъртане" 12244 10967 12245 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:20 310968 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204 12246 10969 msgid "Loop animation infinitely" 12247 10970 msgstr "" 12248 10971 12249 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:20 810972 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209 12250 10973 msgid "_Minimize output size (slower)" 12251 10974 msgstr "" 12252 10975 12253 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:2 0910976 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:210 12254 10977 msgid "Minimize output file size" 12255 10978 msgstr "" 12256 10979 12257 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:21 410980 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215 12258 10981 msgid "Max distance between _key-frames" 12259 10982 msgstr "" 12260 10983 12261 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:21 510984 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 12262 10985 msgid "Maximum distance between keyframes" 12263 10986 msgstr "" 12264 10987 12265 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:220 12266 #, fuzzy 12267 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:" 10988 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 10989 #, fuzzy 12268 10990 msgid "_Default delay between frames" 12269 10991 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" 12270 10992 12271 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:22 110993 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 12272 10994 msgid "" 12273 10995 "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not " … … 12275 10997 msgstr "" 12276 10998 12277 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227 12278 #, fuzzy 12279 #| msgid "_Use delay entered above for all frames" 10999 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 11000 #, fuzzy 12280 11001 msgid "Use default dela_y for all frames" 12281 11002 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 12282 11003 12283 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:22 811004 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:229 12284 11005 msgid "Force default delay on all frames" 12285 11006 msgstr "" 12286 11007 12287 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233 12288 #, fuzzy 12289 #| msgid "MNG animation" 11008 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 11009 #, fuzzy 12290 11010 msgid "Save a_nimation" 12291 11011 msgstr "MNG анимация" 12292 11012 12293 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 12294 #, fuzzy 12295 #| msgid "Reset the speed of the animation" 11013 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:235 11014 #, fuzzy 12296 11015 msgid "Use layers for animation" 12297 11016 msgstr "Нормална скорост на анимацията" 12298 11017 12299 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:34912300 msgid ""12301 "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."12302 msgstr ""12303 12304 11018 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48 12305 11019 msgid "(no keyframes)" … … 12316 11030 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:82 12317 11031 #, fuzzy 12318 #| msgid "Photocopy"12319 11032 msgid "Photo" 12320 11033 msgstr "Фотокопие" … … 12322 11035 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:83 12323 11036 #, fuzzy 12324 #| msgid "Drawing grid"12325 11037 msgid "Drawing" 12326 11038 msgstr "Мрежа за рисуване" … … 12328 11040 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:84 12329 11041 #, fuzzy 12330 #| msgid "Icon #%i"12331 11042 msgid "Icon" 12332 11043 msgstr "Иконка #%i" … … 12334 11045 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:85 12335 11046 #, fuzzy 12336 #| msgid "Texture"12337 11047 msgid "Text" 12338 11048 msgstr "Текстура" 12339 11049 12340 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 11050 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 11051 msgid "out of memory" 11052 msgstr "" 11053 11054 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103 11055 msgid "not enough memory to flush bits" 11056 msgstr "" 11057 11058 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105 11059 #, fuzzy 11060 msgid "NULL parameter" 11061 msgstr "Параметри" 11062 11063 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107 11064 #, fuzzy 11065 msgid "invalid configuration" 11066 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." 11067 11068 #. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. 11069 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110 12341 11070 #, fuzzy, c-format 12342 #| msgid "Invalid file." 11071 msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" 11072 msgstr "Размери на изображението: %d на %d" 11073 11074 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113 11075 msgid "partition is bigger than 512K" 11076 msgstr "" 11077 11078 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115 11079 msgid "partition is bigger than 16M" 11080 msgstr "" 11081 11082 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117 11083 msgid "unable to flush bytes" 11084 msgstr "" 11085 11086 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119 11087 msgid "file is larger than 4GiB" 11088 msgstr "" 11089 11090 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121 11091 msgid "user aborted encoding" 11092 msgstr "" 11093 11094 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123 11095 msgid "list terminator" 11096 msgstr "" 11097 11098 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125 11099 #, fuzzy 11100 msgid "unknown error" 11101 msgstr "Неизвестна причина" 11102 11103 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208 11104 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607 11105 #, fuzzy, c-format 11106 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" 11107 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" 11108 11109 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294 11110 #, fuzzy, c-format 11111 msgid "WebP error: '%s'" 11112 msgstr "" 11113 "Грешка при четене в „%s“:\n" 11114 "%s" 11115 11116 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 11117 #, fuzzy, c-format 12343 11118 msgid "Invalid WebP file '%s'" 12344 11119 msgstr "Невалиден файл." 12345 11120 12346 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c: 20211121 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:195 12347 11122 #, fuzzy, c-format 12348 #| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"12349 11123 msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" 12350 11124 msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s" 12351 11125 12352 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:2 1011126 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:203 12353 11127 #, c-format 12354 11128 msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" 12355 11129 msgstr "" 12356 11130 12357 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:22 911131 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:222 12358 11132 #, fuzzy, c-format 12359 #| msgid "Failed to read %s from '%s': %s"12360 11133 msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" 12361 11134 msgstr "Грешка при четене на %s от „%s“: %s" 12362 11135 12363 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:2 3411136 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 12364 11137 #, fuzzy, c-format 12365 #| msgid "Frame %d (%d%s)"12366 11138 msgid "Frame %d (%dms)" 12367 11139 msgstr "Кадър %d (%d%s)" 12368 11140 12369 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101 12370 msgid "out of memory" 12371 msgstr "" 12372 12373 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 12374 msgid "not enough memory to flush bits" 12375 msgstr "" 12376 12377 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 12378 #, fuzzy 12379 #| msgid "Parameters" 12380 msgid "NULL parameter" 12381 msgstr "Параметри" 12382 12383 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107 12384 #, fuzzy 12385 #| msgid "Invalid X resolution." 12386 msgid "invalid configuration" 12387 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." 12388 12389 #. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. 12390 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:110 12391 #, fuzzy, c-format 12392 #| msgid "Image dimensions: %d × %d" 12393 msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" 12394 msgstr "Размери на изображението: %d на %d" 12395 12396 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113 12397 msgid "partition is bigger than 512K" 12398 msgstr "" 12399 12400 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115 12401 msgid "partition is bigger than 16M" 12402 msgstr "" 12403 12404 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117 12405 msgid "unable to flush bytes" 12406 msgstr "" 12407 12408 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119 12409 msgid "file is larger than 4GiB" 12410 msgstr "" 12411 12412 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121 12413 msgid "user aborted encoding" 12414 msgstr "" 12415 12416 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123 12417 msgid "list terminator" 12418 msgstr "" 12419 12420 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 12421 #, fuzzy 12422 #| msgid "Unknown reason" 12423 msgid "unknown error" 12424 msgstr "Неизвестна причина" 12425 12426 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 12427 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:608 12428 #, fuzzy, c-format 12429 #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 12430 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" 12431 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" 12432 12433 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:294 12434 #, fuzzy, c-format 12435 #| msgid "" 12436 #| "Parse error in '%s':\n" 12437 #| "%s" 12438 msgid "WebP error: '%s'" 12439 msgstr "" 12440 "Грешка при четене в „%s“:\n" 12441 "%s" 12442 12443 #: plug-ins/flame/flame.c:175 11141 #: plug-ins/flame/flame.c:180 12444 11142 msgid "_Flame..." 12445 11143 msgstr "_Огън…" 12446 11144 12447 #: plug-ins/flame/flame.c:18 011145 #: plug-ins/flame/flame.c:185 12448 11146 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" 12449 11147 msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци" 12450 11148 12451 #: plug-ins/flame/flame.c:284 11149 #: plug-ins/flame/flame.c:195 11150 msgid "_Brightness" 11151 msgstr "_Яркост" 11152 11153 #: plug-ins/flame/flame.c:200 11154 #, fuzzy 11155 msgid "Co_ntrast" 11156 msgstr "_Контраст:" 11157 11158 #: plug-ins/flame/flame.c:210 11159 #, fuzzy 11160 msgid "Sample _density" 11161 msgstr "_Гъстота на семплите:" 11162 11163 #: plug-ins/flame/flame.c:215 11164 #, fuzzy 11165 msgid "Spa_tial oversample" 11166 msgstr "_Пространствено семплиране:" 11167 11168 #: plug-ins/flame/flame.c:220 11169 #, fuzzy 11170 msgid "Spatial _filter radius" 11171 msgstr "Радиус на _пространствен филтър:" 11172 11173 #: plug-ins/flame/flame.c:225 11174 msgid "_Zoom" 11175 msgstr "_Приближаване" 11176 11177 #: plug-ins/flame/flame.c:230 11178 #, fuzzy 11179 msgid "_X" 11180 msgstr "По _хоризонтал:" 11181 11182 #: plug-ins/flame/flame.c:235 11183 #, fuzzy 11184 msgid "_Y" 11185 msgstr "По _вертикал:" 11186 11187 #: plug-ins/flame/flame.c:344 12452 11188 msgid "Drawing flame" 12453 11189 msgstr "Генериране на огън" 12454 11190 12455 #: plug-ins/flame/flame.c: 46811191 #: plug-ins/flame/flame.c:534 12456 11192 #, c-format 12457 11193 msgid "'%s' is not a regular file" 12458 11194 msgstr "„%s“ не е нормален огън" 12459 11195 12460 #: plug-ins/flame/flame.c: 71211196 #: plug-ins/flame/flame.c:823 12461 11197 msgid "Edit Flame" 12462 11198 msgstr "Редактиране на огъня" 12463 11199 12464 #: plug-ins/flame/flame.c: 73511200 #: plug-ins/flame/flame.c:846 12465 11201 msgid "Directions" 12466 11202 msgstr "Посоки" 12467 11203 12468 #: plug-ins/flame/flame.c: 77211204 #: plug-ins/flame/flame.c:884 12469 11205 msgid "Controls" 12470 11206 msgstr "Настройки" 12471 11207 12472 #: plug-ins/flame/flame.c: 78011208 #: plug-ins/flame/flame.c:892 12473 11209 msgid "_Speed:" 12474 11210 msgstr "_Скорост:" 12475 11211 12476 #: plug-ins/flame/flame.c: 79611212 #: plug-ins/flame/flame.c:909 12477 11213 msgid "_Randomize" 12478 11214 msgstr "_Случайност" 12479 11215 12480 #: plug-ins/flame/flame.c: 80811216 #: plug-ins/flame/flame.c:921 12481 11217 msgid "Same" 12482 11218 msgstr "Същата" 12483 11219 12484 #: plug-ins/flame/flame.c: 809plug-ins/gimpressionist/orientation.c:15611220 #: plug-ins/flame/flame.c:922 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 12485 11221 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 12486 11222 msgid "Random" 12487 11223 msgstr "Произволно" 12488 11224 12489 #: plug-ins/flame/flame.c:813 11225 #: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/lighting/lighting-main.c:177 11226 msgid "Linear" 11227 msgstr "Линейно" 11228 11229 #: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 11230 msgid "Sinusoidal" 11231 msgstr "Синуидално" 11232 11233 #: plug-ins/flame/flame.c:925 plug-ins/lighting/lighting-main.c:180 11234 msgid "Spherical" 11235 msgstr "Сферично" 11236 11237 #: plug-ins/flame/flame.c:926 12490 11238 msgid "Swirl" 12491 11239 msgstr "Завихряне" 12492 11240 12493 #: plug-ins/flame/flame.c: 81411241 #: plug-ins/flame/flame.c:927 12494 11242 msgid "Horseshoe" 12495 11243 msgstr "Подкова" 12496 11244 12497 #: plug-ins/flame/flame.c:816 11245 #: plug-ins/flame/flame.c:928 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437 11246 msgid "Polar" 11247 msgstr "Полярно" 11248 11249 #: plug-ins/flame/flame.c:929 12498 11250 msgid "Bent" 12499 11251 msgstr "Привличане" 12500 11252 12501 #: plug-ins/flame/flame.c: 81711253 #: plug-ins/flame/flame.c:930 12502 11254 msgid "Handkerchief" 12503 11255 msgstr "" 12504 11256 12505 #: plug-ins/flame/flame.c: 81811257 #: plug-ins/flame/flame.c:931 12506 11258 msgid "Heart" 12507 11259 msgstr "" 12508 11260 12509 #: plug-ins/flame/flame.c: 81911261 #: plug-ins/flame/flame.c:932 12510 11262 msgid "Disc" 12511 11263 msgstr "" 12512 11264 12513 #: plug-ins/flame/flame.c: 82111265 #: plug-ins/flame/flame.c:934 12514 11266 msgid "Hyperbolic" 12515 11267 msgstr "" 12516 11268 12517 #: plug-ins/flame/flame.c: 82211269 #: plug-ins/flame/flame.c:935 12518 11270 msgid "Diamond" 12519 11271 msgstr "Диаманд" 12520 11272 12521 #: plug-ins/flame/flame.c: 82311273 #: plug-ins/flame/flame.c:936 12522 11274 msgid "Ex" 12523 11275 msgstr "" 12524 11276 12525 #: plug-ins/flame/flame.c:825 11277 #: plug-ins/flame/flame.c:937 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260 11278 msgid "Julia" 11279 msgstr "Джулия" 11280 11281 #: plug-ins/flame/flame.c:938 12526 11282 msgid "Waves" 12527 11283 msgstr "Вълнички" 12528 11284 12529 #: plug-ins/flame/flame.c: 82611285 #: plug-ins/flame/flame.c:939 12530 11286 msgid "Fisheye" 12531 11287 msgstr "" 12532 11288 12533 #: plug-ins/flame/flame.c: 82711289 #: plug-ins/flame/flame.c:940 12534 11290 msgid "Popcorn" 12535 11291 msgstr "" 12536 11292 12537 #: plug-ins/flame/flame.c:828 12538 #, fuzzy 12539 #| msgid "_Exponent:" 11293 #: plug-ins/flame/flame.c:941 11294 #, fuzzy 12540 11295 msgid "Exponential" 12541 11296 msgstr "_Експонент:" 12542 11297 12543 #: plug-ins/flame/flame.c:829 12544 #, fuzzy 12545 #| msgid "Slower" 11298 #: plug-ins/flame/flame.c:942 11299 #, fuzzy 12546 11300 msgid "Power" 12547 11301 msgstr "По-бавно" 12548 11302 12549 #: plug-ins/flame/flame.c:831 11303 #: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343 11304 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353 11305 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363 11306 msgid "Cosine" 11307 msgstr "Косинус" 11308 11309 #: plug-ins/flame/flame.c:944 12550 11310 msgid "Rings" 12551 11311 msgstr "" 12552 11312 12553 #: plug-ins/flame/flame.c: 83211313 #: plug-ins/flame/flame.c:945 12554 11314 msgid "Fan" 12555 11315 msgstr "" 12556 11316 12557 #: plug-ins/flame/flame.c: 83311317 #: plug-ins/flame/flame.c:946 12558 11318 msgid "Eyefish" 12559 11319 msgstr "" 12560 11320 12561 #: plug-ins/flame/flame.c: 83411321 #: plug-ins/flame/flame.c:947 12562 11322 msgid "Bubble" 12563 11323 msgstr "" 12564 11324 12565 #: plug-ins/flame/flame.c:837 12566 #, fuzzy 12567 #| msgid "_Blur" 11325 #: plug-ins/flame/flame.c:948 plug-ins/map-object/map-object-main.c:144 11326 msgid "Cylinder" 11327 msgstr "Цилиндрично" 11328 11329 #: plug-ins/flame/flame.c:950 11330 #, fuzzy 12568 11331 msgid "Blur" 12569 11332 msgstr "_Замъгляване" 12570 11333 12571 #: plug-ins/flame/flame.c:838 12572 #, fuzzy 12573 #| msgid "Gaussian Blur" 11334 #: plug-ins/flame/flame.c:951 11335 #, fuzzy 12574 11336 msgid "Gaussian" 12575 11337 msgstr "Гаусово замъгляване" 12576 11338 12577 #: plug-ins/flame/flame.c: 85111339 #: plug-ins/flame/flame.c:965 12578 11340 msgid "_Variation:" 12579 11341 msgstr "_Вариация:" 12580 11342 12581 #: plug-ins/flame/flame.c: 87311343 #: plug-ins/flame/flame.c:987 12582 11344 msgid "Load Flame" 12583 11345 msgstr "Отваряне на огън" 12584 11346 12585 #: plug-ins/flame/flame.c: 88811347 #: plug-ins/flame/flame.c:1002 12586 11348 msgid "Save Flame" 12587 11349 msgstr "Запазване на огън" 12588 11350 12589 #: plug-ins/flame/flame.c:1 02911351 #: plug-ins/flame/flame.c:1179 12590 11352 msgid "Flame" 12591 11353 msgstr "Огън" 12592 11354 12593 #: plug-ins/flame/flame.c:1127 11355 #: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 11356 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 11357 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046 11358 msgid "_Edit" 11359 msgstr "_Редактиране" 11360 11361 #: plug-ins/flame/flame.c:1280 11362 msgid "Color_map:" 11363 msgstr "Цветова _карта:" 11364 11365 #: plug-ins/flame/flame.c:1322 11366 msgid "Custom gradient" 11367 msgstr "Собствена преливка" 11368 11369 #: plug-ins/flame/flame.c:1350 12594 11370 msgid "_Rendering" 12595 11371 msgstr "_Генериране" 12596 11372 12597 #: plug-ins/flame/flame.c:1137 12598 msgid "_Brightness:" 12599 msgstr "_Яркост:" 12600 12601 #: plug-ins/flame/flame.c:1149 12602 msgid "Co_ntrast:" 12603 msgstr "_Контраст:" 12604 12605 #: plug-ins/flame/flame.c:1176 12606 msgid "Sample _density:" 12607 msgstr "_Гъстота на семплите:" 12608 12609 #: plug-ins/flame/flame.c:1185 12610 msgid "Spa_tial oversample:" 12611 msgstr "_Пространствено семплиране:" 12612 12613 #: plug-ins/flame/flame.c:1194 12614 msgid "Spatial _filter radius:" 12615 msgstr "Радиус на _пространствен филтър:" 12616 12617 #: plug-ins/flame/flame.c:1212 12618 msgid "Color_map:" 12619 msgstr "Цветова _карта:" 12620 12621 #: plug-ins/flame/flame.c:1254 12622 msgid "Custom gradient" 12623 msgstr "Собствена преливка" 12624 12625 #: plug-ins/flame/flame.c:1280 11373 #: plug-ins/flame/flame.c:1353 12626 11374 msgid "C_amera" 12627 11375 msgstr "_Камера" 12628 11376 12629 #: plug-ins/flame/flame.c:1284 12630 msgid "_Zoom:" 12631 msgstr "_Приближаване:" 11377 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:596 11378 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 11379 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 11380 #, c-format 11381 msgid "" 11382 "No %s in gimprc:\n" 11383 "You need to add an entry like\n" 11384 "(%s \"%s\")\n" 11385 "to your %s file." 11386 msgstr "" 11387 "В gimprc липсва „%s“:\n" 11388 "Трябва да въведете стойност като\n" 11389 "(%s „%s“)\n" 11390 "във файла „%s“." 11391 11392 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:612 11393 msgid "Fractal Explorer" 11394 msgstr "Разглеждане на фрактали" 11395 11396 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662 11397 msgid "Re_altime preview" 11398 msgstr "П_реглед в реално време" 11399 11400 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670 11401 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" 11402 msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично" 11403 11404 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:673 11405 msgid "R_edraw preview" 11406 msgstr "_Обновяване на прегледа" 11407 11408 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 11409 msgid "Zoom _In" 11410 msgstr "У_величаване" 11411 11412 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 11413 msgid "Zoom _Out" 11414 msgstr "С_маляване" 11415 11416 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 11417 msgid "Undo last zoom change" 11418 msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение" 11419 11420 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:725 11421 msgid "_Redo" 11422 msgstr "_Връщане" 11423 11424 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:729 11425 msgid "Redo last zoom change" 11426 msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение" 11427 11428 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737 11429 msgid "_Parameters" 11430 msgstr "_Параметри" 11431 11432 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739 11433 #, fuzzy 11434 msgid "_Colors" 11435 msgstr "Цветове" 11436 11437 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:741 11438 msgid "_Fractals" 11439 msgstr "_Фрактали" 11440 11441 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:759 11442 msgid "Fractal Parameters" 11443 msgstr "Параметри на фрактала" 11444 11445 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 11446 msgid "Fractal Type" 11447 msgstr "Вид фрактал" 11448 11449 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 11450 msgid "Load a fractal from file" 11451 msgstr "Зареждане на фрактал от файл" 11452 11453 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810 11454 msgid "Save active fractal to file" 11455 msgstr "Запазване на активния фрактал като файл" 11456 11457 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:862 11458 msgid "Color Density" 11459 msgstr "Гъстота на цветовете" 11460 11461 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:876 11462 msgid "Color Function" 11463 msgstr "Цветова функция" 11464 11465 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 11466 msgid "As specified above" 11467 msgstr "Като посоченото горе" 11468 11469 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:933 11470 msgid "Apply active gradient to final image" 11471 msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение" 11472 11473 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 11474 msgid "FractalExplorer Gradient" 11475 msgstr "Четец за фрактали — преливка" 11476 11477 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1013 11478 #, fuzzy 11479 msgid "Presets" 11480 msgstr "_Шаблони" 11481 11482 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1438 11483 #, c-format 11484 msgid "Could not write '%s': %s" 11485 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" 11486 11487 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 11488 msgid "Load Fractal Parameters" 11489 msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" 11490 11491 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 11492 msgid "Save Fractal Parameters" 11493 msgstr "Запазване на параметрите на фрактал" 11494 11495 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1792 11496 #, c-format 11497 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" 11498 msgstr "„%s“ не е файл за фрактали" 11499 11500 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1799 11501 #, c-format 11502 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" 11503 msgstr "„%s“ е повреден. Разделът на ред %d е неправилен" 11504 11505 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:242 11506 msgid "_Fractal Explorer..." 11507 msgstr "_Разглеждане на фрактали…" 11508 11509 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246 11510 msgid "Render fractal art" 11511 msgstr "Генериране на фрактално изкуство" 11512 11513 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 11514 #, fuzzy 11515 msgid "Fr_actal Type" 11516 msgstr "Вид фрактал" 11517 11518 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 11519 #, fuzzy 11520 msgid "Type of Fractal Pattern" 11521 msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" 11522 11523 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 11524 msgid "Mandelbrot" 11525 msgstr "Манделброт" 11526 11527 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 11528 msgid "Barnsley 1" 11529 msgstr "Барнсли 1" 11530 11531 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 11532 msgid "Barnsley 2" 11533 msgstr "Барнсли 2" 11534 11535 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 11536 msgid "Barnsley 3" 11537 msgstr "Барнсли 3" 11538 11539 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 11540 msgid "Spider" 11541 msgstr "Паяк" 11542 11543 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265 11544 msgid "Man-o-War" 11545 msgstr "" 11546 11547 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 11548 msgid "Lambda" 11549 msgstr "Ламбда" 11550 11551 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:267 11552 msgid "Sierpinski" 11553 msgstr "Серпински" 11554 11555 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273 11556 msgid "Lef_t" 11557 msgstr "" 11558 11559 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:274 11560 msgid "X min fractal image delimiter" 11561 msgstr "" 11562 11563 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 11564 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386 11565 #, fuzzy 11566 msgid "Ri_ght" 11567 msgstr "_Отблясък" 11568 11569 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:280 11570 msgid "X max fractal image delimiter" 11571 msgstr "" 11572 11573 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 11574 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371 11575 msgid "To_p" 11576 msgstr "" 11577 11578 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:286 11579 msgid "Y min fractal image delimiter" 11580 msgstr "" 11581 11582 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 11583 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415 11584 #, fuzzy 11585 msgid "_Bottom" 11586 msgstr "_Долу:" 11587 11588 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:292 11589 msgid "Y max fractal image delimiter" 11590 msgstr "" 11591 11592 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297 11593 #, fuzzy 11594 msgid "Iteratio_ns" 11595 msgstr "Итерации:" 11596 11597 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:298 11598 #, fuzzy 11599 msgid "Iteration value" 11600 msgstr "Итерации:" 11601 11602 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 11603 #, fuzzy 11604 msgid "C_X" 11605 msgstr "По _хоризонтал:" 11606 11607 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:304 11608 #, fuzzy 11609 msgid "cx value" 11610 msgstr "стойност" 11611 11612 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 11613 #, fuzzy 11614 msgid "C_Y" 11615 msgstr "_CMYK" 11616 11617 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:310 11618 #, fuzzy 11619 msgid "cy value" 11620 msgstr "стойност" 11621 11622 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 11623 #, fuzzy 11624 msgid "Color mode" 11625 msgstr "Цветови режим" 11626 11627 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 11628 msgid "" 11629 "0: Apply colormap as specified by the parameters above; 1: Apply active " 11630 "gradient to final image" 11631 msgstr "" 11632 11633 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:322 11634 #, fuzzy 11635 msgid "Red stretch" 11636 msgstr "Разтягане" 11637 11638 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323 11639 #, fuzzy 11640 msgid "Red stretching factor" 11641 msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:" 11642 11643 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:328 11644 #, fuzzy 11645 msgid "Green stretch" 11646 msgstr "_Зелен обхват:" 11647 11648 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329 11649 #, fuzzy 11650 msgid "Green stretching factor" 11651 msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:" 11652 11653 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:334 11654 #, fuzzy 11655 msgid "Blue stretch" 11656 msgstr "_Син обхват:" 11657 11658 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335 11659 #, fuzzy 11660 msgid "Blue stretching factor" 11661 msgstr "Автоматично разтягане на контраста" 11662 11663 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:340 11664 #, fuzzy 11665 msgid "_Red" 11666 msgstr "_Червен:" 11667 11668 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341 11669 msgid "Red application mode" 11670 msgstr "" 11671 11672 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 11673 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 11674 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 11675 msgid "Sine" 11676 msgstr "Синус" 11677 11678 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:350 11679 msgid "_Green" 11680 msgstr "_Зелено" 11681 11682 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351 11683 #, fuzzy 11684 msgid "Green application mode" 11685 msgstr "Меню за избор на карта на преливката" 11686 11687 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:360 11688 msgid "_Blue" 11689 msgstr "_Синьо" 11690 11691 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361 11692 msgid "Blue application mode" 11693 msgstr "" 11694 11695 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:370 11696 #, fuzzy 11697 msgid "In_version" 11698 msgstr "Инверсия" 11699 11700 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 11701 msgid "Red inversion mode" 11702 msgstr "" 11703 11704 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376 11705 #, fuzzy 11706 msgid "I_nversion" 11707 msgstr "Инверсия" 11708 11709 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377 11710 msgid "Green inversion mode" 11711 msgstr "" 11712 11713 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:382 11714 #, fuzzy 11715 msgid "_Inversion" 11716 msgstr "Инверсия" 11717 11718 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383 11719 msgid "Blue inversion mode" 11720 msgstr "" 11721 11722 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:388 11723 #, fuzzy 11724 msgid "_Number of colors" 11725 msgstr "Брой цветове:" 11726 11727 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389 11728 #, fuzzy 11729 msgid "Number of Colors for mapping" 11730 msgstr "Брой цветове" 11731 11732 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:393 11733 #, fuzzy 11734 msgid "_Use log log smoothing" 11735 msgstr "Използване на постепенно заглаждане" 11736 11737 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 11738 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 11739 msgstr "" 11740 "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата" 11741 11742 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 11743 msgid "Rendering fractal" 11744 msgstr "Генериране на фрактал" 11745 11746 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 11747 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 11748 #, c-format 11749 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" 11750 msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" 11751 11752 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882 11753 msgid "Delete Fractal" 11754 msgstr "Изтриване на фрактал" 11755 11756 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1180 11757 #, c-format 11758 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" 11759 msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали" 11760 11761 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1190 11762 #, c-format 11763 msgid "" 11764 "File '%s' is corrupt.\n" 11765 "Line %d Option section incorrect" 11766 msgstr "" 11767 "Файлът „%s“ е повреден.\n" 11768 "Разделът на ред %d е неправилен" 11769 11770 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1276 11771 msgid "My first fractal" 11772 msgstr "Моят първи фрактал" 11773 11774 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1340 11775 msgid "Select folder and rescan collection" 11776 msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията" 11777 11778 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1351 11779 msgid "Apply currently selected fractal" 11780 msgstr "Прилагане на текущия фрактал" 11781 11782 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1362 11783 msgid "Delete currently selected fractal" 11784 msgstr "Изтриване на текущия фрактал" 11785 11786 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1385 11787 msgid "Rescan for Fractals" 11788 msgstr "Обновяване на списъка" 11789 11790 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1404 11791 msgid "Add FractalExplorer Path" 11792 msgstr "Добавяне на нова папка" 11793 11794 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 11795 msgid "Closed" 11796 msgstr "Затворено" 11797 11798 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 11799 msgid "Close curve on completion" 11800 msgstr "Затваряне на кривата при завършване" 11801 11802 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 11803 msgid "Show Line Frame" 11804 msgstr "Показване на линеен кадър" 11805 11806 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 11807 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 11808 msgstr "" 11809 "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на " 11810 "кривата." 11811 11812 #. Start building the dialog up 11813 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 11814 msgid "Gfig" 11815 msgstr "Gfig" 11816 11817 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 11818 msgid "Line" 11819 msgstr "Линия" 11820 11821 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 11822 msgid "Create line" 11823 msgstr "Създаване на линия" 11824 11825 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 11826 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 11827 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 11828 msgid "Rectangle" 11829 msgstr "Правоъгълник" 11830 11831 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 11832 msgid "Create rectangle" 11833 msgstr "Създаване на триъгълник" 11834 11835 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 11836 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987 11837 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 11838 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 11839 msgid "Circle" 11840 msgstr "Кръг" 11841 11842 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 11843 msgid "Create circle" 11844 msgstr "Създаване на кръг" 11845 11846 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 11847 msgid "Ellipse" 11848 msgstr "Елипса" 11849 11850 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 11851 msgid "Create ellipse" 11852 msgstr "Създаване на елипса" 11853 11854 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 11855 msgid "Arc" 11856 msgstr "Дъга" 11857 11858 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 11859 msgid "Create arc" 11860 msgstr "Създаване на дъга" 11861 11862 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 11863 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 11864 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:181 11865 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:269 11866 msgid "Polygon" 11867 msgstr "Многоъгълник" 11868 11869 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 11870 msgid "Create reg polygon" 11871 msgstr "Създаване на многоъгълник" 11872 11873 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 11874 msgid "Star" 11875 msgstr "Звезда" 11876 11877 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 11878 msgid "Create star" 11879 msgstr "Създаване на звезда" 11880 11881 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 11882 msgid "Create spiral" 11883 msgstr "Създаване на спирала" 11884 11885 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 11886 msgid "Bezier" 11887 msgstr "Безие" 11888 11889 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 11890 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 11891 msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта." 11892 11893 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 11894 msgid "Move Object" 11895 msgstr "Преместване на обект" 11896 11897 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 11898 msgid "Move an object" 11899 msgstr "Преместване на обект" 11900 11901 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 11902 msgid "Move Point" 11903 msgstr "Преместване на точка" 11904 11905 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 11906 msgid "Move a single point" 11907 msgstr "Преместване на отделна точка" 11908 11909 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 11910 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 11911 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 11912 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1537 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 11913 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:330 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:367 11914 msgid "Copy" 11915 msgstr "Копиране" 11916 11917 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 11918 msgid "Copy an object" 11919 msgstr "Копиране на обект" 11920 11921 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 11922 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 11923 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 11924 msgid "Delete" 11925 msgstr "Изтриване" 11926 11927 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 11928 msgid "Delete an object" 11929 msgstr "Изтриване на обект" 11930 11931 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 11932 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 11933 msgid "Select" 11934 msgstr "Избиране" 11935 11936 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 11937 msgid "Select an object" 11938 msgstr "Избиране на обект" 11939 11940 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 11941 msgid "Raise" 11942 msgstr "Повдигане" 11943 11944 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 11945 msgid "Raise selected object" 11946 msgstr "Повдигане на избрания обект" 11947 11948 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 11949 msgid "Lower" 11950 msgstr "Снижаване" 11951 11952 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 11953 msgid "Lower selected object" 11954 msgstr "Снижаване на избрания обект" 11955 11956 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 11957 msgid "To Top" 11958 msgstr "Най-горе" 11959 11960 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 11961 msgid "Raise selected object to top" 11962 msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре" 11963 11964 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 11965 msgid "To Bottom" 11966 msgstr "Най-долу" 11967 11968 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 11969 msgid "Lower selected object to bottom" 11970 msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу" 11971 11972 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 11973 msgid "Show Previous" 11974 msgstr "Предишен обект" 11975 11976 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 11977 msgid "Show previous object" 11978 msgstr "Показване на предишния обект" 11979 11980 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 11981 msgid "Show Next" 11982 msgstr "Следващ обект" 11983 11984 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 11985 msgid "Show next object" 11986 msgstr "Показване на следващия обект" 11987 11988 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 11989 msgid "Show All" 11990 msgstr "Показване на всички" 11991 11992 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 11993 msgid "Show all objects" 11994 msgstr "Показване на всички обекти" 11995 11996 #. Tool options notebook 11997 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 11998 msgid "Tool Options" 11999 msgstr "Настройки на инструмента" 12000 12001 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 12002 msgid "_Stroke" 12003 msgstr "_Черта" 12004 12005 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 12006 msgid "Foreground" 12007 msgstr "Цвят за рисуване" 12008 12009 #. Fill frame on right side 12010 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 12011 msgid "Fill" 12012 msgstr "Запълване" 12013 12014 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 12015 msgid "No fill" 12016 msgstr "Без запълване" 12017 12018 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 12019 msgid "Color fill" 12020 msgstr "Запълване с цвят" 12021 12022 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 12023 msgid "Pattern fill" 12024 msgstr "Запълване със шарка" 12025 12026 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 12027 msgid "Shape gradient" 12028 msgstr "Преливка по форма" 12029 12030 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 12031 msgid "Vertical gradient" 12032 msgstr "Вертикална преливка" 12033 12034 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 12035 msgid "Horizontal gradient" 12036 msgstr "Хоризонтална преливка" 12037 12038 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame 12039 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 12040 msgctxt "checkbutton" 12041 msgid "Snap to grid" 12042 msgstr "Прилепяне към мрежата" 12043 12044 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 12045 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 12046 msgid "Show grid" 12047 msgstr "Зареждане на мрежа" 12048 12049 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 12050 msgid "Load Gfig Object Collection" 12051 msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig" 12052 12053 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 12054 msgid "Save Gfig Drawing" 12055 msgstr "Запазване на обект на Gfig" 12056 12057 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998 12058 msgid "First Gfig" 12059 msgstr "Първи Gfig" 12060 12061 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017 12062 msgid "This tool has no options" 12063 msgstr "Този инструмент няма настройки" 12064 12065 #. Put buttons in 12066 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233 12067 msgid "Show position" 12068 msgstr "Показване на позиция" 12069 12070 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 12071 msgid "Show control points" 12072 msgstr "Показване на контролни точки" 12073 12074 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261 12075 msgid "Antialiasing" 12076 msgstr "Заглаждане" 12077 12078 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 12079 msgid "Max undo:" 12080 msgstr "Максимална отмяна:" 12081 12082 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 12083 msgid "Transparent" 12084 msgstr "Прозрачно" 12085 12086 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 12087 msgid "" 12088 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " 12089 "the draw is performed." 12090 msgstr "" 12091 "Слой от фонов тип. Първо се копира предишния слой, преди да се извърши " 12092 "изчертаване." 12093 12094 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 12095 msgid "Background:" 12096 msgstr "Фон:" 12097 12098 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 12099 msgid "Feather" 12100 msgstr "Смекчаване" 12101 12102 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 12103 msgid "Radius:" 12104 msgstr "Радиус:" 12105 12106 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 12107 msgid "Grid spacing:" 12108 msgstr "Разстояния в мрежата:" 12109 12110 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 12111 msgid "Polar grid sectors desired:" 12112 msgstr "Желани сектори на полярната решетка:" 12113 12114 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 12115 msgid "Polar grid radius interval:" 12116 msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:" 12117 12118 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 12119 msgid "Isometric" 12120 msgstr "Изометрично" 12121 12122 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 12123 msgid "Grid type:" 12124 msgstr "Вид мрежа:" 12125 12126 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 12127 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 12128 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 12129 msgid "Normal" 12130 msgstr "Нормално" 12131 12132 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 12133 msgid "Grey" 12134 msgstr "Сиво" 12135 12136 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 12137 msgid "Darker" 12138 msgstr "По-тъмно" 12139 12140 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 12141 msgid "Lighter" 12142 msgstr "По-светло" 12143 12144 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 12145 msgid "Very dark" 12146 msgstr "Много тъмно" 12147 12148 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 12149 msgid "Grid color:" 12150 msgstr "Цвят на мрежата:" 12151 12152 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694 12153 msgid "Sides:" 12154 msgstr "Страни" 12155 12156 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 12157 msgid "Right" 12158 msgstr "Дясно" 12159 12160 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 12161 msgid "Left" 12162 msgstr "Ляво" 12163 12164 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 12165 msgid "Orientation:" 12166 msgstr "Ориентация:" 12167 12168 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 12169 msgid "Hey, where has the object gone?" 12170 msgstr "Къде изчезнаха обектите?" 12171 12172 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 12173 msgid "Error reading file" 12174 msgstr "Грешка при четене на файл" 12175 12176 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 12177 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" 12178 msgstr "Редактиране на обект само за четене — няма да е възможно запазване" 12179 12180 #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 12181 msgid "Regular Polygon Number of Sides" 12182 msgstr "Брой страни на правилен многоъгълник" 12183 12184 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 12185 msgid "Object Details" 12186 msgstr "Характеристики на обекта" 12187 12188 #. Position labels 12189 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 12190 msgid "XY position:" 12191 msgstr "Позиция по X u Y:" 12192 12193 #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 12194 msgid "Spiral Number of Turns" 12195 msgstr "Брой кръгове на спиралата" 12196 12197 #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 12198 msgid "Star Number of Points" 12199 msgstr "Брой върхове на звездата" 12200 12201 #: plug-ins/gfig/gfig.c:170 12202 msgid "_Gfig..." 12203 msgstr "_Gfig…" 12204 12205 #: plug-ins/gfig/gfig.c:174 12206 msgid "Create geometric shapes" 12207 msgstr "Създаване на геометрични форми" 12208 12209 #: plug-ins/gfig/gfig.c:833 12210 msgid "" 12211 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 12212 msgstr "" 12213 "Грешка при опит да се запази фигура като изрично свойство: не може да се " 12214 "прикрепи към рисуваното" 12215 12216 #: plug-ins/gfig/gfig.c:863 12217 #, c-format 12218 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 12219 msgstr "" 12220 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично " 12221 "свойство: %s" 12222 12223 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 12224 #, fuzzy 12225 msgid "File" 12226 msgstr "_Файл" 12227 12228 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1522 12229 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 12230 msgid "Open" 12231 msgstr "Отваряне" 12232 12233 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1524 12234 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 12235 msgid "Save" 12236 msgstr "Запазване" 12237 12238 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58 12239 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22 12240 #, fuzzy 12241 msgid "Close" 12242 msgstr "_Затваряне" 12243 12244 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32 12245 #, fuzzy 12246 msgid "Edit" 12247 msgstr "_Редактиране" 12248 12249 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 12250 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 12251 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 12252 msgid "Undo" 12253 msgstr "Отмяна" 12254 12255 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 12256 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55 12257 msgid "Clear" 12258 msgstr "Изчистване" 12259 12260 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1527 12261 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 12262 msgid "Preferences" 12263 msgstr "Настройки" 12264 12265 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124 12266 #, fuzzy 12267 msgid "Top" 12268 msgstr "Горе:" 12269 12270 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128 12271 #, fuzzy 12272 msgid "Bottom" 12273 msgstr "Долу:" 12632 12274 12633 12275 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 … … 12651 12293 msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка" 12652 12294 12295 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1363 12296 msgid "Select:" 12297 msgstr "Избор:" 12298 12653 12299 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 12654 12300 #, fuzzy 12655 #| msgid "Save _gamma"12656 12301 msgid "Save _as" 12657 12302 msgstr "Запазване на _гама" … … 12705 12350 msgstr "Добавя се произволен шум към цвета" 12706 12351 12707 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:149 12352 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 12353 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 12354 msgid "_General" 12355 msgstr "_Общи" 12356 12357 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:157 12708 12358 msgid "Keep original" 12709 12359 msgstr "Запазване на оригинала" 12710 12360 12711 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:15 012361 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 12712 12362 msgid "Preserve the original image as a background" 12713 12363 msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон" 12714 12364 12715 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:1 5512365 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:163 12716 12366 msgid "From paper" 12717 12367 msgstr "От хартията" 12718 12368 12719 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:1 5612369 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:164 12720 12370 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" 12721 12371 msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон" 12722 12372 12723 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:1 6612373 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:174 12724 12374 msgid "Solid colored background" 12725 12375 msgstr "Плътно оцветен фон" 12726 12376 12727 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:1 8512377 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:195 12728 12378 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" 12729 12379 msgstr "Използване на прозрачен фон; Ще бъде видимо само нарисуваното" 12730 12380 12731 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 0212381 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 12732 12382 msgid "Paint edges" 12733 12383 msgstr "Рисуване на краищата" 12734 12384 12735 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 0712385 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 12736 12386 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" 12737 12387 msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението" 12738 12388 12739 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 1212389 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:222 12740 12390 msgid "Tileable" 12741 12391 msgstr "Повтаряемо" 12742 12392 12743 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 1612393 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 12744 12394 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" 12745 12395 msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо" 12746 12396 12747 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 2112397 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:231 12748 12398 msgid "Drop shadow" 12749 12399 msgstr "Хвърляне на сянка" 12750 12400 12751 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 2612401 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:236 12752 12402 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" 12753 12403 msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката" 12754 12404 12755 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 3812405 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 12756 12406 msgid "Edge darken:" 12757 12407 msgstr "Потъмняване на краищата:" 12758 12408 12759 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 4012409 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:250 12760 12410 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" 12761 12411 msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката" 12762 12412 12763 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 4612413 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:256 12764 12414 msgid "Shadow darken:" 12765 12415 msgstr "Потъмняване на сянката:" 12766 12416 12767 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 4912417 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:259 12768 12418 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" 12769 12419 msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки" 12770 12420 12771 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 5512421 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:265 12772 12422 msgid "Shadow depth:" 12773 12423 msgstr "Дълбочина на сянката:" 12774 12424 12775 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 5712425 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:267 12776 12426 msgid "" 12777 12427 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 12778 12428 msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта" 12779 12429 12780 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 6312430 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 12781 12431 msgid "Shadow blur:" 12782 12432 msgstr "Замъгляване на сянката:" 12783 12433 12784 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 6512434 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:275 12785 12435 msgid "How much to blur the drop shadow" 12786 12436 msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка" 12787 12437 12788 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 7112438 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:281 12789 12439 msgid "Deviation threshold:" 12790 12440 msgstr "Граници на отклоненията:" 12791 12441 12792 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:2 7312442 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:283 12793 12443 msgid "A bailout-value for adaptive selections" 12794 12444 msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции" … … 12802 12452 msgstr "Изпълнява различни артистични операции" 12803 12453 12804 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:449 12454 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:127 12455 #, fuzzy 12456 msgid "Performs various artistic operations on an image" 12457 msgstr "Изпълнява различни артистични операции" 12458 12459 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:136 12460 #, fuzzy 12461 msgid "Preset" 12462 msgstr "_Шаблони" 12463 12464 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137 12465 #, fuzzy 12466 msgid "Preset Name" 12467 msgstr "_Шаблони" 12468 12469 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465 12805 12470 msgid "Painting" 12806 12471 msgstr "Рисуване" 12807 12472 12808 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:1 3812473 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:123 12809 12474 msgid "GIMPressionist" 12810 12475 msgstr "GIMPресионист" 12811 12476 12812 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 12477 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:249 12813 12478 msgid "Or_ientation" 12814 12479 msgstr "_Ориентиция" … … 12945 12610 12946 12611 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 12612 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 plug-ins/lighting/lighting-main.c:335 12613 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 plug-ins/lighting/lighting-main.c:453 12614 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 plug-ins/lighting/lighting-main.c:571 12947 12615 msgid "Type" 12948 12616 msgstr "Тип" … … 13082 12750 msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s" 13083 12751 13084 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:6 3812752 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 13085 12753 msgid "Save Current" 13086 12754 msgstr "Запазване на текущото" 13087 12755 13088 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:66 512756 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669 13089 12757 msgid "Description:" 13090 12758 msgstr "Описание:" 13091 12759 13092 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:89 312760 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:897 13093 12761 msgid "Gimpressionist Defaults" 13094 12762 msgstr "Стойности по подразбиране" 13095 12763 13096 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:101 412764 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 13097 12765 msgid "_Presets" 13098 12766 msgstr "_Шаблони" 13099 12767 13100 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:10 2912768 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 13101 12769 msgid "Save Current..." 13102 12770 msgstr "Запазване на текущото…" 13103 12771 13104 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:10 3712772 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041 13105 12773 msgid "Save the current settings to the specified file" 13106 12774 msgstr "Запазване на настройките във файла" 13107 12775 13108 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:106 512776 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1069 13109 12777 msgid "Reads the selected Preset into memory" 13110 12778 msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта" 13111 12779 13112 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:107 112780 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1075 13113 12781 msgid "Deletes the selected Preset" 13114 12782 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 13115 12783 13116 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:10 7712784 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1081 13117 12785 msgid "Reread the folder of Presets" 13118 12786 msgstr "Ново четене на папката със шаблоните" 12787 12788 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196 12789 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240 12790 msgid "_Update" 12791 msgstr "_Обновяване" 13119 12792 13120 12793 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 … … 13126 12799 msgstr "Връщане към оригиналното изображение" 13127 12800 13128 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:9413129 msgid "_Size"13130 msgstr "_Размер"13131 13132 12801 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 13133 12802 #, fuzzy 13134 #| msgid "Sp_ike points:"13135 12803 msgid "Size variants:" 13136 12804 msgstr "_Брой на бодлите:" … … 13228 12896 msgstr "Изтриване на избрания КРвектор" 13229 12897 12898 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 12899 msgid "_Size:" 12900 msgstr "_Размер:" 12901 13230 12902 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 13231 12903 msgid "Change the angle of the selected smvector" … … 13251 12923 "В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни." 13252 12924 12925 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 12926 msgid "Addition" 12927 msgstr "Добавяне" 12928 12929 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 12930 msgid "Overlay" 12931 msgstr "Покриване" 12932 12933 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742 12934 msgid "Screen" 12935 msgstr "Екран" 12936 12937 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:809 12938 msgid "_Gradient Flare..." 12939 msgstr "_Отблясък с преливка…" 12940 12941 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814 12942 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" 12943 msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки" 12944 12945 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:853 12946 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353 12947 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421 12948 #, fuzzy 12949 msgid "Radi_us" 12950 msgstr "Радиус" 12951 12952 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854 12953 msgid "Radius of GFlare (pixel)" 12954 msgstr "" 12955 12956 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859 12957 #, fuzzy 12958 msgid "Ro_tation" 12959 msgstr "_Завъртане:" 12960 12961 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860 12962 msgid "Rotation of GFlare (degree)" 12963 msgstr "" 12964 12965 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865 12966 #, fuzzy 12967 msgid "_Hue rotation" 12968 msgstr "Завъртане на _тона:" 12969 12970 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866 12971 msgid "Hue rotation of GFlare (degree)" 12972 msgstr "" 12973 12974 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871 12975 #, fuzzy 12976 msgid "Vector _angle" 12977 msgstr "_Ъгъл на вектора:" 12978 12979 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872 12980 msgid "Vector angle for second flares (degree)" 12981 msgstr "" 12982 12983 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877 12984 #, fuzzy 12985 msgid "Vector len_gth" 12986 msgstr "_Дължина на вектора:" 12987 12988 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878 12989 msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)" 12990 msgstr "" 12991 12992 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 12993 #, fuzzy 12994 msgid "Ada_ptive supersampling" 12995 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" 12996 12997 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885 12998 #, fuzzy 12999 msgid "Use adaptive supersampling while rendering" 13000 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" 13001 13002 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890 13003 #, fuzzy 13004 msgid "_Max depth" 13005 msgstr "_Максимална дълбочина:" 13006 13007 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891 13008 #, fuzzy 13009 msgid "Max depth for adaptive supersampling" 13010 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" 13011 13012 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896 13013 #, fuzzy 13014 msgid "Threshol_d" 13015 msgstr "_Праг" 13016 13017 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897 13018 #, fuzzy 13019 msgid "Threshold for adaptive supersampling" 13020 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" 13021 13022 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 13023 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 13024 msgid "Gradient Flare" 13025 msgstr "Отблясък с преливка" 13026 13027 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020 13028 msgid "Cannot operate on indexed color images." 13029 msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове." 13030 13031 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362 13032 #, c-format 13033 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 13034 msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s" 13035 13036 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1370 13037 #, c-format 13038 msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 13039 msgstr "„%s“ не е файл на GFlare." 13040 13041 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1424 13042 #, c-format 13043 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" 13044 msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n" 13045 13046 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1549 13047 #, c-format 13048 msgid "" 13049 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" 13050 "(gflare-path \"%s\")\n" 13051 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." 13052 msgstr "" 13053 "GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите нов запис в „%s“, като:\n" 13054 "(gflare-път „%s“)\n" 13055 "и създадете папка „%s“, може да запазвате собствени файлове на GFlare в тази " 13056 "папка." 13057 13058 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584 13059 #, c-format 13060 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" 13061 msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s" 13062 13063 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543 13064 msgid "A_uto update preview" 13065 msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед" 13066 13067 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598 13068 msgid "'Default' is created." 13069 msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности." 13070 13071 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899 13072 msgid "_X:" 13073 msgstr "По _хоризонтал:" 13074 13075 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903 13076 msgid "_Y:" 13077 msgstr "По _вертикал:" 13078 13079 #. 13080 #. * Scales 13081 #. 13082 #. 13083 #. * Scales 13084 #. 13085 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 13086 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696 13087 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 13088 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929 13089 msgid "Parameters" 13090 msgstr "Параметри" 13091 13092 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977 13093 msgid "_Settings" 13094 msgstr "_Настройки" 13095 13096 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115 13097 msgid "S_elector" 13098 msgstr "_Селектор" 13099 13100 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179 13101 msgid "New Gradient Flare" 13102 msgstr "Нов отблясък с преливка" 13103 13104 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182 13105 msgid "Enter a name for the new GFlare" 13106 msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък" 13107 13108 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183 13109 msgid "Unnamed" 13110 msgstr "Без име" 13111 13112 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 13113 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285 13114 #, c-format 13115 msgid "The name '%s' is used already!" 13116 msgstr "Името „%s“ вече се използва!" 13117 13118 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259 13119 msgid "Copy Gradient Flare" 13120 msgstr "Копиране на отблясъка" 13121 13122 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262 13123 msgid "Enter a name for the copied GFlare" 13124 msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък" 13125 13126 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 13127 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." 13128 msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък." 13129 13130 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326 13131 msgid "Delete Gradient Flare" 13132 msgstr "Изриване на отблясък" 13133 13134 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398 13135 #, c-format 13136 msgid "not found %s in gflares_list" 13137 msgstr "%s не е намерен в gflares_list" 13138 13139 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440 13140 msgid "Gradient Flare Editor" 13141 msgstr "Редактор на отблясъци с преливка" 13142 13143 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444 13144 msgid "_Rescan Gradients" 13145 msgstr "_Препрочитане на преливките" 13146 13147 #. Glow 13148 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 13149 msgid "Glow Paint Options" 13150 msgstr "Настройки на сиянието" 13151 13152 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576 13153 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602 13154 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 13155 msgid "Opacity:" 13156 msgstr "Плътност:" 13157 13158 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588 13159 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614 13160 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640 13161 msgid "Paint mode:" 13162 msgstr "Вид рисуване:" 13163 13164 #. Rays 13165 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 13166 msgid "Rays Paint Options" 13167 msgstr "Настройки на лъчите" 13168 13169 #. Rays 13170 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 13171 msgid "Second Flares Paint Options" 13172 msgstr "Настройки на вторичните лъчи" 13173 13174 #. 13175 #. * Gradient Menus 13176 #. 13177 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 13178 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 13179 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 13180 msgid "Gradients" 13181 msgstr "Преливки" 13182 13183 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 13184 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 13185 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913 13186 msgid "Radial gradient:" 13187 msgstr "Кръгова преливка:" 13188 13189 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684 13190 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786 13191 msgid "Angular gradient:" 13192 msgstr "Ъглова преливка:" 13193 13194 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 13195 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 13196 msgid "Angular size gradient:" 13197 msgstr "Ъглова спирална преливка:" 13198 13199 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707 13200 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 13201 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 13202 msgid "Size (%):" 13203 msgstr "Размер [%]:" 13204 13205 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 13206 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 13207 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 13208 msgid "Rotation:" 13209 msgstr "Завъртане:" 13210 13211 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 13212 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 13213 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 13214 msgid "Hue rotation:" 13215 msgstr "Завъртане на тона:" 13216 13217 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743 13218 msgid "G_low" 13219 msgstr "_Сияние" 13220 13221 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 13222 msgid "# of Spikes:" 13223 msgstr "Брой лъчи:" 13224 13225 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 13226 msgid "Spike thickness:" 13227 msgstr "Дебелина на лъчите:" 13228 13229 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 13230 msgid "_Rays" 13231 msgstr "_Лъчи" 13232 13233 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917 13234 msgid "Size factor gradient:" 13235 msgstr "Преливка за размера:" 13236 13237 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921 13238 msgid "Probability gradient:" 13239 msgstr "Вероятностна преливка:" 13240 13241 #. 13242 #. * Shape Radio Button Frame 13243 #. 13244 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 13245 msgid "Shape of Second Flares" 13246 msgstr "Форма на вторичните отблясъци" 13247 13248 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 13249 msgid "Random seed:" 13250 msgstr "Случайна начална стойност:" 13251 13252 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052 13253 msgid "_Second Flares" 13254 msgstr "_Вторични отблясъци" 13255 13253 13256 #. the dialog window 13254 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:26 1 plug-ins/help-browser/dialog.c:89313257 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831 13255 13258 msgid "GIMP Help Browser" 13256 13259 msgstr "GIMP четец на помощта" 13257 13260 13258 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:27 513261 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:14 13259 13262 msgid "_Reload" 13260 13263 msgstr "" 13261 13264 13262 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:27 513265 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 13263 13266 msgid "Reload current page" 13264 13267 msgstr "" 13265 13268 13266 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:27 613269 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:18 13267 13270 msgid "_Stop" 13268 13271 msgstr "" 13269 13272 13270 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:27 613273 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 13271 13274 msgid "Stop loading this page" 13272 13275 msgstr "" 13273 13276 13274 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:27 713277 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:279 13275 13278 msgid "Go to the index page" 13276 13279 msgstr "Отиване до началната страница" 13277 13280 13278 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:28 313281 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:285 13279 13282 msgid "Visit the GIMP documentation website" 13280 13283 msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP" 13281 13284 13282 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1 23613285 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 13283 13286 msgid "Find:" 13284 13287 msgstr "" 13285 13288 13286 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1252 13287 #, fuzzy 13288 #| msgid "_Preview" 13289 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1193 13290 #, fuzzy 13289 13291 msgctxt "search" 13290 13292 msgid "_Previous" 13291 13293 msgstr "_Предварителен преглед" 13292 13294 13293 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:12 6113295 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1202 13294 13296 msgctxt "search" 13295 13297 msgid "_Next" 13296 13298 msgstr "" 13297 13299 13298 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1270 13299 #, fuzzy 13300 #| msgid "Closed" 13300 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1211 13301 #, fuzzy 13301 13302 msgctxt "search" 13302 13303 msgid "_Close" 13303 13304 msgstr "Затворено" 13305 13306 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:6 13307 #, fuzzy 13308 msgid "_Back" 13309 msgstr "Отзад:" 13310 13311 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10 13312 #, fuzzy 13313 msgid "_Previous" 13314 msgstr "_Предварителен преглед" 13315 13316 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24 13317 #, fuzzy 13318 msgid "_Home" 13319 msgstr "Домашен" 13320 13321 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28 13322 #, fuzzy 13323 msgid "C_opy location" 13324 msgstr "Място на подвиване" 13325 13326 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:32 13327 #, fuzzy 13328 msgid "S_how index" 13329 msgstr "Следващ обект" 13330 13331 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:38 13332 msgid "Find" 13333 msgstr "" 13334 13335 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42 13336 #, fuzzy 13337 msgid "Find _Again" 13338 msgstr "Намиране на преливка по XY" 13339 13340 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48 13341 #, fuzzy 13342 msgid "Zoom in" 13343 msgstr "Приближаване" 13344 13345 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52 13346 #, fuzzy 13347 msgid "Zoom out" 13348 msgstr "Отдалечаване" 13349 13350 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:66 13351 #, fuzzy 13352 msgid "Copy selection" 13353 msgstr "Показване на _селекция" 13304 13354 13305 13355 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 … … 13320 13370 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 13321 13371 #, fuzzy 13322 #| msgid ""13323 #| "Please install the additional help package or use the online user manual "13324 #| "at http://docs.gimp.org/."13325 13372 msgid "" 13326 13373 "Please install the additional help package or use the online user manual at: " … … 13341 13388 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 13342 13389 #, fuzzy, c-format 13343 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"13344 13390 msgid "Loading index from '%s'" 13345 13391 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" … … 13347 13393 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 13348 13394 #, fuzzy, c-format 13349 #| msgid "Could not read header from '%s'"13350 13395 msgid "Could not load data from '%s': %s" 13351 13396 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“" … … 13360 13405 "%s" 13361 13406 13362 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:43 313407 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:434 13363 13408 msgid "_IFS Fractal..." 13364 13409 msgstr "_IFS Фрактал…" 13365 13410 13366 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:4 3913411 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:440 13367 13412 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" 13368 13413 msgstr "Създаване на фрактал Iterated Function System (IFS)" 13369 13414 13415 #. X 13416 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 13417 msgid "X:" 13418 msgstr "Хоризонтално:" 13419 13420 #. Y 13421 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 13422 msgid "Y:" 13423 msgstr "Вертикално:" 13424 13425 #. Angle 13426 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:684 13427 msgid "Angle:" 13428 msgstr "Ъгъл:" 13429 13370 13430 #. Asym 13371 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 74113431 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 13372 13432 msgid "Asymmetry:" 13373 13433 msgstr "Асиметрия:" 13374 13434 13375 13435 #. Shear 13376 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:7 5513436 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 13377 13437 msgid "Shear:" 13378 13438 msgstr "Деформация:" 13379 13439 13380 13440 #. Simple color control section 13381 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 80013441 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757 13382 13442 msgid "Simple" 13383 13443 msgstr "Просто" 13384 13444 13385 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 80913445 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:766 13386 13446 msgid "IFS Fractal: Target" 13387 13447 msgstr "IFS Фрактал: Цел" 13388 13448 13389 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 81513449 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:772 13390 13450 msgid "Scale hue by:" 13391 13451 msgstr "Мащабиране на тоновете по:" 13392 13452 13393 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 83013453 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:787 13394 13454 msgid "Scale value by:" 13395 13455 msgstr "Мащабиране на стойностите по:" 13396 13456 13397 13457 #. Full color control section 13398 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:8 4713458 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:804 13399 13459 msgid "Full" 13400 13460 msgstr "Пълно" 13401 13461 13402 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:8 5513462 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811 13403 13463 msgid "IFS Fractal: Red" 13404 13464 msgstr "IFS Фрактал:Червено" 13405 13465 13406 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:8 6313466 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:819 13407 13467 msgid "IFS Fractal: Green" 13408 13468 msgstr "IFS Фрактал: Зелено" 13409 13469 13410 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:8 7113470 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:827 13411 13471 msgid "IFS Fractal: Blue" 13412 13472 msgstr "IFS Фрактал: Синьо" 13413 13473 13414 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:8 7913474 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:835 13415 13475 msgid "IFS Fractal: Black" 13416 13476 msgstr "IFS Фрактал: Черно" 13417 13477 13418 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:9 5113478 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:908 13419 13479 msgid "IFS Fractal" 13420 13480 msgstr "IFS Фрактал" 13421 13481 13422 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:995 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 13482 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 13483 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 13423 13484 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 13424 13485 msgid "Move" 13425 13486 msgstr "Местене" 13426 13487 13427 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:9 9713488 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11 13428 13489 msgid "Rotate" 13429 13490 msgstr "Въртене" 13430 13491 13431 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:9 9913492 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16 13432 13493 msgid "Stretch" 13433 13494 msgstr "Разтягане" 13434 13495 13435 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 100213496 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23 13436 13497 msgid "New" 13437 13498 msgstr "" 13438 13499 13439 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1006 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1898 13440 msgid "Undo" 13441 msgstr "Отмяна" 13442 13443 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1008 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1900 13500 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 13501 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 13444 13502 msgid "Redo" 13445 13503 msgstr "Отново" 13446 13504 13447 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 101013448 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 13505 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 13506 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 13449 13507 msgid "Select All" 13450 13508 msgstr "Избиране на всичко" 13451 13509 13452 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 101213510 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:969 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43 13453 13511 msgid "Recompute Center" 13454 13512 msgstr "Преизчисляване на центъра" 13455 13513 13456 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c: 101513514 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:972 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49 13457 13515 msgid "Render Options" 13458 13516 msgstr "Настройки" 13459 13517 13460 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:10 7413518 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 13461 13519 msgid "Spatial Transformation" 13462 13520 msgstr "Трансформация на разпръскване" 13463 13521 13464 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:10 8013522 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1037 13465 13523 msgid "Color Transformation" 13466 13524 msgstr "Трансформация на цветове" 13467 13525 13468 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:10 9013526 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 13469 13527 msgid "Relative probability:" 13470 13528 msgstr "Относителна вероятност" 13471 13529 13472 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:12 5413530 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211 13473 13531 msgid "IFS Fractal Render Options" 13474 13532 msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал" 13475 13533 13476 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:12 7613534 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1233 13477 13535 msgid "Max. memory:" 13478 13536 msgstr "Макс. памет:" 13479 13537 13480 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 13538 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1246 13539 msgid "Iterations:" 13540 msgstr "Итерации:" 13541 13542 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1261 13481 13543 msgid "Subdivide:" 13482 13544 msgstr "Подразделяне:" 13483 13545 13484 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1 31813546 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1275 13485 13547 msgid "Spot radius:" 13486 13548 msgstr "Радиус на петната:" 13487 13549 13488 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:13 9113550 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1349 13489 13551 #, c-format 13490 13552 msgid "Rendering IFS (%d/%d)" 13491 13553 msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)" 13492 13554 13493 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:15 4313555 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1512 13494 13556 #, c-format 13495 13557 msgid "Transformation %s" 13496 13558 msgstr "Трансформация %s" 13497 13559 13498 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:246 913560 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 13499 13561 msgid "Save failed" 13500 13562 msgstr "Грешка при запис" 13501 13563 13502 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:255 213503 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:256 513564 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551 13565 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 13504 13566 msgid "Open failed" 13505 13567 msgstr "Грешка при отваряне" 13506 13568 13507 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:25 6013569 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559 13508 13570 #, c-format 13509 13571 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." 13510 13572 msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS." 13511 13573 13512 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2 60013574 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599 13513 13575 msgid "Save as IFS Fractal file" 13514 13576 msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал" 13515 13577 13516 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:263 713578 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2636 13517 13579 msgid "Open IFS Fractal file" 13518 13580 msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал" … … 13520 13582 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 13521 13583 #, fuzzy 13522 #| msgid "Image Map Plug-In"13523 13584 msgid "Image Map Plug-in" 13524 13585 msgstr "Карта на изображението приставка" … … 13541 13602 13542 13603 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 13543 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:2 5913544 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:26 5plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:50313604 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:262 13605 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:268 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 13545 13606 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 13546 13607 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 … … 13554 13615 msgstr "Център по _вертикал:" 13555 13616 13556 #: plug-ins/imagemap/imap_c md_clear.c:5013557 msgid " Clear"13558 msgstr " Изчистване"13617 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 13618 msgid "_Radius:" 13619 msgstr "_Радиус:" 13559 13620 13560 13621 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 … … 13565 13626 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 13566 13627 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 13567 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1903 13628 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 13629 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363 13568 13630 msgid "Cut" 13569 13631 msgstr "Отрязване" 13570 13632 13571 13633 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 13634 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:343 13572 13635 msgid "Delete Point" 13573 13636 msgstr "Изтриване на точка" … … 13680 13743 13681 13744 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 13745 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:339 13682 13746 msgid "Insert Point" 13683 13747 msgstr "Добавяне на точка" … … 13685 13749 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 13686 13750 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 13687 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 13751 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:238 13752 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:322 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:359 13688 13753 msgid "Move Down" 13689 13754 msgstr "Преместване надолу" … … 13703 13768 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 13704 13769 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 13770 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:234 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:318 13771 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:355 13705 13772 msgid "Move Up" 13706 13773 msgstr "Преместване нагоре" 13707 13774 13708 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1907 13775 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1539 13776 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:301 13709 13777 msgid "Paste" 13710 13778 msgstr "Вмъкване" … … 13734 13802 msgstr "Неизбиране на всички" 13735 13803 13736 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:2 1613804 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 13737 13805 msgid "Link Type" 13738 13806 msgstr "Тип на връзката" 13739 13807 13740 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:2 2513808 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 13741 13809 msgid "_Web Site" 13742 13810 msgstr "_Уеб сайт" 13743 13811 13744 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 13745 msgid "_Ftp Site" 13812 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:267 13813 #, fuzzy 13814 msgid "_FTP Site" 13746 13815 msgstr "_Ftp сайт" 13747 13816 13748 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:2 3713817 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 13749 13818 msgid "_Gopher" 13750 13819 msgstr "_Gopher" 13751 13820 13752 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:2 4313821 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 13753 13822 msgid "Ot_her" 13754 13823 msgstr "_Друго" 13755 13824 13756 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:2 4913825 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 13757 13826 msgid "F_ile" 13758 13827 msgstr "_Файл" 13759 13828 13760 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:2 5513829 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:291 13761 13830 msgid "WAI_S" 13762 13831 msgstr "WAI_S" 13763 13832 13764 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:2 6113833 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:297 13765 13834 msgid "Tel_net" 13766 13835 msgstr "Tel_net" 13767 13836 13768 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c: 26713837 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:303 13769 13838 msgid "e-_mail" 13770 13839 msgstr "_Поща" 13771 13840 13772 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c: 27313841 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309 13773 13842 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" 13774 13843 msgstr "_Адрес за активиране, когато областта е натисната: (задължително)" 13775 13844 13776 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c: 27513845 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:311 13777 13846 msgid "Select HTML file" 13778 13847 msgstr "Избор на HTML файл" 13779 13848 13780 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c: 28413849 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:320 13781 13850 msgid "Relati_ve link" 13782 13851 msgstr "_Относителен линк" 13783 13852 13784 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c: 29013853 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326 13785 13854 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" 13786 13855 msgstr "_Име/ID на целта: (по желание — използва се за рамки)" 13787 13856 13788 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c: 29313857 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329 13789 13858 msgid "ALT te_xt: (optional)" 13790 13859 msgstr "ALT _текст: (по желание)" 13791 13860 13792 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:296 13861 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:332 13862 #, fuzzy 13863 msgid "Access _Key: (optional)" 13864 msgstr "ALT _текст: (по желание)" 13865 13866 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:335 13867 #, fuzzy 13868 msgid "Ta_b Index: (optional)" 13869 msgstr "ALT _текст: (по желание)" 13870 13871 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:338 13793 13872 msgid "_Link" 13794 13873 msgstr "_Връзка" 13795 13874 13796 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:3 3013875 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372 13797 13876 msgid "Dimensions" 13798 13877 msgstr "Размери" 13799 13878 13800 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:3 3413879 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:376 13801 13880 msgid "Pre_view" 13802 13881 msgstr "Предварителен _преглед" 13803 13882 13804 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c: 37213883 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:418 13805 13884 msgid "_JavaScript" 13806 13885 msgstr "_JavaScript" 13807 13886 13808 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c: 47113887 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:523 13809 13888 msgid "Area Settings" 13810 13889 msgstr "Настройки на област" 13811 13890 13812 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:5 1313891 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:569 13813 13892 #, c-format 13814 13893 msgid "Area #%d Settings" … … 13827 13906 msgstr "Запазване картата на изображението" 13828 13907 13829 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:20 413908 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 13830 13909 msgid "Grid Settings" 13831 13910 msgstr "Настройки на мрежата" 13832 13911 13833 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:21 013912 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 13834 13913 msgid "_Snap-to grid enabled" 13835 13914 msgstr "_Прилепването към мрежата включено" 13836 13915 13837 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:21 613916 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219 13838 13917 msgid "Grid Visibility and Type" 13839 13918 msgstr "Видимост и тип на мрежата" 13840 13919 13841 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:22 313920 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 13842 13921 msgid "_Hidden" 13843 13922 msgstr "_Скрита" 13844 13923 13845 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:23 113924 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:234 13846 13925 msgid "_Lines" 13847 13926 msgstr "_Линии" 13848 13927 13849 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:24 013928 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 13850 13929 msgid "C_rosses" 13851 13930 msgstr "_Кръстове" 13852 13931 13853 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:2 4813932 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 13854 13933 msgid "Grid Granularity" 13855 13934 msgstr "Кутийки на мрежата" 13856 13935 13857 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:27 513936 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 13858 13937 msgid "Grid Offset" 13859 13938 msgstr "Отместване на мрежата" 13860 13939 13861 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:28 213940 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:285 13862 13941 msgid "pixels from l_eft" 13863 13942 msgstr "пиксела от _ляво" 13864 13943 13865 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:2 8713944 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:290 13866 13945 msgid "pixels from _top" 13867 13946 msgstr "пиксела от _горе" … … 13875 13954 msgstr "Създаване натискаема карта на изображението" 13876 13955 13877 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c: 1020plug-ins/imagemap/imap_settings.c:17013956 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:652 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 13878 13957 msgid "<Untitled>" 13879 13958 msgstr "<Неозаглавено>" 13880 13959 13881 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c: 116813960 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:800 13882 13961 msgid "Some data has been changed!" 13883 13962 msgstr "Направени са промени!" 13884 13963 13885 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c: 117113964 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:803 13886 13965 msgid "Do you really want to discard your changes?" 13887 13966 msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?" 13888 13967 13889 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 40813968 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1040 13890 13969 #, c-format 13891 13970 msgid "File \"%s\" saved." 13892 13971 msgstr "Файлът „%s“ е запазен." 13893 13972 13894 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 41213973 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1044 13895 13974 msgid "Couldn't save file:" 13896 13975 msgstr "Файлът не може да бъде запазен:" 13897 13976 13898 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 42513977 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1057 13899 13978 msgid "Image size has changed." 13900 13979 msgstr "Размерът на изображението е променен" 13901 13980 13902 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 42613981 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1058 13903 13982 msgid "Resize area's?" 13904 13983 msgstr "Преоразмеряване на областите?" 13905 13984 13906 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 46813985 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1100 13907 13986 msgid "Couldn't read file:" 13908 13987 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:" 13909 13988 13910 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 52113989 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1153 13911 13990 #, c-format 13912 13991 msgid "URL: %s" 13913 13992 msgstr "Адрес: %s" 13914 13993 13915 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1890 13916 msgid "Open" 13917 msgstr "Отваряне" 13918 13919 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1892 13920 msgid "Save" 13921 msgstr "Запазване" 13922 13923 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1895 13924 msgid "Preferences" 13925 msgstr "Настройки" 13926 13927 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1910 13928 #, fuzzy 13929 #| msgid "Zoom in" 13994 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1542 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 13995 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:279 13996 #, fuzzy 13930 13997 msgid "Zoom In" 13931 13998 msgstr "Приближаване" 13932 13999 13933 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 91213934 # , fuzzy13935 # | msgid "Zoom out"14000 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1544 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 14001 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:283 14002 #, fuzzy 13936 14003 msgid "Zoom Out" 13937 14004 msgstr "Отдалечаване" 13938 14005 13939 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 91514006 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547 13940 14007 msgid "Edit Map Info" 13941 14008 msgstr "Редактиране информацията на картата" 13942 14009 13943 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1918 13944 #, fuzzy 13945 #| msgid "Move to Front" 14010 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 14011 #, fuzzy 13946 14012 msgid "Move Area to Front" 13947 14013 msgstr "Преместване отпред" 13948 14014 13949 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1920 13950 #, fuzzy 13951 #| msgid "Move to Front" 14015 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552 14016 #, fuzzy 13952 14017 msgid "Move Area to Bottom" 13953 14018 msgstr "Преместване отпред" 13954 14019 13955 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1938 14020 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 14021 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 13956 14022 msgid "Arrow" 13957 14023 msgstr "Стрелка" 13958 14024 13959 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1938 13960 #, fuzzy 13961 #| msgid "Select existing area" 14025 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 14026 #, fuzzy 13962 14027 msgid "Select Existing Area" 13963 14028 msgstr "Избиране на съществуваща област" 13964 14029 13965 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 94014030 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 13966 14031 msgid "Define Rectangle area" 13967 14032 msgstr "Задаване на правоъгълна област" 13968 14033 13969 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 94214034 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 13970 14035 msgid "Define Circle/Oval area" 13971 14036 msgstr "Задаване на кръгова/овална област" 13972 14037 13973 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 94414038 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 13974 14039 msgid "Define Polygon area" 13975 14040 msgstr "Задаване на сложна област" 13976 14041 13977 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 947plug-ins/imagemap/imap_menu.c:18013978 # , fuzzy13979 # | msgid "Edit Area _Info..."14042 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 14043 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:310 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:347 14044 #, fuzzy 13980 14045 msgid "Edit Area Info..." 13981 14046 msgstr "Промяна _информацията на областта…" 13982 14047 13983 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1 947plug-ins/imagemap/imap_menu.c:18014048 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 13984 14049 msgid "Edit selected area info" 13985 14050 msgstr "Редактиране информацията на избраната зона" … … 14019 14084 msgstr "Не може да бъде запазен файла с ресурси:" 14020 14085 14021 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:3 8214086 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 14022 14087 msgid "General" 14023 14088 msgstr "Общи" 14024 14089 14025 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:3 8614090 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 14026 14091 msgid "Default Map Type" 14027 14092 msgstr "Тип на картата по подразбиране" 14028 14093 14029 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 0514094 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 14030 14095 msgid "_Prompt for area info" 14031 14096 msgstr "_Питане за информация за областта" 14032 14097 14033 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 0714098 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415 14034 14099 msgid "_Require default URL" 14035 14100 msgstr "_Изискване на адрес по подразбиране" 14036 14101 14037 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 0914102 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 14038 14103 msgid "Show area _handles" 14039 14104 msgstr "Показване на _манипулатори на областта" 14040 14105 14041 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:41 114106 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 14042 14107 msgid "_Keep NCSA circles true" 14043 14108 msgstr "_Запазване на NCSA кръговете" 14044 14109 14045 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 1314110 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 14046 14111 msgid "Show area URL _tip" 14047 14112 msgstr "Показване на _подсказка за адрес" 14048 14113 14049 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 1614114 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 14050 14115 msgid "_Use double-sized grab handles" 14051 14116 msgstr "Използване на манипулатори с _двоен размер" 14052 14117 14053 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 2314118 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431 14054 14119 msgid "Menu" 14055 14120 msgstr "Меню" 14056 14121 14057 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 2714122 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435 14058 14123 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" 14059 14124 msgstr "Брой на стъпките за _отмяна (1 — 99):" 14060 14125 14061 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 3214126 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 14062 14127 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" 14063 14128 msgstr "Брой на стъпките за _връщане (1 — 16):" 14064 14129 14065 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:44 114130 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449 14066 14131 msgid "Select Color" 14067 14132 msgstr "Избор на цвят" 14068 14133 14069 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 5314134 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 14070 14135 msgid "Colors" 14071 14136 msgstr "Цветове" 14072 14137 14073 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 5514138 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 14074 14139 msgid "Normal:" 14075 14140 msgstr "Нормално:" 14076 14141 14077 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 5914142 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 14078 14143 msgid "Selected:" 14079 14144 msgstr "Избрано:" 14080 14145 14081 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 14082 #, fuzzy 14083 #| msgid "Iterations:" 14146 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 14147 #, fuzzy 14084 14148 msgid "Interaction:" 14085 14149 msgstr "Повторения:" 14086 14150 14087 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 7214151 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482 14088 14152 msgid "Co_ntiguous Region" 14089 14153 msgstr "_Продължаваща област" 14090 14154 14091 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:478 14155 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486 14156 msgid "_Threshold:" 14157 msgstr "_Праг:" 14158 14159 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 14092 14160 msgid "_Automatically convert" 14093 14161 msgstr "_Автоматично конвертиране" 14094 14162 14095 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:4 8914163 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499 14096 14164 msgid "General Preferences" 14097 14165 msgstr "Общи предпочитания" … … 14109 14177 msgstr "Горен ляв ъгъл по _вертикал:" 14110 14178 14179 #. Create selection 14180 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 14181 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:535 14182 msgid "Selection" 14183 msgstr "Селекция" 14184 14111 14185 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 14112 14186 msgid "#" … … 14153 14227 msgstr "_Адрес по подразбиране:" 14154 14228 14229 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 14230 msgid "_Description:" 14231 msgstr "_Описание:" 14232 14155 14233 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 14156 14234 msgid "Map File Format" … … 14161 14239 msgstr "Преглед на кода" 14162 14240 14163 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 14241 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16 14242 #, fuzzy 14243 msgid "Save As" 14244 msgstr "Запазване на _гама" 14245 14246 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:65 14247 #, fuzzy 14248 msgid "Deselect All" 14249 msgstr "_Освобождаване на всички" 14250 14251 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:71 14252 #, fuzzy 14253 msgid "Edit Area Info" 14254 msgstr "Промяна _информацията на областта…" 14255 14256 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:83 14257 #, fuzzy 14258 msgid "View" 14259 msgstr "_Изглед" 14260 14261 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86 14262 msgid "Area List" 14263 msgstr "Списък с областите" 14264 14265 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90 14266 msgid "Source..." 14267 msgstr "Източник…" 14268 14269 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:116 14270 #, fuzzy 14271 msgid "Zoom To" 14272 msgstr "_Приближаване до" 14273 14274 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119 14275 msgid "1:1" 14276 msgstr "" 14277 14278 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124 14279 msgid "1:2" 14280 msgstr "" 14281 14282 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129 14283 msgid "1:3" 14284 msgstr "" 14285 14286 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134 14287 msgid "1:4" 14288 msgstr "" 14289 14290 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139 14291 msgid "1:5" 14292 msgstr "" 14293 14294 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144 14295 msgid "1:6" 14296 msgstr "" 14297 14298 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149 14299 msgid "1:7" 14300 msgstr "" 14301 14302 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:154 14303 msgid "1:8" 14304 msgstr "" 14305 14306 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:163 14307 #, fuzzy 14308 msgid "Mappings" 14309 msgstr "_Картиране" 14310 14311 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:188 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:247 14312 msgid "Edit Map Info..." 14313 msgstr "Промяна информацията на картата…" 14314 14315 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:194 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:251 14316 #, fuzzy 14317 msgid "Tools" 14318 msgstr "_Инструменти" 14319 14320 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:201 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:293 14321 msgid "Grid Settings..." 14322 msgstr "Настройки на мрежата…" 14323 14324 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:207 14325 msgid "Use GIMP Guides..." 14326 msgstr "Използване водачите на Gimp…" 14327 14328 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:211 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:297 14329 #, fuzzy 14330 msgid "Create Guides..." 14331 msgstr "Създаване на водачи" 14332 14333 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:217 14334 #, fuzzy 14335 msgid "Help" 14336 msgstr "_Помощ" 14337 14338 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:220 plug-ins/screenshot/screenshot.c:536 14339 #, fuzzy 14340 msgid "Contents" 14341 msgstr "_Съдържание" 14342 14343 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:224 14344 msgid "About" 14345 msgstr "" 14346 14347 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:314 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:351 14348 msgid "Delete Area" 14349 msgstr "Изтриване на област" 14350 14351 #: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202 14352 msgid "Lighting Effects" 14353 msgstr "Светлинни ефекти" 14354 14355 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:135 14356 msgid "_Lighting Effects..." 14357 msgstr "_Светлинни ефекти…" 14358 14359 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:140 14360 msgid "Apply various lighting effects to an image" 14361 msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение" 14362 14363 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150 14364 #, fuzzy 14365 msgid "B_ump map image" 14366 msgstr "Прилагане на релеф:" 14367 14368 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:151 14369 msgid "Bumpmap drawable (set to NULL if disabled)" 14370 msgstr "" 14371 14372 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156 14373 #, fuzzy 14374 msgid "Enviro_nment map image" 14375 msgstr "_Изображение на средата:" 14376 14377 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:157 14378 msgid "Environmentmap drawable (set to NULL if disabled)" 14379 msgstr "" 14380 14381 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163 14382 #, fuzzy 14383 msgid "Enable bump mappi_ng" 14384 msgstr "_Включване на карта на релефа" 14385 14386 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:164 14387 #, fuzzy 14388 msgid "Enable bumpmapping" 14389 msgstr "_Включване на карта на релефа" 14390 14391 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:169 14392 #, fuzzy 14393 msgid "Enable en_vironment mapping" 14394 msgstr "Включване на картата на _обкръжението" 14395 14396 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:170 14397 #, fuzzy 14398 msgid "Enable envmapping" 14399 msgstr "Включване на картата на _обкръжението" 14400 14401 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:175 14402 msgid "Cur_ve" 14403 msgstr "" 14404 14405 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 14406 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:140 14407 msgid "Type of mapping" 14408 msgstr "" 14409 14410 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 14411 msgid "Logarithmic" 14412 msgstr "Логаритмично" 14413 14414 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:186 14415 #, fuzzy 14416 msgid "Ma_ximum height" 14417 msgstr "_Максимална височина:" 14418 14419 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:187 14420 #, fuzzy 14421 msgid "The maximum height of the bumpmap" 14422 msgstr "Максимална височина на релефа" 14423 14424 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 14425 #, fuzzy 14426 msgid "Active" 14427 msgstr "Адаптивно" 14428 14429 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:193 14430 msgid "Which light is active in the GUI" 14431 msgstr "" 14432 14433 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194 14434 msgid "Light 1" 14435 msgstr "Светлина 1" 14436 14437 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195 14438 msgid "Light 2" 14439 msgstr "Светлина 2" 14440 14441 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 14442 msgid "Light 3" 14443 msgstr "Светлина 3" 14444 14445 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 14446 msgid "Light 4" 14447 msgstr "Светлина 4" 14448 14449 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198 14450 msgid "Light 5" 14451 msgstr "Светлина 5" 14452 14453 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199 14454 msgid "Light 6" 14455 msgstr "Светлина 6" 14456 14457 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:205 14458 #, fuzzy 14459 msgid "Isolate" 14460 msgstr "_Изолиране" 14461 14462 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:206 14463 msgid "Only show the active lighting in the preview" 14464 msgstr "" 14465 14466 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336 14467 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454 14468 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572 14469 #, fuzzy 14470 msgid "Type of light source" 14471 msgstr "Вид светлинен източник" 14472 14473 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338 14474 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456 14475 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574 14476 msgid "Directional" 14477 msgstr "Насочена" 14478 14479 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339 14480 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457 14481 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575 14482 msgid "Point" 14483 msgstr "Точкова" 14484 14485 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:217 plug-ins/lighting/lighting-main.c:340 14486 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:399 plug-ins/lighting/lighting-main.c:458 14487 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:517 plug-ins/lighting/lighting-main.c:576 14488 #, fuzzy 14489 msgid "Spot" 14490 msgstr "Петна" 14491 14492 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:224 plug-ins/lighting/lighting-main.c:347 14493 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:406 plug-ins/lighting/lighting-main.c:465 14494 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:524 plug-ins/lighting/lighting-main.c:583 14495 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:241 14496 #, fuzzy 14497 msgid "Light source color" 14498 msgstr "Цвят на светлинния източник:" 14499 14500 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:229 plug-ins/lighting/lighting-main.c:352 14501 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:411 plug-ins/lighting/lighting-main.c:470 14502 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:529 plug-ins/lighting/lighting-main.c:588 14503 #, fuzzy 14504 msgid "Intensity" 14505 msgstr "Интензитет" 14506 14507 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:230 plug-ins/lighting/lighting-main.c:353 14508 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:412 plug-ins/lighting/lighting-main.c:471 14509 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:530 plug-ins/lighting/lighting-main.c:589 14510 #, fuzzy 14511 msgid "Light source intensity" 14512 msgstr "Интензитет на светлината" 14513 14514 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:235 plug-ins/lighting/lighting-main.c:358 14515 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:417 plug-ins/lighting/lighting-main.c:476 14516 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:535 plug-ins/lighting/lighting-main.c:594 14517 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:246 14518 #, fuzzy 14519 msgid "Light position X" 14520 msgstr "Показване на позиция" 14521 14522 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:236 plug-ins/lighting/lighting-main.c:242 14523 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:248 plug-ins/lighting/lighting-main.c:359 14524 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:365 plug-ins/lighting/lighting-main.c:371 14525 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:418 plug-ins/lighting/lighting-main.c:424 14526 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:430 plug-ins/lighting/lighting-main.c:477 14527 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:483 plug-ins/lighting/lighting-main.c:489 14528 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:536 plug-ins/lighting/lighting-main.c:542 14529 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:548 plug-ins/lighting/lighting-main.c:595 14530 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:601 plug-ins/lighting/lighting-main.c:607 14531 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:247 14532 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:252 14533 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:257 14534 #, fuzzy 14535 msgid "Light source position (x,y,z)" 14536 msgstr "" 14537 "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система" 14538 14539 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:241 plug-ins/lighting/lighting-main.c:364 14540 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:423 plug-ins/lighting/lighting-main.c:482 14541 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:541 plug-ins/lighting/lighting-main.c:600 14542 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:251 14543 #, fuzzy 14544 msgid "Light position Y" 14545 msgstr "Показване на позиция" 14546 14547 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:247 plug-ins/lighting/lighting-main.c:370 14548 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:429 plug-ins/lighting/lighting-main.c:488 14549 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:547 plug-ins/lighting/lighting-main.c:606 14550 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:256 14551 #, fuzzy 14552 msgid "Light position Z" 14553 msgstr "Показване на позиция" 14554 14555 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:253 plug-ins/lighting/lighting-main.c:376 14556 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:435 plug-ins/lighting/lighting-main.c:494 14557 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:553 plug-ins/lighting/lighting-main.c:612 14558 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:262 14559 #, fuzzy 14560 msgid "Light direction X" 14561 msgstr "_Посока на светлината:" 14562 14563 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:254 plug-ins/lighting/lighting-main.c:260 14564 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:266 plug-ins/lighting/lighting-main.c:377 14565 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:383 plug-ins/lighting/lighting-main.c:389 14566 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:436 plug-ins/lighting/lighting-main.c:442 14567 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:448 plug-ins/lighting/lighting-main.c:495 14568 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:501 plug-ins/lighting/lighting-main.c:507 14569 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:554 plug-ins/lighting/lighting-main.c:560 14570 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:566 plug-ins/lighting/lighting-main.c:613 14571 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:619 plug-ins/lighting/lighting-main.c:625 14572 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:263 14573 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:268 14574 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:273 14575 #, fuzzy 14576 msgid "Light source direction (x,y,z)" 14577 msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система" 14578 14579 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:259 plug-ins/lighting/lighting-main.c:382 14580 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:441 plug-ins/lighting/lighting-main.c:500 14581 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:559 plug-ins/lighting/lighting-main.c:618 14582 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:267 14583 #, fuzzy 14584 msgid "Light direction Y" 14585 msgstr "_Посока на светлината:" 14586 14587 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 plug-ins/lighting/lighting-main.c:388 14588 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:447 plug-ins/lighting/lighting-main.c:506 14589 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:565 plug-ins/lighting/lighting-main.c:624 14590 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:272 14591 #, fuzzy 14592 msgid "Light direction Z" 14593 msgstr "_Посока на светлината:" 14594 14595 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:271 14596 #, fuzzy 14597 msgid "Ambient intensity" 14598 msgstr "Интензитет на светлината" 14599 14600 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:272 14601 msgid "Material ambient intensity (Glowing)" 14602 msgstr "" 14603 14604 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:278 14605 #, fuzzy 14606 msgid "Diffuse intensity" 14607 msgstr "Интензитет на светлината" 14608 14609 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:279 14610 msgid "Material diffuse intensity (Bright)" 14611 msgstr "" 14612 14613 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:285 14614 #, fuzzy 14615 msgid "Diffuse reflectivity" 14616 msgstr "Отражаемост" 14617 14618 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:286 14619 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:292 14620 msgid "Material diffuse reflectivity" 14621 msgstr "" 14622 14623 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:291 14624 #, fuzzy 14625 msgid "Specular reflectivity" 14626 msgstr "Отражаемост" 14627 14628 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:292 14629 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:298 14630 msgid "Material specular reflectivity" 14631 msgstr "" 14632 14633 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297 14634 #, fuzzy 14635 msgid "Highlight" 14636 msgstr "Светли петна:" 14637 14638 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:298 14639 msgid "Material highlight (note, it's exponential) (Polished)" 14640 msgstr "" 14641 14642 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:304 14643 #, fuzzy 14644 msgid "Metallic" 14645 msgstr "_Металност" 14646 14647 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:305 14648 msgid "Make surfaces look metallic" 14649 msgstr "" 14650 14651 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:311 14652 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:311 14653 #, fuzzy 14654 msgid "Apply antialiasing" 14655 msgstr "Заглаждане" 14656 14657 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:316 14658 #, fuzzy 14659 msgid "Create new ima_ge" 14660 msgstr "Създаване на ново изображение" 14661 14662 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:322 14663 #, fuzzy 14664 msgid "Trans_parent background" 14665 msgstr "Прозрачен фон" 14666 14667 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:323 14668 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:347 14669 #, fuzzy 14670 msgid "Make background transparent" 14671 msgstr "Прозрачен фон" 14672 14673 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:328 14674 #, fuzzy 14675 msgid "_Distance" 14676 msgstr "Разстояние:" 14677 14678 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:329 14679 msgid "Distance of observer from surface" 14680 msgstr "" 14681 14682 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394 14683 msgid "Recompute preview image" 14684 msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед" 14685 14686 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249 14687 msgid "I_nteractive" 14688 msgstr "_Интерактивно" 14689 14690 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263 14691 msgid "Enable/disable real time preview of changes" 14692 msgstr "Включване/Изключване на показването на промените в реално време" 14693 14694 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268 14695 msgid "Op_tions" 14696 msgstr "_Настройки" 14697 14698 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270 14699 msgid "_Light" 14700 msgstr "_Светлина" 14701 14702 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437 14703 msgid "_Material" 14704 msgstr "_Материал" 14705 14706 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274 14707 msgid "_Bump Map" 14708 msgstr "_Релеф" 14709 14710 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276 14711 msgid "_Environment Map" 14712 msgstr "_Карта на средата" 14713 14714 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 14715 msgid "General Options" 14716 msgstr "Общи настройки" 14717 14718 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 14719 msgid "Light Settings" 14720 msgstr "Настройки на светлината" 14721 14722 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 14723 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 14724 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 14725 msgid "Position" 14726 msgstr "Позиция" 14727 14728 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 14729 msgid "Direction" 14730 msgstr "Посока" 14731 14732 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478 14733 #, fuzzy 14734 msgid "Lighting presets: " 14735 msgstr "Шаблон на осветление:" 14736 14737 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511 14738 msgid "Material Properties" 14739 msgstr "Свойства на материала" 14740 14741 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734 14742 msgid "Save Lighting Preset" 14743 msgstr "Запазване на настройките на осветлението" 14744 14745 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878 14746 msgid "Load Lighting Preset" 14747 msgstr "Зареждане на настройките на осветлението" 14748 14749 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 14750 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 14751 msgid "Map to plane" 14752 msgstr "Преобразуване към плоскост" 14753 14754 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 14755 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 14756 msgid "Map to sphere" 14757 msgstr "Преобразуване към сфера" 14758 14759 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 14760 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 14761 msgid "Map to box" 14762 msgstr "Преобразуване към кутия" 14763 14764 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 14765 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 14766 msgid "Map to cylinder" 14767 msgstr "Преобразуване към цилиндър" 14768 14769 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125 14770 msgid "Map _Object..." 14771 msgstr "Преобразуване на _обект…" 14772 14773 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:129 14774 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" 14775 msgstr "" 14776 "Вид преобразуване на изображението (към равнина, сфера, кутия или цилиндър)" 14777 14778 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:139 14779 #, fuzzy 14780 msgid "Map _to" 14781 msgstr "Преобразуване към:" 14782 14783 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141 14784 msgid "Plane" 14785 msgstr "Плоскост" 14786 14787 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:142 14788 msgid "Sphere" 14789 msgstr "Сфера" 14790 14791 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:150 14792 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182 14793 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 14794 #, fuzzy 14795 msgid "X" 14796 msgstr "Хоризонтално:" 14797 14798 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:151 14799 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156 14800 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:161 14801 msgid "Position of viewpoint (x,y,z)" 14802 msgstr "" 14803 14804 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:155 14805 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203 14806 #, fuzzy 14807 msgid "Y" 14808 msgstr "Вертикално:" 14809 14810 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:160 14811 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192 14812 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208 14813 #, fuzzy 14814 msgid "Z" 14815 msgstr "Дълбочина:" 14816 14817 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:166 14818 #, fuzzy 14819 msgid "Position X" 14820 msgstr "Преместване по хоризонтал:" 14821 14822 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:167 14823 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:172 14824 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:177 14825 #, fuzzy 14826 msgid "Object position (x,y,z)" 14827 msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството" 14828 14829 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:171 14830 #, fuzzy 14831 msgid "Position Y" 14832 msgstr "Преместване по вертикал:" 14833 14834 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:176 14835 #, fuzzy 14836 msgid "Position Z" 14837 msgstr "Преместване в дълбочина:" 14838 14839 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:183 14840 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 14841 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 14842 msgid "First axis of object (x,y,z)" 14843 msgstr "" 14844 14845 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:187 14846 msgid "y" 14847 msgstr "" 14848 14849 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:199 14850 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204 14851 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:209 14852 msgid "Second axis of object (x,y,z)" 14853 msgstr "" 14854 14855 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:214 14856 #, fuzzy 14857 msgid "Angle X" 14858 msgstr "Ъгъл:" 14859 14860 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:215 14861 #, fuzzy 14862 msgid "Rotation about X axis in degrees" 14863 msgstr "Завъртане по хоризонтал" 14864 14865 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:219 14866 #, fuzzy 14867 msgid "Angle Y" 14868 msgstr "Ъгъл:" 14869 14870 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:220 14871 #, fuzzy 14872 msgid "Rotation about Y axis in degrees" 14873 msgstr "Завъртане по вертикал" 14874 14875 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:224 14876 #, fuzzy 14877 msgid "Angle Z" 14878 msgstr "Ъгъл:" 14879 14880 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:225 14881 #, fuzzy 14882 msgid "Rotation about Z axis in degrees" 14883 msgstr "Завъртане в дълбочина" 14884 14885 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230 14886 #, fuzzy 14887 msgid "Light source type" 14888 msgstr "Вид светлинен източник:" 14889 14890 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231 14891 #, fuzzy 14892 msgid "Type of lightsource" 14893 msgstr "Вид светлинен източник" 14894 14895 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232 14896 #, fuzzy 14897 msgid "Point Light" 14898 msgstr "Точкова светлина" 14899 14900 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233 14901 #, fuzzy 14902 msgid "Directional Light" 14903 msgstr "Насочена светлина" 14904 14905 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:234 14906 #, fuzzy 14907 msgid "No Light" 14908 msgstr "Без светлина" 14909 14910 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:240 14911 #, fuzzy 14912 msgid "Light source _color" 14913 msgstr "Цвят на светлинния източник:" 14914 14915 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278 14916 #, fuzzy 14917 msgid "Ambie_nt" 14918 msgstr "Обкръжение:" 14919 14920 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:279 14921 #, fuzzy 14922 msgid "Material ambient intensity" 14923 msgstr "Свойства на материала" 14924 14925 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:284 14926 #, fuzzy 14927 msgid "D_iffuse" 14928 msgstr "Разсейване:" 14929 14930 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:285 14931 #, fuzzy 14932 msgid "Material diffuse intensity" 14933 msgstr "Първоначален интензитет" 14934 14935 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:291 14936 #, fuzzy 14937 msgid "Di_ffuse" 14938 msgstr "Разсейване:" 14939 14940 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:297 14941 #, fuzzy 14942 msgid "Spec_ular" 14943 msgstr "Фонова:" 14944 14945 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:303 14946 #, fuzzy 14947 msgid "Highligh_t" 14948 msgstr "Светли петна:" 14949 14950 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:304 14951 msgid "Material highlight (note, it's exponential)" 14952 msgstr "" 14953 14954 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:310 14955 #, fuzzy 14956 msgid "Antialia_sing" 14957 msgstr "Заглаждане" 14958 14959 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:315 14960 #, fuzzy 14961 msgid "_Depth" 14962 msgstr "_Дълбочина:" 14963 14964 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:316 14965 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" 14966 msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно" 14967 14968 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:321 14969 #, fuzzy 14970 msgid "Thr_eshold" 14971 msgstr "_Праг" 14972 14973 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:322 14974 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" 14975 msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност" 14976 14977 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:328 14978 #, fuzzy 14979 msgid "_Tile source image" 14980 msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка" 14981 14982 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:329 14983 msgid "Tile source image" 14984 msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка" 14985 14986 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:334 14987 #, fuzzy 14988 msgid "Create _new image" 14989 msgstr "Създаване на ново изображение" 14990 14991 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:340 14992 #, fuzzy 14993 msgid "Create ne_w layer" 14994 msgstr "Създаване на нов слой" 14995 14996 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:341 14997 msgid "Create a new layer when applying filter" 14998 msgstr "Създаване на нов слой с прилагането на филтъра" 14999 15000 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:346 15001 #, fuzzy 15002 msgid "Transparent bac_kground" 15003 msgstr "Прозрачен фон" 15004 15005 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:354 15006 #, fuzzy 15007 msgid "Sphere radius" 15008 msgstr "Радиус на петната:" 15009 15010 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:360 15011 msgid "Fro_nt" 15012 msgstr "" 15013 15014 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:361 15015 msgid "Box front face (set this to NULL if not used)" 15016 msgstr "" 15017 15018 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:366 15019 msgid "B_ack" 15020 msgstr "" 15021 15022 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:367 15023 #, fuzzy 15024 msgid "Box back face" 15025 msgstr "Връщане с една страница назад" 15026 15027 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:372 15028 msgid "Box top face" 15029 msgstr "" 15030 15031 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376 15032 #, fuzzy 15033 msgid "Bo_ttom" 15034 msgstr "Долу:" 15035 15036 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:377 15037 #, fuzzy 15038 msgid "Box bottom face" 15039 msgstr "Долен край" 15040 15041 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:381 15042 msgid "Le_ft" 15043 msgstr "" 15044 15045 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:382 15046 msgid "Box left face" 15047 msgstr "" 15048 15049 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:387 15050 #, fuzzy 15051 msgid "Box right face" 15052 msgstr "На_дясно" 15053 15054 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:392 15055 #, fuzzy 15056 msgid "Scale X" 15057 msgstr "Мащабиране по хоризонтал:" 15058 15059 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:393 15060 #, fuzzy 15061 msgid "Box X size" 15062 msgstr "Размер по _хоризонтал:" 15063 15064 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:397 15065 #, fuzzy 15066 msgid "Scale Y" 15067 msgstr "Мащабиране по вертикал:" 15068 15069 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:398 15070 #, fuzzy 15071 msgid "Box Y size" 15072 msgstr "Размер по _вертикал:" 15073 15074 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:402 15075 #, fuzzy 15076 msgid "Scale Z" 15077 msgstr "Мащабиране в дълбочина:" 15078 15079 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:403 15080 #, fuzzy 15081 msgid "Box Z size" 15082 msgstr "Размер на шрифта:" 15083 15084 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:409 15085 #, fuzzy 15086 msgid "_Top" 15087 msgstr "_Горе:" 15088 15089 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:410 15090 msgid "Cylinder top face (set this to NULL if not used)" 15091 msgstr "" 15092 15093 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:416 15094 msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)" 15095 msgstr "" 15096 15097 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:422 15098 msgid "Cylinder radius" 15099 msgstr "Радиус на цилиндъра" 15100 15101 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:426 15102 #, fuzzy 15103 msgid "Cylin_der length" 15104 msgstr "Дължина на цилиндъра" 15105 15106 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:427 15107 msgid "Cylinder length" 15108 msgstr "Дължина на цилиндъра" 15109 15110 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:346 15111 msgid "Map to Object" 15112 msgstr "Преобразуване към обект" 15113 15114 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:382 15115 msgid "_Preview!" 15116 msgstr "_Предварителен преглед!" 15117 15118 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 15119 msgid "Show _wireframe" 15120 msgstr "Показване на _скелета" 15121 15122 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421 15123 msgid "Update preview _live" 15124 msgstr "_Обновяване на предварителния преглед" 15125 15126 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 15127 msgid "O_ptions" 15128 msgstr "_Настройки" 15129 15130 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 15131 #, fuzzy 15132 msgid "Li_ght" 15133 msgstr "_Отблясък" 15134 15135 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435 15136 #, fuzzy 15137 msgid "_Viewpoint" 15138 msgstr "_Изглед" 15139 15140 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 15141 #, fuzzy 15142 msgid "Orient_ation" 15143 msgstr "Ориентация" 15144 15145 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:442 15146 #, fuzzy 15147 msgid "Sp_here" 15148 msgstr "Сфера" 15149 15150 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:444 15151 msgid "_Box" 15152 msgstr "_Кутия" 15153 15154 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 15155 msgid "C_ylinder" 15156 msgstr "_Цилиндър" 15157 15158 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506 15159 msgid "Direction Vector" 15160 msgstr "Вектор на посока" 15161 15162 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:563 15163 #, fuzzy 15164 msgid "Viewpoint Position" 15165 msgstr "Позиция" 15166 15167 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 15168 #, fuzzy 15169 msgid "First Axis" 15170 msgstr "Първи Gfig" 15171 15172 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605 15173 #, fuzzy 15174 msgid "Second Axis" 15175 msgstr "секунди" 15176 15177 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661 15178 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 15179 msgid "Intensity Levels" 15180 msgstr "Нива на интензитет" 15181 15182 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 15183 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 15184 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 15185 msgid "Size" 15186 msgstr "Размер" 15187 15188 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:791 15189 msgid "Map Images to Box Faces" 15190 msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията" 15191 15192 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:856 15193 msgid "Images for the Cap Faces" 15194 msgstr "Изображения за лицата на капаците" 15195 15196 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488 15197 msgid "Document Title" 15198 msgstr "Заглавие на документа" 15199 15200 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489 15201 msgid "Author" 15202 msgstr "Автор" 15203 15204 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490 15205 msgid "Author Title" 15206 msgstr "Авторово заглавие" 15207 15208 #. Description tab 15209 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491 15210 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1208 15211 msgid "Description" 15212 msgstr "Описание" 15213 15214 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492 15215 msgid "Description Writer" 15216 msgstr "Създал описанието" 15217 15218 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493 15219 msgid "Rating" 15220 msgstr "Оценка" 15221 15222 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494 15223 msgid "Keywords" 15224 msgstr "Ключови думи" 15225 15226 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:496 15227 msgid "Copyright Status" 15228 msgstr "Авторски права" 15229 15230 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497 15231 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626 15232 msgid "Copyright Notice" 15233 msgstr "Бележка за авторските права" 15234 15235 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498 15236 msgid "Copyright URL" 15237 msgstr "Адрес за авторски права" 15238 15239 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504 15240 msgid "Address" 15241 msgstr "Адрес" 15242 15243 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:505 15244 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:520 15245 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541 15246 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 15247 msgid "City" 15248 msgstr "Град" 15249 15250 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506 15251 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521 15252 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542 15253 msgid "State / Province" 15254 msgstr "Щат/Провинция" 15255 15256 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507 15257 msgid "Postal Code" 15258 msgstr "Пощенски код" 15259 15260 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508 15261 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522 15262 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:543 15263 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:601 15264 msgid "Country" 15265 msgstr "Държава" 15266 15267 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510 15268 msgid "Phone(s)" 15269 msgstr "Телефонен номер" 15270 15271 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:511 15272 msgid "E-mail(s)" 15273 msgstr "Е-поща" 15274 15275 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512 15276 msgid "Website(s)" 15277 msgstr "Уебсайт" 15278 15279 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:514 15280 msgid "Creation Date" 15281 msgstr "Дата на създаване" 15282 15283 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516 15284 msgid "Intellectual Genre" 15285 msgstr "Жанр" 15286 15287 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517 15288 msgid "IPTC Scene Code" 15289 msgstr "Код на сцена по IPTC" 15290 15291 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519 15292 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540 15293 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 15294 msgid "Sublocation" 15295 msgstr "Подмясто" 15296 15297 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523 15298 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544 15299 msgid "Country ISO-Code" 15300 msgstr "Код на държава по ISO" 15301 15302 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525 15303 msgid "Urgency" 15304 msgstr "Спешност" 15305 15306 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526 15307 msgid "Headline" 15308 msgstr "Заглавие" 15309 15310 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527 15311 msgid "IPTC Subject Code" 15312 msgstr "Код на етикет по IPTC" 15313 15314 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:529 15315 msgid "Job Identifier" 15316 msgstr "Идентификатор на задача" 15317 15318 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530 15319 msgid "Instructions" 15320 msgstr "Инструкции" 15321 15322 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531 15323 msgid "Credit Line" 15324 msgstr "Упоменавания" 15325 15326 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:532 15327 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:624 15328 msgid "Source" 15329 msgstr "Източник" 15330 15331 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:533 15332 msgid "Usage Terms" 15333 msgstr "Условия за ползване" 15334 15335 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 15336 msgid "Person Shown" 15337 msgstr "Изобразен човек" 15338 15339 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 15340 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:603 15341 msgid "World Region" 15342 msgstr "Регион в света" 15343 15344 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546 15345 msgid "Location Shown" 15346 msgstr "Показано място" 15347 15348 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 15349 msgid "Featured Organization" 15350 msgstr "Представена организация" 15351 15352 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:550 15353 msgid "Organization Code" 15354 msgstr "Код на организация" 15355 15356 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552 15357 msgid "Event" 15358 msgstr "Събитие" 15359 15360 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 15361 msgid "Artwork or Object" 15362 msgstr "Изкуство или обект" 15363 15364 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 15365 msgid "Additional Model Info" 15366 msgstr "Допълнителни данни за модела" 15367 15368 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:557 15369 msgid "Model Age" 15370 msgstr "Възраст на модела" 15371 15372 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:558 15373 msgid "Minor Model Age Disclosure" 15374 msgstr "Бележка за непълнолетен модел" 15375 15376 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 15377 msgid "Model Release Status" 15378 msgstr "Права по модела" 15379 15380 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 15381 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:632 15382 msgid "Model Release Identifier" 15383 msgstr "Идентификатор на правата по модела" 15384 15385 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 15386 msgid "Image Supplier Name" 15387 msgstr "Доставчик на изображението" 15388 15389 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 15390 msgid "Image Supplier ID" 15391 msgstr "Идентификатор на доставчика на изображението" 15392 15393 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 15394 msgid "Supplier's Image ID" 15395 msgstr "Идентификатор на изображението на доставчика" 15396 15397 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566 15398 msgid "Registry Entry" 15399 msgstr "Запис в регистъра" 15400 15401 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568 15402 msgid "Max. Available Width" 15403 msgstr "Максимална налична широчина" 15404 15405 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:569 15406 msgid "Max. Available Height" 15407 msgstr "Максимална налична височина" 15408 15409 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 15410 msgid "Digital Source Type" 15411 msgstr "Вид цифров източник" 15412 15413 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 15414 msgid "Image Creator" 15415 msgstr "Създател на изображението" 15416 15417 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 15418 msgid "Copyright Owner" 15419 msgstr "Притежател на авторските права" 15420 15421 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576 15422 msgid "Licensor" 15423 msgstr "Лицензодател" 15424 15425 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:578 15426 msgid "Property Release Status" 15427 msgstr "Права по имуществото" 15428 15429 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 15430 msgid "Property Release Identifier" 15431 msgstr "Идентификатор на правата по имуществото" 15432 15433 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600 15434 msgid "Province / State" 15435 msgstr "Провинция/Щат" 15436 15437 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:602 15438 msgid "Country ISO Code" 15439 msgstr "Код на държава по ISO" 15440 15441 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 15442 msgid "Code" 15443 msgstr "Код" 15444 15445 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 15446 msgid "Title" 15447 msgstr "Заглавие" 15448 15449 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622 15450 msgid "Date Created" 15451 msgstr "Дата на създаване" 15452 15453 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 15454 msgid "Creator" 15455 msgstr "Създател" 15456 15457 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 15458 msgid "Source Inventory ID" 15459 msgstr "Инвентарен идентификатор на източника" 15460 15461 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:638 15462 msgid "Organization Identifier" 15463 msgstr "Идентификатор на организация" 15464 15465 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:639 15466 msgid "Item Identifier" 15467 msgstr "Идентификатор на елемент" 15468 15469 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:646 15470 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:653 15471 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660 15472 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:672 15473 msgid "Identifier" 15474 msgstr "Идентификатор" 15475 15476 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661 15477 msgid "Phone Number 1" 15478 msgstr "Телефонен номер 1" 15479 15480 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662 15481 msgid "Phone Type 1" 15482 msgstr "Вид телефон 1" 15483 15484 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:663 15485 msgid "Phone Number 2" 15486 msgstr "Телефонен номер 2" 15487 15488 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:664 15489 msgid "Phone Type 2" 15490 msgstr "Вид телефон 2" 15491 15492 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:665 15493 msgid "Email Address" 15494 msgstr "Адрес на е-поща" 15495 15496 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:666 15497 msgid "Web Address" 15498 msgstr "Уеб адрес" 15499 15500 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:679 15501 msgid "Category" 15502 msgstr "Категория" 15503 15504 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:680 15505 msgid "Supplemental Category" 15506 msgstr "Допълнителна категория" 15507 15508 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686 15509 msgid "Longitude" 15510 msgstr "Географска дължина" 15511 15512 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:687 15513 msgid "Longitude Reference" 15514 msgstr "Указател на географска дължина" 15515 15516 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688 15517 msgid "Latitude" 15518 msgstr "Географска ширина" 15519 15520 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:689 15521 msgid "Latitude Reference" 15522 msgstr "Указател на географска ширина" 15523 15524 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:690 15525 msgid "Altitude" 15526 msgstr "Надморска височина" 15527 15528 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:692 15529 msgid "Altitude Reference" 15530 msgstr "Указател на надморска височина" 15531 15532 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698 15533 msgid "Patient" 15534 msgstr "Пациент" 15535 15536 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:699 15537 msgid "Patient ID" 15538 msgstr "Идентификатор на пациент" 15539 15540 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700 15541 msgid "Date of Birth" 15542 msgstr "Дата на раждане" 15543 15544 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702 15545 msgid "Patient Sex" 15546 msgstr "Пол на пациента" 15547 15548 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704 15549 msgid "Study ID" 15550 msgstr "Идентификатор на изследването" 15551 15552 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705 15553 msgid "Referring Physician" 15554 msgstr "Насочващ лекар" 15555 15556 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706 15557 msgid "Study Date" 15558 msgstr "Дата на изследването" 15559 15560 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:708 15561 msgid "Study Description" 15562 msgstr "Описание на изследването" 15563 15564 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709 15565 msgid "Series Number" 15566 msgstr "Номер на серия" 15567 15568 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:710 15569 msgid "Modality" 15570 msgstr "Модалност" 15571 15572 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711 15573 msgid "Series Date" 15574 msgstr "Дата на серия" 15575 15576 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:713 15577 msgid "Series Description" 15578 msgstr "Описание на серия" 15579 15580 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:715 15581 msgid "Equipment Institution" 15582 msgstr "Институция на апаратурата" 15583 15584 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:716 15585 msgid "Equipment Manufacturer" 15586 msgstr "Производител на апаратурата" 15587 15588 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756 15589 msgid "_Edit Metadata" 15590 msgstr "_Редактиране на метаданните" 15591 15592 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:760 15593 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" 15594 msgstr "Редактиране на метаданните (IPTC, EXIF, XMP)" 15595 15596 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1170 15597 #, c-format 15598 msgid "Metadata Editor: %s" 15599 msgstr "Редактор на метаданни: %s" 15600 15601 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178 15602 msgid "_Write Metadata" 15603 msgstr "_Запазване на метаданните" 15604 15605 #. IPTC tab 15606 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1214 15607 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 15608 msgid "IPTC" 15609 msgstr "IPTC" 15610 15611 #. IPTC Extension tab 15612 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1220 15613 msgid "IPTC Extension" 15614 msgstr "Разширение на IPTC" 15615 15616 #. Categories tab 15617 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1326 15618 msgid "Categories" 15619 msgstr "Категории" 15620 15621 #. GPS tab 15622 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1332 15623 msgid "GPS" 15624 msgstr "GPS" 15625 15626 #. DICOM tab 15627 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1343 15628 msgid "DICOM" 15629 msgstr "DICOM" 15630 15631 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1365 15632 msgid "Import metadata" 15633 msgstr "Внасяне на метаданни" 15634 15635 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1367 15636 msgid "Export metadata" 15637 msgstr "Изнасяне на метаданни" 15638 15639 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1670 15640 msgid "Choose Date" 15641 msgstr "Избор на дата" 15642 15643 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1674 15644 msgid "Set Date" 15645 msgstr "Задаване на дата" 15646 15647 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2408 15648 msgid "" 15649 "Enter or edit GPS value here.\n" 15650 "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " 15651 "the following examples:\n" 15652 "10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " 15653 "or 10.45\n" 15654 "Delete all text to remove the current value." 15655 msgstr "" 15656 "Редактирайте или въведете данни от GPS.\n" 15657 "Допустимите стойности се състоят от 1, 2 или 3 числа (градуси, минути, " 15658 "секунди). Например:\n" 15659 "„10deg 15' 20\"“, „10° 15' 20\"“, „10:15:20.45“, „10 15 20“, „10 15.30“ или " 15660 "„10.45“.\n" 15661 "Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността." 15662 15663 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2414 15664 msgid "" 15665 "Enter or edit GPS altitude value here.\n" 15666 "A valid value consists of one number:\n" 15667 "e.g. 100, or 12.24\n" 15668 "Depending on the selected measurement type the value should be entered in " 15669 "meter (m) or feet (ft)\n" 15670 "Delete all text to remove the current value." 15671 msgstr "" 15672 "Редактирайте или въведете надморската височина от GPS.\n" 15673 "Допустимите стойности се състоят от 1 число. Например:\n" 15674 "„100“ или „12.24“.\n" 15675 "В зависимост от избраната мерна единица стойността е в метри [m] или футове " 15676 "[ft].\n" 15677 "Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността." 15678 15679 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2548 15680 msgid "Unrated" 15681 msgstr "Без оценка" 15682 15683 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 15684 #, c-format 15685 msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" 15686 msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s" 15687 15688 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5521 15689 msgid "Import Metadata File" 15690 msgstr "Внасяне на файл с метаданни" 15691 15692 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 15693 msgid "_Import" 15694 msgstr "_Внасяне" 15695 15696 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556 15697 msgid "Export Metadata File" 15698 msgstr "Изнасяне на файл с метаданни" 15699 15700 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 15701 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:287 15702 msgid "Select a value" 15703 msgstr "Избор на стойност" 15704 15705 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 15706 msgid "Original digital capture of a real life scene" 15707 msgstr "Цифрова композиция или реална сцена" 15708 15709 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 15710 msgid "Digitized from a negative on film" 15711 msgstr "Цифровизиран негатив на филм" 15712 15713 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 15714 msgid "Digitized from a positive on film" 15715 msgstr "Цифровизиран позитив на филм" 15716 15717 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 15718 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" 15719 msgstr "Цифровизиран отпечатък или друга непрозрачна медия" 15720 15721 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192 15722 msgid "Original media with minor human edits" 15723 msgstr "" 15724 15725 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193 15726 msgid "Composite of captured elements" 15727 msgstr "" 15728 15729 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 15730 msgid "Algorithmically-enhanced media" 15731 msgstr "" 15732 15733 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 15734 msgid "Data-driven media" 15735 msgstr "" 15736 15737 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 15738 #, fuzzy 15739 msgid "Digital art" 15740 msgstr "Вид цифров източник" 15741 15742 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 15743 msgid "Virtual recording" 15744 msgstr "" 15745 15746 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 15747 msgid "Composite including synthetic elements" 15748 msgstr "" 15749 15750 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 15751 msgid "Trained algorithmic media" 15752 msgstr "" 15753 15754 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 15755 #, fuzzy 15756 msgid "Pure algorithmic media" 15757 msgstr "Алгоритъм на Прим" 15758 15759 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 15760 msgid "Created by software" 15761 msgstr "Създадено от програма" 15762 15763 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 15764 msgid "Not Applicable" 15765 msgstr "Неприложимо" 15766 15767 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 15768 msgid "Unlimited Model Releases" 15769 msgstr "Неограничени права по модела" 15770 15771 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 15772 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" 15773 msgstr "Ограничени или непълни права по модела" 15774 15775 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 15776 msgid "Unlimited Property Releases" 15777 msgstr "Неограничени права по имуществото" 15778 15779 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 15780 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" 15781 msgstr "Ограничени или непълни права по имуществото" 15782 15783 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 15784 msgid "Age Unknown" 15785 msgstr "Неизвестна възраст" 15786 15787 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 15788 msgid "Age 25 or Over" 15789 msgstr "25 и повече години" 15790 15791 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 15792 msgid "Age 24" 15793 msgstr "24 години" 15794 15795 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 15796 msgid "Age 23" 15797 msgstr "23 години" 15798 15799 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 15800 msgid "Age 22" 15801 msgstr "22 години" 15802 15803 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 15804 msgid "Age 21" 15805 msgstr "21 години" 15806 15807 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 15808 msgid "Age 20" 15809 msgstr "20 години" 15810 15811 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 15812 msgid "Age 19" 15813 msgstr "19 години" 15814 15815 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 15816 msgid "Age 18" 15817 msgstr "18 години" 15818 15819 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 15820 msgid "Age 17" 15821 msgstr "17 години" 15822 15823 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 15824 msgid "Age 16" 15825 msgstr "16 години" 15826 15827 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 15828 msgid "Age 15" 15829 msgstr "15 години" 15830 15831 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 15832 msgid "Age 14 or Under" 15833 msgstr "14 години или по-малки" 15834 15835 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 15836 msgid "2" 15837 msgstr "2" 15838 15839 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 15840 msgid "3" 15841 msgstr "3" 15842 15843 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 15844 msgid "4" 15845 msgstr "4" 15846 15847 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 15848 msgid "6" 15849 msgstr "6" 15850 15851 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 15852 msgid "7" 15853 msgstr "7" 15854 15855 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 15856 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 15857 msgid "Unknown" 15858 msgstr "Неизвестно" 15859 15860 #. DO NOT SAVE 15861 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 15862 msgid "Copyrighted" 15863 msgstr "Авторски права" 15864 15865 #. TRUE 15866 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 15867 msgid "Public Domain" 15868 msgstr "Обществено достояние" 15869 15870 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 15871 msgid "Work" 15872 msgstr "Работен" 15873 15874 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 15875 msgid "Cell" 15876 msgstr "Мобилен" 15877 15878 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 15879 msgid "Fax" 15880 msgstr "Факс" 15881 15882 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 15883 msgid "Home" 15884 msgstr "Домашен" 15885 15886 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 15887 msgid "Pager" 15888 msgstr "Пейджър" 15889 15890 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 15891 msgid "Male" 15892 msgstr "Мъж" 15893 15894 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:289 15895 msgid "Female" 15896 msgstr "Жена" 15897 15898 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 15899 msgid "Other" 15900 msgstr "Други" 15901 15902 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 15903 msgid "Above sea level" 15904 msgstr "Над морското равнище" 15905 15906 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 15907 msgid "Below sea level" 15908 msgstr "Под морското равнище" 15909 15910 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 15911 msgid "North" 15912 msgstr "Север" 15913 15914 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 15915 msgid "South" 15916 msgstr "Юг" 15917 15918 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 15919 msgid "East" 15920 msgstr "Изток" 15921 15922 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 15923 msgid "West" 15924 msgstr "Запад" 15925 15926 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181 15927 msgid "_View Metadata" 15928 msgstr "_Преглед на метаданните" 15929 15930 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:185 15931 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" 15932 msgstr "Преглед на метаданните (Exif, IPTC, XMP)" 15933 15934 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:257 15935 #, c-format 15936 msgid "Metadata Viewer: %s" 15937 msgstr "Преглед на метаданните: %s" 15938 15939 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:300 15940 msgid "Exif Tag" 15941 msgstr "Етикет на Exif" 15942 15943 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:309 15944 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:347 15945 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:385 15946 #, fuzzy 15947 msgctxt "A tag value" 15948 msgid "Value" 15949 msgstr "Стойност" 15950 15951 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317 15952 msgid "Exif" 15953 msgstr "Exif" 15954 15955 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:338 15956 msgid "XMP Tag" 15957 msgstr "Етикет на XMP" 15958 15959 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355 15960 msgid "XMP" 15961 msgstr "XMP" 15962 15963 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:376 15964 msgid "IPTC Tag" 15965 msgstr "Етикет на IPTC" 15966 15967 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:473 15968 #, c-format 15969 msgid "(%lu more character(s))" 15970 msgstr "(още %lu знак/а)" 15971 15972 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:720 15973 msgid " meter" 15974 msgstr " метра" 15975 15976 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:721 15977 msgid " feet" 15978 msgstr " фута" 15979 15980 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:889 15981 #, c-format 15982 msgid "(%llu more byte(s))" 15983 msgstr "(още %llu байт/а)" 15984 15985 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 14164 15986 msgid "_Pagecurl..." 14165 15987 msgstr "_Подвита страница…" 14166 15988 14167 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:2 3515989 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 14168 15990 msgid "Curl up one of the image corners" 14169 15991 msgstr "Завиване един от краищата на изображението" 14170 15992 14171 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:492 15993 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 15994 msgid "Foreground / background colors" 15995 msgstr "Цветове за рисуване и за фона" 15996 15997 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 15998 msgid "Current gradient" 15999 msgstr "Текуща преливка" 16000 16001 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232 16002 msgid "Current gradient (reversed)" 16003 msgstr "Текуща преливка (обърната)" 16004 16005 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238 16006 #, fuzzy 16007 msgid "Locatio_n" 16008 msgstr "Място на подвиване" 16009 16010 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239 16011 msgid "Corner which is curled" 16012 msgstr "" 16013 16014 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240 16015 msgid "Upper left" 16016 msgstr "Горе ляво" 16017 16018 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241 16019 msgid "Upper right" 16020 msgstr "Горе дясно" 16021 16022 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242 16023 msgid "Lower left" 16024 msgstr "Долу ляво" 16025 16026 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243 16027 msgid "Lower right" 16028 msgstr "Долу дясно" 16029 16030 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257 16031 msgid "Sh_ade" 16032 msgstr "" 16033 16034 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:258 16035 #, fuzzy 16036 msgid "Shade the region under the curl" 16037 msgstr "_Сянка под подвиването" 16038 16039 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 14172 16040 msgid "Pagecurl Effect" 14173 16041 msgstr "Ефект на подвита страница" 14174 16042 14175 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:514 14176 msgid "Curl Location" 14177 msgstr "Място на подвиване" 14178 14179 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 14180 msgid "Lower right" 14181 msgstr "Долу дясно" 14182 14183 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535 14184 msgid "Lower left" 14185 msgstr "Долу ляво" 14186 14187 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 14188 msgid "Upper left" 14189 msgstr "Горе ляво" 14190 14191 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 14192 msgid "Upper right" 14193 msgstr "Горе дясно" 14194 14195 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 14196 msgid "Curl Orientation" 14197 msgstr "Ориентация на подвиването" 14198 14199 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:617 14200 msgid "_Shade under curl" 14201 msgstr "_Сянка под подвиването" 14202 14203 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630 14204 msgid "Current gradient (reversed)" 14205 msgstr "Текуща преливка (обърната)" 14206 14207 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:635 14208 msgid "Current gradient" 14209 msgstr "Текуща преливка" 14210 14211 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:640 14212 msgid "Foreground / background colors" 14213 msgstr "Цветове за рисуване и за фона" 14214 14215 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:652 14216 msgid "_Opacity:" 14217 msgstr "_Плътност:" 14218 14219 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:760 16043 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 14220 16044 msgid "Curl Layer" 14221 16045 msgstr "Подвиване на слой" 14222 16046 14223 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c: 102416047 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867 14224 16048 msgid "Page Curl" 14225 16049 msgstr "Подвита страница" … … 14234 16058 msgstr "" 14235 16059 16060 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 16061 #, c-format 16062 msgid "pixels/%a" 16063 msgstr "пиксели/%a" 16064 14236 16065 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 14237 16066 msgid "_X resolution:" … … 14252 16081 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:431 14253 16082 #, fuzzy 14254 #| msgid "Right:"14255 16083 msgid "_Right:" 14256 16084 msgstr "Дясно:" 14257 16085 16086 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 16087 msgid "_Top:" 16088 msgstr "_Горе:" 16089 16090 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 16091 msgid "_Bottom:" 16092 msgstr "_Долу:" 16093 14258 16094 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 14259 16095 #, fuzzy 14260 #| msgid "Center:"14261 16096 msgid "C_enter:" 14262 16097 msgstr "Център:" … … 14265 16100 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:496 14266 16101 #, fuzzy 14267 #| msgid "None"14268 16102 msgctxt "center-mode" 14269 16103 msgid "None" … … 14272 16106 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 14273 16107 #, fuzzy 14274 #| msgid "H_orizontally"14275 16108 msgid "Horizontally" 14276 16109 msgstr "_Хоризонтално" … … 14278 16111 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 14279 16112 #, fuzzy 14280 #| msgid "_Vertically"14281 16113 msgid "Vertically" 14282 16114 msgstr "_Вертикално" … … 14296 16128 #: plug-ins/print/print.c:191 14297 16129 #, fuzzy 14298 #| msgid "_Pagecurl..."14299 16130 msgid "Page Set_up..." 14300 16131 msgstr "_Подвита страница…" … … 14302 16133 #: plug-ins/print/print.c:196 14303 16134 #, fuzzy 14304 #| msgid "_Adjust Page Size and Orientation"14305 16135 msgid "Adjust page size and orientation for printing" 14306 16136 msgstr "_Настройване размера и ориентация на страницата" … … 14308 16138 #: plug-ins/print/print.c:327 14309 16139 #, fuzzy 14310 #| msgid "Image Selection"14311 16140 msgid "Image Settings" 14312 16141 msgstr "Избор на изображение" 14313 16142 14314 #: plug-ins/print/print.c:42 516143 #: plug-ins/print/print.c:428 14315 16144 msgid "An error occurred while trying to print:" 14316 16145 msgstr "Грешки при опит за отпечатване:" 14317 16146 14318 #: plug-ins/print/print.c:45 216147 #: plug-ins/print/print.c:455 14319 16148 msgid "Printing" 14320 16149 msgstr "Отпечатване" 14321 16150 14322 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:1 4016151 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124 14323 16152 msgid "_Screenshot..." 14324 16153 msgstr "_Снимка на екрана…" 14325 16154 14326 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:1 4516155 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129 14327 16156 msgid "Create an image from an area of the screen" 14328 16157 msgstr "Създаване на изображение от част от екрана" 14329 16158 14330 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:512 14331 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 16159 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:164 16160 msgid "Shoot _area" 16161 msgstr "" 16162 16163 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:165 16164 msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" 16165 msgstr "" 16166 16167 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195 16168 msgid "Include _mouse pointer" 16169 msgstr "" 16170 16171 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:196 16172 msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image" 16173 msgstr "" 16174 16175 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204 16176 msgid "Include window _decoration" 16177 msgstr "_Включване украсата на прозореца" 16178 16179 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:205 16180 msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image" 16181 msgstr "" 16182 16183 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:214 16184 #, fuzzy 16185 msgid "Selection d_elay" 16186 msgstr "Само _селекцията" 16187 16188 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:215 16189 msgid "Delay before selection of the window or the region" 16190 msgstr "" 16191 16192 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:219 16193 #, fuzzy 16194 msgid "Screenshot dela_y" 16195 msgstr "Снимка на екрана" 16196 16197 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:220 16198 #, fuzzy 16199 msgid "Delay before snapping the screenshot" 16200 msgstr "Грешка при прихващането на екрана." 16201 16202 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:224 16203 #, fuzzy 16204 msgid "Color _Profile" 16205 msgstr "Запълване с цвят" 16206 16207 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:264 16208 #, fuzzy 16209 msgid "GDK initialization failed." 16210 msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)" 16211 16212 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:302 16213 msgid "No screenshot backends available." 16214 msgstr "" 16215 16216 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504 16217 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443 14332 16218 msgid "Screenshot" 14333 16219 msgstr "Снимка на екрана" 14334 16220 14335 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:5 1716221 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 14336 16222 msgid "S_nap" 14337 16223 msgstr "_Лепнене" 14338 16224 14339 #. Area 14340 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:544 14341 msgid "Area" 14342 msgstr "Област" 14343 14344 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:556 14345 msgid "Take a screenshot of a single _window" 16225 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:507 16226 #, fuzzy 16227 msgid "Take a screenshot of a single window" 14346 16228 msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец" 14347 16229 14348 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:579 14349 msgid "Include window _decoration" 14350 msgstr "_Включване украсата на прозореца" 14351 14352 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:600 plug-ins/screenshot/screenshot.c:645 14353 msgid "Include _mouse pointer" 14354 msgstr "" 14355 14356 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:622 14357 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" 16230 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:508 16231 #, fuzzy 16232 msgid "Take a screenshot of the entire screen" 14358 16233 msgstr "Вземане снимка на целия екран" 14359 16234 14360 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:673 14361 msgid "Select a _region to grab" 16235 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:509 16236 #, fuzzy 16237 msgid "Select a region to grab" 14362 16238 msgstr "Избиране на област за снемане" 14363 16239 14364 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c: 69116240 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 14365 16241 msgid "Delay" 14366 16242 msgstr "Забавяне" 14367 16243 14368 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:711 14369 #, fuzzy 14370 #| msgid "Se_lection only" 14371 msgid "Selection delay: " 14372 msgstr "Само _селекцията" 14373 14374 #. translators: this is the unit label of a spinbutton 14375 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 plug-ins/screenshot/screenshot.c:787 14376 msgid "seconds" 14377 msgstr "секунди" 14378 14379 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:740 14380 msgid "" 14381 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." 14382 msgstr "След забавянето, влачете мишката за избиране на регион за снимане." 14383 14384 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:744 14385 msgid "Click in a window to snap it after delay." 14386 msgstr "" 14387 14388 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 14389 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." 14390 msgstr "В края на закъснението, натиснете прозорец за да го снимате." 14391 14392 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:770 14393 #, fuzzy 14394 #| msgid "Screenshot" 14395 msgid "Screenshot dela_y: " 14396 msgstr "Снимка на екрана" 14397 14398 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:798 14399 msgid "After the delay, the screenshot is taken." 14400 msgstr "След закъснението се взема снимка." 14401 14402 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 14403 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." 14404 msgstr "" 14405 14406 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:805 14407 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." 14408 msgstr "" 14409 14410 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:811 14411 #, fuzzy 14412 #| msgid "After the delay, the screenshot is taken." 14413 msgid "After the delay, the active window will be captured." 14414 msgstr "След закъснението се взема снимка." 14415 14416 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 14417 #, fuzzy 14418 #| msgid "Color fill" 14419 msgid "Color Profile" 14420 msgstr "Запълване с цвят" 14421 14422 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:823 14423 msgid "Tag image with _monitor profile" 14424 msgstr "" 14425 14426 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:827 14427 #, fuzzy 14428 #| msgid "Environment image to use" 14429 msgid "Convert image to sR_GB" 16244 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 16245 #, fuzzy 16246 msgid "Tag image with monitor profile" 16247 msgstr "Задаване на цветови профил" 16248 16249 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:604 16250 #, fuzzy 16251 msgid "Convert image with sRGB" 14430 16252 msgstr "Изображение на средата, което ще се използва" 14431 16253 14432 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c: 30216254 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 14433 16255 msgid "No data captured" 14434 16256 msgstr "Не са прихванати данни" 14435 16257 14436 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c: 9516258 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:109 14437 16259 msgid "Error selecting the window" 14438 16260 msgstr "Грешка при избиране на прозореца" 14439 16261 14440 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:4 1516262 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:431 14441 16263 msgid "Importing screenshot" 14442 16264 msgstr "Вмъкване снимка на екрана" 14443 16265 14444 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468 14445 #, fuzzy 14446 #| msgid "Insert Point" 16266 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:484 16267 #, fuzzy 14447 16268 msgid "Mouse Pointer" 14448 16269 msgstr "Добавяне на точка" 14449 16270 14450 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:6 2616271 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:662 14451 16272 msgid "Specified window not found" 14452 16273 msgstr "Посоченият прозорец не е намерен" … … 14457 16278 msgstr "Селекция в пътека" 14458 16279 14459 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293 14460 msgid "No selection to convert" 14461 msgstr "Няма селекция за конвертиране" 14462 14463 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407 14464 msgid "Selection to Path Advanced Settings" 14465 msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки" 14466 14467 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114 14468 #, fuzzy 14469 #| msgid "Threshold:" 14470 msgid "Align Threshold:" 16280 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143 16281 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:144 16282 #, fuzzy 16283 msgid "Converts a selection to a path" 16284 msgstr "Селекция в пътека" 16285 16286 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152 16287 #, fuzzy 16288 msgid "_Align Threshold" 14471 16289 msgstr "Праг:" 14472 16290 14473 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:11616291 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:153 14474 16292 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." 14475 16293 msgstr "" 14476 16294 14477 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 14478 #, fuzzy 14479 #| msgid "Gray Threshold" 14480 msgid "Corner Always Threshold:" 16295 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159 16296 #, fuzzy 16297 msgid "Corner Al_ways Threshold" 14481 16298 msgstr "Праг на сивото" 14482 16299 14483 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:12816300 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160 14484 16301 msgid "" 14485 16302 "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " … … 14488 16305 msgstr "" 14489 16306 14490 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140 14491 #, fuzzy 14492 #| msgid "Foreground" 14493 msgid "Corner Surround:" 16307 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168 16308 #, fuzzy 16309 msgid "Corner _Surround" 14494 16310 msgstr "Цвят за рисуване" 14495 16311 14496 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:14216312 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:169 14497 16313 msgid "" 14498 16314 "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." 14499 16315 msgstr "" 14500 16316 14501 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 14502 #, fuzzy 14503 #| msgid "Lower t_hreshold:" 14504 msgid "Corner Threshold:" 16317 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175 16318 #, fuzzy 16319 msgid "Cor_ner Threshold" 14505 16320 msgstr "_Долен праг:" 14506 16321 14507 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:15416322 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176 14508 16323 msgid "" 14509 16324 "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " … … 14511 16326 msgstr "" 14512 16327 14513 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165 14514 #, fuzzy 14515 #| msgid "Threshold:" 14516 msgid "Error Threshold:" 16328 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182 16329 #, fuzzy 16330 msgid "Error Thres_hold" 14517 16331 msgstr "Праг:" 14518 16332 14519 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:16716333 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183 14520 16334 msgid "" 14521 16335 "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " … … 14523 16337 msgstr "" 14524 16338 14525 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179 14526 msgid "Filter Alternative Surround:" 14527 msgstr "" 14528 14529 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181 16339 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190 16340 #, fuzzy 16341 msgid "_Filter Alternative Surround" 16342 msgstr "_Насищане на плочката:" 16343 16344 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191 14530 16345 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." 14531 16346 msgstr "" 14532 16347 14533 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 14534 #, fuzzy 14535 #| msgid "_Filter length:" 14536 msgid "Filter Epsilon:" 16348 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197 16349 #, fuzzy 16350 msgid "Filter E_psilon" 14537 16351 msgstr "_Дължина на филтъра:" 14538 16352 14539 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:19316353 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198 14540 16354 msgid "" 14541 16355 "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " … … 14544 16358 msgstr "" 14545 16359 14546 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 14547 #, fuzzy 14548 #| msgid "T_ile saturation:" 14549 msgid "Filter Iteration Count:" 16360 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206 16361 #, fuzzy 16362 msgid "Filter Iteration Co_unt" 14550 16363 msgstr "_Насищане на плочката:" 14551 16364 14552 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:20716365 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207 14553 16366 msgid "" 14554 16367 "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " … … 14558 16371 msgstr "" 14559 16372 14560 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 14561 #, fuzzy 14562 #| msgid "_Filter length:" 14563 msgid "Filter Percent:" 16373 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216 16374 #, fuzzy 16375 msgid "Filt_er Percent" 14564 16376 msgstr "_Дължина на филтъра:" 14565 16377 14566 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:22216378 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217 14567 16379 msgid "" 14568 16380 "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." 14569 16381 msgstr "" 14570 16382 14571 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:23214572 msgid "Filter Secondar y Surround:"14573 msgstr "" 14574 14575 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:23416383 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223 16384 msgid "Filter Secondar_y Surround" 16385 msgstr "" 16386 16387 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:224 14576 16388 msgid "" 14577 16389 "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " … … 14579 16391 msgstr "" 14580 16392 14581 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 14582 msgid "Filter Surround:" 14583 msgstr "" 14584 14585 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247 16393 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230 16394 #, fuzzy 16395 msgid "Filter Surroun_d" 16396 msgstr "Цвят за рисуване" 16397 16398 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:231 14586 16399 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." 14587 16400 msgstr "" 14588 16401 14589 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257 14590 msgid "Keep Knees" 14591 msgstr "" 14592 14593 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261 16402 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236 16403 #, fuzzy 16404 msgid "_Keep Knees" 16405 msgstr "_Запазване" 16406 16407 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:237 14594 16408 msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." 14595 16409 msgstr "" 14596 16410 14597 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 14598 #, fuzzy 14599 #| msgid "Deviation threshold:" 14600 msgid "Line Reversion Threshold:" 16411 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243 16412 #, fuzzy 16413 msgid "_Line Reversion Threshold" 14601 16414 msgstr "Граници на отклоненията:" 14602 16415 14603 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:27316416 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244 14604 16417 msgid "" 14605 16418 "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " … … 14609 16422 msgstr "" 14610 16423 14611 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286 14612 #, fuzzy 14613 #| msgid "Threshold:" 14614 msgid "Line Threshold:" 16424 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253 16425 #, fuzzy 16426 msgid "L_ine Threshold" 14615 16427 msgstr "Праг:" 14616 16428 14617 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:28816429 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254 14618 16430 msgid "" 14619 16431 "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " … … 14621 16433 msgstr "" 14622 16434 14623 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 14624 msgid "Reparametrize Improvement:" 14625 msgstr "" 14626 14627 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301 16435 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261 16436 #, fuzzy 16437 msgid "Reparametri_ze Improvement" 16438 msgstr "Граници на отклоненията:" 16439 16440 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262 14628 16441 msgid "" 14629 16442 "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " … … 14631 16444 msgstr "" 14632 16445 14633 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312 14634 #, fuzzy 14635 #| msgid "Deviation threshold:" 14636 msgid "Reparametrize Threshold:" 16446 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269 16447 #, fuzzy 16448 msgid "Repara_metrize Threshold" 14637 16449 msgstr "Граници на отклоненията:" 14638 16450 14639 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:31416451 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270 14640 16452 msgid "" 14641 16453 "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " … … 14646 16458 msgstr "" 14647 16459 14648 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328 14649 #, fuzzy 14650 #| msgid "Subdivide:" 14651 msgid "Subdivide Search:" 16460 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 16461 #, fuzzy 16462 msgid "Subdi_vide Search" 14652 16463 msgstr "Подразделяне:" 14653 16464 14654 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:33016465 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281 14655 16466 msgid "" 14656 16467 "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " … … 14658 16469 msgstr "" 14659 16470 14660 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340 14661 #, fuzzy 14662 #| msgid "Subdivide:" 14663 msgid "Subdivide Surround:" 16471 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287 16472 #, fuzzy 16473 msgid "Su_bdivide Surround" 14664 16474 msgstr "Подразделяне:" 14665 16475 14666 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:34216476 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288 14667 16477 msgid "" 14668 16478 "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " … … 14670 16480 msgstr "" 14671 16481 14672 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353 14673 #, fuzzy 14674 #| msgid "Threshold:" 14675 msgid "Subdivide Threshold:" 16482 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294 16483 #, fuzzy 16484 msgid "Subdivide Th_reshold" 14676 16485 msgstr "Праг:" 14677 16486 14678 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:35516487 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:295 14679 16488 msgid "" 14680 16489 "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " … … 14682 16491 msgstr "" 14683 16492 14684 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366 14685 #, fuzzy 14686 #| msgid "Transparent background" 14687 msgid "Tangent Surround:" 16493 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 16494 #, fuzzy 16495 msgid "_Tangent Surround" 14688 16496 msgstr "Прозрачен фон" 14689 16497 14690 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path -dialog.c:36816498 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 14691 16499 msgid "" 14692 16500 "Number of points to look at on either side of a point when computing the " … … 14694 16502 msgstr "" 14695 16503 16504 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326 16505 msgid "No selection to convert" 16506 msgstr "Няма селекция за конвертиране" 16507 16508 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:363 16509 msgid "Selection to Path Advanced Settings" 16510 msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки" 16511 14696 16512 #: plug-ins/twain/twain.c:86 14697 16513 #, fuzzy 14698 #| msgid "Create an image from an area of the screen"14699 16514 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" 14700 16515 msgstr "Създаване на изображение от част от екрана" … … 14708 16523 msgstr "_Скенер/фотоапарат…" 14709 16524 16525 #: plug-ins/twain/twain.c:420 16526 #, c-format 16527 msgid "TWAIN driver not found, scanning not available" 16528 msgstr "" 16529 14710 16530 #. Initialize our progress dialog 14711 #: plug-ins/twain/twain.c:5 2116531 #: plug-ins/twain/twain.c:500 14712 16532 msgid "Transferring data from scanner/camera" 14713 16533 msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" 14714 16534 16535 #, c-format 16536 #~ msgid "%d × %d" 16537 #~ msgstr "%d × %d" 16538 16539 #~ msgid "" 16540 #~ "SVG file does not\n" 16541 #~ "specify a size!" 16542 #~ msgstr "" 16543 #~ "Файлът във формат SVG\n" 16544 #~ "не указва размер!" 16545 16546 #~ msgid "" 16547 #~ "WMF file does not\n" 16548 #~ "specify a size!" 16549 #~ msgstr "" 16550 #~ "Файлът във формат WMF\n" 16551 #~ "не указва размер!" 16552 16553 #~ msgid "Invalid remap array was passed to remap function" 16554 #~ msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив" 16555 16556 #~ msgid "Rearrange Colormap" 16557 #~ msgstr "Пренареждане на цветовата карта" 16558 16559 #~ msgid "Sca_le 2:" 16560 #~ msgstr "Мащабиране _2:" 16561 16562 #, fuzzy 16563 #~ msgid "Export Image as C-Source" 16564 #~ msgstr "Запазване като C-изходен код" 16565 16566 #~ msgid "GBR format does not support multiple layers." 16567 #~ msgstr "Форматът GBR не поддържа повече от един слой." 16568 16569 #~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." 16570 #~ msgstr "Приставката за изнасяне на GEGL не поддържа повече от един слой." 16571 16572 #~ msgid "Pixels" 16573 #~ msgstr "Пиксели" 16574 16575 #, fuzzy 16576 #~ msgid "Ce_ll size:" 16577 #~ msgstr "Размер на клетката:" 16578 16579 #~ msgid " Rows of " 16580 #~ msgstr " Колони от" 16581 16582 #~ msgid " Columns on each layer" 16583 #~ msgstr " Колони на всеки слой" 16584 16585 #~ msgid "Di_mension:" 16586 #~ msgstr "_Размер:" 16587 16588 #~ msgid "Resolution" 16589 #~ msgstr "Разделително способност" 16590 16591 #~ msgid "Import from PDF" 16592 #~ msgstr "Внасяне от PDF" 16593 16594 #~ msgid "_Height (pixels):" 16595 #~ msgstr "_Височина [пиксели]" 16596 16597 #~ msgid "_Resolution:" 16598 #~ msgstr "_Разделителна способност:" 16599 16600 #, fuzzy 16601 #~ msgid "Resol_ution" 16602 #~ msgstr "Резолюция" 16603 16604 #~ msgid "Rendering" 16605 #~ msgstr "Генериране" 16606 16607 #, fuzzy 16608 #~ msgid "_R, G, B (normal)" 16609 #~ msgstr "Ч, З, С (нормално)" 16610 16611 #, fuzzy 16612 #~ msgid "_B, G, R, X (BMP style)" 16613 #~ msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)" 16614 16615 #, fuzzy 16616 #~ msgid "Export Image as SUNRAS" 16617 #~ msgstr "Запазване както SUNRAS" 16618 16619 #~ msgid "Render Scalable Vector Graphics" 16620 #~ msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics" 16621 16622 #~ msgid "Height:" 16623 #~ msgstr "Височина:" 16624 16625 #~ msgid "_X ratio:" 16626 #~ msgstr "_Хоризонтална пропорция:" 16627 16628 #~ msgid "_Y ratio:" 16629 #~ msgstr "_Вертикална пропорция:" 16630 16631 #~ msgid "Constrain aspect ratio" 16632 #~ msgstr "Запазване на пропорцията" 16633 16634 #~ msgid "Resolution:" 16635 #~ msgstr "Разделителна способност:" 16636 16637 #~ msgid "Export Image as TGA" 16638 #~ msgstr "Запазване като TGA" 16639 16640 #~ msgid "Render Windows Metafile" 16641 #~ msgstr "Изобразяване на Windows Metafile" 16642 16643 #~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" 16644 #~ msgstr "Изнасяне на изображение като показалец за мишка за X11" 16645 16646 #~ msgid "Use size entered above for all frames" 16647 #~ msgstr "Използване на размера, указан отгоре, за всички кадри" 16648 16649 #, fuzzy 16650 #~ msgid "Use delay entered above for all frames" 16651 #~ msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 16652 16653 #~ msgid "_Other:" 16654 #~ msgstr "_Други:" 16655 16656 #~ msgid "Enter other comment if you want." 16657 #~ msgstr "Въведете и друга информация, ако искате." 16658 16659 #~ msgid "XPM format does not support multiple layers." 16660 #~ msgstr "Форматът XPM не поддържа множество слоеве." 16661 16662 #~ msgid "Select Film Color" 16663 #~ msgstr "Избор на цвят за филма" 16664 16665 #~ msgid "Co_lor:" 16666 #~ msgstr "_Цвят:" 16667 16668 #~ msgid "_Font:" 16669 #~ msgstr "_Шрифт:" 16670 16671 #~ msgid "Select Number Color" 16672 #~ msgstr "Избор на цвят за номерата" 16673 16674 #~ msgid "Hole sp_acing:" 16675 #~ msgstr "_Отстояние между перфорациите" 16676 16677 #~ msgid "Re_set" 16678 #~ msgstr "Из_чистване" 16679 16680 #~ msgid "_Filename:" 16681 #~ msgstr "_Име на файла:" 16682 16683 #~ msgid "C_reate new image" 16684 #~ msgstr "_Създаване на ново изображение" 16685 16686 #~ msgid "_Saturation" 16687 #~ msgstr "_Насищане" 16688 16689 #~ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" 16690 #~ msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока" 16691 16692 #~ msgid "Width (pixels):" 16693 #~ msgstr "Широчина [пиксели]:" 16694 16695 #~ msgid "Left:" 16696 #~ msgstr "Ляво:" 16697 16698 #~ msgid "Right:" 16699 #~ msgstr "Дясно:" 16700 16701 #~ msgid "Create a new image when applying filter" 16702 #~ msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра" 16703 16704 #~ msgid "Select lightsource color" 16705 #~ msgstr "Избор на цвят на светлинния източник" 16706 16707 #~ msgid "Set light source color" 16708 #~ msgstr "Задаване на цвят на светлинния източник" 16709 16710 #~ msgid "Light source Y position in XYZ space" 16711 #~ msgstr "" 16712 #~ "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система" 16713 16714 #~ msgid "Light source Z position in XYZ space" 16715 #~ msgstr "" 16716 #~ "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система" 16717 16718 #~ msgid "Light source Y direction in XYZ space" 16719 #~ msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система" 16720 16721 #~ msgid "Light source Z direction in XYZ space" 16722 #~ msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система" 16723 16724 #~ msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" 16725 #~ msgstr "" 16726 #~ "Количество на първоначалния цвят, където не попада директна светлина" 16727 16728 #~ msgid "Intensity of original color when lit by a light source" 16729 #~ msgstr "Интензитет на първоначалния цвят, където е осветен" 16730 16731 #~ msgid "Controls how intense the highlights will be" 16732 #~ msgstr "Определя колко интензивни да са светлите зони" 16733 16734 #~ msgid "Higher values makes the highlights more focused" 16735 #~ msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани" 16736 16737 #~ msgid "" 16738 #~ "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" 16739 #~ msgstr "" 16740 #~ "Колкото по-висок е броят итерации, толкова повече детайли ще бъдат " 16741 #~ "изчислени." 16742 16743 #~ msgid "CX:" 16744 #~ msgstr "CX:" 16745 16746 #~ msgid "Changes aspect of fractal" 16747 #~ msgstr "Промяна на съотношeнията на страните на фрактала" 16748 16749 #~ msgid "CY:" 16750 #~ msgstr "CY:" 16751 16752 #~ msgid "Reset parameters to default values" 16753 #~ msgstr "Връщане на параметрите към стандартните стойности" 16754 16755 #~ msgid "Man'o'war" 16756 #~ msgstr "Португалска галера" 16757 16758 #~ msgid "Co_lors" 16759 #~ msgstr "_Цветове" 16760 16761 #~ msgid "Change the number of colors in the mapping" 16762 #~ msgstr "Промяна на броя на цветовете" 16763 16764 #~ msgid "Red:" 16765 #~ msgstr "Червено:" 16766 16767 #~ msgid "Change the intensity of the red channel" 16768 #~ msgstr "Промяна интензивността на червения канал" 16769 16770 #~ msgid "Green:" 16771 #~ msgstr "Зелено:" 16772 16773 #~ msgid "Change the intensity of the green channel" 16774 #~ msgstr "Промяна интензивността на зеления канал" 16775 16776 #~ msgid "Blue:" 16777 #~ msgstr "Синьо:" 16778 16779 #~ msgid "Change the intensity of the blue channel" 16780 #~ msgstr "Промяна интензивността на синия канал" 16781 16782 #~ msgctxt "color-function" 16783 #~ msgid "None" 16784 #~ msgstr "Няма" 16785 16786 #~ msgid "Use sine-function for this color component" 16787 #~ msgstr "Използване на функция синус в цветовия компонент" 16788 16789 #~ msgid "Use cosine-function for this color component" 16790 #~ msgstr "Използване на функция косинус в цветовия компонент" 16791 16792 #~ msgid "" 16793 #~ "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " 16794 #~ "channel" 16795 #~ msgstr "" 16796 #~ "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за " 16797 #~ "този цветови канал" 16798 16799 #~ msgid "" 16800 #~ "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " 16801 #~ "ones and vice versa" 16802 #~ msgstr "" 16803 #~ "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-" 16804 #~ "ниските и обратно" 16805 16806 #~ msgid "" 16807 #~ "Create a color-map with the options you specified above (color density/" 16808 #~ "function). The result is visible in the preview image" 16809 #~ msgstr "" 16810 #~ "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ " 16811 #~ "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед" 16812 16813 #~ msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" 16814 #~ msgstr "" 16815 #~ "Създаване на цветова карта въз основа на преливка от редактора на преливки" 16816 16817 #~ msgid "T_ransparent background" 16818 #~ msgstr "_Прозрачен фон" 16819 16820 #~ msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" 16821 #~ msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула" 16822 16823 #~ msgid "Cre_ate new image" 16824 #~ msgstr "_Създаване на ново изображение" 16825 16826 #~ msgid "High _quality preview" 16827 #~ msgstr "_Висококачествен предварителен преглед" 16828 16829 #~ msgid "Enable/disable high quality preview" 16830 #~ msgstr "Включване/Изключване на висококачествения предварителен преглед" 16831 16832 #~ msgid "Color:" 16833 #~ msgstr "Цвят:" 16834 16835 #~ msgctxt "light-source" 16836 #~ msgid "None" 16837 #~ msgstr "Няма" 16838 16839 #~ msgid "_Intensity:" 16840 #~ msgstr "_Интензитет:" 16841 16842 #~ msgid "_Z:" 16843 #~ msgstr "_Дълбочина:" 16844 16845 #~ msgid "_Glowing:" 16846 #~ msgstr "_Светене:" 16847 16848 #~ msgid "_Bright:" 16849 #~ msgstr "_Осветеност:" 16850 16851 #~ msgid "_Shiny:" 16852 #~ msgstr "_Блясък:" 16853 16854 #~ msgid "_Polished:" 16855 #~ msgstr "_Полираност:" 16856 16857 #~ msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" 16858 #~ msgstr "" 16859 #~ "Включване/Изключване на карта на релефа (дълбочина на изображението)" 16860 16861 #~ msgid "Cu_rve:" 16862 #~ msgstr "_Крива:" 16863 16864 #~ msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" 16865 #~ msgstr "Включване/Изключване на картата на средата (отражение)" 16866 16867 #~ msgid "Environment image to use" 16868 #~ msgstr "Изображение на средата, което ще се използва" 16869 16870 #~ msgid "Type of object to map to" 16871 #~ msgstr "Към какъв вид обекта да се преобразува" 16872 16873 #~ msgid "Make image transparent outside object" 16874 #~ msgstr "Прозрачно изображение извън обекта" 16875 16876 #~ msgid "Tile source image: useful for infinite planes" 16877 #~ msgstr "" 16878 #~ "Повторение на изходното изображение като плочка: полезно за безкрайни " 16879 #~ "равнини" 16880 16881 #~ msgid "Enable _antialiasing" 16882 #~ msgstr "Включване на _заглаждането" 16883 16884 #~ msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" 16885 #~ msgstr "Включване/Изключване на заглаждането на ръбове" 16886 16887 #~ msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" 16888 #~ msgstr "" 16889 #~ "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-" 16890 #~ "светъл)" 16891 16892 #~ msgid "Object Y position in XYZ space" 16893 #~ msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството" 16894 16895 #~ msgid "Object Z position in XYZ space" 16896 #~ msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството" 16897 16898 #~ msgid "Front:" 16899 #~ msgstr "Отпред:" 16900 16901 #~ msgid "X scale (size)" 16902 #~ msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)" 16903 16904 #~ msgid "Z scale (size)" 16905 #~ msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)" 16906 16907 #~ msgid "R_adius:" 16908 #~ msgstr "_Радиус:" 16909 16910 #~ msgid "L_ength:" 16911 #~ msgstr "_Дължина:" 16912 16913 #~ msgid "O_rientation" 16914 #~ msgstr "_Ориентация" 16915 16916 #~ msgid "_Format:" 16917 #~ msgstr "_Формат:" 16918 16919 #, fuzzy 16920 #~| msgid "Save" 16921 #~ msgid "_Save:" 16922 #~ msgstr "Запазване" 16923 16924 #~ msgid "_Black" 16925 #~ msgstr "_Черно" 16926 16927 #~ msgid "_White" 16928 #~ msgstr "_Бяло" 16929 16930 #, fuzzy 16931 #~| msgid "Automatic" 16932 #~ msgid "_Automatic" 16933 #~ msgstr "Автоматично" 16934 16935 #~ msgid "Image Composing" 16936 #~ msgstr "Създаване на изображение" 16937 16938 #, fuzzy 16939 #~| msgid "_None" 16940 #~ msgctxt "composing" 16941 #~ msgid "_None" 16942 #~ msgstr "_Без" 16943 16944 #, c-format 16945 #~ msgid "Icon #%i" 16946 #~ msgstr "Иконка #%i" 16947 16948 #~ msgid "_Brightness:" 16949 #~ msgstr "_Яркост:" 16950 16951 #~ msgid "_Zoom:" 16952 #~ msgstr "_Приближаване:" 16953 16954 #~ msgid "Curl Orientation" 16955 #~ msgstr "Ориентация на подвиването" 16956 16957 #~ msgid "_Opacity:" 16958 #~ msgstr "_Плътност:" 16959 16960 #~ msgid "Area" 16961 #~ msgstr "Област" 16962 16963 #~ msgid "" 16964 #~ "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." 16965 #~ msgstr "След забавянето, влачете мишката за избиране на регион за снимане." 16966 16967 #~ msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." 16968 #~ msgstr "В края на закъснението, натиснете прозорец за да го снимате." 16969 16970 #~ msgid "After the delay, the screenshot is taken." 16971 #~ msgstr "След закъснението се взема снимка." 16972 16973 #, fuzzy 16974 #~| msgid "After the delay, the screenshot is taken." 16975 #~ msgid "After the delay, the active window will be captured." 16976 #~ msgstr "След закъснението се взема снимка." 16977 14715 16978 #~ msgid "Save as BMP" 14716 16979 #~ msgstr "Запазване като BMP" … … 14809 17072 #~ msgstr "Размер на _мрежата:" 14810 17073 14811 #~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation"14812 #~ msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве"14813 14814 #~ msgid "_Playback..."14815 #~ msgstr "_Изпълняване…"14816 14817 #~ msgid "_Step"14818 #~ msgstr "_Стъпка"14819 14820 #~ msgid "Step to next frame"14821 #~ msgstr "Стъпка към следващия кадър"14822 14823 #~ msgid "Rewind the animation"14824 #~ msgstr "Превъртане на анимацията"14825 14826 #~ msgid "Increase the speed of the animation"14827 #~ msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията"14828 14829 #~ msgid "Decrease the speed of the animation"14830 #~ msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията"14831 14832 17074 #~ msgid "Reset speed" 14833 17075 #~ msgstr "Нормална скорост" 14834 17076 14835 #~ msgid "Start playback"14836 #~ msgstr "Пускане"14837 14838 #~ msgid "Detach"14839 #~ msgstr "Отделяне"14840 14841 #~ msgid "Detach the animation from the dialog window"14842 #~ msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"14843 14844 #~ msgid "Animation Playback:"14845 #~ msgstr "Изпълняване на анимацията:"14846 14847 #~ msgid "Playback speed"14848 #~ msgstr "Скорост на изпълняване"14849 14850 17077 #~ msgid "Tried to display an invalid layer." 14851 17078 #~ msgstr "Опит да покаже невалиден слой." 14852 17079 14853 #, c-format14854 #~ msgid "Frame %d of %d"14855 #~ msgstr "Кадър %d от %d"14856 14857 #~ msgid "Stop playback"14858 #~ msgstr "Спиране"14859 14860 #~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"14861 #~ msgstr ""14862 #~ "Заглаждане чрез използването на алгоритъма за заглаждане на ръбове Scale3X"14863 14864 #~ msgid "_Antialias"14865 #~ msgstr "За_глаждане"14866 14867 17080 #~ msgid "Antialiasing..." 14868 17081 #~ msgstr "Заглаждане…" … … 14891 17104 #~ msgid "_Lens refraction index:" 14892 17105 #~ msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:" 14893 14894 #~ msgid "Remove empty borders from the image"14895 #~ msgstr "Премахване празните граници от изображението"14896 17106 14897 17107 #~ msgid "Autocrop Imag_e" … … 14944 17154 #~ msgid "_Bump map:" 14945 17155 #~ msgstr "_Карта на релефа:" 14946 14947 #~ msgid "_Map type:"14948 #~ msgstr "_Тип на картата:"14949 17156 14950 17157 #~ msgid "Co_mpensate for darkening" … … 14979 17186 #~ msgstr "_Разтягане на контраста" 14980 17187 14981 #~ msgid "Auto-stretching contrast"14982 #~ msgstr "Автоматично разтягане на контраста"14983 14984 17188 #~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" 14985 17189 #~ msgstr "" … … 15071 17275 #~ msgstr "Оцветяване с потребителски цвят" 15072 17276 15073 #~ msgid "Sort on Hue"15074 #~ msgstr "Подреждане по цвят"15075 15076 #~ msgid "Sort on Saturation"15077 #~ msgstr "Подреждане по насищане"15078 15079 #~ msgid "Sort on Value"15080 #~ msgstr "Подреждане по стойност"15081 15082 #~ msgid "Reverse Order"15083 #~ msgstr "Обръщане"15084 15085 #~ msgid "Reset Order"15086 #~ msgstr "Отмяна на подреждането"15087 15088 #~ msgid "Convert a specified color to transparency"15089 #~ msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност"15090 15091 17277 #~ msgid "Color to _Alpha..." 15092 17278 #~ msgstr "Цвят към _прозрачност…" … … 15134 17320 #~ msgid "Re_d" 15135 17321 #~ msgstr "_Червено" 15136 15137 #~ msgid "_Green"15138 #~ msgstr "_Зелено"15139 15140 #~ msgid "_Blue"15141 #~ msgstr "_Синьо"15142 17322 15143 17323 #~ msgid "E_xtend" … … 15443 17623 #~ msgstr "_Червен обхват:" 15444 17624 15445 #~ msgid "G_reen threshold:"15446 #~ msgstr "_Зелен обхват:"15447 15448 #~ msgid "B_lue threshold:"15449 #~ msgstr "_Син обхват:"15450 15451 17625 #~ msgid "Lock _thresholds" 15452 17626 #~ msgstr "Заключване на обхватите" … … 15503 17677 #~ msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС." 15504 17678 15505 #~ msgid "Applying filter pack"15506 #~ msgstr "Прилагане на пакет филтри"15507 15508 17679 #~ msgid "Original:" 15509 17680 #~ msgstr "Оригинал:" … … 15693 17864 #~ msgid "Glass Tile" 15694 17865 #~ msgstr "Релефно стъкло" 15695 15696 #~ msgid "Tile _width:"15697 #~ msgstr "_Ширина на плочката:"15698 15699 #~ msgid "Tile _height:"15700 #~ msgstr "_Височина на плочката:"15701 17866 15702 17867 #~ msgid "Save as HTML table" … … 15869 18034 #~ msgstr "Преобразуване в ЧЗС работно пространство?" 15870 18035 15871 #~ msgid "_Keep"15872 #~ msgstr "_Запазване"15873 15874 18036 #~ msgid "_Convert" 15875 18037 #~ msgstr "_Преобразуване" … … 16015 18177 #~ msgstr "_Радиално" 16016 18178 16017 #~ msgid "_Zoom"16018 #~ msgstr "_Приближаване"16019 16020 18179 #~ msgid "Blur Center" 16021 18180 #~ msgstr "Център на замъгляване" … … 16042 18201 #~ msgstr "Повтаряне" 16043 18202 16044 #~ msgid "Convert the image into irregular tiles"16045 #~ msgstr "Превръщане на изображението в неравномерни плочки"16046 16047 18203 #~ msgid "_Mosaic..." 16048 18204 #~ msgstr "_Мозайка…" … … 16066 18222 #~ msgstr "Осмоъгълници и квадрати" 16067 18223 16068 #~ msgid "Triangles"16069 #~ msgstr "Триъгълници"16070 16071 18224 #~ msgid "_Tiling primitives:" 16072 18225 #~ msgstr "_Повтарящи се примитиви:" … … 16075 18228 #~ msgstr "_Размер на плочката:" 16076 18229 16077 #~ msgid "Til_e spacing:"16078 #~ msgstr "_Разстояние между плочките:"16079 16080 18230 #~ msgid "Tile _neatness:" 16081 18231 #~ msgstr "_Подреденост на плочките:" 16082 18232 16083 #~ msgid "Light _direction:"16084 #~ msgstr "_Посока на светлината:"16085 16086 18233 #~ msgid "Color _variation:" 16087 18234 #~ msgstr "Колебание на цветовете:" … … 16171 18318 #~ msgstr "_ЧЗС" 16172 18319 16173 #~ msgid "C_MYK"16174 #~ msgstr "_CMYK"16175 16176 #~ msgid "I_ntensity"16177 #~ msgstr "Интензитет"16178 16179 18320 #~ msgid "_Lock channels" 16180 18321 #~ msgstr "_Заключване на каналите" … … 16352 18493 #~ msgid "Pixelize" 16353 18494 #~ msgstr "Пикселизиране" 16354 16355 #~ msgid "Pixel _width:"16356 #~ msgstr "_Ширина на пиксела:"16357 16358 #~ msgid "Pixel _height:"16359 #~ msgstr "_Височина на пиксела:"16360 18495 16361 18496 #~ msgid "Create a random plasma texture" … … 16466 18601 #~ msgstr "Изображения" 16467 18602 16468 #~ msgid "Save as PostScript"16469 #~ msgstr "Запазване както PostScript"16470 16471 18603 #~ msgid "P_review" 16472 18604 #~ msgstr "_Предварителен преглед" … … 16567 18699 #~ msgstr "Процент пиксели, които да бъдат филтрирани" 16568 18700 16569 #~ msgid "R_epeat:"16570 #~ msgstr "_Повторениe:"16571 16572 18701 #~ msgid "RGB Alpha" 16573 18702 #~ msgstr "ЧЗС Прозрачност" … … 16581 18710 #~ msgid "Select Palette File" 16582 18711 #~ msgstr "Избор на файл с палитра" 16583 16584 #~ msgid "Pal_ette File:"16585 #~ msgstr "Файл с _палитра:"16586 18712 16587 18713 #~ msgid "Raw Image Save" … … 16687 18813 #~ msgstr "_Тон:" 16688 18814 16689 #~ msgid "There was an error taking the screenshot."16690 #~ msgstr "Грешка при прихващането на екрана."16691 16692 18815 #~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" 16693 18816 #~ msgstr "" … … 16739 18862 #~ msgstr "Назъбване по _хоризонтал" 16740 18863 16741 #~ msgid "Shift _vertically"16742 #~ msgstr "Назъбване по _вертикал"16743 16744 18864 #~ msgid "Shift _amount:" 16745 18865 #~ msgstr "_Сила на назъбване:" … … 16793 18913 #~ msgstr "_Цвят на рисуване и цвят на фон" 16794 18914 16795 #~ msgid "First color"16796 #~ msgstr "Първи цвят"16797 16798 18915 #~ msgid "Second color" 16799 18916 #~ msgstr "Втори цвят" … … 16843 18960 #~ msgid "T_ilable" 16844 18961 #~ msgstr "_Повтаряемост" 16845 16846 #~ msgid "_X size:"16847 #~ msgstr "Размер по _хоризонтал:"16848 16849 #~ msgid "_Y size:"16850 #~ msgstr "Размер по _вертикал:"16851 18962 16852 18963 #~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" … … 17099 19210 #~ msgstr "На_ляво" 17100 19211 17101 #~ msgid "To _right"17102 #~ msgstr "На_дясно"17103 17104 19212 #~ msgid "To _top" 17105 19213 #~ msgstr "На_горе" … … 17206 19314 #~ msgstr "Засегнати ръбове" 17207 19315 17208 #~ msgid "L_eading"17209 #~ msgstr "_Водещ"17210 17211 19316 #~ msgid "Tr_ailing" 17212 19317 #~ msgstr "В_торичен" … … 17285 19390 #~ msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта" 17286 19391 17287 #~ msgid "Go back one page"17288 #~ msgstr "Връщане с една страница назад"17289 17290 19392 #~ msgid "Go forward one page" 17291 19393 #~ msgstr "Отиване с една страница напред" … … 17300 19402 #~ msgstr "Ре_центриране" 17301 19403 17302 #~ msgid "_File"17303 #~ msgstr "_Файл"17304 17305 19404 #~ msgid "_Open..." 17306 19405 #~ msgstr "_Отваряне…" … … 17312 19411 #~ msgstr "Запазване _като…" 17313 19412 17314 #~ msgid "D_eselect All"17315 #~ msgstr "_Освобождаване на всички"17316 17317 19413 #~ msgid "Send to Back" 17318 19414 #~ msgstr "Преместване отзад" 17319 19415 17320 #~ msgid "Delete Area"17321 #~ msgstr "Изтриване на област"17322 17323 #~ msgid "_View"17324 #~ msgstr "_Изглед"17325 17326 #~ msgid "Source..."17327 #~ msgstr "Източник…"17328 17329 #~ msgid "_Zoom To"17330 #~ msgstr "_Приближаване до"17331 17332 #~ msgid "_Mapping"17333 #~ msgstr "_Картиране"17334 17335 #~ msgid "Edit Map Info..."17336 #~ msgstr "Промяна информацията на картата…"17337 17338 #~ msgid "_Tools"17339 #~ msgstr "_Инструменти"17340 17341 #~ msgid "Grid Settings..."17342 #~ msgstr "Настройки на мрежата…"17343 17344 #~ msgid "Use GIMP Guides..."17345 #~ msgstr "Използване водачите на Gimp…"17346 17347 #~ msgid "_Contents"17348 #~ msgstr "_Съдържание"17349 17350 #~ msgid "Area List"17351 #~ msgstr "Списък с областите"17352 17353 #~ msgid "Rotate Image?"17354 #~ msgstr "Въртене на изображението?"17355 17356 19416 #~ msgid "_Keep Orientation" 17357 19417 #~ msgstr "_Запазване на ореиентацията" … … 17370 19430 #~ msgstr "Запазване като JPEG" 17371 19431 17372 #~ msgid "Show _preview in image window"17373 #~ msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"17374 17375 19432 #~ msgid "_Smoothing:" 17376 19433 #~ msgstr "_Заглаждане:" … … 17379 19436 #~ msgstr "Честота (редове):" 17380 19437 17381 #~ msgid "Optimize"17382 #~ msgstr "Оптимизиране"17383 17384 #~ msgid "Progressive"17385 #~ msgstr "Прогресивно"17386 17387 19438 #~ msgid "Force baseline JPEG" 17388 19439 #~ msgstr "Принудително базолинейно JPEG" 17389 19440 17390 #~ msgid "Save EXIF data"17391 #~ msgstr "Запазване на EXIF данни"17392 17393 19441 #~ msgid "Save thumbnail" 17394 19442 #~ msgstr "Запазване на умалено копие" … … 17441 19489 #~ msgid "Depth first" 17442 19490 #~ msgstr "Дълбочина на първото" 17443 17444 #~ msgid "Prim's algorithm"17445 #~ msgstr "Алгоритъм на Прим"17446 19491 17447 19492 #~ msgid "" … … 17469 19514 17470 19515 #, c-format 17471 #~ msgid "Unknown element <%s>"17472 #~ msgstr "Непознат елемент <%s>"17473 17474 #, c-format17475 19516 #~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" 17476 19517 #~ msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>" … … 17658 19699 17659 19700 #, c-format 17660 #~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"17661 #~ msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"17662 17663 #, c-format17664 19701 #~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" 17665 19702 #~ msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT" … … 17676 19713 #~ msgstr "Запазване като XJT" 17677 19714 17678 #~ msgid "Clear transparent"17679 #~ msgstr "Чисто прозрачно"17680 17681 #~ msgid "Smoothing:"17682 #~ msgstr "Заглаждане:"17683 17684 19715 #, c-format 17685 19716 #~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)