Changeset 3926


Ignore:
Timestamp:
Jun 8, 2024, 8:40:09 PM (19 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gimp-plug-ins: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po

    r3874 r3926  
    1111"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2023-05-10 17:27+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2023-06-25 22:42+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2024-06-08 17:30+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2024-06-08 19:35+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
     23#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
     24msgid "Exercise in _C minor"
     25msgstr ""
     26
     27#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
     28msgid "Exercise a goat in the C language"
     29msgstr ""
     30
     31#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:201
     32#: plug-ins/common/border-average.c:190 plug-ins/common/checkerboard.c:176
     33#: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584
     34#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151
     35#: plug-ins/common/curve-bend.c:642 plug-ins/common/decompose.c:387
     36#: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231
     37#: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216
     38#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:310
     39#: plug-ins/common/jigsaw.c:466 plug-ins/common/nl-filter.c:217
     40#: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427
     41#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300
     42#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218
     43#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244
     44#: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181
     45#: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427
     46#: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184
     47#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925
     48#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264
     49#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777
     50#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:538 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299
     51#, c-format
     52msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
     53msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нарисувано."
     54
     55#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
     56msgid "Exercise a goat (C)"
     57msgstr ""
     58
    2359#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
    2460#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
     
    2662#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77
    2763#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73
    28 #: plug-ins/common/border-average.c:432 plug-ins/common/busy-dialog.c:279
    29 #: plug-ins/common/checkerboard.c:495 plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
    30 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 plug-ins/common/cml-explorer.c:2247
    31 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:706 plug-ins/common/compose.c:1183
    32 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1221 plug-ins/common/curve-bend.c:1995
    33 #: plug-ins/common/curve-bend.c:2030 plug-ins/common/depth-merge.c:733
    34 #: plug-ins/common/file-cel.c:1001 plug-ins/common/file-gif-save.c:1163
    35 #: plug-ins/common/file-heif.c:2357 plug-ins/common/file-pdf-load.c:709
    36 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1113 plug-ins/common/file-svg.c:773
    37 #: plug-ins/common/file-wmf.c:546 plug-ins/common/film.c:1324
    38 #: plug-ins/common/grid.c:761 plug-ins/common/mail.c:568
    39 #: plug-ins/common/qbist.c:848 plug-ins/common/qbist.c:890
    40 #: plug-ins/common/qbist.c:944 plug-ins/common/smooth-palette.c:511
    41 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2287
    42 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 plug-ins/common/tile.c:492
    43 #: plug-ins/common/tile-small.c:446 plug-ins/common/unit-editor.c:435
    44 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:490
    45 #: plug-ins/common/web-page.c:278 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2553
    46 #: plug-ins/flame/flame.c:540 plug-ins/flame/flame.c:716
    47 #: plug-ins/flame/flame.c:1033
    48 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:561
    49 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1631
    50 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1669
    51 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
    52 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269
    53 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:781
    54 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
    55 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
     64#: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375
     65#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352
     66#: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844
     67#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281
     68#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:590
     69#: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841
     70#: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292
     71#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435
     72#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827
     73#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1522
     74#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
     75#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887
     76#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1390
     77#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777
     78#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
    5679#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
    57 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
    58 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517
    59 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
    60 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479
    61 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:958
    62 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604
    63 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
     80#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
     81#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
     82#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
     83#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915
     84#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603
     85#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
    6486#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73
    65 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
    66 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
    67 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317
    68 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1174
    69 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1670
    70 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5299
    71 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5334 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496
    72 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516
    73 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413
     87#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
     88#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1177
     89#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1673
     90#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5524
     91#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559
    7492msgid "_Cancel"
    7593msgstr "_Отказ"
    76 
    77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202
    78 #: plug-ins/common/border-average.c:195 plug-ins/common/checkerboard.c:184
    79 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:558 plug-ins/common/compose.c:557
    80 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:253 plug-ins/common/crop-zealous.c:151
    81 #: plug-ins/common/curve-bend.c:678 plug-ins/common/decompose.c:376
    82 #: plug-ins/common/depth-merge.c:307 plug-ins/common/despeckle.c:232
    83 #: plug-ins/common/destripe.c:182 plug-ins/common/gradient-map.c:216
    84 #: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:311
    85 #: plug-ins/common/jigsaw.c:473 plug-ins/common/nl-filter.c:224
    86 #: plug-ins/common/qbist.c:253 plug-ins/common/sample-colorize.c:431
    87 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:208 plug-ins/common/sparkle.c:307
    88 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 plug-ins/common/tile.c:220
    89 #: plug-ins/common/tile-small.c:308 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913
    90 #: plug-ins/common/warp.c:375 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:182
    91 #: plug-ins/file-dds/dds.c:519 plug-ins/flame/flame.c:241
    92 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399 plug-ins/gfig/gfig.c:215
    93 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:178
    94 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:935
    95 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537 plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
    96 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:404
    97 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:496 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:302
    98 #, c-format
    99 msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
    100 msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нарисувано."
    101 
    102 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
    103 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
    104 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
    105 #: plug-ins/common/border-average.c:433 plug-ins/common/checkerboard.c:496
    106 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:707
    107 #: plug-ins/common/compose.c:1184 plug-ins/common/curve-bend.c:1222
    108 #: plug-ins/common/depth-merge.c:734 plug-ins/common/file-heif.c:2358
    109 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:710 plug-ins/common/file-svg.c:774
    110 #: plug-ins/common/file-wmf.c:547 plug-ins/common/film.c:1325
    111 #: plug-ins/common/grid.c:762 plug-ins/common/qbist.c:945
    112 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:512 plug-ins/common/sphere-designer.c:2633
    113 #: plug-ins/common/tile.c:493 plug-ins/common/tile-small.c:447
    114 #: plug-ins/common/unit-editor.c:268 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710
    115 #: plug-ins/common/warp.c:491 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3434
    116 #: plug-ins/flame/flame.c:717 plug-ins/flame/flame.c:1034
    117 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
    118 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270
    119 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
    120 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
    121 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
    122 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2518
    123 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3480
    124 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959
    125 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
    126 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
    127 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:497
    128 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:414
    129 msgid "_OK"
    130 msgstr "_Добре"
    131 
    132 #. The Load button
    133 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 plug-ins/common/cml-explorer.c:2248
    134 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1481 plug-ins/common/curve-bend.c:1996
    135 #: plug-ins/common/file-cel.c:1002 plug-ins/common/qbist.c:849
    136 #: plug-ins/common/qbist.c:1032 plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
    137 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2681 plug-ins/flame/flame.c:542
    138 #: plug-ins/flame/flame.c:1104
    139 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:801
    140 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1632
    141 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:782 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:955
    142 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2642 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81
    143 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
    144 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
    145 msgid "_Open"
    146 msgstr "_Отваряне"
    147 
    148 #. The Save button
    149 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
    150 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1493 plug-ins/common/curve-bend.c:2031
    151 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1112 plug-ins/common/qbist.c:891
    152 #: plug-ins/common/qbist.c:1040 plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
    153 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 plug-ins/flame/flame.c:542
    154 #: plug-ins/flame/flame.c:1112
    155 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:818
    156 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1670
    157 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:832 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
    158 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956
    159 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2605 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129
    160 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
    161 msgid "_Save"
    162 msgstr "_Запазване"
    163 
    164 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837
    165 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1558 plug-ins/common/file-mng.c:876
    166 #: plug-ins/common/file-mng.c:1223 plug-ins/common/file-pcx.c:1229
    167 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:720 plug-ins/common/file-png.c:1502
    168 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374
    169 #: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1235
    170 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1383 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201
    171 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341 plug-ins/file-fits/fits.c:513
    172 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428
    173 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1332 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1549
    174 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2214
    175 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084
    176 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:509
    177 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1538
    178 #: plug-ins/gfig/gfig.c:1040 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2464
    179 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
    180 #, c-format
    181 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    182 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    183 
    184 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 plug-ins/common/curve-bend.c:890
    185 #: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403
    186 #: plug-ins/common/file-cel.c:641 plug-ins/common/file-dicom.c:377
    187 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:410 plug-ins/common/file-iff.c:222
    188 #: plug-ins/common/file-mng.c:1407 plug-ins/common/file-pcx.c:523
    189 #: plug-ins/common/file-pcx.c:566 plug-ins/common/file-png.c:673
    190 #: plug-ins/common/file-ps.c:1126 plug-ins/common/file-ps.c:3635
    191 #: plug-ins/common/file-psp.c:2383 plug-ins/common/file-psp.c:2433
    192 #: plug-ins/common/file-qoi.c:300 plug-ins/common/file-raw-data.c:514
    193 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 plug-ins/common/file-sunras.c:455
    194 #: plug-ins/common/file-svg.c:365 plug-ins/common/file-svg.c:759
    195 #: plug-ins/common/file-tga.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:184
    196 #: plug-ins/common/file-xbm.c:750 plug-ins/common/file-xmc.c:658
    197 #: plug-ins/common/file-xmc.c:897 plug-ins/common/file-xwd.c:481
    198 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
    199 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256
    200 #: plug-ins/file-fits/fits.c:381 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
    201 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515
    202 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:566 plug-ins/file-ico/ico-load.c:682
    203 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:792 plug-ins/file-ico/ico-load.c:991
    204 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:614
    205 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:168 plug-ins/file-psd/psd-load.c:173
    206 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
    207 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:478
    208 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1855
    209 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038 plug-ins/gfig/gfig.c:670
    210 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
    211 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377
    212 #, c-format
    213 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    214 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"
    215 
    216 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
    217 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749
    218 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    219 msgid "Normal"
    220 msgstr "Нормално"
    221 
    222 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:541
    223 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
    224 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:998
    225 #, c-format
    226 msgid ""
    227 "No %s in gimprc:\n"
    228 "You need to add an entry like\n"
    229 "(%s \"%s\")\n"
    230 "to your %s file."
    231 msgstr ""
    232 "В gimprc липсва „%s“:\n"
    233 "Трябва да въведете стойност като\n"
    234 "(%s „%s“)\n"
    235 "във файла „%s“."
    236 
    237 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:726
    238 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
    239 msgid "Left:"
    240 msgstr "Ляво:"
    241 
    242 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
    243 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
    244 msgid "Right:"
    245 msgstr "Дясно:"
    246 
    247 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
    248 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
    249 msgid "Top:"
    250 msgstr "Горе:"
    251 
    252 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
    253 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
    254 msgid "Bottom:"
    255 msgstr "Долу:"
    256 
    257 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389
    258 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021
    259 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1942
    260 msgid "Circle"
    261 msgstr "Кръг"
    262 
    263 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395
    264 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038
    265 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1944
    266 msgid "Polygon"
    267 msgstr "Многоъгълник"
    268 
    269 #. X
    270 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:685 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
    271 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663
    272 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
    273 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
    274 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
    275 msgid "X:"
    276 msgstr "Хоризонтално:"
    277 
    278 #. Y
    279 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:699 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
    280 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677
    281 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730
    282 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
    283 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
    284 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133
    285 msgid "Y:"
    286 msgstr "Вертикално:"
    287 
    288 #. General options
    289 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
    290 msgid "General Options"
    291 msgstr "Общи настройки"
    292 
    293 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515
    294 msgid "Create a new image when applying filter"
    295 msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
    296 
    297 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
    298 msgid "Light Settings"
    299 msgstr "Настройки на светлината"
    300 
    301 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
    302 msgid "Type of light source to apply"
    303 msgstr "Вид светлинен източник"
    304 
    305 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632
    306 msgid "Select lightsource color"
    307 msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    308 
    309 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645
    310 msgid "Set light source color"
    311 msgstr "Задаване на цвят на светлинния източник"
    312 
    313 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647
    314 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
    315 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
    316 msgid "Position"
    317 msgstr "Позиция"
    318 
    319 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671
    320 msgid "Light source X position in XYZ space"
    321 msgstr ""
    322 "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    323 
    324 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685
    325 msgid "Light source Y position in XYZ space"
    326 msgstr ""
    327 "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    328 
    329 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
    330 msgid "Light source Z position in XYZ space"
    331 msgstr ""
    332 "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
    333 
    334 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725
    335 msgid "Light source X direction in XYZ space"
    336 msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
    337 
    338 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
    339 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    340 msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    341 
    342 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
    343 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743
    344 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001
    345 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045
    346 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145
    347 msgid "Z:"
    348 msgstr "Дълбочина:"
    349 
    350 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751
    351 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    352 msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
    353 
    354 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812
    355 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    356 msgstr "Количество на първоначалния цвят, където не попада директна светлина"
    357 
    358 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839
    359 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    360 msgstr "Интензитет на първоначалния цвят, където е осветен"
    361 
    362 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
    363 msgid "Controls how intense the highlights will be"
    364 msgstr "Определя колко интензивни да са светлите зони"
    365 
    366 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
    367 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
    368 msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
    369 
    370 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
    371 msgid "_Light"
    372 msgstr "_Светлина"
    373 
    374 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271
    375 msgid "_Material"
    376 msgstr "_Материал"
    377 
    378 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100
    379 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382
    380 msgid "Recompute preview image"
    381 msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
    382 
    383 #: plug-ins/common/align-layers.c:759 plug-ins/common/align-layers.c:777
    384 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2878
    385 msgid "Center"
    386 msgstr "Център"
    387 
    388 #. Number of Colors frame
    389 #: plug-ins/common/border-average.c:494
    390 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
    391 msgid "Number of Colors"
    392 msgstr "Брой цветове"
    393 
    394 #. The Reset button
    395 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:705 plug-ins/common/curve-bend.c:1464
    396 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
    397 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 plug-ins/common/tile-small.c:531
    398 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
    399 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:957
    400 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412
    401 msgid "_Reset"
    402 msgstr "_Зануляване"
    403 
    404 #. The Copy button
    405 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1427
    406 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
    407 msgid "_Copy"
    408 msgstr "_Копие"
    409 
    410 #. Redmode radio frame
    411 #: plug-ins/common/decompose.c:196
    412 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:985
    413 msgid "Red"
    414 msgstr "Червено"
    415 
    416 #. Greenmode radio frame
    417 #: plug-ins/common/decompose.c:197
    418 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
    419 msgid "Green"
    420 msgstr "Зелено"
    421 
    422 #. Bluemode radio frame
    423 #: plug-ins/common/decompose.c:198
    424 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
    425 msgid "Blue"
    426 msgstr "Синьо"
    427 
    428 #: plug-ins/common/file-xpm.c:256 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014
    429 msgid "_Threshold"
    430 msgstr "_Праг"
    431 
    432 #: plug-ins/common/qbist.c:1024
    433 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:683
    434 msgid "_Undo"
    435 msgstr "_Отмяна"
    436 
    437 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1416 plug-ins/common/tile-small.c:635
    438 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1225
    439 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
    440 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
    441 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
    442 msgid "_Apply"
    443 msgstr "_Прилагане"
    444 
    445 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2739
    446 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
    447 msgid "_New"
    448 msgstr "_Нов"
    449 
    450 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
    451 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
    452 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1236
    453 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
    454 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084
    455 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
    456 msgid "_Delete"
    457 msgstr "_Изтриване"
    458 
    459 #. row labels
    460 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
    461 msgid "Type:"
    462 msgstr "Вид:"
    463 
    464 #. destroy model automatically with view
    465 #. Put buttons in
    466 #: plug-ins/common/unit-editor.c:253
    467 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1214
    468 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
    469 msgid "_Refresh"
    470 msgstr "_Обновяване"
    471 
    472 #: plug-ins/common/warp.c:543
    473 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
    474 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1289
    475 msgid "Iterations:"
    476 msgstr "Итерации:"
    477 
    478 #. Create the combobox containing the presets
    479 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80
    480 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2623
    481 msgid "Default"
    482 msgstr "Стандартно"
    483 
    484 #: plug-ins/flame/flame.c:810 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
    485 msgid "Linear"
    486 msgstr "Линейно"
    487 
    488 #: plug-ins/flame/flame.c:811 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
    489 msgid "Sinusoidal"
    490 msgstr "Синуидално"
    491 
    492 #: plug-ins/flame/flame.c:812 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
    493 msgid "Spherical"
    494 msgstr "Сферично"
    495 
    496 #: plug-ins/flame/flame.c:824
    497 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
    498 msgid "Julia"
    499 msgstr "Джулия"
    500 
    501 #: plug-ins/flame/flame.c:830
    502 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
    503 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
    504 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
    505 msgid "Cosine"
    506 msgstr "Косинус"
    507 
    508 #: plug-ins/flame/flame.c:1096 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
    509 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
    510 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
    511 msgid "_Edit"
    512 msgstr "_Редактиране"
    513 
    514 #: plug-ins/flame/flame.c:1296 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2890
    515 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
    516 msgid "_X:"
    517 msgstr "По _хоризонтал:"
    518 
    519 #: plug-ins/flame/flame.c:1308 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2894
    520 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
    521 msgid "_Y:"
    522 msgstr "По _вертикал:"
    523 
    524 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:557
    525 msgid "Fractal Explorer"
    526 msgstr "Разглеждане на фрактали"
    527 
    528 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:630
    529 msgid "Re_altime preview"
    530 msgstr "П_реглед в реално време"
    531 
    532 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
    533 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
    534 msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично"
    535 
    536 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:641
    537 msgid "R_edraw preview"
    538 msgstr "_Обновяване на прегледа"
    539 
    540 #. Zoom Options
    541 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
    542 msgid "Zoom"
    543 msgstr "Увеличение"
    544 
    545 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662
    546 msgid "Zoom _In"
    547 msgstr "У_величаване"
    548 
    549 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670
    550 msgid "Zoom _Out"
    551 msgstr "С_маляване"
    552 
    553 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687
    554 msgid "Undo last zoom change"
    555 msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение"
    556 
    557 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
    558 msgid "_Redo"
    559 msgstr "_Връщане"
    560 
    561 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697
    562 msgid "Redo last zoom change"
    563 msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение"
    564 
    565 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:714
    566 msgid "_Parameters"
    567 msgstr "_Параметри"
    568 
    569 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
    570 msgid "Fractal Parameters"
    571 msgstr "Параметри на фрактала"
    572 
    573 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:764
    574 msgid ""
    575 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
    576 msgstr ""
    577 "Колкото по-висок е броят итерации, толкова повече детайли ще бъдат изчислени."
    578 
    579 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
    580 msgid "CX:"
    581 msgstr "CX:"
    582 
    583 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:777
    584 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:788
    585 msgid "Changes aspect of fractal"
    586 msgstr "Промяна на съотношeнията на страните на фрактала"
    587 
    588 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
    589 msgid "CY:"
    590 msgstr "CY:"
    591 
    592 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:807
    593 msgid "Load a fractal from file"
    594 msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
    595 
    596 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:815
    597 msgid "Reset parameters to default values"
    598 msgstr "Връщане на параметрите към стандартните стойности"
    599 
    600 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:824
    601 msgid "Save active fractal to file"
    602 msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"
    603 
    604 #. Fractal type toggle box
    605 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:827
    606 msgid "Fractal Type"
    607 msgstr "Вид фрактал"
    608 
    609 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:840
    610 msgid "Mandelbrot"
    611 msgstr "Манделброт"
    612 
    613 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
    614 msgid "Barnsley 1"
    615 msgstr "Барнсли 1"
    616 
    617 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
    618 msgid "Barnsley 2"
    619 msgstr "Барнсли 2"
    620 
    621 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
    622 msgid "Barnsley 3"
    623 msgstr "Барнсли 3"
    624 
    625 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
    626 msgid "Spider"
    627 msgstr "Паяк"
    628 
    629 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
    630 msgid "Man'o'war"
    631 msgstr "Португалска галера"
    632 
    633 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
    634 msgid "Lambda"
    635 msgstr "Ламбда"
    636 
    637 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
    638 msgid "Sierpinski"
    639 msgstr "Серпински"
    640 
    641 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:902
    642 msgid "Co_lors"
    643 msgstr "_Цветове"
    644 
    645 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:915
    646 msgid "Number of colors:"
    647 msgstr "Брой цветове:"
    648 
    649 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:917
    650 msgid "Change the number of colors in the mapping"
    651 msgstr "Промяна на броя на цветовете"
    652 
    653 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:926
    654 msgid "Use loglog smoothing"
    655 msgstr "Използване на постепенно заглаждане"
    656 
    657 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
    658 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    659 msgstr ""
    660 "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
    661 
    662 #. Color Density frame
    663 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
    664 msgid "Color Density"
    665 msgstr "Гъстота на цветовете"
    666 
    667 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946
    668 msgid "Red:"
    669 msgstr "Червено:"
    670 
    671 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:948
    672 msgid "Change the intensity of the red channel"
    673 msgstr "Промяна интензивността на червения канал"
    674 
    675 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
    676 msgid "Green:"
    677 msgstr "Зелено:"
    678 
    679 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
    680 msgid "Change the intensity of the green channel"
    681 msgstr "Промяна интензивността на зеления канал"
    682 
    683 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
    684 msgid "Blue:"
    685 msgstr "Синьо:"
    686 
    687 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
    688 msgid "Change the intensity of the blue channel"
    689 msgstr "Промяна интензивността на синия канал"
    690 
    691 #. Color Function frame
    692 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
    693 msgid "Color Function"
    694 msgstr "Цветова функция"
    695 
    696 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:989
    697 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1030
    698 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1071
    699 msgid "Sine"
    700 msgstr "Синус"
    701 
    702 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
    703 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
    704 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
    705 msgctxt "color-function"
    706 msgid "None"
    707 msgstr "Няма"
    708 
    709 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
    710 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
    711 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
    712 msgid "Use sine-function for this color component"
    713 msgstr "Използване на функция синус в цветовия компонент"
    714 
    715 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
    716 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
    717 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
    718 msgid "Use cosine-function for this color component"
    719 msgstr "Използване на функция косинус в цветовия компонент"
    720 
    721 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
    722 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
    723 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
    724 msgid ""
    725 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
    726 "channel"
    727 msgstr ""
    728 "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "
    729 "цветови канал"
    730 
    731 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1013
    732 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1054
    733 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1095
    734 msgid "Inversion"
    735 msgstr "Инверсия"
    736 
    737 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
    738 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
    739 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
    740 msgid ""
    741 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
    742 "ones and vice versa"
    743 msgstr ""
    744 "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
    745 "ниските и обратно"
    746 
    747 #. Colormode toggle box
    748 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
    749 msgid "Color Mode"
    750 msgstr "Цветови режим"
    751 
    752 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1117
    753 msgid "As specified above"
    754 msgstr "Като посоченото горе"
    755 
    756 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1129
    757 msgid ""
    758 "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
    759 "function). The result is visible in the preview image"
    760 msgstr ""
    761 "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
    762 "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
    763 
    764 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1139
    765 msgid "Apply active gradient to final image"
    766 msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение"
    767 
    768 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1151
    769 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
    770 msgstr ""
    771 "Създаване на цветова карта въз основа на преливка от редактора на преливки"
    772 
    773 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1162
    774 msgid "FractalExplorer Gradient"
    775 msgstr "Четец за фрактали — преливка"
    776 
    777 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1192
    778 msgid "_Fractals"
    779 msgstr "_Фрактали"
    780 
    781 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552
    782 #, c-format
    783 msgid "Could not write '%s': %s"
    784 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    785 
    786 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1627
    787 msgid "Load Fractal Parameters"
    788 msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал"
    789 
    790 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1665
    791 msgid "Save Fractal Parameters"
    792 msgstr "Запазване на параметрите на фрактал"
    793 
    794 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
    795 #, c-format
    796 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
    797 msgstr "„%s“ не е файл за фрактали"
    798 
    799 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
    800 #, c-format
    801 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
    802 msgstr "„%s“ е повреден. Разделът на ред %d е неправилен"
    803 
    804 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
    805 msgid "_Fractal Explorer..."
    806 msgstr "_Разглеждане на фрактали…"
    807 
    808 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245
    809 msgid "Render fractal art"
    810 msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
    811 
    812 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:489
    813 msgid "Rendering fractal"
    814 msgstr "Генериране на фрактал"
    815 
    816 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:866
    817 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3358
    818 #, c-format
    819 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
    820 msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
    821 
    822 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:870
    823 msgid "Delete Fractal"
    824 msgstr "Изтриване на фрактал"
    825 
    826 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059
    827 #, c-format
    828 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
    829 msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали"
    830 
    831 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069
    832 #, c-format
    833 msgid ""
    834 "File '%s' is corrupt.\n"
    835 "Line %d Option section incorrect"
    836 msgstr ""
    837 "Файлът „%s“ е повреден.\n"
    838 "Разделът на ред %d е неправилен"
    839 
    840 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1155
    841 msgid "My first fractal"
    842 msgstr "Моят първи фрактал"
    843 
    844 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1219
    845 msgid "Select folder and rescan collection"
    846 msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"
    847 
    848 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1230
    849 msgid "Apply currently selected fractal"
    850 msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
    851 
    852 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241
    853 msgid "Delete currently selected fractal"
    854 msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
    855 
    856 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1264
    857 msgid "Rescan for Fractals"
    858 msgstr "Обновяване на списъка"
    859 
    860 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1283
    861 msgid "Add FractalExplorer Path"
    862 msgstr "Добавяне на нова папка"
    863 
    864 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:133
    865 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
    866 msgid "_General"
    867 msgstr "_Общи"
    868 
    869 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
    870 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093
    871 msgid "_Update"
    872 msgstr "_Обновяване"
    873 
    874 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750
    875 msgid "Addition"
    876 msgstr "Добавяне"
    877 
    878 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751
    879 msgid "Overlay"
    880 msgstr "Покриване"
    881 
    882 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:752
    883 msgid "Screen"
    884 msgstr "Екран"
    885 
    886 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819
    887 msgid "_Gradient Flare..."
    888 msgstr "_Отблясък с преливка…"
    889 
    890 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:824
    891 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
    892 msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки"
    893 
    894 #.
    895 #. *    Dialog Shell
    896 #.
    897 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1048
    898 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2513
    899 msgid "Gradient Flare"
    900 msgstr "Отблясък с преливка"
    901 
    902 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1062
    903 msgid "Cannot operate on indexed color images."
    904 msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове."
    905 
    906 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1375
    907 #, c-format
    908 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
    909 msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s"
    910 
    911 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1383
    912 #, c-format
    913 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
    914 msgstr "„%s“ не е файл на GFlare."
    915 
    916 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1437
    917 #, c-format
    918 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
    919 msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n"
    920 
    921 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1562
    922 #, c-format
    923 msgid ""
    924 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
    925 "(gflare-path \"%s\")\n"
    926 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
    927 msgstr ""
    928 "GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите нов запис в „%s“, като:\n"
    929 "(gflare-път „%s“)\n"
    930 "и създадете папка „%s“, може да запазвате собствени файлове на GFlare в тази "
    931 "папка."
    932 
    933 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1597
    934 #, c-format
    935 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
    936 msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s"
    937 
    938 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2569
    939 msgid "A_uto update preview"
    940 msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
    941 
    942 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622
    943 msgid "'Default' is created."
    944 msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности."
    945 
    946 #.
    947 #. *  Scales
    948 #.
    949 #.
    950 #. *    Scales
    951 #.
    952 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910
    953 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3730
    954 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3832
    955 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3963
    956 msgid "Parameters"
    957 msgstr "Параметри"
    958 
    959 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2922
    960 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
    961 msgid "_Radius:"
    962 msgstr "_Радиус:"
    963 
    964 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2933
    965 msgid "Ro_tation:"
    966 msgstr "_Завъртане:"
    967 
    968 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2944
    969 msgid "_Hue rotation:"
    970 msgstr "Завъртане на _тона:"
    971 
    972 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2955
    973 msgid "Vector _angle:"
    974 msgstr "_Ъгъл на вектора:"
    975 
    976 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966
    977 msgid "Vector _length:"
    978 msgstr "_Дължина на вектора:"
    979 
    980 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2987
    981 msgid "A_daptive supersampling"
    982 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:"
    983 
    984 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
    985 msgid "_Max depth:"
    986 msgstr "_Максимална дълбочина:"
    987 
    988 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3023
    989 msgid "_Settings"
    990 msgstr "_Настройки"
    991 
    992 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3151
    993 msgid "S_elector"
    994 msgstr "_Селектор"
    995 
    996 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3215
    997 msgid "New Gradient Flare"
    998 msgstr "Нов отблясък с преливка"
    999 
    1000 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218
    1001 msgid "Enter a name for the new GFlare"
    1002 msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
    1003 
    1004 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3219
    1005 msgid "Unnamed"
    1006 msgstr "Без име"
    1007 
    1008 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3239
    1009 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
    1010 #, c-format
    1011 msgid "The name '%s' is used already!"
    1012 msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    1013 
    1014 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3295
    1015 msgid "Copy Gradient Flare"
    1016 msgstr "Копиране на отблясъка"
    1017 
    1018 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3298
    1019 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
    1020 msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък"
    1021 
    1022 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3352
    1023 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
    1024 msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."
    1025 
    1026 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3362
    1027 msgid "Delete Gradient Flare"
    1028 msgstr "Изриване на отблясък"
    1029 
    1030 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3434
    1031 #, c-format
    1032 msgid "not found %s in gflares_list"
    1033 msgstr "%s не е намерен в gflares_list"
    1034 
    1035 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
    1036 msgid "Gradient Flare Editor"
    1037 msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
    1038 
    1039 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478
    1040 msgid "_Rescan Gradients"
    1041 msgstr "_Препрочитане на преливките"
    1042 
    1043 #. Glow
    1044 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
    1045 msgid "Glow Paint Options"
    1046 msgstr "Настройки на сиянието"
    1047 
    1048 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
    1049 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
    1050 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3662
    1051 msgid "Opacity:"
    1052 msgstr "Плътност:"
    1053 
    1054 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
    1055 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
    1056 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
    1057 msgid "Paint mode:"
    1058 msgstr "Вид рисуване:"
    1059 
    1060 #. Rays
    1061 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
    1062 msgid "Rays Paint Options"
    1063 msgstr "Настройки на лъчите"
    1064 
    1065 #. Rays
    1066 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3652
    1067 msgid "Second Flares Paint Options"
    1068 msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
    1069 
    1070 #.
    1071 #. *  Gradient Menus
    1072 #.
    1073 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703
    1074 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
    1075 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
    1076 msgid "Gradients"
    1077 msgstr "Преливки"
    1078 
    1079 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714
    1080 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
    1081 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947
    1082 msgid "Radial gradient:"
    1083 msgstr "Кръгова преливка:"
    1084 
    1085 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718
    1086 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820
    1087 msgid "Angular gradient:"
    1088 msgstr "Ъглова преливка:"
    1089 
    1090 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722
    1091 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
    1092 msgid "Angular size gradient:"
    1093 msgstr "Ъглова спирална преливка:"
    1094 
    1095 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3741
    1096 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3843
    1097 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3974
    1098 msgid "Size (%):"
    1099 msgstr "Размер [%]:"
    1100 
    1101 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3752
    1102 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854
    1103 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985
    1104 msgid "Rotation:"
    1105 msgstr "Завъртане:"
    1106 
    1107 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
    1108 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3865
    1109 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3996
    1110 msgid "Hue rotation:"
    1111 msgstr "Завъртане на тона:"
    1112 
    1113 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
    1114 msgid "G_low"
    1115 msgstr "_Сияние"
    1116 
    1117 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
    1118 msgid "# of Spikes:"
    1119 msgstr "Брой лъчи:"
    1120 
    1121 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
    1122 msgid "Spike thickness:"
    1123 msgstr "Дебелина на лъчите:"
    1124 
    1125 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901
    1126 msgid "_Rays"
    1127 msgstr "_Лъчи"
    1128 
    1129 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
    1130 msgid "Size factor gradient:"
    1131 msgstr "Преливка за размера:"
    1132 
    1133 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955
    1134 msgid "Probability gradient:"
    1135 msgstr "Вероятностна преливка:"
    1136 
    1137 #.
    1138 #. *    Shape Radio Button Frame
    1139 #.
    1140 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4013
    1141 msgid "Shape of Second Flares"
    1142 msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
    1143 
    1144 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4072
    1145 msgid "Random seed:"
    1146 msgstr "Случайна начална стойност:"
    1147 
    1148 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4086
    1149 msgid "_Second Flares"
    1150 msgstr "_Вторични отблясъци"
    1151 
    1152 #: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034
    1153 msgid "Lighting Effects"
    1154 msgstr "Светлинни ефекти"
    1155 
    1156 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:121
    1157 msgid "_Lighting Effects..."
    1158 msgstr "_Светлинни ефекти…"
    1159 
    1160 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:126
    1161 msgid "Apply various lighting effects to an image"
    1162 msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"
    1163 
    1164 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319
    1165 msgid "T_ransparent background"
    1166 msgstr "_Прозрачен фон"
    1167 
    1168 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329
    1169 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
    1170 msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула"
    1171 
    1172 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332
    1173 msgid "Cre_ate new image"
    1174 msgstr "_Създаване на ново изображение"
    1175 
    1176 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
    1177 msgid "High _quality preview"
    1178 msgstr "_Висококачествен предварителен преглед"
    1179 
    1180 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354
    1181 msgid "Enable/disable high quality preview"
    1182 msgstr "Включване/Изключване на висококачествения предварителен преглед"
    1183 
    1184 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356
    1185 msgid "Distance:"
    1186 msgstr "Разстояние:"
    1187 
    1188 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399
    1189 msgid "Light 1"
    1190 msgstr "Светлина 1"
    1191 
    1192 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400
    1193 msgid "Light 2"
    1194 msgstr "Светлина 2"
    1195 
    1196 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401
    1197 msgid "Light 3"
    1198 msgstr "Светлина 3"
    1199 
    1200 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402
    1201 msgid "Light 4"
    1202 msgstr "Светлина 4"
    1203 
    1204 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
    1205 msgid "Light 5"
    1206 msgstr "Светлина 5"
    1207 
    1208 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
    1209 msgid "Light 6"
    1210 msgstr "Светлина 6"
    1211 
    1212 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
    1213 msgid "Color:"
    1214 msgstr "Цвят:"
    1215 
    1216 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
    1217 msgctxt "light-source"
    1218 msgid "None"
    1219 msgstr "Няма"
    1220 
    1221 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
    1222 msgid "Directional"
    1223 msgstr "Насочена"
    1224 
    1225 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427
    1226 msgid "Point"
    1227 msgstr "Точкова"
    1228 
    1229 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
    1230 msgid "_Intensity:"
    1231 msgstr "_Интензитет:"
    1232 
    1233 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
    1234 msgid "Light intensity"
    1235 msgstr "Интензитет на светлината"
    1236 
    1237 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
    1238 msgid "_Z:"
    1239 msgstr "_Дълбочина:"
    1240 
    1241 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536
    1242 msgid "Direction"
    1243 msgstr "Посока"
    1244 
    1245 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
    1246 msgid "I_solate"
    1247 msgstr "_Изолиране"
    1248 
    1249 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596
    1250 msgid "Lighting preset:"
    1251 msgstr "Шаблон на осветление:"
    1252 
    1253 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
    1254 msgid "Material Properties"
    1255 msgstr "Свойства на материала"
    1256 
    1257 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
    1258 msgid "_Glowing:"
    1259 msgstr "_Светене:"
    1260 
    1261 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
    1262 msgid "_Bright:"
    1263 msgstr "_Осветеност:"
    1264 
    1265 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
    1266 msgid "_Shiny:"
    1267 msgstr "_Блясък:"
    1268 
    1269 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752
    1270 msgid "_Polished:"
    1271 msgstr "_Полираност:"
    1272 
    1273 #. Metallic
    1274 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779
    1275 msgid "_Metallic"
    1276 msgstr "_Металност"
    1277 
    1278 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
    1279 msgid "E_nable bump mapping"
    1280 msgstr "_Включване на карта на релефа"
    1281 
    1282 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
    1283 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
    1284 msgstr "Включване/Изключване на карта на релефа (дълбочина на изображението)"
    1285 
    1286 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
    1287 msgid "Bumpm_ap image:"
    1288 msgstr "Прилагане на релеф:"
    1289 
    1290 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
    1291 msgid "Logarithmic"
    1292 msgstr "Логаритмично"
    1293 
    1294 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
    1295 msgid "Cu_rve:"
    1296 msgstr "_Крива:"
    1297 
    1298 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
    1299 msgid "Ma_ximum height:"
    1300 msgstr "_Максимална височина:"
    1301 
    1302 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884
    1303 msgid "Maximum height for bumps"
    1304 msgstr "Максимална височина на релефа"
    1305 
    1306 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
    1307 msgid "E_nable environment mapping"
    1308 msgstr "Включване на картата на _обкръжението"
    1309 
    1310 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922
    1311 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
    1312 msgstr "Включване/Изключване на картата на средата (отражение)"
    1313 
    1314 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940
    1315 msgid "En_vironment image:"
    1316 msgstr "_Изображение на средата:"
    1317 
    1318 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943
    1319 msgid "Environment image to use"
    1320 msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
    1321 
    1322 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
    1323 msgid "Op_tions"
    1324 msgstr "_Настройки"
    1325 
    1326 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977
    1327 msgid "_Bump Map"
    1328 msgstr "_Релеф"
    1329 
    1330 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981
    1331 msgid "_Environment Map"
    1332 msgstr "_Карта на средата"
    1333 
    1334 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102
    1335 msgid "I_nteractive"
    1336 msgstr "_Интерактивно"
    1337 
    1338 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116
    1339 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
    1340 msgstr "Включване/Изключване на показването на промените в реално време"
    1341 
    1342 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159
    1343 msgid "Save Lighting Preset"
    1344 msgstr "Запазване на настройките на осветлението"
    1345 
    1346 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303
    1347 msgid "Load Lighting Preset"
    1348 msgstr "Зареждане на настройките на осветлението"
    1349 
    1350 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 plug-ins/common/plugin-browser.c:560
    1351 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:168
    1352 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355
    1353 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1218 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
    1354 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1258
    1355 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:272
    1356 msgid "_Close"
    1357 msgstr "_Затваряне"
    1358 
    1359 #: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:757
    1360 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1923
    1361 msgid "Grid"
    1362 msgstr "Мрежа"
    1363 
    1364 #.
    1365 #. * Create the "background" layer to hold the image...
    1366 #.
    1367 #: plug-ins/common/blinds.c:301 plug-ins/common/compose.c:1129
    1368 #: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:496
    1369 #: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-dicom.c:745
    1370 #: plug-ins/common/file-gegl.c:466 plug-ins/common/file-gif-load.c:1097
    1371 #: plug-ins/common/file-iff.c:331 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1317
    1372 #: plug-ins/common/file-pcx.c:742 plug-ins/common/file-pcx.c:750
    1373 #: plug-ins/common/file-pcx.c:758 plug-ins/common/file-pix.c:422
    1374 #: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:869
    1375 #: plug-ins/common/file-qoi.c:321 plug-ins/common/file-raw-data.c:1836
    1376 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1080 plug-ins/common/file-tga.c:1114
    1377 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:270 plug-ins/common/file-xbm.c:912
    1378 #: plug-ins/common/film.c:812 plug-ins/common/smooth-palette.c:332
    1379 #: plug-ins/common/tile.c:405 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737
    1380 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:271 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
    1381 #: plug-ins/file-fits/fits.c:542 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
    1382 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1082
    1383 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2634 plug-ins/file-sgi/sgi.c:475
    1384 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1534
    1385 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
    1386 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
    1387 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
    1388 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 plug-ins/twain/twain.c:661
    1389 msgid "Background"
    1390 msgstr "Фон"
    1391 
    1392 #. Options area, bottom of column
    1393 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1300 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1215
    1394 msgid "Options"
    1395 msgstr "Настройки"
    1396 
    1397 #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:617
    1398 #: plug-ins/flame/flame.c:1223 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
    1399 msgid "Black"
    1400 msgstr "Черно"
    1401 
    1402 #: plug-ins/common/file-ps.c:536 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
    1403 msgid "Rotation"
    1404 msgstr "Завъртане"
    1405 
    1406 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:820
    1407 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
    1408 msgid "Spiral"
    1409 msgstr "Спирала"
    1410 
    1411 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2877
    1412 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
    1413 msgid "Scale X:"
    1414 msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    1415 
    1416 #: plug-ins/flame/flame.c:815 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
    1417 msgid "Polar"
    1418 msgstr "Полярно"
    1419 
    1420 #: plug-ins/flame/flame.c:835 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465
    1421 msgid "Cylinder"
    1422 msgstr "Цилиндрично"
    1423 
    1424 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402
    1425 msgid "Closed"
    1426 msgstr "Затворено"
    1427 
    1428 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407
    1429 msgid "Close curve on completion"
    1430 msgstr "Затваряне на кривата при завършване"
    1431 
    1432 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412
    1433 msgid "Show Line Frame"
    1434 msgstr "Показване на линеен кадър"
    1435 
    1436 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417
    1437 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
    1438 msgstr ""
    1439 "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
    1440 "кривата."
    1441 
    1442 #. Start building the dialog up
    1443 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
    1444 msgid "Gfig"
    1445 msgstr "Gfig"
    1446 
    1447 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385
    1448 msgid "Line"
    1449 msgstr "Линия"
    1450 
    1451 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385
    1452 msgid "Create line"
    1453 msgstr "Създаване на линия"
    1454 
    1455 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
    1456 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1940
    1457 msgid "Rectangle"
    1458 msgstr "Правоъгълник"
    1459 
    1460 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387
    1461 msgid "Create rectangle"
    1462 msgstr "Създаване на триъгълник"
    1463 
    1464 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389
    1465 msgid "Create circle"
    1466 msgstr "Създаване на кръг"
    1467 
    1468 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391
    1469 msgid "Ellipse"
    1470 msgstr "Елипса"
    1471 
    1472 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391
    1473 msgid "Create ellipse"
    1474 msgstr "Създаване на елипса"
    1475 
    1476 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393
    1477 msgid "Arc"
    1478 msgstr "Дъга"
    1479 
    1480 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393
    1481 msgid "Create arc"
    1482 msgstr "Създаване на дъга"
    1483 
    1484 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395
    1485 msgid "Create reg polygon"
    1486 msgstr "Създаване на многоъгълник"
    1487 
    1488 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
    1489 msgid "Star"
    1490 msgstr "Звезда"
    1491 
    1492 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
    1493 msgid "Create star"
    1494 msgstr "Създаване на звезда"
    1495 
    1496 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
    1497 msgid "Create spiral"
    1498 msgstr "Създаване на спирала"
    1499 
    1500 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
    1501 msgid "Bezier"
    1502 msgstr "Безие"
    1503 
    1504 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
    1505 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
    1506 msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта."
    1507 
    1508 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404
    1509 msgid "Move Object"
    1510 msgstr "Преместване на обект"
    1511 
    1512 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404
    1513 msgid "Move an object"
    1514 msgstr "Преместване на обект"
    1515 
    1516 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
    1517 msgid "Move Point"
    1518 msgstr "Преместване на точка"
    1519 
    1520 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
    1521 msgid "Move a single point"
    1522 msgstr "Преместване на отделна точка"
    1523 
    1524 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
    1525 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
    1526 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
    1527 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1905
    1528 msgid "Copy"
    1529 msgstr "Копиране"
    1530 
    1531 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408
    1532 msgid "Copy an object"
    1533 msgstr "Копиране на обект"
    1534 
    1535 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1004
    1536 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
    1537 msgid "Delete"
    1538 msgstr "Изтриване"
    1539 
    1540 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410
    1541 msgid "Delete an object"
    1542 msgstr "Изтриване на обект"
    1543 
    1544 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
    1545 msgid "Select"
    1546 msgstr "Избиране"
    1547 
    1548 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
    1549 msgid "Select an object"
    1550 msgstr "Избиране на обект"
    1551 
    1552 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
    1553 msgid "Raise"
    1554 msgstr "Повдигане"
    1555 
    1556 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
    1557 msgid "Raise selected object"
    1558 msgstr "Повдигане на избрания обект"
    1559 
    1560 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
    1561 msgid "Lower"
    1562 msgstr "Снижаване"
    1563 
    1564 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
    1565 msgid "Lower selected object"
    1566 msgstr "Снижаване на избрания обект"
    1567 
    1568 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
    1569 msgid "To Top"
    1570 msgstr "Най-горе"
    1571 
    1572 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
    1573 msgid "Raise selected object to top"
    1574 msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре"
    1575 
    1576 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
    1577 msgid "To Bottom"
    1578 msgstr "Най-долу"
    1579 
    1580 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
    1581 msgid "Lower selected object to bottom"
    1582 msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу"
    1583 
    1584 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
    1585 msgid "Show Previous"
    1586 msgstr "Предишен обект"
    1587 
    1588 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
    1589 msgid "Show previous object"
    1590 msgstr "Показване на предишния обект"
    1591 
    1592 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
    1593 msgid "Show Next"
    1594 msgstr "Следващ обект"
    1595 
    1596 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
    1597 msgid "Show next object"
    1598 msgstr "Показване на следващия обект"
    1599 
    1600 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
    1601 msgid "Show All"
    1602 msgstr "Показване на всички"
    1603 
    1604 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
    1605 msgid "Show all objects"
    1606 msgstr "Показване на всички обекти"
    1607 
    1608 #. Tool options notebook
    1609 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456
    1610 msgid "Tool Options"
    1611 msgstr "Настройки на инструмента"
    1612 
    1613 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473
    1614 msgid "_Stroke"
    1615 msgstr "_Черта"
    1616 
    1617 #. Fill frame on right side
    1618 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:519
    1619 msgid "Fill"
    1620 msgstr "Запълване"
    1621 
    1622 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533
    1623 msgid "No fill"
    1624 msgstr "Без запълване"
    1625 
    1626 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534
    1627 msgid "Color fill"
    1628 msgstr "Запълване с цвят"
    1629 
    1630 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535
    1631 msgid "Pattern fill"
    1632 msgstr "Запълване със шарка"
    1633 
    1634 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536
    1635 msgid "Shape gradient"
    1636 msgstr "Преливка по форма"
    1637 
    1638 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:537
    1639 msgid "Vertical gradient"
    1640 msgstr "Вертикална преливка"
    1641 
    1642 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:538
    1643 msgid "Horizontal gradient"
    1644 msgstr "Хоризонтална преливка"
    1645 
    1646 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
    1647 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:600
    1648 msgid "Show image"
    1649 msgstr "Показване на изображение"
    1650 
    1651 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
    1652 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:613
    1653 msgctxt "checkbutton"
    1654 msgid "Snap to grid"
    1655 msgstr "Прилепяне към мрежата"
    1656 
    1657 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
    1658 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:622
    1659 msgid "Show grid"
    1660 msgstr "Зареждане на мрежа"
    1661 
    1662 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777
    1663 msgid "Load Gfig Object Collection"
    1664 msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig"
    1665 
    1666 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827
    1667 msgid "Save Gfig Drawing"
    1668 msgstr "Запазване на обект на Gfig"
    1669 
    1670 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1002
    1671 msgid "First Gfig"
    1672 msgstr "Първи Gfig"
    1673 
    1674 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1021
    1675 msgid "This tool has no options"
    1676 msgstr "Този инструмент няма настройки"
    1677 
    1678 #. Put buttons in
    1679 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1237
    1680 msgid "Show position"
    1681 msgstr "Показване на позиция"
    1682 
    1683 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1249
    1684 msgid "Show control points"
    1685 msgstr "Показване на контролни точки"
    1686 
    1687 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
    1688 msgid "Antialiasing"
    1689 msgstr "Заглаждане"
    1690 
    1691 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
    1692 msgid "Max undo:"
    1693 msgstr "Максимална отмяна:"
    1694 
    1695 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/gimpressionist/general.c:184
    1696 msgid "Transparent"
    1697 msgstr "Прозрачно"
    1698 
    1699 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
    1700 msgid "Foreground"
    1701 msgstr "Цвят за рисуване"
    1702 
    1703 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
    1704 msgid "White"
    1705 msgstr "Бяло"
    1706 
    1707 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
    1708 msgid ""
    1709 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
    1710 "the draw is performed."
    1711 msgstr ""
    1712 "Слой от фонов тип. Първо се копира предишния слой, преди да се извърши "
    1713 "изчертаване."
    1714 
    1715 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
    1716 msgid "Background:"
    1717 msgstr "Фон:"
    1718 
    1719 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
    1720 msgid "Feather"
    1721 msgstr "Смекчаване"
    1722 
    1723 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
    1724 msgid "Radius:"
    1725 msgstr "Радиус:"
    1726 
    1727 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
    1728 msgid "Grid spacing:"
    1729 msgstr "Разстояния в мрежата:"
    1730 
    1731 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1407
    1732 msgid "Polar grid sectors desired:"
    1733 msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
    1734 
    1735 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
    1736 msgid "Polar grid radius interval:"
    1737 msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
    1738 
    1739 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
    1740 msgid "Isometric"
    1741 msgstr "Изометрично"
    1742 
    1743 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451
    1744 msgid "Grid type:"
    1745 msgstr "Вид мрежа:"
    1746 
    1747 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
    1748 msgid "Grey"
    1749 msgstr "Сиво"
    1750 
    1751 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
    1752 msgid "Darker"
    1753 msgstr "По-тъмно"
    1754 
    1755 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
    1756 msgid "Lighter"
    1757 msgstr "По-светло"
    1758 
    1759 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
    1760 msgid "Very dark"
    1761 msgstr "Много тъмно"
    1762 
    1763 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
    1764 msgid "Grid color:"
    1765 msgstr "Цвят на мрежата:"
    1766 
    1767 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698
    1768 msgid "Sides:"
    1769 msgstr "Страни"
    1770 
    1771 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
    1772 msgid "Right"
    1773 msgstr "Дясно"
    1774 
    1775 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
    1776 msgid "Left"
    1777 msgstr "Ляво"
    1778 
    1779 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
    1780 msgid "Orientation:"
    1781 msgstr "Ориентация:"
    1782 
    1783 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581
    1784 msgid "Hey, where has the object gone?"
    1785 msgstr "Къде изчезнаха обектите?"
    1786 
    1787 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926
    1788 msgid "Error reading file"
    1789 msgstr "Грешка при четене на файл"
    1790 
    1791 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024
    1792 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
    1793 msgstr "Редактиране на обект само за четене — няма да е възможно запазване"
    1794 
    1795 #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
    1796 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
    1797 msgstr "Брой страни на правилен многоъгълник"
    1798 
    1799 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322
    1800 msgid "Object Details"
    1801 msgstr "Характеристики на обекта"
    1802 
    1803 #. Position labels
    1804 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373
    1805 msgid "XY position:"
    1806 msgstr "Позиция по X u Y:"
    1807 
    1808 #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
    1809 msgid "Spiral Number of Turns"
    1810 msgstr "Брой кръгове на спиралата"
    1811 
    1812 #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
    1813 msgid "Star Number of Points"
    1814 msgstr "Брой върхове на звездата"
    1815 
    1816 #: plug-ins/gfig/gfig.c:170
    1817 msgid "_Gfig..."
    1818 msgstr "_Gfig…"
    1819 
    1820 #: plug-ins/gfig/gfig.c:174
    1821 msgid "Create geometric shapes"
    1822 msgstr "Създаване на геометрични форми"
    1823 
    1824 #: plug-ins/gfig/gfig.c:976
    1825 msgid ""
    1826 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
    1827 msgstr ""
    1828 "Грешка при опит да се запази фигура като изрично свойство: не може да се "
    1829 "прикрепи към рисуваното"
    1830 
    1831 #: plug-ins/gfig/gfig.c:1006
    1832 #, c-format
    1833 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
    1834 msgstr ""
    1835 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично "
    1836 "свойство: %s"
    1837 
    1838 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476
    1839 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572
    1840 msgid "_Threshold:"
    1841 msgstr "_Праг:"
    1842 
    1843 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
    1844 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
    1845 msgid "Map to plane"
    1846 msgstr "Преобразуване към плоскост"
    1847 
    1848 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
    1849 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
    1850 msgid "Map to sphere"
    1851 msgstr "Преобразуване към сфера"
    1852 
    1853 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
    1854 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
    1855 msgid "Map to box"
    1856 msgstr "Преобразуване към кутия"
    1857 
    1858 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
    1859 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
    1860 msgid "Map to cylinder"
    1861 msgstr "Преобразуване към цилиндър"
    1862 
    1863 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:121
    1864 msgid "Map _Object..."
    1865 msgstr "Преобразуване на _обект…"
    1866 
    1867 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125
    1868 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
    1869 msgstr ""
    1870 "Вид преобразуване на изображението (към равнина, сфера, кутия или цилиндър)"
    1871 
    1872 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219
    1873 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282
    1874 msgid "_Box"
    1875 msgstr "_Кутия"
    1876 
    1877 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236
    1878 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289
    1879 msgid "C_ylinder"
    1880 msgstr "_Цилиндър"
    1881 
    1882 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458
    1883 msgid "Map to:"
    1884 msgstr "Преобразуване към:"
    1885 
    1886 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
    1887 msgid "Plane"
    1888 msgstr "Плоскост"
    1889 
    1890 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463
    1891 msgid "Sphere"
    1892 msgstr "Сфера"
    1893 
    1894 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464
    1895 msgid "Box"
    1896 msgstr "Кутия"
    1897 
    1898 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
    1899 msgid "Type of object to map to"
    1900 msgstr "Към какъв вид обекта да се преобразува"
    1901 
    1902 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
    1903 msgid "Transparent background"
    1904 msgstr "Прозрачен фон"
    1905 
    1906 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
    1907 msgid "Make image transparent outside object"
    1908 msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
    1909 
    1910 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
    1911 msgid "Tile source image"
    1912 msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка"
    1913 
    1914 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
    1915 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
    1916 msgstr ""
    1917 "Повторение на изходното изображение като плочка: полезно за безкрайни равнини"
    1918 
    1919 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504
    1920 msgid "Create new image"
    1921 msgstr "Създаване на ново изображение"
    1922 
    1923 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517
    1924 msgid "Create new layer"
    1925 msgstr "Създаване на нов слой"
    1926 
    1927 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
    1928 msgid "Create a new layer when applying filter"
    1929 msgstr "Създаване на нов слой с прилагането на филтъра"
    1930 
    1931 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536
    1932 msgid "Enable _antialiasing"
    1933 msgstr "Включване на _заглаждането"
    1934 
    1935 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
    1936 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
    1937 msgstr "Включване/Изключване на заглаждането на ръбове"
    1938 
    1939 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
    1940 msgid "_Depth:"
    1941 msgstr "_Дълбочина:"
    1942 
    1943 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561
    1944 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
    1945 msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    1946 
    1947 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580
    1948 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
    1949 msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
    1950 
    1951 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
    1952 msgid "Point light"
    1953 msgstr "Точкова светлина"
    1954 
    1955 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617
    1956 msgid "Directional light"
    1957 msgstr "Насочена светлина"
    1958 
    1959 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618
    1960 msgid "No light"
    1961 msgstr "Без светлина"
    1962 
    1963 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
    1964 msgid "Lightsource type:"
    1965 msgstr "Вид светлинен източник:"
    1966 
    1967 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
    1968 msgid "Lightsource color:"
    1969 msgstr "Цвят на светлинния източник:"
    1970 
    1971 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702
    1972 msgid "Direction Vector"
    1973 msgstr "Вектор на посока"
    1974 
    1975 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
    1976 msgid "Intensity Levels"
    1977 msgstr "Нива на интензитет"
    1978 
    1979 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798
    1980 msgid "Ambient:"
    1981 msgstr "Обкръжение:"
    1982 
    1983 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825
    1984 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867
    1985 msgid "Diffuse:"
    1986 msgstr "Разсейване:"
    1987 
    1988 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847
    1989 msgid "Reflectivity"
    1990 msgstr "Отражаемост"
    1991 
    1992 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
    1993 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
    1994 msgstr ""
    1995 "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
    1996 "светъл)"
    1997 
    1998 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894
    1999 msgid "Specular:"
    2000 msgstr "Фонова:"
    2001 
    2002 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921
    2003 msgid "Highlight:"
    2004 msgstr "Светли петна:"
    2005 
    2006 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978
    2007 msgid "Object X position in XYZ space"
    2008 msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
    2009 
    2010 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990
    2011 msgid "Object Y position in XYZ space"
    2012 msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
    2013 
    2014 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002
    2015 msgid "Object Z position in XYZ space"
    2016 msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
    2017 
    2018 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
    2019 msgid "Rotation angle about X axis"
    2020 msgstr "Завъртане по хоризонтал"
    2021 
    2022 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036
    2023 msgid "Rotation angle about Y axis"
    2024 msgstr "Завъртане по вертикал"
    2025 
    2026 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047
    2027 msgid "Rotation angle about Z axis"
    2028 msgstr "Завъртане в дълбочина"
    2029 
    2030 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
    2031 msgid "Front:"
    2032 msgstr "Отпред:"
    2033 
    2034 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
    2035 msgid "Back:"
    2036 msgstr "Отзад:"
    2037 
    2038 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
    2039 msgid "Map Images to Box Faces"
    2040 msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
    2041 
    2042 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123
    2043 msgid "X scale (size)"
    2044 msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
    2045 
    2046 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135
    2047 msgid "Y scale (size)"
    2048 msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
    2049 
    2050 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
    2051 msgid "Z scale (size)"
    2052 msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
    2053 
    2054 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
    2055 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:447
    2056 msgid "_Top:"
    2057 msgstr "_Горе:"
    2058 
    2059 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
    2060 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:468
    2061 msgid "_Bottom:"
    2062 msgstr "_Долу:"
    2063 
    2064 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178
    2065 msgid "Images for the Cap Faces"
    2066 msgstr "Изображения за лицата на капаците"
    2067 
    2068 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207
    2069 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
    2070 msgid "Size"
    2071 msgstr "Размер"
    2072 
    2073 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
    2074 msgid "R_adius:"
    2075 msgstr "_Радиус:"
    2076 
    2077 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218
    2078 msgid "Cylinder radius"
    2079 msgstr "Радиус на цилиндъра"
    2080 
    2081 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
    2082 msgid "L_ength:"
    2083 msgstr "_Дължина:"
    2084 
    2085 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230
    2086 msgid "Cylinder length"
    2087 msgstr "Дължина на цилиндъра"
    2088 
    2089 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
    2090 msgid "O_ptions"
    2091 msgstr "_Настройки"
    2092 
    2093 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275
    2094 msgid "O_rientation"
    2095 msgstr "_Ориентация"
    2096 
    2097 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313
    2098 msgid "Map to Object"
    2099 msgstr "Преобразуване към обект"
    2100 
    2101 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370
    2102 msgid "_Preview!"
    2103 msgstr "_Предварителен преглед!"
    2104 
    2105 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400
    2106 msgid "Show _wireframe"
    2107 msgstr "Показване на _скелета"
    2108 
    2109 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409
    2110 msgid "Update preview _live"
    2111 msgstr "_Обновяване на предварителния преглед"
    2112 
    2113 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:303 plug-ins/common/cml-explorer.c:311
    2114 #: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
    2115 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317
    2116 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355
    2117 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393
    2118 msgid "Value"
    2119 msgstr "Стойност"
    2120 
    2121 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:130
    2122 msgid "Keep image's values"
    2123 msgstr "Запазване на стойностите на изображението"
    2124 
    2125 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:131
    2126 msgid "Keep the first value"
    2127 msgstr "Запазване на първата стойност"
    2128 
    2129 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:132
    2130 msgid "Fill with parameter k"
    2131 msgstr "Запълване на изображението с параметър k"
    2132 
    2133 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:133
    2134 msgid "k{x(1-x)}^p"
    2135 msgstr "k{x(1-x)}ᵖ"
    2136 
    2137 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:134
    2138 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
    2139 msgstr "k{x(1-x)}ᵖ постъпково"
    2140 
    2141 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:135
    2142 msgid "kx^p"
    2143 msgstr "kxᵖ"
    2144 
    2145 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:136
    2146 msgid "kx^p stepped"
    2147 msgstr "kxᵖ постъпково"
    2148 
    2149 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:137
    2150 msgid "k(1-x^p)"
    2151 msgstr "k(1-xᵖ)"
    2152 
    2153 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:138
    2154 msgid "k(1-x^p) stepped"
    2155 msgstr "k(1-xᵖ) постъпково"
    2156 
    2157 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:139
    2158 msgid "Delta function"
    2159 msgstr "Делта функция"
    2160 
    2161 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:140
    2162 msgid "Delta function stepped"
    2163 msgstr "Делта функция, постъпково"
    2164 
    2165 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:141
    2166 msgid "sin^p-based function"
    2167 msgstr "функция на база sinᵖ"
    2168 
    2169 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:142
    2170 msgid "sin^p, stepped"
    2171 msgstr "sinᵖ, постъпково"
    2172 
    2173 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:167
    2174 msgctxt "cml-composition"
    2175 msgid "None"
    2176 msgstr "Няма"
    2177 
    2178 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:168
    2179 msgid "Max (x, -)"
    2180 msgstr "Max (x, -)"
    2181 
    2182 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:169
    2183 msgid "Max (x+d, -)"
    2184 msgstr "Max (x+d, -)"
    2185 
    2186 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:170
    2187 msgid "Max (x-d, -)"
    2188 msgstr "Max (x-d, -)"
    2189 
    2190 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:171
    2191 msgid "Min (x, -)"
    2192 msgstr "Min (x, -)"
    2193 
    2194 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:172
    2195 msgid "Min (x+d, -)"
    2196 msgstr "Min (x+d, -)"
    2197 
    2198 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:173
    2199 msgid "Min (x-d, -)"
    2200 msgstr "Min (x-d, -)"
    2201 
    2202 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:174
    2203 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
    2204 msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
    2205 
    2206 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:175
    2207 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
    2208 msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
    2209 
    2210 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:176
    2211 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
    2212 msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
    2213 
    2214 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:177
    2215 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
    2216 msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
    2217 
    2218 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:178
    2219 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
    2220 msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
    2221 
    2222 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:179
    2223 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
    2224 msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
    2225 
    2226 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:180
    2227 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
    2228 msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
    2229 
    2230 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:181
    2231 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
    2232 msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
    2233 
    2234 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:201
    2235 msgid "Standard"
    2236 msgstr "Стандартно"
    2237 
    2238 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:202
    2239 msgid "Use average value"
    2240 msgstr "Използване на средна стойност"
    2241 
    2242 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:203
    2243 msgid "Use reverse value"
    2244 msgstr "Използване на обратна стойност"
    2245 
    2246 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:204
    2247 msgid "With random power (0,10)"
    2248 msgstr "Случайна степен (0;10)"
    2249 
    2250 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:205
    2251 msgid "With random power (0,1)"
    2252 msgstr "Случайна степен (0;1)"
    2253 
    2254 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:206
    2255 msgid "With gradient power (0,1)"
    2256 msgstr "Степен с градиент (0;1)"
    2257 
    2258 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:207
    2259 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
    2260 msgstr "Случаен множител (0;1)"
    2261 
    2262 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:208
    2263 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
    2264 msgstr "Случаен множител (0;2)"
    2265 
    2266 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:209
    2267 msgid "Multiply gradient (0,1)"
    2268 msgstr "Множител с градиент (0;1)"
    2269 
    2270 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:210
    2271 msgid "With p and random (0,1)"
    2272 msgstr "С p и произволно (0;1)"
    2273 
    2274 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:224
    2275 msgid "All black"
    2276 msgstr "Изцяло черно"
    2277 
    2278 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:225
    2279 msgid "All gray"
    2280 msgstr "Изцяло сиво"
    2281 
    2282 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:226
    2283 msgid "All white"
    2284 msgstr "Изцяло бяло"
    2285 
    2286 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:227
    2287 msgid "The first row of the image"
    2288 msgstr "Първи ред от изображението"
    2289 
    2290 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:228
    2291 msgid "Continuous gradient"
    2292 msgstr "Непрекъснат градиент"
    2293 
    2294 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:229
    2295 msgid "Continuous grad. w/o gap"
    2296 msgstr "Непрекъснат градиент без ленти"
    2297 
    2298 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:230
    2299 msgid "Random, ch. independent"
    2300 msgstr "Случайно, независимо от канала"
    2301 
    2302 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:231
    2303 msgid "Random shared"
    2304 msgstr "Случайно, споделено"
    2305 
    2306 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:232
    2307 msgid "Randoms from seed"
    2308 msgstr "Случайно според началната стойност"
    2309 
    2310 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:233
    2311 msgid "Randoms from seed (shared)"
    2312 msgstr "Случайно според началната стойност, споделено"
    2313 
    2314 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309
    2315 #: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172
    2316 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
    2317 msgid "Hue"
    2318 msgstr "Нюанс"
    2319 
    2320 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:302 plug-ins/common/cml-explorer.c:310
    2321 #: plug-ins/common/decompose.c:203
    2322 msgid "Saturation"
    2323 msgstr "Насищане"
    2324 
    2325 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:308
    2326 msgid "(None)"
    2327 msgstr "(Няма)"
    2328 
    2329 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:508
    2330 msgid "CML _Explorer..."
    2331 msgstr "_Четец на CML…"
    2332 
    2333 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:513
    2334 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
    2335 msgstr "Създаване на абстрактни шарки на база решетки със свързани карти (CML)"
    2336 
    2337 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:877
    2338 msgid "CML Explorer: evoluting"
    2339 msgstr "Преглед на CML: еволюция"
    2340 
    2341 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1344
    2342 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
    2343 msgstr "Преглед на решетки със свързани карти"
    2344 
    2345 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1388
    2346 msgid "New Seed"
    2347 msgstr "Нова начална стойност"
    2348 
    2349 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
    2350 msgid "Fix Seed"
    2351 msgstr "Зададена начална стойност"
    2352 
    2353 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
    2354 msgid "Random Seed"
    2355 msgstr "Случайна начална стойност"
    2356 
    2357 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
    2358 msgid "_Hue"
    2359 msgstr "_Нюанс"
    2360 
    2361 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1456
    2362 msgid "Sat_uration"
    2363 msgstr "_Насищане"
    2364 
    2365 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460
    2366 msgid "_Value"
    2367 msgstr "_Стойност"
    2368 
    2369 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1464
    2370 msgid "_Advanced"
    2371 msgstr "_Разширени"
    2372 
    2373 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479
    2374 msgid "Channel Independent Parameters"
    2375 msgstr "Независещи от канала параметри"
    2376 
    2377 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
    2378 msgid "Initial value:"
    2379 msgstr "Начална стойност:"
    2380 
    2381 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
    2382 msgid "Zoom scale:"
    2383 msgstr "Мащаб:"
    2384 
    2385 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
    2386 msgid "Start offset:"
    2387 msgstr "Начално отместване:"
    2388 
    2389 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1521
    2390 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
    2391 msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)"
    2392 
    2393 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1531
    2394 msgid "Seed:"
    2395 msgstr "Начална стойност:"
    2396 
    2397 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1543
    2398 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
    2399 msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност"
    2400 
    2401 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
    2402 msgid ""
    2403 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
    2404 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
    2405 "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
    2406 "(2) all mutation rates equal to zero."
    2407 msgstr ""
    2408 "Бутонът „Задаване на начална стойност“ прави същото.\n"
    2409 "Една и съща начална стойност създава едно и също изображение, ако (1) "
    2410 "широчините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е "
    2411 "различно от предварителния преглед) и (2) всички скорости на мутации са "
    2412 "равни на нула."
    2413 
    2414 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1563
    2415 msgid "O_thers"
    2416 msgstr "_Други"
    2417 
    2418 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1578
    2419 msgid "Copy Settings"
    2420 msgstr "Копиране на настройките"
    2421 
    2422 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1597
    2423 msgid "Source channel:"
    2424 msgstr "Канал-източник:"
    2425 
    2426 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1612 plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
    2427 msgid "Destination channel:"
    2428 msgstr "Целеви канал:"
    2429 
    2430 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
    2431 msgid "Copy Parameters"
    2432 msgstr "Копиране на параметрите"
    2433 
    2434 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
    2435 msgid "Selective Load Settings"
    2436 msgstr "Зареждане на параметри по избор"
    2437 
    2438 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
    2439 msgid "Source channel in file:"
    2440 msgstr "Канал-източник във файла:"
    2441 
    2442 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1665
    2443 msgid "_Misc"
    2444 msgstr "_Други"
    2445 
    2446 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1724
    2447 msgid "Function type:"
    2448 msgstr "Вид функция:"
    2449 
    2450 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
    2451 msgid "Composition:"
    2452 msgstr "Композиция:"
    2453 
    2454 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1754
    2455 msgid "Misc arrange:"
    2456 msgstr "Друга подредба:"
    2457 
    2458 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1758
    2459 msgid "Use cyclic range"
    2460 msgstr "Използване на цикличен обхват"
    2461 
    2462 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767
    2463 msgid "Mod. rate:"
    2464 msgstr "Скорост на промяна:"
    2465 
    2466 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1774
    2467 msgid "Env. sensitivity:"
    2468 msgstr "Чувствителност на средата:"
    2469 
    2470 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781
    2471 msgid "Diffusion dist.:"
    2472 msgstr "Разпределяне на дифузия:"
    2473 
    2474 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
    2475 msgid "# of subranges:"
    2476 msgstr "брой подобхвати:"
    2477 
    2478 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1795
    2479 msgid "P(ower factor):"
    2480 msgstr "P(степен):"
    2481 
    2482 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1803
    2483 msgid "Parameter k:"
    2484 msgstr "Параметър k:"
    2485 
    2486 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1811
    2487 msgid "Range low:"
    2488 msgstr "Долна граница:"
    2489 
    2490 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
    2491 msgid "Range high:"
    2492 msgstr "Горна граница:"
    2493 
    2494 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829
    2495 msgid "Plot a Graph of the Settings"
    2496 msgstr "Изчертаване на графика на настройките"
    2497 
    2498 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1871
    2499 msgid "Ch. sensitivity:"
    2500 msgstr "Чувствителност на канала:"
    2501 
    2502 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1879
    2503 msgid "Mutation rate:"
    2504 msgstr "Скорост на мутация:"
    2505 
    2506 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1887
    2507 msgid "Mutation dist.:"
    2508 msgstr "Разпределение на мутациите:"
    2509 
    2510 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
    2511 msgid "Graph of the Current Settings"
    2512 msgstr "Графика на текущите настройки"
    2513 
    2514 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2051
    2515 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
    2516 msgstr "Внимание: каналите източник и цел са един и същ."
    2517 
    2518 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2110
    2519 msgid "Save CML Explorer Parameters"
    2520 msgstr "Запазване на параметрите за CML"
    2521 
    2522 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221
    2523 #, c-format
    2524 msgid "Parameters were saved to '%s'"
    2525 msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
    2526 
    2527 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2243
    2528 msgid "Load CML Explorer Parameters"
    2529 msgstr "Зареждане параметри на CML"
    2530 
    2531 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2361
    2532 msgid "Error: it's not CML parameter file."
    2533 msgstr "Грешка: това не е файл с параметри за CML."
    2534 
    2535 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2368
    2536 #, c-format
    2537 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
    2538 msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."
    2539 
    2540 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2372
    2541 #, c-format
    2542 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
    2543 msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML."
    2544 
    2545 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2435
    2546 msgid "Error: failed to load parameters"
    2547 msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"
    2548 
    2549 #. Text antialiasing
    2550 #. Graphics antialiasing
    2551 #. file save type
    2552 #: plug-ins/common/align-layers.c:748 plug-ins/common/align-layers.c:766
    2553 #: plug-ins/common/file-ps.c:3744 plug-ins/common/file-ps.c:3752
    2554 #: plug-ins/common/file-psp.c:840 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322
    2555 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
    2556 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    2557 msgid "None"
    2558 msgstr "Няма"
    2559 
    2560 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:353 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    2561 msgid "Low"
    2562 msgstr "Ниско"
    2563 
    2564 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:354 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    2565 msgid "High"
    2566 msgstr "Високо"
    2567 
    2568 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:599 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:605
    2569 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:641
    2570 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:648
    2571 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:655
    2572 msgid "Name"
    2573 msgstr "Име"
    2574 
    2575 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2554
    2576 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5300
    2577 msgid "_Import"
    2578 msgstr "_Внасяне"
    2579 
    2580 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1360
    2581 msgid "Select:"
    2582 msgstr "Избор:"
    2583 
    2584 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:484
    2585 msgid "Document Title"
    2586 msgstr "Заглавие на документа"
    2587 
    2588 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:485
    2589 msgid "Author"
    2590 msgstr "Автор"
    2591 
    2592 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:486
    2593 msgid "Author Title"
    2594 msgstr "Авторово заглавие"
    2595 
    2596 #. Description tab
    2597 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:487
    2598 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1205
    2599 msgid "Description"
    2600 msgstr "Описание"
    2601 
    2602 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488
    2603 msgid "Description Writer"
    2604 msgstr "Създал описанието"
    2605 
    2606 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489
    2607 msgid "Rating"
    2608 msgstr "Оценка"
    2609 
    2610 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490
    2611 msgid "Keywords"
    2612 msgstr "Ключови думи"
    2613 
    2614 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492
    2615 msgid "Copyright Status"
    2616 msgstr "Авторски права"
    2617 
    2618 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493
    2619 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622
    2620 msgid "Copyright Notice"
    2621 msgstr "Бележка за авторските права"
    2622 
    2623 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494
    2624 msgid "Copyright URL"
    2625 msgstr "Адрес за авторски права"
    2626 
    2627 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:500
    2628 msgid "Address"
    2629 msgstr "Адрес"
    2630 
    2631 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:501
    2632 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516
    2633 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:537
    2634 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:595
    2635 msgid "City"
    2636 msgstr "Град"
    2637 
    2638 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:502
    2639 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517
    2640 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:538
    2641 msgid "State / Province"
    2642 msgstr "Щат/Провинция"
    2643 
    2644 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:503
    2645 msgid "Postal Code"
    2646 msgstr "Пощенски код"
    2647 
    2648 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504
    2649 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:518
    2650 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
    2651 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:597
    2652 msgid "Country"
    2653 msgstr "Държава"
    2654 
    2655 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506
    2656 msgid "Phone(s)"
    2657 msgstr "Телефонен номер"
    2658 
    2659 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507
    2660 msgid "E-mail(s)"
    2661 msgstr "Е-поща"
    2662 
    2663 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508
    2664 msgid "Website(s)"
    2665 msgstr "Уебсайт"
    2666 
    2667 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510
    2668 msgid "Creation Date"
    2669 msgstr "Дата на създаване"
    2670 
    2671 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512
    2672 msgid "Intellectual Genre"
    2673 msgstr "Жанр"
    2674 
    2675 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:513
    2676 msgid "IPTC Scene Code"
    2677 msgstr "Код на сцена по IPTC"
    2678 
    2679 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:515
    2680 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:536
    2681 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:594
    2682 msgid "Sublocation"
    2683 msgstr "Подмясто"
    2684 
    2685 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519
    2686 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540
    2687 msgid "Country ISO-Code"
    2688 msgstr "Код на държава по ISO"
    2689 
    2690 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521
    2691 msgid "Urgency"
    2692 msgstr "Спешност"
    2693 
    2694 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522
    2695 msgid "Headline"
    2696 msgstr "Заглавие"
    2697 
    2698 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523
    2699 msgid "IPTC Subject Code"
    2700 msgstr "Код на етикет по IPTC"
    2701 
    2702 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525
    2703 msgid "Job Identifier"
    2704 msgstr "Идентификатор на задача"
    2705 
    2706 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526
    2707 msgid "Instructions"
    2708 msgstr "Инструкции"
    2709 
    2710 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527
    2711 msgid "Credit Line"
    2712 msgstr "Упоменавания"
    2713 
    2714 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:528
    2715 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:620
    2716 msgid "Source"
    2717 msgstr "Източник"
    2718 
    2719 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:529
    2720 msgid "Usage Terms"
    2721 msgstr "Условия за ползване"
    2722 
    2723 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:535
    2724 msgid "Person Shown"
    2725 msgstr "Изобразен човек"
    2726 
    2727 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541
    2728 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599
    2729 msgid "World Region"
    2730 msgstr "Регион в света"
    2731 
    2732 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542
    2733 msgid "Location Shown"
    2734 msgstr "Показано място"
    2735 
    2736 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544
    2737 msgid "Featured Organization"
    2738 msgstr "Представена организация"
    2739 
    2740 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546
    2741 msgid "Organization Code"
    2742 msgstr "Код на организация"
    2743 
    2744 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
    2745 msgid "Event"
    2746 msgstr "Събитие"
    2747 
    2748 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:549
    2749 msgid "Artwork or Object"
    2750 msgstr "Изкуство или обект"
    2751 
    2752 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552
    2753 msgid "Additional Model Info"
    2754 msgstr "Допълнителни данни за модела"
    2755 
    2756 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553
    2757 msgid "Model Age"
    2758 msgstr "Възраст на модела"
    2759 
    2760 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:554
    2761 msgid "Minor Model Age Disclosure"
    2762 msgstr "Бележка за непълнолетен модел"
    2763 
    2764 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:555
    2765 msgid "Model Release Status"
    2766 msgstr "Права по модела"
    2767 
    2768 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556
    2769 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:628
    2770 msgid "Model Release Identifier"
    2771 msgstr "Идентификатор на правата по модела"
    2772 
    2773 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559
    2774 msgid "Image Supplier Name"
    2775 msgstr "Доставчик на изображението"
    2776 
    2777 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560
    2778 msgid "Image Supplier ID"
    2779 msgstr "Идентификатор на доставчика на изображението"
    2780 
    2781 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:561
    2782 msgid "Supplier's Image ID"
    2783 msgstr "Идентификатор на изображението на доставчика"
    2784 
    2785 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:562
    2786 msgid "Registry Entry"
    2787 msgstr "Запис в регистъра"
    2788 
    2789 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
    2790 msgid "Max. Available Width"
    2791 msgstr "Максимална налична широчина"
    2792 
    2793 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565
    2794 msgid "Max. Available Height"
    2795 msgstr "Максимална налична височина"
    2796 
    2797 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566
    2798 msgid "Digital Source Type"
    2799 msgstr "Вид цифров източник"
    2800 
    2801 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568
    2802 msgid "Image Creator"
    2803 msgstr "Създател на изображението"
    2804 
    2805 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
    2806 msgid "Copyright Owner"
    2807 msgstr "Притежател на авторските права"
    2808 
    2809 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
    2810 msgid "Licensor"
    2811 msgstr "Лицензодател"
    2812 
    2813 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
    2814 msgid "Property Release Status"
    2815 msgstr "Права по имуществото"
    2816 
    2817 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:575
    2818 msgid "Property Release Identifier"
    2819 msgstr "Идентификатор на правата по имуществото"
    2820 
    2821 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:596
    2822 msgid "Province / State"
    2823 msgstr "Провинция/Щат"
    2824 
    2825 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598
    2826 msgid "Country ISO Code"
    2827 msgstr "Код на държава по ISO"
    2828 
    2829 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:611
    2830 msgid "Code"
    2831 msgstr "Код"
    2832 
    2833 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617
    2834 msgid "Title"
    2835 msgstr "Заглавие"
    2836 
    2837 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:618
    2838 msgid "Date Created"
    2839 msgstr "Дата на създаване"
    2840 
    2841 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:619
    2842 msgid "Creator"
    2843 msgstr "Създател"
    2844 
    2845 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621
    2846 msgid "Source Inventory ID"
    2847 msgstr "Инвентарен идентификатор на източника"
    2848 
    2849 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:634
    2850 msgid "Organization Identifier"
    2851 msgstr "Идентификатор на организация"
    2852 
    2853 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:635
    2854 msgid "Item Identifier"
    2855 msgstr "Идентификатор на елемент"
    2856 
    2857 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:642
    2858 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:649
    2859 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:656
    2860 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:668
    2861 msgid "Identifier"
    2862 msgstr "Идентификатор"
    2863 
    2864 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:657
    2865 msgid "Phone Number 1"
    2866 msgstr "Телефонен номер 1"
    2867 
    2868 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:658
    2869 msgid "Phone Type 1"
    2870 msgstr "Вид телефон 1"
    2871 
    2872 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659
    2873 msgid "Phone Number 2"
    2874 msgstr "Телефонен номер 2"
    2875 
    2876 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660
    2877 msgid "Phone Type 2"
    2878 msgstr "Вид телефон 2"
    2879 
    2880 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661
    2881 msgid "Email Address"
    2882 msgstr "Адрес на е-поща"
    2883 
    2884 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662
    2885 msgid "Web Address"
    2886 msgstr "Уеб адрес"
    2887 
    2888 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:675
    2889 msgid "Category"
    2890 msgstr "Категория"
    2891 
    2892 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:676
    2893 msgid "Supplemental Category"
    2894 msgstr "Допълнителна категория"
    2895 
    2896 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:682
    2897 msgid "Longitude"
    2898 msgstr "Географска дължина"
    2899 
    2900 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:683
    2901 msgid "Longitude Reference"
    2902 msgstr "Указател на географска дължина"
    2903 
    2904 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:684
    2905 msgid "Latitude"
    2906 msgstr "Географска ширина"
    2907 
    2908 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:685
    2909 msgid "Latitude Reference"
    2910 msgstr "Указател на географска ширина"
    2911 
    2912 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686
    2913 msgid "Altitude"
    2914 msgstr "Надморска височина"
    2915 
    2916 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688
    2917 msgid "Altitude Reference"
    2918 msgstr "Указател на надморска височина"
    2919 
    2920 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:694
    2921 msgid "Patient"
    2922 msgstr "Пациент"
    2923 
    2924 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:695
    2925 msgid "Patient ID"
    2926 msgstr "Идентификатор на пациент"
    2927 
    2928 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:696
    2929 msgid "Date of Birth"
    2930 msgstr "Дата на раждане"
    2931 
    2932 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698
    2933 msgid "Patient Sex"
    2934 msgstr "Пол на пациента"
    2935 
    2936 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700
    2937 msgid "Study ID"
    2938 msgstr "Идентификатор на изследването"
    2939 
    2940 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:701
    2941 msgid "Referring Physician"
    2942 msgstr "Насочващ лекар"
    2943 
    2944 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702
    2945 msgid "Study Date"
    2946 msgstr "Дата на изследването"
    2947 
    2948 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704
    2949 msgid "Study Description"
    2950 msgstr "Описание на изследването"
    2951 
    2952 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705
    2953 msgid "Series Number"
    2954 msgstr "Номер на серия"
    2955 
    2956 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706
    2957 msgid "Modality"
    2958 msgstr "Модалност"
    2959 
    2960 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:707
    2961 msgid "Series Date"
    2962 msgstr "Дата на серия"
    2963 
    2964 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709
    2965 msgid "Series Description"
    2966 msgstr "Описание на серия"
    2967 
    2968 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711
    2969 msgid "Equipment Institution"
    2970 msgstr "Институция на апаратурата"
    2971 
    2972 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:712
    2973 msgid "Equipment Manufacturer"
    2974 msgstr "Производител на апаратурата"
    2975 
    2976 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:752
    2977 msgid "_Edit Metadata"
    2978 msgstr "_Редактиране на метаданните"
    2979 
    2980 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756
    2981 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
    2982 msgstr "Редактиране на метаданните (IPTC, EXIF, XMP)"
    2983 
    2984 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1167
    2985 #, c-format
    2986 msgid "Metadata Editor: %s"
    2987 msgstr "Редактор на метаданни: %s"
    2988 
    2989 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1175
    2990 msgid "_Write Metadata"
    2991 msgstr "_Запазване на метаданните"
    2992 
    2993 #. IPTC tab
    2994 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1211
    2995 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:401
    2996 msgid "IPTC"
    2997 msgstr "IPTC"
    2998 
    2999 #. IPTC Extension tab
    3000 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1217
    3001 msgid "IPTC Extension"
    3002 msgstr "Разширение на IPTC"
    3003 
    3004 #. Categories tab
    3005 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1323
    3006 msgid "Categories"
    3007 msgstr "Категории"
    3008 
    3009 #. GPS tab
    3010 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1329
    3011 msgid "GPS"
    3012 msgstr "GPS"
    3013 
    3014 #. DICOM tab
    3015 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1340
    3016 msgid "DICOM"
    3017 msgstr "DICOM"
    3018 
    3019 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1362
    3020 msgid "Import metadata"
    3021 msgstr "Внасяне на метаданни"
    3022 
    3023 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1364
    3024 msgid "Export metadata"
    3025 msgstr "Изнасяне на метаданни"
    3026 
    3027 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1667
    3028 msgid "Choose Date"
    3029 msgstr "Избор на дата"
    3030 
    3031 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1671
    3032 msgid "Set Date"
    3033 msgstr "Задаване на дата"
    3034 
    3035 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2405
    3036 msgid ""
    3037 "Enter or edit GPS value here.\n"
    3038 "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
    3039 "the following examples:\n"
    3040 "10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
    3041 "or 10.45\n"
    3042 "Delete all text to remove the current value."
    3043 msgstr ""
    3044 "Редактирайте или въведете данни от GPS.\n"
    3045 "Допустимите стойности се състоят от 1, 2 или 3 числа (градуси, минути, "
    3046 "секунди). Например:\n"
    3047 "„10deg 15' 20\"“, „10° 15' 20\"“, „10:15:20.45“, „10 15 20“, „10 15.30“ или "
    3048 "„10.45“.\n"
    3049 "Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
    3050 
    3051 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2411
    3052 msgid ""
    3053 "Enter or edit GPS altitude value here.\n"
    3054 "A valid value consists of one number:\n"
    3055 "e.g. 100, or 12.24\n"
    3056 "Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
    3057 "meter (m) or feet (ft)\n"
    3058 "Delete all text to remove the current value."
    3059 msgstr ""
    3060 "Редактирайте или въведете надморската височина от GPS.\n"
    3061 "Допустимите стойности се състоят от 1 число. Например:\n"
    3062 "„100“ или „12.24“.\n"
    3063 "В зависимост от избраната мерна единица стойността е в метри [m] или футове "
    3064 "[ft].\n"
    3065 "Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
    3066 
    3067 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2545
    3068 msgid "Unrated"
    3069 msgstr "Без оценка"
    3070 
    3071 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4484
    3072 #, c-format
    3073 msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
    3074 msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s"
    3075 
    3076 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5296
    3077 msgid "Import Metadata File"
    3078 msgstr "Внасяне на файл с метаданни"
    3079 
    3080 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5331
    3081 msgid "Export Metadata File"
    3082 msgstr "Изнасяне на файл с метаданни"
    3083 
    3084 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5335
    3085 msgid "_Export"
    3086 msgstr "_Изнасяне"
    3087 
    3088 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
    3089 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
    3090 msgid "Select a value"
    3091 msgstr "Избор на стойност"
    3092 
    3093 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181
    3094 msgid "Original digital capture of a real life scene"
    3095 msgstr "Цифрова композиция или реална сцена"
    3096 
    3097 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
    3098 msgid "Digitized from a negative on film"
    3099 msgstr "Цифровизиран негатив на филм"
    3100 
    3101 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
    3102 msgid "Digitized from a positive on film"
    3103 msgstr "Цифровизиран позитив на филм"
    3104 
    3105 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
    3106 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
    3107 msgstr "Цифровизиран отпечатък или друга непрозрачна медия"
    3108 
    3109 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
    3110 msgid "Created by software"
    3111 msgstr "Създадено от програма"
    3112 
    3113 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
    3114 msgid "Not Applicable"
    3115 msgstr "Неприложимо"
    3116 
    3117 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
    3118 msgid "Unlimited Model Releases"
    3119 msgstr "Неограничени права по модела"
    3120 
    3121 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
    3122 msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
    3123 msgstr "Ограничени или непълни права по модела"
    3124 
    3125 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
    3126 msgid "Unlimited Property Releases"
    3127 msgstr "Неограничени права по имуществото"
    3128 
    3129 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
    3130 msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
    3131 msgstr "Ограничени или непълни права по имуществото"
    3132 
    3133 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
    3134 msgid "Age Unknown"
    3135 msgstr "Неизвестна възраст"
    3136 
    3137 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
    3138 msgid "Age 25 or Over"
    3139 msgstr "25 и повече години"
    3140 
    3141 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221
    3142 msgid "Age 24"
    3143 msgstr "24 години"
    3144 
    3145 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222
    3146 msgid "Age 23"
    3147 msgstr "23 години"
    3148 
    3149 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
    3150 msgid "Age 22"
    3151 msgstr "22 години"
    3152 
    3153 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
    3154 msgid "Age 21"
    3155 msgstr "21 години"
    3156 
    3157 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
    3158 msgid "Age 20"
    3159 msgstr "20 години"
    3160 
    3161 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
    3162 msgid "Age 19"
    3163 msgstr "19 години"
    3164 
    3165 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
    3166 msgid "Age 18"
    3167 msgstr "18 години"
    3168 
    3169 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
    3170 msgid "Age 17"
    3171 msgstr "17 години"
    3172 
    3173 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229
    3174 msgid "Age 16"
    3175 msgstr "16 години"
    3176 
    3177 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230
    3178 msgid "Age 15"
    3179 msgstr "15 години"
    3180 
    3181 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231
    3182 msgid "Age 14 or Under"
    3183 msgstr "14 години или по-малки"
    3184 
    3185 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    3186 msgid "2"
    3187 msgstr "2"
    3188 
    3189 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    3190 msgid "3"
    3191 msgstr "3"
    3192 
    3193 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    3194 msgid "4"
    3195 msgstr "4"
    3196 
    3197 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    3198 msgid "6"
    3199 msgstr "6"
    3200 
    3201 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    3202 msgid "7"
    3203 msgstr "7"
    3204 
    3205 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
    3206 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
    3207 msgid "Unknown"
    3208 msgstr "Неизвестно"
    3209 
    3210 #. DO NOT SAVE
    3211 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
    3212 msgid "Copyrighted"
    3213 msgstr "Авторски права"
    3214 
    3215 #. TRUE
    3216 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
    3217 msgid "Public Domain"
    3218 msgstr "Обществено достояние"
    3219 
    3220 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
    3221 msgid "Work"
    3222 msgstr "Работен"
    3223 
    3224 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256
    3225 msgid "Cell"
    3226 msgstr "Мобилен"
    3227 
    3228 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257
    3229 msgid "Fax"
    3230 msgstr "Факс"
    3231 
    3232 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
    3233 msgid "Home"
    3234 msgstr "Домашен"
    3235 
    3236 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
    3237 msgid "Pager"
    3238 msgstr "Пейджър"
    3239 
    3240 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
    3241 msgid "Male"
    3242 msgstr "Мъж"
    3243 
    3244 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
    3245 msgid "Female"
    3246 msgstr "Жена"
    3247 
    3248 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
    3249 msgid "Other"
    3250 msgstr "Други"
    3251 
    3252 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
    3253 msgid "Above sea level"
    3254 msgstr "Над морското равнище"
    3255 
    3256 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
    3257 msgid "Below sea level"
    3258 msgstr "Под морското равнище"
    3259 
    3260 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
    3261 msgid "North"
    3262 msgstr "Север"
    3263 
    3264 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
    3265 msgid "South"
    3266 msgstr "Юг"
    3267 
    3268 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
    3269 msgid "East"
    3270 msgstr "Изток"
    3271 
    3272 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
    3273 msgid "West"
    3274 msgstr "Запад"
    3275 
    3276 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:177
    3277 msgid "_View Metadata"
    3278 msgstr "_Преглед на метаданните"
    3279 
    3280 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181
    3281 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
    3282 msgstr "Преглед на метаданните (Exif, IPTC, XMP)"
    3283 
    3284 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:265
    3285 #, c-format
    3286 msgid "Metadata Viewer: %s"
    3287 msgstr "Преглед на метаданните: %s"
    3288 
    3289 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:308
    3290 msgid "Exif Tag"
    3291 msgstr "Етикет на Exif"
    3292 
    3293 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:325
    3294 msgid "Exif"
    3295 msgstr "Exif"
    3296 
    3297 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:346
    3298 msgid "XMP Tag"
    3299 msgstr "Етикет на XMP"
    3300 
    3301 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:363
    3302 msgid "XMP"
    3303 msgstr "XMP"
    3304 
    3305 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:384
    3306 msgid "IPTC Tag"
    3307 msgstr "Етикет на IPTC"
    3308 
    3309 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:481
    3310 #, c-format
    3311 msgid "(%lu more character(s))"
    3312 msgstr "(още %lu знак/а)"
    3313 
    3314 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:728
    3315 msgid " meter"
    3316 msgstr " метра"
    3317 
    3318 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:729
    3319 msgid " feet"
    3320 msgstr " фута"
    3321 
    3322 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:897
    3323 #, c-format
    3324 msgid "(%llu more byte(s))"
    3325 msgstr "(още %llu байт/а)"
    3326 
    3327 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
    3328 msgid "Exercise in _C minor"
    3329 msgstr ""
    3330 
    3331 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
    3332 msgid "Exercise a goat in the C language"
    3333 msgstr ""
    3334 
    3335 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
    3336 msgid "Exercise a goat (C)"
    3337 msgstr ""
    333894
    333995#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185
     
    334399#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74
    3344100#, fuzzy
    3345 #| msgid "Source 1:"
    3346101msgid "_Source"
    3347102msgstr "Източник 1:"
     
    3356111#. any style you like in your plug-ins.
    3357112#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200
     113#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:88
    3358114#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93
    3359115#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89
    3360 #, c-format, python-format
     116#, c-format, python-format, lua-format
    3361117msgid ""
    3362118"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
     
    3380136msgid "Exercise a goat (JavaScript)"
    3381137msgstr ""
     138
     139#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
     140#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
     141#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
     142#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282
     143#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 plug-ins/common/grid.c:820
     144#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266
     145#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744
     146#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
     147#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
     148#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
     149#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
     150#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
     151#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
     152msgid "_OK"
     153msgstr "_Добре"
    3382154
    3383155#. GIMP - The GNU Image Manipulation Program
     
    3407179msgstr ""
    3408180
     181#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
     182#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
     183msgid "Exercise a Lua goat"
     184msgstr ""
     185
     186#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
     187msgid "Exercise a goat in the Lua language"
     188msgstr ""
     189
    3409190#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
    3410191msgid "Exercise a goat and a python"
     
    3469250
    3470251#: plug-ins/common/align-layers.c:192
    3471 #, fuzzy
    3472 #| msgid "_Horizontal style:"
    3473252msgid "_Horizontal style"
    3474 msgstr "_Хоризонтален стил:"
     253msgstr "_Хоризонтален стил"
    3475254
    3476255#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:208
     
    3479258"to grid = 4)"
    3480259msgstr ""
     260"(без = 0, събиране = 1, запълване (от ляво надясно) = 2, запълване (от дясно "
     261"наляво) = 3, прилепване към мрежата = 4)"
    3481262
    3482263#: plug-ins/common/align-layers.c:200
    3483 #, fuzzy
    3484 #| msgid "Ho_rizontal base:"
    3485264msgid "Hori_zontal base"
    3486 msgstr "_Хоризонтална база:"
     265msgstr "_Хоризонтална основа"
    3487266
    3488267#: plug-ins/common/align-layers.c:201 plug-ins/common/align-layers.c:216
    3489268msgid "(Left edge = 0, Center = 1, Right edge = 2)"
    3490 msgstr ""
     269msgstr "(лява граница = 0, център = 1, дясна граница = 2)"
    3491270
    3492271#: plug-ins/common/align-layers.c:207
    3493 #, fuzzy
    3494 #| msgid "_Vertical style:"
    3495272msgid "_Vertical style"
    3496 msgstr "_Вертикален стил:"
     273msgstr "_Вертикален стил"
    3497274
    3498275#: plug-ins/common/align-layers.c:215
    3499 #, fuzzy
    3500 #| msgid "Ver_tical base:"
    3501276msgid "Ver_tical base"
    3502 msgstr "_Вертикална база:"
     277msgstr "_Вертикална основа"
    3503278
    3504279#: plug-ins/common/align-layers.c:222
     
    3506281msgstr "_Мрежа"
    3507282
     283#: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:815
     284#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31
     285#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:197
     286#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:289
     287msgid "Grid"
     288msgstr "Мрежа"
     289
    3508290#: plug-ins/common/align-layers.c:229
    3509 #, fuzzy
    3510 #| msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
    3511291msgid "Ignore the _bottom layer even if visible"
    3512292msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
    3513293
    3514294#: plug-ins/common/align-layers.c:230
    3515 #, fuzzy
    3516 #| msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
    3517295msgid "Ignore the bottom layer even if visible"
    3518 msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
     296msgstr "Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
    3519297
    3520298#: plug-ins/common/align-layers.c:236
    3521299msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
    3522 msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база"
     300msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като основа"
    3523301
    3524302#: plug-ins/common/align-layers.c:237
    3525 #, fuzzy
    3526 #| msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
    3527303msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base"
    3528 msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база"
    3529 
    3530 #: plug-ins/common/align-layers.c:291
     304msgstr "Използване на (невидимия) най-долен слой като основа"
     305
     306#: plug-ins/common/align-layers.c:287
     307#, c-format
    3531308msgid "There are not enough layers to align."
    3532309msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване."
    3533310
    3534 #: plug-ins/common/align-layers.c:739
     311#: plug-ins/common/align-layers.c:731
    3535312msgid "Align Visible Layers"
    3536313msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
    3537314
    3538 #: plug-ins/common/align-layers.c:749 plug-ins/common/align-layers.c:767
     315#. file save type
     316#: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758
     317#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439
     318#: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189
     319#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236
     320#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
     321#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354
     322#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
     323#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:214 plug-ins/lighting/lighting-main.c:337
     324#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:396 plug-ins/lighting/lighting-main.c:455
     325#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:514 plug-ins/lighting/lighting-main.c:573
     326#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
     327#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     328msgid "None"
     329msgstr "Няма"
     330
     331#: plug-ins/common/align-layers.c:741 plug-ins/common/align-layers.c:759
    3539332msgid "Collect"
    3540333msgstr "Събиране"
    3541334
    3542 #: plug-ins/common/align-layers.c:750
     335#: plug-ins/common/align-layers.c:742
    3543336msgid "Fill (left to right)"
    3544337msgstr "Запълване (от ляво надясно)"
    3545338
    3546 #: plug-ins/common/align-layers.c:751
     339#: plug-ins/common/align-layers.c:743
    3547340msgid "Fill (right to left)"
    3548341msgstr "Запълване (от дясно наляво)"
    3549342
    3550 #: plug-ins/common/align-layers.c:752 plug-ins/common/align-layers.c:770
     343#: plug-ins/common/align-layers.c:744 plug-ins/common/align-layers.c:762
    3551344msgid "Snap to grid"
    3552345msgstr "Прилепване към мрежата"
    3553346
    3554 #: plug-ins/common/align-layers.c:758
     347#: plug-ins/common/align-layers.c:750
    3555348msgid "Left edge"
    3556349msgstr "Ляв ръб"
    3557350
    3558 #: plug-ins/common/align-layers.c:760
     351#: plug-ins/common/align-layers.c:751 plug-ins/common/align-layers.c:769
     352#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919
     353msgid "Center"
     354msgstr "Център"
     355
     356#: plug-ins/common/align-layers.c:752
    3559357msgid "Right edge"
    3560358msgstr "Десен ръб"
    3561359
    3562 #: plug-ins/common/align-layers.c:768
     360#: plug-ins/common/align-layers.c:760
    3563361msgid "Fill (top to bottom)"
    3564362msgstr "Запълване (от горе надолу)"
    3565363
    3566 #: plug-ins/common/align-layers.c:769
     364#: plug-ins/common/align-layers.c:761
    3567365msgid "Fill (bottom to top)"
    3568366msgstr "Запълване (от долу нагоре)"
    3569367
    3570 #: plug-ins/common/align-layers.c:776
     368#: plug-ins/common/align-layers.c:768
    3571369msgid "Top edge"
    3572370msgstr "Горен край"
    3573371
    3574 #: plug-ins/common/align-layers.c:778
     372#: plug-ins/common/align-layers.c:770
    3575373msgid "Bottom edge"
    3576374msgstr "Долен край"
     
    3605403#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254
    3606404msgid "_Remove Backdrop"
    3607 msgstr "_Премахване на задна точка"
     405msgstr "_Премахване на фона"
    3608406
    3609407#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275
    3610408msgid "_Find Backdrop"
    3611 msgstr "_Намиране на задна точка"
     409msgstr "_Откриване на фона"
    3612410
    3613411#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523
     
    3627425msgstr "Оптимизиране на анимацията"
    3628426
     427#: plug-ins/common/animation-play.c:330
     428msgid "_Playback..."
     429msgstr "_Изпълняване…"
     430
     431#: plug-ins/common/animation-play.c:335
     432msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
     433msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве"
     434
     435#: plug-ins/common/animation-play.c:371
     436#, c-format
     437msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode."
     438msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим."
     439
     440#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768
     441#: plug-ins/common/animation-play.c:1384
     442msgid "Start playback"
     443msgstr "Пускане"
     444
     445#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770
     446msgid "Step back to previous frame"
     447msgstr "Стъпка към предишния кадър"
     448
     449#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772
     450msgid "Step to next frame"
     451msgstr "Стъпка към следващия кадър"
     452
     453#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774
     454msgid "Rewind the animation"
     455msgstr "Превъртане на анимацията"
     456
     457#: plug-ins/common/animation-play.c:397
     458msgid "Increase the speed of the animation"
     459msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията"
     460
     461#: plug-ins/common/animation-play.c:398
     462msgid "Decrease the speed of the animation"
     463msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията"
     464
     465#: plug-ins/common/animation-play.c:399
     466msgid "Reset the speed of the animation"
     467msgstr "Стандартна скорост на анимацията"
     468
     469#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777
     470msgid "Detach the animation from the dialog window"
     471msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"
     472
     473#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779
     474msgid "Reload the image"
     475msgstr "Презареждане на изображението"
     476
     477#: plug-ins/common/animation-play.c:406 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26
     478msgid "Quit"
     479msgstr "Спиране"
     480
     481#. list is given in "fps" - frames per second
     482#: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554
     483#: plug-ins/common/animation-play.c:835
     484#, c-format
     485msgid "%.1f %%"
     486msgstr "%.1f %%"
     487
     488#. Image Name
     489#: plug-ins/common/animation-play.c:690
     490msgid "Animation Playback:"
     491msgstr "Изпълняване на анимацията:"
     492
     493#: plug-ins/common/animation-play.c:770
     494msgid "Step _back"
     495msgstr "Стъпка на_зад"
     496
     497#: plug-ins/common/animation-play.c:772
     498msgid "_Step"
     499msgstr "Стъпка на_пред"
     500
     501#: plug-ins/common/animation-play.c:777
     502msgid "Detach"
     503msgstr "Отделяне"
     504
     505#. Zoom Options
     506#: plug-ins/common/animation-play.c:850
     507#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:681
     508#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276
     509msgid "Zoom"
     510msgstr "Увеличение"
     511
     512#. list is given in "fps" - frames per second
     513#: plug-ins/common/animation-play.c:860
     514#, c-format
     515msgid "%d fps"
     516msgstr "%d fps"
     517
     518#: plug-ins/common/animation-play.c:871
     519msgid "Default framerate"
     520msgstr "Стандартна честота на кадрите"
     521
     522#: plug-ins/common/animation-play.c:891
     523msgid "Playback speed"
     524msgstr "Скорост на изпълняване"
     525
     526#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one
     527#. * frame per layer.
     528#.
     529#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1343
     530msgid "Cumulative layers (combine)"
     531msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)"
     532
     533#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1345
     534msgid "One frame per layer (replace)"
     535msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
     536
     537#: plug-ins/common/animation-play.c:1003
     538msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
     539msgstr "Не може да бъде заделена памет за контейнера на кадъра."
     540
     541#: plug-ins/common/animation-play.c:1070
     542msgid "Invalid image. Did you close it?"
     543msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?"
     544
     545#: plug-ins/common/animation-play.c:1182
     546#, c-format
     547msgid "Frame %d of %d"
     548msgstr "Кадър %d от %d"
     549
     550#: plug-ins/common/animation-play.c:1384
     551msgid "Stop playback"
     552msgstr "Спиране"
     553
    3629554#: plug-ins/common/blinds.c:140
    3630 #, fuzzy
    3631555msgid "_Blinds..."
    3632 msgstr "_Нацепване…"
     556msgstr "_Щори…"
    3633557
    3634558#: plug-ins/common/blinds.c:144
    3635 #, fuzzy
    3636559msgid "Simulate an image painted on window blinds"
    3637 msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху нацепването"
     560msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху щори"
    3638561
    3639562#: plug-ins/common/blinds.c:154
    3640 #, fuzzy
    3641 #| msgid "_Displacement:"
    3642563msgid "_Displacement"
    3643 msgstr "_Разместване:"
     564msgstr "_Изместване"
    3644565
    3645566#: plug-ins/common/blinds.c:155
    3646 #, fuzzy
    3647 #| msgid "_Displacement:"
    3648567msgid "Angle of Displacement"
    3649 msgstr "_Разместване:"
     568msgstr "Ъгъл на изместване"
    3650569
    3651570#: plug-ins/common/blinds.c:160
    3652 #, fuzzy
    3653 #| msgid "_Number of segments:"
    3654571msgid "_Number of segments"
    3655 msgstr "_Брой сегменти:"
     572msgstr "_Брой сегменти"
    3656573
    3657574#: plug-ins/common/blinds.c:161
    3658 #, fuzzy
    3659 #| msgid "_Number of segments:"
    3660575msgid "Number of segments in blinds"
    3661 msgstr "_Брой сегменти:"
     576msgstr "_Брой сегменти в щорите"
    3662577
    3663578#: plug-ins/common/blinds.c:166
     
    3666581
    3667582#: plug-ins/common/blinds.c:167
    3668 #, fuzzy
    3669 #| msgid "Orientation"
    3670583msgid "The orientation"
    3671 msgstr "Ориентация"
     584msgstr "Ориентацията"
    3672585
    3673586#: plug-ins/common/blinds.c:174
     
    3676589
    3677590#: plug-ins/common/blinds.c:175
    3678 #, fuzzy
    3679 #| msgid "_Make surroundings transparent"
    3680591msgid "Background transparent"
    3681 msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
    3682 
    3683 #: plug-ins/common/blinds.c:238
    3684 #, fuzzy
     592msgstr "Прозрачен фон"
     593
     594#: plug-ins/common/blinds.c:221
    3685595msgid "Adding blinds"
    3686 msgstr "Добавяне на ивици"
    3687 
    3688 #: plug-ins/common/blinds.c:279
    3689 #, fuzzy
     596msgstr "Добавяне на щори"
     597
     598#: plug-ins/common/blinds.c:256
    3690599msgid "Blinds"
    3691 msgstr "Нацепване"
    3692 
    3693 #: plug-ins/common/blinds.c:294
     600msgstr "Щори"
     601
     602#: plug-ins/common/blinds.c:265 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251
    3694603msgid "Horizontal"
    3695 msgstr "Хоризонтално"
    3696 
    3697 #: plug-ins/common/blinds.c:295
     604msgstr "Хоризонтални"
     605
     606#: plug-ins/common/blinds.c:266 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250
    3698607msgid "Vertical"
    3699 msgstr "Вертикално"
    3700 
    3701 #: plug-ins/common/border-average.c:139
     608msgstr "Вертикални"
     609
     610#.
     611#. * Create the "background" layer to hold the image...
     612#.
     613#: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/common/compose.c:1183
     614#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:476
     615#: plug-ins/common/file-cel.c:481 plug-ins/common/file-dicom.c:732
     616#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:302 plug-ins/common/file-gegl.c:452
     617#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345
     618#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:711
     619#: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727
     620#: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925
     621#: plug-ins/common/file-pnm.c:841 plug-ins/common/file-qoi.c:304
     622#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061
     623#: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274
     624#: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866
     625#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399
     626#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:285
     627#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:684
     628#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
     629#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
     630#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455
     631#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530
     632#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
     633#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
     634#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
     635#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640
     636msgid "Background"
     637msgstr "Фон"
     638
     639#: plug-ins/common/border-average.c:128
    3702640msgid "_Border Average..."
    3703 msgstr "_Средна граница…"
    3704 
    3705 #: plug-ins/common/border-average.c:143
     641msgstr "_Усреден по границата…"
     642
     643#: plug-ins/common/border-average.c:132
    3706644msgid "Set foreground to the average color of the image border"
    3707 msgstr "Задаване на цвета за рисуване както средния по границите"
    3708 
    3709 #: plug-ins/common/border-average.c:244 plug-ins/common/border-average.c:428
     645msgstr "Задаване на цвета за рисуване както усреднения по границите"
     646
     647#: plug-ins/common/border-average.c:141
     648msgid "_Thickness"
     649msgstr "_Дебелина"
     650
     651#: plug-ins/common/border-average.c:142
     652msgid "Border size to take in count"
     653msgstr "Размер на границата, който да се включи"
     654
     655#: plug-ins/common/border-average.c:146
     656msgid "Thickness unit of measure"
     657msgstr "Единица за измерване на дебелината"
     658
     659#: plug-ins/common/border-average.c:147
     660msgid "Border size unit of measure"
     661msgstr "Единица за измерване на дебелината на границата"
     662
     663#: plug-ins/common/border-average.c:151
     664msgid "Bucket Si_ze"
     665msgstr "_Размер на кофата"
     666
     667#: plug-ins/common/border-average.c:152
     668msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)"
     669msgstr "Битове за размера на кофите (стандартно=4: 16 нива)"
     670
     671#: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158
     672msgid "The average color of the specified border."
     673msgstr "Усредненият по указаните граници цвят"
     674
     675#: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395
    3710676msgid "Border Average"
    3711 msgstr "Средна граница"
    3712 
    3713 #: plug-ins/common/border-average.c:450
     677msgstr "Усреден по границата"
     678
     679#: plug-ins/common/border-average.c:406
    3714680msgid "Border Size"
    3715681msgstr "Размер на границата"
    3716682
    3717 #: plug-ins/common/border-average.c:458
    3718 #, fuzzy
    3719 msgid "_Thickness:"
    3720 msgstr "_Колебания:"
    3721 
    3722 #: plug-ins/common/border-average.c:502
    3723 #, fuzzy
    3724 msgid "_Bucket size:"
    3725 msgstr "_Количество:"
     683#: plug-ins/common/border-average.c:433
     684#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
     685msgid "Number of Colors"
     686msgstr "Брой цветове"
    3726687
    3727688#: plug-ins/common/busy-dialog.c:255 plug-ins/common/busy-dialog.c:271
    3728689msgid "Please Wait"
    3729 msgstr ""
     690msgstr "Изчакайте"
    3730691
    3731692#. the title label
    3732693#: plug-ins/common/busy-dialog.c:299
    3733694msgid "Please wait for the operation to complete"
    3734 msgstr ""
     695msgstr "Изчакайте действието да завърши"
    3735696
    3736697#: plug-ins/common/busy-dialog.c:359
    3737698msgid "Canceling..."
    3738 msgstr ""
    3739 
    3740 #: plug-ins/common/checkerboard.c:137
    3741 #, fuzzy
    3742 #| msgid "_Checkerboard..."
     699msgstr "Отмяна…"
     700
     701#: plug-ins/common/checkerboard.c:123
    3743702msgid "_Checkerboard (legacy)..."
    3744 msgstr "_Шахматна дъска…"
    3745 
    3746 #: plug-ins/common/checkerboard.c:142
     703msgstr "_Шахматна дъска (остаряло)…"
     704
     705#: plug-ins/common/checkerboard.c:128
    3747706msgid "Create a checkerboard pattern"
    3748707msgstr "Създаване на шахматна шарка"
    3749708
    3750 #: plug-ins/common/checkerboard.c:366 plug-ins/common/checkerboard.c:491
     709#: plug-ins/common/checkerboard.c:137
     710msgid "_Psychobilly"
     711msgstr "_Психоделично"
     712
     713#: plug-ins/common/checkerboard.c:138
     714msgid "Render a psychobilly checkerboard"
     715msgstr "Изобразяване на психедилична шахматна шарка"
     716
     717#: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94
     718msgid "_Size"
     719msgstr "_Размер"
     720
     721#: plug-ins/common/checkerboard.c:144
     722msgid "Size of the checks"
     723msgstr "Размер на полетата"
     724
     725#: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150
     726msgid "Check size unit of measure"
     727msgstr "Единица за размера на шахматните полета"
     728
     729#: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482
    3751730msgid "Checkerboard"
    3752731msgstr "Шахматна дъска"
    3753732
    3754 #: plug-ins/common/checkerboard.c:556 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
    3755 msgid "_Size:"
    3756 msgstr "_Размер:"
    3757 
    3758 #: plug-ins/common/checkerboard.c:565
    3759 msgid "_Psychobilly"
    3760 msgstr "_Психоделично"
    3761 
    3762 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:186
     733#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130
     734msgid "Keep image's values"
     735msgstr "Запазване на стойностите на изображението"
     736
     737#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131
     738msgid "Keep the first value"
     739msgstr "Запазване на първата стойност"
     740
     741#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132
     742msgid "Fill with parameter k"
     743msgstr "Запълване на изображението с параметър k"
     744
     745#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133
     746msgid "k{x(1-x)}^p"
     747msgstr "k{x(1-x)}ᵖ"
     748
     749#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134
     750msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
     751msgstr "k{x(1-x)}ᵖ постъпково"
     752
     753#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135
     754msgid "kx^p"
     755msgstr "kxᵖ"
     756
     757#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136
     758msgid "kx^p stepped"
     759msgstr "kxᵖ постъпково"
     760
     761#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137
     762msgid "k(1-x^p)"
     763msgstr "k(1-xᵖ)"
     764
     765#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138
     766msgid "k(1-x^p) stepped"
     767msgstr "k(1-xᵖ) постъпково"
     768
     769#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139
     770msgid "Delta function"
     771msgstr "Делта функция"
     772
     773#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140
     774msgid "Delta function stepped"
     775msgstr "Делта функция, постъпково"
     776
     777#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141
     778msgid "sin^p-based function"
     779msgstr "функция на база sinᵖ"
     780
     781#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142
     782msgid "sin^p, stepped"
     783msgstr "sinᵖ, постъпково"
     784
     785#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167
     786msgctxt "cml-composition"
     787msgid "None"
     788msgstr "Няма"
     789
     790#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168
     791msgid "Max (x, -)"
     792msgstr "Max (x, -)"
     793
     794#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169
     795msgid "Max (x+d, -)"
     796msgstr "Max (x+d, -)"
     797
     798#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170
     799msgid "Max (x-d, -)"
     800msgstr "Max (x-d, -)"
     801
     802#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171
     803msgid "Min (x, -)"
     804msgstr "Min (x, -)"
     805
     806#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172
     807msgid "Min (x+d, -)"
     808msgstr "Min (x+d, -)"
     809
     810#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173
     811msgid "Min (x-d, -)"
     812msgstr "Min (x-d, -)"
     813
     814#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174
     815msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
     816msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
     817
     818#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175
     819msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
     820msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
     821
     822#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176
     823msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
     824msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
     825
     826#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177
     827msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
     828msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
     829
     830#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178
     831msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
     832msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
     833
     834#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179
     835msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
     836msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
     837
     838#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180
     839msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
     840msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
     841
     842#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181
     843msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
     844msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
     845
     846#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201
     847msgid "Standard"
     848msgstr "Стандартно"
     849
     850#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202
     851msgid "Use average value"
     852msgstr "Използване на средна стойност"
     853
     854#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203
     855msgid "Use reverse value"
     856msgstr "Използване на обратна стойност"
     857
     858#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204
     859msgid "With random power (0,10)"
     860msgstr "Случайна степен (0;10)"
     861
     862#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205
     863msgid "With random power (0,1)"
     864msgstr "Случайна степен (0;1)"
     865
     866#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206
     867msgid "With gradient power (0,1)"
     868msgstr "Степен с градиент (0;1)"
     869
     870#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207
     871msgid "Multiply rand. value (0,1)"
     872msgstr "Случаен множител (0;1)"
     873
     874#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208
     875msgid "Multiply rand. value (0,2)"
     876msgstr "Случаен множител (0;2)"
     877
     878#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209
     879msgid "Multiply gradient (0,1)"
     880msgstr "Множител с градиент (0;1)"
     881
     882#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210
     883msgid "With p and random (0,1)"
     884msgstr "С p и произволно (0;1)"
     885
     886#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224
     887msgid "All black"
     888msgstr "Изцяло черно"
     889
     890#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225
     891msgid "All gray"
     892msgstr "Изцяло сиво"
     893
     894#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226
     895msgid "All white"
     896msgstr "Изцяло бяло"
     897
     898#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227
     899msgid "The first row of the image"
     900msgstr "Първи ред от изображението"
     901
     902#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228
     903msgid "Continuous gradient"
     904msgstr "Непрекъснат градиент"
     905
     906#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229
     907msgid "Continuous grad. w/o gap"
     908msgstr "Непрекъснат градиент без ленти"
     909
     910#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230
     911msgid "Random, ch. independent"
     912msgstr "Случайно, независимо от канала"
     913
     914#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231
     915msgid "Random shared"
     916msgstr "Случайно, споделено"
     917
     918#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232
     919msgid "Randoms from seed"
     920msgstr "Случайно според началната стойност"
     921
     922#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233
     923msgid "Randoms from seed (shared)"
     924msgstr "Случайно според началната стойност, споделено"
     925
     926#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
     927#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
     928#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179
     929msgid "Hue"
     930msgstr "Нюанс"
     931
     932#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308
     933#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
     934msgid "Saturation"
     935msgstr "Насищане"
     936
     937#: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309
     938#: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
     939#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
     940msgid "Value"
     941msgstr "Стойност"
     942
     943#: plug-ins/common/cml-explorer.c:306
     944msgid "(None)"
     945msgstr "(Няма)"
     946
     947#: plug-ins/common/cml-explorer.c:510
     948msgid "CML _Explorer..."
     949msgstr "_Изследовател на CML…"
     950
     951#: plug-ins/common/cml-explorer.c:515
     952msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
     953msgstr "Създаване на абстрактни шарки на база решетки със свързани карти (CML)"
     954
     955#: plug-ins/common/cml-explorer.c:517
     956msgid ""
     957"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular "
     958"Automata on continuous (value) domain. In GIMP_RUN_NONINTERACTIVE, the name "
     959"of a parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer "
     960"via parameter file."
     961msgstr ""
     962"Създаване на изображение на база решетки със свързани карти (CML). Това са "
     963"клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Във функцията "
     964"GIMP_RUN_NONINTERACTIVE името на файла с параметрите се подава като четвърти "
     965"аргумент. Може да управляване изследователа на CML чрез файла с параметрите."
     966
     967#: plug-ins/common/cml-explorer.c:536
     968msgid "Parameter File"
     969msgstr "Файл с параметри"
     970
     971#: plug-ins/common/cml-explorer.c:537
     972msgid ""
     973"The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is "
     974"only used in non-interactive runs."
     975msgstr ""
     976"Файл с параметри, от които изследователя на CML създава изображение. Този "
     977"аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение."
     978
     979#: plug-ins/common/cml-explorer.c:904
     980msgid "CML Explorer: evoluting"
     981msgstr "Изследовател на CML: еволюция"
     982
     983#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371
     984msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
     985msgstr "Изследовател на решетки със свързани карти"
     986
     987#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415
     988msgid "New Seed"
     989msgstr "Нова начална стойност"
     990
     991#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426
     992msgid "Fix Seed"
     993msgstr "Зададена начална стойност"
     994
     995#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437
     996msgid "Random Seed"
     997msgstr "Случайна начална стойност"
     998
     999#. The Load button
     1000#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353
     1001#: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810
     1002#: plug-ins/common/file-cel.c:990 plug-ins/common/qbist.c:842
     1003#: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295
     1004#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624
     1005#: plug-ins/flame/flame.c:1242
     1006#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:796
     1007#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1523
     1008#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912
     1009#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81
     1010#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
     1011#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
     1012msgid "_Open"
     1013msgstr "_Отваряне"
     1014
     1015#. The Save button
     1016#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143
     1017#: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845
     1018#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1027 plug-ins/common/qbist.c:884
     1019#: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295
     1020#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624
     1021#: plug-ins/flame/flame.c:1250
     1022#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804
     1023#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561
     1024#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
     1025#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913
     1026#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129
     1027#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
     1028msgid "_Save"
     1029msgstr "_Запазване"
     1030
     1031#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479
     1032msgid "_Hue"
     1033msgstr "_Нюанс"
     1034
     1035#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483
     1036msgid "Sat_uration"
     1037msgstr "_Насищане"
     1038
     1039#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
     1040msgid "_Value"
     1041msgstr "_Стойност"
     1042
     1043#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491
     1044msgid "_Advanced"
     1045msgstr "_Разширени"
     1046
     1047#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
     1048msgid "Channel Independent Parameters"
     1049msgstr "Независещи от канала параметри"
     1050
     1051#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528
     1052msgid "Initial value:"
     1053msgstr "Начална стойност:"
     1054
     1055#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533
     1056msgid "Zoom scale:"
     1057msgstr "Мащаб:"
     1058
     1059#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540
     1060msgid "Start offset:"
     1061msgstr "Начално отместване:"
     1062
     1063#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548
     1064msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
     1065msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)"
     1066
     1067#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558
     1068msgid "Seed:"
     1069msgstr "Начална стойност:"
     1070
     1071#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570
     1072msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
     1073msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност"
     1074
     1075#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582
     1076msgid ""
     1077"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
     1078"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
     1079"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
     1080"(2) all mutation rates equal to zero."
     1081msgstr ""
     1082"Бутонът „Задаване на начална стойност“ прави същото.\n"
     1083"Една и съща начална стойност създава едно и също изображение, ако (1) "
     1084"широчините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е "
     1085"различно от предварителния преглед) и (2) всички скорости на мутации са "
     1086"равни на нула."
     1087
     1088#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
     1089msgid "O_thers"
     1090msgstr "_Други"
     1091
     1092#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
     1093msgid "Copy Settings"
     1094msgstr "Копиране на настройките"
     1095
     1096#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
     1097msgid "Source channel:"
     1098msgstr "Канал-източник:"
     1099
     1100#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
     1101msgid "Destination channel:"
     1102msgstr "Целеви канал:"
     1103
     1104#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
     1105msgid "Copy Parameters"
     1106msgstr "Копиране на параметрите"
     1107
     1108#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651
     1109msgid "Selective Load Settings"
     1110msgstr "Зареждане на параметри по избор"
     1111
     1112#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671
     1113msgid "Source channel in file:"
     1114msgstr "Канал-източник във файла:"
     1115
     1116#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692
     1117msgid "_Misc"
     1118msgstr "_Други"
     1119
     1120#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751
     1121msgid "Function type:"
     1122msgstr "Вид функция:"
     1123
     1124#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767
     1125msgid "Composition:"
     1126msgstr "Композиция:"
     1127
     1128#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781
     1129msgid "Misc arrange:"
     1130msgstr "Друга подредба:"
     1131
     1132#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785
     1133msgid "Use cyclic range"
     1134msgstr "Използване на цикличен обхват"
     1135
     1136#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794
     1137msgid "Mod. rate:"
     1138msgstr "Скорост на промяна:"
     1139
     1140#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801
     1141msgid "Env. sensitivity:"
     1142msgstr "Чувствителност на средата:"
     1143
     1144#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808
     1145msgid "Diffusion dist.:"
     1146msgstr "Разпределяне на дифузия:"
     1147
     1148#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815
     1149msgid "# of subranges:"
     1150msgstr "брой подобхвати:"
     1151
     1152#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822
     1153msgid "P(ower factor):"
     1154msgstr "P(степен):"
     1155
     1156#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830
     1157msgid "Parameter k:"
     1158msgstr "Параметър k:"
     1159
     1160#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838
     1161msgid "Range low:"
     1162msgstr "Долна граница:"
     1163
     1164#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845
     1165msgid "Range high:"
     1166msgstr "Горна граница:"
     1167
     1168#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
     1169msgid "Plot a Graph of the Settings"
     1170msgstr "Изчертаване на графика на настройките"
     1171
     1172#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898
     1173msgid "Ch. sensitivity:"
     1174msgstr "Чувствителност на канала:"
     1175
     1176#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906
     1177msgid "Mutation rate:"
     1178msgstr "Скорост на мутация:"
     1179
     1180#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914
     1181msgid "Mutation dist.:"
     1182msgstr "Разпределение на мутациите:"
     1183
     1184#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006
     1185msgid "Graph of the Current Settings"
     1186msgstr "Графика на текущите настройки"
     1187
     1188#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562
     1189#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355
     1190#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359
     1191#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215
     1192#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:264
     1193msgid "_Close"
     1194msgstr "_Затваряне"
     1195
     1196#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078
     1197msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
     1198msgstr "Внимание: каналите източник и цел са един и същ."
     1199
     1200#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138
     1201msgid "Save CML Explorer Parameters"
     1202msgstr "Запазване на параметрите за CML"
     1203
     1204#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:781
     1205#: plug-ins/common/file-dicom.c:1545 plug-ins/common/file-farbfeld.c:361
     1206#: plug-ins/common/file-mng.c:864 plug-ins/common/file-mng.c:1214
     1207#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663
     1208#: plug-ins/common/file-png.c:1495 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358
     1209#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:616
     1210#: plug-ins/common/file-tga.c:1218 plug-ins/common/file-xmc.c:1277
     1211#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341
     1212#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:800 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427
     1213#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560
     1214#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219
     1215#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084
     1216#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590
     1217#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1424
     1218#: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463
     1219#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808
     1220#, c-format
     1221msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
     1222msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
     1223
     1224#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300
     1225#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318
     1226#, c-format
     1227msgid "Could not write to '%s': %s"
     1228msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
     1229
     1230#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327
     1231#, c-format
     1232msgid "Parameters were saved to '%s'"
     1233msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
     1234
     1235#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348
     1236msgid "Load CML Explorer Parameters"
     1237msgstr "Зареждане параметри на CML"
     1238
     1239#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482
     1240#, c-format
     1241msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file."
     1242msgstr "Грешка: „%s“ не е файл с параметри за CML."
     1243
     1244#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489
     1245#, c-format
     1246msgid "Warning: '%s' is an old format file."
     1247msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."
     1248
     1249#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493
     1250#, c-format
     1251msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
     1252msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML."
     1253
     1254#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564
     1255msgid "Error: failed to load parameters"
     1256msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"
     1257
     1258#: plug-ins/common/colormap-remap.c:181
    37631259msgid "R_earrange Colormap..."
    37641260msgstr "Пренареждане на цветовата карта…"
    37651261
    3766 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:192
     1262#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187
    37671263msgid "Rearrange the colormap"
    37681264msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
    37691265
    3770 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:226
     1266#: plug-ins/common/colormap-remap.c:188
     1267msgid ""
     1268"This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of "
     1269"colors in the colormap without visually changing the image."
     1270msgstr ""
     1271"Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да променяте "
     1272"позициите на цветовете в картата, без визуало да променяте изображението."
     1273
     1274#: plug-ins/common/colormap-remap.c:199
     1275msgid "Map"
     1276msgstr "Преобразуване към"
     1277
     1278#: plug-ins/common/colormap-remap.c:200
     1279msgid "Remap array for the colormap"
     1280msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
     1281
     1282#: plug-ins/common/colormap-remap.c:215
    37711283msgid "_Swap Colors"
    3772 msgstr "_Разменяне на цветове"
    3773 
    3774 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:230
     1284msgstr "_Размяна на цветове"
     1285
     1286#: plug-ins/common/colormap-remap.c:219
    37751287msgid "Swap two colors in the colormap"
    3776 msgstr "Разменяне два цвята на цветовата карта"
    3777 
    3778 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:425 plug-ins/common/colormap-remap.c:436
    3779 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:447
    3780 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
    3781 msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив"
    3782 
    3783 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:471
     1288msgstr "Размяна на два цвята на цветовата карта"
     1289
     1290#: plug-ins/common/colormap-remap.c:220
     1291msgid ""
     1292"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two "
     1293"colors in the colormap without visually changing the image."
     1294msgstr ""
     1295"Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да смените "
     1296"позициите на два цвята в картата, без визуало да променяте изображението."
     1297
     1298#: plug-ins/common/colormap-remap.c:232
     1299msgid "Index 1"
     1300msgstr "Индекс 1"
     1301
     1302#: plug-ins/common/colormap-remap.c:233
     1303msgid "First index in the colormap"
     1304msgstr "Първи индекс в цветовата карта"
     1305
     1306#: plug-ins/common/colormap-remap.c:238
     1307msgid "Index 2"
     1308msgstr "Индекс 2"
     1309
     1310#: plug-ins/common/colormap-remap.c:239
     1311msgid "Second (other) index in the colormap"
     1312msgstr "Втори индекс в цветовата карта"
     1313
     1314#: plug-ins/common/colormap-remap.c:269
     1315#, c-format
     1316msgid "Procedure '%s' only works with indexed images."
     1317msgstr "Процедурата „%s“ работи само с индексирани изображения."
     1318
     1319#: plug-ins/common/colormap-remap.c:602
     1320msgid "Rearrange Colors"
     1321msgstr "Пренареждане на цветовe"
     1322
     1323#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633
     1324msgid "Sort on Hue"
     1325msgstr "Подреждане по цвят"
     1326
     1327#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639
     1328msgid "Sort on Saturation"
     1329msgstr "Подреждане по насищане"
     1330
     1331#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645
     1332msgid "Sort on Value"
     1333msgstr "Подреждане по стойност"
     1334
     1335#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651
     1336msgid "Reverse Order"
     1337msgstr "Обръщане"
     1338
     1339#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657
     1340msgid "Reset Order"
     1341msgstr "Отмяна на подреждането"
     1342
     1343#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666
     1344msgid ""
     1345"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n"
     1346"The numbers shown are the original indices."
     1347msgstr ""
     1348"С влачене и пускане на цветовете може да преподредите картата.\n"
     1349"Показаните числа са първоначалните индекси."
     1350
     1351#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728
    37841352msgid "Rearranging the colormap"
    3785 msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
    3786 
    3787 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:701
    3788 msgid "Rearrange Colormap"
    3789 msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
    3790 
    3791 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:807
    3792 msgid ""
    3793 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
    3794 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
    3795 msgstr ""
    3796 "С влачене и пускане на цветове можете да преподредите цветовата карта.  "
    3797 "Показаните цифри са оригиналните индекси.  Десен бутон за меню с опции."
    3798 
    3799 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:845
    3800 #, fuzzy
    3801 #| msgid "Rearrange Colormap"
    3802 msgid "Rearrange Colors"
    38031353msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
    38041354
     
    38061356#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
    38071357#.
    3808 #: plug-ins/common/compose.c:204
     1358#: plug-ins/common/compose.c:206
    38091359msgid "_Red:"
    38101360msgstr "_Червен:"
    38111361
    3812 #: plug-ins/common/compose.c:205
     1362#: plug-ins/common/compose.c:207
    38131363msgid "_Green:"
    38141364msgstr "_Зелен:"
    38151365
    3816 #: plug-ins/common/compose.c:206
     1366#: plug-ins/common/compose.c:208
    38171367msgid "_Blue:"
    38181368msgstr "_Син:"
    38191369
    3820 #: plug-ins/common/compose.c:207
     1370#: plug-ins/common/compose.c:209
    38211371msgid "_Alpha:"
    38221372msgstr "_Прозрачност:"
    38231373
    3824 #: plug-ins/common/compose.c:209 plug-ins/common/compose.c:213
     1374#: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215
    38251375msgid "_Hue:"
    38261376msgstr "_Нюанс:"
    38271377
    3828 #: plug-ins/common/compose.c:210 plug-ins/common/compose.c:214
     1378#: plug-ins/common/compose.c:212 plug-ins/common/compose.c:216
    38291379msgid "_Saturation:"
    38301380msgstr "_Насищане:"
    38311381
    3832 #: plug-ins/common/compose.c:211
     1382#: plug-ins/common/compose.c:213
    38331383msgid "_Value:"
    38341384msgstr "_Стойност:"
    38351385
    3836 #: plug-ins/common/compose.c:215
     1386#: plug-ins/common/compose.c:217
    38371387msgid "_Lightness:"
    3838 msgstr "_Свтлост:"
    3839 
    3840 #: plug-ins/common/compose.c:217
     1388msgstr "_Осветеност:"
     1389
     1390#: plug-ins/common/compose.c:219
    38411391msgid "_Cyan:"
    38421392msgstr "_Циан:"
    38431393
    3844 #: plug-ins/common/compose.c:218
     1394#: plug-ins/common/compose.c:220
    38451395msgid "_Magenta:"
    38461396msgstr "_Магента:"
    38471397
    3848 #: plug-ins/common/compose.c:219
     1398#: plug-ins/common/compose.c:221
    38491399msgid "_Yellow:"
    38501400msgstr "_Жълто:"
    38511401
    3852 #: plug-ins/common/compose.c:220
     1402#: plug-ins/common/compose.c:222
    38531403msgid "_Black:"
    38541404msgstr "_Черно:"
    38551405
    3856 #: plug-ins/common/compose.c:222
    3857 #, fuzzy
    3858 #| msgid "_X:"
     1406#: plug-ins/common/compose.c:224
    38591407msgid "_L:"
    3860 msgstr "По _хоризонтал:"
    3861 
    3862 #: plug-ins/common/compose.c:223
    3863 #, fuzzy
    3864 #| msgid "_X:"
     1408msgstr "_L:"
     1409
     1410#: plug-ins/common/compose.c:225
    38651411msgid "_A:"
    3866 msgstr "По _хоризонтал:"
    3867 
    3868 #: plug-ins/common/compose.c:224
    3869 #, fuzzy
    3870 #| msgid "_X:"
     1412msgstr "_A:"
     1413
     1414#: plug-ins/common/compose.c:226
    38711415msgid "_B:"
    3872 msgstr "По _хоризонтал:"
    3873 
    3874 #: plug-ins/common/compose.c:226
    3875 #, fuzzy
    3876 #| msgid "_RLE"
     1416msgstr "_B:"
     1417
     1418#: plug-ins/common/compose.c:228
    38771419msgid "_L"
    3878 msgstr "_RLE"
    3879 
    3880 #: plug-ins/common/compose.c:227
     1420msgstr "_L"
     1421
     1422#: plug-ins/common/compose.c:229
    38811423msgid "_C"
    3882 msgstr ""
    3883 
    3884 #: plug-ins/common/compose.c:228
    3885 #, fuzzy
    3886 #| msgid "_Hue"
     1424msgstr "_C"
     1425
     1426#: plug-ins/common/compose.c:230
    38871427msgid "_H"
    3888 msgstr "_Тон"
    3889 
    3890 #: plug-ins/common/compose.c:230
     1428msgstr "_H"
     1429
     1430#: plug-ins/common/compose.c:232
    38911431msgid "_Luma y470:"
    3892 msgstr "_Светлина_y470:"
    3893 
    3894 #: plug-ins/common/compose.c:231
     1432msgstr "_Яркост y470:"
     1433
     1434#: plug-ins/common/compose.c:233
    38951435msgid "_Blueness cb470:"
    3896 msgstr "_Синьо_cb470:"
    3897 
    3898 #: plug-ins/common/compose.c:232
     1436msgstr "_Синьо cb470:"
     1437
     1438#: plug-ins/common/compose.c:234
    38991439msgid "_Redness cr470:"
    3900 msgstr "_Червено_cr470:"
    3901 
    3902 #: plug-ins/common/compose.c:234
     1440msgstr "_Червено cr470:"
     1441
     1442#: plug-ins/common/compose.c:236
    39031443msgid "_Luma y709:"
    3904 msgstr "_Светлина_y709:"
    3905 
    3906 #: plug-ins/common/compose.c:235
     1444msgstr "_Яркост y709:"
     1445
     1446#: plug-ins/common/compose.c:237
    39071447msgid "_Blueness cb709:"
    3908 msgstr "_Синьо_cb709:"
    3909 
    3910 #: plug-ins/common/compose.c:236
     1448msgstr "_Синьо cb709:"
     1449
     1450#: plug-ins/common/compose.c:238
    39111451msgid "_Redness cr709:"
    3912 msgstr "_Червено_cr709:"
    3913 
    3914 #: plug-ins/common/compose.c:242 plug-ins/common/decompose.c:193
    3915 #: plug-ins/common/file-heif.c:2523
     1452msgstr "_Червено cr709:"
     1453
     1454#: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438
     1455#: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193
     1456#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2442
    39161457msgid "RGB"
    3917 msgstr "ЧЗС"
    3918 
    3919 #: plug-ins/common/compose.c:249 plug-ins/common/decompose.c:194
     1458msgstr "RGB"
     1459
     1460#: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439
     1461#: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194
     1462#: plug-ins/common/decompose.c:301
    39201463msgid "RGBA"
    3921 msgstr "ЧЗСП"
    3922 
    3923 #: plug-ins/common/compose.c:257 plug-ins/common/decompose.c:201
     1464msgstr "RGBA"
     1465
     1466#: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440
     1467#: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201
     1468#: plug-ins/common/decompose.c:303
    39241469msgid "HSV"
    39251470msgstr "HSV"
    39261471
    3927 #: plug-ins/common/compose.c:264 plug-ins/common/decompose.c:206
     1472#: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441
     1473#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206
     1474#: plug-ins/common/decompose.c:304
    39281475msgid "HSL"
    39291476msgstr "HSL"
    39301477
    3931 #: plug-ins/common/compose.c:271 plug-ins/common/decompose.c:211
    3932 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1014
     1478#: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442
     1479#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211
     1480#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
    39331481msgid "CMYK"
    39341482msgstr "CMYK"
    39351483
    3936 #: plug-ins/common/compose.c:279 plug-ins/common/decompose.c:217
     1484#: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443
     1485#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217
     1486#: plug-ins/common/decompose.c:306
    39371487msgid "LAB"
    39381488msgstr "LAB"
    39391489
    3940 #: plug-ins/common/compose.c:286 plug-ins/common/decompose.c:219
     1490#: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444
     1491#: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219
     1492#: plug-ins/common/decompose.c:307
    39411493msgid "LCH"
    3942 msgstr ""
    3943 
    3944 #: plug-ins/common/compose.c:293 plug-ins/common/decompose.c:221
     1494msgstr "LCH"
     1495
     1496#: plug-ins/common/compose.c:295
    39451497msgid "YCbCr_ITU_R470"
    3946 msgstr ""
    3947 
    3948 #: plug-ins/common/compose.c:300 plug-ins/common/decompose.c:224
     1498msgstr "YCbCr_ITU_R470"
     1499
     1500#: plug-ins/common/compose.c:302
    39491501msgid "YCbCr_ITU_R709"
    3950 msgstr ""
    3951 
    3952 #: plug-ins/common/compose.c:307 plug-ins/common/decompose.c:222
     1502msgstr "YCbCr_ITU_R709"
     1503
     1504#: plug-ins/common/compose.c:309
    39531505msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
    3954 msgstr ""
    3955 
    3956 #: plug-ins/common/compose.c:314 plug-ins/common/decompose.c:225
     1506msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
     1507
     1508#: plug-ins/common/compose.c:316
    39571509msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
    3958 msgstr ""
    3959 
    3960 #: plug-ins/common/compose.c:401
     1510msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
     1511
     1512#: plug-ins/common/compose.c:378
     1513msgid "What to compose: "
     1514msgstr "Какво да се комбинира: "
     1515
     1516#: plug-ins/common/compose.c:403
    39611517msgid "C_ompose..."
    3962 msgstr "_Съставяне…"
    3963 
    3964 #: plug-ins/common/compose.c:405
     1518msgstr "_Комбиниране…"
     1519
     1520#: plug-ins/common/compose.c:407
    39651521msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
    39661522msgstr ""
    39671523"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали"
    39681524
    3969 #: plug-ins/common/compose.c:508
     1525#: plug-ins/common/compose.c:409
     1526msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
     1527msgstr "Тази функция създава изображение от няколко сиви изображения"
     1528
     1529#: plug-ins/common/compose.c:418
     1530msgid "Image 2"
     1531msgstr "Изображение 2"
     1532
     1533#: plug-ins/common/compose.c:419
     1534msgid "Second input image"
     1535msgstr "Второ входящо изображение"
     1536
     1537#: plug-ins/common/compose.c:424
     1538msgid "Image 3"
     1539msgstr "Изображение 3"
     1540
     1541#: plug-ins/common/compose.c:425
     1542msgid "Third input image"
     1543msgstr "Трето входящо изображение"
     1544
     1545#: plug-ins/common/compose.c:430
     1546msgid "Image 4"
     1547msgstr "Изображение 4"
     1548
     1549#: plug-ins/common/compose.c:431
     1550msgid "Fourth input image"
     1551msgstr "Четвърто входящо изображение"
     1552
     1553#: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499
     1554#: plug-ins/common/decompose.c:298
     1555msgid "Color _model"
     1556msgstr "Цветови _модел"
     1557
     1558#: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508
     1559#: plug-ins/common/decompose.c:308
     1560msgid "YCbCr ITU R470"
     1561msgstr "YCbCr ITU R470"
     1562
     1563#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509
     1564#: plug-ins/common/decompose.c:309
     1565msgid "YCbCr ITU R709"
     1566msgstr "YCbCr ITU R709"
     1567
     1568#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510
     1569#: plug-ins/common/decompose.c:310
     1570msgid "YCbCr ITU R470 256"
     1571msgstr "YCbCr ITU R470 256"
     1572
     1573#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511
     1574#: plug-ins/common/decompose.c:311
     1575msgid "YCbCr ITU R709 256"
     1576msgstr "YCbCr ITU R709 256"
     1577
     1578#: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517
     1579#: plug-ins/common/smooth-palette.c:159
     1580msgid "New image"
     1581msgstr "Ново изображение"
     1582
     1583#: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518
     1584#: plug-ins/common/smooth-palette.c:160
     1585msgid "Output image"
     1586msgstr "Изходящо изображение"
     1587
     1588#: plug-ins/common/compose.c:470
     1589msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
     1590msgstr ""
     1591"Съставяне на изображение от множество нарисувани обекти в степени на сивото"
     1592
     1593#: plug-ins/common/compose.c:472
     1594msgid ""
     1595"This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
     1596msgstr ""
     1597"Тази функция създава изображение от множество нарисувани обекти в степени на "
     1598"сивото"
     1599
     1600#: plug-ins/common/compose.c:481
     1601msgid "Drawable 2"
     1602msgstr "Нарисувано 2"
     1603
     1604#: plug-ins/common/compose.c:482
     1605msgid "Second input drawable"
     1606msgstr "Второ входно нарисувано"
     1607
     1608#: plug-ins/common/compose.c:487
     1609msgid "Drawable 3"
     1610msgstr "Нарисувано 3"
     1611
     1612#: plug-ins/common/compose.c:488
     1613msgid "Third input drawable"
     1614msgstr "Трето входно нарисувано"
     1615
     1616#: plug-ins/common/compose.c:493
     1617msgid "Drawable 4"
     1618msgstr "Нарисувано 4"
     1619
     1620#: plug-ins/common/compose.c:494
     1621msgid "Fourth input drawable"
     1622msgstr "Четвърто входно нарисувано"
     1623
     1624#: plug-ins/common/compose.c:534
    39701625msgid "R_ecompose"
    3971 msgstr "_Пресъставяне"
    3972 
    3973 #: plug-ins/common/compose.c:512
     1626msgstr "_Комбиниране наново"
     1627
     1628#: plug-ins/common/compose.c:538
    39741629msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
    39751630msgstr "Сглобяване отново на вече разбито изображение"
    39761631
    3977 #: plug-ins/common/compose.c:577
     1632#: plug-ins/common/compose.c:540
     1633msgid ""
     1634"This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a "
     1635"single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with "
     1636"the result."
     1637msgstr ""
     1638"Тази функция рекомбинира слоевете в степени на сивото, които са създадени от "
     1639"Разлагане в един слой в RGB илш RGBA, и заменя първоначалното разложено "
     1640"изображение с резултата."
     1641
     1642#: plug-ins/common/compose.c:604
    39781643msgid ""
    39791644"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
    39801645"'Decompose'."
    39811646msgstr ""
    3982 "Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било "
    3983 "„Разбито“."
    3984 
    3985 #: plug-ins/common/compose.c:608
     1647"Можете да изпълните „Пресъставяне“, само ако активното изображение преди "
     1648"това е било „Разложено“."
     1649
     1650#: plug-ins/common/compose.c:635
    39861651msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    39871652msgstr ""
     
    39891654"твърде малко слоеве."
    39901655
    3991 #: plug-ins/common/compose.c:623
    3992 #, fuzzy, c-format
    3993 #| msgid "Unable to recompose, source layer not found"
     1656#: plug-ins/common/compose.c:650
     1657#, c-format
    39941658msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
    3995 msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен"
    3996 
    3997 #: plug-ins/common/compose.c:643
    3998 #, fuzzy, c-format
    3999 #| msgid "Specified layer %d not found"
     1659msgstr ""
     1660"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник с идентификатор %d липсва"
     1661
     1662#: plug-ins/common/compose.c:670
     1663#, c-format
    40001664msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
    4001 msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
    4002 
    4003 #: plug-ins/common/compose.c:675
     1665msgstr ""
     1666"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник #%d с идентификатор %d "
     1667"липсва"
     1668
     1669#: plug-ins/common/compose.c:700
    40041670#, c-format
    40051671msgid "Could not get layers for image %d"
    4006 msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
    4007 
    4008 #: plug-ins/common/compose.c:739
     1672msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат"
     1673
     1674#: plug-ins/common/compose.c:773
    40091675msgid "Composing"
    4010 msgstr "Съставяне"
    4011 
    4012 #: plug-ins/common/compose.c:974 plug-ins/common/compose.c:1419
     1676msgstr "Комбиниране"
     1677
     1678#: plug-ins/common/compose.c:1028 plug-ins/common/compose.c:1428
    40131679msgid "At least one image is needed to compose"
    4014 msgstr "Необходимо е поне едно изображение за съставяне"
    4015 
    4016 #: plug-ins/common/compose.c:995
     1680msgstr "За комбиниране е необходимо поне едно изображение"
     1681
     1682#: plug-ins/common/compose.c:1049
    40171683msgid "Drawables have different size"
    4018 msgstr "Рисуваемите имат различни размери"
    4019 
    4020 #: plug-ins/common/compose.c:1023
     1684msgstr "Нарисуваните имат различни размери"
     1685
     1686#: plug-ins/common/compose.c:1077
    40211687msgid "Images have different size"
    40221688msgstr "Изображенията имат различни размери"
    40231689
    4024 #: plug-ins/common/compose.c:1041
     1690#: plug-ins/common/compose.c:1095
    40251691msgid "Error in getting layer IDs"
    4026 msgstr "Грешка при вземане номерата на слоевете"
    4027 
    4028 #: plug-ins/common/compose.c:1179
     1692msgstr "Грешка при получаване на идентификаторите на слоевете"
     1693
     1694#: plug-ins/common/compose.c:1228
    40291695msgid "Compose"
    4030 msgstr "Съставяне"
    4031 
    4032 #. Compose type combo
    4033 #: plug-ins/common/compose.c:1207
     1696msgstr "Комбиниране"
     1697
     1698#: plug-ins/common/compose.c:1243
    40341699msgid "Compose Channels"
    4035 msgstr "Съставяне на канали"
    4036 
    4037 #: plug-ins/common/compose.c:1217 plug-ins/common/decompose.c:896
    4038 msgid "Color _model:"
    4039 msgstr "Цветови _модел:"
     1700msgstr "Комбиниране на канали"
    40401701
    40411702#. Channel representation grid
    4042 #: plug-ins/common/compose.c:1249
     1703#: plug-ins/common/compose.c:1258
    40431704msgid "Channel Representations"
    40441705msgstr "Представяния на канали"
    40451706
    4046 #: plug-ins/common/compose.c:1308
     1707#: plug-ins/common/compose.c:1318
    40471708msgid "Mask value"
    40481709msgstr "Стойност на маската"
     
    40501711#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:178
    40511712msgid "Retine_x..."
    4052 msgstr "Ретине_кс…"
     1713msgstr "_Retinex…"
    40531714
    40541715#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:182
    40551716msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
    4056 msgstr "Подобряване на контраста чрез Retinex метод"
     1717msgstr "Подобряване на контраста чрез метода Retinex"
    40571718
    40581719#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:184
     
    40631724"and color/lightness rendition."
    40641725msgstr ""
     1726"Алгоритъмът за подобряване на изображение Retinex е автоматичен начин за "
     1727"коригиране, който подорява компресията на динамичните обхвати, "
     1728"независимостта на цветовете спрямо спекрталното разпределениет на "
     1729"осветлението на сцената, както и изобрязаването на цвета спрямо светлината."
    40651730
    40661731#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
    4067 #, fuzzy
    4068 #| msgid "Scale:"
    40691732msgid "Scal_e"
    4070 msgstr "Мащабиране:"
     1733msgstr "_Мащабиране"
    40711734
    40721735#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200
    4073 #, fuzzy
    4074 #| msgid "Initial value:"
    40751736msgid "Biggest scale value"
    4076 msgstr "Начална стойност:"
     1737msgstr "Максимален мащаб"
    40771738
    40781739#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205
    4079 #, fuzzy
    4080 #| msgid "_Scale division:"
    40811740msgid "Scale _division"
    4082 msgstr "_Разпределение на мащабирането:"
     1741msgstr "_Стъпка на мащабите"
    40831742
    40841743#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206
    40851744#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132
    4086 #, fuzzy
    4087 #| msgid "Number of Tiles"
    40881745msgid "Number of scales"
    4089 msgstr "Брой елементи"
     1746msgstr "Брой мащаби"
    40901747
    40911748#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211
    40921749msgid "Le_vel"
    4093 msgstr ""
     1750msgstr "_Ниво"
    40941751
    40951752#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212
    40961753msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }"
    40971754msgstr ""
     1755"Разпределение ретинекс през мащаби { eднородно (0), ниско (1), високо (2) }"
    40981756
    40991757#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218
    4100 #, fuzzy
    4101 #| msgid "_Dynamic:"
    41021758msgid "Dy_namic"
    4103 msgstr "_Динамично:"
     1759msgstr "_Динамично"
    41041760
    41051761#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:219
    4106 #, fuzzy
    4107 #| msgid "Use average value"
    41081762msgid "Variance value"
    4109 msgstr "Използване на средна стойност"
    4110 
    4111 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:297
     1763msgstr "Вариация"
     1764
     1765#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:272
    41121766msgid "Retinex"
    4113 msgstr "Ретинекс"
    4114 
    4115 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:337
     1767msgstr "Retinex"
     1768
     1769#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306
    41161770msgid "Retinex Image Enhancement"
    4117 msgstr "Ретинекс, подобряване на изображението"
    4118 
    4119 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
    4120 #, fuzzy
    4121 #| msgid "_Uniform"
     1771msgstr "Подобряване на изображението с ретинекс "
     1772
     1773#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
    41221774msgid "Uniform"
    4123 msgstr "_Равномерно"
    4124 
    4125 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:688
     1775msgstr "Равномерно"
     1776
     1777#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     1778msgid "Low"
     1779msgstr "Ниско"
     1780
     1781#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     1782msgid "High"
     1783msgstr "Високо"
     1784
     1785#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:658
    41261786msgid "Retinex: filtering"
    41271787msgstr "Ретинекс: филтриране"
     
    41291789#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114
    41301790msgid "_Zealous Crop"
    4131 msgstr "_Зийлово отрязване"
     1791msgstr "_Агресивно отрязване"
    41321792
    41331793#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118
     
    41381798#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144
    41391799msgid "Zealous cropping"
    4140 msgstr "Зийлово отрязване"
     1800msgstr "Агресивно отрязване"
    41411801
    41421802#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284
    41431803msgid "Nothing to crop."
    4144 msgstr "Нищо за рязане."
    4145 
    4146 #: plug-ins/common/curve-bend.c:431
     1804msgstr "Няма нищо за отрязване."
     1805
     1806#: plug-ins/common/curve-bend.c:396
    41471807msgid "_Curve Bend..."
    41481808msgstr "_Деформиране по крива…"
    41491809
    4150 #: plug-ins/common/curve-bend.c:436
     1810#: plug-ins/common/curve-bend.c:401
    41511811msgid "Bend the image using two control curves"
    4152 msgstr "Преливане на изображението чрез две контролни криви"
    4153 
    4154 #: plug-ins/common/curve-bend.c:697
     1812msgstr "Деформиране на изображението чрез две контролни криви"
     1813
     1814#: plug-ins/common/curve-bend.c:402
     1815msgid ""
     1816"This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is "
     1817"copied to floating selection and the curve_bend distortion is done on the "
     1818"floating selection. If work_on_copy parameter is TRUE, the curve_bend "
     1819"distortion is done on a copy of the active layer (or floating selection). "
     1820"The upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper "
     1821"and lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if "
     1822"curve_type == 1 (freehand mode). If rotation is not 0, the layer is rotated "
     1823"before and rotated back after the bend operation. This enables bending in "
     1824"other directions than vertical. Bending usually changes the size of the "
     1825"handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep "
     1826"its center at the same position."
     1827msgstr ""
     1828
     1829#: plug-ins/common/curve-bend.c:426
     1830msgid "Rotat_e"
     1831msgstr "За_въртане"
     1832
     1833#: plug-ins/common/curve-bend.c:427
     1834msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect"
     1835msgstr ""
     1836
     1837#: plug-ins/common/curve-bend.c:433
     1838msgid "Smoo_thing"
     1839msgstr "_Изглаждане"
     1840
     1841#: plug-ins/common/curve-bend.c:434
     1842msgid "Smoothing"
     1843msgstr "Заглаждане"
     1844
     1845#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310
     1846msgid "_Antialiasing"
     1847msgstr "За_глаждане"
     1848
     1849#: plug-ins/common/curve-bend.c:440
     1850msgid "Antialias"
     1851msgstr "Заглаждане"
     1852
     1853#: plug-ins/common/curve-bend.c:445
     1854msgid "Work on cop_y"
     1855msgstr "С _копие"
     1856
     1857#: plug-ins/common/curve-bend.c:446
     1858msgid "Copy the drawable and bend the copy"
     1859msgstr ""
     1860
     1861#: plug-ins/common/curve-bend.c:451
     1862msgid "Curve Type"
     1863msgstr "Вид на кривата"
     1864
     1865#: plug-ins/common/curve-bend.c:452
     1866msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }"
     1867msgstr ""
     1868
     1869#: plug-ins/common/curve-bend.c:458
     1870msgid "Curve for Border"
     1871msgstr "Крива за кант"
     1872
     1873#: plug-ins/common/curve-bend.c:459
     1874msgid "Choose the active border line to edit"
     1875msgstr ""
     1876
     1877#: plug-ins/common/curve-bend.c:464 plug-ins/common/curve-bend.c:465
     1878msgid "Argc upper point X"
     1879msgstr ""
     1880
     1881#: plug-ins/common/curve-bend.c:470
     1882#, fuzzy
     1883msgid "Upper point X"
     1884msgstr "Горе дясно"
     1885
     1886#: plug-ins/common/curve-bend.c:471 plug-ins/common/curve-bend.c:495
     1887msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }"
     1888msgstr ""
     1889
     1890#: plug-ins/common/curve-bend.c:476 plug-ins/common/curve-bend.c:477
     1891msgid "Argc upper point Y"
     1892msgstr ""
     1893
     1894#: plug-ins/common/curve-bend.c:482
     1895#, fuzzy
     1896msgid "Upper point Y"
     1897msgstr "Горе дясно"
     1898
     1899#: plug-ins/common/curve-bend.c:483 plug-ins/common/curve-bend.c:507
     1900msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }"
     1901msgstr ""
     1902
     1903#: plug-ins/common/curve-bend.c:488 plug-ins/common/curve-bend.c:489
     1904msgid "Argc lower point X"
     1905msgstr ""
     1906
     1907#: plug-ins/common/curve-bend.c:494
     1908#, fuzzy
     1909msgid "Lower point X"
     1910msgstr "Долу дясно"
     1911
     1912#: plug-ins/common/curve-bend.c:500 plug-ins/common/curve-bend.c:501
     1913msgid "Argc lower point Y"
     1914msgstr ""
     1915
     1916#: plug-ins/common/curve-bend.c:506
     1917#, fuzzy
     1918msgid "Lower point Y"
     1919msgstr "Долу дясно"
     1920
     1921#: plug-ins/common/curve-bend.c:512
     1922#, fuzzy
     1923msgid "Upper val Y"
     1924msgstr "Горе ляво"
     1925
     1926#: plug-ins/common/curve-bend.c:513 plug-ins/common/curve-bend.c:519
     1927msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }"
     1928msgstr ""
     1929
     1930#: plug-ins/common/curve-bend.c:518
     1931#, fuzzy
     1932msgid "Lower val Y"
     1933msgstr "Долу ляво"
     1934
     1935#: plug-ins/common/curve-bend.c:524
     1936#, fuzzy
     1937msgid "Bent layer"
     1938msgstr "Избрано:"
     1939
     1940#: plug-ins/common/curve-bend.c:525
     1941msgid "The transformed layer"
     1942msgstr ""
     1943
     1944#: plug-ins/common/curve-bend.c:661
    41551945msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    4156 msgstr ""
    4157 "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    4158 
    4159 #: plug-ins/common/curve-bend.c:711
     1946msgstr "Работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
     1947
     1948#: plug-ins/common/curve-bend.c:675
    41601949msgid "Cannot operate on layers with masks."
    41611950msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    41621951
    4163 #: plug-ins/common/curve-bend.c:726
     1952#: plug-ins/common/curve-bend.c:690
    41641953msgid "Cannot operate on empty selections."
    41651954msgstr "Не работи върху празни селекции."
    41661955
    4167 #: plug-ins/common/curve-bend.c:900
    4168 #, fuzzy, c-format
    4169 #| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
     1956#: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:331
     1957#: plug-ins/common/file-cel.c:383 plug-ins/common/file-dicom.c:364
     1958#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416
     1959#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398
     1960#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533
     1961#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165
     1962#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2626
     1963#: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283
     1964#: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690
     1965#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540
     1966#: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188
     1967#: plug-ins/common/file-xbm.c:730 plug-ins/common/file-xmc.c:661
     1968#: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473
     1969#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
     1970#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260
     1971#: plug-ins/file-fits/fits.c:379 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441
     1972#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
     1973#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
     1974#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
     1975#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
     1976#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180
     1977#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
     1978#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544
     1979#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784
     1980#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1159 plug-ins/gfig/gfig.c:527
     1981#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
     1982#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
     1983#, c-format
     1984msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
     1985msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"
     1986
     1987#: plug-ins/common/curve-bend.c:844
     1988#, c-format
    41701989msgid "Error while reading '%s': %s"
    4171 msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"
    4172 
    4173 #. Possibly retrieve data from a previous run
    4174 #. The shell and main vbox
    4175 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 plug-ins/common/curve-bend.c:2959
     1990msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s"
     1991
     1992#: plug-ins/common/curve-bend.c:1067 plug-ins/common/curve-bend.c:2702
    41761993msgid "Curve Bend"
    41771994msgstr "Деформиране по крива"
    41781995
     1996#: plug-ins/common/curve-bend.c:1083 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
     1997msgid "Options"
     1998msgstr "Настройки"
     1999
     2000#. GUI-only widgets
    41792001#. Preview area, top of column
    41802002#. preview
    4181 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
     2003#: plug-ins/common/curve-bend.c:1106 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
    41822004#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180
    41832005msgid "Preview"
     
    41852007
    41862008#. The preview button
    4187 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1281
     2009#: plug-ins/common/curve-bend.c:1134
    41882010msgid "_Preview Once"
    4189 msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
     2011msgstr "_Еднократен предварителен преглед"
    41902012
    41912013#. The preview toggle
    4192 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1290
     2014#: plug-ins/common/curve-bend.c:1143
    41932015msgid "Automatic pre_view"
    41942016msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
    41952017
    4196 #. Rotate spinbutton
    4197 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1314
    4198 msgid "Rotat_e:"
    4199 msgstr "За_въртане:"
    4200 
    4201 #. The smoothing toggle
    4202 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1333
    4203 msgid "Smoo_thing"
     2018#. The curves graph
     2019#. Config-connected widgets first
     2020#: plug-ins/common/curve-bend.c:1154
     2021#, fuzzy
     2022msgid "Smooth"
    42042023msgstr "_Изглаждане"
    42052024
    4206 #. The antialiasing toggle
    4207 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1343 plug-ins/common/qbist.c:1009
    4208 msgid "_Antialiasing"
    4209 msgstr "За_глаждане"
    4210 
    4211 #. The work_on_copy toggle
    4212 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1353
    4213 msgid "Work on cop_y"
    4214 msgstr "В _копие"
    4215 
    4216 #. The curves graph
    4217 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1363
     2025#: plug-ins/common/curve-bend.c:1155
     2026#, fuzzy
     2027msgid "Free"
     2028msgstr "_Свободно"
     2029
     2030#: plug-ins/common/curve-bend.c:1162
     2031#, fuzzy
     2032msgid "Upper"
     2033msgstr "_Горно"
     2034
     2035#: plug-ins/common/curve-bend.c:1163
     2036#, fuzzy
     2037msgctxt "adjective"
     2038msgid "Lower"
     2039msgstr "Снижаване"
     2040
     2041#: plug-ins/common/curve-bend.c:1181
    42182042msgid "Modify Curves"
    42192043msgstr "Промяна на кривите"
    42202044
    4221 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1392
    4222 msgid "Curve for Border"
    4223 msgstr "Крива за рамка"
    4224 
    4225 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1396
    4226 #, fuzzy
    4227 #| msgid "_Upper"
    4228 msgctxt "curve-border"
    4229 msgid "_Upper"
    4230 msgstr "_Горно"
    4231 
    4232 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1397
    4233 #, fuzzy
    4234 #| msgid "_Lower"
    4235 msgctxt "curve-border"
    4236 msgid "_Lower"
    4237 msgstr "_Долно"
    4238 
    4239 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1407
    4240 msgid "Curve Type"
    4241 msgstr "Вид на кривата"
    4242 
    4243 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1411
    4244 msgid "Smoot_h"
    4245 msgstr "_Изглаждане"
    4246 
    4247 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1412
    4248 msgid "_Free"
    4249 msgstr "_Свободно"
    4250 
    4251 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1432
     2045#. The Copy button
     2046#: plug-ins/common/curve-bend.c:1213
     2047#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047
     2048msgid "_Copy"
     2049msgstr "_Копие"
     2050
     2051#: plug-ins/common/curve-bend.c:1218
    42522052msgid "Copy the active curve to the other border"
    4253 msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
     2053msgstr "Копиране на активната крива в другия кант"
    42542054
    42552055#. The CopyInv button
    4256 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1439
     2056#: plug-ins/common/curve-bend.c:1225
    42572057msgid "_Mirror"
    42582058msgstr "_Огледало"
    42592059
    4260 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1444
     2060#: plug-ins/common/curve-bend.c:1230
    42612061msgid "Mirror the active curve to the other border"
    4262 msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
     2062msgstr "Огледало на активната крива в другия кант"
    42632063
    42642064#. The Swap button
    4265 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1452
     2065#: plug-ins/common/curve-bend.c:1238
    42662066msgid "S_wap"
    42672067msgstr "_Размяна"
    42682068
    4269 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1457
     2069#: plug-ins/common/curve-bend.c:1243
    42702070msgid "Swap the two curves"
    42712071msgstr "Размяна на двете криви"
    42722072
    4273 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1469
     2073#. The Reset button
     2074#: plug-ins/common/curve-bend.c:1250 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654
     2075#: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
     2076#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914
     2077msgid "_Reset"
     2078msgstr "_Зануляване"
     2079
     2080#: plug-ins/common/curve-bend.c:1255
    42742081msgid "Reset the active curve"
    42752082msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    42762083
    4277 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1486
     2084#: plug-ins/common/curve-bend.c:1272
    42782085msgid "Load the curves from a file"
    42792086msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    42802087
    4281 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1498
     2088#: plug-ins/common/curve-bend.c:1284
    42822089msgid "Save the curves to a file"
    42832090msgstr "Запазване на кривите като файл"
    42842091
    4285 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1991
     2092#: plug-ins/common/curve-bend.c:1805
    42862093msgid "Load Curve Points from File"
    4287 msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
    4288 
    4289 #: plug-ins/common/curve-bend.c:2026
     2094msgstr "Зареждане на точките на кривата от файл"
     2095
     2096#: plug-ins/common/curve-bend.c:1840
    42902097msgid "Save Curve Points to File"
    4291 msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
     2098msgstr "Запазване на точките на кривата като файл"
    42922099
    42932100#: plug-ins/common/decompose.c:156
     
    43092116#: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165
    43102117msgid "hue"
    4311 msgstr "тон"
     2118msgstr "нюанс"
    43122119
    43132120#: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166
     
    43212128#: plug-ins/common/decompose.c:167
    43222129msgid "lightness"
    4323 msgstr "светлинност"
     2130msgstr "осветеност"
    43242131
    43252132#: plug-ins/common/decompose.c:169
     
    43412148#: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178
    43422149msgid "L"
    4343 msgstr ""
     2150msgstr "L"
    43442151
    43452152#: plug-ins/common/decompose.c:175
    43462153msgid "A"
    4347 msgstr ""
     2154msgstr "A"
    43482155
    43492156#: plug-ins/common/decompose.c:176
    43502157msgid "B"
    4351 msgstr ""
     2158msgstr "B"
    43522159
    43532160#: plug-ins/common/decompose.c:179
    43542161msgid "C"
    4355 msgstr ""
     2162msgstr "C"
    43562163
    43572164#: plug-ins/common/decompose.c:180
    43582165msgid "H"
    4359 msgstr ""
     2166msgstr "H"
    43602167
    43612168#: plug-ins/common/decompose.c:182
    43622169msgid "luma-y470"
    4363 msgstr "светлинност-у470"
     2170msgstr "яркост-у470"
    43642171
    43652172#: plug-ins/common/decompose.c:183
     
    43732180#: plug-ins/common/decompose.c:186
    43742181msgid "luma-y709"
    4375 msgstr "светлинност-y709"
     2182msgstr "яркост-y709"
    43762183
    43772184#: plug-ins/common/decompose.c:187
     
    43832190msgstr "червено-cr709"
    43842191
    4385 #: plug-ins/common/decompose.c:199
     2192#: plug-ins/common/decompose.c:196
     2193#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:880
     2194msgid "Red"
     2195msgstr "Червено"
     2196
     2197#: plug-ins/common/decompose.c:197
     2198#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:893
     2199msgid "Green"
     2200msgstr "Зелено"
     2201
     2202#: plug-ins/common/decompose.c:198
     2203#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
     2204msgid "Blue"
     2205msgstr "Синьо"
     2206
     2207#: plug-ins/common/decompose.c:199 plug-ins/common/decompose.c:302
    43862208msgid "Alpha"
    43872209msgstr "Прозрачност"
     
    43892211#: plug-ins/common/decompose.c:207
    43902212msgid "Hue (HSL)"
    4391 msgstr "Цвят·(HSL)"
     2213msgstr "Нюанс (HSL)"
    43922214
    43932215#: plug-ins/common/decompose.c:208
    43942216msgid "Saturation (HSL)"
    4395 msgstr "Насищане·(HSL)"
     2217msgstr "Насищане (HSL)"
    43962218
    43972219#: plug-ins/common/decompose.c:209
    43982220msgid "Lightness"
    4399 msgstr "Светлинност"
     2221msgstr "Осветеност"
    44002222
    44012223#: plug-ins/common/decompose.c:212
     
    44112233msgstr "Жълто"
    44122234
     2235#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269
     2236#: plug-ins/file-fits/fits.c:1011 plug-ins/flame/flame.c:1291
     2237#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455
     2238msgid "Black"
     2239msgstr "Черно"
     2240
     2241#: plug-ins/common/decompose.c:221
     2242msgid "YCbCr470"
     2243msgstr "YCbCr470"
     2244
     2245#: plug-ins/common/decompose.c:222
     2246msgid "YCbCr470f"
     2247msgstr "YCbCr470f"
     2248
     2249#: plug-ins/common/decompose.c:224
     2250msgid "YCbCr709"
     2251msgstr "YCbCr709"
     2252
     2253#: plug-ins/common/decompose.c:225
     2254msgid "YCbCr709f"
     2255msgstr "YCbCr709f"
     2256
     2257#: plug-ins/common/decompose.c:261
     2258msgid "What to decompose: "
     2259msgstr "Какво да се разложи: "
     2260
    44132261#: plug-ins/common/decompose.c:282
    44142262msgid "_Decompose..."
    4415 msgstr "_Разбиване…"
     2263msgstr "_Разлагане…"
    44162264
    44172265#: plug-ins/common/decompose.c:286
    44182266msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
    4419 msgstr "Разбиване на изображението на отделни цветови компоненти"
    4420 
    4421 #: plug-ins/common/decompose.c:414
    4422 msgid "Decomposing"
    4423 msgstr "Разбиване"
    4424 
    4425 #: plug-ins/common/decompose.c:549
    4426 msgid "Image not suitable for this decomposition"
    4427 msgstr ""
    4428 
    4429 #: plug-ins/common/decompose.c:874
    4430 msgid "Decompose"
    4431 msgstr "Разбиване"
    4432 
    4433 #: plug-ins/common/decompose.c:884
    4434 msgid "Extract Channels"
    4435 msgstr "Вадене на канали"
    4436 
    4437 #: plug-ins/common/decompose.c:933
     2267msgstr "Разлагане на изображението на отделни цветови компоненти"
     2268
     2269#: plug-ins/common/decompose.c:299
     2270msgid "The model to decompose to"
     2271msgstr "Цветови модел, към който да се разлага"
     2272
     2273#: plug-ins/common/decompose.c:317
    44382274msgid "_Decompose to layers"
    4439 msgstr "_Разбиване на слоеве"
    4440 
    4441 #: plug-ins/common/decompose.c:937
     2275msgstr "_Разлагане на слоеве"
     2276
     2277#: plug-ins/common/decompose.c:318
     2278msgid "Create channels as layers in a single image"
     2279msgstr "Създаване на канали като слоеве в едно изображение"
     2280
     2281#: plug-ins/common/decompose.c:323
    44422282msgid "_Foreground as registration color"
    44432283msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния"
    44442284
    4445 #: plug-ins/common/decompose.c:938
     2285#: plug-ins/common/decompose.c:324
    44462286msgid ""
    4447 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
    4448 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
    4449 msgstr ""
    4450 "Пикселите във цвета за рисуване ще изглеждат черни в получените "
    4451 "изображения.  Това може да се използва за неща както знаци за нарязване, "
    4452 "които трябва да са видими във всички канали."
    4453 
    4454 #: plug-ins/common/depth-merge.c:218
     2287"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output "
     2288"images. This can be used for things like crop marks that have to show up on "
     2289"all channels."
     2290msgstr ""
     2291"Когато е включено, пикселите в цвета за рисуване ще изглеждат черни в "
     2292"получените изображения.  Това може да се използва за неща както знаци за "
     2293"нарязване, които трябва да са видими във всички канали."
     2294
     2295#: plug-ins/common/decompose.c:402
     2296msgid "Decomposing"
     2297msgstr "Разлагане"
     2298
     2299#: plug-ins/common/decompose.c:527
     2300msgid "Image not suitable for this decomposition"
     2301msgstr "Изображението не е подходящо за това разлагане"
     2302
     2303#: plug-ins/common/decompose.c:845
     2304msgid "Decompose"
     2305msgstr "Разлагане"
     2306
     2307#: plug-ins/common/decompose.c:850
     2308msgid "Extract Channels"
     2309msgstr "Извеждане на канали"
     2310
     2311#: plug-ins/common/depth-merge.c:204
    44552312msgid "_Depth Merge..."
    4456 msgstr "_Фино смесване…"
    4457 
    4458 #: plug-ins/common/depth-merge.c:222
     2313msgstr "_Сливане с дълбочина…"
     2314
     2315#: plug-ins/common/depth-merge.c:208
    44592316msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
    44602317msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)"
    44612318
    4462 #: plug-ins/common/depth-merge.c:469
     2319#: plug-ins/common/depth-merge.c:223
     2320msgid "Source _1"
     2321msgstr "Източник _1"
     2322
     2323#: plug-ins/common/depth-merge.c:224
     2324msgid "Source 1"
     2325msgstr "Източник 1"
     2326
     2327#: plug-ins/common/depth-merge.c:229
     2328msgid "_Depth map 1"
     2329msgstr "_Карта за дълбочина 1"
     2330
     2331#: plug-ins/common/depth-merge.c:230
     2332msgid "Depth map 1"
     2333msgstr "Карта за дълбочина 1"
     2334
     2335#: plug-ins/common/depth-merge.c:235
     2336msgid "Source _2"
     2337msgstr "Източник _2"
     2338
     2339#: plug-ins/common/depth-merge.c:236
     2340msgid "Source 2"
     2341msgstr "Източник 2"
     2342
     2343#: plug-ins/common/depth-merge.c:241
     2344msgid "Depth _map 2"
     2345msgstr "Карта за _дълбочина 2"
     2346
     2347#: plug-ins/common/depth-merge.c:242
     2348msgid "Depth map 2"
     2349msgstr "Карта за дълбочина 2"
     2350
     2351#: plug-ins/common/depth-merge.c:247
     2352msgid "O_verlap"
     2353msgstr "_Припокриване"
     2354
     2355#: plug-ins/common/depth-merge.c:248
     2356msgid "Overlap"
     2357msgstr "Припокриване"
     2358
     2359#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:363
     2360msgid "O_ffset"
     2361msgstr "_Отместване"
     2362
     2363#: plug-ins/common/depth-merge.c:254
     2364msgid "Depth relative offset"
     2365msgstr "Отместване според дълбочината"
     2366
     2367#: plug-ins/common/depth-merge.c:259
     2368msgid "Sc_ale 1"
     2369msgstr "_Мащабиране _1"
     2370
     2371#: plug-ins/common/depth-merge.c:260
     2372msgid "Depth relative scale 1"
     2373msgstr "Мащаб според дълбочината 1"
     2374
     2375#: plug-ins/common/depth-merge.c:265
     2376msgid "Scal_e 2"
     2377msgstr "Ма_щабиране 2"
     2378
     2379#: plug-ins/common/depth-merge.c:266
     2380msgid "Depth relative scale 2"
     2381msgstr "Мащаб според дълбочината 2"
     2382
     2383#: plug-ins/common/depth-merge.c:313
     2384msgid "The selection does not intersect with the input drawable."
     2385msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисуване."
     2386
     2387#: plug-ins/common/depth-merge.c:366
    44632388msgid "Depth-merging"
    4464 msgstr "Фино смесване"
    4465 
    4466 #: plug-ins/common/depth-merge.c:729
     2389msgstr "Сливане с дълбочина"
     2390
     2391#: plug-ins/common/depth-merge.c:617
    44672392msgid "Depth Merge"
    4468 msgstr "Фино смесване"
    4469 
    4470 #: plug-ins/common/depth-merge.c:779
    4471 msgid "Source 1:"
    4472 msgstr "Източник 1:"
    4473 
    4474 #: plug-ins/common/depth-merge.c:792 plug-ins/common/depth-merge.c:820
    4475 msgid "Depth map:"
    4476 msgstr "Карта за дълбочина:"
    4477 
    4478 #: plug-ins/common/depth-merge.c:807
    4479 msgid "Source 2:"
    4480 msgstr "Източник 2:"
    4481 
    4482 #. Numeric parameters
    4483 #: plug-ins/common/depth-merge.c:836
    4484 msgid "O_verlap:"
    4485 msgstr "_Шлифоване:"
    4486 
    4487 #: plug-ins/common/depth-merge.c:845
    4488 msgid "O_ffset:"
    4489 msgstr "_Отместване:"
    4490 
    4491 #: plug-ins/common/depth-merge.c:854
    4492 msgid "Sc_ale 1:"
    4493 msgstr "Мащабиране 1:"
    4494 
    4495 #: plug-ins/common/depth-merge.c:863
    4496 msgid "Sca_le 2:"
    4497 msgstr "Мащабиране 2:"
     2393msgstr "Сливане с дълбочина"
    44982394
    44992395#: plug-ins/common/despeckle.c:169
    45002396msgid "Des_peckle..."
    4501 msgstr "_Петънца…"
     2397msgstr "_Без петънца…"
    45022398
    45032399#: plug-ins/common/despeckle.c:173
     
    45092405"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an "
    45102406"image."
    4511 msgstr ""
     2407msgstr "Тази приставка филтрира изображение по медиана или адаптивно поле."
    45122408
    45132409#: plug-ins/common/despeckle.c:185
    4514 #, fuzzy
    4515 #| msgid "R_adius:"
    45162410msgid "R_adius"
    4517 msgstr "_Радиус:"
     2411msgstr "_Радиус"
    45182412
    45192413#: plug-ins/common/despeckle.c:186
    4520 #, fuzzy
    4521 #| msgid "Cylinder radius"
    45222414msgid "Filter box radius"
    4523 msgstr "Радиус на цилиндъра"
     2415msgstr "Радиус на полето"
    45242416
    45252417#: plug-ins/common/despeckle.c:191
    4526 #, fuzzy
    4527 #| msgid "_Palette Type:"
    45282418msgid "_Filter Type"
    4529 msgstr "Тип на _палитрата"
     2419msgstr "Вид _филтър"
    45302420
    45312421#: plug-ins/common/despeckle.c:192
     
    45342424"ADAPTIVE (3) }"
    45352425msgstr ""
     2426"Вид филтър { по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), "
     2427"рекурсивно адаптивно (3) }"
    45362428
    45372429#: plug-ins/common/despeckle.c:198
    4538 #, fuzzy
    4539 #| msgid "_Black level:"
    45402430msgid "_Black level"
    4541 msgstr "Ниво на _черното:"
     2431msgstr "Ниво на _черното"
    45422432
    45432433#: plug-ins/common/despeckle.c:199
    4544 #, fuzzy
    4545 #| msgid "_Black level:"
    45462434msgid "Black level"
    4547 msgstr "Ниво на _черното:"
     2435msgstr "Ниво на черното"
    45482436
    45492437#: plug-ins/common/despeckle.c:204
    4550 #, fuzzy
    4551 #| msgid "_White level:"
    45522438msgid "_White level"
    4553 msgstr "Ниво на _бялото:"
     2439msgstr "Ниво на _бялото"
    45542440
    45552441#: plug-ins/common/despeckle.c:205
    4556 #, fuzzy
    4557 #| msgid "_White level:"
    45582442msgid "White level"
    4559 msgstr "Ниво на _бялото:"
    4560 
    4561 #: plug-ins/common/despeckle.c:408 plug-ins/common/despeckle.c:784
     2443msgstr "Ниво на _бялото"
     2444
     2445#: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:760
    45622446msgid "Despeckle"
    4563 msgstr "Петънца"
    4564 
    4565 #: plug-ins/common/despeckle.c:418
     2447msgstr "Без петънца"
     2448
     2449#: plug-ins/common/despeckle.c:390
    45662450msgid "Median"
    4567 msgstr "Медиана"
    4568 
    4569 #: plug-ins/common/despeckle.c:419 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
     2451msgstr "По медиана"
     2452
     2453#: plug-ins/common/despeckle.c:391 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
    45702454#: plug-ins/gimpressionist/size.c:183
    45712455msgid "Adaptive"
    45722456msgstr "Адаптивно"
    45732457
    4574 #: plug-ins/common/despeckle.c:420
    4575 #, fuzzy
    4576 #| msgid "R_ecursive"
     2458#: plug-ins/common/despeckle.c:392
    45772459msgid "Recursive-Median"
    4578 msgstr "_Рекурсивно"
    4579 
    4580 #: plug-ins/common/despeckle.c:421
    4581 #, fuzzy
    4582 #| msgid "R_ecursive"
     2460msgstr "Рекурсивно по медиана"
     2461
     2462#: plug-ins/common/despeckle.c:393
    45832463msgid "Recursive-Adaptive"
    4584 msgstr "_Рекурсивно"
     2464msgstr "Рекурсивно адаптивно"
    45852465
    45862466#: plug-ins/common/destripe.c:126
    45872467msgid "Des_tripe..."
    4588 msgstr "_Лентички:"
     2468msgstr "_Лентички"
    45892469
    45902470#: plug-ins/common/destripe.c:130
     
    45932473
    45942474#: plug-ins/common/destripe.c:132
    4595 #, fuzzy
    4596 #| msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
    45972475msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
    4598 msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението"
    4599 
    4600 #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:194
    4601 #: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:497
    4602 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
     2476msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението"
     2477
     2478#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193
     2479#: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353
     2480#: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
    46032481msgid "_Width"
    4604 msgstr "_Ширина"
     2482msgstr "_Широчина"
    46052483
    46062484#: plug-ins/common/destripe.c:142
    46072485msgid "Averaging filter width"
    4608 msgstr ""
     2486msgstr "Средна широчина на филтъра"
    46092487
    46102488#: plug-ins/common/destripe.c:148
     
    46132491
    46142492#: plug-ins/common/destripe.c:149
    4615 #, fuzzy
    4616 #| msgid "Create _histogram"
    46172493msgid "Output a histogram"
    4618 msgstr "Създаване на _хистограма"
    4619 
    4620 #: plug-ins/common/destripe.c:270
     2494msgstr "Създаване на хистограма"
     2495
     2496#: plug-ins/common/destripe.c:239
    46212497msgid "Destriping"
    46222498msgstr "Прилагане на лентички"
    46232499
    4624 #: plug-ins/common/destripe.c:492
     2500#: plug-ins/common/destripe.c:461
    46252501msgid "Destripe"
    46262502msgstr "Лентички"
    46272503
    4628 #: plug-ins/common/file-aa.c:131 plug-ins/common/file-aa.c:133
     2504#: plug-ins/common/file-aa.c:130 plug-ins/common/file-aa.c:132
    46292505msgid "ASCII art"
    46302506msgstr "ASCII изкуство"
    46312507
    4632 #: plug-ins/common/file-aa.c:136
     2508#: plug-ins/common/file-aa.c:135
    46332509msgid "Saves grayscale image in various text formats"
    4634 msgstr ""
    4635 
    4636 #: plug-ins/common/file-aa.c:138
     2510msgstr "Запазване на изображения в степени на сивото в текстови формати"
     2511
     2512#: plug-ins/common/file-aa.c:137
    46372513msgid ""
    46382514"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety "
    46392515"of text formats"
    46402516msgstr ""
    4641 
    4642 #: plug-ins/common/file-aa.c:155
    4643 #, fuzzy
    4644 #| msgid "_Format:"
     2517"Тази приставка ползва aalib и запазва изображения в степени на сивото като "
     2518"текст в различни формати"
     2519
     2520#: plug-ins/common/file-aa.c:154 plug-ins/file-dds/dds.c:211
    46452521msgid "_Format"
    46462522msgstr "_Формат:"
    46472523
    4648 #: plug-ins/common/file-aa.c:156
     2524#: plug-ins/common/file-aa.c:155
    46492525msgid "File type to use"
    4650 msgstr ""
    4651 
    4652 #: plug-ins/common/file-aa.c:209
    4653 msgid "ASCII art does not support multiple layers."
    4654 msgstr ""
    4655 
    4656 #: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172
     2526msgstr "Вид на файла"
     2527
     2528#: plug-ins/common/file-cel.c:139 plug-ins/common/file-cel.c:169
    46572529msgid "KISS CEL"
    46582530msgstr "KISS CEL"
    46592531
    4660 #: plug-ins/common/file-cel.c:245
     2532#: plug-ins/common/file-cel.c:157
     2533#, fuzzy
     2534msgid "_Palette file"
     2535msgstr "Файл с _палитра:"
     2536
     2537#: plug-ins/common/file-cel.c:158
     2538#, fuzzy
     2539msgid "KCF file to load palette from"
     2540msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"
     2541
     2542#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
     2543#: plug-ins/common/file-cel.c:225
    46612544msgid "Load KISS Palette"
    4662 msgstr "Зареждане на KISS палитра"
    4663 
    4664 #: plug-ins/common/file-cel.c:310
    4665 msgid "CEL format does not support multiple layers."
    4666 msgstr ""
    4667 
    4668 #: plug-ins/common/file-cel.c:364 plug-ins/common/file-cel.c:415
    4669 #: plug-ins/common/file-cel.c:436
    4670 #, fuzzy
    4671 #| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
     2545msgstr "Зареждане на палитра KISS"
     2546
     2547#: plug-ins/common/file-cel.c:251
     2548#, c-format
     2549msgid "This KISS CEL image requires a palette file."
     2550msgstr ""
     2551
     2552#: plug-ins/common/file-cel.c:343 plug-ins/common/file-cel.c:395
     2553#: plug-ins/common/file-cel.c:416
     2554#, fuzzy, c-format
    46722555msgid "EOF or error while reading image header"
    46732556msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"
     
    46902573#. column, highest column ever used
    46912574#.
    4692 #. * Open the file for reading
     2575#. * Open the file for reading...
    46932576#.
    4694 #: plug-ins/common/file-cel.c:394 plug-ins/common/file-dicom.c:369
    4695 #: plug-ins/common/file-gegl.c:352 plug-ins/common/file-gif-load.c:402
    4696 #: plug-ins/common/file-heif.c:883 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1091
    4697 #: plug-ins/common/file-pcx.c:515 plug-ins/common/file-pcx.c:558
    4698 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:879 plug-ins/common/file-pix.c:381
    4699 #: plug-ins/common/file-png.c:665 plug-ins/common/file-pnm.c:714
    4700 #: plug-ins/common/file-ps.c:1116 plug-ins/common/file-raw-data.c:1665
    4701 #: plug-ins/common/file-sunras.c:447 plug-ins/common/file-tga.c:437
    4702 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:176 plug-ins/common/file-wmf.c:1026
    4703 #: plug-ins/common/file-xbm.c:742 plug-ins/common/file-xmc.c:648
    4704 #: plug-ins/common/file-xpm.c:382 plug-ins/common/file-xwd.c:473
    4705 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
    4706 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502
    4707 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:674
    4708 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:784 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
    4709 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:181 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413
    4710 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 plug-ins/file-sgi/sgi.c:334
    4711 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:290
     2577#: plug-ins/common/file-cel.c:374 plug-ins/common/file-dicom.c:356
     2578#: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
     2579#: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
     2580#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
     2581#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:780 plug-ins/common/file-pix.c:374
     2582#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686
     2583#: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682
     2584#: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420
     2585#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618
     2586#: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651
     2587#: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465
     2588#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
     2589#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:484
     2590#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
     2591#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
     2592#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452
     2593#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314
     2594#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293
    47122595#, c-format
    47132596msgid "Opening '%s'"
    47142597msgstr "Отваряне на „%s“"
    47152598
    4716 #: plug-ins/common/file-cel.c:445
    4717 #, fuzzy
    4718 #| msgid "'%s' is not a PCX file"
     2599#: plug-ins/common/file-cel.c:425
     2600#, c-format
    47192601msgid "is not a CEL image file"
    4720 msgstr "„%s“ не е PCX файл"
    4721 
    4722 #: plug-ins/common/file-cel.c:460
     2602msgstr "не е файл CEL"
     2603
     2604#: plug-ins/common/file-cel.c:440
    47232605#, c-format
    47242606msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
    47252607msgstr ""
    47262608
    4727 #: plug-ins/common/file-cel.c:475
     2609#: plug-ins/common/file-cel.c:455
    47282610#, c-format
    47292611msgid ""
     
    47322614msgstr ""
    47332615
    4734 #: plug-ins/common/file-cel.c:489
     2616#: plug-ins/common/file-cel.c:469
     2617#, c-format
    47352618msgid "Can't create a new image"
    4736 msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
    4737 
    4738 #: plug-ins/common/file-cel.c:526 plug-ins/common/file-cel.c:563
    4739 #: plug-ins/common/file-cel.c:589
    4740 #, fuzzy
    4741 #| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
     2619msgstr "Не може да се създаде ново изображение"
     2620
     2621#: plug-ins/common/file-cel.c:506 plug-ins/common/file-cel.c:543
     2622#: plug-ins/common/file-cel.c:569
     2623#, fuzzy, c-format
    47422624msgid "EOF or error while reading image data"
    47432625msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"
    47442626
    4745 #: plug-ins/common/file-cel.c:607
     2627#: plug-ins/common/file-cel.c:587
    47462628#, c-format
    47472629msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
    47482630msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    47492631
    4750 #: plug-ins/common/file-cel.c:692 plug-ins/common/file-cel.c:704
    4751 #, c-format
    4752 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
    4753 msgstr ""
    4754 
    4755 #: plug-ins/common/file-cel.c:713
    4756 #, fuzzy, c-format
    4757 #| msgid "'%s' is not a PCX file"
     2632#: plug-ins/common/file-cel.c:674
     2633#, c-format
    47582634msgid "'%s': is not a KCF palette file"
    4759 msgstr "„%s“ не е PCX файл"
    4760 
    4761 #: plug-ins/common/file-cel.c:722
     2635msgstr "„%s“ не е файл с палитра във формат KCF"
     2636
     2637#: plug-ins/common/file-cel.c:684
    47622638#, c-format
    47632639msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
    47642640msgstr ""
    47652641
    4766 #: plug-ins/common/file-cel.c:731
    4767 #, fuzzy, c-format
    4768 #| msgid "Number of colors:"
     2642#: plug-ins/common/file-cel.c:694
     2643#, c-format
    47692644msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
    4770 msgstr "Брой цветове:"
    4771 
    4772 #: plug-ins/common/file-cel.c:746 plug-ins/common/file-cel.c:763
    4773 #: plug-ins/common/file-cel.c:783
     2645msgstr "„%s“: неправилен брой цветове: %u"
     2646
     2647#: plug-ins/common/file-cel.c:710 plug-ins/common/file-cel.c:738
     2648#: plug-ins/common/file-cel.c:769
    47742649#, c-format
    47752650msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
     
    47802655#. * Open the file for writing...
    47812656#.
    4782 #: plug-ins/common/file-cel.c:840 plug-ins/common/file-gif-save.c:916
    4783 #: plug-ins/common/file-html-table.c:364 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1374
    4784 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1114 plug-ins/common/file-pix.c:560
    4785 #: plug-ins/common/file-png.c:1494 plug-ins/common/file-pnm.c:1635
    4786 #: plug-ins/common/file-ps.c:1338 plug-ins/common/file-qoi.c:375
    4787 #: plug-ins/common/file-sunras.c:626 plug-ins/common/file-tga.c:1227
    4788 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1051 plug-ins/common/file-xpm.c:699
    4789 #: plug-ins/common/file-xwd.c:675 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333
    4790 #: plug-ins/file-fits/fits.c:504 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784
    4791 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324
    4792 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1533 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272
    4793 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2160 plug-ins/file-sgi/sgi.c:646
    4794 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074
    4795 #, fuzzy, c-format
    4796 #| msgid "Opening '%s'"
     2657#: plug-ins/common/file-cel.c:826 plug-ins/common/file-farbfeld.c:353
     2658#: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347
     2659#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084
     2660#: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487
     2661#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1376
     2662#: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607
     2663#: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031
     2664#: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701
     2665#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:657
     2666#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:767 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610
     2667#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544
     2668#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165
     2669#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074
     2670#, c-format
    47972671msgid "Exporting '%s'"
    4798 msgstr "Отваряне на „%s“"
     2672msgstr "Изнасяне на „%s“"
    47992673
    48002674#: plug-ins/common/file-csource.c:121
    48012675msgid "C source code"
    4802 msgstr "C изходен код"
     2676msgstr "Изходен код на C"
    48032677
    48042678#: plug-ins/common/file-csource.c:124
     
    48082682#: plug-ins/common/file-csource.c:126
    48092683#, fuzzy
    4810 #| msgid "FP can only be run interactively."
    48112684msgid "CSource cannot be run non-interactively."
    48122685msgstr "ПФ може да се използва само интерактивно."
    48132686
    4814 #: plug-ins/common/file-csource.c:141
    4815 #, fuzzy
    4816 #| msgid "_Prefixed name:"
     2687#: plug-ins/common/file-csource.c:134
     2688#, fuzzy
     2689msgid "C-Source"
     2690msgstr "Източник"
     2691
     2692#: plug-ins/common/file-csource.c:143
    48172693msgid "_Prefixed name"
    4818 msgstr "Име с _префикс:"
    4819 
    4820 #: plug-ins/common/file-csource.c:142
    4821 #, fuzzy
    4822 #| msgid "_Prefixed name:"
     2694msgstr "Име с _префикс"
     2695
     2696#: plug-ins/common/file-csource.c:144
    48232697msgid "Prefixed name"
    4824 msgstr "Име с _префикс:"
    4825 
    4826 #: plug-ins/common/file-csource.c:147
    4827 #, fuzzy
    4828 #| msgid "Comment"
     2698msgstr "Име с префикс"
     2699
     2700#: plug-ins/common/file-csource.c:149
    48292701msgid "Comme_nt"
    4830 msgstr "Коментар"
    4831 
    4832 #: plug-ins/common/file-csource.c:148
     2702msgstr "_Коментар"
     2703
     2704#: plug-ins/common/file-csource.c:150
    48332705msgid "Comment"
    48342706msgstr "Коментар"
    48352707
    4836 #: plug-ins/common/file-csource.c:156
    4837 #, fuzzy
    4838 #| msgid "_Save comment to file"
     2708#: plug-ins/common/file-csource.c:158
     2709#, fuzzy
    48392710msgid "Save comment to _file"
    48402711msgstr "_Запазване на коментарите като файл"
    48412712
    4842 #: plug-ins/common/file-csource.c:157
    4843 #, fuzzy
    4844 #| msgid "Save comme_nt"
     2713#: plug-ins/common/file-csource.c:159
     2714#, fuzzy
    48452715msgid "Save comment"
    48462716msgstr "Запазване на _коментар"
    48472717
    4848 #: plug-ins/common/file-csource.c:162
    4849 #, fuzzy
    4850 #| msgid "_Use GLib types (guint8*)"
     2718#: plug-ins/common/file-csource.c:164
     2719#, fuzzy
    48512720msgid "Use GLib types (guint_8*)"
    48522721msgstr "_Използване на GLib типове (guint8*)"
    48532722
    4854 #: plug-ins/common/file-csource.c:163
    4855 #, fuzzy
    4856 #| msgid "_Use GLib types (guint8*)"
     2723#: plug-ins/common/file-csource.c:165
     2724#, fuzzy
    48572725msgid "Use GLib types"
    48582726msgstr "_Използване на GLib типове (guint8*)"
    48592727
    4860 #: plug-ins/common/file-csource.c:168
    4861 #, fuzzy
    4862 #| msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
     2728#: plug-ins/common/file-csource.c:170
     2729#, fuzzy
    48632730msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
    48642731msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)"
    48652732
    4866 #: plug-ins/common/file-csource.c:169
    4867 #, fuzzy
    4868 #| msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
     2733#: plug-ins/common/file-csource.c:171
     2734#, fuzzy
    48692735msgid "Save the alpha channel"
    48702736msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)"
    48712737
    4872 #: plug-ins/common/file-csource.c:174
     2738#: plug-ins/common/file-csource.c:176
    48732739msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
    48742740msgstr ""
    48752741
    4876 #: plug-ins/common/file-csource.c:175
     2742#: plug-ins/common/file-csource.c:177
    48772743msgid "Use RGB565 encoding"
    48782744msgstr ""
    48792745
    4880 #: plug-ins/common/file-csource.c:180
    4881 #, fuzzy
    4882 #| msgid "Us_e macros instead of struct"
     2746#: plug-ins/common/file-csource.c:182
     2747#, fuzzy
    48832748msgid "_Use macros instead of struct"
    48842749msgstr "_Използване на макрос вместо стриктно"
    48852750
    4886 #: plug-ins/common/file-csource.c:181
     2751#: plug-ins/common/file-csource.c:183
    48872752msgid "Use C macros"
    48882753msgstr ""
    48892754
    4890 #: plug-ins/common/file-csource.c:186
    4891 #, fuzzy
    4892 #| msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
     2755#: plug-ins/common/file-csource.c:188
    48932756msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
    4894 msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие"
    4895 
    4896 #: plug-ins/common/file-csource.c:187
    4897 #, fuzzy
    4898 #| msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
     2757msgstr "Използване на _еднобитово поточно кодиране"
     2758
     2759#: plug-ins/common/file-csource.c:189
    48992760msgid "Use run-length-encoding"
    4900 msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие"
    4901 
    4902 #: plug-ins/common/file-csource.c:192
    4903 #, fuzzy
    4904 #| msgid "Opacity:"
     2761msgstr "Използване на поточно кодиране"
     2762
     2763#: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263
    49052764msgid "Opaci_ty"
    4906 msgstr "Плътност:"
    4907 
    4908 #: plug-ins/common/file-csource.c:193
    4909 #, fuzzy
    4910 #| msgid "Opacity:"
     2765msgstr "Плътност"
     2766
     2767#: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264
    49112768msgid "Opacity"
    4912 msgstr "Плътност:"
    4913 
    4914 #: plug-ins/common/file-csource.c:237
    4915 msgid "C source does not support multiple layers."
    4916 msgstr ""
    4917 
    4918 #: plug-ins/common/file-csource.c:964
    4919 #, fuzzy
    4920 #| msgid "Save as C-Source"
    4921 msgid "Export Image as C-Source"
    4922 msgstr "Запазване като C-изходен код"
    4923 
    4924 #: plug-ins/common/file-compressor.c:213
     2769msgstr "Плътност"
     2770
     2771#: plug-ins/common/file-compressor.c:214
    49252772msgid "gzip archive"
    4926 msgstr "gzip архив"
    4927 
    4928 #: plug-ins/common/file-compressor.c:232
     2773msgstr "архив gzip"
     2774
     2775#: plug-ins/common/file-compressor.c:233
    49292776msgid "bzip archive"
    4930 msgstr "bzip архив"
    4931 
    4932 #: plug-ins/common/file-compressor.c:251
    4933 #, fuzzy
    4934 #| msgid "gzip archive"
     2777msgstr "архив bzip"
     2778
     2779#: plug-ins/common/file-compressor.c:252
    49352780msgid "xz archive"
    4936 msgstr "gzip архив"
    4937 
    4938 #: plug-ins/common/file-compressor.c:438
     2781msgstr "архив xz"
     2782
     2783#: plug-ins/common/file-compressor.c:443
    49392784msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
    49402785msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF."
    49412786
    4942 #: plug-ins/common/file-compressor.c:462
    4943 #, fuzzy, c-format
    4944 #| msgid "Compression"
     2787#: plug-ins/common/file-compressor.c:463
     2788#, c-format
    49452789msgid "Compressing '%s'"
    4946 msgstr "Компресия"
    4947 
    4948 #: plug-ins/common/file-compressor.c:500
     2790msgstr "Компресия „%s“"
     2791
     2792#: plug-ins/common/file-compressor.c:501
    49492793msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
    49502794msgstr "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане с file magic."
    49512795
    4952 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:112
     2796#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114
    49532797msgid "Desktop Link"
    4954 msgstr "Връзка към работната площ"
    4955 
    4956 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:198
     2798msgstr "Връзка на работния плот"
     2799
     2800#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:202
    49572801#, c-format
    49582802msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
    4959 msgstr "Грешка при зареждане на местен файл „%s“: %s"
    4960 
    4961 #: plug-ins/common/file-dicom.c:173
     2803msgstr "Грешка при зареждане на файл на работния плот „%s“: %s"
     2804
     2805#: plug-ins/common/file-dicom.c:174
    49622806msgid "DICOM image"
    4963 msgstr "DICOM изображение"
    4964 
    4965 #: plug-ins/common/file-dicom.c:205
     2807msgstr "изображение DICOM"
     2808
     2809#: plug-ins/common/file-dicom.c:206
    49662810msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
    49672811msgstr "DICM изображение"
    49682812
    4969 #: plug-ins/common/file-dicom.c:301
    4970 msgid "Dicom format does not support multiple layers."
    4971 msgstr ""
    4972 
    4973 #: plug-ins/common/file-dicom.c:403
     2813#: plug-ins/common/file-dicom.c:390
    49742814#, c-format
    49752815msgid "'%s' is not a DICOM file."
    4976 msgstr "„%s“ не е DICOM файл"
    4977 
    4978 #: plug-ins/common/file-dicom.c:576
     2816msgstr "„%s“ не е във формат DICOM"
     2817
     2818#: plug-ins/common/file-dicom.c:563
     2819#, c-format
     2820msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
     2821msgstr "Синтаксизът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP."
     2822
     2823#: plug-ins/common/file-dicom.c:618
     2824#, c-format
     2825msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
     2826msgstr ""
     2827"„%s“ не се поддържа от GIMP, когато се ползва този брой отчети на пиксел: %d"
     2828
     2829#: plug-ins/common/file-dicom.c:1510
     2830msgid "Cannot save images with alpha channel."
     2831msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват."
     2832
     2833#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371
     2834#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652
     2835#, c-format
     2836msgid "Cannot operate on unknown image types."
     2837msgstr "Не работи върху изображения от непознат вид."
     2838
     2839#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:136 plug-ins/common/file-farbfeld.c:162
     2840msgid "Farbfeld"
     2841msgstr "Farbfeld"
     2842
     2843#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:139 plug-ins/common/file-farbfeld.c:141
     2844msgid "Load file in the Farbfeld file format"
     2845msgstr "Зареждане на изображение във формат Farbfeld"
     2846
     2847#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:165 plug-ins/common/file-farbfeld.c:167
     2848msgid "Export image in the Farbfeld file format"
     2849msgstr "Изнасяне на изображение във формат Farbfeld"
     2850
     2851#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:290
     2852#, c-format
     2853msgid "Failed to read Farbfeld header"
     2854msgstr "Неуспешно прочитане на заглавна част на Farbfeld"
     2855
     2856#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:316
     2857#, c-format
     2858msgid "Premature end of Farbfeld pixel data"
     2859msgstr "Неочакван край на данните за пиксели във Farbfeld"
     2860
     2861#: plug-ins/common/file-gbr.c:124
     2862msgid "GIMP brush"
     2863msgstr "Четка от GIMP"
     2864
     2865#
     2866#: plug-ins/common/file-gbr.c:126 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508
     2867msgid "Brush"
     2868msgstr "Четка"
     2869
     2870#: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132
     2871msgid "Exports files in the GIMP brush file format"
     2872msgstr "Изнасяне въъв формат на файл с четки на GIMP „%s“"
     2873
     2874#: plug-ins/common/file-gbr.c:150
     2875msgid "Sp_acing"
     2876msgstr "_Отстояние:"
     2877
     2878#: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186
     2879msgid "Spacing of the brush"
     2880msgstr "Отстояния на четката"
     2881
     2882#: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191
     2883#: plug-ins/common/file-pat.c:135
     2884msgid "_Description"
     2885msgstr "_Описание"
     2886
     2887#: plug-ins/common/file-gbr.c:157
     2888msgid "Short description of the brush"
     2889msgstr "Кратко описане на четката"
     2890
     2891#: plug-ins/common/file-gbr.c:158
     2892msgid "GIMP Brush"
     2893msgstr "Четка от GIMP"
     2894
     2895#: plug-ins/common/file-gegl.c:115
     2896msgid "Radiance RGBE"
     2897msgstr "Блясък RGBE"
     2898
     2899#: plug-ins/common/file-gegl.c:131 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111
     2900msgid "OpenEXR image"
     2901msgstr "Изображение OpenEXR"
     2902
     2903#: plug-ins/common/file-gegl.c:362
     2904#, c-format
     2905msgid "Could not open '%s'"
     2906msgstr "„%s“ не може да се отвори"
     2907
     2908#: plug-ins/common/file-gif-export.c:149 plug-ins/common/file-gif-load.c:178
     2909msgid "GIF image"
     2910msgstr "Изображение GIF"
     2911
     2912#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151
     2913msgid "GIF"
     2914msgstr "GIF"
     2915
     2916#: plug-ins/common/file-gif-export.c:154
     2917msgid "exports files in GIF file format"
     2918msgstr "Изнасяне във формат GIF „%s“"
     2919
     2920#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157
     2921#, no-c-format
     2922msgid ""
     2923"Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and "
     2924"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the "
     2925"'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as "
     2926"transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken "
     2927"from the 'gimp-comment' parasite."
     2928msgstr ""
     2929
     2930#: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276
     2931msgid "_Interlace"
     2932msgstr "_Преплитане"
     2933
     2934#: plug-ins/common/file-gif-export.c:184
     2935msgid "Try to export as interlaced"
     2936msgstr "Опит за изнасяне на преплетено изображение"
     2937
     2938#: plug-ins/common/file-gif-export.c:189
     2939msgid "Loop _Forever"
     2940msgstr "_Вечно превъртане"
     2941
     2942#: plug-ins/common/file-gif-export.c:190
     2943msgid "(animated gif) Loop infinitely"
     2944msgstr "(анимиран gif) Вечно превъртане"
     2945
     2946#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195
     2947msgid "_Number of repeats"
     2948msgstr "_Брой повтаряния"
     2949
     2950#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196
     2951msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)"
     2952msgstr ""
     2953"(анимиран gif) Брой повтаряния (няма значение, ако вечното превъртане е "
     2954"зададено)"
     2955
     2956#: plug-ins/common/file-gif-export.c:202
     2957msgid "_Delay between frames when unspecified"
     2958msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
     2959
     2960#: plug-ins/common/file-gif-export.c:203
     2961msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds"
     2962msgstr "(анимиран gif) Стандартна пауза между кадрите [милисекунди]"
     2963
     2964#: plug-ins/common/file-gif-export.c:209
     2965#, fuzzy
     2966msgid "Frame disposal _when unspecified"
     2967msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:"
     2968
     2969#: plug-ins/common/file-gif-export.c:210
     2970msgid ""
     2971"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)"
     2972msgstr ""
     2973
     2974#: plug-ins/common/file-gif-export.c:218
     2975#, fuzzy
     2976msgid "_As animation"
     2977msgstr "MNG анимация"
     2978
     2979#: plug-ins/common/file-gif-export.c:219
     2980msgid "Export GIF as animation?"
     2981msgstr ""
     2982
     2983#: plug-ins/common/file-gif-export.c:224
     2984msgid "_Use delay entered above for all frames"
     2985msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
     2986
     2987#: plug-ins/common/file-gif-export.c:225
     2988msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames"
     2989msgstr ""
     2990
     2991#: plug-ins/common/file-gif-export.c:230
     2992#, fuzzy
     2993msgid "Use dis_posal entered above for all frames"
     2994msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри"
     2995
     2996#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232
     2997msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames"
     2998msgstr ""
     2999
     3000#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237
     3001#, fuzzy
     3002msgid "Sa_ve comment"
     3003msgstr "Запазване на _коментар"
     3004
     3005#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238
     3006#, fuzzy
     3007msgid "Save the image comment in the GIF file"
     3008msgstr "_Запазване на коментарите като файл"
     3009
     3010#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243
     3011#, fuzzy
     3012msgid "Commen_t"
     3013msgstr "Коментар"
     3014
     3015#: plug-ins/common/file-gif-export.c:244
     3016#, fuzzy
     3017msgid "Image comment"
     3018msgstr "Запазване на _коментар"
     3019
     3020#: plug-ins/common/file-gif-export.c:560
     3021#, fuzzy
     3022msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
     3023msgstr ""
     3024"Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
     3025"непрозрачно."
     3026
     3027#: plug-ins/common/file-gif-export.c:679
    49793028#, fuzzy, c-format
    4980 #| msgid ""
    4981 #| "Aggressive RLE\n"
    4982 #| "(not supported by SGI)"
    4983 msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
    4984 msgstr ""
    4985 "Агресивна RLE\n"
    4986 "(не се поддържа от  SGI)"
    4987 
    4988 #: plug-ins/common/file-dicom.c:631
    4989 #, c-format
    4990 msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
    4991 msgstr ""
    4992 
    4993 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1523
    4994 msgid "Cannot save images with alpha channel."
    4995 msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    4996 
    4997 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1542 plug-ins/common/file-ps.c:1333
    4998 #: plug-ins/common/file-xwd.c:670 plug-ins/file-fits/fits.c:499
    4999 msgid "Cannot operate on unknown image types."
    5000 msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип."
    5001 
    5002 #: plug-ins/common/file-gbr.c:125
    5003 msgid "GIMP brush"
    5004 msgstr "GIMP четка"
    5005 
    5006 #: plug-ins/common/file-gbr.c:127
    5007 #, fuzzy
    5008 #| msgid "_Brush"
    5009 msgid "Brush"
    5010 msgstr "_Четка"
    5011 
    5012 #: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133
    5013 #, fuzzy
    5014 #| msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
    5015 msgid "Exports files in the GIMP brush file format"
    5016 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
    5017 
    5018 #: plug-ins/common/file-gbr.c:151
    5019 #, fuzzy
    5020 #| msgid "Spacing:"
    5021 msgid "Sp_acing"
    5022 msgstr "Разстояние:"
    5023 
    5024 #: plug-ins/common/file-gbr.c:152
    5025 #, fuzzy
    5026 #| msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
    5027 msgid "Spacing of the brush"
    5028 msgstr "Избор на разтегляне за четката"
    5029 
    5030 #: plug-ins/common/file-gbr.c:157 plug-ins/common/file-pat.c:133
    5031 #, fuzzy
    5032 #| msgid "_Description:"
    5033 msgid "_Description"
    5034 msgstr "_Описание:"
    5035 
    5036 #: plug-ins/common/file-gbr.c:158
    5037 #, fuzzy
    5038 #| msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
    5039 msgid "Short description of the brush"
    5040 msgstr "Избор на разтегляне за четката"
    5041 
    5042 #: plug-ins/common/file-gbr.c:159
    5043 #, fuzzy
    5044 #| msgid "GIMP brush"
    5045 msgid "GIMP Brush"
    5046 msgstr "GIMP четка"
    5047 
    5048 #: plug-ins/common/file-gbr.c:231
    5049 msgid "GBR format does not support multiple layers."
    5050 msgstr ""
    5051 
    5052 #: plug-ins/common/file-gegl.c:114
    5053 #, fuzzy
    5054 #| msgid "Radians"
    5055 msgid "Radiance RGBE"
    5056 msgstr "Радиани"
    5057 
    5058 #: plug-ins/common/file-gegl.c:130 plug-ins/file-exr/file-exr.c:106
    5059 #, fuzzy
    5060 #| msgid "Open File"
    5061 msgid "OpenEXR image"
    5062 msgstr "Отваряне на файл"
    5063 
    5064 #: plug-ins/common/file-gegl.c:311
    5065 msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
    5066 msgstr ""
    5067 
    5068 #: plug-ins/common/file-gegl.c:376
    5069 #, fuzzy, c-format
    5070 #| msgid "Could not interpret '%s'"
    5071 msgid "Could not open '%s'"
    5072 msgstr "Неразбираем „%s“"
    5073 
    5074 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:176 plug-ins/common/file-gif-save.c:149
    5075 msgid "GIF image"
    5076 msgstr "GIF изображение"
    5077 
    5078 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:417
    5079 #, fuzzy
    5080 #| msgid "GIF image"
     3029msgid ""
     3030"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
     3031"more than %d pixels wide or tall."
     3032msgstr ""
     3033"Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
     3034"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     3035
     3036#: plug-ins/common/file-gif-export.c:702
     3037#, c-format
     3038msgid ""
     3039"Unable to export '%s'.  Please convert your image to 8 bit integer "
     3040"precision, as the GIF file format does not support higher precisions."
     3041msgstr ""
     3042
     3043#: plug-ins/common/file-gif-export.c:829
     3044msgid ""
     3045"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
     3046"saved."
     3047msgstr ""
     3048"Форматът GIF, поддържа само коментари със 7-битово кодиране в ASCII. Не е "
     3049"запазен коментар."
     3050
     3051#: plug-ins/common/file-gif-export.c:925
     3052#, fuzzy
     3053msgid ""
     3054"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     3055msgstr ""
     3056"Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в "
     3057"индексирани цветове или степени на сивото."
     3058
     3059#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1145
     3060msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
     3061msgstr ""
     3062"Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация на "
     3063"ресурсите на процесора."
     3064
     3065#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1194
     3066#, fuzzy
     3067msgid ""
     3068"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
     3069"beyond the actual borders of the image."
     3070msgstr ""
     3071"Изображението, което се опитвате да запазите като GIF съдържа слоеве, които "
     3072"излизат извън границите му."
     3073
     3074#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1200
     3075msgid "Cr_op"
     3076msgstr ""
     3077
     3078#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1211
     3079#, fuzzy
     3080msgid ""
     3081"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
     3082"of the layers to the image borders, or cancel this export."
     3083msgstr ""
     3084"Това не е позволено в GIF. Можете да изберете между отрязване на всички "
     3085"слоеве според границите на изображението или да се откажете от запазване."
     3086
     3087#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1266
     3088msgid ""
     3089"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n"
     3090"Your image will be converted on export, which may change the pixel values."
     3091msgstr ""
     3092
     3093#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1335 plug-ins/common/file-mng.c:1634
     3094msgid "milliseconds"
     3095msgstr "милисекунди"
     3096
     3097#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1341
     3098msgid "I don't care"
     3099msgstr "Без значение"
     3100
     3101#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1377
     3102msgid "Animated GIF"
     3103msgstr "Анимиран GIF"
     3104
     3105#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384
     3106msgid ""
     3107"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
     3108"The image you are trying to export only has one layer."
     3109msgstr ""
     3110
     3111#: plug-ins/common/file-gif-load.c:423
    50813112msgid "GIF magic code"
    5082 msgstr "GIF изображение"
    5083 
    5084 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:425
    5085 #, fuzzy
    5086 #| msgid "This is not a GIF file"
     3113msgstr "Магичен код на GIF"
     3114
     3115#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431
     3116#, c-format
    50873117msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code"
    5088 msgstr "Това не е GIF файл"
    5089 
    5090 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:433
     3118msgstr "Това не е GIF файл: магичния код е неправилен"
     3119
     3120#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439
     3121#, c-format
    50913122msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'"
    5092 msgstr ""
    5093 
    5094 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:440
     3123msgstr "Неправилна версия на GIF: нито „87a“, нито „89a“"
     3124
     3125#: plug-ins/common/file-gif-load.c:446
    50953126msgid "screen descriptor"
    5096 msgstr ""
    5097 
    5098 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:458
    5099 #, fuzzy
    5100 #| msgid "Bad colormap"
     3127msgstr "описание на екрана"
     3128
     3129#: plug-ins/common/file-gif-load.c:464
    51013130msgid "global colormap"
    5102 msgstr "Грешен цветови режим"
    5103 
    5104 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:466
    5105 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
    5106 msgstr "Неквадратни пиксели.  Изображението може да изглежда смачкано."
    5107 
    5108 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1060
    5109 #, fuzzy
    5110 #| msgid "Raw image data"
     3131msgstr "глобална таблица на цветовете"
     3132
     3133#: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110
    51113134msgid "image data"
    5112 msgstr "Сурови данни на изображение"
     3135msgstr "сурови данни"
    51133136
    51143137#: plug-ins/common/file-gif-load.c:493
    51153138msgid "extension data"
    5116 msgstr ""
     3139msgstr "допълнителни данни"
    51173140
    51183141#: plug-ins/common/file-gif-load.c:513
    5119 #, fuzzy
    5120 #| msgid "Frame (%i)"
    51213142msgid "frame info"
    5122 msgstr "Кадър (%i)"
     3143msgstr "информация на кадър"
    51233144
    51243145#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526
    5125 #, fuzzy
    5126 #| msgid "Bad colormap"
    51273146msgid "local colormap"
    5128 msgstr "Грешен цветови режим"
    5129 
    5130 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:586 plug-ins/common/file-gif-load.c:591
    5131 #, fuzzy, c-format
    5132 #| msgid "Error reading file."
     3147msgstr "локална таблица на цветовете"
     3148
     3149#: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361
     3150msgid ""
     3151"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled."
     3152msgstr ""
     3153"Пикселите не са квадратни. Изображението може да изглежда смачкано, ако "
     3154"режимът „Точка по точка“ не е включен"
     3155
     3156#: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632
     3157#, c-format
    51333158msgid "Error reading %s. %s"
    5134 msgstr "Грешка при четене на файл."
    5135 
    5136 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:587 plug-ins/common/file-gif-load.c:592
    5137 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:743 plug-ins/common/file-gif-load.c:751
    5138 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:782 plug-ins/common/file-gif-load.c:836
    5139 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:926 plug-ins/common/file-gif-load.c:945
    5140 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1046 plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
    5141 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1195
     3159msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s"
     3160
     3161#: plug-ins/common/file-gif-load.c:628 plug-ins/common/file-gif-load.c:633
     3162#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 plug-ins/common/file-gif-load.c:801
     3163#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 plug-ins/common/file-gif-load.c:886
     3164#: plug-ins/common/file-gif-load.c:976 plug-ins/common/file-gif-load.c:995
     3165#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100
     3166#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245
    51423167msgid "Image may be corrupt!"
    5143 msgstr ""
    5144 
    5145 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:743
    5146 #, fuzzy
    5147 #| msgid "Error reading file"
     3168msgstr "Изображението може да е повредено!"
     3169
     3170#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793
    51483171msgid "Error reading data size"
    5149 msgstr "Грешка при четене на файл"
    5150 
    5151 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:751
    5152 #, fuzzy
    5153 #| msgid "Error reading file"
     3172msgstr "Грешка при четене на размера на файл"
     3173
     3174#: plug-ins/common/file-gif-load.c:801
    51543175msgid "Error reading data"
    5155 msgstr "Грешка при четене на файл"
    5156 
    5157 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:782
     3176msgstr "Грешка при четене на данните"
     3177
     3178#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832
    51583179msgid "Not enough compressed data"
    5159 msgstr ""
    5160 
    5161 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:836
     3180msgstr "Недостатъчно количество компресирани данни"
     3181
     3182#: plug-ins/common/file-gif-load.c:886
    51623183msgid "Value out of range for code size"
    5163 msgstr ""
    5164 
    5165 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:925
     3184msgstr "Стойността е извън диапазона на размера на кода"
     3185
     3186#: plug-ins/common/file-gif-load.c:975
    51663187msgid "Invalid code, expecting end of data marker"
    5167 msgstr ""
    5168 
    5169 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:945
     3188msgstr "Неправилен код, очаква се маркер за край на данни"
     3189
     3190#: plug-ins/common/file-gif-load.c:995
    51703191msgid "Unexpected extra data"
    5171 msgstr ""
    5172 
    5173 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:964
    5174 #, fuzzy
    5175 #| msgid "Invalid file."
     3192msgstr "Неочаквани допълнителни данни"
     3193
     3194#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
    51763195msgid "Invalid table entry"
    5177 msgstr "Невалиден файл."
    5178 
    5179 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:964 plug-ins/common/file-gif-load.c:970
     3196msgstr "Неправилен запис в таблицата"
     3197
     3198#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020
    51803199msgid "Image is corrupt!"
    5181 msgstr ""
    5182 
    5183 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:970
     3200msgstr "Повредено изображение!"
     3201
     3202#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020
    51843203msgid "Circular table entry"
    5185 msgstr ""
    5186 
    5187 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1045
     3204msgstr "Цикличен запис в таблицата"
     3205
     3206#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095
    51883207#, c-format
    51893208msgid "%s. %s"
    5190 msgstr ""
    5191 
    5192 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1046 plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
    5193 #, fuzzy
    5194 #| msgid "Invalid X resolution."
     3209msgstr "%s. %s"
     3210
     3211#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100
    51953212msgid "Invalid frame dimensions"
    5196 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
    5197 
    5198 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1066
    5199 #, fuzzy
    5200 #| msgid "GIMP compressed XJT image"
     3213msgstr "Неправилни размери на кадъра"
     3214
     3215#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116
    52013216msgid "compressed image data"
    5202 msgstr "GIMP компресирано XJT изображение"
    5203 
    5204 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1099
     3217msgstr "компресирани данни на изображение"
     3218
     3219#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149
    52053220#, c-format
    52063221msgid "Background (%d%s)"
    52073222msgstr "Фон (%d%s)"
    52083223
    5209 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1126
     3224#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176
    52103225#, c-format
    52113226msgid "Opening '%s' (frame %d)"
    52123227msgstr "Отваряне на „%s“ (кадър %d)"
    52133228
    5214 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1155
     3229#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205
    52153230#, c-format
    52163231msgid "Frame %d"
    52173232msgstr "Кадър %d"
    52183233
    5219 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1157
     3234#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207
    52203235#, c-format
    52213236msgid "Frame %d (%d%s)"
    52223237msgstr "Кадър %d (%d%s)"
    52233238
    5224 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1188
     3239#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238
    52253240#, c-format
    52263241msgid ""
     
    52313246"не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
    52323247
    5233 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1194
     3248#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244
    52343249#, c-format
    52353250msgid "Unknown composite type %d. %s"
    5236 msgstr ""
    5237 
    5238 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1237
     3251msgstr "Неправилен съставен вид %d. %s"
     3252
     3253#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287
     3254#, c-format
    52393255msgid ""
    52403256"Can't handle non-alpha RGB frames.\n"
    52413257"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues"
    52423258msgstr ""
    5243 
    5244 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1364
     3259"Не се поддържат кадри, които не са RGB.\n"
     3260"Моля, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues"
     3261
     3262#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410
    52453263msgid "Too much compressed data, ignoring extra..."
    5246 msgstr ""
    5247 
    5248 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:151
    5249 msgid "GIF"
    5250 msgstr ""
    5251 
    5252 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:154
    5253 msgid "exports files in Compuserve GIF file format"
    5254 msgstr ""
    5255 
    5256 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:156
    5257 #, c-format
     3264msgstr "Прекомерно количество компресирани данни — излишните се прескачат…"
     3265
     3266#: plug-ins/common/file-gih.c:155
     3267msgid "GIMP brush (animated)"
     3268msgstr "Четка от GIMP (анимирана)"
     3269
     3270#: plug-ins/common/file-gih.c:159
     3271#, fuzzy
     3272msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format"
     3273msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
     3274
     3275#: plug-ins/common/file-gih.c:161
    52583276msgid ""
    5259 "Export a file in Compuserve GIF format, with possible animation, "
    5260 "transparency, and comment. To export an animation, operate on a multi-layer "
    5261 "file and give the 'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will "
    5262 "interpret <50% alpha as transparent. When run non-interactively, the value "
    5263 "for the comment is taken from the 'gimp-comment' parasite.  "
    5264 msgstr ""
    5265 
    5266 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:182 plug-ins/common/file-mng.c:277
    5267 #, fuzzy
    5268 #| msgid "Interlace"
    5269 msgid "_Interlace"
    5270 msgstr "Преплитане"
    5271 
    5272 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:183
    5273 msgid "Try to export as interlaced"
    5274 msgstr ""
    5275 
    5276 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:188
    5277 #, fuzzy
    5278 #| msgid "_Loop forever"
    5279 msgid "Loop _Forever"
    5280 msgstr "_Вечно превъртане"
    5281 
    5282 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:189
    5283 msgid "(animated gif) Loop infinitely"
    5284 msgstr ""
    5285 
    5286 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:194
    5287 #, fuzzy
    5288 #| msgid "_Number of segments:"
    5289 msgid "_Number of repeats"
    5290 msgstr "_Брой сегменти:"
    5291 
    5292 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:195
    5293 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)"
    5294 msgstr ""
    5295 
    5296 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:201
    5297 #, fuzzy
    5298 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
    5299 msgid "_Delay between frames when unspecified"
    5300 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
    5301 
    5302 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:202
    5303 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds"
    5304 msgstr ""
    5305 
    5306 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:208
    5307 #, fuzzy
    5308 #| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
    5309 msgid "Frame disposal _when unspecified"
    5310 msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:"
    5311 
    5312 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:209
    5313 msgid ""
    5314 "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)"
    5315 msgstr ""
    5316 
    5317 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:217
    5318 #, fuzzy
    5319 #| msgid "MNG animation"
    5320 msgid "_As animation"
    5321 msgstr "MNG анимация"
    5322 
    5323 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:218
    5324 msgid "Export GIF as animation?"
    5325 msgstr ""
    5326 
    5327 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:223
    5328 msgid "_Use delay entered above for all frames"
    5329 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    5330 
    5331 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:224
    5332 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames"
    5333 msgstr ""
    5334 
    5335 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:229
    5336 #, fuzzy
    5337 #| msgid "U_se disposal entered above for all frames"
    5338 msgid "Use dis_posal entered above for all frames"
    5339 msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри"
    5340 
    5341 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:231
    5342 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames"
    5343 msgstr ""
    5344 
    5345 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:236
    5346 #, fuzzy
    5347 #| msgid "Save comme_nt"
    5348 msgid "Sa_ve comment"
    5349 msgstr "Запазване на _коментар"
    5350 
    5351 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:237
    5352 #, fuzzy
    5353 #| msgid "_Save comment to file"
    5354 msgid "Save the image comment in the GIF file"
    5355 msgstr "_Запазване на коментарите като файл"
    5356 
    5357 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:242
    5358 #, fuzzy
    5359 #| msgid "Comment"
    5360 msgid "Commen_t"
    5361 msgstr "Коментар"
    5362 
    5363 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:243
    5364 #, fuzzy
    5365 #| msgid "Save comme_nt"
    5366 msgid "Image comment"
    5367 msgstr "Запазване на _коментар"
    5368 
    5369 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:349
    5370 msgid "GIF format does not support multiple layers."
    5371 msgstr ""
    5372 
    5373 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:557
    5374 #, fuzzy
    5375 #| msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
    5376 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
    5377 msgstr ""
    5378 "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
    5379 "непрозрачно."
    5380 
    5381 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:676
    5382 #, fuzzy, c-format
    5383 #| msgid ""
    5384 #| "Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that "
    5385 #| "are more than 30000 pixels wide or tall."
    5386 msgid ""
    5387 "Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
    5388 "more than %d pixels wide or tall."
    5389 msgstr ""
    5390 "Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
    5391 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    5392 
    5393 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:802
    5394 msgid ""
    5395 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
    5396 "saved."
    5397 msgstr ""
    5398 "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е "
    5399 "запазен коментар."
    5400 
    5401 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:889
    5402 #, fuzzy
    5403 #| msgid ""
    5404 #| "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
    5405 msgid ""
    5406 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
    5407 msgstr ""
    5408 "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в "
    5409 "индексирани цветове или степени на сивото."
    5410 
    5411 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1109
    5412 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
    5413 msgstr ""
    5414 "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
    5415 "ресурсите на процесора."
    5416 
    5417 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
    5418 #, fuzzy
    5419 #| msgid ""
    5420 #| "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
    5421 #| "beyond the actual borders of the image."
    5422 msgid ""
    5423 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
    5424 "beyond the actual borders of the image."
    5425 msgstr ""
    5426 "Изображението, което се опитвате да запазите като GIF съдържа слоеве, които "
    5427 "излизат извън границите му."
    5428 
    5429 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1164
    5430 msgid "Cr_op"
    5431 msgstr ""
    5432 
    5433 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1175
    5434 #, fuzzy
    5435 #| msgid ""
    5436 #| "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop "
    5437 #| "all of the layers to the image borders, or cancel this save."
    5438 msgid ""
    5439 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
    5440 "of the layers to the image borders, or cancel this export."
    5441 msgstr ""
    5442 "Това не е позволено в GIF. Можете да изберете между отрязване на всички "
    5443 "слоеве според границите на изображението или да се откажете от запазване."
    5444 
    5445 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1265 plug-ins/common/file-mng.c:1642
    5446 msgid "milliseconds"
    5447 msgstr "милисекунди"
    5448 
    5449 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1270
    5450 msgid "I don't care"
    5451 msgstr "Без значение"
    5452 
    5453 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1272
    5454 msgid "Cumulative layers (combine)"
    5455 msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)"
    5456 
    5457 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1274
    5458 msgid "One frame per layer (replace)"
    5459 msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
    5460 
    5461 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1305
    5462 #, fuzzy
    5463 #| msgid "Animated GIF Options"
    5464 msgid "Animated GIF"
    5465 msgstr "Настройки за анимиран GIF"
    5466 
    5467 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1311
    5468 msgid ""
    5469 "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
    5470 "The image you are trying to export only has one layer."
     3277"This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored "
     3278"brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale "
     3279"masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be "
     3280"divided into a rectangular array of brushes."
    54713281msgstr ""
    54723282
    54733283#: plug-ins/common/file-gih.c:178
    5474 msgid "GIMP brush (animated)"
    5475 msgstr "GIMP четка (анимирана)"
    5476 
    5477 #: plug-ins/common/file-gih.c:636
    5478 #, fuzzy
    5479 #| msgid "Save as Brush Pipe"
     3284#, fuzzy
    54803285msgid "Brush Pipe"
    54813286msgstr "Запазване като последователност от четки"
    54823287
    5483 #: plug-ins/common/file-gih.c:654 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
    5484 msgid "_Description:"
    5485 msgstr "_Описание:"
    5486 
    5487 #: plug-ins/common/file-gih.c:668
    5488 #, fuzzy
    5489 #| msgid "Spacing (percent):"
    5490 msgid "_Spacing (percent):"
     3288#: plug-ins/common/file-gih.c:185
     3289#, fuzzy
     3290msgid "Spacing (_percent)"
    54913291msgstr "Разстояние (в проценти):"
    54923292
    5493 #: plug-ins/common/file-gih.c:722
    5494 msgid "Pixels"
    5495 msgstr "Пиксели"
    5496 
    5497 #: plug-ins/common/file-gih.c:727
    5498 #, fuzzy
    5499 #| msgid "Cell size:"
    5500 msgid "Ce_ll size:"
    5501 msgstr "Размер на клетката:"
    5502 
    5503 #: plug-ins/common/file-gih.c:739
    5504 #, fuzzy
    5505 #| msgid "Number of cells:"
    5506 msgid "_Number of cells:"
     3293#: plug-ins/common/file-gih.c:192
     3294#, fuzzy
     3295msgid "Short description of the GIH brush pipe"
     3296msgstr "Кратко описане на четката"
     3297
     3298#: plug-ins/common/file-gih.c:197
     3299#, fuzzy
     3300msgid "Cell _width"
     3301msgstr "_Ширина на пиксела:"
     3302
     3303#: plug-ins/common/file-gih.c:198
     3304msgid "Width of the brush cells in pixels"
     3305msgstr ""
     3306
     3307#: plug-ins/common/file-gih.c:203
     3308#, fuzzy
     3309msgid "Cell _height"
     3310msgstr "_Височина на пиксела:"
     3311
     3312#: plug-ins/common/file-gih.c:204
     3313msgid "Height of the brush cells in pixels"
     3314msgstr ""
     3315
     3316#: plug-ins/common/file-gih.c:209
     3317#, fuzzy
     3318msgid "_Number of cells"
    55073319msgstr "Брой клетки:"
    55083320
    5509 #: plug-ins/common/file-gih.c:764
    5510 msgid " Rows of "
    5511 msgstr "Колони от"
    5512 
    5513 #: plug-ins/common/file-gih.c:776
    5514 msgid " Columns on each layer"
    5515 msgstr "Колони на всеки слой"
    5516 
    5517 #: plug-ins/common/file-gih.c:780
    5518 msgid " (Width Mismatch!) "
    5519 msgstr "(Грешка в ширината!)"
    5520 
    5521 #: plug-ins/common/file-gih.c:784
    5522 msgid " (Height Mismatch!) "
    5523 msgstr "(Грешка във височината!)"
    5524 
    5525 #: plug-ins/common/file-gih.c:789
    5526 msgid "Display as:"
     3321#: plug-ins/common/file-gih.c:210
     3322#, fuzzy
     3323msgid "Number of cells to cut up"
     3324msgstr "Брой клетки:"
     3325
     3326#: plug-ins/common/file-gih.c:215
     3327#, fuzzy
     3328msgid "_Rank"
     3329msgstr "Рангове:"
     3330
     3331#: plug-ins/common/file-gih.c:216
     3332#, fuzzy
     3333msgid "Ranks of the dimensions"
     3334msgstr "Неправилни размери на кадъра"
     3335
     3336#: plug-ins/common/file-gih.c:221
     3337#, fuzzy
     3338msgid "Selection modes"
     3339msgstr "Само _селекцията"
     3340
     3341#: plug-ins/common/file-gih.c:227
     3342#, fuzzy
     3343msgid "Display as"
    55273344msgstr "Показване като:"
    55283345
    5529 #: plug-ins/common/file-gih.c:800
    5530 #, fuzzy
    5531 #| msgid "Dimension:"
    5532 msgid "Di_mension:"
    5533 msgstr "Размер:"
    5534 
    5535 #: plug-ins/common/file-gih.c:873
     3346#: plug-ins/common/file-gih.c:228
     3347msgid "Describe how the layers will be split"
     3348msgstr ""
     3349
     3350#: plug-ins/common/file-gih.c:232
     3351#, fuzzy
     3352msgid "D_imension"
     3353msgstr "Размери"
     3354
     3355#: plug-ins/common/file-gih.c:233
     3356msgid "How many dimensions the animated brush has"
     3357msgstr ""
     3358
     3359#: plug-ins/common/file-gih.c:515
     3360#, fuzzy
     3361msgid "Width Mismatch!"
     3362msgstr " (Грешка в широчината!)"
     3363
     3364#: plug-ins/common/file-gih.c:516
     3365#, fuzzy
     3366msgid "Height Mismatch!"
     3367msgstr " (Грешка във височината!)"
     3368
     3369#: plug-ins/common/file-gih.c:563
     3370#, c-format
     3371msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
     3372msgstr ""
     3373
     3374#: plug-ins/common/file-gih.c:749
    55363375msgid "Ranks:"
    5537 msgstr "_Редици:"
    5538 
    5539 #: plug-ins/common/file-header.c:117
     3376msgstr "Рангове:"
     3377
     3378#: plug-ins/common/file-header.c:116
    55403379msgid "C source code header"
    5541 msgstr "C source code header "
    5542 
    5543 #: plug-ins/common/file-header.c:179
    5544 msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
    5545 msgstr ""
    5546 
    5547 #: plug-ins/common/file-heif.c:196 plug-ins/common/file-heif.c:236
     3380msgstr "Заглавен файл на C"
     3381
     3382#: plug-ins/common/file-heif.c:193 plug-ins/common/file-heif.c:233
    55483383msgid "HEIF/HEIC"
    5549 msgstr ""
    5550 
    5551 #: plug-ins/common/file-heif.c:199
    5552 #, fuzzy
    5553 #| msgid "Load Image Map"
     3384msgstr "HEIF/HEIC"
     3385
     3386#: plug-ins/common/file-heif.c:196
    55543387msgid "Loads HEIF images"
    5555 msgstr "Зареждане карта на избражението"
    5556 
    5557 #: plug-ins/common/file-heif.c:200
     3388msgstr "Зареждане на избражения във формат HEIF"
     3389
     3390#: plug-ins/common/file-heif.c:197
    55583391msgid ""
    55593392"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
    55603393"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
    55613394msgstr ""
    5562 
    5563 #: plug-ins/common/file-heif.c:241
     3395"Зареждане на избражения във формат HEIF — високоефективен файлов формат за "
     3396"изображения (High Efficiency Image File Format). Типичните разширения на "
     3397"тези файлове са „.heif“ и „.heic“."
     3398
     3399#: plug-ins/common/file-heif.c:238
    55643400msgid "Exports HEIF images"
    5565 msgstr ""
    5566 
    5567 #: plug-ins/common/file-heif.c:242
     3401msgstr "Изнасяне на изображения във формат HEIF"
     3402
     3403#: plug-ins/common/file-heif.c:239
    55683404msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
    55693405msgstr ""
    5570 
    5571 #: plug-ins/common/file-heif.c:258 plug-ins/common/file-heif.c:368
    5572 #, fuzzy
    5573 #| msgid "_Quality:"
     3406"Запазване на изображения формат HEIF — високоефективен файлов формат за "
     3407"изображения (High Efficiency Image File Format)."
     3408
     3409#: plug-ins/common/file-heif.c:255 plug-ins/common/file-heif.c:365
     3410#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:204
    55743411msgid "_Quality"
    5575 msgstr "_Качество:"
    5576 
    5577 #: plug-ins/common/file-heif.c:259 plug-ins/common/file-heif.c:369
     3412msgstr "_Качество"
     3413
     3414#: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366
    55783415msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)"
    5579 msgstr ""
    5580 
    5581 #: plug-ins/common/file-heif.c:264 plug-ins/common/file-heif.c:374
    5582 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:185 plug-ins/file-webp/file-webp.c:175
     3416msgstr "Коефициент на качеството (0 = най-лошо, 100 = най-добро)"
     3417
     3418#: plug-ins/common/file-heif.c:261 plug-ins/common/file-heif.c:371
     3419#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 plug-ins/file-webp/file-webp.c:176
    55833420msgid "L_ossless"
    5584 msgstr ""
    5585 
    5586 #: plug-ins/common/file-heif.c:265 plug-ins/common/file-heif.c:375
    5587 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186
    5588 #, fuzzy
    5589 #| msgid "No compression"
     3421msgstr "_Без загуба на качество"
     3422
     3423#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372
     3424#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:187
    55903425msgid "Use lossless compression"
    5591 msgstr "Без компресия"
    5592 
    5593 #: plug-ins/common/file-heif.c:270 plug-ins/common/file-heif.c:380
    5594 #, fuzzy
    5595 #| msgid "Set color profile"
     3426msgstr "Компресия без загуба на качество"
     3427
     3428#: plug-ins/common/file-heif.c:267 plug-ins/common/file-heif.c:377
    55963429msgid "Save color prof_ile"
    5597 msgstr "Задаване на цветови профил"
    5598 
    5599 #: plug-ins/common/file-heif.c:271 plug-ins/common/file-heif.c:381
    5600 #, fuzzy
    5601 #| msgid "Set color profile"
     3430msgstr "Запазване на _цветовия профил"
     3431
     3432#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378
    56023433msgid "Save the image's color profile"
    5603 msgstr "Задаване на цветови профил"
    5604 
    5605 #: plug-ins/common/file-heif.c:276 plug-ins/common/file-heif.c:386
    5606 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:197
    5607 #, fuzzy
    5608 #| msgid "Ma_x depth:"
     3434msgstr "Запазване на _ветовия профил на изображението"
     3435
     3436#: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383
     3437#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198
    56093438msgid "_Bit depth"
    5610 msgstr "_Максимална дълбочина:"
    5611 
    5612 #: plug-ins/common/file-heif.c:277 plug-ins/common/file-heif.c:387
    5613 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198
     3439msgstr "_Битове на пиксел"
     3440
     3441#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384
     3442#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199
    56143443msgid "Bit depth of exported image"
    5615 msgstr ""
    5616 
    5617 #: plug-ins/common/file-heif.c:282 plug-ins/common/file-heif.c:392
    5618 #: plug-ins/common/file-png.c:283
    5619 #, fuzzy
    5620 #| msgid "pixels from _top"
     3444msgstr "Битове на пиксел в изнесеното изображение"
     3445
     3446#: plug-ins/common/file-heif.c:279 plug-ins/common/file-heif.c:389
     3447#: plug-ins/common/file-png.c:288
    56213448msgid "_Pixel format"
    5622 msgstr "пиксела от _горе"
    5623 
    5624 #: plug-ins/common/file-heif.c:283 plug-ins/common/file-heif.c:393
     3449msgstr "_Формат на пикселите"
     3450
     3451#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390
    56253452msgid "Format of color sub-sampling"
    5626 msgstr ""
    5627 
    5628 #: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:399
     3453msgstr "Формат на цвета за подотчетите"
     3454
     3455#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:396
    56293456msgid "Enco_der speed"
    5630 msgstr ""
    5631 
    5632 #: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:400
     3457msgstr "_Скорост на кодера"
     3458
     3459#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397
    56333460msgid "Tradeoff between speed and compression"
    5634 msgstr ""
    5635 
    5636 #: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:406
    5637 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:222
    5638 #, fuzzy
    5639 #| msgid "Save File"
     3461msgstr "Компромис между скоростта и компресията"
     3462
     3463#: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:403
     3464#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223
    56403465msgid "Save Exi_f"
    5641 msgstr "Запазване на файл"
    5642 
    5643 #: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:407
    5644 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223
     3466msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF"
     3467
     3468#: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404
     3469#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224
    56453470msgid "Toggle saving Exif data"
    5646 msgstr ""
    5647 
    5648 #: plug-ins/common/file-heif.c:302 plug-ins/common/file-heif.c:412
    5649 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
    5650 #, fuzzy
    5651 #| msgid "Save XMP data"
     3471msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF"
     3472
     3473#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:409
     3474#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229
    56523475msgid "Save _XMP"
    5653 msgstr "Запазване на XMP данни"
    5654 
    5655 #: plug-ins/common/file-heif.c:303 plug-ins/common/file-heif.c:413
    5656 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229
    5657 #, fuzzy
    5658 #| msgid "Save XMP data"
     3476msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP"
     3477
     3478#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410
     3479#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230
    56593480msgid "Toggle saving XMP data"
    5660 msgstr "Запазване на XMP данни"
    5661 
    5662 #: plug-ins/common/file-heif.c:317
    5663 #, fuzzy
    5664 #| msgid "Load Image Map"
     3481msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP"
     3482
     3483#: plug-ins/common/file-heif.c:313
    56653484msgid "Loads AVIF images"
    5666 msgstr "Зареждане карта на избражението"
    5667 
    5668 #: plug-ins/common/file-heif.c:318
     3485msgstr "Зареждане на избражения във формат AVIF"
     3486
     3487#: plug-ins/common/file-heif.c:314
    56693488msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
    5670 msgstr ""
    5671 
    5672 #: plug-ins/common/file-heif.c:350
     3489msgstr "Зареждане на избражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)"
     3490
     3491#: plug-ins/common/file-heif.c:347
    56733492msgid "Exports AVIF images"
    5674 msgstr ""
    5675 
    5676 #: plug-ins/common/file-heif.c:351
     3493msgstr "Изнасяне на избражения във формат AVIF"
     3494
     3495#: plug-ins/common/file-heif.c:348
    56773496msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
    5678 msgstr ""
    5679 
    5680 #: plug-ins/common/file-heif.c:507 plug-ins/common/file-heif.c:603
    5681 msgid "HEIF format does not support multiple layers."
    5682 msgstr ""
    5683 
    5684 #: plug-ins/common/file-heif.c:923 plug-ins/common/file-heif.c:956
    5685 #: plug-ins/common/file-heif.c:997 plug-ins/common/file-heif.c:1063
     3497msgstr "Запазване на избражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)<"
     3498
     3499#: plug-ins/common/file-heif.c:420
     3500msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF"
     3501msgstr "JPEG 2000 вградено в HEIF"
     3502
     3503#: plug-ins/common/file-heif.c:423
     3504msgid "Loads HEJ2 images"
     3505msgstr "Зареждане на избражения във формат HEJ2"
     3506
     3507#: plug-ins/common/file-heif.c:424
     3508msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)"
     3509msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG 2000 вградени в HEIF"
     3510
     3511#: plug-ins/common/file-heif.c:892 plug-ins/common/file-heif.c:925
     3512#: plug-ins/common/file-heif.c:966 plug-ins/common/file-heif.c:1028
    56863513#, c-format
    56873514msgid "Loading HEIF image failed: %s"
    5688 msgstr ""
    5689 
    5690 #: plug-ins/common/file-heif.c:945
     3515msgstr "Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: %s"
     3516
     3517#: plug-ins/common/file-heif.c:914
    56913518msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
    56923519msgstr ""
    5693 
    5694 #: plug-ins/common/file-heif.c:1189
    5695 #, fuzzy
    5696 #| msgid "C_ell content:"
     3520"Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: файлът не съдържа "
     3521"изображения"
     3522
     3523#: plug-ins/common/file-heif.c:1150
    56973524msgid "image content"
    5698 msgstr "_Съдържание на клетката:"
    5699 
    5700 #: plug-ins/common/file-heif.c:1541
     3525msgstr "съдържание с изображение"
     3526
     3527#: plug-ins/common/file-heif.c:1489
    57013528#, c-format
    57023529msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
    5703 msgstr ""
    5704 
    5705 #: plug-ins/common/file-heif.c:1591 plug-ins/common/file-heif.c:1998
     3530msgstr "Изнасяне на „%s“ с кодер %s"
     3531
     3532#: plug-ins/common/file-heif.c:1537 plug-ins/common/file-heif.c:1922
    57063533#, c-format
    57073534msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
    5708 msgstr ""
    5709 
    5710 #: plug-ins/common/file-heif.c:2119
     3535msgstr "Неспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s"
     3536
     3537#: plug-ins/common/file-heif.c:2043
    57113538#, c-format
    57123539msgid "Writing HEIF image failed: %s"
    5713 msgstr ""
    5714 
    5715 #: plug-ins/common/file-heif.c:2208
     3540msgstr "Неспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s"
     3541
     3542#: plug-ins/common/file-heif.c:2132
    57163543msgid "primary"
    5717 msgstr ""
    5718 
    5719 #: plug-ins/common/file-heif.c:2353
    5720 #, fuzzy
    5721 #| msgid "Load Image Map"
     3544msgstr "основно"
     3545
     3546#: plug-ins/common/file-heif.c:2277
    57223547msgid "Load HEIF Image"
    5723 msgstr "Зареждане карта на избражението"
    5724 
    5725 #: plug-ins/common/file-heif.c:2367
    5726 #, fuzzy
    5727 #| msgid "Select Image File"
     3548msgstr "Зареждане на изображение във формат HEIF"
     3549
     3550#: plug-ins/common/file-heif.c:2291
    57283551msgid "Select Image"
    5729 msgstr "Избор на файл с изображение"
    5730 
    5731 #: plug-ins/common/file-heif.c:2524
     3552msgstr "Избор на изображение"
     3553
     3554#: plug-ins/common/file-heif.c:2443
    57323555msgid "YUV444"
    5733 msgstr ""
    5734 
    5735 #: plug-ins/common/file-heif.c:2525
     3556msgstr "YUV444"
     3557
     3558#: plug-ins/common/file-heif.c:2444
    57363559msgid "YUV420"
    5737 msgstr ""
    5738 
    5739 #: plug-ins/common/file-heif.c:2533 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2020
     3560msgstr "YUV420"
     3561
     3562#: plug-ins/common/file-heif.c:2450 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035
    57403563msgid "8 bit/channel"
    5741 msgstr ""
    5742 
    5743 #: plug-ins/common/file-heif.c:2534
     3564msgstr "8 бита/канал"
     3565
     3566#: plug-ins/common/file-heif.c:2451
    57443567msgid "10 bit/channel"
    5745 msgstr ""
    5746 
    5747 #: plug-ins/common/file-heif.c:2535
     3568msgstr "10 бита/канал"
     3569
     3570#: plug-ins/common/file-heif.c:2452
    57483571msgid "12 bit/channel"
    5749 msgstr ""
    5750 
    5751 #: plug-ins/common/file-heif.c:2541
    5752 #, fuzzy
    5753 #| msgid "Slower"
     3572msgstr "12 бита/канал"
     3573
     3574#: plug-ins/common/file-heif.c:2458
    57543575msgid "Slow"
    5755 msgstr "По-бавно"
    5756 
    5757 #: plug-ins/common/file-heif.c:2542
     3576msgstr "Бавно"
     3577
     3578#: plug-ins/common/file-heif.c:2459
    57583579msgid "Balanced"
    5759 msgstr ""
    5760 
    5761 #: plug-ins/common/file-heif.c:2543
    5762 #, fuzzy
    5763 #| msgid "Faster"
     3580msgstr "Балансирано"
     3581
     3582#: plug-ins/common/file-heif.c:2460
    57643583msgid "Fast"
    5765 msgstr "По-бързо"
    5766 
    5767 #: plug-ins/common/file-html-table.c:153
     3584msgstr "Бързо"
     3585
     3586#: plug-ins/common/file-html-table.c:152
    57683587msgid "HTML table"
    5769 msgstr "HTML таблица"
    5770 
    5771 #: plug-ins/common/file-html-table.c:155
    5772 #, fuzzy
    5773 #| msgid "HTML table"
     3588msgstr "Таблица в HTML"
     3589
     3590#: plug-ins/common/file-html-table.c:154
    57743591msgid "HTML Table"
    5775 msgstr "HTML таблица"
     3592msgstr "Таблица в HTML"
     3593
     3594#: plug-ins/common/file-html-table.c:157
     3595msgid "GIMP Table Magic"
     3596msgstr ""
    57763597
    57773598#: plug-ins/common/file-html-table.c:158
    5778 msgid "GIMP Table Magic"
    5779 msgstr ""
    5780 
    5781 #: plug-ins/common/file-html-table.c:159
    57823599msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info."
    57833600msgstr ""
    57843601
     3602#: plug-ins/common/file-html-table.c:174
     3603msgid "Use c_aption"
     3604msgstr "_Ползване на заглавие"
     3605
    57853606#: plug-ins/common/file-html-table.c:175
    57863607#, fuzzy
    5787 #| msgid "C_aption"
    5788 msgid "Use c_aption"
    5789 msgstr "_Заглавие"
    5790 
    5791 #: plug-ins/common/file-html-table.c:176
    5792 #, fuzzy
    5793 #| msgid "Check if you would like to have the table captioned."
    57943608msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
    57953609msgstr "Маркира се ако искате да имате заглавие на таблицата."
    57963610
     3611#: plug-ins/common/file-html-table.c:181
     3612msgid "Capt_ion"
     3613msgstr ""
     3614
    57973615#: plug-ins/common/file-html-table.c:182
    5798 msgid "Capt_ion"
    5799 msgstr ""
    5800 
    5801 #: plug-ins/common/file-html-table.c:183
    58023616msgid "The text for the table caption."
    5803 msgstr "Текста за тази опция."
    5804 
    5805 #: plug-ins/common/file-html-table.c:188
    5806 #, fuzzy
    5807 #| msgid "C_ell content:"
     3617msgstr "Текстът за заглавието на таблицата."
     3618
     3619#: plug-ins/common/file-html-table.c:187
     3620#, fuzzy
    58083621msgid "Cell con_tent"
    58093622msgstr "_Съдържание на клетката:"
    58103623
    5811 #: plug-ins/common/file-html-table.c:189
     3624#: plug-ins/common/file-html-table.c:188
    58123625msgid "The text to go into each cell."
    5813 msgstr "Текстът, който да попадне във всяка клетка."
    5814 
    5815 #: plug-ins/common/file-html-table.c:195
    5816 #, fuzzy
    5817 #| msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
     3626msgstr "Текстът за всяка клетка."
     3627
     3628#: plug-ins/common/file-html-table.c:194
     3629#, fuzzy
    58183630msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
    58193631msgstr "Ширината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент."
    58203632
    5821 #: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:389
    5822 #: plug-ins/common/file-ps.c:504 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261
     3633#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525
     3634#: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141
     3635#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
    58233636msgid "_Height"
    58243637msgstr "_Височина"
    58253638
    5826 #: plug-ins/common/file-html-table.c:202
    5827 #, fuzzy
    5828 #| msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
     3639#: plug-ins/common/file-html-table.c:201
     3640#, fuzzy
    58293641msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
    58303642msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент."
    58313643
     3644#: plug-ins/common/file-html-table.c:207
     3645msgid "_Generate full HTML document"
     3646msgstr "_Генериране на пълен документ в HTML"
     3647
    58323648#: plug-ins/common/file-html-table.c:208
    5833 msgid "_Generate full HTML document"
    5834 msgstr "_Генериране на пълен HTML документ"
    5835 
    5836 #: plug-ins/common/file-html-table.c:209
    5837 #, fuzzy
    5838 #| msgid ""
    5839 #| "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
    5840 #| "tags instead of just the table html."
     3649#, fuzzy
    58413650msgid ""
    58423651"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
     
    58463655"прочие тагове, вместо просто html таблица."
    58473656
     3657#: plug-ins/common/file-html-table.c:215
     3658msgid "_Border"
     3659msgstr "_Кант:"
     3660
    58483661#: plug-ins/common/file-html-table.c:216
    5849 #, fuzzy
    5850 #| msgid "_Border:"
    5851 msgid "_Border"
    5852 msgstr "_Рамка:"
    5853 
    5854 #: plug-ins/common/file-html-table.c:217
    58553662msgid "The number of pixels in the table border."
    5856 msgstr "Брой пиксели в рамката на таблицата."
     3663msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата."
     3664
     3665#: plug-ins/common/file-html-table.c:221
     3666msgid "_Use cellspan"
     3667msgstr "_Обединяване на клетки"
    58573668
    58583669#: plug-ins/common/file-html-table.c:222
    5859 msgid "_Use cellspan"
    5860 msgstr "_Използване разстоянието между клетките"
    5861 
    5862 #: plug-ins/common/file-html-table.c:223
    5863 #, fuzzy
    5864 #| msgid ""
    5865 #| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically "
    5866 #| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
     3670#, fuzzy
    58673671msgid ""
    58683672"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
     
    58723676"оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
    58733677
     3678#: plug-ins/common/file-html-table.c:230
     3679msgid "Co_mpress TD tags"
     3680msgstr "_Компресия на етикетите „TD“"
     3681
    58743682#: plug-ins/common/file-html-table.c:231
    5875 msgid "Co_mpress TD tags"
    5876 msgstr "_Компресия на TD таговете"
    5877 
    5878 #: plug-ins/common/file-html-table.c:232
    5879 #, fuzzy
    5880 #| msgid ""
    5881 #| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD "
    5882 #| "tags and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level "
    5883 #| "positioning control."
     3683#, fuzzy
    58843684msgid ""
    58853685"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
     
    58903690"позиционирането до пиксел."
    58913691
    5892 #: plug-ins/common/file-html-table.c:241
    5893 #, fuzzy
    5894 #| msgid "Cell-_padding:"
     3692#: plug-ins/common/file-html-table.c:240
     3693#, fuzzy
    58953694msgid "Cell-pa_dding"
    58963695msgstr "_Уплътняване на клетките:"
    58973696
    5898 #: plug-ins/common/file-html-table.c:242
    5899 #, fuzzy
    5900 #| msgid "The amount of cellpadding."
     3697#: plug-ins/common/file-html-table.c:241
     3698#, fuzzy
    59013699msgid "The amount of cell padding."
    59023700msgstr "Количество уплътняване на клетките."
    59033701
    5904 #: plug-ins/common/file-html-table.c:247
    5905 #, fuzzy
    5906 #| msgid "Cell-_spacing:"
     3702#: plug-ins/common/file-html-table.c:246
     3703#, fuzzy
    59073704msgid "Cell spaci_ng"
    59083705msgstr "Разстояние между клетките:"
    59093706
    5910 #: plug-ins/common/file-html-table.c:248
    5911 #, fuzzy
    5912 #| msgid "The amount of cellspacing."
     3707#: plug-ins/common/file-html-table.c:247
     3708#, fuzzy
    59133709msgid "The amount of cell spacing."
    59143710msgstr "Количество разстояние между клетките."
    59153711
    5916 #: plug-ins/common/file-html-table.c:289
    5917 msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
    5918 msgstr ""
    5919 
    5920 #: plug-ins/common/file-html-table.c:614
     3712#: plug-ins/common/file-html-table.c:597
    59213713msgid ""
    59223714"You are about to create a huge\n"
     
    59253717msgstr ""
    59263718"Ще създадете голям\n"
    5927 "HTML файл, който вероятно\n"
     3719"файл в HTML, който вероятно\n"
    59283720"ще блокира Интернет браузъра."
    59293721
    5930 #: plug-ins/common/file-html-table.c:631
     3722#: plug-ins/common/file-html-table.c:615
    59313723msgid "Warning"
    59323724msgstr "Предупреждение"
    59333725
    5934 #: plug-ins/common/file-html-table.c:644
     3726#: plug-ins/common/file-html-table.c:629
    59353727msgid "HTML Page Options"
    5936 msgstr "Настройки на HTML страницата"
    5937 
    5938 #: plug-ins/common/file-html-table.c:654
     3728msgstr "Настройки на страницата с HTML"
     3729
     3730#: plug-ins/common/file-html-table.c:640
    59393731msgid "Table Creation Options"
    59403732msgstr "Настройки за създаване на таблица"
    59413733
    5942 #: plug-ins/common/file-html-table.c:673
     3734#: plug-ins/common/file-html-table.c:660
    59433735msgid "Table Options"
    59443736msgstr "Настройки на таблицата"
    59453737
    5946 #: plug-ins/common/file-iff.c:140
     3738#: plug-ins/common/file-iff.c:147
    59473739msgid "Amiga IFF"
    5948 msgstr ""
    5949 
    5950 #: plug-ins/common/file-iff.c:143 plug-ins/common/file-iff.c:144
     3740msgstr "Amiga IFF"
     3741
     3742#: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151
    59513743msgid "Load file in the IFF file format"
    5952 msgstr ""
     3744msgstr "Зареждане на файл във формат IFF"
    59533745
    59543746#: plug-ins/common/file-iff.c:254
    59553747msgid "Invalid or missing ILBM image"
    5956 msgstr ""
    5957 
    5958 #: plug-ins/common/file-iff.c:259
     3748msgstr "Неправилно или липсващо изображение ILBM"
     3749
     3750#: plug-ins/common/file-iff.c:268
    59593751msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
    59603752msgstr ""
    5961 
    5962 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
    5963 #, fuzzy
    5964 #| msgid "JPEG image"
     3753"Файлът във формат ILBM не съдържа данни за изображение — вероятно е файл с "
     3754"палитра"
     3755
     3756#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
    59653757msgid "JPEG 2000 image"
    5966 msgstr "JPEG изображение"
    5967 
    5968 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 plug-ins/common/file-jp2-load.c:223
     3758msgstr "Изображение във формат JPEG 2000"
     3759
     3760#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225
    59693761msgid "JPEG 2000"
    5970 msgstr ""
    5971 
    5972 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:221
     3762msgstr "JPEG 2000"
     3763
     3764#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223
    59733765msgid "JPEG 2000 codestream"
    5974 msgstr ""
    5975 
    5976 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:226
     3766msgstr "Поток във формат JPEG 2000"
     3767
     3768#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228
    59773769msgid "Loads JPEG 2000 codestream."
    5978 msgstr ""
    5979 
    5980 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:227
     3770msgstr "Зареждане на поток във формат JPEG 2000."
     3771
     3772#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229
    59813773msgid ""
    59823774"Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we "
     
    59863778msgstr ""
    59873779
    5988 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:247
    5989 #, fuzzy
    5990 #| msgid "Color Enhance"
     3780#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249
     3781#, fuzzy
    59913782msgid "Color s_pace"
    59923783msgstr "Подобряване на цветовете"
    59933784
    5994 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:248
     3785#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250
    59953786msgid ""
    59963787"Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), "
     
    60003791#. Can be RGB, YUV and YCC.
    60013792#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
    6002 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011
     3793#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
    60033794msgid "sRGB"
    60043795msgstr ""
    60053796
    6006 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1004 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
     3797#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998
    60073798msgid "YCbCr"
    60083799msgstr ""
    60093800
    6010 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1005 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1013
     3801#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999
    60113802msgid "xvYCC"
    60123803msgstr ""
    60133804
    6014 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1020
     3805#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006
    60153806#, c-format
    60163807msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
    60173808msgstr ""
    60183809
    6019 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1099 plug-ins/common/file-wmf.c:1007
     3810#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596
     3811#, c-format
     3812msgid "Could not open '%s' for reading"
     3813msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане"
     3814
     3815#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094
     3816#, c-format
     3817msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
     3818msgstr ""
     3819
     3820#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110
    60203821#, fuzzy, c-format
    6021 #| msgid "Could not open '%s' for reading."
    6022 msgid "Could not open '%s' for reading"
    6023 msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
    6024 
    6025 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1108
    6026 #, c-format
    6027 msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
    6028 msgstr ""
    6029 
    6030 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1124
    6031 #, fuzzy, c-format
    6032 #| msgid "Could not read header from '%s'"
    60333822msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
    60343823msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
    60353824
    6036 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1132
     3825#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118
    60373826#, fuzzy, c-format
    6038 #| msgid "Could not read header from '%s'"
    60393827msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
    60403828msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
    60413829
    6042 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1140
     3830#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126
    60433831#, c-format
    60443832msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
    60453833msgstr ""
    60463834
    6047 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1148
     3835#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134
    60483836#, c-format
    60493837msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
    60503838msgstr ""
    60513839
    6052 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1179
     3840#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165
    60533841#, c-format
    60543842msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
    60553843msgstr ""
    60563844
    6057 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1236
     3845#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222
    60583846#, fuzzy, c-format
    6059 #| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
    60603847msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
    60613848msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
    60623849
    6063 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1247
     3850#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233
    60643851#, c-format
    60653852msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
    60663853msgstr ""
    60673854
    6068 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1257
     3855#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243
    60693856#, c-format
    60703857msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
    60713858msgstr ""
    60723859
    6073 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1267
     3860#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253
    60743861#, c-format
    60753862msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
    60763863msgstr ""
    60773864
    6078 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1294
     3865#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280
    60793866#, fuzzy, c-format
    6080 #| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
    60813867msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
    60823868msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
    60833869
    6084 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:139 plug-ins/common/file-jpegxl.c:166
    6085 #, fuzzy
    6086 #| msgid "JPEG image"
     3870#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:140 plug-ins/common/file-jpegxl.c:167
     3871#, fuzzy
    60873872msgid "JPEG XL image"
    60883873msgstr "JPEG изображение"
    60893874
    6090 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:142 plug-ins/common/file-jpegxl.c:143
     3875#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144
    60913876msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
    60923877msgstr ""
    60933878
    6094 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:169 plug-ins/common/file-jpegxl.c:170
     3879#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171
    60953880msgid "Saves files in the JPEG XL file format"
    60963881msgstr ""
    60973882
    6098 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191
    6099 #, fuzzy
    6100 #| msgid "Compression"
     3883#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192
     3884#, fuzzy
    61013885msgid "Co_mpression/maxError"
    61023886msgstr "Компресия"
    61033887
    6104 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192
     3888#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193
    61053889msgid ""
    61063890"Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = "
     
    61083892msgstr ""
    61093893
    6110 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:203
     3894#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204
    61113895msgid "Effort/S_peed"
    61123896msgstr ""
    61133897
    6114 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204
     3898#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205
    61153899msgid "Encoder effort setting"
    61163900msgstr ""
    61173901
    6118 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:210
    6119 #, fuzzy
    6120 #| msgid "Set color profile"
     3902#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211
     3903#, fuzzy
    61213904msgid "Save ori_ginal profile"
    61223905msgstr "Задаване на цветови профил"
    61233906
    6124 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211
     3907#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212
    61253908msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
    61263909msgstr ""
    61273910
    6128 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2006
    6129 #, fuzzy
    6130 #| msgid "Lighting Effects"
     3911#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254
     3912msgid "Export as CMY_K"
     3913msgstr "Изнасяне като CMY_K"
     3914
     3915#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218
     3916msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
     3917msgstr ""
     3918
     3919#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021
     3920#, fuzzy
    61313921msgid "lightning (fastest)"
    61323922msgstr "Светлинни ефекти"
    61333923
    6134 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2007
     3924#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022
    61353925msgid "thunder"
    61363926msgstr ""
    61373927
    6138 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2008
     3928#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023
    61393929msgid "falcon (faster)"
    61403930msgstr ""
    61413931
    6142 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2009
     3932#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024
    61433933msgid "cheetah"
    61443934msgstr ""
    61453935
    6146 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2010
     3936#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025
    61473937msgid "hare"
    61483938msgstr ""
    61493939
    6150 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2011
     3940#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026
    61513941msgid "wombat"
    61523942msgstr ""
    61533943
    6154 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2012
     3944#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027
    61553945msgid "squirrel"
    61563946msgstr ""
    61573947
    6158 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2013
     3948#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028
    61593949msgid "kitten"
    61603950msgstr ""
    61613951
    6162 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2014
     3952#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029
    61633953msgid "tortoise (slower)"
    61643954msgstr ""
    61653955
    6166 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021
     3956#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036
    61673957msgid "16 bit/channel"
    61683958msgstr ""
    61693959
    6170 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029
     3960#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044
    61713961msgid "CMYK profile required for export"
    61723962msgstr ""
    61733963
    6174 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898
    6175 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2458 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369
     3964#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899
     3965#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464
     3966#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315
    61763967msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
    6177 msgstr ""
    6178 
    6179 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
    6180 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2469 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381
     3968msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK."
     3969
     3970#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2071 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910
     3971#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475
     3972#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327
    61813973#, c-format
    61823974msgid "Profile: %s"
    6183 msgstr ""
    6184 
    6185 #: plug-ins/common/file-mng.c:254
     3975msgstr "Профил: %s"
     3976
     3977#: plug-ins/common/file-mng.c:253
    61863978msgid "MNG animation"
    6187 msgstr "MNG анимация"
    6188 
    6189 #: plug-ins/common/file-mng.c:256
    6190 #, fuzzy
    6191 #| msgid "PNG"
     3979msgstr "Анимация MNG"
     3980
     3981#: plug-ins/common/file-mng.c:255
    61923982msgid "MNG"
    6193 msgstr "PNG"
     3983msgstr "MNG"
     3984
     3985#: plug-ins/common/file-mng.c:258
     3986msgid "Saves images in the MNG file format"
     3987msgstr ""
    61943988
    61953989#: plug-ins/common/file-mng.c:259
    6196 msgid "Saves images in the MNG file format"
    6197 msgstr ""
    6198 
    6199 #: plug-ins/common/file-mng.c:260
    62003990msgid ""
    62013991"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) "
     
    62033993msgstr ""
    62043994
    6205 #: plug-ins/common/file-mng.c:278
    6206 #, fuzzy
    6207 #| msgid "Deinterlace"
     3995#: plug-ins/common/file-mng.c:277
    62083996msgid "Use interlacing"
    6209 msgstr "Разплитане"
     3997msgstr "Презредовост"
     3998
     3999#: plug-ins/common/file-mng.c:282
     4000msgid "_PNG compression level"
     4001msgstr "_Ниво на компресията на PNG:"
    62104002
    62114003#: plug-ins/common/file-mng.c:283
    6212 #, fuzzy
    6213 #| msgid "PNG compression level:"
    6214 msgid "_PNG compression level"
    6215 msgstr "Ниво на PNG компресията:"
    6216 
    6217 #: plug-ins/common/file-mng.c:284
    6218 #, fuzzy
    6219 #| msgid "Choose a high compression level for small file size"
    62204004msgid ""
    62214005"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
    6222 msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
     4006msgstr "С високо ниво на компресия на PNG се получава малък размер на файла"
     4007
     4008#: plug-ins/common/file-mng.c:289
     4009msgid "JPEG compression _quality"
     4010msgstr "Качество на компресията на JPEG:"
    62234011
    62244012#: plug-ins/common/file-mng.c:290
    6225 #, fuzzy
    6226 #| msgid "JPEG compression quality:"
    6227 msgid "JPEG compression _quality"
    6228 msgstr "Качество на JPEG  компресията:"
    6229 
    6230 #: plug-ins/common/file-mng.c:291
    6231 #, fuzzy
    6232 #| msgid "JPEG quality parameter"
    62334013msgid "JPEG quality factor"
    6234 msgstr "Параметър за качество на JPEG"
     4014msgstr "Коефициент за качество на JPEG"
     4015
     4016#: plug-ins/common/file-mng.c:295
     4017msgid "_JPEG smoothing factor"
     4018msgstr "_Фактор на заглаждане на JPEG:"
    62354019
    62364020#: plug-ins/common/file-mng.c:296
    6237 #, fuzzy
    6238 #| msgid "JPEG smoothing factor:"
    6239 msgid "_JPEG smoothing factor"
    6240 msgstr "JPEG фактор на заглаждане:"
    6241 
    6242 #: plug-ins/common/file-mng.c:297
    6243 #, fuzzy
    6244 #| msgid "JPEG smoothing factor:"
    62454021msgid "JPEG smoothing factor"
    6246 msgstr "JPEG фактор на заглаждане:"
     4022msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:"
     4023
     4024#: plug-ins/common/file-mng.c:301
     4025msgid "L_oop"
     4026msgstr "_Повтаряне"
    62474027
    62484028#: plug-ins/common/file-mng.c:302
    6249 msgid "L_oop"
    6250 msgstr ""
    6251 
    6252 #: plug-ins/common/file-mng.c:303
    62534029msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely"
    62544030msgstr ""
    62554031
    6256 #: plug-ins/common/file-mng.c:308
    6257 #, fuzzy
    6258 #| msgid "Default frame delay:"
     4032#: plug-ins/common/file-mng.c:307
     4033#, fuzzy
    62594034msgid "Default fra_me delay"
    62604035msgstr "Забавяне на кадрите по подразбиране:"
    62614036
    6262 #: plug-ins/common/file-mng.c:309
     4037#: plug-ins/common/file-mng.c:308
    62634038msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds"
    62644039msgstr ""
    62654040
    6266 #: plug-ins/common/file-mng.c:315
    6267 #, fuzzy
    6268 #| msgid "Default chunks type:"
     4041#: plug-ins/common/file-mng.c:314
     4042#, fuzzy
    62694043msgid "Default chunks t_ype"
    62704044msgstr "Тип на парчетата по подразбиране"
    62714045
    6272 #: plug-ins/common/file-mng.c:316
     4046#: plug-ins/common/file-mng.c:315
    62734047msgid ""
    62744048"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta "
     
    62764050msgstr ""
    62774051
    6278 #: plug-ins/common/file-mng.c:323
    6279 #, fuzzy
    6280 #| msgid "Default frame disposal:"
     4052#: plug-ins/common/file-mng.c:322
     4053#, fuzzy
    62814054msgid "De_fault frame disposal"
    62824055msgstr "Разположение на кадрите по подразбиране:"
    62834056
    6284 #: plug-ins/common/file-mng.c:324
     4057#: plug-ins/common/file-mng.c:323
    62854058msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)"
    62864059msgstr ""
    62874060
    6288 #: plug-ins/common/file-mng.c:330 plug-ins/common/file-png.c:245
     4061#: plug-ins/common/file-mng.c:329 plug-ins/common/file-png.c:250
    62894062msgid "Save _background color"
    62904063msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    62914064
    6292 #: plug-ins/common/file-mng.c:331
    6293 #, fuzzy
    6294 #| msgid "Use the background color"
     4065#: plug-ins/common/file-mng.c:330
     4066#, fuzzy
    62954067msgid "Write bKGd (background color) chunk"
    62964068msgstr "Използване фоновия цвят"
    62974069
    6298 #: plug-ins/common/file-mng.c:336
     4070#: plug-ins/common/file-mng.c:335
    62994071msgid "Save _gamma"
    63004072msgstr "Запазване на _гама"
    63014073
    6302 #: plug-ins/common/file-mng.c:337
     4074#: plug-ins/common/file-mng.c:336
    63034075msgid "Write gAMA (gamma) chunk"
    63044076msgstr ""
    63054077
    6306 #: plug-ins/common/file-mng.c:342
    6307 #, fuzzy
    6308 #| msgid "Save resolution"
     4078#: plug-ins/common/file-mng.c:341
     4079#, fuzzy
    63094080msgid "Sa_ve resolution"
    63104081msgstr "Запазване на резолюцията"
    63114082
    6312 #: plug-ins/common/file-mng.c:343
     4083#: plug-ins/common/file-mng.c:342
    63134084msgid "Write pHYs (image resolution) chunk"
    63144085msgstr ""
    63154086
    6316 #: plug-ins/common/file-mng.c:348 plug-ins/common/file-png.c:263
     4087#: plug-ins/common/file-mng.c:347 plug-ins/common/file-png.c:268
    63174088msgid "Save creation _time"
    6318 msgstr "Запазване времето на _създаване"
    6319 
    6320 #: plug-ins/common/file-mng.c:349
    6321 #, fuzzy
    6322 #| msgid "Save creation time"
     4089msgstr "Запазване но времето на _създаване"
     4090
     4091#: plug-ins/common/file-mng.c:348
     4092#, fuzzy
    63234093msgid "Write tIME (creation time) chunk"
    63244094msgstr "Запазване часа на създаване"
     
    63274097#. * transparency & just use the full palette
    63284098#.
    6329 #: plug-ins/common/file-mng.c:729 plug-ins/common/file-png.c:2253
     4099#: plug-ins/common/file-mng.c:717 plug-ins/common/file-png.c:2320
    63304100msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    6331 msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
    6332 
    6333 #: plug-ins/common/file-mng.c:1596
     4101msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване на плътност."
     4102
     4103#: plug-ins/common/file-mng.c:1587
    63344104msgid "MNG Options"
    6335 msgstr "MNG настройки"
    6336 
    6337 #: plug-ins/common/file-mng.c:1604 plug-ins/common/file-png.c:226
     4105msgstr "Настройки на MNG"
     4106
     4107#: plug-ins/common/file-mng.c:1596 plug-ins/common/file-png.c:231
    63384108msgid "PNG"
    63394109msgstr "PNG"
    63404110
    6341 #: plug-ins/common/file-mng.c:1605
     4111#: plug-ins/common/file-mng.c:1597
    63424112msgid "JNG"
    63434113msgstr "JNG"
    63444114
    6345 #: plug-ins/common/file-mng.c:1608
     4115#: plug-ins/common/file-mng.c:1600
    63464116msgid "PNG + delta PNG"
    63474117msgstr "PNG + делта PNG"
    63484118
    6349 #: plug-ins/common/file-mng.c:1609
     4119#: plug-ins/common/file-mng.c:1601
    63504120msgid "JNG + delta PNG"
    63514121msgstr "JNG + делта JNG"
    63524122
    6353 #: plug-ins/common/file-mng.c:1610
     4123#: plug-ins/common/file-mng.c:1602
    63544124msgid "All PNG"
    63554125msgstr "Всичко PNG"
    63564126
    6357 #: plug-ins/common/file-mng.c:1611
     4127#: plug-ins/common/file-mng.c:1603
    63584128msgid "All JNG"
    63594129msgstr "Всичко JNG"
    63604130
    6361 #: plug-ins/common/file-mng.c:1619
     4131#: plug-ins/common/file-mng.c:1611
    63624132msgid "Combine"
    63634133msgstr "Комбиниране"
    63644134
    6365 #: plug-ins/common/file-mng.c:1620
     4135#: plug-ins/common/file-mng.c:1612
    63664136msgid "Replace"
    63674137msgstr "Презаписване"
    63684138
    6369 #: plug-ins/common/file-mng.c:1655
     4139#: plug-ins/common/file-mng.c:1647
    63704140msgid "Animated MNG Options"
    63714141msgstr "Настройки на анимиран MNG"
    63724142
    6373 #: plug-ins/common/file-mng.c:1665
     4143#: plug-ins/common/file-mng.c:1657
    63744144msgid ""
    63754145"These options are only available when the exported image has more than one "
     
    63794149#: plug-ins/common/file-pat.c:111
    63804150msgid "GIMP pattern"
    6381 msgstr "GIMP шарка"
     4151msgstr "Шарка на GIMP"
    63824152
    63834153#: plug-ins/common/file-pat.c:115
    63844154msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)"
    6385 msgstr ""
     4155msgstr "Изнасяне на файл с шарки на GIMP (.PAT)"
    63864156
    63874157#: plug-ins/common/file-pat.c:116
     
    63904160"with this plug-in."
    63914161msgstr ""
    6392 
    6393 #: plug-ins/common/file-pat.c:134
     4162"С тази приставка може да създавате нови шарки на GIMP и да ги изнесете като "
     4163"файл."
     4164
     4165#: plug-ins/common/file-pat.c:126 plug-ins/common/qbist.c:954
     4166#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572
     4167msgid "Pattern"
     4168msgstr "Шарка"
     4169
     4170#: plug-ins/common/file-pat.c:136
    63944171msgid "Short description of the pattern"
    6395 msgstr ""
    6396 
    6397 #: plug-ins/common/file-pat.c:135
    6398 #, fuzzy
    6399 #| msgid "GIMP pattern"
     4172msgstr "Кратко описание на шарката"
     4173
     4174#: plug-ins/common/file-pat.c:137
    64004175msgid "GIMP Pattern"
    6401 msgstr "GIMP шарка"
    6402 
    6403 #: plug-ins/common/file-pat.c:270
    6404 #, fuzzy
    6405 #| msgid "Save as Pattern"
    6406 msgid "Export Image as Pattern"
    6407 msgstr "Запазване като шарка"
    6408 
    6409 #: plug-ins/common/file-pcx.c:207 plug-ins/common/file-pcx.c:271
     4176msgstr "Шарка на GIMP"
     4177
     4178#: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:274
    64104179msgid "ZSoft PCX image"
    6411 msgstr "ZSoft PCX изображение"
    6412 
    6413 #: plug-ins/common/file-pcx.c:210
     4180msgstr "Изображение ZSoft PCX"
     4181
     4182#: plug-ins/common/file-pcx.c:213
    64144183msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
    6415 msgstr ""
    6416 
    6417 #: plug-ins/common/file-pcx.c:219 plug-ins/common/file-pcx.c:250
    6418 #, fuzzy
    6419 #| msgid "Table Options"
     4184msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX"
     4185
     4186#: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:253
    64204187msgid "Palette Options"
    6421 msgstr "Настройки на таблицата"
    6422 
    6423 #: plug-ins/common/file-pcx.c:220 plug-ins/common/file-pcx.c:251
     4188msgstr "Настройки на палитрата"
     4189
     4190#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:254
    64244191msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)"
    64254192msgstr ""
    64264193
    6427 #: plug-ins/common/file-pcx.c:238
    6428 #, fuzzy
    6429 #| msgid "ZSoft PCX image"
     4194#: plug-ins/common/file-pcx.c:241
    64304195msgid "ZSoft DCX image"
    6431 msgstr "ZSoft PCX изображение"
    6432 
    6433 #: plug-ins/common/file-pcx.c:241
     4196msgstr "Изображение ZSoft DCX"
     4197
     4198#: plug-ins/common/file-pcx.c:244
    64344199msgid "Loads files in Zsoft DCX file format"
    64354200msgstr ""
    64364201
    6437 #: plug-ins/common/file-pcx.c:413
    6438 msgid "PCX format does not support multiple layers."
    6439 msgstr ""
    6440 
    6441 #: plug-ins/common/file-pcx.c:535
    6442 #, fuzzy
    6443 #| msgid "Could not get layers for image %d"
    6444 msgid "Could not load PCX image"
     4202#: plug-ins/common/file-pcx.c:502
     4203#, fuzzy
     4204msgid "Could not load PCX image: "
    64454205msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
    64464206
    6447 #: plug-ins/common/file-pcx.c:582
     4207#: plug-ins/common/file-pcx.c:549
     4208#, c-format
    64484209msgid "DCX image offset exceeds the file size"
    64494210msgstr ""
    64504211
    6451 #: plug-ins/common/file-pcx.c:593
    6452 #, fuzzy
    6453 #| msgid "Could not get layers for image %d"
    6454 msgid "Could not load DCX image"
     4212#: plug-ins/common/file-pcx.c:560
     4213#, fuzzy
     4214msgid "Could not load DCX image: "
    64554215msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
    64564216
    6457 #: plug-ins/common/file-pcx.c:616
     4217#: plug-ins/common/file-pcx.c:583
    64584218#, c-format
    64594219msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n"
    64604220msgstr ""
    64614221
    6462 #: plug-ins/common/file-pcx.c:633
     4222#: plug-ins/common/file-pcx.c:600
    64634223msgid "Mixed-mode DCX image not loaded"
    64644224msgstr ""
    64654225
    6466 #: plug-ins/common/file-pcx.c:640
     4226#: plug-ins/common/file-pcx.c:607
    64674227#, c-format
    64684228msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n"
    64694229msgstr ""
    64704230
    6471 #: plug-ins/common/file-pcx.c:680
     4231#: plug-ins/common/file-pcx.c:647
    64724232#, c-format
    64734233msgid "Could not read header from '%s'"
    6474 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
    6475 
    6476 #: plug-ins/common/file-pcx.c:691
     4234msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете"
     4235
     4236#: plug-ins/common/file-pcx.c:657
    64774237#, c-format
    64784238msgid "'%s' is not a PCX file"
    6479 msgstr "„%s“ не е PCX файл"
    6480 
    6481 #: plug-ins/common/file-pcx.c:707 plug-ins/common/file-wbmp.c:259
    6482 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:504
     4239msgstr "„%s“ не е файл PCX"
     4240
     4241#: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263
     4242#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563
    64834243#, c-format
    64844244msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
    64854245msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    64864246
    6487 #: plug-ins/common/file-pcx.c:713 plug-ins/common/file-wbmp.c:265
    6488 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:496
     4247#: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269
     4248#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
    64894249#, c-format
    64904250msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
    64914251msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
    64924252
    6493 #: plug-ins/common/file-pcx.c:719
    6494 #, fuzzy
    6495 #| msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
     4253#: plug-ins/common/file-pcx.c:688
     4254#, fuzzy, c-format
    64964255msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
    64974256msgstr "Грешен брой байтове на ред: %hd"
    64984257
    6499 #: plug-ins/common/file-pcx.c:726
     4258#: plug-ins/common/file-pcx.c:694
    65004259msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
    65014260msgstr ""
    65024261
    6503 #: plug-ins/common/file-pcx.c:734
     4262#: plug-ins/common/file-pcx.c:703
    65044263#, fuzzy, c-format
    6505 #| msgid "Image dimensions: %d × %d"
    65064264msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
    65074265msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
    65084266
    6509 #: plug-ins/common/file-pcx.c:861
     4267#: plug-ins/common/file-pcx.c:831
     4268#, c-format
    65104269msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
    6511 msgstr "Необичаен PCX, отказване"
    6512 
    6513 #: plug-ins/common/file-pcx.c:887
    6514 #, fuzzy
    6515 #| msgid "Import from PDF"
     4270msgstr "Необичаен вид PCX, отказ"
     4271
     4272#: plug-ins/common/file-pcx.c:857
    65164273msgid "Import from PCX"
    6517 msgstr "Импортиране от PDF"
    6518 
    6519 #: plug-ins/common/file-pcx.c:896
     4274msgstr "Внасяне на PCX"
     4275
     4276#: plug-ins/common/file-pcx.c:866
    65204277msgid "Use PCX image's built-in palette"
    6521 msgstr ""
    6522 
    6523 #: plug-ins/common/file-pcx.c:897
     4278msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX"
     4279
     4280#: plug-ins/common/file-pcx.c:867
    65244281msgid "Use black and white palette"
    6525 msgstr ""
    6526 
    6527 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1180 plug-ins/common/file-pnm.c:1631
    6528 #, fuzzy
    6529 #| msgid "Cannot save images with alpha channel."
     4282msgstr "Използване на черно-бяла палитра"
     4283
     4284#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1603
     4285#, fuzzy
    65304286msgid "Cannot export images with alpha channel."
    65314287msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    65324288
    6533 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1200
     4289#: plug-ins/common/file-pcx.c:1171
    65344290#, fuzzy, c-format
    6535 #| msgid "Invalid file."
    65364291msgid "Invalid X offset: %d"
    65374292msgstr "Невалиден файл."
    65384293
    6539 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1206
     4294#: plug-ins/common/file-pcx.c:1177
    65404295#, fuzzy, c-format
    6541 #| msgid "Invalid file."
    65424296msgid "Invalid Y offset: %d"
    65434297msgstr "Невалиден файл."
    65444298
    6545 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1212
     4299#: plug-ins/common/file-pcx.c:1183
    65464300#, c-format
    65474301msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
    65484302msgstr ""
    65494303
    6550 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1219
     4304#: plug-ins/common/file-pcx.c:1190
    65514305#, c-format
    65524306msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
    65534307msgstr ""
    65544308
    6555 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1295 plug-ins/common/file-qoi.c:394
    6556 #, fuzzy, c-format
    6557 #| msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
     4309#: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:377
     4310#, c-format
    65584311msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
    6559 msgstr "Грешка при зареждане на местен файл „%s“: %s"
    6560 
    6561 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:317 plug-ins/common/file-pdf-save.c:314
     4312msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s"
     4313
     4314#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:197
    65624315msgid "Portable Document Format"
    6563 msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
    6564 
    6565 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:367
    6566 #, fuzzy
    6567 #| msgid "Open as"
     4316msgstr "Преносим документен формат (PDF)"
     4317
     4318#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:317 plug-ins/common/file-pdf-export.c:400
     4319#, fuzzy
     4320msgid "Save files in PDF format"
     4321msgstr "Картов файлов формат"
     4322
     4323#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:318 plug-ins/common/file-pdf-export.c:401
     4324msgid ""
     4325"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be "
     4326"easily processed by a variety of different platforms, and is a distant "
     4327"cousin of PostScript."
     4328msgstr ""
     4329
     4330#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:213
     4331msgid "PDF"
     4332msgstr "PDF"
     4333
     4334#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-export.c:433
     4335msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
     4336msgstr ""
     4337
     4338#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:338 plug-ins/common/file-pdf-export.c:434
     4339msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
     4340msgstr ""
     4341
     4342#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:343 plug-ins/common/file-pdf-export.c:439
     4343msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity"
     4344msgstr ""
     4345
     4346#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:344 plug-ins/common/file-pdf-export.c:440
     4347msgid "Non-visible layers will not be exported"
     4348msgstr ""
     4349
     4350#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:349 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445
     4351#, fuzzy
     4352msgid "_Apply layer masks"
     4353msgstr "Прилагане на пакет филтри"
     4354
     4355#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:350 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446
     4356msgid ""
     4357"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the "
     4358"output, only the PDF structure)"
     4359msgstr ""
     4360
     4361#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356
     4362msgid "La_yers as pages"
     4363msgstr ""
     4364
     4365#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:357
     4366msgid "Layers as pages (bottom layers first)."
     4367msgstr ""
     4368
     4369#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362
     4370#, fuzzy
     4371msgid "Re_verse order"
     4372msgstr "Обръщане"
     4373
     4374#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:363
     4375msgid "Reverse the pages order (top layers first)."
     4376msgstr ""
     4377
     4378#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368
     4379msgid "Roo_t layers only"
     4380msgstr ""
     4381
     4382#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:369
     4383msgid "Only the root layers are considered pages"
     4384msgstr ""
     4385
     4386#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374
     4387#, fuzzy
     4388msgid "Convert te_xt layers to image"
     4389msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат"
     4390
     4391#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375
     4392#, fuzzy
     4393msgid "Convert text layers to raster graphics"
     4394msgstr "Превръщане на изображението в неравномерни плочки"
     4395
     4396#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452
     4397#, fuzzy
     4398msgid "_Fill transparent areas with background color"
     4399msgstr "Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят"
     4400
     4401#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 plug-ins/common/file-pdf-export.c:453
     4402msgid ""
     4403"Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel"
     4404msgstr ""
     4405
     4406#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:394
     4407#, fuzzy
     4408msgid "_Create multipage PDF..."
     4409msgstr "Създаване на водачи…"
     4410
     4411#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:420
     4412#, fuzzy
     4413msgid "Count"
     4414msgstr "Държава"
     4415
     4416#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:421
     4417msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)."
     4418msgstr ""
     4419
     4420#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:459
     4421#, fuzzy
     4422msgid "Save to"
     4423msgstr "Разбиване на:"
     4424
     4425#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:460
     4426#, fuzzy
     4427msgid "The URI of the file to save to"
     4428msgstr "Сила на прилагане на филтъра"
     4429
     4430#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:674
     4431#, c-format
     4432msgid ""
     4433"An error occurred while creating the PDF file:\n"
     4434"%s\n"
     4435"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
     4436"read only!"
     4437msgstr ""
     4438
     4439#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:939
     4440#, c-format
     4441msgid ""
     4442"The following fonts cannot be found: %s.\n"
     4443"It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
     4444"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
     4445msgstr ""
     4446
     4447#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1009
     4448#, fuzzy
     4449msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
     4450msgstr "Изнасяне на изображение като шарка на GIMP"
     4451
     4452#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1010
     4453#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560
     4454msgid "_Export"
     4455msgstr "_Изнасяне"
     4456
     4457#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1019
     4458#, fuzzy
     4459msgid "Save to:"
     4460msgstr "Разбиване на:"
     4461
     4462#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1023
     4463#, fuzzy
     4464msgid "Browse..."
     4465msgstr "_ЧЗС шум…"
     4466
     4467#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1024
     4468msgid "Multipage PDF export"
     4469msgstr ""
     4470
     4471#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068
     4472#, fuzzy
     4473msgid "Remove the selected pages"
     4474msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
     4475
     4476#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1082
     4477#, fuzzy
     4478msgid "Add this image"
     4479msgstr "Изпращане на изображението"
     4480
     4481#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
     4482#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
     4483#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2225
     4484#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532
     4485#, c-format
     4486msgid "Page %d"
     4487msgstr "Страница %d"
     4488
     4489#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1218
     4490msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
     4491msgstr ""
     4492
     4493#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1396 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
     4494msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
     4495msgstr "Неподдържани размери на изображението (широчина или височина)."
     4496
     4497#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:225
     4498msgid "PDF password"
     4499msgstr ""
     4500
     4501#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226
     4502msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file"
     4503msgstr ""
     4504
     4505#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:231
     4506#, fuzzy
     4507msgid "Load in re_verse order"
     4508msgstr "Обръщане"
     4509
     4510#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232
     4511msgid "Load PDF pages in reverse order"
     4512msgstr ""
     4513
     4514#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:249
    65684515msgid "Open pages as"
    6569 msgstr "Отваряне като"
    6570 
    6571 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:368
    6572 #, fuzzy
    6573 #| msgid "Number of times to apply filter"
     4516msgstr "Отваряне на страници като"
     4517
     4518#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 plug-ins/common/file-pdf-load.c:257
     4519#, fuzzy
    65744520msgid "Number of pages to load (0 for all)"
    65754521msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра"
    65764522
    6577 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:392
    6578 #, fuzzy
    6579 #| msgid "_Antialiasing"
     4523#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256
     4524#, fuzzy
     4525msgid "N pages"
     4526msgstr "страници на „%s“"
     4527
     4528#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:269
     4529#, fuzzy
     4530msgid "Pages"
     4531msgstr "Страници:"
     4532
     4533#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270
     4534#, fuzzy
     4535msgid "The pages to load in the expected order"
     4536msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата."
     4537
     4538#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:274
     4539#, fuzzy
    65804540msgid "Use _Anti-aliasing"
    65814541msgstr "За_глаждане"
    65824542
    6583 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:393
    6584 #, fuzzy
    6585 #| msgid "Text antialiasing"
     4543#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275
     4544#, fuzzy
    65864545msgid "Render texts with anti-aliasing"
    65874546msgstr "Заглаждане на текста"
    65884547
    6589 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:398
     4548#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:280
    65904549msgid "_Fill transparent areas with white"
    65914550msgstr ""
    65924551
    6593 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:399
     4552#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281
    65944553msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
    65954554msgstr ""
    6596 
    6597 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:407 plug-ins/common/file-pdf-load.c:408
    6598 msgid "Resolution"
    6599 msgstr "Резолюция"
    66004555
    66014556#. TRANSLATORS: first argument is file name,
     
    66044559#. * Specify order as in English if needed.
    66054560#.
    6606 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:531
     4561#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:421
    66074562#, c-format
    66084563msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
    66094564msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
    66104565msgstr[0] ""
     4566"Документът във формат PDF „%1$s“ има %3$d страница. Страницата %2$d е извън "
     4567"обхват."
    66114568msgstr[1] ""
    6612 
    6613 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:696
     4569"Документът във формат PDF „%1$s“ има %3$d страници. Страницата %2$d е извън "
     4570"обхват."
     4571
     4572#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:577
    66144573msgid "PDF is password protected, please input the password:"
    66154574msgstr ""
    66164575
    6617 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:706
     4576#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:587
    66184577msgid "Encrypted PDF"
    66194578msgstr ""
    66204579
    6621 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:733
     4580#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:614
    66224581msgid "Wrong password! Please input the right one:"
    66234582msgstr ""
    66244583
    6625 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:751
     4584#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:632
    66264585#, fuzzy, c-format
    6627 #| msgid "Could not write '%s': %s"
    66284586msgid "Could not load '%s': %s"
    66294587msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    66304588
    6631 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
    6632 msgid "Import from PDF"
    6633 msgstr "Импортиране от PDF"
    6634 
    6635 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1195
     4589#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1091
    66364590msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
    66374591msgstr ""
    66384592
    6639 #. Resolution
    6640 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1244
    6641 msgid "_Width (pixels):"
    6642 msgstr "_Ширина (пиксели):"
    6643 
    6644 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1245
    6645 msgid "_Height (pixels):"
    6646 msgstr "_Височина (пиксели)"
    6647 
    6648 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1247
    6649 msgid "_Resolution:"
    6650 msgstr "_Резолюция:"
    6651 
    6652 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1538 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1539
    6653 #: plug-ins/common/file-svg.c:951 plug-ins/common/file-wmf.c:722
    6654 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:307
    6655 #, c-format
    6656 msgid "pixels/%a"
    6657 msgstr "пиксели/%a"
    6658 
    6659 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:330
    6660 msgid "PDF"
    6661 msgstr ""
    6662 
    6663 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:380 plug-ins/common/file-pdf-save.c:452
    6664 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1165
    6665 #, fuzzy
    6666 #| msgid "Replace partial transparency with the current background color"
    6667 msgid "_Fill transparent areas with background color"
    6668 msgstr "Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят"
    6669 
    6670 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:381 plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
     4593#: plug-ins/common/file-pix.c:172 plug-ins/common/file-pix.c:203
     4594msgid "Alias Pix image"
     4595msgstr "Изображение във формат Alias Pix "
     4596
     4597#: plug-ins/common/file-pix.c:570
     4598#, c-format
    66714599msgid ""
    6672 "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel"
    6673 msgstr ""
    6674 
    6675 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:394
    6676 #, fuzzy
    6677 #| msgid "Create Guides..."
    6678 msgid "_Create multipage PDF..."
    6679 msgstr "Създаване на водачи…"
    6680 
    6681 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:731
    6682 #, c-format
    6683 msgid ""
    6684 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
    6685 "%s\n"
    6686 "Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
    6687 "read only!"
    6688 msgstr ""
    6689 
    6690 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1006
    6691 #, c-format
    6692 msgid ""
    6693 "The following fonts cannot be found: %s.\n"
    6694 "It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
    6695 "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
    6696 msgstr ""
    6697 
    6698 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1104
    6699 #, fuzzy
    6700 #| msgid "Separate to:"
    6701 msgid "Save to:"
    6702 msgstr "Разбиване на:"
    6703 
    6704 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1108
    6705 #, fuzzy
    6706 #| msgid "_RGB Noise..."
    6707 msgid "Browse..."
    6708 msgstr "_ЧЗС шум…"
    6709 
    6710 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1109
    6711 msgid "Multipage PDF export"
    6712 msgstr ""
    6713 
    6714 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1145
    6715 #, fuzzy
    6716 #| msgid "Deletes the selected Preset"
    6717 msgid "Remove the selected pages"
    6718 msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
    6719 
    6720 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1155
    6721 #, fuzzy
    6722 #| msgid "Email the image"
    6723 msgid "Add this image"
    6724 msgstr "Изпращане на изображението"
    6725 
    6726 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1160
    6727 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
    6728 msgstr ""
    6729 
    6730 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1170
    6731 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
    6732 msgstr ""
    6733 
    6734 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1175
    6735 msgid "_Apply layer masks before saving"
    6736 msgstr ""
    6737 
    6738 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1179
    6739 msgid "Keeping the masks will not change the output"
    6740 msgstr ""
    6741 
    6742 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1268 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1341
    6743 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1439 plug-ins/common/file-ps.c:2115
    6744 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536
    6745 #, c-format
    6746 msgid "Page %d"
    6747 msgstr "Страница %d"
    6748 
    6749 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1308
    6750 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
    6751 msgstr ""
    6752 
    6753 #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
    6754 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
    6755 msgstr ""
    6756 
    6757 #: plug-ins/common/file-pix.c:169 plug-ins/common/file-pix.c:196
    6758 msgid "Alias Pix image"
    6759 msgstr "Alias Pix изображение"
    6760 
    6761 #: plug-ins/common/file-pix.c:285
    6762 msgid "PIX format does not support multiple layers."
    6763 msgstr ""
    6764 
    6765 #: plug-ins/common/file-png.c:180 plug-ins/common/file-png.c:210
     4600"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: "
     4601"%s"
     4602msgstr ""
     4603"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ във формат JPEG при "
     4604"зареждане на файл във формат Esm Software PIX: %s"
     4605
     4606#: plug-ins/common/file-pix.c:588
     4607msgid "Invalid Esm Software PIX file"
     4608msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX"
     4609
     4610#: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215
    67664611msgid "PNG image"
    6767 msgstr "PNG изображение"
    6768 
    6769 #: plug-ins/common/file-png.c:233
     4612msgstr "Изображение във формат PNG"
     4613
     4614#: plug-ins/common/file-png.c:238
    67704615msgid "_Interlacing (Adam7)"
    6771 msgstr "_Преплитане (Adam7)"
    6772 
    6773 #: plug-ins/common/file-png.c:234
     4616msgstr "_Презредовост (Adam7)"
     4617
     4618#: plug-ins/common/file-png.c:239
    67744619msgid "Use Adam7 interlacing"
    6775 msgstr ""
    6776 
    6777 #: plug-ins/common/file-png.c:239
    6778 #, fuzzy
    6779 #| msgid "Co_mpression level:"
     4620msgstr "Използване на презредовост по Adam7"
     4621
     4622#: plug-ins/common/file-png.c:244
    67804623msgid "Co_mpression level"
    6781 msgstr "Ниво на _компресия:"
    6782 
    6783 #: plug-ins/common/file-png.c:240
    6784 #, fuzzy
    6785 #| msgid "Data Compression"
     4624msgstr "Ниво на _компресия"
     4625
     4626#: plug-ins/common/file-png.c:245
     4627#, fuzzy
    67864628msgid "Deflate Compression factor (0..9)"
    67874629msgstr "Компресия"
    67884630
    6789 #: plug-ins/common/file-png.c:246
     4631#: plug-ins/common/file-png.c:251
    67904632msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)"
    67914633msgstr ""
    67924634
    6793 #: plug-ins/common/file-png.c:251
     4635#: plug-ins/common/file-png.c:256
    67944636msgid "Save layer o_ffset"
    6795 msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
    6796 
    6797 #: plug-ins/common/file-png.c:252
     4637msgstr "Запазване на _отместването на слоевете"
     4638
     4639#: plug-ins/common/file-png.c:257
    67984640msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)"
    67994641msgstr ""
    68004642
    6801 #: plug-ins/common/file-png.c:257
    6802 #, fuzzy
    6803 #| msgid "Save resolution"
     4643#: plug-ins/common/file-png.c:262
     4644#, fuzzy
    68044645msgid "Save resol_ution"
    68054646msgstr "Запазване на резолюцията"
    68064647
    6807 #: plug-ins/common/file-png.c:258
     4648#: plug-ins/common/file-png.c:263
    68084649msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)"
    68094650msgstr ""
    68104651
    6811 #: plug-ins/common/file-png.c:264
     4652#: plug-ins/common/file-png.c:269
    68124653msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
    68134654msgstr ""
    68144655
    6815 #: plug-ins/common/file-png.c:269
     4656#: plug-ins/common/file-png.c:274 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247
    68164657msgid "Save color _values from transparent pixels"
    6817 msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
    6818 
    6819 #: plug-ins/common/file-png.c:270
    6820 #, fuzzy
    6821 #| msgid "Save color _values from transparent pixels"
     4658msgstr "Запазване на цветовите _стойности на прозрачните пиксели"
     4659
     4660#: plug-ins/common/file-png.c:275
     4661#, fuzzy
    68224662msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
    68234663msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
    68244664
    6825 #: plug-ins/common/file-png.c:275
     4665#: plug-ins/common/file-png.c:280
    68264666msgid "_Optimize for smallest possible palette size"
    68274667msgstr ""
    68284668
    6829 #: plug-ins/common/file-png.c:276
     4669#: plug-ins/common/file-png.c:281
    68304670msgid ""
    68314671"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. "
     
    68334673msgstr ""
    68344674
    6835 #: plug-ins/common/file-png.c:284
     4675#: plug-ins/common/file-png.c:289
    68364676msgid "PNG export format"
    68374677msgstr ""
    68384678
    6839 #: plug-ins/common/file-png.c:423
    6840 msgid "PNG format does not support multiple layers."
    6841 msgstr ""
    6842 
    6843 #: plug-ins/common/file-png.c:499
     4679#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423
     4680#: plug-ins/file-fits/fits.c:1019
     4681msgid "Automatic"
     4682msgstr "Автоматично"
     4683
     4684#: plug-ins/common/file-png.c:291
     4685msgid "8 bpc RGB"
     4686msgstr ""
     4687
     4688#: plug-ins/common/file-png.c:292
     4689msgid "8 bpc GRAY"
     4690msgstr ""
     4691
     4692#: plug-ins/common/file-png.c:293
     4693msgid "8 bpc RGBA"
     4694msgstr ""
     4695
     4696#: plug-ins/common/file-png.c:294
     4697msgid "8 bpc GRAYA"
     4698msgstr ""
     4699
     4700#: plug-ins/common/file-png.c:295
     4701msgid "16 bpc RGB"
     4702msgstr ""
     4703
     4704#: plug-ins/common/file-png.c:296
     4705msgid "16 bpc GRAY"
     4706msgstr ""
     4707
     4708#: plug-ins/common/file-png.c:297
     4709msgid "16 bpc RGBA"
     4710msgstr ""
     4711
     4712#: plug-ins/common/file-png.c:298
     4713msgid "16 bpc GRAYA"
     4714msgstr ""
     4715
     4716#: plug-ins/common/file-png.c:466
    68444717#, fuzzy, c-format
    6845 #| msgid "Error loading PNG file: %s"
    68464718msgid "Error loading PNG file: %s\n"
    68474719msgstr "Грешка при зареждане на PNG файл: %s"
    68484720
    6849 #: plug-ins/common/file-png.c:630
     4721#: plug-ins/common/file-png.c:600
    68504722#, c-format
    68514723msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
    68524724msgstr ""
    68534725
    6854 #: plug-ins/common/file-png.c:639
     4726#: plug-ins/common/file-png.c:609
    68554727#, fuzzy, c-format
    6856 #| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    68574728msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
    68584729msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
    68594730
    6860 #: plug-ins/common/file-png.c:647
     4731#: plug-ins/common/file-png.c:617
    68614732#, c-format
    68624733msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
    6863 msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"
    6864 
    6865 #: plug-ins/common/file-png.c:902
     4734msgstr "Грешка при четене на „%s“. Файлът може да е повреден."
     4735
     4736#: plug-ins/common/file-png.c:877
    68664737#, c-format
    68674738msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
    6868 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
    6869 
    6870 #: plug-ins/common/file-png.c:915 plug-ins/file-exr/file-exr.c:254
    6871 #, fuzzy, c-format
    6872 #| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
     4739msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“."
     4740
     4741#: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:264
     4742#, c-format
    68734743msgid "Could not create new image for '%s': %s"
    6874 msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s"
    6875 
    6876 #: plug-ins/common/file-png.c:983
     4744msgstr "Не може да се създаде ново изображение за „%s“: %s"
     4745
     4746#: plug-ins/common/file-png.c:958
    68774747msgid ""
    68784748"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
    68794749"outside the image."
    6880 msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
    6881 
    6882 #: plug-ins/common/file-png.c:1217
     4750msgstr ""
     4751"Файлът във формат PNG съдържа отместване, което изкарва слой извън "
     4752"изображението."
     4753
     4754#: plug-ins/common/file-png.c:1209
    68834755msgid "Apply PNG Offset"
    6884 msgstr ""
    6885 
    6886 #: plug-ins/common/file-png.c:1221
    6887 #, fuzzy
    6888 #| msgid "_Hole offset:"
     4756msgstr "Прилагане на отместване за PNG"
     4757
     4758#: plug-ins/common/file-png.c:1213
    68894759msgid "Ignore PNG offset"
    6890 msgstr "_Отместване на дупките:"
    6891 
    6892 #: plug-ins/common/file-png.c:1222
     4760msgstr "Без ползване на отместването за PNG"
     4761
     4762#: plug-ins/common/file-png.c:1214
    68934763msgid "Apply PNG offset to layer"
    6894 msgstr ""
    6895 
    6896 #: plug-ins/common/file-png.c:1247
     4764msgstr "Прилагане на отместване за PNG към слоя"
     4765
     4766#: plug-ins/common/file-png.c:1239
    68974767#, c-format
    68984768msgid ""
     
    69014771msgstr ""
    69024772
    6903 #: plug-ins/common/file-png.c:1459
     4773#: plug-ins/common/file-png.c:1452
    69044774#, c-format
    69054775msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
    69064776msgstr ""
    69074777
    6908 #: plug-ins/common/file-png.c:1468
     4778#: plug-ins/common/file-png.c:1461
    69094779#, fuzzy, c-format
    6910 #| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    69114780msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
    69124781msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
    69134782
    6914 #: plug-ins/common/file-png.c:1476
     4783#: plug-ins/common/file-png.c:1469
    69154784#, fuzzy, c-format
    6916 #| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    69174785msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
    69184786msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
    69194787
    6920 #: plug-ins/common/file-png.c:2295 plug-ins/common/file-ps.c:3738
    6921 msgid "Automatic"
    6922 msgstr "Автоматично"
    6923 
    6924 #: plug-ins/common/file-png.c:2296
    6925 msgid "8 bpc RGB"
    6926 msgstr ""
    6927 
    6928 #: plug-ins/common/file-png.c:2297
    6929 msgid "8 bpc GRAY"
    6930 msgstr ""
    6931 
    6932 #: plug-ins/common/file-png.c:2298
    6933 msgid "8 bpc RGBA"
    6934 msgstr ""
    6935 
    6936 #: plug-ins/common/file-png.c:2299
    6937 msgid "8 bpc GRAYA"
    6938 msgstr ""
    6939 
    6940 #: plug-ins/common/file-png.c:2300
    6941 msgid "16 bpc RGB"
    6942 msgstr ""
    6943 
    6944 #: plug-ins/common/file-png.c:2301
    6945 msgid "16 bpc GRAY"
    6946 msgstr ""
    6947 
    6948 #: plug-ins/common/file-png.c:2302
    6949 msgid "16 bpc RGBA"
    6950 msgstr ""
    6951 
    6952 #: plug-ins/common/file-png.c:2303
    6953 msgid "16 bpc GRAYA"
    6954 msgstr ""
    6955 
    6956 #: plug-ins/common/file-pnm.c:315
     4788#: plug-ins/common/file-pnm.c:316
    69574789msgid "PNM Image"
    6958 msgstr "PNM изображение"
    6959 
    6960 #: plug-ins/common/file-pnm.c:318
     4790msgstr "Изображение във формат PNM"
     4791
     4792#: plug-ins/common/file-pnm.c:319
    69614793msgid "Loads files in the PNM file format"
    69624794msgstr ""
    69634795
    6964 #: plug-ins/common/file-pnm.c:319
     4796#: plug-ins/common/file-pnm.c:320
    69654797msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats."
    69664798msgstr ""
    69674799
    6968 #: plug-ins/common/file-pnm.c:348
     4800#: plug-ins/common/file-pnm.c:349
    69694801msgid "PNM image"
    6970 msgstr "PNM изображение"
    6971 
    6972 #: plug-ins/common/file-pnm.c:350
    6973 #, fuzzy
    6974 #| msgid "PNG"
     4802msgstr "Изображение във формат PNM"
     4803
     4804#: plug-ins/common/file-pnm.c:351
    69754805msgid "PNM"
    6976 msgstr "PNG"
    6977 
    6978 #: plug-ins/common/file-pnm.c:353
     4806msgstr "PNM"
     4807
     4808#: plug-ins/common/file-pnm.c:354
    69794809msgid "Exports files in the PNM file format"
    69804810msgstr ""
    69814811
    6982 #: plug-ins/common/file-pnm.c:354
     4812#: plug-ins/common/file-pnm.c:355
    69834813msgid "PNM export handles all image types without transparency."
    69844814msgstr ""
    69854815
    6986 #: plug-ins/common/file-pnm.c:370 plug-ins/common/file-pnm.c:406
    6987 #: plug-ins/common/file-pnm.c:442
     4816#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407
     4817#: plug-ins/common/file-pnm.c:443
    69884818msgid "Data formatting"
    69894819msgstr "Формат на данните"
    69904820
    6991 #: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407
    6992 #: plug-ins/common/file-pnm.c:443 plug-ins/common/file-pnm.c:479
     4821#: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:408
     4822#: plug-ins/common/file-pnm.c:444 plug-ins/common/file-pnm.c:480
    69934823msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output"
    69944824msgstr ""
    69954825
    6996 #: plug-ins/common/file-pnm.c:385
     4826#: plug-ins/common/file-pnm.c:386
    69974827msgid "PBM"
    6998 msgstr ""
    6999 
    7000 #: plug-ins/common/file-pnm.c:386
     4828msgstr "PBM"
     4829
     4830#: plug-ins/common/file-pnm.c:387
    70014831msgid "PBM image"
    7002 msgstr "PPM изображение"
    7003 
    7004 #: plug-ins/common/file-pnm.c:389
     4832msgstr "Изображение във формат PBM"
     4833
     4834#: plug-ins/common/file-pnm.c:390
    70054835msgid "Exports files in the PBM file format"
    70064836msgstr ""
    70074837
    7008 #: plug-ins/common/file-pnm.c:390
     4838#: plug-ins/common/file-pnm.c:391
    70094839msgid "PBM exporting produces mono images without transparency."
    70104840msgstr ""
    70114841
    7012 #: plug-ins/common/file-pnm.c:421
     4842#: plug-ins/common/file-pnm.c:422
    70134843msgid "PGM image"
    7014 msgstr "PGM изображение"
    7015 
    7016 #: plug-ins/common/file-pnm.c:423
    7017 #, fuzzy
    7018 #| msgid "PNG"
     4844msgstr "Изображение във формат PGM"
     4845
     4846#: plug-ins/common/file-pnm.c:424
    70194847msgid "PGM"
    7020 msgstr "PNG"
    7021 
    7022 #: plug-ins/common/file-pnm.c:425
     4848msgstr "PGM"
     4849
     4850#: plug-ins/common/file-pnm.c:426
    70234851msgid "Exports files in the PGM file format"
    70244852msgstr ""
    70254853
    7026 #: plug-ins/common/file-pnm.c:426
     4854#: plug-ins/common/file-pnm.c:427
    70274855msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency."
    70284856msgstr ""
    70294857
    7030 #: plug-ins/common/file-pnm.c:457
     4858#: plug-ins/common/file-pnm.c:458
    70314859msgid "PPM image"
    7032 msgstr "PPM изображение"
    7033 
    7034 #: plug-ins/common/file-pnm.c:459
     4860msgstr "Изображение във формат PPM"
     4861
     4862#: plug-ins/common/file-pnm.c:460
    70354863msgid "PPM"
    7036 msgstr ""
    7037 
    7038 #: plug-ins/common/file-pnm.c:461
     4864msgstr "PPM"
     4865
     4866#: plug-ins/common/file-pnm.c:462
    70394867msgid "Exports files in the PPM file format"
    70404868msgstr ""
    70414869
    7042 #: plug-ins/common/file-pnm.c:462
     4870#: plug-ins/common/file-pnm.c:463
    70434871msgid "PPM export handles RGB images without transparency."
    70444872msgstr ""
    70454873
    7046 #: plug-ins/common/file-pnm.c:493
    7047 #, fuzzy
    7048 #| msgid "PNM image"
     4874#: plug-ins/common/file-pnm.c:494
    70494875msgid "PAM image"
    7050 msgstr "PNM изображение"
    7051 
    7052 #: plug-ins/common/file-pnm.c:496
     4876msgstr "Изображение във формат PAM"
     4877
     4878#: plug-ins/common/file-pnm.c:497
    70534879msgid "Exports files in the PAM file format"
    70544880msgstr ""
    70554881
    7056 #: plug-ins/common/file-pnm.c:497
     4882#: plug-ins/common/file-pnm.c:498
    70574883msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency."
    70584884msgstr ""
    70594885
    7060 #: plug-ins/common/file-pnm.c:522
    7061 #, fuzzy
    7062 #| msgid "PNM image"
     4886#: plug-ins/common/file-pnm.c:523
    70634887msgid "PFM image"
    7064 msgstr "PNM изображение"
    7065 
    7066 #: plug-ins/common/file-pnm.c:525
     4888msgstr "Изображение във формат PFM"
     4889
     4890#: plug-ins/common/file-pnm.c:526
    70674891msgid "Exports files in the PFM file format"
    70684892msgstr ""
    70694893
    7070 #: plug-ins/common/file-pnm.c:526
     4894#: plug-ins/common/file-pnm.c:527
    70714895msgid "PFM export handles all images without transparency."
    70724896msgstr ""
    70734897
    7074 #: plug-ins/common/file-pnm.c:661
    7075 #, c-format
    7076 msgid "%s format does not support multiple layers."
    7077 msgstr ""
    7078 
    7079 #: plug-ins/common/file-pnm.c:747 plug-ins/common/file-pnm.c:779
    7080 #: plug-ins/common/file-pnm.c:788 plug-ins/common/file-pnm.c:803
    7081 #: plug-ins/common/file-pnm.c:818 plug-ins/common/file-pnm.c:1016
    7082 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1111 plug-ins/common/file-pnm.c:1196
    7083 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1257
     4898#: plug-ins/common/file-pnm.c:719 plug-ins/common/file-pnm.c:751
     4899#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:775
     4900#: plug-ins/common/file-pnm.c:790 plug-ins/common/file-pnm.c:988
     4901#: plug-ins/common/file-pnm.c:1083 plug-ins/common/file-pnm.c:1168
     4902#: plug-ins/common/file-pnm.c:1229
    70844903msgid "Premature end of file."
    70854904msgstr "Неочакван край на файла."
    70864905
    7087 #: plug-ins/common/file-pnm.c:749
     4906#: plug-ins/common/file-pnm.c:721
    70884907msgid "Invalid file."
    7089 msgstr "Невалиден файл."
    7090 
    7091 #: plug-ins/common/file-pnm.c:767
     4908msgstr "Повреден файл."
     4909
     4910#: plug-ins/common/file-pnm.c:739
    70924911msgid "File not in a supported format."
    7093 msgstr "Файла не е от поддържан формат."
    7094 
    7095 #: plug-ins/common/file-pnm.c:782
     4912msgstr "Файлът не е от поддържан формат."
     4913
     4914#: plug-ins/common/file-pnm.c:754
    70964915msgid "Invalid X resolution."
    7097 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
    7098 
    7099 #: plug-ins/common/file-pnm.c:784 plug-ins/common/file-pnm.c:950
     4916msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност."
     4917
     4918#: plug-ins/common/file-pnm.c:756 plug-ins/common/file-pnm.c:922
    71004919msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
    71014920msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    71024921
    7103 #: plug-ins/common/file-pnm.c:791
     4922#: plug-ins/common/file-pnm.c:763
    71044923msgid "Invalid Y resolution."
    7105 msgstr "Невалидна резолюция по вертикал."
    7106 
    7107 #: plug-ins/common/file-pnm.c:793
     4924msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност."
     4925
     4926#: plug-ins/common/file-pnm.c:765
    71084927msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
    71094928msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    71104929
    7111 #: plug-ins/common/file-pnm.c:807
     4930#: plug-ins/common/file-pnm.c:779
    71124931msgid "Bogus scale factor."
    71134932msgstr ""
    71144933
    7115 #: plug-ins/common/file-pnm.c:809
    7116 #, fuzzy
    7117 #| msgid "Unsupported brush format"
     4934#: plug-ins/common/file-pnm.c:781
     4935#, fuzzy
    71184936msgid "Unsupported scale factor."
    71194937msgstr "Неподдържан формат на четка"
    71204938
    7121 #: plug-ins/common/file-pnm.c:823
    7122 #, fuzzy
    7123 #| msgid "Invalid maximum value."
     4939#: plug-ins/common/file-pnm.c:795
     4940#, fuzzy
    71244941msgid "Unsupported maximum value."
    71254942msgstr "Невалидна максимална стойност."
    71264943
    7127 #: plug-ins/common/file-pnm.c:944
    7128 msgid "PAM: Unsupported inofficial PNM variant."
    7129 msgstr ""
    7130 
    7131 #: plug-ins/common/file-pnm.c:948
    7132 #, fuzzy
    7133 #| msgid "Premature end of file."
     4944#: plug-ins/common/file-pnm.c:916
     4945msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant."
     4946msgstr ""
     4947
     4948#: plug-ins/common/file-pnm.c:920
     4949#, fuzzy
    71344950msgid "PAM: Premature end of file."
    71354951msgstr "Неочакван край на файла."
    71364952
    7137 #: plug-ins/common/file-pnm.c:952
    7138 #, fuzzy
    7139 #| msgid "Invalid X resolution."
     4953#: plug-ins/common/file-pnm.c:924
     4954#, fuzzy
    71404955msgid "PAM: Invalid X resolution."
    71414956msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
    71424957
    7143 #: plug-ins/common/file-pnm.c:954
    7144 #, fuzzy
    7145 #| msgid "Invalid Y resolution."
     4958#: plug-ins/common/file-pnm.c:926
     4959#, fuzzy
    71464960msgid "PAM: Invalid Y resolution."
    71474961msgstr "Невалидна резолюция по вертикал."
    71484962
    7149 #: plug-ins/common/file-pnm.c:956
    7150 #, fuzzy
    7151 #| msgid "Invalid maximum value."
     4963#: plug-ins/common/file-pnm.c:928
     4964#, fuzzy
    71524965msgid "PAM: Invalid maximum value."
    71534966msgstr "Невалидна максимална стойност."
    71544967
    7155 #: plug-ins/common/file-pnm.c:958
    7156 #, fuzzy
    7157 #| msgid "Invalid file."
     4968#: plug-ins/common/file-pnm.c:930
     4969#, fuzzy
    71584970msgid "PAM: Invalid depth."
    71594971msgstr "Невалиден файл."
    71604972
    7161 #: plug-ins/common/file-pnm.c:960
     4973#: plug-ins/common/file-pnm.c:932
    71624974msgid "PAM: Unsupported tupltype."
    71634975msgstr ""
    71644976
    71654977#. file save type
    7166 #: plug-ins/common/file-pnm.c:2028
    7167 #, fuzzy
    7168 #| msgid "ASCII art"
     4978#: plug-ins/common/file-pnm.c:2000
     4979#, fuzzy
    71694980msgid "_ASCII"
    71704981msgstr "ASCII изкуство"
    71714982
    7172 #: plug-ins/common/file-pnm.c:2029
     4983#: plug-ins/common/file-pnm.c:2001
    71734984msgid "_Raw"
    71744985msgstr ""
    71754986
    7176 #: plug-ins/common/file-ps.c:336 plug-ins/common/file-ps.c:449
     4987#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470
    71774988msgid "PostScript document"
    7178 msgstr "PostScript документ"
    7179 
    7180 #: plug-ins/common/file-ps.c:353
     4989msgstr "Документ във формат PostScript"
     4990
     4991#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365
     4992#, fuzzy
     4993msgid "Load PostScript documents"
     4994msgstr "Документ във формат PostScript"
     4995
     4996#: plug-ins/common/file-ps.c:369
     4997#, fuzzy
     4998msgid "PostScript"
     4999msgstr "Запазване както PostScript"
     5000
     5001#: plug-ins/common/file-ps.c:380
    71815002msgid "Encapsulated PostScript image"
    7182 msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)"
    7183 
    7184 #: plug-ins/common/file-ps.c:377
    7185 #, fuzzy
    7186 #| msgid "Resolution"
    7187 msgid "Resol_ution"
    7188 msgstr "Резолюция"
    7189 
    7190 #: plug-ins/common/file-ps.c:395
    7191 #, fuzzy
    7192 #| msgid "Try Bounding Box"
     5003msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)"
     5004
     5005#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384
     5006#, fuzzy
     5007msgid "Load Encapsulated PostScript images"
     5008msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)"
     5009
     5010#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489
     5011#, fuzzy
     5012msgid "Encapsulated PostScript"
     5013msgstr "_Encapsulated PostScript"
     5014
     5015#: plug-ins/common/file-ps.c:406
     5016#, fuzzy
    71935017msgid "Try _Bounding Box"
    71945018msgstr "Опит с ограждаща кутия"
    71955019
    7196 #: plug-ins/common/file-ps.c:401
    7197 #, fuzzy
    7198 #| msgid "Pages:"
     5020#: plug-ins/common/file-ps.c:407
     5021msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox"
     5022msgstr ""
     5023
     5024#: plug-ins/common/file-ps.c:412
     5025#, fuzzy
    71995026msgid "_Pages"
    72005027msgstr "Страници:"
    72015028
    7202 #: plug-ins/common/file-ps.c:407
    7203 msgid "Coloring"
     5029#: plug-ins/common/file-ps.c:413
     5030#, fuzzy
     5031msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)"
     5032msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
     5033
     5034#: plug-ins/common/file-ps.c:418
     5035#, fuzzy
     5036msgid "Colorin_g"
    72045037msgstr "Оцветяване"
    72055038
    7206 #: plug-ins/common/file-ps.c:413
    7207 msgid "Text antialiasing"
     5039#: plug-ins/common/file-ps.c:419
     5040#, fuzzy
     5041msgid "Import color format"
     5042msgstr "Трансформация на цветове"
     5043
     5044#: plug-ins/common/file-ps.c:420
     5045msgid "B/W"
     5046msgstr "Ч/Б"
     5047
     5048#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
     5049msgid "Gray"
     5050msgstr "Сиво"
     5051
     5052#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:492
     5053#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179
     5054#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223
     5055#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405
     5056#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:464 plug-ins/lighting/lighting-main.c:523
     5057#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:582 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
     5058msgid "Color"
     5059msgstr "Цвят"
     5060
     5061#: plug-ins/common/file-ps.c:428
     5062#, fuzzy
     5063msgid "Te_xt anti-aliasing"
    72085064msgstr "Заглаждане на текста"
    72095065
    7210 #: plug-ins/common/file-ps.c:419
    7211 msgid "Graphic antialiasing"
     5066#: plug-ins/common/file-ps.c:429
     5067#, fuzzy
     5068msgid "Text anti-aliasing strength"
     5069msgstr "Заглаждане на текста"
     5070
     5071#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440
     5072msgid "Weak"
     5073msgstr "Слабо"
     5074
     5075#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441
     5076msgid "Strong"
     5077msgstr "Силно"
     5078
     5079#: plug-ins/common/file-ps.c:437
     5080#, fuzzy
     5081msgid "Gra_phic anti-aliasing"
    72125082msgstr "Заглаждане на графиките"
    72135083
    7214 #: plug-ins/common/file-ps.c:459
     5084#: plug-ins/common/file-ps.c:438
     5085#, fuzzy
     5086msgid "Graphic anti-aliasing strength"
     5087msgstr "Заглаждане на графиките"
     5088
     5089#: plug-ins/common/file-ps.c:452
     5090msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document"
     5091msgstr ""
     5092
     5093#: plug-ins/common/file-ps.c:473
     5094#, fuzzy
     5095msgid "Export image as PostScript document"
     5096msgstr "Документ във формат PostScript"
     5097
     5098#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494
     5099#, fuzzy
     5100msgid ""
     5101"PostScript exporting handles all image types except those with alpha "
     5102"channels."
     5103msgstr ""
     5104"Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
     5105
     5106#: plug-ins/common/file-ps.c:480
    72155107msgid "PS"
    72165108msgstr ""
    72175109
    7218 #: plug-ins/common/file-ps.c:468
    7219 #, fuzzy
    7220 #| msgid "_Encapsulated PostScript"
    7221 msgid "Encapsulated PostScript"
    7222 msgstr "_Encapsulated PostScript"
    7223 
    7224 #: plug-ins/common/file-ps.c:479
     5110#: plug-ins/common/file-ps.c:492
     5111#, fuzzy
     5112msgid "Export image as Encapsulated PostScript image"
     5113msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)"
     5114
     5115#: plug-ins/common/file-ps.c:500
    72255116msgid "EPS"
    72265117msgstr ""
    72275118
    7228 #: plug-ins/common/file-ps.c:511
    7229 #, fuzzy
    7230 #| msgid "_X offset:"
     5119#: plug-ins/common/file-ps.c:519
     5120msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)"
     5121msgstr ""
     5122
     5123#: plug-ins/common/file-ps.c:526
     5124msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)"
     5125msgstr ""
     5126
     5127#: plug-ins/common/file-ps.c:532
     5128#, fuzzy
    72315129msgid "_X offset"
    72325130msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
    72335131
    7234 #: plug-ins/common/file-ps.c:517
    7235 #, fuzzy
    7236 #| msgid "_Y offset:"
     5132#: plug-ins/common/file-ps.c:533
     5133msgid "X-offset to image from lower left corner"
     5134msgstr ""
     5135
     5136#: plug-ins/common/file-ps.c:538
     5137#, fuzzy
    72375138msgid "Y o_ffset"
    72385139msgstr "Отместване по _вертикал:"
    72395140
    7240 #: plug-ins/common/file-ps.c:523
    7241 msgid "Unit"
     5141#: plug-ins/common/file-ps.c:539
     5142msgid "Y-offset to image from lower left corner"
     5143msgstr ""
     5144
     5145#: plug-ins/common/file-ps.c:544
     5146#, fuzzy
     5147msgid "_Unit"
    72425148msgstr "Единица"
    72435149
    7244 #: plug-ins/common/file-ps.c:530
     5150#: plug-ins/common/file-ps.c:545
     5151msgid "Unit of measure for offset values"
     5152msgstr ""
     5153
     5154#: plug-ins/common/file-ps.c:546
     5155#, fuzzy
     5156msgid "Inch"
     5157msgstr "_Инч"
     5158
     5159#: plug-ins/common/file-ps.c:547
     5160#, fuzzy
     5161msgid "Millimeter"
     5162msgstr "_Милиметър"
     5163
     5164#: plug-ins/common/file-ps.c:552
    72455165msgid "_Keep aspect ratio"
    72465166msgstr "_Запазване на пропорцията"
    72475167
    7248 #: plug-ins/common/file-ps.c:542
    7249 #, fuzzy
    7250 #| msgid "_PostScript level 2"
     5168#: plug-ins/common/file-ps.c:553
     5169msgid ""
     5170"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width "
     5171"and height values will be used."
     5172msgstr ""
     5173
     5174#: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
     5175msgid "Rotation"
     5176msgstr "Завъртане"
     5177
     5178#: plug-ins/common/file-ps.c:565
    72515179msgid "PostScript Level _2"
    7252 msgstr "_PostScript ниво 2"
    7253 
    7254 #: plug-ins/common/file-ps.c:554 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:298
     5180msgstr "PostScript ниво _2"
     5181
     5182#: plug-ins/common/file-ps.c:566
     5183msgid ""
     5184"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in "
     5185"PostScript Level 1 format."
     5186msgstr ""
     5187
     5188#: plug-ins/common/file-ps.c:572
     5189#, fuzzy
     5190msgid "Encapsula_ted PostScript"
     5191msgstr "_Encapsulated PostScript"
     5192
     5193#: plug-ins/common/file-ps.c:573
     5194msgid ""
     5195"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as "
     5196"PostScript."
     5197msgstr ""
     5198
     5199#: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
    72555200msgid "_Preview"
    72565201msgstr "_Предварителен преглед"
    72575202
    7258 #: plug-ins/common/file-ps.c:560
    7259 #, fuzzy
    7260 #| msgid "Preview Size"
     5203#: plug-ins/common/file-ps.c:580
     5204#, fuzzy
     5205msgid "Show Preview"
     5206msgstr "Предишен обект"
     5207
     5208#: plug-ins/common/file-ps.c:585
    72615209msgid "Preview Si_ze"
    7262 msgstr "Размер на предварителния преглед"
    7263 
    7264 #: plug-ins/common/file-ps.c:722
    7265 msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
    7266 msgstr ""
    7267 
    7268 #: plug-ins/common/file-ps.c:1136
     5210msgstr "_Размер на предварителния преглед"
     5211
     5212#: plug-ins/common/file-ps.c:586
     5213msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview."
     5214msgstr ""
     5215
     5216#: plug-ins/common/file-ps.c:1176
    72695217#, fuzzy, c-format
    7270 #| msgid "Could not interpret '%s'"
    72715218msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
    72725219msgstr "Неразбираем „%s“"
    72735220
    7274 #: plug-ins/common/file-ps.c:1220
    7275 #, fuzzy
    7276 #| msgid "Rendered SVG"
     5221#: plug-ins/common/file-ps.c:1258
     5222#, fuzzy
    72775223msgid "Rendered EPS"
    72785224msgstr "Визуализирано SVG"
    72795225
    7280 #: plug-ins/common/file-ps.c:1248
     5226#: plug-ins/common/file-ps.c:1286
    72815227#, c-format
    72825228msgid "%s-pages"
    7283 msgstr "%s-страници"
    7284 
    7285 #: plug-ins/common/file-ps.c:1320
    7286 #, fuzzy
    7287 #| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
     5229msgstr "страници на „%s“"
     5230
     5231#: plug-ins/common/file-ps.c:1358
     5232#, fuzzy, c-format
    72885233msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
    72895234msgstr ""
    72905235"Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
    72915236
    7292 #: plug-ins/common/file-ps.c:3728
    7293 msgid "Rendering"
    7294 msgstr "Генериране"
    7295 
    7296 #. Coloring
    7297 #: plug-ins/common/file-ps.c:3735
    7298 msgid "B/W"
    7299 msgstr "Ч/Б"
    7300 
    7301 #: plug-ins/common/file-ps.c:3736
    7302 msgid "Gray"
    7303 msgstr "Сиво"
    7304 
    7305 #: plug-ins/common/file-ps.c:3737 plug-ins/common/file-xpm.c:505
    7306 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169
    7307 msgid "Color"
    7308 msgstr "Цвят"
    7309 
    7310 #: plug-ins/common/file-ps.c:3745 plug-ins/common/file-ps.c:3753
    7311 msgid "Weak"
    7312 msgstr "Слабо"
    7313 
    7314 #: plug-ins/common/file-ps.c:3746 plug-ins/common/file-ps.c:3754
    7315 msgid "Strong"
    7316 msgstr "Силно"
    7317 
    7318 #: plug-ins/common/file-ps.c:3780
     5237#: plug-ins/common/file-ps.c:3837
    73195238msgid "Pages:"
    73205239msgstr "Страници:"
    73215240
    7322 #: plug-ins/common/file-ps.c:3784
     5241#: plug-ins/common/file-ps.c:3841
    73235242msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    73245243msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
    73255244
    7326 #: plug-ins/common/file-ps.c:3790
     5245#: plug-ins/common/file-ps.c:3847
    73275246msgid "Open as"
    73285247msgstr "Отваряне като"
    73295248
    7330 #: plug-ins/common/file-ps.c:3883
     5249#: plug-ins/common/file-ps.c:3938
    73315250msgid ""
    73325251"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
     
    73365255"в даден размер без промяна на пропорцията."
    73375256
    7338 #: plug-ins/common/file-ps.c:3889
     5257#: plug-ins/common/file-ps.c:3944
    73395258msgid "Image Size"
    73405259msgstr "Размер на изображението"
    73415260
    7342 #. Unit
    7343 #: plug-ins/common/file-ps.c:3900
    7344 msgid "_Inch"
    7345 msgstr "_Инч"
    7346 
    7347 #: plug-ins/common/file-ps.c:3901
    7348 msgid "_Millimeter"
    7349 msgstr "_Милиметър"
    7350 
    73515261#. Rotation
    7352 #: plug-ins/common/file-ps.c:3914
     5262#: plug-ins/common/file-ps.c:3964
    73535263msgid "_0"
    7354 msgstr ""
    7355 
    7356 #: plug-ins/common/file-ps.c:3915
     5264msgstr "_0°"
     5265
     5266#: plug-ins/common/file-ps.c:3965
    73575267msgid "_90"
    7358 msgstr ""
    7359 
    7360 #: plug-ins/common/file-ps.c:3916
     5268msgstr "_90°"
     5269
     5270#: plug-ins/common/file-ps.c:3966
    73615271msgid "_180"
    7362 msgstr ""
    7363 
    7364 #: plug-ins/common/file-ps.c:3917
     5272msgstr "_180°"
     5273
     5274#: plug-ins/common/file-ps.c:3967
    73655275msgid "_270"
    7366 msgstr ""
    7367 
    7368 #: plug-ins/common/file-ps.c:3924
     5276msgstr "_270°"
     5277
     5278#: plug-ins/common/file-ps.c:3974
    73695279msgid "Output"
    73705280msgstr "Изходящ"
    73715281
    7372 #: plug-ins/common/file-psp.c:664 plug-ins/common/file-psp.c:694
     5282#: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695
    73735283msgid "Paint Shop Pro image"
    7374 msgstr "Paint Shop Pro изображение"
    7375 
    7376 #: plug-ins/common/file-psp.c:667
     5284msgstr "Изображение във формат Paint Shop Pro"
     5285
     5286#: plug-ins/common/file-psp.c:668
    73775287msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format"
    7378 msgstr ""
    7379 
    7380 #: plug-ins/common/file-psp.c:669
     5288msgstr "Зареждане на изображения във форматe Paint Shop Pro"
     5289
     5290#: plug-ins/common/file-psp.c:670
    73815291msgid ""
    73825292"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. "
    73835293"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented."
    73845294msgstr ""
    7385 
    7386 #: plug-ins/common/file-psp.c:841
     5295"Тази приставка позволява работата с изображения във форма̀та на Paint Shop "
     5296"Pro — PSP. Векторните слоеве не се поддържат. Изнасянето във формат PSP още "
     5297"не се поддържа."
     5298
     5299#: plug-ins/common/file-psp.c:833
    73875300msgid "RLE"
    73885301msgstr "RLE"
    73895302
    7390 #: plug-ins/common/file-psp.c:842
     5303#: plug-ins/common/file-psp.c:834
    73915304msgid "LZ77"
    73925305msgstr "LZ77"
    73935306
    7394 #: plug-ins/common/file-psp.c:934
    7395 #, fuzzy
    7396 #| msgid "Error reading file"
     5307#: plug-ins/common/file-psp.c:926
     5308#, c-format
    73975309msgid "Error reading block header"
    7398 msgstr "Грешка при четене на файл"
    7399 
    7400 #: plug-ins/common/file-psp.c:941
     5310msgstr "Грешка при четене на заглавна част на блок"
     5311
     5312#: plug-ins/common/file-psp.c:933
    74015313#, c-format
    74025314msgid "Invalid block header at %ld"
    7403 msgstr ""
    7404 
    7405 #: plug-ins/common/file-psp.c:944
    7406 #, fuzzy
    7407 #| msgid "Invalid file."
     5315msgstr "Неправилна заглавна част на блок при %ld"
     5316
     5317#: plug-ins/common/file-psp.c:936
     5318#, c-format
    74085319msgid "Invalid block header"
    7409 msgstr "Невалиден файл."
    7410 
    7411 #: plug-ins/common/file-psp.c:976
     5320msgstr "Неправилна заглавна част на блок"
     5321
     5322#: plug-ins/common/file-psp.c:968
    74125323#, c-format
    74135324msgid "Seek error: %s"
    7414 msgstr ""
    7415 
    7416 #: plug-ins/common/file-psp.c:999
     5325msgstr "Грешка при позициониране: %s"
     5326
     5327#: plug-ins/common/file-psp.c:991
     5328#, c-format
    74175329msgid "Invalid general image attribute chunk size."
    74185330msgstr ""
    74195331
    7420 #: plug-ins/common/file-psp.c:1021
     5332#: plug-ins/common/file-psp.c:1013
     5333#, c-format
    74215334msgid "Error reading general image attribute block."
    74225335msgstr ""
    74235336
    7424 #: plug-ins/common/file-psp.c:1036
     5337#: plug-ins/common/file-psp.c:1028
    74255338#, fuzzy, c-format
    7426 #| msgid "Compression type"
    74275339msgid "Unknown compression type %d"
    74285340msgstr "Тип на компресията"
    74295341
    7430 #: plug-ins/common/file-psp.c:1072 plug-ins/common/file-psp.c:1079
     5342#: plug-ins/common/file-psp.c:1064 plug-ins/common/file-psp.c:1071
    74315343#, fuzzy, c-format
    7432 #| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
    74335344msgid "Unsupported bit depth %d"
    74345345msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    74355346
    7436 #: plug-ins/common/file-psp.c:1126
     5347#: plug-ins/common/file-psp.c:1118
     5348#, c-format
    74375349msgid "Error reading creator keyword chunk"
    74385350msgstr ""
    74395351
    7440 #: plug-ins/common/file-psp.c:1132
     5352#: plug-ins/common/file-psp.c:1124
     5353#, c-format
    74415354msgid "Invalid keyword chunk header"
    74425355msgstr ""
    74435356
    7444 #: plug-ins/common/file-psp.c:1147 plug-ins/common/file-psp.c:1174
     5357#: plug-ins/common/file-psp.c:1139 plug-ins/common/file-psp.c:1166
     5358#, c-format
    74455359msgid "Error reading creator keyword data"
    74465360msgstr ""
    74475361
    7448 #: plug-ins/common/file-psp.c:1258 plug-ins/common/file-psp.c:1267
    7449 #: plug-ins/common/file-psp.c:1276
    7450 #, fuzzy
    7451 #| msgid "Error reading file"
     5362#: plug-ins/common/file-psp.c:1250 plug-ins/common/file-psp.c:1259
     5363#: plug-ins/common/file-psp.c:1268
     5364#, fuzzy, c-format
    74525365msgid "Error reading color block"
    74535366msgstr "Грешка при четене на файл"
    74545367
    7455 #: plug-ins/common/file-psp.c:1289
    7456 #, fuzzy
    7457 #| msgid "Error reading file"
     5368#: plug-ins/common/file-psp.c:1279
     5369#, fuzzy, c-format
     5370msgid "Error: Unsupported palette size"
     5371msgstr "Грешка при четене на файл."
     5372
     5373#: plug-ins/common/file-psp.c:1290
     5374#, fuzzy, c-format
    74585375msgid "Error reading color palette"
    74595376msgstr "Грешка при четене на файл"
    74605377
    7461 #: plug-ins/common/file-psp.c:1715 plug-ins/common/file-psp.c:1729
     5378#: plug-ins/common/file-psp.c:1716 plug-ins/common/file-psp.c:1730
     5379#, c-format
    74625380msgid "zlib error"
    74635381msgstr ""
    74645382
    7465 #: plug-ins/common/file-psp.c:1792 plug-ins/common/file-psp.c:1826
    7466 #: plug-ins/common/file-psp.c:1836
     5383#: plug-ins/common/file-psp.c:1793 plug-ins/common/file-psp.c:1827
     5384#: plug-ins/common/file-psp.c:1837
     5385#, c-format
    74675386msgid "Error reading layer extension information"
    74685387msgstr ""
    74695388
    7470 #: plug-ins/common/file-psp.c:1813
    7471 #, fuzzy
    7472 #| msgid "Error reading file"
     5389#: plug-ins/common/file-psp.c:1814
     5390#, fuzzy, c-format
    74735391msgid "Error reading block information"
    74745392msgstr "Грешка при четене на файл"
    74755393
    7476 #: plug-ins/common/file-psp.c:1893
     5394#: plug-ins/common/file-psp.c:1894
    74775395#, c-format
    74785396msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
    74795397msgstr ""
    74805398
    7481 #: plug-ins/common/file-psp.c:1924 plug-ins/common/file-psp.c:1981
    7482 #, fuzzy
    7483 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
     5399#: plug-ins/common/file-psp.c:1925 plug-ins/common/file-psp.c:1982
     5400#, fuzzy, c-format
    74845401msgid "Error reading layer information chunk"
    74855402msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    74865403
    7487 #: plug-ins/common/file-psp.c:2023
     5404#: plug-ins/common/file-psp.c:2024
    74885405#, fuzzy, c-format
    7489 #| msgid "Image dimensions: %d × %d"
    74905406msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
    74915407msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
    74925408
    7493 #: plug-ins/common/file-psp.c:2084
    7494 #, fuzzy
    7495 #| msgid "Error reading file"
     5409#: plug-ins/common/file-psp.c:2085
     5410#, fuzzy, c-format
    74965411msgid "Error creating layer"
    74975412msgstr "Грешка при четене на файл"
    74985413
    7499 #: plug-ins/common/file-psp.c:2129
     5414#: plug-ins/common/file-psp.c:2130
    75005415#, c-format
    75015416msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
    75025417msgstr ""
    75035418
    7504 #: plug-ins/common/file-psp.c:2145
     5419#: plug-ins/common/file-psp.c:2146
     5420#, c-format
    75055421msgid "Error reading channel information chunk"
    75065422msgstr ""
    75075423
    7508 #: plug-ins/common/file-psp.c:2168
     5424#: plug-ins/common/file-psp.c:2169
    75095425#, c-format
    75105426msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
    75115427msgstr ""
    75125428
    7513 #: plug-ins/common/file-psp.c:2272 plug-ins/common/file-psp.c:2289
    7514 #, fuzzy
    7515 #| msgid "Error reading file"
     5429#: plug-ins/common/file-psp.c:2273 plug-ins/common/file-psp.c:2290
     5430#, fuzzy, c-format
    75165431msgid "Error reading tube data chunk"
    75175432msgstr "Грешка при четене на файл"
    75185433
    7519 #: plug-ins/common/file-psp.c:2394
    7520 #, fuzzy
    7521 #| msgid "Error reading file."
     5434#: plug-ins/common/file-psp.c:2377 plug-ins/common/file-psp.c:2393
     5435#, fuzzy, c-format
     5436msgid "Error reading selection chunk"
     5437msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
     5438
     5439#: plug-ins/common/file-psp.c:2386
     5440#, c-format
     5441msgid "Invalid selection chunk size"
     5442msgstr ""
     5443
     5444#: plug-ins/common/file-psp.c:2410
     5445#, fuzzy, c-format
     5446msgid "Error reading end of selection chunk"
     5447msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
     5448
     5449#: plug-ins/common/file-psp.c:2435
     5450#, fuzzy, c-format
     5451msgid "Error reading extended block chunk header"
     5452msgstr "Грешка при четене на файл"
     5453
     5454#: plug-ins/common/file-psp.c:2443
     5455#, fuzzy, c-format
     5456msgid "Invalid extended block chunk header"
     5457msgstr "Невалиден файл."
     5458
     5459#: plug-ins/common/file-psp.c:2454
     5460#, fuzzy, c-format
     5461msgid "Invalid extended block chunk size"
     5462msgstr "Невалиден файл."
     5463
     5464#: plug-ins/common/file-psp.c:2475
     5465#, fuzzy, c-format
     5466msgid "Error reading extended chunk grid data"
     5467msgstr "Грешка при четене на файл"
     5468
     5469#: plug-ins/common/file-psp.c:2503
     5470#, fuzzy, c-format
     5471msgid "Error reading extended chunk guide data"
     5472msgstr "Грешка при четене на файл"
     5473
     5474#: plug-ins/common/file-psp.c:2521
     5475#, fuzzy, c-format
     5476msgid "Invalid guide orientation"
     5477msgstr "Неправилни размери на кадъра"
     5478
     5479#: plug-ins/common/file-psp.c:2535
     5480#, fuzzy, c-format
     5481msgid "Error reading extended block chunk"
     5482msgstr "Грешка при четене на файл"
     5483
     5484#: plug-ins/common/file-psp.c:2561 plug-ins/common/file-psp.c:2573
     5485#: plug-ins/common/file-psp.c:2584
     5486#, fuzzy, c-format
     5487msgid "Error reading colorprofile chunk"
     5488msgstr "Грешка при четене на файл"
     5489
     5490#: plug-ins/common/file-psp.c:2637
     5491#, fuzzy, c-format
    75225492msgid "Error reading file header."
    75235493msgstr "Грешка при четене на файл."
    75245494
    7525 #: plug-ins/common/file-psp.c:2401
     5495#: plug-ins/common/file-psp.c:2644
     5496#, c-format
    75265497msgid "Incorrect file signature."
    75275498msgstr ""
    75285499
    7529 #: plug-ins/common/file-psp.c:2415
     5500#: plug-ins/common/file-psp.c:2658
    75305501#, c-format
    75315502msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
    75325503msgstr ""
    75335504
    7534 #: plug-ins/common/file-psp.c:2435
     5505#: plug-ins/common/file-psp.c:2678
    75355506msgid "invalid block size"
    75365507msgstr ""
    75375508
    7538 #: plug-ins/common/file-psp.c:2444
     5509#: plug-ins/common/file-psp.c:2687
     5510#, c-format
    75395511msgid "Duplicate General Image Attributes block."
    75405512msgstr ""
    75415513
    7542 #: plug-ins/common/file-psp.c:2472
     5514#: plug-ins/common/file-psp.c:2715
     5515#, c-format
    75435516msgid "Missing General Image Attributes block."
    75445517msgstr ""
    75455518
    7546 #: plug-ins/common/file-psp.c:2588
     5519#: plug-ins/common/file-psp.c:2840
     5520#, c-format
    75475521msgid "Exporting not implemented yet."
    75485522msgstr ""
    75495523
    7550 #: plug-ins/common/file-qoi.c:137 plug-ins/common/file-qoi.c:164
     5524#: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165
    75515525msgid "Quite OK Image"
    7552 msgstr ""
    7553 
    7554 #: plug-ins/common/file-qoi.c:140
     5526msgstr "Quite OK Image"
     5527
     5528#: plug-ins/common/file-qoi.c:141
    75555529msgid "Load file in the QOI file format"
    7556 msgstr ""
    7557 
    7558 #: plug-ins/common/file-qoi.c:141
     5530msgstr "Зареждане на файл във формат QOI"
     5531
     5532#: plug-ins/common/file-qoi.c:142
    75595533msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
    7560 msgstr ""
    7561 
    7562 #: plug-ins/common/file-qoi.c:167
     5534msgstr "Зареждане на файл във формат QOI (Quite OK Image)"
     5535
     5536#: plug-ins/common/file-qoi.c:168
    75635537msgid "Export image in the QOI file format"
    7564 msgstr ""
    7565 
    7566 #: plug-ins/common/file-qoi.c:168
     5538msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI"
     5539
     5540#: plug-ins/common/file-qoi.c:169
    75675541msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)"
    7568 msgstr ""
    7569 
    7570 #: plug-ins/common/file-qoi.c:262
    7571 msgid "QOI format does not support multiple layers."
    7572 msgstr ""
    7573 
    7574 #: plug-ins/common/file-qoi.c:312
    7575 #, fuzzy
    7576 #| msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
     5542msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI (Quite OK Image)"
     5543
     5544#: plug-ins/common/file-qoi.c:295
     5545#, c-format
    75775546msgid "Failed to read QOI file"
    7578 msgstr "Грешка при четене на  %s от „%s“: %s"
    7579 
    7580 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:333 plug-ins/common/file-raw-data.c:452
     5547msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI"
     5548
     5549#: plug-ins/common/file-raw-data.c:334 plug-ins/common/file-raw-data.c:502
    75815550msgid "Raw image data"
    75825551msgstr "Сурови данни на изображение"
    75835552
    7584 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 plug-ins/common/file-raw-data.c:2802
     5553#: plug-ins/common/file-raw-data.c:337 plug-ins/common/file-raw-data.c:339
     5554msgid "Load raw images, specifying image information"
     5555msgstr ""
     5556"Зареждане на сурови данни на изображение с указване на вида на изображението"
     5557
     5558#: plug-ins/common/file-raw-data.c:354
     5559msgid "Image width in number of pixels"
     5560msgstr "Широчина на изображението [пиксели]"
     5561
     5562#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359
     5563msgid "Image height in number of pixels"
     5564msgstr "Височина на изображението [пиксели]"
     5565
     5566#: plug-ins/common/file-raw-data.c:364
     5567msgid "Offset to beginning of image in raw data"
     5568msgstr "Отместване до началото на изображението в суровите данни"
     5569
     5570#: plug-ins/common/file-raw-data.c:369
     5571msgid "Pi_xel format"
     5572msgstr "_Формат на пикселите"
     5573
     5574#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370
     5575msgid "The layout of pixel data, such as components and their order"
     5576msgstr "Подредба на битовете в данните за пиксел по ред и компоненти"
     5577
     5578#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371
     5579msgid "RGB 8-bit"
     5580msgstr "RGB 8-бита"
     5581
     5582#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372
     5583msgid "RGB 16-bit"
     5584msgstr "RGB 16-бита"
     5585
     5586#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373
     5587msgid "RGB 32-bit"
     5588msgstr "RGB 32-бита"
     5589
     5590#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374
     5591msgid "RGBA 8-bit"
     5592msgstr "RGBA 8-бита"
     5593
     5594#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375
     5595msgid "RGBA 16-bit"
     5596msgstr "RGBA 16-бита"
     5597
     5598#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376
     5599msgid "RGBA 32-bit"
     5600msgstr "RGBA 32-бита"
     5601
     5602#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377
     5603msgid "RGB565"
     5604msgstr "RGB565"
     5605
     5606#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378
     5607msgid "BGR565"
     5608msgstr "BGR565"
     5609
     5610#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379
     5611msgid "B&W 1 bit"
     5612msgstr "ЧБ 1-бит"
     5613
     5614#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380
     5615msgid "Grayscale 2-bit"
     5616msgstr "Степени на сиво 2-бита"
     5617
     5618#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381
     5619msgid "Grayscale 4-bit"
     5620msgstr "Степени на сиво 4-бита"
     5621
     5622#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382
     5623msgid "Grayscale 8-bit"
     5624msgstr "Степени на сиво 8-бита"
     5625
     5626#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383
     5627msgid "Grayscale 16-bit"
     5628msgstr "Степени на сиво 16-бита"
     5629
     5630#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384
     5631msgid "Grayscale 32-bit"
     5632msgstr "Степени на сиво 32-бита"
     5633
     5634#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385
     5635msgid "Grayscale-Alpha 8-bit"
     5636msgstr "Степени на сиво и прозрачност 8-бита"
     5637
     5638#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386
     5639msgid "Grayscale-Alpha 16-bit"
     5640msgstr "Степени на сиво и прозрачност 16-бита"
     5641
     5642#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387
     5643msgid "Grayscale-Alpha 32-bit"
     5644msgstr "Степени на сиво и прозрачност 32-бита"
     5645
     5646#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388
     5647msgid "Indexed"
     5648msgstr "Индексирано"
     5649
     5650#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389
     5651msgid "Indexed Alpha"
     5652msgstr "Индексирана прозрачност"
     5653
     5654#: plug-ins/common/file-raw-data.c:393
     5655msgid "_Data type"
     5656msgstr "_Тип данни"
     5657
     5658#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394
     5659msgid "Data type used to represent pixel values"
     5660msgstr "Тип на данните в пикселите"
     5661
     5662#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395
     5663#, fuzzy
     5664msgid "Unsigned Integer"
     5665msgstr "Бърз целочислен"
     5666
     5667#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396
     5668#, fuzzy
     5669msgid "Signed Integer"
     5670msgstr "Целочислен"
     5671
     5672#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397
     5673#, fuzzy
     5674msgid "Floating Point"
     5675msgstr "Плаваща запетая"
     5676
     5677#: plug-ins/common/file-raw-data.c:401
     5678msgid "_Endianness"
     5679msgstr ""
     5680
     5681#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402
     5682msgid "Order of sequences of bytes"
     5683msgstr ""
     5684
     5685#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403
     5686msgid "Little Endian"
     5687msgstr ""
     5688
     5689#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404
     5690msgid "Big Endian"
     5691msgstr ""
     5692
     5693#: plug-ins/common/file-raw-data.c:408
     5694#, fuzzy
     5695msgid "Planar confi_guration"
     5696msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
     5697
     5698#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518
     5699msgid "How color pixel data are stored"
     5700msgstr ""
     5701
     5702#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519
     5703#, fuzzy
     5704msgid "Contiguous"
     5705msgstr "Контури"
     5706
     5707#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520
     5708#, fuzzy
     5709msgid "Planar"
     5710msgstr "Чисто ЧЗС"
     5711
     5712#: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477
     5713#, fuzzy
     5714msgid "Palette Offse_t"
     5715msgstr "Настройки на палитрата"
     5716
     5717#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478
     5718msgid "Offset to beginning of data in the palette file"
     5719msgstr ""
     5720
     5721#: plug-ins/common/file-raw-data.c:424 plug-ins/common/file-raw-data.c:483
     5722#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525
     5723#, fuzzy
     5724msgid "Palette's la_yout"
     5725msgstr "Преоцветяване по палитра"
     5726
     5727#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484
     5728#: plug-ins/common/file-raw-data.c:526
     5729#, fuzzy
     5730msgid "The layout for the palette's color channels"
     5731msgstr "Сила на прилагане на филтъра"
     5732
     5733#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485
     5734#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527
     5735msgid "R, G, B (normal)"
     5736msgstr "R, G, B (нормално)"
     5737
     5738#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486
     5739#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528
     5740msgid "B, G, R, X (BMP style)"
     5741msgstr "B, G, R, X (като BMP)"
     5742
     5743#: plug-ins/common/file-raw-data.c:431 plug-ins/common/file-raw-data.c:490
     5744#, fuzzy
     5745msgid "_Palette File"
     5746msgstr "Файл с _палитра:"
     5747
     5748#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491
     5749#, fuzzy
     5750msgid "The file containing palette data"
     5751msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"
     5752
     5753#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763
    75855754msgid "Digital Elevation Model data"
    75865755msgstr ""
    75875756
    7588 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:481
    7589 #, fuzzy
    7590 #| msgid "Raw image data"
     5757#: plug-ins/common/file-raw-data.c:445
     5758#, fuzzy
     5759msgid "Load HGT data as images"
     5760msgstr "Зареждане карта на избражението"
     5761
     5762#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446
     5763msgid ""
     5764"Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar "
     5765"Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all "
     5766"colors are grayscale by default and the contrast will be quite low on most "
     5767"earth relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as "
     5768"a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in."
     5769msgstr ""
     5770
     5771#: plug-ins/common/file-raw-data.c:466
     5772#, fuzzy
     5773msgid "Sa_mple spacing"
     5774msgstr "_Разстояние между плочките:"
     5775
     5776#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467
     5777msgid "The sample spacing of the data."
     5778msgstr ""
     5779
     5780#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468
     5781#, fuzzy
     5782msgid "Auto-Detect"
     5783msgstr "Автоматично"
     5784
     5785#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469
     5786msgid "SRTM-1 (1 arc second)"
     5787msgstr ""
     5788
     5789#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470
     5790msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)"
     5791msgstr ""
     5792
     5793#: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506
     5794msgid "Dump images to disk in raw format"
     5795msgstr ""
     5796
     5797#: plug-ins/common/file-raw-data.c:517
     5798#, fuzzy
     5799msgid "Planar configuration"
     5800msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
     5801
     5802#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534
     5803#, fuzzy
    75915804msgid "Raw Data"
    75925805msgstr "Сурови данни на изображение"
    75935806
    7594 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:550
     5807#: plug-ins/common/file-raw-data.c:599
    75955808#, c-format
    75965809msgid ""
     
    75985811msgstr ""
    75995812
    7600 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:563
     5813#: plug-ins/common/file-raw-data.c:612
    76015814#, c-format
    76025815msgid ""
     
    76065819msgstr ""
    76075820
    7608 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:654
    7609 msgid "RAW export does not support multiple layers."
    7610 msgstr ""
    7611 
    7612 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1555
     5821#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566
    76135822#, fuzzy, c-format
    7614 #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    76155823msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
    76165824msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    76175825
    7618 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2631
     5826#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654
    76195827msgid "Load Image from Raw Data"
    76205828msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
    7621 
    7622 #. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
    7623 #. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
    7624 #. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
    7625 #. *  each file contains 3601 lines and 3601 samples.
    7626 #. * [...]
    7627 #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
    7628 #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
    7629 #.
    7630 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2690
    7631 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
    7632 msgstr ""
    7633 
    7634 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2691
    7635 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
    7636 msgstr ""
    7637 
    7638 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
    7639 #. * right type of raw data.
    7640 #.
    7641 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2702
    7642 msgid "RGB 8-bit"
    7643 msgstr ""
    7644 
    7645 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2703
    7646 msgid "RGB 16-bit"
    7647 msgstr ""
    7648 
    7649 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704
    7650 msgid "RGB 32-bit"
    7651 msgstr ""
    7652 
    7653 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2706
    7654 msgid "RGBA 8-bit"
    7655 msgstr ""
    7656 
    7657 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2707
    7658 msgid "RGBA 16-bit"
    7659 msgstr ""
    7660 
    7661 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2708
    7662 msgid "RGBA 32-bit"
    7663 msgstr ""
    7664 
    7665 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2710
    7666 msgid "RGB565"
    7667 msgstr ""
    7668 
    7669 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2711
    7670 msgid "BGR565"
    7671 msgstr ""
    7672 
    7673 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2713
    7674 #, fuzzy
    7675 #| msgid "16 bits"
    7676 msgid "B&W 1 bit"
    7677 msgstr "16 бита"
    7678 
    7679 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2714
    7680 msgid "Grayscale 2-bit"
    7681 msgstr ""
    7682 
    7683 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715
    7684 msgid "Grayscale 4-bit"
    7685 msgstr ""
    7686 
    7687 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2716
    7688 msgid "Grayscale 8-bit"
    7689 msgstr ""
    7690 
    7691 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2717
    7692 msgid "Grayscale 16-bit"
    7693 msgstr ""
    7694 
    7695 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2718
    7696 msgid "Grayscale 32-bit"
    7697 msgstr ""
    7698 
    7699 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2720
    7700 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit"
    7701 msgstr ""
    7702 
    7703 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2721
    7704 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit"
    7705 msgstr ""
    7706 
    7707 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2722
    7708 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit"
    7709 msgstr ""
    7710 
    7711 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2724
    7712 msgid "Indexed"
    7713 msgstr "Индексирано"
    7714 
    7715 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2725
    7716 msgid "Indexed Alpha"
    7717 msgstr "Индексирана прозрачност"
    7718 
    7719 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2731
    7720 #, fuzzy
    7721 #| msgid "Fast Integer"
    7722 msgid "Unsigned Integer"
    7723 msgstr "Бърз целочислен"
    7724 
    7725 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2732
    7726 #, fuzzy
    7727 #| msgid "Integer"
    7728 msgid "Signed Integer"
    7729 msgstr "Целочислен"
    7730 
    7731 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2733
    7732 #, fuzzy
    7733 #| msgid "Floating-Point"
    7734 msgid "Floating Point"
    7735 msgstr "Плаваща запетая"
    7736 
    7737 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2739
    7738 msgid "Little Endian"
    7739 msgstr ""
    7740 
    7741 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2740
    7742 msgid "Big Endian"
    7743 msgstr ""
    7744 
    7745 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2746
    7746 #, fuzzy
    7747 #| msgid "Contours"
    7748 msgid "Contiguous"
    7749 msgstr "Контури"
    7750 
    7751 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2747
    7752 #, fuzzy
    7753 #| msgid "Planar RGB"
    7754 msgid "Planar"
    7755 msgstr "Чисто ЧЗС"
    77565829
    77575830#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
     
    77595832#. * translated by the proper technical term in your language.
    77605833#.
    7761 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2796
     5834#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757
    77625835msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
    77635836msgstr ""
    77645837
    7765 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2799
     5838#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760
    77665839msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
    77675840msgstr ""
    77685841
    7769 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2806
     5842#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767
    77705843msgid "Image"
    77715844msgstr "Изображение"
    77725845
    7773 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2809
    7774 msgid "R, G, B (normal)"
    7775 msgstr "Ч, З, С (нормално)"
    7776 
    7777 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2810
    7778 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
    7779 msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)"
    7780 
    7781 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2825
     5846#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2779
    77825847msgid "Palette"
    77835848msgstr "Палитра"
     
    77865851#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
    77875852#.
    7788 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2896
     5853#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849
    77895854#, fuzzy, c-format
    7790 #| msgid "Co_ntiguous Region"
    77915855msgid "_Contiguous (%s)"
    77925856msgstr "_Продължаваща област"
    77935857
    7794 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2898
    7795 #, fuzzy
    7796 #| msgid "Contours"
     5858#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851
     5859#, fuzzy
    77975860msgid "_Contiguous"
    77985861msgstr "Контури"
     
    78015864#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
    78025865#.
    7803 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2904
     5866#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857
    78045867#, fuzzy, c-format
    7805 #| msgid "Planar RGB"
    78065868msgid "_Planar (%s)"
    78075869msgstr "Чисто ЧЗС"
    78085870
    7809 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2906
    7810 #, fuzzy
    7811 #| msgid "Planar RGB"
     5871#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859
     5872#, fuzzy
    78125873msgid "_Planar"
    78135874msgstr "Чисто ЧЗС"
    78145875
    7815 #. Palette type combo
    7816 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2928
    7817 #, fuzzy
    7818 #| msgid "R, G, B (normal)"
    7819 msgid "_R, G, B (normal)"
    7820 msgstr "Ч, З, С (нормално)"
    7821 
    7822 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2929
    7823 #, fuzzy
    7824 #| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
    7825 msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
    7826 msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)"
    7827 
    7828 #: plug-ins/common/file-sunras.c:273 plug-ins/common/file-sunras.c:299
     5876#: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301
    78295877msgid "SUN Rasterfile image"
    7830 msgstr "SUN растерно изображение"
    7831 
    7832 #: plug-ins/common/file-sunras.c:319
     5878msgstr "Изображение във формат растер на SUN"
     5879
     5880#: plug-ins/common/file-sunras.c:316
     5881msgid "SUNRAS"
     5882msgstr "SUNRAS"
     5883
     5884#: plug-ins/common/file-sunras.c:323
    78335885msgid "Data Formatting"
    78345886msgstr "Форматиране на данните"
    78355887
    7836 #: plug-ins/common/file-sunras.c:320
     5888#: plug-ins/common/file-sunras.c:324
    78375889msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
    7838 msgstr ""
    7839 
    7840 #: plug-ins/common/file-sunras.c:404
    7841 msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
    7842 msgstr ""
    7843 
    7844 #: plug-ins/common/file-sunras.c:466
     5890msgstr "Използване на стандартно (0) или or Run-Length Encoded (1) output"
     5891
     5892#: plug-ins/common/file-sunras.c:447
    78455893#, c-format
    78465894msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
    7847 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
    7848 
    7849 #: plug-ins/common/file-sunras.c:476
     5895msgstr "„%s“ не може да бъде отворен като изображение във формат растер на SUN"
     5896
     5897#: plug-ins/common/file-sunras.c:457
    78505898msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
    7851 msgstr "Типът на това SUN растерно изображение не се поддържа"
    7852 
    7853 #: plug-ins/common/file-sunras.c:505
     5899msgstr "Този вид изображение във формат растер на SUN не се поддържа"
     5900
     5901#: plug-ins/common/file-sunras.c:486
    78545902#, c-format
    78555903msgid "Could not read color entries from '%s'"
    7856 msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
    7857 
    7858 #: plug-ins/common/file-sunras.c:514
     5904msgstr "Цветовите записи в „%s“ не може да се прочетат"
     5905
     5906#: plug-ins/common/file-sunras.c:495
    78595907msgid "Type of colormap not supported"
    7860 msgstr "Типа на цветовата карта не се поддържа"
    7861 
    7862 #: plug-ins/common/file-sunras.c:521 plug-ins/common/file-xbm.c:838
    7863 #: plug-ins/common/file-xwd.c:551
     5908msgstr "Този вид цветова карта не се поддържа"
     5909
     5910#: plug-ins/common/file-sunras.c:502 plug-ins/common/file-xbm.c:818
     5911#: plug-ins/common/file-xwd.c:577
    78645912#, c-format
    78655913msgid ""
     
    78705918"Не е посочена ширина"
    78715919
    7872 #: plug-ins/common/file-sunras.c:529 plug-ins/common/file-xbm.c:846
    7873 #: plug-ins/common/file-xwd.c:559
     5920#: plug-ins/common/file-sunras.c:510 plug-ins/common/file-xbm.c:826
     5921#: plug-ins/common/file-xwd.c:586
    78745922#, c-format
    78755923msgid ""
     
    78805928"Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    78815929
    7882 #: plug-ins/common/file-sunras.c:537 plug-ins/common/file-xbm.c:854
    7883 #: plug-ins/common/file-xwd.c:566
     5930#: plug-ins/common/file-sunras.c:518 plug-ins/common/file-xbm.c:834
     5931#: plug-ins/common/file-xwd.c:594
    78845932#, c-format
    78855933msgid ""
     
    78905938"Не е посочена височина"
    78915939
    7892 #: plug-ins/common/file-sunras.c:545 plug-ins/common/file-xbm.c:862
    7893 #: plug-ins/common/file-xwd.c:573
     5940#: plug-ins/common/file-sunras.c:526 plug-ins/common/file-xbm.c:842
     5941#: plug-ins/common/file-xwd.c:602
    78945942#, c-format
    78955943msgid ""
     
    79005948"Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    79015949
    7902 #: plug-ins/common/file-sunras.c:581
     5950#: plug-ins/common/file-sunras.c:562
    79035951msgid "This image depth is not supported"
    79045952msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа"
    79055953
    7906 #: plug-ins/common/file-sunras.c:610
    7907 #, fuzzy
    7908 #| msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
     5954#: plug-ins/common/file-sunras.c:591
     5955#, c-format
    79095956msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
    79105957msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност"
    79115958
    7912 #: plug-ins/common/file-sunras.c:621
     5959#: plug-ins/common/file-sunras.c:602
    79135960msgid "Can't operate on unknown image types"
    79145961msgstr "Не работи върху непознати типове изображения"
    79155962
    7916 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1190 plug-ins/common/file-sunras.c:1285
    7917 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1369 plug-ins/common/file-sunras.c:1469
    7918 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1452 plug-ins/common/file-xwd.c:1556
    7919 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1716 plug-ins/common/file-xwd.c:1932
    7920 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2091 plug-ins/common/file-xwd.c:2355
    7921 #: plug-ins/file-fits/fits.c:826
     5963#: plug-ins/common/file-sunras.c:1171 plug-ins/common/file-sunras.c:1266
     5964#: plug-ins/common/file-sunras.c:1350 plug-ins/common/file-sunras.c:1450
     5965#: plug-ins/common/file-xwd.c:1500 plug-ins/common/file-xwd.c:1614
     5966#: plug-ins/common/file-xwd.c:1785 plug-ins/common/file-xwd.c:2025
     5967#: plug-ins/common/file-xwd.c:2214 plug-ins/common/file-xwd.c:2490
     5968#, c-format
    79225969msgid "EOF encountered on reading"
    7923 msgstr "При четене възникна EOF"
    7924 
    7925 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1648 plug-ins/common/file-sunras.c:1769
    7926 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1148
     5970msgstr "Четенето върна край на файл"
     5971
     5972#: plug-ins/common/file-sunras.c:1629 plug-ins/common/file-sunras.c:1750
    79275973msgid "Write error occurred"
    79285974msgstr "Грешка при запис"
    79295975
    7930 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1789
    7931 #, fuzzy
    7932 #| msgid "Save as SUNRAS"
    7933 msgid "Export Image as SUNRAS"
    7934 msgstr "Запазване както SUNRAS"
    7935 
    7936 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1791
    7937 #, fuzzy
    7938 #| msgid "Standard"
     5976#: plug-ins/common/file-sunras.c:1773
    79395977msgid "S_tandard"
    7940 msgstr "Стандартно"
    7941 
    7942 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1792
    7943 #, fuzzy
    7944 #| msgid "_Run-Length Encoded"
     5978msgstr "_Стандартно"
     5979
     5980#: plug-ins/common/file-sunras.c:1774
    79455981msgid "R_un-Length Encoded"
    7946 msgstr "_RLE кодирано"
    7947 
    7948 #: plug-ins/common/file-svg.c:163
     5982msgstr "_Поточно кодиране"
     5983
     5984#: plug-ins/common/file-svg.c:166
    79495985msgid "SVG image"
    7950 msgstr "SVG изображение"
    7951 
    7952 #: plug-ins/common/file-svg.c:367 plug-ins/common/file-svg.c:761
    7953 msgid "Unknown reason"
    7954 msgstr "Неизвестна причина"
    7955 
    7956 #: plug-ins/common/file-svg.c:373
    7957 msgid "Rendering SVG"
    7958 msgstr "Визуализиране на SVG"
    7959 
    7960 #: plug-ins/common/file-svg.c:384
    7961 msgid "Rendered SVG"
    7962 msgstr "Визуализирано SVG"
    7963 
    7964 #: plug-ins/common/file-svg.c:515 plug-ins/common/file-wmf.c:401
    7965 #, c-format
    7966 msgid "%d × %d"
    7967 msgstr "%d на %d"
    7968 
    7969 #: plug-ins/common/file-svg.c:523
     5986msgstr "Изображение във формат SVG"
     5987
     5988#: plug-ins/common/file-svg.c:179
     5989msgid "SVG"
     5990msgstr "SVG"
     5991
     5992#: plug-ins/common/file-svg.c:188
     5993msgid "_Paths"
     5994msgstr "_Пътеки"
     5995
     5996#: plug-ins/common/file-svg.c:189
    79705997msgid ""
    7971 "SVG file does not\n"
    7972 "specify a size!"
    7973 msgstr ""
    7974 "SVG файлът не\n"
    7975 "посочва размер!"
     5998"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
     5999msgstr ""
     6000"Дали и как да се внасат пътеки, за да може да се използват от инструмента за "
     6001"пътеки на GIMP"
     6002
     6003#: plug-ins/common/file-svg.c:190
     6004msgid "Don't import paths"
     6005msgstr "Без внасяне на пътеки"
     6006
     6007#: plug-ins/common/file-svg.c:191
     6008msgid "Import paths individually"
     6009msgstr "Внасяне на _пътеки поотделно"
     6010
     6011#: plug-ins/common/file-svg.c:192
     6012msgid "Merge imported paths"
     6013msgstr "Сливане на внесените пътеки"
    79766014
    79776015#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size
     
    79806018#. * files.
    79816019#.
    7982 #: plug-ins/common/file-svg.c:687
     6020#: plug-ins/common/file-svg.c:273
    79836021msgid "Disable safety size limits?"
    7984 msgstr ""
    7985 
    7986 #: plug-ins/common/file-svg.c:692
    7987 #, fuzzy
    7988 #| msgid "_None"
     6022msgstr "Да се изключи ли ограничението за твърде големи размери?"
     6023
     6024#: plug-ins/common/file-svg.c:278
    79896025msgid "_No"
    7990 msgstr "_Без"
    7991 
    7992 #: plug-ins/common/file-svg.c:693
     6026msgstr "_Не"
     6027
     6028#: plug-ins/common/file-svg.c:279
    79936029msgid "_Yes"
    7994 msgstr ""
     6030msgstr "_Да"
    79956031
    79966032#. Unfortunately the error returned by librsvg is unclear. While
     
    80046040#. * case it might be the huge data error.
    80056041#.
    8006 #: plug-ins/common/file-svg.c:717
     6042#: plug-ins/common/file-svg.c:303
    80076043msgid ""
    80086044"A parsing error occurred.\n"
     
    80106046"consume too much memory."
    80116047msgstr ""
    8012 
    8013 #: plug-ins/common/file-svg.c:729
     6048"Възникна грешка при анализа.\n"
     6049"Изключването на ограничението за твърде големи размери може да помогне, но "
     6050"има злокачествени файлове във формат SVG, които използват прекомерно много "
     6051"памет."
     6052
     6053#: plug-ins/common/file-svg.c:315
    80146054msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
    80156055msgstr ""
    8016 
    8017 #: plug-ins/common/file-svg.c:736
     6056"За да сте сигурни, ползвайте тази възможност само на файлове от доверен "
     6057"източник!"
     6058
     6059#: plug-ins/common/file-svg.c:322
    80186060msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
    80196061msgstr ""
    8020 
    8021 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
    8022 #: plug-ins/common/file-svg.c:768
    8023 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
    8024 msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
    8025 
    8026 #. Width and Height
    8027 #: plug-ins/common/file-svg.c:827 plug-ins/common/file-wmf.c:606
    8028 #: plug-ins/common/grid.c:844
    8029 msgid "Width:"
    8030 msgstr "Ширина:"
    8031 
    8032 #: plug-ins/common/file-svg.c:833 plug-ins/common/file-wmf.c:611
    8033 msgid "Height:"
    8034 msgstr "Височина:"
    8035 
    8036 #: plug-ins/common/file-svg.c:905 plug-ins/common/file-wmf.c:679
    8037 msgid "_X ratio:"
    8038 msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
    8039 
    8040 #: plug-ins/common/file-svg.c:926 plug-ins/common/file-wmf.c:699
    8041 msgid "_Y ratio:"
    8042 msgstr "Пропорция по _вертикал:"
    8043 
    8044 #: plug-ins/common/file-svg.c:940 plug-ins/common/file-wmf.c:712
    8045 msgid "Constrain aspect ratio"
    8046 msgstr "Запазване на пропорцията"
    8047 
    8048 #. Resolution
    8049 #: plug-ins/common/file-svg.c:945 plug-ins/common/file-wmf.c:717
    8050 msgid "Resolution:"
    8051 msgstr "Резолюция:"
    8052 
    8053 #. Path Import
    8054 #: plug-ins/common/file-svg.c:971
    8055 msgid "Import _paths"
    8056 msgstr "Внасяне на _пътища"
    8057 
    8058 #: plug-ins/common/file-svg.c:978
    8059 msgid ""
    8060 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
    8061 msgstr ""
    8062 "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от "
    8063 "инструмента за пътища на GIMP"
    8064 
    8065 #: plug-ins/common/file-svg.c:986
    8066 msgid "Merge imported paths"
    8067 msgstr "Сливане на внесените пътища"
    8068 
    8069 #: plug-ins/common/file-tga.c:259 plug-ins/common/file-tga.c:285
     6062"Да се пробва ли презареждане без ограниченията срещу анализа на много големи "
     6063"данни?"
     6064
     6065#: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:356
     6066#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:370
     6067msgid "Unknown reason"
     6068msgstr "Неизвестна причина"
     6069
     6070#: plug-ins/common/file-svg.c:548
     6071msgid "Rendering SVG"
     6072msgstr "Визуализиране на SVG"
     6073
     6074#: plug-ins/common/file-svg.c:558
     6075msgid "Rendered SVG"
     6076msgstr "Визуализирано SVG"
     6077
     6078#: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287
    80706079msgid "TarGA image"
    8071 msgstr "TarGA изображение"
    8072 
    8073 #: plug-ins/common/file-tga.c:302
    8074 #, fuzzy
    8075 #| msgid "_RLE compression"
     6080msgstr "Изображение във формат TarGA"
     6081
     6082#: plug-ins/common/file-tga.c:299
     6083msgid "TGA"
     6084msgstr "TGA"
     6085
     6086#: plug-ins/common/file-tga.c:306
    80766087msgid "_Use RLE compression"
    8077 msgstr "_RLE компресия"
    8078 
    8079 #: plug-ins/common/file-tga.c:303
    8080 #, fuzzy
    8081 #| msgid "RLE compression"
     6088msgstr "Компресия _RLE"
     6089
     6090#: plug-ins/common/file-tga.c:307
    80826091msgid "Use RLE compression"
    8083 msgstr "RLE компресия"
    8084 
    8085 #: plug-ins/common/file-tga.c:308
     6092msgstr "Ползване на компресия по RLE"
     6093
     6094#: plug-ins/common/file-tga.c:312
    80866095msgid "Ori_gin"
    8087 msgstr ""
    8088 
    8089 #: plug-ins/common/file-tga.c:309
     6096msgstr "На_чало"
     6097
     6098#: plug-ins/common/file-tga.c:313
    80906099msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)"
    8091 msgstr ""
    8092 
    8093 #: plug-ins/common/file-tga.c:391 plug-ins/common/file-xwd.c:442
    8094 msgid "TGA format does not support multiple layers."
    8095 msgstr ""
    8096 
    8097 #: plug-ins/common/file-tga.c:455
     6100msgstr "Начална точка на изображение (0 = горе, вляво, 1 = долу, вляво)"
     6101
     6102#: plug-ins/common/file-tga.c:438
    80986103#, c-format
    80996104msgid "Cannot read footer from '%s'"
    8100 msgstr "Не може да бъде прочетен завършека на „%s“"
    8101 
    8102 #: plug-ins/common/file-tga.c:474
     6105msgstr "Крайната част не може да се прочете от „%s“"
     6106
     6107#: plug-ins/common/file-tga.c:457
    81036108#, c-format
    81046109msgid "Cannot read extension from '%s'"
    8105 msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“"
    8106 
    8107 #: plug-ins/common/file-tga.c:487
     6110msgstr "Разширението не може да се прочете от „%s“"
     6111
     6112#: plug-ins/common/file-tga.c:470
     6113#, c-format
     6114msgid "Cannot read header from '%s'"
     6115msgstr "Началната част не може да се прочете от „%s“"
     6116
     6117#: plug-ins/common/file-tga.c:1433
     6118msgid "Bottom left"
     6119msgstr "Долу, ляво"
     6120
     6121#: plug-ins/common/file-tga.c:1434
     6122msgid "Top left"
     6123msgstr "Горе, ляво"
     6124
     6125#: plug-ins/common/file-wbmp.c:118
     6126msgid "Wireless BMP image"
     6127msgstr "Изображение във формат Wireless BMP"
     6128
     6129#: plug-ins/common/file-wbmp.c:121 plug-ins/common/file-wbmp.c:122
     6130msgid "Loads files of Wireless BMP file format"
     6131msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
     6132
     6133#: plug-ins/common/file-wbmp.c:197
     6134#, c-format
     6135msgid "'%s': Invalid WBMP type value"
     6136msgstr "„%s“ неправилна стойност за WBMP"
     6137
     6138#: plug-ins/common/file-wbmp.c:206
     6139#, c-format
     6140msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value"
     6141msgstr "„%s“: неподдържана стойност за заглавна част на WBMP"
     6142
     6143#: plug-ins/common/file-wbmp.c:228
     6144#, c-format
     6145msgid "'%s' is not a valid WBMP file"
     6146msgstr "„%s“ не файл във формат WBMP"
     6147
     6148#: plug-ins/common/file-wmf.c:177
     6149msgid "Microsoft WMF file"
     6150msgstr "Файл във формат Microsoft WMF"
     6151
     6152#: plug-ins/common/file-wmf.c:189
     6153msgid "WMF"
     6154msgstr "WMF"
     6155
     6156#: plug-ins/common/file-wmf.c:238
    81086157#, fuzzy, c-format
    8109 #| msgid "Could not read header from '%s'"
    8110 msgid "Cannot read header from '%s'"
    8111 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
    8112 
    8113 #: plug-ins/common/file-tga.c:1447
    8114 #, fuzzy
    8115 #| msgid "Save as TGA"
    8116 msgid "Export Image as TGA"
    8117 msgstr "Запазване както TGA"
    8118 
    8119 #: plug-ins/common/file-tga.c:1449
    8120 #, fuzzy
    8121 #| msgid "_Bottom-left"
    8122 msgid "Bottom left"
    8123 msgstr "_Долу-ляво"
    8124 
    8125 #: plug-ins/common/file-tga.c:1450
    8126 #, fuzzy
    8127 #| msgid "Top-_left"
    8128 msgid "Top left"
    8129 msgstr "Горе-_ляво"
    8130 
    8131 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:116
    8132 #, fuzzy
    8133 #| msgid "Windows BMP image"
    8134 msgid "Wireless BMP image"
    8135 msgstr "Windows BMP изображение"
    8136 
    8137 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:119 plug-ins/common/file-wbmp.c:120
    8138 msgid "Loads files of Wireless BMP file format"
    8139 msgstr ""
    8140 
    8141 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:193
    8142 #, fuzzy, c-format
    8143 #| msgid "'%s' is not a valid BMP file"
    8144 msgid "'%s': Invalid WBMP type value"
    8145 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
    8146 
    8147 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:202
    8148 #, c-format
    8149 msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value"
    8150 msgstr ""
    8151 
    8152 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:224
    8153 #, fuzzy, c-format
    8154 #| msgid "'%s' is not a valid BMP file"
    8155 msgid "'%s' is not a valid WBMP file"
    8156 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
    8157 
    8158 #: plug-ins/common/file-wmf.c:153
    8159 msgid "Microsoft WMF file"
    8160 msgstr "Microsoft WMF файл"
    8161 
    8162 #: plug-ins/common/file-wmf.c:395
    8163 msgid ""
    8164 "WMF file does not\n"
    8165 "specify a size!"
    8166 msgstr ""
    8167 "WMF файлът не\n"
    8168 "съдържа размер!"
    8169 
    8170 #: plug-ins/common/file-wmf.c:542
    8171 msgid "Render Windows Metafile"
    8172 msgstr "Визуализиране на Windows метафайл"
    8173 
    8174 #: plug-ins/common/file-wmf.c:1039
     6158msgid "Could not open '%s' for reading AA"
     6159msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане"
     6160
     6161#: plug-ins/common/file-wmf.c:631
    81756162msgid "Rendered WMF"
    8176 msgstr "Визуализиран WMF"
    8177 
    8178 #: plug-ins/common/file-xbm.c:159 plug-ins/common/file-xbm.c:187
     6163msgstr "Изобразен WMF"
     6164
     6165#: plug-ins/common/file-xbm.c:160 plug-ins/common/file-xbm.c:188
    81796166msgid "X BitMap image"
    8180 msgstr "X BitMap изображение"
    8181 
    8182 #: plug-ins/common/file-xbm.c:162
     6167msgstr "Изображение във формат X BitMap"
     6168
     6169#: plug-ins/common/file-xbm.c:163
    81836170msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
    8184 msgstr ""
    8185 
    8186 #: plug-ins/common/file-xbm.c:164
     6171msgstr "Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)"
     6172
     6173#: plug-ins/common/file-xbm.c:165
    81876174msgid ""
    81886175"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format "
    81896176"for flat black-and-white (two color indexed) images."
    81906177msgstr ""
    8191 
    8192 #: plug-ins/common/file-xbm.c:190
     6178"Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на "
     6179"информация и поддържа двуцветни, индексирани изображения."
     6180
     6181#: plug-ins/common/file-xbm.c:191
    81936182msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
    8194 msgstr ""
    8195 
    8196 #: plug-ins/common/file-xbm.c:192
     6183msgstr "Изнасяне на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)"
     6184
     6185#: plug-ins/common/file-xbm.c:193
    81976186msgid ""
    81986187"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-"
    81996188"and-white (two color indexed) images."
    82006189msgstr ""
    8201 
    8202 #: plug-ins/common/file-xbm.c:203
     6190"Файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на информация и "
     6191"поддържа двуцветни, индексирани изображения.<"
     6192
     6193#: plug-ins/common/file-xbm.c:204
    82036194msgid "XBM"
    8204 msgstr ""
    8205 
    8206 #: plug-ins/common/file-xbm.c:212
    8207 #, fuzzy
    8208 #| msgid "_GIF comment:"
     6195msgstr "XBM"
     6196
     6197#: plug-ins/common/file-xbm.c:213
    82096198msgid "_Write comment"
    8210 msgstr "_GIF коментар:"
    8211 
    8212 #: plug-ins/common/file-xbm.c:213
     6199msgstr "_Запазване на коментар:"
     6200
     6201#: plug-ins/common/file-xbm.c:214
    82136202msgid "Write a comment at the beginning of the file."
    8214 msgstr ""
    8215 
    8216 #: plug-ins/common/file-xbm.c:218
    8217 #, fuzzy
    8218 #| msgid "Co_mment:"
     6203msgstr "Запазване на коментар в началото на файла."
     6204
     6205#: plug-ins/common/file-xbm.c:219 plug-ins/common/file-xmc.c:440
     6206#: plug-ins/common/mail.c:235
    82196207msgid "Co_mment"
    8220 msgstr "_Коментар:"
    8221 
    8222 #: plug-ins/common/file-xbm.c:219
     6208msgstr "_Коментар"
     6209
     6210#: plug-ins/common/file-xbm.c:220
    82236211msgid "Image description (maximum 72 bytes)"
    8224 msgstr ""
    8225 
    8226 #: plug-ins/common/file-xbm.c:227
     6212msgstr "Описание на изображението (до 72 байта)"
     6213
     6214#: plug-ins/common/file-xbm.c:228
    82276215msgid "_X10 format bitmap"
    8228 msgstr "_X10 формат"
    8229 
    8230 #: plug-ins/common/file-xbm.c:228
     6216msgstr "Изображение във формат _X10 bitmap"
     6217
     6218#: plug-ins/common/file-xbm.c:229
    82316219msgid "Export in X10 format"
    8232 msgstr ""
    8233 
    8234 #: plug-ins/common/file-xbm.c:233
    8235 #, fuzzy
    8236 #| msgid "_Write hot spot values"
     6220msgstr "Изнасяне във формат X10"
     6221
     6222#: plug-ins/common/file-xbm.c:234
    82376223msgid "Write hot spot _values"
    8238 msgstr "_Стойности на бялата гореща точка"
    8239 
    8240 #: plug-ins/common/file-xbm.c:234
    8241 #, fuzzy
    8242 #| msgid "_Write hot spot values"
     6224msgstr "Запазване на _стойностите на бялата гореща точка"
     6225
     6226#: plug-ins/common/file-xbm.c:235
    82436227msgid "Write hotspot information"
    8244 msgstr "_Стойности на бялата гореща точка"
    8245 
    8246 #: plug-ins/common/file-xbm.c:239
    8247 #, fuzzy
    8248 #| msgid "Hot spot _X:"
     6228msgstr "Запазване на информацията за бялата гореща точка"
     6229
     6230#: plug-ins/common/file-xbm.c:240
    82496231msgid "Hot s_pot X"
    8250 msgstr "Гореща точка _хоризонтал:"
    8251 
    8252 #: plug-ins/common/file-xbm.c:240
    8253 #, fuzzy
    8254 #| msgid "Polar coordinates"
     6232msgstr "_X за горещата точка:"
     6233
     6234#: plug-ins/common/file-xbm.c:241
    82556235msgid "X coordinate of hotspot"
    8256 msgstr "Полярни координати"
    8257 
    8258 #: plug-ins/common/file-xbm.c:245
    8259 #, fuzzy
    8260 #| msgid "Hot spot _Y:"
     6236msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка"
     6237
     6238#: plug-ins/common/file-xbm.c:246 plug-ins/common/file-xmc.c:375
    82616239msgid "Hot spot _Y"
    8262 msgstr "Гореща точка _вертикал:"
    8263 
    8264 #: plug-ins/common/file-xbm.c:246
    8265 #, fuzzy
    8266 #| msgid "Polar coordinates"
     6240msgstr "_Y за горещата точка:"
     6241
     6242#: plug-ins/common/file-xbm.c:247
    82676243msgid "Y coordinate of hotspot"
    8268 msgstr "Полярни координати"
    8269 
    8270 #: plug-ins/common/file-xbm.c:251
    8271 #, fuzzy
    8272 #| msgid "_Identifier prefix:"
     6244msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка"
     6245
     6246#: plug-ins/common/file-xbm.c:252
    82736247msgid "I_dentifier prefix"
    8274 msgstr "_Префикс на индентификатора:"
    8275 
    8276 #: plug-ins/common/file-xbm.c:252
     6248msgstr "_Префикс на индентификатора"
     6249
     6250#: plug-ins/common/file-xbm.c:253
    82776251msgid "Identifier prefix [determined from filename]"
    8278 msgstr ""
    8279 
    8280 #: plug-ins/common/file-xbm.c:257
    8281 #, fuzzy
    8282 #| msgid "W_rite extra mask file"
     6252msgstr "Префикс на индентификатора (според името на файла)"
     6253
     6254#: plug-ins/common/file-xbm.c:258
    82836255msgid "Write extra mask _file"
    8284 msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска"
    8285 
    8286 #: plug-ins/common/file-xbm.c:258
    8287 #, fuzzy
    8288 #| msgid "W_rite extra mask file"
     6256msgstr "Запис на _допълнителен файл с маска"
     6257
     6258#: plug-ins/common/file-xbm.c:259
    82896259msgid "Write extra mask file"
    8290 msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска"
    8291 
    8292 #: plug-ins/common/file-xbm.c:263
    8293 #, fuzzy
    8294 #| msgid "_Mask file extension:"
     6260msgstr "Запис на допълнителен файл с маска"
     6261
     6262#: plug-ins/common/file-xbm.c:264
    82956263msgid "Mas_k file extensions"
    8296 msgstr "_Разширение на файла с маска:"
    8297 
    8298 #: plug-ins/common/file-xbm.c:264
     6264msgstr "_Разширение на файла с маска"
     6265
     6266#: plug-ins/common/file-xbm.c:265
    82996267msgid "Suffix of the mask file"
    8300 msgstr ""
    8301 
    8302 #: plug-ins/common/file-xbm.c:376
    8303 msgid "XBM format does not support multiple layers."
    8304 msgstr ""
    8305 
    8306 #: plug-ins/common/file-xbm.c:830
     6268msgstr "Суфикс на файла с маска"
     6269
     6270#: plug-ins/common/file-xbm.c:810
    83076271#, c-format
    83086272msgid ""
     
    83116275msgstr ""
    83126276"„%s“:\n"
    8313 "Не може да се прочете началото (ftell == %ld)"
    8314 
    8315 #: plug-ins/common/file-xbm.c:870
     6277"Заглавната част не може да се прочете (ftell == %ld)"
     6278
     6279#: plug-ins/common/file-xbm.c:850
    83166280#, c-format
    83176281msgid ""
     
    83206284msgstr ""
    83216285"„%s“:\n"
    8322 "Не е тип на изображението"
     6286"Не е указан вид на данните а изображението"
    83236287
    83246288#. The image is not black-and-white.
    8325 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1015
    8326 #, fuzzy
    8327 #| msgid ""
    8328 #| "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
    8329 #| "colors.\n"
    8330 #| "\n"
    8331 #| "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try "
    8332 #| "again."
     6289#: plug-ins/common/file-xbm.c:995
    83336290msgid ""
    83346291"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
     
    83436300"отново."
    83446301
    8345 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1027
     6302#: plug-ins/common/file-xbm.c:1007
    83466303msgid ""
    83476304"You cannot save a cursor mask for an image\n"
     
    83516308"което няма канал за прозрачност."
    83526309
    8353 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1259
     6310#: plug-ins/common/file-xbm.c:1239
    83546311msgid ""
    83556312"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
    83566313"The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
    83576314msgstr ""
     6315"Запазването на коментар може да попречи на изчитането на файла във формат "
     6316"XBM от някои програми.\n"
     6317"Коментарът не влияе върху вграждането на изображението в код на C."
    83586318
    83596319#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348
     6320#: plug-ins/common/file-xmc.c:350
    83606321msgid "X11 Mouse Cursor"
    8361 msgstr ""
    8362 
    8363 #: plug-ins/common/file-xmc.c:537
     6322msgstr "Курсор на мишка за X11"
     6323
     6324#: plug-ins/common/file-xmc.c:302
     6325msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format"
     6326msgstr "Зареждане на изображение във формат курсор на мишка за X11"
     6327
     6328#: plug-ins/common/file-xmc.c:304
     6329msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files."
     6330msgstr ""
     6331
     6332#: plug-ins/common/file-xmc.c:329
     6333msgid ""
     6334"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which "
     6335"nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail"
     6336msgstr ""
     6337
     6338#: plug-ins/common/file-xmc.c:353
     6339#, fuzzy
     6340msgid "Exports files of X11 cursor file"
     6341msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
     6342
     6343#: plug-ins/common/file-xmc.c:354
     6344msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files"
     6345msgstr ""
     6346
     6347#: plug-ins/common/file-xmc.c:368
     6348#, fuzzy
     6349msgid "Hot spot _X"
     6350msgstr "_X на активната точка:"
     6351
     6352#: plug-ins/common/file-xmc.c:369
     6353msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)"
     6354msgstr ""
     6355
     6356#: plug-ins/common/file-xmc.c:376
     6357msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)"
     6358msgstr ""
     6359
     6360#: plug-ins/common/file-xmc.c:382
     6361#, fuzzy
     6362msgid "_Auto Crop all frames"
     6363msgstr "_Автоматично отрязване на всички кадри"
     6364
     6365#: plug-ins/common/file-xmc.c:383
     6366#, fuzzy
     6367msgid "Remove the empty borders of all frames."
     6368msgstr "Премахване празните граници от изображението"
     6369
     6370#: plug-ins/common/file-xmc.c:388
     6371#, fuzzy
     6372msgid "Si_ze where unspecified"
     6373msgstr ""
     6374"_Размер, когато\n"
     6375"не е указан:"
     6376
     6377#: plug-ins/common/file-xmc.c:389
     6378#, fuzzy
     6379msgid "Default frame size if unspecified"
     6380msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
     6381
     6382#: plug-ins/common/file-xmc.c:403
     6383#, fuzzy
     6384msgid "_Use default size for all frames"
     6385msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
     6386
     6387#: plug-ins/common/file-xmc.c:404
     6388#, fuzzy
     6389msgid "Use default size for all frames"
     6390msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
     6391
     6392#: plug-ins/common/file-xmc.c:409
     6393#, fuzzy
     6394msgid "_Delay where unspecified"
     6395msgstr ""
     6396"_Пауза между кадрите,\n"
     6397"когато не е указана:"
     6398
     6399#: plug-ins/common/file-xmc.c:410
     6400msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered"
     6401msgstr ""
     6402
     6403#: plug-ins/common/file-xmc.c:416
     6404#, fuzzy
     6405msgid "Use default delay for all _frames"
     6406msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
     6407
     6408#: plug-ins/common/file-xmc.c:417
     6409#, fuzzy
     6410msgid "Use default delay for all frames"
     6411msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
     6412
     6413#: plug-ins/common/file-xmc.c:422
     6414#, fuzzy
     6415msgid "C_opyright"
     6416msgstr "_Авторски права:"
     6417
     6418#: plug-ins/common/file-xmc.c:423
     6419#, fuzzy
     6420msgid "Copyright information"
     6421msgstr "Въведете информация за авторските права."
     6422
     6423#: plug-ins/common/file-xmc.c:431
     6424#, fuzzy
     6425msgid "Lice_nse"
     6426msgstr "_Лиценз:"
     6427
     6428#: plug-ins/common/file-xmc.c:432
     6429#, fuzzy
     6430msgid "License information"
     6431msgstr "Въведете информация за лиценза."
     6432
     6433#: plug-ins/common/file-xmc.c:441
     6434#, fuzzy
     6435msgid "Optional comment"
     6436msgstr "Запазване на _коментар"
     6437
     6438#: plug-ins/common/file-xmc.c:551
     6439#, c-format
    83646440msgid ""
    83656441"Cannot set the hot spot!\n"
     
    83676443msgstr ""
    83686444
    8369 #: plug-ins/common/file-xmc.c:665
     6445#: plug-ins/common/file-xmc.c:668
    83706446#, fuzzy, c-format
    8371 #| msgid "'%s' is not a valid BMP file"
    83726447msgid "'%s' is not a valid X cursor."
    83736448msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
    83746449
    8375 #: plug-ins/common/file-xmc.c:678
     6450#: plug-ins/common/file-xmc.c:681
    83766451#, c-format
    83776452msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
    83786453msgstr ""
    83796454
    8380 #: plug-ins/common/file-xmc.c:686
     6455#: plug-ins/common/file-xmc.c:689
    83816456#, c-format
    83826457msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
    83836458msgstr ""
    83846459
    8385 #: plug-ins/common/file-xmc.c:957
     6460#: plug-ins/common/file-xmc.c:960
    83866461#, c-format
    83876462msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
    83886463msgstr ""
    83896464
    8390 #: plug-ins/common/file-xmc.c:998
     6465#: plug-ins/common/file-xmc.c:1001
    83916466#, c-format
    83926467msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
    83936468msgstr ""
    83946469
    8395 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1007
     6470#: plug-ins/common/file-xmc.c:1010
    83966471#, c-format
    83976472msgid "'%s' is too high for an X cursor."
    83986473msgstr ""
    83996474
    8400 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1071
    8401 #, fuzzy
    8402 #| msgid "Write error occurred"
     6475#: plug-ins/common/file-xmc.c:1074
     6476#, fuzzy, c-format
    84036477msgid "A read error occurred."
    84046478msgstr "Грешка при запис"
    84056479
    8406 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1111
    8407 msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
    8408 msgstr ""
    8409 
    8410 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1130 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:571
    8411 msgid "Hot spot _X:"
    8412 msgstr "Гореща точка _хоризонтал:"
    8413 
    8414 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1134
     6480#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113
    84156481msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
    84166482msgstr ""
    8417 
    8418 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1144 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584
    8419 msgid "Hot spot _Y:"
    8420 msgstr "Гореща точка _вертикал:"
    8421 
    8422 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1148
     6483"Въведете хоризонталната координата на активната точка. Началото е горе-вляво."
     6484
     6485#: plug-ins/common/file-xmc.c:1124
    84236486msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
    84246487msgstr ""
    8425 
    8426 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1154
    8427 msgid "_Auto-Crop all frames"
    8428 msgstr ""
    8429 
    8430 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1158
     6488"Въведете вертикалната координата на активната точка. Началото е горе-вляво."
     6489
     6490#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136
    84316491msgid ""
    84326492"Remove the empty borders of all frames.\n"
     
    84366496msgstr ""
    84376497
    8438 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1177
    8439 #, fuzzy
    8440 #| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
    8441 msgid ""
    8442 "_Size where\n"
    8443 "unspecified:"
    8444 msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:"
    8445 
    8446 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1181
     6498#: plug-ins/common/file-xmc.c:1148
    84476499msgid ""
    84486500"Choose the nominal size of frames.\n"
     
    84556507msgstr ""
    84566508
    8457 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1194
    8458 #, fuzzy
    8459 #| msgid "_Use delay entered above for all frames"
    8460 msgid "Use size entered above for all frames"
    8461 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    8462 
    8463 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1201
    8464 #, fuzzy
    8465 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
    8466 msgid ""
    8467 "_Delay where\n"
    8468 "unspecified:"
    8469 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
    8470 
    8471 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1206
    8472 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
    8473 msgstr ""
    8474 
    8475 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1220
    8476 #, fuzzy
    8477 #| msgid "_Use delay entered above for all frames"
    8478 msgid "Use delay entered above for all frames"
    8479 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    8480 
    8481 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1227
    8482 #, fuzzy
    8483 #| msgid "_Top-right"
    8484 msgid "_Copyright:"
    8485 msgstr "_Горе-дясно"
    8486 
    8487 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1231
    8488 msgid "Enter copyright information."
    8489 msgstr ""
    8490 
    8491 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1237
    8492 msgid "_License:"
    8493 msgstr ""
    8494 
    8495 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1241
    8496 msgid "Enter license information."
    8497 msgstr ""
    8498 
    8499 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1251
    8500 #, fuzzy
    8501 #| msgid "O_thers"
    8502 msgid "_Other:"
    8503 msgstr "_Други"
    8504 
    8505 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1265
    8506 msgid "Enter other comment if you want."
    8507 msgstr ""
    8508 
    85096509#. Begin displaying export progress
    8510 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1370 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198
    8511 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:598
     6510#: plug-ins/common/file-xmc.c:1264 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198
     6511#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597
    85126512#, c-format
    85136513msgid "Saving '%s'"
    85146514msgstr "Запазване на „%s“"
    85156515
    8516 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1445
     6516#: plug-ins/common/file-xmc.c:1339
    85176517#, c-format
    85186518msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
    8519 msgstr ""
    8520 
    8521 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1455
     6519msgstr "Кадър „%s“ е прекалено широк. Намалете го до не повече от %d пиксела."
     6520
     6521#: plug-ins/common/file-xmc.c:1349
    85226522#, c-format
    85236523msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
    8524 msgstr ""
    8525 
    8526 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1465
     6524msgstr "Кадър „%s“ е прекалено висок. Намалете го до не повече от %d пиксела."
     6525
     6526#: plug-ins/common/file-xmc.c:1359
    85276527#, c-format
    85286528msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
    8529 msgstr ""
    8530 
    8531 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1507
     6529msgstr "Широчината и/или височината на кадър „%s“ е 0!"
     6530
     6531#: plug-ins/common/file-xmc.c:1401
    85326532#, c-format
    85336533msgid ""
     
    85376537msgstr ""
    85386538
    8539 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1681
     6539#: plug-ins/common/file-xmc.c:1575
    85406540#, c-format
    85416541msgid ""
     
    85466546msgstr ""
    85476547
    8548 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1689
     6548#: plug-ins/common/file-xmc.c:1583
    85496549msgid ""
    85506550"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
     
    85546554msgstr ""
    85556555
    8556 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1971
     6556#: plug-ins/common/file-xmc.c:1866
    85576557#, c-format
    85586558msgid ""
     
    85636563
    85646564#. translators: the %i is *always* 8 here
    8565 #: plug-ins/common/file-xmc.c:2068
     6565#: plug-ins/common/file-xmc.c:1963
    85666566#, c-format
    85676567msgid ""
     
    85706570msgstr ""
    85716571
    8572 #: plug-ins/common/file-xpm.c:195 plug-ins/common/file-xpm.c:230
     6572#: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232
    85736573msgid "X PixMap image"
    8574 msgstr "X PixMap изображение"
    8575 
    8576 #: plug-ins/common/file-xpm.c:257
    8577 #, fuzzy
    8578 #| msgid "_Alpha threshold:"
     6574msgstr "Изображение във формат X PixMap"
     6575
     6576#: plug-ins/common/file-xpm.c:253
     6577msgid "XPM"
     6578msgstr "XPM"
     6579
     6580#: plug-ins/common/file-xpm.c:260
     6581msgid "_Threshold"
     6582msgstr "_Праг"
     6583
     6584#: plug-ins/common/file-xpm.c:261
    85796585msgid "Alpha threshold"
    8580 msgstr "Праг на _прозрачност:"
    8581 
    8582 #: plug-ins/common/file-xpm.c:339
    8583 msgid "XPM format does not support multiple layers."
    8584 msgstr ""
    8585 
    8586 #: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:848
     6586msgstr "Праг на прозрачност"
     6587
     6588#: plug-ins/common/file-xpm.c:377 plug-ins/common/file-xpm.c:836
    85876589#, c-format
    85886590msgid "Error opening file '%s'"
    85896591msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
    85906592
    8591 #: plug-ins/common/file-xpm.c:399 plug-ins/common/file-xpm.c:854
     6593#: plug-ins/common/file-xpm.c:383 plug-ins/common/file-xpm.c:842
    85926594msgid "XPM file invalid"
    8593 msgstr "Грешен XPM файл"
    8594 
    8595 #: plug-ins/common/file-xpm.c:689
    8596 #, fuzzy
    8597 #| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
     6595msgstr "Неправилен файл във формат XPM"
     6596
     6597#: plug-ins/common/file-xpm.c:676
     6598#, c-format
    85986599msgid "Unsupported drawable type"
    8599 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
    8600 
    8601 #: plug-ins/common/file-xpm.c:881
    8602 #, fuzzy
    8603 #| msgid "Save as XPM"
    8604 msgid "Export Image as XPM"
    8605 msgstr "Запазване като XPM"
    8606 
    8607 #: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349
     6600msgstr "Неподдържан вид нарисувано"
     6601
     6602#: plug-ins/common/file-xwd.c:325 plug-ins/common/file-xwd.c:355
    86086603msgid "X window dump"
    8609 msgstr "Изчистване на X window"
    8610 
    8611 #: plug-ins/common/file-xwd.c:490
     6604msgstr "Запазване на съдържанието на X window"
     6605
     6606#: plug-ins/common/file-xwd.c:504
    86126607#, c-format
    86136608msgid "Could not read XWD header from '%s'"
    8614 msgstr "Не може да се прочете XWD началото на „%s“"
    8615 
    8616 #: plug-ins/common/file-xwd.c:511
     6609msgstr "Заглавната част на XWD не може да се прочете от „%s“"
     6610
     6611#: plug-ins/common/file-xwd.c:522
    86176612#, c-format
    86186613msgid ""
    86196614"'%s':\n"
    8620 "Illegal number of colormap entries: %ld"
    8621 msgstr ""
    8622 
    8623 #: plug-ins/common/file-xwd.c:521
     6615"Seek error"
     6616msgstr ""
     6617"„%s“:\n"
     6618"Грешка при позициониране"
     6619
     6620#: plug-ins/common/file-xwd.c:532
     6621#, c-format
     6622msgid ""
     6623"'%s':\n"
     6624"Illegal number of colormap entries: %u"
     6625msgstr ""
     6626"„%s“:\n"
     6627"Неправилен брой записи в цветовата карта: %u"
     6628
     6629#: plug-ins/common/file-xwd.c:543
    86246630#, c-format
    86256631msgid ""
     
    86276633"Number of colormap entries < number of colors"
    86286634msgstr ""
    8629 
    8630 #: plug-ins/common/file-xwd.c:544
     6635"„%s“:\n"
     6636"Броят записи в цветовата карта е по-малък от броя на цветовете"
     6637
     6638#: plug-ins/common/file-xwd.c:569
     6639#, c-format
    86316640msgid "Can't read color entries"
    8632 msgstr "Не могат да се прочетат цветовите стойности"
    8633 
    8634 #: plug-ins/common/file-xwd.c:628
     6641msgstr "Цветовите записи не може да се прочетат"
     6642
     6643#: plug-ins/common/file-xwd.c:654
    86356644#, c-format
    86366645msgid ""
     
    86386647"not supported."
    86396648msgstr ""
    8640 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента "
    8641 "това не се поддържа."
    8642 
    8643 #: plug-ins/common/file-xwd.c:659
    8644 #, fuzzy
    8645 #| msgid "Cannot save images with alpha channels."
     6649"Файлът във формат XWD „%s“ е с формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. "
     6650"В момента тази комбинация не се поддържа."
     6651
     6652#: plug-ins/common/file-xwd.c:685
    86466653msgid "Cannot export images with alpha channels."
    8647 msgstr "Не може да се запише изображение с канал за прозрачност."
    8648 
    8649 #: plug-ins/common/file-xwd.c:682
    8650 #, fuzzy, c-format
    8651 #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
     6654msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се изнесат."
     6655
     6656#: plug-ins/common/file-xwd.c:708
     6657#, c-format
    86526658msgid "Could not open '%s' for writing: "
    8653 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    8654 
    8655 #: plug-ins/common/file-xwd.c:709
    8656 #, fuzzy, c-format
    8657 #| msgid "Error opening file '%s'"
     6659msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: "
     6660
     6661#: plug-ins/common/file-xwd.c:735
     6662#, c-format
    86586663msgid "Error exporting '%s': "
    8659 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
    8660 
    8661 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1788 plug-ins/common/file-xwd.c:2188
     6664msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“"
     6665
     6666#: plug-ins/common/file-xwd.c:942 plug-ins/common/file-xwd.c:976
     6667#: plug-ins/common/file-xwd.c:1013
     6668#, c-format
     6669msgid "Seek error"
     6670msgstr "Грешка при позициониране"
     6671
     6672#: plug-ins/common/file-xwd.c:1865 plug-ins/common/file-xwd.c:2116
     6673#: plug-ins/common/file-xwd.c:2311
    86626674#, c-format
    86636675msgid "XWD-file %s is corrupt."
    8664 msgstr ""
    8665 
    8666 #: plug-ins/common/film.c:241
     6676msgstr "Повреден файл във формат XWD „%s“."
     6677
     6678#: plug-ins/common/file-xwd.c:2064
     6679#, c-format
     6680msgid ""
     6681"'%s':\n"
     6682"Invalid color map"
     6683msgstr ""
     6684"„%s“:\n"
     6685"Грешна цветова карта"
     6686
     6687#: plug-ins/common/film.c:186
    86676688msgid "_Filmstrip..."
    86686689msgstr "_Филмова лента…"
    86696690
    8670 #: plug-ins/common/film.c:245
     6691#: plug-ins/common/film.c:190
    86716692msgid "Combine several images on a film strip"
    86726693msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента"
    86736694
    8674 #: plug-ins/common/film.c:384
     6695#: plug-ins/common/film.c:200
     6696#, fuzzy
     6697msgid "Film _height"
     6698msgstr "_Височина на плочката:"
     6699
     6700#: plug-ins/common/film.c:201
     6701msgid "Height of film (0: fit to images)"
     6702msgstr ""
     6703
     6704#: plug-ins/common/film.c:206
     6705#, fuzzy
     6706msgid "_Film color"
     6707msgstr "Първи цвят"
     6708
     6709#: plug-ins/common/film.c:207
     6710#, fuzzy
     6711msgid "Color of the film"
     6712msgstr "Запълване с цвят"
     6713
     6714#: plug-ins/common/film.c:212
     6715#, fuzzy
     6716msgid "Start _index"
     6717msgstr "Начален _индекс:"
     6718
     6719#: plug-ins/common/film.c:213
     6720msgid "Start index for numbering"
     6721msgstr ""
     6722
     6723#: plug-ins/common/film.c:218
     6724#, fuzzy
     6725msgid "Number _font"
     6726msgstr "Брой сегменти"
     6727
     6728#: plug-ins/common/film.c:219
     6729msgid "Font for drawing numbers"
     6730msgstr ""
     6731
     6732#: plug-ins/common/film.c:223
     6733#, fuzzy
     6734msgid "_Number color"
     6735msgstr "Брой цветове:"
     6736
     6737#: plug-ins/common/film.c:224
     6738msgid "Color for numbers"
     6739msgstr ""
     6740
     6741#: plug-ins/common/film.c:229
     6742msgid "At _top"
     6743msgstr "От_горе"
     6744
     6745#: plug-ins/common/film.c:230
     6746msgid "Draw numbers at top"
     6747msgstr ""
     6748
     6749#: plug-ins/common/film.c:235
     6750msgid "At _bottom"
     6751msgstr "От_долу"
     6752
     6753#: plug-ins/common/film.c:236
     6754msgid "Draw numbers at bottom"
     6755msgstr ""
     6756
     6757#: plug-ins/common/film.c:251
     6758#, fuzzy
     6759msgid "Image _height"
     6760msgstr "_Височина на изображението:"
     6761
     6762#: plug-ins/common/film.c:252
     6763#, fuzzy
     6764msgid "As fraction of the strip height"
     6765msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
     6766
     6767#: plug-ins/common/film.c:257
     6768#, fuzzy
     6769msgid "Image s_pacing"
     6770msgstr "_Отстояния между изображенията:"
     6771
     6772#: plug-ins/common/film.c:258
     6773#, fuzzy
     6774msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height"
     6775msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
     6776
     6777#: plug-ins/common/film.c:263
     6778#, fuzzy
     6779msgid "Hole offse_t"
     6780msgstr "_Отместване на перфорацията:"
     6781
     6782#: plug-ins/common/film.c:264
     6783#, fuzzy
     6784msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height"
     6785msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
     6786
     6787#: plug-ins/common/film.c:269
     6788#, fuzzy
     6789msgid "Hole _width"
     6790msgstr "_Широчина на дупките:"
     6791
     6792#: plug-ins/common/film.c:270
     6793#, fuzzy
     6794msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height"
     6795msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
     6796
     6797#: plug-ins/common/film.c:275
     6798#, fuzzy
     6799msgid "Hole hei_ght"
     6800msgstr "_Височина на дупките:"
     6801
     6802#: plug-ins/common/film.c:276
     6803#, fuzzy
     6804msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height"
     6805msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
     6806
     6807#: plug-ins/common/film.c:281
     6808#, fuzzy
     6809msgid "Hole _distance"
     6810msgstr "Разстояние:"
     6811
     6812#: plug-ins/common/film.c:282
     6813#, fuzzy
     6814msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height"
     6815msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
     6816
     6817#: plug-ins/common/film.c:287
     6818#, fuzzy
     6819msgid "_Number height"
     6820msgstr "_Височина на цифрите:"
     6821
     6822#: plug-ins/common/film.c:288
     6823#, fuzzy
     6824msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height"
     6825msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
     6826
     6827#: plug-ins/common/film.c:295
     6828#, fuzzy
     6829msgid "F_it height to images"
     6830msgstr "_Напасване на височината по изображенията"
     6831
     6832#: plug-ins/common/film.c:296
     6833#, fuzzy
     6834msgid "Keep maximum image height"
     6835msgstr "_Максимална височина:"
     6836
     6837#: plug-ins/common/film.c:374
    86756838msgid "Composing images"
    8676 msgstr "Съставяне на изображения"
    8677 
    8678 #: plug-ins/common/film.c:938
     6839msgstr "Комбиниране на изображения"
     6840
     6841#: plug-ins/common/film.c:723
     6842msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images"
     6843msgstr ""
     6844
     6845#: plug-ins/common/film.c:992
    86796846msgid "Available images:"
    8680 msgstr "Възможни изображения:"
    8681 
    8682 #: plug-ins/common/film.c:939
     6847msgstr "Налични изображения:"
     6848
     6849#: plug-ins/common/film.c:993
    86836850msgid "On film:"
    86846851msgstr "На филм:"
    86856852
    8686 #: plug-ins/common/film.c:990 plug-ins/common/unit-editor.c:436
    8687 #, fuzzy
    8688 #| msgid "_Additive"
     6853#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:436
    86896854msgid "_Add"
    8690 msgstr "_Адитивно"
    8691 
    8692 #: plug-ins/common/film.c:990 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
     6855msgstr "_Добавяне"
     6856
     6857#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
    86936858msgid "_Remove"
    86946859msgstr "_Премахване"
    86956860
    8696 #. Create selection
    8697 #: plug-ins/common/film.c:1026 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
    8698 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:540
    8699 msgid "Selection"
    8700 msgstr "Селекция"
    8701 
    8702 #. Film height/color
    8703 #: plug-ins/common/film.c:1037 plug-ins/common/film.c:1320
     6861#: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141
    87046862msgid "Filmstrip"
    87056863msgstr "Филмова лента"
    87066864
    8707 #. Keep maximum image height
    8708 #: plug-ins/common/film.c:1046
    8709 msgid "_Fit height to images"
    8710 msgstr "_Напасване височината по изображенията"
    8711 
    8712 #: plug-ins/common/film.c:1067 plug-ins/common/smooth-palette.c:536
    8713 #: plug-ins/common/tile.c:523 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
     6865#: plug-ins/common/film.c:1089
     6866msgid "Numbering"
     6867msgstr "Номериране"
     6868
     6869#. ** The right frame keeps the image selection **
     6870#: plug-ins/common/film.c:1107
     6871msgid "Image Selection"
     6872msgstr "Избор на изображение"
     6873
     6874#: plug-ins/common/film.c:1157
     6875msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
     6876msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
     6877
     6878#. Fill the notebook.
     6879#: plug-ins/common/film.c:1164
     6880msgid "Ad_vanced"
     6881msgstr "_Разширени"
     6882
     6883#: plug-ins/common/film.c:1165
     6884msgid "_Selection"
     6885msgstr "_Селекция"
     6886
     6887#: plug-ins/common/gradient-map.c:132
     6888msgid "_Gradient Map"
     6889msgstr "Преоцветяване по _преливка"
     6890
     6891#: plug-ins/common/gradient-map.c:136
     6892msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
     6893msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка"
     6894
     6895#: plug-ins/common/gradient-map.c:168
     6896msgid "_Palette Map"
     6897msgstr "Преоцветяване по _палитра"
     6898
     6899#: plug-ins/common/gradient-map.c:172
     6900msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
     6901msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра"
     6902
     6903#: plug-ins/common/gradient-map.c:237
     6904msgid "Gradient Map"
     6905msgstr "Преоцветяване по преливка"
     6906
     6907#: plug-ins/common/gradient-map.c:241
     6908msgid "Palette Map"
     6909msgstr "Преоцветяване по палитра"
     6910
     6911#: plug-ins/common/grid.c:165
     6912msgid "_Grid (legacy)..."
     6913msgstr "_Мрежа (остаряло)…"
     6914
     6915#: plug-ins/common/grid.c:170
     6916msgid "Draw a grid on the image"
     6917msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението"
     6918
     6919#: plug-ins/common/grid.c:300
     6920msgid "Drawing grid"
     6921msgstr "Мрежа за рисуване"
     6922
     6923#. attach labels
     6924#: plug-ins/common/grid.c:897
     6925msgid ""
     6926"Horizontal\n"
     6927"Lines"
     6928msgstr ""
     6929"Хоризонтални\n"
     6930"линии"
     6931
     6932#: plug-ins/common/grid.c:899
     6933msgid ""
     6934"Vertical\n"
     6935"Lines"
     6936msgstr ""
     6937"Вертикални\n"
     6938"линии"
     6939
     6940#: plug-ins/common/grid.c:901
     6941msgid "Intersection"
     6942msgstr "Пресичане"
     6943
     6944#: plug-ins/common/grid.c:904
     6945msgid "Width:"
     6946msgstr "Широчина:"
     6947
     6948#. attach labels
     6949#: plug-ins/common/grid.c:968
     6950msgid "Spacing:"
     6951msgstr "Разстояние:"
     6952
     6953#. attach labels
     6954#: plug-ins/common/grid.c:1033
     6955msgid "Offset:"
     6956msgstr "Отместване:"
     6957
     6958#. attach color selectors
     6959#: plug-ins/common/grid.c:1066
     6960msgid "Horizontal Color"
     6961msgstr "Цвят по хоризонтала"
     6962
     6963#: plug-ins/common/grid.c:1085
     6964msgid "Vertical Color"
     6965msgstr "Цвят по вертикала"
     6966
     6967#: plug-ins/common/grid.c:1103
     6968msgid "Intersection Color"
     6969msgstr "Цвят на пресичане"
     6970
     6971#: plug-ins/common/guillotine.c:112
     6972msgid "Slice Using G_uides"
     6973msgstr "Разрязване по водачи"
     6974
     6975#: plug-ins/common/guillotine.c:116
     6976msgid "Slice the image into subimages using guides"
     6977msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи"
     6978
     6979#: plug-ins/common/guillotine.c:166
     6980msgid "Guillotine"
     6981msgstr "Гилотона"
     6982
     6983#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:830
     6984msgid "Untitled"
     6985msgstr "Неозаглавено"
     6986
     6987#: plug-ins/common/hot.c:249
     6988msgid "_Hot..."
     6989msgstr "_Парещи…"
     6990
     6991#: plug-ins/common/hot.c:253
     6992msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
     6993msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които са опасно ярки"
     6994
     6995#: plug-ins/common/hot.c:270
     6996msgid "Mode"
     6997msgstr "Режим"
     6998
     6999#: plug-ins/common/hot.c:271
     7000msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }"
     7001msgstr "Режим {0 — NTSC; 1 — PAL}"
     7002
     7003#: plug-ins/common/hot.c:276
     7004msgid "Action"
     7005msgstr "Действие"
     7006
     7007#: plug-ins/common/hot.c:277
     7008msgid "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }"
     7009msgstr ""
     7010"Действие {0 — намаляване на яркостта; 1 — намаляване на наситеността;, 2 — "
     7011"потъмняване}"
     7012
     7013#: plug-ins/common/hot.c:283
     7014msgid "Create _new layer"
     7015msgstr "Създаване на _нов слой"
     7016
     7017#: plug-ins/common/hot.c:284
     7018msgid "Create a new layer"
     7019msgstr "Създаване на нов слой"
     7020
     7021#: plug-ins/common/hot.c:447 plug-ins/common/hot.c:654
     7022msgid "Hot"
     7023msgstr "Парещи"
     7024
     7025#: plug-ins/common/hot.c:663
     7026msgid "N_TSC"
     7027msgstr "N_TSC"
     7028
     7029#: plug-ins/common/hot.c:664
     7030msgid "_PAL"
     7031msgstr "_PAL"
     7032
     7033#: plug-ins/common/hot.c:669
     7034msgid "Reduce _Luminance"
     7035msgstr "Намаляване на _яркостта"
     7036
     7037#: plug-ins/common/hot.c:670
     7038msgid "Reduce _Saturation"
     7039msgstr "Намаляване на _насищането"
     7040
     7041#: plug-ins/common/hot.c:671
     7042msgid "_Blacken"
     7043msgstr "По_черняне"
     7044
     7045#: plug-ins/common/jigsaw.c:398
     7046msgid "_Jigsaw..."
     7047msgstr "_Пъзел…"
     7048
     7049#: plug-ins/common/jigsaw.c:403
     7050msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
     7051msgstr "Добавяне на шарка за пъзел към изображението"
     7052
     7053#: plug-ins/common/jigsaw.c:405
     7054msgid "Jigsaw puzzle look"
     7055msgstr "Изглед на пъзел"
     7056
     7057#: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505
     7058msgid "_Horizontal"
     7059msgstr "_Хоризонтално"
     7060
     7061#: plug-ins/common/jigsaw.c:414
     7062msgid "Number of pieces going across"
     7063msgstr "Парчета по хоризонтал"
     7064
     7065#: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:515
     7066msgid "_Vertical"
     7067msgstr "_Вертикално"
     7068
     7069#: plug-ins/common/jigsaw.c:420
     7070msgid "Number of pieces going down"
     7071msgstr "Парчета по вертикал"
     7072
     7073#: plug-ins/common/jigsaw.c:425
     7074msgid "Jigsaw Style"
     7075msgstr "Стил на пъзела"
     7076
     7077#: plug-ins/common/jigsaw.c:426
     7078msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }"
     7079msgstr "Стил/форма на пъзела (0 — квадратен, 1 — с извивки)"
     7080
     7081#: plug-ins/common/jigsaw.c:432
     7082msgid "_Blend width"
     7083msgstr "_Широчина на смесване"
     7084
     7085#: plug-ins/common/jigsaw.c:433
     7086msgid "Degree of slope of each piece's edge"
     7087msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче"
     7088
     7089#: plug-ins/common/jigsaw.c:438
     7090msgid "Hi_ghlight"
     7091msgstr "_Отблясък"
     7092
     7093#: plug-ins/common/jigsaw.c:439
     7094msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
     7095msgstr "Сила на отблясъка по ръбовете на всяко парче"
     7096
     7097#: plug-ins/common/jigsaw.c:483
     7098msgid "Assembling jigsaw"
     7099msgstr "Сглобяване на пъзел"
     7100
     7101#: plug-ins/common/jigsaw.c:715
     7102msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
     7103msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n"
     7104
     7105#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478
     7106msgid "Jigsaw"
     7107msgstr "Пъзел"
     7108
     7109#: plug-ins/common/jigsaw.c:2497
     7110msgid "Number of Tiles"
     7111msgstr "Брой елементи"
     7112
     7113#: plug-ins/common/jigsaw.c:2515
     7114msgid "Bevel Edges"
     7115msgstr "Релеф на ръбовете"
     7116
     7117#. frame for primitive radio buttons
     7118#: plug-ins/common/jigsaw.c:2525
     7119msgid "Square"
     7120msgstr "Квадрати"
     7121
     7122#: plug-ins/common/jigsaw.c:2526
     7123msgid "Curved"
     7124msgstr "С извивки"
     7125
     7126#: plug-ins/common/mail.c:188
     7127msgid "Send by E_mail..."
     7128msgstr "Изпращане като е-писмо…"
     7129
     7130#: plug-ins/common/mail.c:193
     7131msgid "Send the image by email"
     7132msgstr "Изпращане на изображението по е-поща"
     7133
     7134#: plug-ins/common/mail.c:195
     7135msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured."
     7136msgstr ""
     7137"За изпращането на е-писма се ползва програмата sendmail, затова тя трабва да "
     7138"е настроена правилно."
     7139
     7140#: plug-ins/common/mail.c:198
     7141msgid ""
     7142"The preferred email composer is used to send emails and must be properly "
     7143"configured."
     7144msgstr "Програмата за е-писма трабва да е настроена правилно."
     7145
     7146#: plug-ins/common/mail.c:211
     7147msgid "File_name"
     7148msgstr "Име на _файл"
     7149
     7150#: plug-ins/common/mail.c:212
     7151msgid "The name of the file to save the image in"
     7152msgstr "Име на файла за запазване на изображението"
     7153
     7154#: plug-ins/common/mail.c:217
     7155msgid "_To"
     7156msgstr "_До"
     7157
     7158#: plug-ins/common/mail.c:218
     7159msgid "The email address to send to"
     7160msgstr "Адресат"
     7161
     7162#: plug-ins/common/mail.c:223
     7163msgid "_From"
     7164msgstr "_От"
     7165
     7166#: plug-ins/common/mail.c:224
     7167msgid "The email address for the From: field"
     7168msgstr "Изпращач"
     7169
     7170#: plug-ins/common/mail.c:229
     7171msgid "Su_bject"
     7172msgstr "_Тема"
     7173
     7174#: plug-ins/common/mail.c:230
     7175msgid "The subject"
     7176msgstr "Тема"
     7177
     7178#: plug-ins/common/mail.c:236
     7179msgid "The comment"
     7180msgstr "Коментар"
     7181
     7182#: plug-ins/common/mail.c:541
     7183msgid "Send by Email"
     7184msgstr "Изпращане по е-поща"
     7185
     7186#: plug-ins/common/mail.c:545
     7187msgid "Send"
     7188msgstr "Изпращане"
     7189
     7190#: plug-ins/common/mail.c:681
     7191msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
     7192msgstr "някаква грешка, заради разширението на файла или липсата му"
     7193
     7194#: plug-ins/common/mail.c:866
     7195#, c-format
     7196msgid "Could not start sendmail (%s)"
     7197msgstr "„sendmail“ не може да стартира (%s)"
     7198
     7199#: plug-ins/common/nl-filter.c:158
     7200msgid "_NL Filter..."
     7201msgstr "_Нелинеен филтър…"
     7202
     7203#: plug-ins/common/nl-filter.c:162
     7204msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
     7205msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба"
     7206
     7207#: plug-ins/common/nl-filter.c:163
     7208msgid ""
     7209"This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for "
     7210"details."
     7211msgstr ""
     7212"Това е интерфейс към програмата „pnmnlfilt“. За повече информация вижте "
     7213"страницата ѝ в ръководството."
     7214
     7215#: plug-ins/common/nl-filter.c:174
     7216msgid "_Alpha"
     7217msgstr "_Прозрачност"
     7218
     7219#: plug-ins/common/nl-filter.c:175
     7220msgid "The amount of the filter to apply"
     7221msgstr "Сила на прилагане на филтъра"
     7222
     7223#: plug-ins/common/nl-filter.c:180
     7224msgid "Ra_dius"
     7225msgstr "_Радиус"
     7226
     7227#: plug-ins/common/nl-filter.c:181
     7228msgid "The filter radius"
     7229msgstr "Радиус на филтъра"
     7230
     7231#: plug-ins/common/nl-filter.c:186
     7232msgid "Filter"
     7233msgstr "Филър"
     7234
     7235#: plug-ins/common/nl-filter.c:187
     7236msgid ""
     7237"The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha "
     7238"controls noise variance); 2 - edge enhancement"
     7239msgstr ""
     7240"Филтър, който да се изпълни: 0 — осредняване, без прозрачността; 1 — "
     7241"оптимална оценка; 2 — подобряване на ръбовете"
     7242
     7243#: plug-ins/common/nl-filter.c:1008 plug-ins/common/nl-filter.c:1106
     7244msgid "NL Filter"
     7245msgstr "Нелинеен филтър"
     7246
     7247#: plug-ins/common/nl-filter.c:1115
     7248msgid "Alpha trimmed mean"
     7249msgstr "Осредняване, без прозрачността"
     7250
     7251#: plug-ins/common/nl-filter.c:1116
     7252msgid "Optimal estimation"
     7253msgstr "Оптимална оценка"
     7254
     7255#: plug-ins/common/nl-filter.c:1117
     7256msgid "Edge enhancement"
     7257msgstr "Подобряване на ръбовете"
     7258
     7259#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169
     7260msgid "_Plug-In Browser"
     7261msgstr "_Четец на помощта на GIMP"
     7262
     7263#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174
     7264msgid "Display information about plug-ins"
     7265msgstr "Показване на информация за филтрите"
     7266
     7267#: plug-ins/common/plugin-browser.c:175
     7268msgid ""
     7269"Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in "
     7270"names, sort by name or menu location and you can view a tree representation "
     7271"of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have "
     7272"installed themselves in the menus."
     7273msgstr ""
     7274"Позволява разглеждането на менютото на приставките. Може да търсите по имена "
     7275"на приставки, да подреждате по име или местоположение на менюто и може да "
     7276"разглеждате менютата във вид на дърво. Това помага и да откриете къде са се "
     7277"поместили новите приставки в менютата."
     7278
     7279#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373
     7280msgid "Searching by name"
     7281msgstr "Търсене по име"
     7282
     7283#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389
     7284#, c-format
     7285msgid "%d plug-in"
     7286msgid_plural "%d plug-ins"
     7287msgstr[0] "%d приставка"
     7288msgstr[1] "%d приставки"
     7289
     7290#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398
     7291msgid "No matches for your query"
     7292msgstr "Няма намерени съвпадения"
     7293
     7294#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401
     7295#, c-format
     7296msgid "%d plug-in matches your query"
     7297msgid_plural "%d plug-ins match your query"
     7298msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието"
     7299msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"
     7300
     7301#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532
     7302msgid "No matches"
     7303msgstr "Няма съвпадения"
     7304
     7305#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558
     7306msgid "Plug-in Browser"
     7307msgstr "Разглеждане на приставки"
     7308
     7309#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609
     7310#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645
     7311#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652
     7312#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659
     7313msgid "Name"
     7314msgstr "Име"
     7315
     7316#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674
     7317msgid "Menu Path"
     7318msgstr "Път в менюто"
     7319
     7320#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683
     7321msgid "Image Types"
     7322msgstr "Вид на изображенията"
     7323
     7324#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692
     7325msgid "Installation Date"
     7326msgstr "Дата на инсталацията"
     7327
     7328#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653
     7329msgid "List View"
     7330msgstr "Списъчен изглед"
     7331
     7332#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715
     7333msgid "Tree View"
     7334msgstr "Дървовиден изглед"
     7335
     7336#: plug-ins/common/procedure-browser.c:126
     7337msgid "Procedure _Browser"
     7338msgstr "_Разглеждане на процедури"
     7339
     7340#: plug-ins/common/procedure-browser.c:130
     7341msgid "List available procedures in the PDB"
     7342msgstr "Списък с възможни процедури в PDB"
     7343
     7344#: plug-ins/common/procedure-browser.c:166
     7345msgid "Procedure Browser"
     7346msgstr "Разглеждане на процедури"
     7347
     7348#: plug-ins/common/procedure-browser.c:184
     7349#, c-format
     7350msgid "Procedure %s allows only interactive invocation."
     7351msgstr "Процедурата „%s“ може да се извиква само интерактивно."
     7352
     7353#: plug-ins/common/qbist.c:186
     7354msgid "_Qbist..."
     7355msgstr "_Абстрактни…"
     7356
     7357#: plug-ins/common/qbist.c:191
     7358msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
     7359msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки"
     7360
     7361#: plug-ins/common/qbist.c:193
     7362msgid ""
     7363"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't "
     7364"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic "
     7365"formula."
     7366msgstr ""
     7367"Тази приставка се базира на статия от Jörn Loviscach (публикувана в „c't“, "
     7368"брой 10/95, стр. 326). Тя генерира изображения от случайна генетична формула."
     7369
     7370#: plug-ins/common/qbist.c:205
     7371msgid "_Anti-aliasing"
     7372msgstr "За_глаждане"
     7373
     7374#: plug-ins/common/qbist.c:206
     7375msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm"
     7376msgstr "Заглаждане чрез използването на алгоритъма за прекомерно отчитане"
     7377
     7378#: plug-ins/common/qbist.c:220
     7379msgid "Any file which will be used as source for pattern generation"
     7380msgstr "Всеки файл, който може да се ползва за генериране на шарка"
     7381
     7382#: plug-ins/common/qbist.c:365
     7383msgid "Qbist"
     7384msgstr "Абстрактни"
     7385
     7386#: plug-ins/common/qbist.c:837
     7387msgid "Load QBE File"
     7388msgstr "Зареждане на файл във формат QBE"
     7389
     7390#: plug-ins/common/qbist.c:879
     7391msgid "Save as QBE File"
     7392msgstr "Запазване като файл във формат QBE"
     7393
     7394#: plug-ins/common/qbist.c:928
     7395msgid "G-Qbist"
     7396msgstr "G-Qbist "
     7397
     7398#: plug-ins/common/qbist.c:989
     7399#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715
     7400msgid "_Undo"
     7401msgstr "_Отмяна"
     7402
     7403#: plug-ins/common/sample-colorize.c:326
     7404msgid "_Sample Colorize..."
     7405msgstr "_Оцветяване по мостра…"
     7406
     7407#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330
     7408msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
     7409msgstr "Оцветяване на изображението чрез изображение-мостра"
     7410
     7411#: plug-ins/common/sample-colorize.c:340
     7412#, fuzzy
     7413msgid "Sample drawable"
     7414msgstr "Анализ на мостра"
     7415
     7416#: plug-ins/common/sample-colorize.c:341
     7417msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)"
     7418msgstr ""
     7419
     7420#: plug-ins/common/sample-colorize.c:346
     7421msgid "Hold _intensity"
     7422msgstr "Запазване на _интензитета"
     7423
     7424#: plug-ins/common/sample-colorize.c:347
     7425msgid "Hold brightness intensity levels"
     7426msgstr ""
     7427
     7428#: plug-ins/common/sample-colorize.c:352
     7429msgid "Original i_ntensity"
     7430msgstr "Първоначален интензитет"
     7431
     7432#: plug-ins/common/sample-colorize.c:353
     7433msgid ""
     7434"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of "
     7435"input levels"
     7436msgstr ""
     7437
     7438#: plug-ins/common/sample-colorize.c:360
     7439msgid "Us_e subcolors"
     7440msgstr "Използване на _подцветове"
     7441
     7442#: plug-ins/common/sample-colorize.c:361
     7443msgid ""
     7444"TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per "
     7445"intensity"
     7446msgstr ""
     7447
     7448#: plug-ins/common/sample-colorize.c:367
     7449#, fuzzy
     7450msgid "Smooth sam_ples"
     7451msgstr "_Заглаждане на мострите"
     7452
     7453#: plug-ins/common/sample-colorize.c:368
     7454msgid ""
     7455"TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only "
     7456"colors found in the sample"
     7457msgstr ""
     7458
     7459#: plug-ins/common/sample-colorize.c:375
     7460#, fuzzy
     7461msgid "_Low"
     7462msgstr "_Долно"
     7463
     7464#: plug-ins/common/sample-colorize.c:376
     7465msgid "Intensity of lowest input"
     7466msgstr ""
     7467
     7468#: plug-ins/common/sample-colorize.c:381
     7469#, fuzzy
     7470msgid "_High"
     7471msgstr "Високо"
     7472
     7473#: plug-ins/common/sample-colorize.c:382
     7474msgid "Intensity of highest input"
     7475msgstr ""
     7476
     7477#: plug-ins/common/sample-colorize.c:387
     7478msgid "Ga_mma"
     7479msgstr ""
     7480
     7481#: plug-ins/common/sample-colorize.c:388
     7482msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear"
     7483msgstr ""
     7484
     7485#: plug-ins/common/sample-colorize.c:393
     7486msgid "Lo_w"
     7487msgstr ""
     7488
     7489#: plug-ins/common/sample-colorize.c:394
     7490#, fuzzy
     7491msgid "Lowest sample color intensity"
     7492msgstr "Настройване на интензивността на блясъка"
     7493
     7494#: plug-ins/common/sample-colorize.c:399
     7495#, fuzzy
     7496msgid "Hi_gh"
     7497msgstr "_Отблясък"
     7498
     7499#: plug-ins/common/sample-colorize.c:400
     7500#, fuzzy
     7501msgid "Highest sample color intensity"
     7502msgstr "Интензитет на светлината"
     7503
     7504#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
     7505msgid "Sample Colorize"
     7506msgstr "Оцветяване по мостра"
     7507
     7508#. layer combo_box (Dst)
     7509#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418
     7510msgid "Destination:"
     7511msgstr "Цел:"
     7512
     7513#. layer combo_box (Sample)
     7514#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
     7515msgid "Sample:"
     7516msgstr "Източник:"
     7517
     7518#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
     7519msgid "From reverse gradient"
     7520msgstr "От обърната преливка"
     7521
     7522#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447
     7523msgid "From gradient"
     7524msgstr "От преливка"
     7525
     7526#. check button
     7527#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465
     7528msgid "Sho_w selection"
     7529msgstr "Показване на _селекция"
     7530
     7531#. check button
     7532#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476
     7533msgid "Show co_lor"
     7534msgstr "Показване на _цвят"
     7535
     7536#. check button
     7537#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491
     7538msgid "Show selec_tion"
     7539msgstr "Показване на _селекция"
     7540
     7541#. check button
     7542#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
     7543msgid "Show c_olor"
     7544msgstr "Показване на _цвят"
     7545
     7546#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626
     7547msgid "Input levels:"
     7548msgstr "Входящи нива:"
     7549
     7550#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653
     7551msgid "Output levels:"
     7552msgstr "Крайни нива:"
     7553
     7554#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703
     7555msgid "Get _Sample Colors"
     7556msgstr "_Вземане на мострени цветове"
     7557
     7558#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577
     7559msgid "Sample analyze"
     7560msgstr "Анализ на мостра"
     7561
     7562#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988
     7563msgid "Remap colorized"
     7564msgstr "Прекартиране на оцветеното"
     7565
     7566#: plug-ins/common/smooth-palette.c:121
     7567msgid "Smoo_th Palette..."
     7568msgstr "_Усреднена палитра…"
     7569
     7570#: plug-ins/common/smooth-palette.c:125
     7571msgid "Derive a smooth color palette from the image"
     7572msgstr "Използване на палитра от изображението"
     7573
     7574#: plug-ins/common/smooth-palette.c:136
     7575msgid "Width"
     7576msgstr "Широчина"
     7577
     7578#: plug-ins/common/smooth-palette.c:142
     7579msgid "Height"
     7580msgstr "Височина"
     7581
     7582#: plug-ins/common/smooth-palette.c:147
     7583msgid "Search _depth"
     7584msgstr "_Дълбочина на търсене"
     7585
     7586#: plug-ins/common/smooth-palette.c:148
     7587msgid "Search depth"
     7588msgstr "Дълбочина на търсене"
     7589
     7590#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
     7591#: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154
     7592#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596
     7593msgid "Show image"
     7594msgstr "Показване на изображение"
     7595
     7596#: plug-ins/common/smooth-palette.c:165
     7597msgid "New layer"
     7598msgstr "Нов слой"
     7599
     7600#: plug-ins/common/smooth-palette.c:166
     7601msgid "Output layer"
     7602msgstr "Изходен слой"
     7603
     7604#: plug-ins/common/smooth-palette.c:216
     7605msgid "Deriving smooth palette"
     7606msgstr "Извличане на усреднена палитра"
     7607
     7608#: plug-ins/common/smooth-palette.c:486
     7609msgid "Smooth Palette"
     7610msgstr "Усреднена палитра"
     7611
     7612#: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
     7613#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
     7614#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286
     7615msgid "_Width:"
     7616msgstr "_Широчина:"
     7617
     7618#: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
    87147619#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
    87157620#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288
     
    87177622msgstr "_Височина:"
    87187623
    8719 #. Film color
    8720 #: plug-ins/common/film.c:1088
    8721 msgid "Select Film Color"
    8722 msgstr "Избор на цвят за филма"
    8723 
    8724 #: plug-ins/common/film.c:1093 plug-ins/common/film.c:1150
    8725 msgid "Co_lor:"
    8726 msgstr "_Цвят:"
    8727 
    8728 #. Film numbering: Startindex/Font/color
    8729 #: plug-ins/common/film.c:1105
    8730 msgid "Numbering"
    8731 msgstr "Номериране"
    8732 
    8733 #: plug-ins/common/film.c:1126
    8734 msgid "Start _index:"
    8735 msgstr "Начален _индекс:"
    8736 
    8737 #: plug-ins/common/film.c:1140
    8738 msgid "_Font:"
    8739 msgstr "_Шрифт:"
    8740 
    8741 #. Numbering color
    8742 #: plug-ins/common/film.c:1145
    8743 msgid "Select Number Color"
    8744 msgstr "Избор на цвят за номерата"
    8745 
    8746 #: plug-ins/common/film.c:1163
    8747 msgid "At _bottom"
    8748 msgstr "От_долу"
    8749 
    8750 #: plug-ins/common/film.c:1164
    8751 msgid "At _top"
    8752 msgstr "От_горе"
    8753 
    8754 #. ** The right frame keeps the image selection **
    8755 #: plug-ins/common/film.c:1177
    8756 msgid "Image Selection"
    8757 msgstr "Избор на изображение"
    8758 
    8759 #: plug-ins/common/film.c:1210
    8760 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
    8761 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
    8762 
    8763 #: plug-ins/common/film.c:1213
    8764 msgid "Ad_vanced"
    8765 msgstr "_Разширени"
    8766 
    8767 #: plug-ins/common/film.c:1229
    8768 msgid "Image _height:"
    8769 msgstr "_Височина на изображението:"
    8770 
    8771 #: plug-ins/common/film.c:1238
    8772 msgid "Image spac_ing:"
    8773 msgstr "_Разстояние между изображенията:"
    8774 
    8775 #: plug-ins/common/film.c:1250
    8776 msgid "_Hole offset:"
    8777 msgstr "_Отместване на дупките:"
    8778 
    8779 #: plug-ins/common/film.c:1259
    8780 msgid "Ho_le width:"
    8781 msgstr "_Ширина на дупките:"
    8782 
    8783 #: plug-ins/common/film.c:1268
    8784 msgid "Hol_e height:"
    8785 msgstr "_Височина на дупките:"
    8786 
    8787 #: plug-ins/common/film.c:1277
    8788 msgid "Hole sp_acing:"
    8789 msgstr "_Разстояние между дупките"
    8790 
    8791 #: plug-ins/common/film.c:1289
    8792 msgid "_Number height:"
    8793 msgstr "_Стойност за височина:"
    8794 
    8795 #: plug-ins/common/film.c:1301
    8796 msgid "Re_set"
    8797 msgstr ""
    8798 
    8799 #: plug-ins/common/gradient-map.c:132
    8800 msgid "_Gradient Map"
    8801 msgstr "_Преливка по карта"
    8802 
    8803 #: plug-ins/common/gradient-map.c:136
    8804 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
    8805 msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка"
    8806 
    8807 #: plug-ins/common/gradient-map.c:168
    8808 msgid "_Palette Map"
    8809 msgstr "_Палитра по карта"
    8810 
    8811 #: plug-ins/common/gradient-map.c:172
    8812 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
    8813 msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра"
    8814 
    8815 #: plug-ins/common/gradient-map.c:237
    8816 msgid "Gradient Map"
    8817 msgstr "Преливка по карта"
    8818 
    8819 #: plug-ins/common/gradient-map.c:241
    8820 msgid "Palette Map"
    8821 msgstr "Палитра по карта"
    8822 
    8823 #: plug-ins/common/grid.c:173
    8824 #, fuzzy
    8825 #| msgid "_Grid..."
    8826 msgid "_Grid (legacy)..."
    8827 msgstr "_Мрежа…"
    8828 
    8829 #: plug-ins/common/grid.c:178
    8830 msgid "Draw a grid on the image"
    8831 msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението"
    8832 
    8833 #: plug-ins/common/grid.c:330
    8834 msgid "Drawing grid"
    8835 msgstr "Мрежа за рисуване"
    8836 
    8837 #. attach labels
    8838 #: plug-ins/common/grid.c:837
    8839 #, fuzzy
    8840 #| msgid "Horizontal"
    8841 msgid ""
    8842 "Horizontal\n"
    8843 "Lines"
    8844 msgstr "Хоризонтално"
    8845 
    8846 #: plug-ins/common/grid.c:839
    8847 #, fuzzy
    8848 #| msgid "Vertical"
    8849 msgid ""
    8850 "Vertical\n"
    8851 "Lines"
    8852 msgstr "Вертикално"
    8853 
    8854 #: plug-ins/common/grid.c:841
    8855 msgid "Intersection"
    8856 msgstr "Пресичане"
    8857 
    8858 #. attach labels
    8859 #: plug-ins/common/grid.c:908
    8860 msgid "Spacing:"
    8861 msgstr "Разстояние:"
    8862 
    8863 #. attach labels
    8864 #: plug-ins/common/grid.c:973
    8865 msgid "Offset:"
    8866 msgstr "Отместване:"
    8867 
    8868 #. attach color selectors
    8869 #: plug-ins/common/grid.c:1006
    8870 msgid "Horizontal Color"
    8871 msgstr "Хоризонтален цвят"
    8872 
    8873 #: plug-ins/common/grid.c:1028
    8874 msgid "Vertical Color"
    8875 msgstr "Вертикален цвят"
    8876 
    8877 #: plug-ins/common/grid.c:1049
    8878 msgid "Intersection Color"
    8879 msgstr "Цвят на пресичане"
    8880 
    8881 #: plug-ins/common/guillotine.c:112
    8882 msgid "Slice Using G_uides"
    8883 msgstr ""
    8884 
    8885 #: plug-ins/common/guillotine.c:116
    8886 msgid "Slice the image into subimages using guides"
    8887 msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи"
    8888 
    8889 #: plug-ins/common/guillotine.c:166
    8890 msgid "Guillotine"
    8891 msgstr "Гилотона"
    8892 
    8893 #: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:892
    8894 msgid "Untitled"
    8895 msgstr "Неозаглавено"
    8896 
    8897 #: plug-ins/common/hot.c:249
    8898 msgid "_Hot..."
    8899 msgstr "_Горещо…"
    8900 
    8901 #: plug-ins/common/hot.c:253
    8902 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
    8903 msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които може да са несигурно светли"
    8904 
    8905 #: plug-ins/common/hot.c:270
    8906 msgid "Mode"
    8907 msgstr "Режим"
    8908 
    8909 #: plug-ins/common/hot.c:276
    8910 msgid "Action"
    8911 msgstr "Действие"
    8912 
    8913 #: plug-ins/common/hot.c:283
    8914 msgid "Create _new layer"
    8915 msgstr "Създаване на _нов слой"
    8916 
    8917 #: plug-ins/common/hot.c:474 plug-ins/common/hot.c:681
    8918 msgid "Hot"
    8919 msgstr "Горещо"
    8920 
    8921 #: plug-ins/common/hot.c:690
    8922 msgid "N_TSC"
    8923 msgstr ""
    8924 
    8925 #: plug-ins/common/hot.c:691
    8926 msgid "_PAL"
    8927 msgstr ""
    8928 
    8929 #: plug-ins/common/hot.c:696
    8930 msgid "Reduce _Luminance"
    8931 msgstr "Намаляване на _светлинноста"
    8932 
    8933 #: plug-ins/common/hot.c:697
    8934 msgid "Reduce _Saturation"
    8935 msgstr "Намаляване на _насищането"
    8936 
    8937 #: plug-ins/common/hot.c:698
    8938 msgid "_Blacken"
    8939 msgstr "По_черняне"
    8940 
    8941 #: plug-ins/common/jigsaw.c:398
    8942 msgid "_Jigsaw..."
    8943 msgstr "_Пъзел…"
    8944 
    8945 #: plug-ins/common/jigsaw.c:403
    8946 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
    8947 msgstr "Добавяне на трионно-пъзелна шарка към изображението"
    8948 
    8949 #: plug-ins/common/jigsaw.c:405
    8950 #, fuzzy
    8951 #| msgid "Jigsaw Style"
    8952 msgid "Jigsaw puzzle look"
    8953 msgstr "Тип на пъзела"
    8954 
    8955 #: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:511
    8956 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
    8957 msgid "_Horizontal"
    8958 msgstr "_Хоризонтално"
    8959 
    8960 #: plug-ins/common/jigsaw.c:414
    8961 msgid "Number of pieces going across"
    8962 msgstr "Парчета по хоризонтал"
    8963 
    8964 #: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:521
    8965 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
    8966 msgid "_Vertical"
    8967 msgstr "_Вертикално"
    8968 
    8969 #: plug-ins/common/jigsaw.c:420
    8970 msgid "Number of pieces going down"
    8971 msgstr "Парчета по вертикал"
    8972 
    8973 #: plug-ins/common/jigsaw.c:425
    8974 msgid "Jigsaw Style"
    8975 msgstr "Тип на пъзела"
    8976 
    8977 #: plug-ins/common/jigsaw.c:426
    8978 msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }"
    8979 msgstr ""
    8980 
    8981 #: plug-ins/common/jigsaw.c:432
    8982 #, fuzzy
    8983 #| msgid "Ho_le width:"
    8984 msgid "_Blend width"
    8985 msgstr "_Ширина на дупките:"
    8986 
    8987 #: plug-ins/common/jigsaw.c:433
    8988 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
    8989 msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче"
    8990 
    8991 #: plug-ins/common/jigsaw.c:438
    8992 #, fuzzy
    8993 #| msgid "Highlight:"
    8994 msgid "Hi_ghlight"
    8995 msgstr "Светли петна:"
    8996 
    8997 #: plug-ins/common/jigsaw.c:439
    8998 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
    8999 msgstr "Сила на блясъка по ръбовете на всяко парче"
    9000 
    9001 #: plug-ins/common/jigsaw.c:503
    9002 msgid "Assembling jigsaw"
    9003 msgstr "Сглобяване на пъзел"
    9004 
    9005 #: plug-ins/common/jigsaw.c:727
    9006 msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
    9007 msgstr ""
    9008 
    9009 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
    9010 msgid "Jigsaw"
    9011 msgstr "Пъзел"
    9012 
    9013 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2515
    9014 msgid "Number of Tiles"
    9015 msgstr "Брой елементи"
    9016 
    9017 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2532
    9018 msgid "Bevel Edges"
    9019 msgstr "Релеф на ръбовете"
    9020 
    9021 #. frame for primitive radio buttons
    9022 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2541
    9023 #, fuzzy
    9024 #| msgid "_Square"
    9025 msgid "Square"
    9026 msgstr "_Квадрати"
    9027 
    9028 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
    9029 #, fuzzy
    9030 #| msgid "C_urved"
    9031 msgid "Curved"
    9032 msgstr "_Заоблени"
    9033 
    9034 #: plug-ins/common/mail.c:204
    9035 #, fuzzy
    9036 #| msgid "Send as Mail"
    9037 msgid "Send by E_mail..."
    9038 msgstr "Изпращане като писмо"
    9039 
    9040 #: plug-ins/common/mail.c:209
    9041 msgid "Send the image by email"
    9042 msgstr ""
    9043 
    9044 #: plug-ins/common/mail.c:564
    9045 #, fuzzy
    9046 #| msgid "Send as Mail"
    9047 msgid "Send by Email"
    9048 msgstr "Изпращане като писмо"
    9049 
    9050 #: plug-ins/common/mail.c:569
    9051 msgid "_Send"
    9052 msgstr "_Изпращане"
    9053 
    9054 #: plug-ins/common/mail.c:600
    9055 msgid "_Filename:"
    9056 msgstr "_Име на файла:"
    9057 
    9058 #: plug-ins/common/mail.c:614
    9059 msgctxt "email-address"
    9060 msgid "_To:"
    9061 msgstr ""
    9062 
    9063 #: plug-ins/common/mail.c:628
    9064 #, fuzzy
    9065 #| msgid "From:"
    9066 msgctxt "email-address"
    9067 msgid "_From:"
    9068 msgstr "От:"
    9069 
    9070 #: plug-ins/common/mail.c:640
    9071 msgid "S_ubject:"
    9072 msgstr "_Тема:"
    9073 
    9074 #: plug-ins/common/mail.c:708
    9075 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
    9076 msgstr "някаква грешка, свързана с типа на файла или източника му"
    9077 
    9078 #: plug-ins/common/mail.c:892
    9079 #, c-format
    9080 msgid "Could not start sendmail (%s)"
    9081 msgstr "Изпращането не може да започне (%s)"
    9082 
    9083 #: plug-ins/common/nl-filter.c:158
    9084 msgid "_NL Filter..."
    9085 msgstr "_Нелинеен филтър…"
    9086 
    9087 #: plug-ins/common/nl-filter.c:162
    9088 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
    9089 msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба"
    9090 
    9091 #: plug-ins/common/nl-filter.c:163
    9092 msgid ""
    9093 "This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for "
    9094 "details."
    9095 msgstr ""
    9096 
    9097 #: plug-ins/common/nl-filter.c:174
    9098 msgid "_Alpha"
    9099 msgstr "_Прозрачност"
    9100 
    9101 #: plug-ins/common/nl-filter.c:175
    9102 #, fuzzy
    9103 #| msgid "The angle span of the first brush to create"
    9104 msgid "The amount of the filter to apply"
    9105 msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка"
    9106 
    9107 #: plug-ins/common/nl-filter.c:180
    9108 #, fuzzy
    9109 #| msgid "Radius"
    9110 msgid "Ra_dius"
    9111 msgstr "Радиус"
    9112 
    9113 #: plug-ins/common/nl-filter.c:181
    9114 #, fuzzy
    9115 #| msgid "Spatial _filter radius:"
    9116 msgid "The filter radius"
    9117 msgstr "Радиус на _пространствен филтър:"
    9118 
    9119 #: plug-ins/common/nl-filter.c:186
    9120 msgid "Filter"
    9121 msgstr "Филър"
    9122 
    9123 #: plug-ins/common/nl-filter.c:187
    9124 msgid ""
    9125 "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha "
    9126 "controls noise variance); 2 - edge enhancement"
    9127 msgstr ""
    9128 
    9129 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1031 plug-ins/common/nl-filter.c:1129
    9130 msgid "NL Filter"
    9131 msgstr "Нелинеен филтър"
    9132 
    9133 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1144
    9134 #, fuzzy
    9135 #| msgid "_Alpha trimmed mean"
    9136 msgid "Alpha trimmed mean"
    9137 msgstr "_С изчистен обсег"
    9138 
    9139 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1145
    9140 #, fuzzy
    9141 #| msgid "Op_timal estimation"
    9142 msgid "Optimal estimation"
    9143 msgstr "_Оптимално пресмятане"
    9144 
    9145 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1146
    9146 #, fuzzy
    9147 #| msgid "_Edge enhancement"
    9148 msgid "Edge enhancement"
    9149 msgstr "_Подобряване на ръбовете"
    9150 
    9151 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:169
    9152 msgid "_Plug-In Browser"
    9153 msgstr "_Четец на помощта на GIMP"
    9154 
    9155 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:174
    9156 msgid "Display information about plug-ins"
    9157 msgstr "Показване на информация за филтрите"
    9158 
    9159 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:372
    9160 msgid "Searching by name"
    9161 msgstr "Търсене по име"
    9162 
    9163 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:387
    9164 #, c-format
    9165 msgid "%d plug-in"
    9166 msgid_plural "%d plug-ins"
    9167 msgstr[0] "%d приставка"
    9168 msgstr[1] "%d приставки"
    9169 
    9170 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:396
    9171 msgid "No matches for your query"
    9172 msgstr "Няма намерени съвпадения"
    9173 
    9174 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:399
    9175 #, c-format
    9176 msgid "%d plug-in matches your query"
    9177 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
    9178 msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието"
    9179 msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"
    9180 
    9181 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:530
    9182 msgid "No matches"
    9183 msgstr "Няма съвпадения"
    9184 
    9185 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:556
    9186 #, fuzzy
    9187 #| msgid "Plug-In Browser"
    9188 msgid "Plug-in Browser"
    9189 msgstr "Разглеждане на приставки"
    9190 
    9191 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:607 plug-ins/common/plugin-browser.c:670
    9192 msgid "Menu Path"
    9193 msgstr "Път на менюто"
    9194 
    9195 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:615 plug-ins/common/plugin-browser.c:679
    9196 msgid "Image Types"
    9197 msgstr "Вид на изображенията:"
    9198 
    9199 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:625 plug-ins/common/plugin-browser.c:688
    9200 msgid "Installation Date"
    9201 msgstr "Дата на инсталацията"
    9202 
    9203 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:649
    9204 msgid "List View"
    9205 msgstr "Преглед като списък"
    9206 
    9207 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:711
    9208 msgid "Tree View"
    9209 msgstr "Преглед като дърво"
    9210 
    9211 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:126
    9212 msgid "Procedure _Browser"
    9213 msgstr "_Разглеждане на процедури"
    9214 
    9215 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:130
    9216 msgid "List available procedures in the PDB"
    9217 msgstr "Списък с възможни процедури в PDB"
    9218 
    9219 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:165
    9220 msgid "Procedure Browser"
    9221 msgstr "Разглеждане на процедури"
    9222 
    9223 #: plug-ins/common/qbist.c:185
    9224 msgid "_Qbist..."
    9225 msgstr "_Абстрактни…"
    9226 
    9227 #: plug-ins/common/qbist.c:190
    9228 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
    9229 msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки"
    9230 
    9231 #: plug-ins/common/qbist.c:217
    9232 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation"
    9233 msgstr ""
    9234 
    9235 #: plug-ins/common/qbist.c:369
    9236 msgid "Qbist"
    9237 msgstr "Абстрактни"
    9238 
    9239 #: plug-ins/common/qbist.c:844
    9240 msgid "Load QBE File"
    9241 msgstr "Зареждане на QBE файл"
    9242 
    9243 #: plug-ins/common/qbist.c:886
    9244 msgid "Save as QBE File"
    9245 msgstr "Запазване като QBE файл"
    9246 
    9247 #: plug-ins/common/qbist.c:940
    9248 msgid "G-Qbist"
    9249 msgstr "G-Qbist "
    9250 
    9251 #: plug-ins/common/qbist.c:980
    9252 #, fuzzy
    9253 #| msgid "Pattern fill"
    9254 msgid "Pattern"
    9255 msgstr "Запълване със шарка"
    9256 
    9257 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:330
    9258 msgid "_Sample Colorize..."
    9259 msgstr "_Оцветяване по пример…"
    9260 
    9261 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:334
    9262 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
    9263 msgstr "Оцветяване на изображението чрез примерно изображение като водач"
    9264 
    9265 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1409
    9266 msgid "Sample Colorize"
    9267 msgstr "Оцветяване по пример"
    9268 
    9269 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
    9270 msgid "Get _Sample Colors"
    9271 msgstr "_Вземане на примерни цветове"
    9272 
    9273 #. layer combo_box (Dst)
    9274 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1443
    9275 msgid "Destination:"
    9276 msgstr "Крайни:"
    9277 
    9278 #. layer combo_box (Sample)
    9279 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1458
    9280 msgid "Sample:"
    9281 msgstr "Пример:"
    9282 
    9283 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1467
    9284 msgid "From reverse gradient"
    9285 msgstr "От обърната преливка"
    9286 
    9287 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1472
    9288 msgid "From gradient"
    9289 msgstr "От преливка"
    9290 
    9291 #. check button
    9292 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491
    9293 #, fuzzy
    9294 #| msgid "Show selection"
    9295 msgid "Sho_w selection"
    9296 msgstr "Показване на селекция"
    9297 
    9298 #. check button
    9299 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
    9300 #, fuzzy
    9301 #| msgid "Show color"
    9302 msgid "Show co_lor"
    9303 msgstr "Показване на цвят"
    9304 
    9305 #. check button
    9306 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1517
    9307 #, fuzzy
    9308 #| msgid "Show selection"
    9309 msgid "Show selec_tion"
    9310 msgstr "Показване на селекция"
    9311 
    9312 #. check button
    9313 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1528
    9314 #, fuzzy
    9315 #| msgid "Show color"
    9316 msgid "Show c_olor"
    9317 msgstr "Показване на цвят"
    9318 
    9319 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
    9320 msgid "Input levels:"
    9321 msgstr "Входящи нива:"
    9322 
    9323 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1705
    9324 msgid "Output levels:"
    9325 msgstr "Крайни нива:"
    9326 
    9327 #. check button
    9328 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1744
    9329 #, fuzzy
    9330 #| msgid "Hold intensity"
    9331 msgid "Hold _intensity"
    9332 msgstr "Запазване на интензитета"
    9333 
    9334 #. check button
    9335 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1755
    9336 #, fuzzy
    9337 #| msgid "Original intensity"
    9338 msgid "Original i_ntensity"
    9339 msgstr "Оригинален интензитет"
    9340 
    9341 #. check button
    9342 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1772
    9343 #, fuzzy
    9344 #| msgid "Use subcolors"
    9345 msgid "Us_e subcolors"
    9346 msgstr "Използване на подцветове"
    9347 
    9348 #. check button
    9349 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1783
    9350 #, fuzzy
    9351 #| msgid "Smooth samples"
    9352 msgid "S_mooth samples"
    9353 msgstr "Заглаждане на примерните"
    9354 
    9355 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:2661
    9356 msgid "Sample analyze"
    9357 msgstr "Анализ на примера"
    9358 
    9359 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:3061
    9360 msgid "Remap colorized"
    9361 msgstr "Прекартиране на оцветеното"
    9362 
    9363 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:134
    9364 msgid "Smoo_th Palette..."
    9365 msgstr "_Усреднена палитра…"
    9366 
    9367 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:138
    9368 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
    9369 msgstr "Използване на палитра от изображението"
    9370 
    9371 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:247
    9372 msgid "Deriving smooth palette"
    9373 msgstr "Разбиване на усреднена палитра"
    9374 
    9375 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:507
    9376 msgid "Smooth Palette"
    9377 msgstr "Усреднена палитра"
    9378 
    9379 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:531 plug-ins/common/tile.c:519
    9380 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
    9381 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
    9382 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:286
    9383 msgid "_Width:"
    9384 msgstr "_Ширина:"
    9385 
    9386 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:550
    9387 msgid "_Search depth:"
    9388 msgstr "_Дълбочина на търсене:"
    9389 
    93907624#: plug-ins/common/sparkle.c:177
    93917625msgid "_Sparkle..."
     
    93947628#: plug-ins/common/sparkle.c:182
    93957629msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
    9396 msgstr "Превръща светлите петна в искри"
     7630msgstr "Превръщане на светлите петна в искри"
    93977631
    93987632#: plug-ins/common/sparkle.c:184
     
    94017635"adding some sparkles (spikes)."
    94027636msgstr ""
     7637"Процентен праг на базата на яркост за пиксели, кандидати за искри (връхчета)."
    94037638
    94047639#: plug-ins/common/sparkle.c:196
    9405 #, fuzzy
    9406 #| msgid "Luminosity _threshold:"
    94077640msgid "Lu_minosity threshold"
    9408 msgstr "_Граници на светимостта:"
     7641msgstr "_Праг на яркостта:"
    94097642
    94107643#: plug-ins/common/sparkle.c:197
    94117644msgid "Adjust the luminosity threshold"
    9412 msgstr "Настройване прага на светлината"
     7645msgstr "Настройване на прага на яркостта"
    94137646
    94147647#: plug-ins/common/sparkle.c:202
    9415 #, fuzzy
    9416 #| msgid "F_lare intensity:"
    94177648msgid "_Flare intensity"
    9418 msgstr "Интензитет на _пламъка:"
     7649msgstr "Интензитет на _блясъка:"
    94197650
    94207651#: plug-ins/common/sparkle.c:203
    94217652msgid "Adjust the flare intensity"
    9422 msgstr "Настройване интензивността на отблясъка"
     7653msgstr "Настройване на интензивността на блясъка"
    94237654
    94247655#: plug-ins/common/sparkle.c:208
    9425 #, fuzzy
    9426 #| msgid "_Spike length:"
    94277656msgid "Spi_ke length"
    9428 msgstr "_Дължина на бодлите:"
     7657msgstr "_Дължина на лъчите:"
    94297658
    94307659#: plug-ins/common/sparkle.c:209
    9431 #, fuzzy
    9432 #| msgid "Adjust the spike length"
    94337660msgid "Adjust the spike length (in pixels)"
    9434 msgstr "Определяне дължината на бодлите"
     7661msgstr "Настройване на дължината на искрите [пиксели]"
    94357662
    94367663#: plug-ins/common/sparkle.c:214
    9437 #, fuzzy
    9438 #| msgid "Sp_ike points:"
    94397664msgid "Spike _points"
    9440 msgstr "_Брой на бодлите:"
     7665msgstr "_Брой на искрите:"
    94417666
    94427667#: plug-ins/common/sparkle.c:215
    94437668msgid "Adjust the number of spikes"
    9444 msgstr "Определяне броя на бодлите"
     7669msgstr "Определяне на броя на искрите"
    94457670
    94467671#: plug-ins/common/sparkle.c:220
    9447 #, fuzzy
    9448 #| msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
    94497672msgid "Spike angle (-_1: random)"
    9450 msgstr "_Ъгъл на бодлите (-1: произволен):"
     7673msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност):"
    94517674
    94527675#: plug-ins/common/sparkle.c:221
    94537676msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
    9454 msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 за случаен избор)"
     7677msgstr "Определяне на ъгъла на бодлите (-1 за случайна стойност)"
    94557678
    94567679#: plug-ins/common/sparkle.c:227
    9457 #, fuzzy
    9458 #| msgid "Spik_e density:"
    94597680msgid "Spike _density"
    9460 msgstr "_Гъстота на бодлите:"
     7681msgstr "_Гъстота на искрите:"
    94617682
    94627683#: plug-ins/common/sparkle.c:228
    94637684msgid "Adjust the spike density"
    9464 msgstr "Определяне гъстотата на бодлите"
     7685msgstr "Определяне на гъстотата на искрите"
    94657686
    94667687#: plug-ins/common/sparkle.c:233
    9467 #, fuzzy
    9468 #| msgid "Tr_ansparency:"
    94697688msgid "_Transparency"
    9470 msgstr "_Прозрачност:"
     7689msgstr "_Прозрачност"
    94717690
    94727691#: plug-ins/common/sparkle.c:234
    94737692msgid "Adjust the opacity of the spikes"
    9474 msgstr "Настройване плътността на бодлите"
     7693msgstr "Настройване на плътността на искрите"
    94757694
    94767695#: plug-ins/common/sparkle.c:239
    9477 #, fuzzy
    9478 #| msgid "_Random hue:"
    94797696msgid "Random _hue"
    9480 msgstr "Произволен _тон:"
     7697msgstr "Случаен _нюанс"
    94817698
    94827699#: plug-ins/common/sparkle.c:240
    94837700msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
    9484 msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за тон"
     7701msgstr "Промяна на случайността на нюанса"
    94857702
    94867703#: plug-ins/common/sparkle.c:246
    9487 #, fuzzy
    9488 #| msgid "Rando_m saturation:"
    94897704msgid "R_andom saturation"
    9490 msgstr "Произволно _насищане:"
     7705msgstr "Случайно насищане"
    94917706
    94927707#: plug-ins/common/sparkle.c:247
    94937708msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
    9494 msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за насищане"
     7709msgstr "Промяна на случайността на насищането"
    94957710
    94967711#: plug-ins/common/sparkle.c:253
    9497 #, fuzzy
    9498 #| msgid "_Preserve luminosity"
    94997712msgid "Preserve l_uminosity"
    9500 msgstr "_Запазване на светлинността"
     7713msgstr "Запазване на осветеността"
    95017714
    95027715#: plug-ins/common/sparkle.c:254
    95037716msgid "Should the luminosity be preserved?"
    9504 msgstr "Трябва ли да се запазва светлинността?"
     7717msgstr "Да се запазва ли осветеността?"
    95057718
    95067719#: plug-ins/common/sparkle.c:259
    95077720msgid "In_verse"
    9508 msgstr "_Обърнато"
     7721msgstr "_Обръщане"
    95097722
    95107723#: plug-ins/common/sparkle.c:260
    95117724msgid "Should the effect be inversed?"
    9512 msgstr "Трябва ли да се обръща ефекта?"
     7725msgstr "Да се обръща ли ефектът?"
    95137726
    95147727#: plug-ins/common/sparkle.c:265
    9515 #, fuzzy
    9516 #| msgid "A_dd border"
    95177728msgid "Add _border"
    95187729msgstr "Добавяне на _рамка"
     
    95237734
    95247735#: plug-ins/common/sparkle.c:271
    9525 #, fuzzy
    9526 #| msgid "Color Mode"
    95277736msgid "Color type"
    9528 msgstr "Цветови режим"
     7737msgstr "Цвят"
    95297738
    95307739#: plug-ins/common/sparkle.c:272
    95317740msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }"
    9532 msgstr ""
    9533 
    9534 #: plug-ins/common/sparkle.c:321
     7741msgstr "Цвят на искрите: 0 — естествен, 1 — на рисуване, 2 — на фона."
     7742
     7743#: plug-ins/common/sparkle.c:314
    95357744msgid "Region selected for filter is empty"
    9536 msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтъра е празна"
    9537 
    9538 #: plug-ins/common/sparkle.c:353
     7745msgstr "Областта за прилагане на филтъра е празна"
     7746
     7747#: plug-ins/common/sparkle.c:329
    95397748msgid "Sparkling"
    95407749msgstr "Искрене"
    95417750
    9542 #: plug-ins/common/sparkle.c:392
     7751#: plug-ins/common/sparkle.c:362
    95437752msgid "Sparkle"
    95447753msgstr "Искри"
    95457754
    9546 #: plug-ins/common/sparkle.c:447
    9547 #, fuzzy
    9548 #| msgid "Add Additional Guides"
     7755#: plug-ins/common/sparkle.c:412
    95497756msgid "Additional Options"
    9550 msgstr "Добавяне на допълнителни водачи"
     7757msgstr "Допълнителни настройки"
    95517758
    95527759#. colortype
    9553 #: plug-ins/common/sparkle.c:453
    9554 #, fuzzy
    9555 #| msgid "_Natural color"
     7760#: plug-ins/common/sparkle.c:419
    95567761msgid "Natural color"
    9557 msgstr "_Естествен цвят"
    9558 
    9559 #: plug-ins/common/sparkle.c:454 plug-ins/common/warp.c:632
     7762msgstr "Естествен цвят"
     7763
     7764#: plug-ins/common/sparkle.c:420
    95607765msgid "Foreground color"
    9561 msgstr "Цвят за рисуване"
    9562 
    9563 #: plug-ins/common/sparkle.c:455
    9564 #, fuzzy
    9565 #| msgid "_Background color"
     7766msgstr "Цвят на рисуване"
     7767
     7768#: plug-ins/common/sparkle.c:421
    95667769msgid "Background color"
    9567 msgstr "Цвят на _фона"
    9568 
    9569 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:165
     7770msgstr "Цвят на фона"
     7771
     7772#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:173
    95707773msgid "Solid"
    95717774msgstr "Плътно"
     
    95857788#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340
    95867789msgid "Phong"
    9587 msgstr "Пластмаса"
    9588 
    9589 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:836
     7790msgstr "По Фонг"
     7791
     7792#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:949
    95907793msgid "Noise"
    95917794msgstr "Шум"
     
    95937796#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342
    95947797msgid "Wood"
    9595 msgstr "Дърво"
     7798msgstr "Дървесина"
     7799
     7800#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:933
     7801#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79
     7802msgid "Spiral"
     7803msgstr "Спирала"
    95967804
    95977805#: plug-ins/common/sphere-designer.c:344
     
    96057813#: plug-ins/common/sphere-designer.c:414
    96067814msgid "Create an image of a textured sphere"
    9607 msgstr "Създаване изображение на обвита сфера"
    9608 
    9609 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1830
    9610 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2775
     7815msgstr "Създаване на текстурирани сфери"
     7816
     7817#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835
     7818#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798
    96117819msgid "Texture"
    96127820msgstr "Текстура"
    96137821
    9614 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1832
     7822#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1837
    96157823msgid "Bumpmap"
    96167824msgstr "Карта на релефа"
    96177825
    9618 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1834
    9619 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
     7826#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839
     7827#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
    96207828msgid "Light"
    96217829msgstr "Светлина"
    96227830
    9623 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2097
     7831#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2102
    96247832#, c-format
    96257833msgid "File '%s' is not a valid save file."
    96267834msgstr "Файлът „%s“ е повреден."
    96277835
    9628 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
     7836#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
    96297837msgid "Open File"
    96307838msgstr "Отваряне на файл"
    96317839
    9632 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
     7840#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
    96337841msgid "Save File"
    96347842msgstr "Запазване на файл"
    96357843
    9636 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2627
     7844#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650
    96377845msgid "Sphere Designer"
    96387846msgstr "Създаване на сфери"
    96397847
    9640 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2728
     7848#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
    96417849msgid "Layers"
    96427850msgstr "Слоеве"
    96437851
    9644 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
     7852#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
     7853#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045
     7854msgid "_New"
     7855msgstr "_Нов"
     7856
     7857#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768
    96457858msgid "D_uplicate"
    9646 msgstr ""
    9647 
    9648 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761
     7859msgstr "_Дублиране"
     7860
     7861#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2774
     7862#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887
     7863#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1357
     7864#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
     7865#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048
     7866#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
     7867msgid "_Delete"
     7868msgstr "_Изтриване"
     7869
     7870#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784
    96497871msgid "Properties"
    96507872msgstr "Настройки"
    96517873
    9652 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
     7874#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
    96537875msgid "Bump"
    96547876msgstr "Релеф"
    96557877
    9656 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
     7878#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807
     7879msgid "Type:"
     7880msgstr "Вид:"
     7881
     7882#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826
    96577883msgid "Texture:"
    96587884msgstr "Текстура:"
    96597885
    9660 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
     7886#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831
    96617887msgid "Colors:"
    96627888msgstr "Цветове:"
    96637889
    9664 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2811
    9665 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2822
     7890#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
     7891#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845
    96667892msgid "Color Selection Dialog"
    9667 msgstr "Избор на цвят"
     7893msgstr "Прозорче за избор на цвят"
    96687894
    96697895#. Scale
    9670 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2833 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
    9671 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:713
     7896#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
     7897#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
    96727898msgid "Scale:"
    96737899msgstr "Мащабиране:"
    96747900
    9675 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
     7901#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864
    96767902msgid "Turbulence:"
    96777903msgstr "Турболентност:"
    96787904
    9679 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
     7905#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872
    96807906msgid "Amount:"
    96817907msgstr "Количество:"
    96827908
    9683 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
     7909#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879
    96847910msgid "Exp.:"
    96857911msgstr "Сенки:"
    96867912
    9687 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
     7913#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886
    96887914msgid "Transformations"
    96897915msgstr "Трансформации"
    96907916
    9691 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2885
     7917#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900
     7918msgid "Scale X:"
     7919msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
     7920
     7921#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908
    96927922msgid "Scale Y:"
    96937923msgstr "Мащабиране по вертикал:"
    96947924
    9695 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2893
     7925#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916
    96967926msgid "Scale Z:"
    96977927msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
    96987928
    9699 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2904
     7929#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927
    97007930msgid "Rotate X:"
    97017931msgstr "Завъртане по хоризонтал:"
    97027932
    9703 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2911
     7933#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934
    97047934msgid "Rotate Y:"
    97057935msgstr "Завъртане по вертикал:"
    97067936
    9707 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2918
     7937#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941
    97087938msgid "Rotate Z:"
    97097939msgstr "Завъртане в дълбочина:"
    97107940
    9711 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2928
     7941#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951
    97127942msgid "Position X:"
    97137943msgstr "Преместване по хоризонтал:"
    97147944
    9715 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2936
     7945#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959
    97167946msgid "Position Y:"
    97177947msgstr "Преместване по вертикал:"
    97187948
    9719 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2944
     7949#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967
    97207950msgid "Position Z:"
    97217951msgstr "Преместване в дълбочина:"
    97227952
    9723 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
     7953#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099
    97247954msgid "Rendering sphere"
    9725 msgstr "Генериране на сфера"
    9726 
    9727 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3193
     7955msgstr "Изобразяване на сфера"
     7956
     7957#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219
    97287958msgid "Region selected for plug-in is empty"
    9729 msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна"
    9730 
    9731 #: plug-ins/common/tile.c:144
     7959msgstr "Областта за прилагане на приставсата е празна"
     7960
     7961#: plug-ins/common/tile.c:131
    97327962msgid "_Tile..."
    9733 msgstr "_Отрязване…"
    9734 
    9735 #: plug-ins/common/tile.c:148
     7963msgstr "_Плочки…"
     7964
     7965#: plug-ins/common/tile.c:135
    97367966msgid "Create an array of copies of the image"
    9737 msgstr "Създаване масив от копия на изображението"
    9738 
    9739 #: plug-ins/common/tile.c:256 plug-ins/common/tile-small.c:377
     7967msgstr "Създаване на множество копия на изображението"
     7968
     7969#: plug-ins/common/tile.c:161
     7970msgid "New _width"
     7971msgstr "Нова _широчина"
     7972
     7973#: plug-ins/common/tile.c:162
     7974msgid "New (tiled) image width"
     7975msgstr "Нова широчина на изображението с плочки"
     7976
     7977#: plug-ins/common/tile.c:167
     7978msgid "New _height"
     7979msgstr "Нова _височина"
     7980
     7981#: plug-ins/common/tile.c:168
     7982msgid "New (tiled) image height"
     7983msgstr "Нова височина на изображението с плочки<"
     7984
     7985#: plug-ins/common/tile.c:173
     7986msgid "New _image"
     7987msgstr "_Ново изображение"
     7988
     7989#: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317
     7990#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335
     7991msgid "Create a new image"
     7992msgstr "Създаване на ново изображение"
     7993
     7994#: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377
    97407995msgid "Tiling"
    9741 msgstr "Рязане"
    9742 
    9743 #: plug-ins/common/tile.c:488
     7996msgstr "Плочки"
     7997
     7998#: plug-ins/common/tile.c:478
    97447999msgid "Tile"
    9745 msgstr "Отрязване"
    9746 
    9747 #: plug-ins/common/tile.c:510
     8000msgstr "Плочки"
     8001
     8002#: plug-ins/common/tile.c:480
    97488003msgid "Tile to New Size"
    9749 msgstr "Отрязване до нов размер"
    9750 
    9751 #: plug-ins/common/tile.c:531
    9752 msgid "C_reate new image"
    9753 msgstr "_Създаване на ново изображение"
    9754 
    9755 #: plug-ins/common/tile-small.c:265
     8004msgstr "Нов размер на плочките"
     8005
     8006#: plug-ins/common/tile-small.c:271
    97568007msgid "_Small Tiles..."
    9757 msgstr "_Малки копия…"
    9758 
    9759 #: plug-ins/common/tile-small.c:269
     8008msgstr "_Малки плочки…"
     8009
     8010#: plug-ins/common/tile-small.c:275
    97608011msgid "Tile image into smaller versions of the original"
    9761 msgstr "Разделя изображението на малки версии на оригинала"
    9762 
    9763 #: plug-ins/common/tile-small.c:326
     8012msgstr "Разделяне на изображението с плочки, малки версии на оригинала"
     8013
     8014#: plug-ins/common/tile-small.c:285
     8015msgid "_n²"
     8016msgstr "_n²"
     8017
     8018#: plug-ins/common/tile-small.c:286
     8019msgid "Number of tiles to make"
     8020msgstr "Брой плочки за създаване"
     8021
     8022#: plug-ins/common/tile-small.c:332
    97648023msgid "Region selected for filter is empty."
    9765 msgstr "Областта, избрана за филтър е празна."
    9766 
    9767 #. Get the preview image
    9768 #: plug-ins/common/tile-small.c:442
     8024msgstr "Областта за филтър е празна."
     8025
     8026#: plug-ins/common/tile-small.c:443
    97698027msgid "Small Tiles"
    9770 msgstr "Малки копия"
     8028msgstr "Малки плочки"
    97718029
    97728030#. Area for buttons etc
    97738031#. Flip
    9774 #: plug-ins/common/tile-small.c:498 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
     8032#: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:726
    97758033msgid "Flip"
    97768034msgstr "Обръщане"
    97778035
    9778 #: plug-ins/common/tile-small.c:547
     8036#: plug-ins/common/tile-small.c:541
    97798037msgid "A_ll tiles"
    9780 msgstr "_Всички копия"
    9781 
    9782 #: plug-ins/common/tile-small.c:560
     8038msgstr "_Всички плочки"
     8039
     8040#: plug-ins/common/tile-small.c:554
    97838041msgid "Al_ternate tiles"
    9784 msgstr "В_сяко второ"
    9785 
    9786 #: plug-ins/common/tile-small.c:573
     8042msgstr "В_сяка втора"
     8043
     8044#: plug-ins/common/tile-small.c:567
    97878045msgid "_Explicit tile"
    9788 msgstr "_Конкретно копие"
    9789 
    9790 #: plug-ins/common/tile-small.c:578
     8046msgstr "_Конкретна плочка"
     8047
     8048#: plug-ins/common/tile-small.c:572
    97918049msgid "Ro_w:"
    97928050msgstr "_Ред:"
    97938051
    9794 #: plug-ins/common/tile-small.c:603
     8052#: plug-ins/common/tile-small.c:597
    97958053msgid "Col_umn:"
    97968054msgstr "_Колона:"
    97978055
     8056#: plug-ins/common/tile-small.c:629
     8057#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1346
     8058#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
     8059#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
     8060#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
     8061msgid "_Apply"
     8062msgstr "_Прилагане"
     8063
    97988064#. Widget for selecting the Opacity
    9799 #: plug-ins/common/tile-small.c:651
     8065#: plug-ins/common/tile-small.c:645
    98008066msgid "O_pacity:"
    98018067msgstr "_Плътност:"
    98028068
    9803 #. Lower frame saying how many segments
    9804 #: plug-ins/common/tile-small.c:661
     8069#: plug-ins/common/tile-small.c:656
    98058070msgid "Number of Segments"
    98068071msgstr "Брой сегменти"
    98078072
    9808 #: plug-ins/common/unit-editor.c:115
     8073#: plug-ins/common/unit-editor.c:114
    98098074msgid "Saved"
    98108075msgstr "Запазено"
    98118076
    9812 #: plug-ins/common/unit-editor.c:115
     8077#: plug-ins/common/unit-editor.c:114
    98138078msgid ""
    98148079"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
    98158080"checked."
    98168081msgstr ""
    9817 "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази "
    9818 "колона е избрана."
    9819 
    9820 #: plug-ins/common/unit-editor.c:117
     8082"Дефинираната единица ще се запази при спиране на GIMP, само ако тази колона "
     8083"е избрана."
     8084
     8085#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
    98218086msgid "ID"
    98228087msgstr "Индентификатор"
    98238088
    9824 #: plug-ins/common/unit-editor.c:117
     8089#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
    98258090msgid ""
    98268091"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
    98278092msgstr ""
    9828 "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните "
    9829 "файлове на GIMP."
    9830 
    9831 #: plug-ins/common/unit-editor.c:119
     8093"Този низ ще бъде използван за да индентифицира мерната единица в "
     8094"конфигурационните файлове на GIMP."
     8095
     8096#: plug-ins/common/unit-editor.c:118
    98328097msgid "Factor"
    9833 msgstr "Фактор"
    9834 
    9835 #: plug-ins/common/unit-editor.c:119
     8098msgstr "Коефициент"
     8099
     8100#: plug-ins/common/unit-editor.c:118
    98368101msgid "How many units make up an inch."
    98378102msgstr "Колко единици съставят един инч."
    98388103
    9839 #: plug-ins/common/unit-editor.c:120
     8104#: plug-ins/common/unit-editor.c:119
    98408105msgid "Digits"
    98418106msgstr "Цифри"
    98428107
    9843 #: plug-ins/common/unit-editor.c:120
     8108#: plug-ins/common/unit-editor.c:119
    98448109msgid ""
    98458110"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
     
    98478112"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
    98488113msgstr ""
    9849 "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко "
     8114"Това поле е подсказка към полета за въвеждане на числа. Показва колко "
    98508115"десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на "
    98518116"поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
    98528117
    9853 #: plug-ins/common/unit-editor.c:125
     8118#: plug-ins/common/unit-editor.c:124
    98548119msgid "Symbol"
    9855 msgstr "Символ"
    9856 
    9857 #: plug-ins/common/unit-editor.c:125
    9858 #, fuzzy
    9859 #| msgid ""
    9860 #| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
    9861 #| "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
     8120msgstr "Знак"
     8121
     8122#: plug-ins/common/unit-editor.c:124
    98628123msgid ""
    98638124"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
    98648125"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
    98658126msgstr ""
    9866 "Символа на единицата, ако има такъв (например „'“ за инчове). Използва се "
    9867 "абревиатура, ако няма символ."
    9868 
    9869 #: plug-ins/common/unit-editor.c:128
     8127"Знак на мерната единица, ако има такъв (например „′“ за инчове). Ако няма "
     8128"специален знак, се използва съкращение."
     8129
     8130#: plug-ins/common/unit-editor.c:127
    98708131msgid "Abbreviation"
    9871 msgstr "Абревиатура"
    9872 
    9873 #: plug-ins/common/unit-editor.c:128
     8132msgstr "Съкращение"
     8133
     8134#: plug-ins/common/unit-editor.c:127
    98748135msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
    9875 msgstr "Абревиатура на единицата (например „cm“ за сантиметри)."
     8136msgstr "Съкращение на мерната единица (например „cm“ за сантиметри)."
     8137
     8138#: plug-ins/common/unit-editor.c:129
     8139msgid "Singular"
     8140msgstr "Ед. ч."
     8141
     8142#: plug-ins/common/unit-editor.c:129
     8143msgid "The unit's singular form."
     8144msgstr "Мерната единица в единствено число."
    98768145
    98778146#: plug-ins/common/unit-editor.c:130
    9878 msgid "Singular"
    9879 msgstr "Единствено"
     8147msgid "Plural"
     8148msgstr "Мн. ч."
    98808149
    98818150#: plug-ins/common/unit-editor.c:130
    9882 msgid "The unit's singular form."
    9883 msgstr "Единицата в единствено число."
    9884 
    9885 #: plug-ins/common/unit-editor.c:131
    9886 msgid "Plural"
    9887 msgstr "Множествено"
    9888 
    9889 #: plug-ins/common/unit-editor.c:131
    98908151msgid "The unit's plural form."
    9891 msgstr "Единицата в множествено число."
    9892 
    9893 #: plug-ins/common/unit-editor.c:175
    9894 #, fuzzy
    9895 #| msgid "Units"
     8152msgstr "Мерната единица в множествено число."
     8153
     8154#: plug-ins/common/unit-editor.c:174
    98968155msgid "U_nits"
    9897 msgstr "Единици"
    9898 
    9899 #: plug-ins/common/unit-editor.c:180
     8156msgstr "_Мерни единици"
     8157
     8158#: plug-ins/common/unit-editor.c:179
    99008159msgid "Create or alter units used in GIMP"
    9901 msgstr "Създаване или променяне на използваните в GIMP единици"
    9902 
    9903 #: plug-ins/common/unit-editor.c:230 plug-ins/common/unit-editor.c:249
     8160msgstr "Създаване или промяна на мерните единици GIMP"
     8161
     8162#: plug-ins/common/unit-editor.c:228 plug-ins/common/unit-editor.c:247
    99048163msgid "Unit Editor"
    9905 msgstr "Редактор на единици"
    9906 
    9907 #: plug-ins/common/unit-editor.c:260
     8164msgstr "Редактор на мерни единици"
     8165
     8166#. destroy model automatically with view
     8167#. Put buttons in
     8168#: plug-ins/common/unit-editor.c:251
     8169#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1335
     8170#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
     8171msgid "_Refresh"
     8172msgstr "_Обновяване"
     8173
     8174#: plug-ins/common/unit-editor.c:258
    99088175msgid "_Help"
    99098176msgstr "_Помощ"
    99108177
    9911 #: plug-ins/common/unit-editor.c:291
     8178#: plug-ins/common/unit-editor.c:289
    99128179msgid "Create a new unit from scratch"
    9913 msgstr "Създаване на съвсем нова единица"
    9914 
    9915 #: plug-ins/common/unit-editor.c:298
     8180msgstr "Създаване на съвсем нова мерна единица"
     8181
     8182#: plug-ins/common/unit-editor.c:296
    99168183msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
    9917 msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната"
     8184msgstr "Създаване на нова мерна единица въз основа на текущо избраната"
    99188185
    99198186#: plug-ins/common/unit-editor.c:431
    99208187msgid "Add a New Unit"
    9921 msgstr "Нова единица"
     8188msgstr "Нова мерна единица"
    99228189
    99238190#: plug-ins/common/unit-editor.c:460
     
    99278194#: plug-ins/common/unit-editor.c:472
    99288195msgid "_Factor:"
    9929 msgstr "_Фактор:"
     8196msgstr "_Коефициент:"
    99308197
    99318198#: plug-ins/common/unit-editor.c:483
     
    99358202#: plug-ins/common/unit-editor.c:495
    99368203msgid "_Symbol:"
    9937 msgstr "_Символ:"
     8204msgstr "_Знак:"
    99388205
    99398206#: plug-ins/common/unit-editor.c:507
    99408207msgid "_Abbreviation:"
    9941 msgstr "_Абревиатура:"
     8208msgstr "_Съкращение:"
    99428209
    99438210#: plug-ins/common/unit-editor.c:519
     
    99578224msgstr "Попълнете всички текстови полета"
    99588225
    9959 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705
     8226#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145
     8227msgid "_Van Gogh (LIC)..."
     8228msgstr "_Ван Гог (LIC)…"
     8229
     8230#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149
     8231msgid "Special effects that nobody understands"
     8232msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира"
     8233
     8234#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
     8235#, fuzzy
     8236msgid "E_ffect Channel"
     8237msgstr "Канал на ефекта"
     8238
     8239#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
     8240msgid "Effect Channel"
     8241msgstr "Канал на ефекта"
     8242
     8243#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163
     8244#, fuzzy
     8245msgid "Brightness"
     8246msgstr "_Яркост"
     8247
     8248#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
     8249#, fuzzy
     8250msgid "Effect O_perator"
     8251msgstr "Оператор на ефекта"
     8252
     8253#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
     8254msgid "Effect Operator"
     8255msgstr "Оператор на ефекта"
     8256
     8257#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171
     8258#, fuzzy
     8259msgid "Derivative"
     8260msgstr "_Производна"
     8261
     8262#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582
     8263msgid "Gradient"
     8264msgstr "Градиент"
     8265
     8266#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
     8267#, fuzzy
     8268msgid "Con_volve"
     8269msgstr "Конволюция"
     8270
     8271#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
     8272msgid "Convolve"
     8273msgstr "Конволюция"
     8274
     8275#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
     8276#, fuzzy
     8277msgid "With white noise"
     8278msgstr "С _бял шум"
     8279
     8280#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181
     8281#, fuzzy
     8282msgid "With source image"
     8283msgstr "С друго _изображение"
     8284
     8285#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
     8286#, fuzzy
     8287msgid "Effect i_mage"
     8288msgstr "_Изображение за ефекта:"
     8289
     8290#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188
     8291#, fuzzy
     8292msgid "Effect image"
     8293msgstr "_Изображение за ефекта:"
     8294
     8295#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
     8296#, fuzzy
     8297msgid "Fil_ter length"
     8298msgstr "_Дължина на филтъра:"
     8299
     8300#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194
     8301#, fuzzy
     8302msgid "Filter length"
     8303msgstr "_Дължина на филтъра:"
     8304
     8305#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
     8306#, fuzzy
     8307msgid "_Noise Magnitude"
     8308msgstr "_Величина на шума"
     8309
     8310#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200
     8311#, fuzzy
     8312msgid "Noise Magnitude"
     8313msgstr "_Величина на шума"
     8314
     8315#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
     8316#, fuzzy
     8317msgid "Inte_gration steps"
     8318msgstr "_Стъпки за интегриране:"
     8319
     8320#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206
     8321#, fuzzy
     8322msgid "Integration steps"
     8323msgstr "_Стъпки за интегриране:"
     8324
     8325#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
     8326#, fuzzy
     8327msgid "Minimum v_alue"
     8328msgstr "_Минимална стойност:"
     8329
     8330#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212
     8331#, fuzzy
     8332msgid "Minimum value"
     8333msgstr "_Минимална стойност:"
     8334
     8335#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
     8336#, fuzzy
     8337msgid "Ma_ximum value"
     8338msgstr "М_аксимална стойност:"
     8339
     8340#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218
     8341#, fuzzy
     8342msgid "Maximum value"
     8343msgstr "М_аксимална стойност:"
     8344
     8345#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884
    99608346msgid "Van Gogh (LIC)"
    99618347msgstr "Ван Гог (LIC)"
    99628348
    9963 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
    9964 msgid "Effect Channel"
    9965 msgstr "Канал на ефекта"
    9966 
    9967 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737
    9968 msgid "_Saturation"
    9969 msgstr "_Насищане"
    9970 
    9971 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738
    9972 msgid "_Brightness"
    9973 msgstr "_Светлинност"
    9974 
    9975 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
    9976 msgid "Effect Operator"
    9977 msgstr "Оператор на ефекта"
    9978 
    9979 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
    9980 msgid "_Derivative"
    9981 msgstr "_Производен"
    9982 
    9983 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750
    9984 msgid "_Gradient"
    9985 msgstr "_Преливка"
    9986 
    9987 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756
    9988 msgid "Convolve"
    9989 msgstr "Усукване"
    9990 
    9991 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761
    9992 msgid "_With white noise"
    9993 msgstr "С _бял шум"
    9994 
    9995 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
    9996 msgid "W_ith source image"
    9997 msgstr "С друго _изображение"
    9998 
    9999 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781
    10000 msgid "_Effect image:"
    10001 msgstr "_Изображение за ефекта:"
    10002 
    10003 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791
    10004 msgid "_Filter length:"
    10005 msgstr "_Дължина на филтъра:"
    10006 
    10007 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799
    10008 msgid "_Noise magnitude:"
    10009 msgstr "_Магнитуд на шума"
    10010 
    10011 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807
    10012 msgid "In_tegration steps:"
    10013 msgstr "_Стъпки на интеграция:"
    10014 
    10015 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
    10016 msgid "_Minimum value:"
    10017 msgstr "_Минимална стойност:"
    10018 
    10019 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821
    10020 msgid "M_aximum value:"
    10021 msgstr "М_аксимална стойност:"
    10022 
    10023 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878
    10024 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
    10025 msgstr "_Ван Гог (LIC)…"
    10026 
    10027 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882
    10028 msgid "Special effects that nobody understands"
    10029 msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира"
    10030 
    10031 #: plug-ins/common/warp.c:250
     8349#: plug-ins/common/warp.c:217
    100328350msgid "_Warp..."
    10033 msgstr "_Разкривяване…"
    10034 
    10035 #: plug-ins/common/warp.c:254
     8351msgstr "_Измятане…"
     8352
     8353#: plug-ins/common/warp.c:221
    100368354msgid "Twist or smear image in many different ways"
    100378355msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини"
    100388356
    10039 #: plug-ins/common/warp.c:486
     8357#: plug-ins/common/warp.c:223
     8358msgid ""
     8359"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate "
     8360"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or "
     8361"watercolor paint, in some cases."
     8362msgstr ""
     8363
     8364#: plug-ins/common/warp.c:235
     8365#, fuzzy
     8366msgid "Step si_ze"
     8367msgstr "Стъпка:"
     8368
     8369#: plug-ins/common/warp.c:236
     8370#, fuzzy
     8371msgid "Pixel displacement multiplier"
     8372msgstr "Карта на разместване:"
     8373
     8374#: plug-ins/common/warp.c:241
     8375#, fuzzy
     8376msgid "Dis_placement Map"
     8377msgstr "Карта на разместване:"
     8378
     8379#: plug-ins/common/warp.c:242
     8380#, fuzzy
     8381msgid "Displacement control map"
     8382msgstr "Карта на разместване:"
     8383
     8384#: plug-ins/common/warp.c:247
     8385msgid "I_terations"
     8386msgstr "_Итерации"
     8387
     8388#: plug-ins/common/warp.c:248
     8389msgid "Iteration count"
     8390msgstr "Брой итерации"
     8391
     8392#: plug-ins/common/warp.c:253
     8393msgid "_Dither size"
     8394msgstr "_Размер на полутонирането"
     8395
     8396#: plug-ins/common/warp.c:254
     8397msgid "Random dither amount"
     8398msgstr "Случайна стойност на полутонирането"
     8399
     8400#: plug-ins/common/warp.c:259
     8401msgid "Rotatio_n angle"
     8402msgstr "_Ъгъл на завъртане:"
     8403
     8404#: plug-ins/common/warp.c:260
     8405msgid "Angle of gradient vector rotation"
     8406msgstr ""
     8407
     8408#: plug-ins/common/warp.c:265
     8409msgid "On ed_ges"
     8410msgstr "По _ръбовете"
     8411
     8412#: plug-ins/common/warp.c:266
     8413#, fuzzy
     8414msgid "Wrap type"
     8415msgstr "_Тип на картата:"
     8416
     8417#: plug-ins/common/warp.c:267
     8418msgid "Wrap"
     8419msgstr "Измятане"
     8420
     8421#: plug-ins/common/warp.c:268
     8422msgid "Smear"
     8423msgstr "Замазване"
     8424
     8425#: plug-ins/common/warp.c:270
     8426msgid "Foreground Color"
     8427msgstr "Цвят на рисуване"
     8428
     8429#: plug-ins/common/warp.c:276
     8430#, fuzzy
     8431msgid "_Magnitude Map"
     8432msgstr "Карта на величината:"
     8433
     8434#: plug-ins/common/warp.c:277
     8435#, fuzzy
     8436msgid "Magnitude control map"
     8437msgstr "Карта на величината:"
     8438
     8439#: plug-ins/common/warp.c:282
     8440#, fuzzy
     8441msgid "_Use magnitude map"
     8442msgstr "Използване карта за величината"
     8443
     8444#: plug-ins/common/warp.c:283
     8445msgid "Use magnitude map"
     8446msgstr "Използване карта за величината"
     8447
     8448#: plug-ins/common/warp.c:288
     8449msgid "Su_bsteps"
     8450msgstr "_Подстъпки:"
     8451
     8452#: plug-ins/common/warp.c:289
     8453msgid "Substeps between image updates"
     8454msgstr ""
     8455
     8456#: plug-ins/common/warp.c:294
     8457#, fuzzy
     8458msgid "Gradient Ma_p"
     8459msgstr "Преоцветяване по преливка"
     8460
     8461#: plug-ins/common/warp.c:295
     8462#, fuzzy
     8463msgid "Gradient control map"
     8464msgstr "Преоцветяване по преливка"
     8465
     8466#: plug-ins/common/warp.c:300
     8467#, fuzzy
     8468msgid "Gradient s_cale"
     8469msgstr "Мащабиране на преливката:"
     8470
     8471#: plug-ins/common/warp.c:301
     8472msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)"
     8473msgstr ""
     8474
     8475#: plug-ins/common/warp.c:306
     8476#, fuzzy
     8477msgid "_Vector Map"
     8478msgstr "Вектор на величината:"
     8479
     8480#: plug-ins/common/warp.c:307
     8481msgid "Fixed vector control map"
     8482msgstr ""
     8483
     8484#: plug-ins/common/warp.c:312
     8485#, fuzzy
     8486msgid "Vector magn_itude"
     8487msgstr "Вектор на величината:"
     8488
     8489#: plug-ins/common/warp.c:313
     8490msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)"
     8491msgstr ""
     8492
     8493#: plug-ins/common/warp.c:318
     8494msgid "Ang_le"
     8495msgstr "_Ъгъл"
     8496
     8497#: plug-ins/common/warp.c:319
     8498msgid "Angle for fixed vector map"
     8499msgstr ""
     8500
     8501#: plug-ins/common/warp.c:401
    100408502msgid "Warp"
    10041 msgstr "Разкривяване"
    10042 
    10043 #: plug-ins/common/warp.c:508
     8503msgstr "Измятане"
     8504
     8505#: plug-ins/common/warp.c:420
    100448506msgid "Basic Options"
    100458507msgstr "Основни настройки"
    100468508
    10047 #: plug-ins/common/warp.c:529
    10048 msgid "Step size:"
    10049 msgstr "Стъпка:"
    10050 
    10051 #. Displacement map menu
    10052 #: plug-ins/common/warp.c:552
    10053 msgid "Displacement map:"
    10054 msgstr "Карта на разместване:"
    10055 
    10056 #. =======================================================================
    10057 #. Displacement Type
    10058 #: plug-ins/common/warp.c:576
    10059 msgid "On edges:"
    10060 msgstr "По ръбовете:"
    10061 
    10062 #: plug-ins/common/warp.c:587
    10063 msgid "Wrap"
    10064 msgstr "Разкривяване"
    10065 
    10066 #: plug-ins/common/warp.c:602
    10067 msgid "Smear"
    10068 msgstr "Замазване"
    10069 
    10070 #. --------------------------------------------------------------------
    10071 #. ---------    The secondary grid          --------------------------
    10072 #: plug-ins/common/warp.c:652 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:968
     8509#: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951
    100738510#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
    100748511msgid "Advanced Options"
    100758512msgstr "Допълнителни настройки"
    100768513
    10077 #: plug-ins/common/warp.c:667
    10078 msgid "Dither size:"
    10079 msgstr "Колебания:"
    10080 
    10081 #: plug-ins/common/warp.c:680
    10082 msgid "Rotation angle:"
    10083 msgstr "Ъгъл на завъртане:"
    10084 
    10085 #: plug-ins/common/warp.c:693
    10086 msgid "Substeps:"
    10087 msgstr "Подстъпки:"
    10088 
    10089 #. Magnitude map menu
    10090 #: plug-ins/common/warp.c:702
    10091 msgid "Magnitude map:"
    10092 msgstr "Карта за магнитуд:"
    10093 
    10094 #: plug-ins/common/warp.c:730
    10095 msgid "Use magnitude map"
    10096 msgstr "Използване картата за магнитуд"
    10097 
    10098 #. --------------------------------------------------------------------
    10099 #. ---------    The "other" grid          --------------------------
    10100 #: plug-ins/common/warp.c:744
     8514#: plug-ins/common/warp.c:476
    101018515msgid "More Advanced Options"
    101028516msgstr "Фини настройки"
    101038517
    10104 #: plug-ins/common/warp.c:760
    10105 msgid "Gradient scale:"
    10106 msgstr "Мащабиране на преливката:"
    10107 
    10108 #: plug-ins/common/warp.c:783
    10109 msgid "Gradient map selection menu"
    10110 msgstr "Меню за избор на карта на преливката"
    10111 
    10112 #: plug-ins/common/warp.c:793
    10113 msgid "Vector mag:"
    10114 msgstr "Вектор на маг.:"
    10115 
    10116 #. Angle
    10117 #: plug-ins/common/warp.c:808 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:727
    10118 msgid "Angle:"
    10119 msgstr "Ъгъл:"
    10120 
    10121 #: plug-ins/common/warp.c:831
    10122 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
    10123 msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока"
    10124 
    101258518#. make sure layer is visible
    10126 #: plug-ins/common/warp.c:1385
     8519#: plug-ins/common/warp.c:1062
    101278520msgid "Smoothing X gradient"
    101288521msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка"
    101298522
    10130 #: plug-ins/common/warp.c:1388
     8523#: plug-ins/common/warp.c:1065
    101318524msgid "Smoothing Y gradient"
    101328525msgstr "Заглаждане на вертикална преливка"
    101338526
    101348527#. calculate new X,Y Displacement image maps
    10135 #: plug-ins/common/warp.c:1432
     8528#: plug-ins/common/warp.c:1108
    101368529msgid "Finding XY gradient"
    10137 msgstr "Намиране на преливка"
    10138 
    10139 #: plug-ins/common/warp.c:1450
     8530msgstr "Намиране на преливка по XY"
     8531
     8532#: plug-ins/common/warp.c:1132
    101408533#, c-format
    101418534msgid "Flow step %d"
     
    101438536
    101448537#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118
    10145 #, fuzzy
    10146 #| msgid "_Decompose..."
    10147 msgid "_Wavelet-decompose…"
    10148 msgstr "_Разбиване…"
     8538msgid "_Wavelet-decompose..."
     8539msgstr "_Разлагане по вълнички…"
    101498540
    101508541#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122
    10151 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:402
    10152 #, fuzzy
    10153 #| msgid "Decompose"
     8542#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:378
    101548543msgid "Wavelet decompose"
    10155 msgstr "Разбиване"
     8544msgstr "_Разлагане по вълнички"
    101568545
    101578546#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
    10158 #, fuzzy
    10159 #| msgid "Scale:"
    101608547msgid "Scal_es"
    10161 msgstr "Мащабиране:"
     8548msgstr "_Ска̀ли"
    101628549
    101638550#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:137
    101648551msgid "Create a layer group to store the _decomposition"
    10165 msgstr ""
     8552msgstr "Създаване на _група от слоеве, където да се държи разлагането"
     8553
     8554#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139
     8555msgid "Create a layer group to store the decomposition"
     8556msgstr "Създаване на група от слоеве, където да се държи разлагането"
    101668557
    101678558#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145
    101688559msgid "_Add a layer mask to each scales layer"
    10169 msgstr ""
    10170 
    10171 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:225
    10172 #, fuzzy
    10173 #| msgid "Decompose"
     8560msgstr "_Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла"
     8561
     8562#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146
     8563msgid "Add a layer mask to each scales layer"
     8564msgstr "Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла"
     8565
     8566#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204
    101748567msgid "Wavelet-Decompose"
    10175 msgstr "Разбиване"
    10176 
    10177 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:235
    10178 #, fuzzy
    10179 #| msgid "Decomposing"
     8568msgstr "Разлагане по вълнички"
     8569
     8570#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214
    101808571msgid "Decomposition"
    10181 msgstr "Разбиване"
    10182 
    10183 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:302
    10184 #, fuzzy, c-format
    10185 #| msgid "Scale X:"
     8572msgstr "Разлагане"
     8573
     8574#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281
     8575#, c-format
    101868576msgid "Scale %d"
    10187 msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    10188 
    10189 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:326
     8577msgstr "Ска̀ла %d"
     8578
     8579#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305
    101908580msgid "Residual"
    10191 msgstr ""
    10192 
    10193 #: plug-ins/common/web-browser.c:175
     8581msgstr "Остатък"
     8582
     8583#: plug-ins/common/web-browser.c:178
    101948584msgid "The operating system is out of memory or resources."
    10195 msgstr ""
    10196 
    10197 #: plug-ins/common/web-browser.c:178
    10198 #, fuzzy
    10199 #| msgid "Specified layer %d not found"
     8585msgstr "Операционната система привърши паметта или друг ресурс."
     8586
     8587#: plug-ins/common/web-browser.c:181
    102008588msgid "The specified file was not found."
    10201 msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
    10202 
    10203 #: plug-ins/common/web-browser.c:181
    10204 #, fuzzy
    10205 #| msgid "Specified layer %d not found"
     8589msgstr "Указаният файл липсва."
     8590
     8591#: plug-ins/common/web-browser.c:184
    102068592msgid "The specified path was not found."
    10207 msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
    10208 
    10209 #: plug-ins/common/web-browser.c:184
     8593msgstr "Указаната пътека липсва."
     8594
     8595#: plug-ins/common/web-browser.c:187
    102108596msgid ""
    102118597"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
    102128598msgstr ""
    10213 
    10214 #: plug-ins/common/web-browser.c:187
    10215 #, fuzzy
    10216 #| msgid "Save the current settings to the specified file"
     8599"Неправилен файл с разширение „.exe“ (или не е по стандарта Microsoft Win32, "
     8600"или файлът е повреден)."
     8601
     8602#: plug-ins/common/web-browser.c:190
    102178603msgid "The operating system denied access to the specified file."
    10218 msgstr "Запазване на настройките във файла"
    10219 
    10220 #: plug-ins/common/web-browser.c:190
     8604msgstr "Операционната система отказа достъп до указания файл."
     8605
     8606#: plug-ins/common/web-browser.c:193
    102218607msgid "The file name association is incomplete or invalid."
    10222 msgstr ""
    10223 
    10224 #: plug-ins/common/web-browser.c:193
     8608msgstr "Неправилна или непълна връзка с разширението на файл."
     8609
     8610#: plug-ins/common/web-browser.c:196
    102258611msgid "DDE transaction busy"
    10226 msgstr ""
    10227 
    10228 #: plug-ins/common/web-browser.c:196
     8612msgstr "Транзакцията за динамичен обмен на данни (DDE) не е завършила"
     8613
     8614#: plug-ins/common/web-browser.c:199
    102298615msgid "The DDE transaction failed."
    10230 msgstr ""
    10231 
    10232 #: plug-ins/common/web-browser.c:199
     8616msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)"
     8617
     8618#: plug-ins/common/web-browser.c:202
    102338619msgid "The DDE transaction timed out."
    10234 msgstr ""
    10235 
    10236 #: plug-ins/common/web-browser.c:202
    10237 #, fuzzy
    10238 #| msgid "Specified window not found"
     8620msgstr "Времето за транзакция за динамичен обмен на данни (DDE) изтече"
     8621
     8622#: plug-ins/common/web-browser.c:205
    102398623msgid "The specified DLL was not found."
    10240 msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
    10241 
    10242 #: plug-ins/common/web-browser.c:205
     8624msgstr "Посочената динамична библиотека липсва."
     8625
     8626#: plug-ins/common/web-browser.c:208
    102438627msgid "There is no application associated with the given file name extension."
    10244 msgstr ""
    10245 
    10246 #: plug-ins/common/web-browser.c:208
    10247 #, fuzzy
    10248 #| msgid "There are not enough layers to align."
     8628msgstr "Никоя програма не е свързана с това разширение на файл."
     8629
     8630#: plug-ins/common/web-browser.c:211
    102498631msgid "There was not enough memory to complete the operation."
    10250 msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване."
    10251 
    10252 #: plug-ins/common/web-browser.c:211
     8632msgstr "Няма достатъчно памет за завършване на действието."
     8633
     8634#: plug-ins/common/web-browser.c:214
    102538635msgid "A sharing violation occurred."
    10254 msgstr ""
    10255 
    10256 #: plug-ins/common/web-browser.c:214
    10257 #, fuzzy
    10258 #| msgid "Microsoft Windows icon"
     8636msgstr "Нарушение на споделянето."
     8637
     8638#: plug-ins/common/web-browser.c:217
    102598639msgid "Unknown Microsoft Windows error."
    10260 msgstr "Microsoft Windows икона"
    10261 
    10262 #: plug-ins/common/web-browser.c:217
    10263 #, fuzzy, c-format
    10264 #| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
     8640msgstr "Непозната грешка от Microsoft Windows."
     8641
     8642#: plug-ins/common/web-browser.c:220
     8643#, c-format
    102658644msgid "Failed to open '%s': %s"
    10266 msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s"
    10267 
    10268 #: plug-ins/common/web-page.c:130
    10269 #, fuzzy
    10270 #| msgid "From paper"
     8645msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“: %s"
     8646
     8647#: plug-ins/common/web-page.c:118
    102718648msgid "From _Webpage..."
    10272 msgstr "От хартията"
    10273 
    10274 #: plug-ins/common/web-page.c:134
    10275 #, fuzzy
    10276 #| msgid "Create an image of a textured sphere"
     8649msgstr "От _уеб страница…"
     8650
     8651#: plug-ins/common/web-page.c:122
    102778652msgid "Create an image of a webpage"
    10278 msgstr "Създаване изображение на обвита сфера"
    10279 
    10280 #: plug-ins/common/web-page.c:274
    10281 #, fuzzy
    10282 #| msgid "Create rectangle"
     8653msgstr "Създаване изображение от уеб страница"
     8654
     8655#: plug-ins/common/web-page.c:139
     8656msgid "Enter location (_URI)"
     8657msgstr "Въведете адрес (_URI):"
     8658
     8659#: plug-ins/common/web-page.c:140
     8660msgid "URL of the webpage to screenshot"
     8661msgstr "Адрес на страницата за заснимане"
     8662
     8663#: plug-ins/common/web-page.c:145
     8664msgid "_Width (pixels)"
     8665msgstr "_Широчина [пиксели]"
     8666
     8667#: plug-ins/common/web-page.c:146
     8668msgid "The width of the screenshot (in pixels)"
     8669msgstr "Широчина на снимката на екрана [пиксели]"
     8670
     8671#: plug-ins/common/web-page.c:151
     8672msgid "_Font size"
     8673msgstr "_Размер на шрифта"
     8674
     8675#: plug-ins/common/web-page.c:152
     8676msgid "The font size to use in the page (in pt)"
     8677msgstr "Размер на шрифта [точки]"
     8678
     8679#: plug-ins/common/web-page.c:214
    102838680msgid "Create from webpage"
    10284 msgstr "Създаване на триъгълник"
    10285 
    10286 #: plug-ins/common/web-page.c:279
     8681msgstr "Създаване от уеб страница"
     8682
     8683#: plug-ins/common/web-page.c:216
    102878684msgid "Cre_ate"
    10288 msgstr ""
    10289 
    10290 #: plug-ins/common/web-page.c:308
    10291 msgid "Enter location (URI):"
    10292 msgstr ""
    10293 
    10294 #: plug-ins/common/web-page.c:331
    10295 msgid "Width (pixels):"
    10296 msgstr "Ширина (пиксели):"
    10297 
    10298 #: plug-ins/common/web-page.c:351
    10299 #, fuzzy
    10300 #| msgid "Step size:"
    10301 msgid "Font size:"
    10302 msgstr "Стъпка:"
    10303 
    10304 #: plug-ins/common/web-page.c:358
     8685msgstr "_Създаване"
     8686
     8687#: plug-ins/common/web-page.c:217
    103058688msgid "Huge"
    10306 msgstr ""
    10307 
    10308 #: plug-ins/common/web-page.c:359
    10309 #, fuzzy
    10310 #| msgid "Target"
     8689msgstr "Огромен"
     8690
     8691#: plug-ins/common/web-page.c:218
    103118692msgid "Large"
    10312 msgstr "Цел"
    10313 
    10314 #: plug-ins/common/web-page.c:360
    10315 #, fuzzy
    10316 #| msgid "Default"
     8693msgstr "Голям"
     8694
     8695#: plug-ins/common/web-page.c:219
    103178696msgctxt "web-page"
    103188697msgid "Default"
    10319 msgstr "По подразбиране"
    10320 
    10321 #: plug-ins/common/web-page.c:361
    10322 #, fuzzy
    10323 #| msgid "Small Tiles"
     8698msgstr "Стандартен"
     8699
     8700#: plug-ins/common/web-page.c:220
    103248701msgid "Small"
    10325 msgstr "Малки копия"
    10326 
    10327 #: plug-ins/common/web-page.c:362
     8702msgstr "Малък"
     8703
     8704#: plug-ins/common/web-page.c:221
    103288705msgid "Tiny"
    10329 msgstr ""
    10330 
    10331 #: plug-ins/common/web-page.c:456
     8706msgstr "Миниатюрен"
     8707
     8708#: plug-ins/common/web-page.c:291
    103328709msgid "Webpage"
    10333 msgstr ""
    10334 
    10335 #: plug-ins/common/web-page.c:503
     8710msgstr "Уеб страница"
     8711
     8712#: plug-ins/common/web-page.c:334
     8713#, c-format
     8714msgid "No URL was specified"
     8715msgstr "Не е указан адрес"
     8716
     8717#: plug-ins/common/web-page.c:392
     8718#, c-format
     8719msgid "Downloading webpage '%s'"
     8720msgstr "Изтегляне на уеб страницата „%s“"
     8721
     8722#: plug-ins/common/web-page.c:401
    103368723#, c-format
    103378724msgid "Transferring webpage image for '%s'"
    10338 msgstr ""
    10339 
    10340 #: plug-ins/common/web-page.c:526
    10341 #, fuzzy
    10342 #| msgid ""
    10343 #| "'%s':\n"
    10344 #| "No image width specified"
    10345 msgid "No URL was specified"
    10346 msgstr ""
    10347 "„%s“:\n"
    10348 "Не е посочена ширина"
    10349 
    10350 #: plug-ins/common/web-page.c:588
    10351 #, fuzzy, c-format
    10352 #| msgid "Downloading %s of image data"
    10353 msgid "Downloading webpage '%s'"
    10354 msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение"
    10355 
    10356 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
    10357 msgid "Bad colormap"
    10358 msgstr "Грешен цветови режим"
    10359 
    10360 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
    10361 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
    10362 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
    10363 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
    10364 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
    10365 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
    10366 #, c-format
    10367 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
    10368 msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
    10369 
    10370 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
    10371 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
    10372 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
    10373 #, c-format
    10374 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    10375 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    10376 
    10377 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
    10378 #, c-format
    10379 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
    10380 msgstr ""
    10381 
    10382 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
    10383 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
    10384 msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP."
    10385 
    10386 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
    10387 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
    10388 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
    10389 
    10390 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
    10391 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
    10392 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
    10393 msgstr "Изображението свършва неочаквано."
    10394 
    10395 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:232
    10396 #, fuzzy
    10397 #| msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
     8725msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страницана „%s“"
     8726
     8727#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232
     8728#, fuzzy
    103988729msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
    103998730msgstr ""
     
    104018732"BMP."
    104028733
    10403 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:234
     8734#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234
    104048735msgid "Alpha channel will be ignored."
    104058736msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат."
    104068737
    10407 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009
     8738#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1009
    104088739msgid "Compatibility"
    104098740msgstr ""
    104108741
    10411 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1014
     8742#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1015
    104128743msgid ""
    104138744"Some applications can not read BMP images that include color space "
     
    104178748
    104188749#. RGB Encoding Options
    10419 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025
     8750#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1026
    104208751msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
    104218752msgstr ""
    104228753
    10423 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1026
     8754#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1027
    104248755msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
    104258756msgstr ""
    104268757
    10427 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1027
     8758#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1028
    104288759msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
    104298760msgstr ""
    104308761
    10431 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1028
     8762#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1029
    104328763msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
    104338764msgstr ""
    104348765
    10435 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029
     8766#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1030
    104368767msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
    104378768msgstr ""
    104388769
    10439 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1030
     8770#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1031
    104408771msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
    104418772msgstr ""
    104428773
    10443 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:152 plug-ins/file-bmp/bmp.c:178
     8774#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
     8775msgid "Bad colormap"
     8776msgstr "Грешен цветови режим"
     8777
     8778#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
     8779#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
     8780#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492
     8781#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528
     8782#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545
     8783#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557
     8784#, c-format
     8785msgid "'%s' is not a valid BMP file"
     8786msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
     8787
     8788#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
     8789#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:399
     8790#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:430 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:472
     8791#, c-format
     8792msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
     8793msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
     8794
     8795#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
     8796#, c-format
     8797msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
     8798msgstr ""
     8799
     8800#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674
     8801msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
     8802msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP."
     8803
     8804#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721
     8805msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
     8806msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
     8807
     8808#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929
     8809#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983
     8810msgid "The bitmap ends unexpectedly."
     8811msgstr "Изображението свършва неочаквано."
     8812
     8813#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:153 plug-ins/file-bmp/bmp.c:179
    104448814msgid "Windows BMP image"
    104458815msgstr "Windows BMP изображение"
    104468816
    10447 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:155 plug-ins/file-bmp/bmp.c:156
     8817#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:156 plug-ins/file-bmp/bmp.c:157
    104488818msgid "Loads files of Windows BMP file format"
    104498819msgstr ""
    104508820
    10451 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:180
     8821#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:181
    104528822msgid "BMP"
    104538823msgstr ""
    104548824
    10455 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:183 plug-ins/file-bmp/bmp.c:184
     8825#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:184 plug-ins/file-bmp/bmp.c:185
    104568826msgid "Saves files in Windows BMP file format"
    104578827msgstr ""
    104588828
    10459 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:197
    10460 #, fuzzy
    10461 #| msgid "_Run-Length Encoded"
     8829#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:198
     8830#, fuzzy
    104628831msgid "Ru_n-Length Encoded"
    104638832msgstr "_RLE кодирано"
    104648833
    10465 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:198
     8834#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:199
    104668835msgid ""
    104678836"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed "
     
    104698838msgstr ""
    104708839
    10471 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:204
    10472 #, fuzzy
    10473 #| msgid "Color Transformation"
     8840#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205
     8841#, fuzzy
    104748842msgid "_Write color space information"
    104758843msgstr "Трансформация на цветове"
    104768844
    10477 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205
     8845#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206
    104788846msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
    104798847msgstr ""
    104808848
    10481 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:211
    10482 #, fuzzy
    10483 #| msgid "_Format:"
     8849#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:212
     8850#, fuzzy
    104848851msgid "R_GB format"
    104858852msgstr "_Формат:"
    104868853
    10487 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:212
     8854#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213
    104888855msgid ""
    104898856"Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, "
     
    104918858msgstr ""
    104928859
    10493 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:296
    10494 msgid "BMP format does not support multiple layers."
    10495 msgstr ""
    10496 
    10497 #: plug-ins/file-dds/dds.c:146 plug-ins/file-dds/dds.c:184
    10498 #, fuzzy
    10499 #| msgid "SVG image"
     8860#: plug-ins/file-dds/dds.c:129 plug-ins/file-dds/dds.c:167
     8861#, fuzzy
    105008862msgid "DDS image"
    105018863msgstr "SVG изображение"
    105028864
    10503 #: plug-ins/file-dds/dds.c:149 plug-ins/file-dds/dds.c:150
     8865#: plug-ins/file-dds/dds.c:132 plug-ins/file-dds/dds.c:133
    105048866msgid "Loads files in DDS image format"
    105058867msgstr ""
    105068868
    10507 #: plug-ins/file-dds/dds.c:165
     8869#: plug-ins/file-dds/dds.c:148
    105088870msgid "Load _mipmaps"
    105098871msgstr ""
    105108872
    10511 #: plug-ins/file-dds/dds.c:166
    10512 #, fuzzy
    10513 #| msgid "Load Lighting Preset"
     8873#: plug-ins/file-dds/dds.c:149
     8874#, fuzzy
    105148875msgid "Load mipmaps if present"
    105158876msgstr "Зареждане настройки на осветлението"
    105168877
    10517 #: plug-ins/file-dds/dds.c:171
    10518 msgid "Automatically decode YCoCg/AE_xp images when detected"
    10519 msgstr ""
    10520 
    10521 #: plug-ins/file-dds/dds.c:172
    10522 msgid "Decode YCoCg/AExp images when detected"
    10523 msgstr ""
    10524 
    10525 #: plug-ins/file-dds/dds.c:323
    10526 msgid "Decode YCoCg"
    10527 msgstr ""
    10528 
    10529 #: plug-ins/file-dds/dds.c:327 plug-ins/file-dds/dds.c:328
    10530 msgid "Converts YCoCg encoded pixels to RGB"
    10531 msgstr ""
    10532 
    10533 #: plug-ins/file-dds/dds.c:345
    10534 msgid "Decode YCoCg (scaled)"
    10535 msgstr ""
    10536 
    10537 #: plug-ins/file-dds/dds.c:349 plug-ins/file-dds/dds.c:351
    10538 msgid "Converts YCoCg (scaled) encoded pixels to RGB"
    10539 msgstr ""
    10540 
    10541 #: plug-ins/file-dds/dds.c:369
    10542 msgid "Decode Alpha exponent"
    10543 msgstr ""
    10544 
    10545 #: plug-ins/file-dds/dds.c:375 plug-ins/file-dds/dds.c:373
    10546 msgid "Converts alpha exponent encoded pixels to RGB"
    10547 msgstr ""
    10548 
    10549 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366
    10550 #, fuzzy
    10551 #| msgid "Can't create a new image"
     8878#: plug-ins/file-dds/dds.c:154
     8879#, fuzzy
     8880msgid "Flip image _vertically"
     8881msgstr "Назъбване по _вертикал"
     8882
     8883#: plug-ins/file-dds/dds.c:155
     8884msgid "Flip the image vertically on import"
     8885msgstr ""
     8886
     8887#: plug-ins/file-dds/dds.c:169
     8888msgid "DDS"
     8889msgstr ""
     8890
     8891#: plug-ins/file-dds/dds.c:173 plug-ins/file-dds/dds.c:174
     8892#, fuzzy
     8893msgid "Saves files in DDS image format"
     8894msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
     8895
     8896#: plug-ins/file-dds/dds.c:187
     8897#, fuzzy
     8898msgid "Compressio_n"
     8899msgstr "Компресия"
     8900
     8901#: plug-ins/file-dds/dds.c:188
     8902#, fuzzy
     8903msgid "Compression format"
     8904msgstr "Тип на компресията"
     8905
     8906#: plug-ins/file-dds/dds.c:190
     8907msgid "BC1 / DXT1"
     8908msgstr ""
     8909
     8910#: plug-ins/file-dds/dds.c:191
     8911msgid "BC2 / DXT3"
     8912msgstr ""
     8913
     8914#: plug-ins/file-dds/dds.c:192
     8915msgid "BC3 / DXT5"
     8916msgstr ""
     8917
     8918#: plug-ins/file-dds/dds.c:193
     8919msgid "BC3nm / DXT5nm"
     8920msgstr ""
     8921
     8922#: plug-ins/file-dds/dds.c:194
     8923msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
     8924msgstr ""
     8925
     8926#: plug-ins/file-dds/dds.c:195
     8927msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)"
     8928msgstr ""
     8929
     8930#: plug-ins/file-dds/dds.c:196
     8931msgid "RXGB (DXT5)"
     8932msgstr ""
     8933
     8934#: plug-ins/file-dds/dds.c:197
     8935msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
     8936msgstr ""
     8937
     8938#: plug-ins/file-dds/dds.c:198
     8939msgid "YCoCg (DXT5)"
     8940msgstr ""
     8941
     8942#: plug-ins/file-dds/dds.c:199
     8943#, fuzzy
     8944msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
     8945msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
     8946
     8947#: plug-ins/file-dds/dds.c:205
     8948msgid "Use percept_ual error metric"
     8949msgstr ""
     8950
     8951#: plug-ins/file-dds/dds.c:206
     8952msgid "Use a perceptual error metric during compression"
     8953msgstr ""
     8954
     8955#: plug-ins/file-dds/dds.c:212
     8956#, fuzzy
     8957msgid "Pixel format"
     8958msgstr "пиксела от _горе"
     8959
     8960#. Create the combobox containing the presets
     8961#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276
     8962#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80
     8963#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599
     8964msgid "Default"
     8965msgstr "Стандартно"
     8966
     8967#: plug-ins/file-dds/dds.c:214
     8968msgid "RGB8"
     8969msgstr ""
     8970
     8971#: plug-ins/file-dds/dds.c:215
     8972#, fuzzy
     8973msgid "RGBA8"
     8974msgstr "RGBA"
     8975
     8976#: plug-ins/file-dds/dds.c:216
     8977msgid "BGR8"
     8978msgstr ""
     8979
     8980#: plug-ins/file-dds/dds.c:217
     8981msgid "ABGR8"
     8982msgstr ""
     8983
     8984#: plug-ins/file-dds/dds.c:218
     8985msgid "R5G6B5"
     8986msgstr ""
     8987
     8988#: plug-ins/file-dds/dds.c:219
     8989#, fuzzy
     8990msgid "RGBA4"
     8991msgstr "RGBA"
     8992
     8993#: plug-ins/file-dds/dds.c:220
     8994msgid "RGB5A1"
     8995msgstr ""
     8996
     8997#: plug-ins/file-dds/dds.c:221
     8998msgid "RGB10A2"
     8999msgstr ""
     9000
     9001#: plug-ins/file-dds/dds.c:222
     9002msgid "R3G3B2"
     9003msgstr ""
     9004
     9005#: plug-ins/file-dds/dds.c:223
     9006#, fuzzy
     9007msgid "A8"
     9008msgstr "A"
     9009
     9010#: plug-ins/file-dds/dds.c:224
     9011#, fuzzy
     9012msgid "L8"
     9013msgstr "L"
     9014
     9015#: plug-ins/file-dds/dds.c:225
     9016msgid "L8A8"
     9017msgstr ""
     9018
     9019#: plug-ins/file-dds/dds.c:226
     9020msgid "AEXP"
     9021msgstr ""
     9022
     9023#: plug-ins/file-dds/dds.c:227
     9024msgid "YCOCG"
     9025msgstr ""
     9026
     9027#: plug-ins/file-dds/dds.c:233
     9028#, fuzzy
     9029msgid "Sav_e type"
     9030msgstr "Тип на светлинния източник:"
     9031
     9032#: plug-ins/file-dds/dds.c:234
     9033#, fuzzy
     9034msgid "How to save the image"
     9035msgstr "Отиване до началната страница"
     9036
     9037#: plug-ins/file-dds/dds.c:235
     9038#, fuzzy
     9039msgid "Selected layer"
     9040msgstr "Избрано:"
     9041
     9042#: plug-ins/file-dds/dds.c:236
     9043#, fuzzy
     9044msgid "All visible layers"
     9045msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
     9046
     9047#: plug-ins/file-dds/dds.c:237
     9048msgid "As cube map"
     9049msgstr ""
     9050
     9051#: plug-ins/file-dds/dds.c:238
     9052msgid "As volume map"
     9053msgstr ""
     9054
     9055#: plug-ins/file-dds/dds.c:239
     9056msgid "As texture array"
     9057msgstr ""
     9058
     9059#: plug-ins/file-dds/dds.c:245
     9060msgid "Flip image _vertically on export"
     9061msgstr ""
     9062
     9063#: plug-ins/file-dds/dds.c:246
     9064msgid "Flip the image vertically on export"
     9065msgstr ""
     9066
     9067#: plug-ins/file-dds/dds.c:251
     9068#, fuzzy
     9069msgid "Set _transparent color"
     9070msgstr "Чисто прозрачно"
     9071
     9072#: plug-ins/file-dds/dds.c:252
     9073#, fuzzy
     9074msgid "Make an indexed color transparent"
     9075msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност"
     9076
     9077#: plug-ins/file-dds/dds.c:257
     9078#, fuzzy
     9079msgid "Transparent inde_x"
     9080msgstr "Прозрачно"
     9081
     9082#: plug-ins/file-dds/dds.c:258
     9083msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)."
     9084msgstr ""
     9085
     9086#: plug-ins/file-dds/dds.c:264
     9087#, fuzzy
     9088msgid "_Mipmaps"
     9089msgstr "Няма съвпадения"
     9090
     9091#: plug-ins/file-dds/dds.c:265
     9092msgid "How to handle mipmaps"
     9093msgstr ""
     9094
     9095#: plug-ins/file-dds/dds.c:266
     9096#, fuzzy
     9097msgid "No mipmaps"
     9098msgstr "Няма съвпадения"
     9099
     9100#: plug-ins/file-dds/dds.c:267
     9101#, fuzzy
     9102msgid "Generate mipmaps"
     9103msgstr "_Обръщане стойностите на картата"
     9104
     9105#: plug-ins/file-dds/dds.c:268
     9106#, fuzzy
     9107msgid "Use existing mipmaps"
     9108msgstr "Избиране на съществуваща област"
     9109
     9110#: plug-ins/file-dds/dds.c:274
     9111#, fuzzy
     9112msgid "F_ilter"
     9113msgstr "Филър"
     9114
     9115#: plug-ins/file-dds/dds.c:275
     9116msgid "Filtering to use when generating mipmaps"
     9117msgstr ""
     9118
     9119#: plug-ins/file-dds/dds.c:277
     9120msgid "Nearest"
     9121msgstr ""
     9122
     9123#: plug-ins/file-dds/dds.c:278 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143
     9124msgid "Box"
     9125msgstr "Кутия"
     9126
     9127#: plug-ins/file-dds/dds.c:279
     9128#, fuzzy
     9129msgid "Triangle"
     9130msgstr "Триъгълници"
     9131
     9132#: plug-ins/file-dds/dds.c:280
     9133msgid "Quadratic"
     9134msgstr ""
     9135
     9136#: plug-ins/file-dds/dds.c:281
     9137msgid "B-Spline"
     9138msgstr ""
     9139
     9140#: plug-ins/file-dds/dds.c:282
     9141msgid "Mitchell"
     9142msgstr ""
     9143
     9144#: plug-ins/file-dds/dds.c:283
     9145msgid "Catmull-Rom"
     9146msgstr ""
     9147
     9148#: plug-ins/file-dds/dds.c:284
     9149msgid "Lanczos"
     9150msgstr ""
     9151
     9152#: plug-ins/file-dds/dds.c:285
     9153#, fuzzy
     9154msgid "Kaiser"
     9155msgstr "Повдигане"
     9156
     9157#: plug-ins/file-dds/dds.c:291
     9158#, fuzzy
     9159msgid "_Wrap mode"
     9160msgstr "_Увиване около"
     9161
     9162#: plug-ins/file-dds/dds.c:292
     9163msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps"
     9164msgstr ""
     9165
     9166#: plug-ins/file-dds/dds.c:294
     9167#, fuzzy
     9168msgid "Mirror"
     9169msgstr "_Огледало"
     9170
     9171#: plug-ins/file-dds/dds.c:295
     9172#, fuzzy
     9173msgid "Repeat"
     9174msgstr "_Повторениe:"
     9175
     9176#: plug-ins/file-dds/dds.c:296
     9177msgid "Clamp"
     9178msgstr ""
     9179
     9180#: plug-ins/file-dds/dds.c:302
     9181#, fuzzy
     9182msgid "Appl_y gamma correction"
     9183msgstr "Прилагане на спирала"
     9184
     9185#: plug-ins/file-dds/dds.c:303
     9186msgid "Use gamma correct mipmap filtering"
     9187msgstr ""
     9188
     9189#: plug-ins/file-dds/dds.c:308
     9190#, fuzzy
     9191msgid "Use sRG_B colorspace"
     9192msgstr "Използване на подцветове"
     9193
     9194#: plug-ins/file-dds/dds.c:309
     9195#, fuzzy
     9196msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
     9197msgstr "Използване на подцветове"
     9198
     9199#: plug-ins/file-dds/dds.c:314 plug-ins/flame/flame.c:205
     9200#, fuzzy
     9201msgid "_Gamma"
     9202msgstr "_Гама:"
     9203
     9204#: plug-ins/file-dds/dds.c:315
     9205msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)"
     9206msgstr ""
     9207
     9208#: plug-ins/file-dds/dds.c:320
     9209msgid "Preserve al_pha test coverage"
     9210msgstr ""
     9211
     9212#: plug-ins/file-dds/dds.c:321
     9213msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps"
     9214msgstr ""
     9215
     9216#: plug-ins/file-dds/dds.c:327
     9217#, fuzzy
     9218msgid "Alp_ha test threshold"
     9219msgstr "Праг на _прозрачност:"
     9220
     9221#: plug-ins/file-dds/dds.c:328
     9222msgid ""
     9223"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved"
     9224msgstr ""
     9225
     9226#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179
     9227#, fuzzy, c-format
     9228msgid "Loading: %s"
     9229msgstr "_Водещ"
     9230
     9231#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250
     9232#, c-format
     9233msgid ""
     9234"Unsupported DDS pixel format:\n"
     9235"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u"
     9236msgstr ""
     9237
     9238#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499
     9239#, fuzzy, c-format
     9240msgid "Invalid or corrupted DDS header."
     9241msgstr "Невалиден файл."
     9242
     9243#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511
     9244#, fuzzy, c-format
    105529245msgid "Could not allocate a new image."
    105539246msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
    105549247
    10555 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:377
    10556 #, fuzzy
    10557 #| msgid "Error reading file."
     9248#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523
     9249#, fuzzy, c-format
    105589250msgid "Error reading palette."
    105599251msgstr "Грешка при четене на файл."
    105609252
    10561 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:660
     9253#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812
     9254#, c-format
    105629255msgid "Invalid DDS format magic number."
    105639256msgstr ""
    105649257
    10565 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:739
    10566 #, c-format
    10567 msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
    10568 msgstr ""
    10569 
    10570 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:750
    10571 #, c-format
    10572 msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
    10573 msgstr ""
    10574 
    10575 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:801
    10576 #, fuzzy
    10577 #| msgid "Invalid file."
     9258#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828
     9259msgid ""
     9260"File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly."
     9261msgstr ""
     9262
     9263#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863
     9264#, fuzzy, c-format
    105789265msgid "Invalid pixel format."
    105799266msgstr "Невалиден файл."
    105809267
    10581 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:970
     9268#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:888
     9269#, c-format
     9270msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
     9271msgstr ""
     9272
     9273#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:910
     9274#, c-format
     9275msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
     9276msgstr ""
     9277
     9278#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:921
     9279#, c-format
     9280msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
     9281msgstr ""
     9282
     9283#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943
    105829284#, fuzzy, c-format
    10583 #| msgid "Unsupported brush format"
    10584 msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
     9285msgid "Invalid DX10 header"
     9286msgstr "Невалиден файл."
     9287
     9288#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:975
     9289#, fuzzy, c-format
     9290msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
    105859291msgstr "Неподдържан формат на четка"
    105869292
    10587 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1135 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1174
     9293#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227
     9294#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247
     9295#, c-format
     9296msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
     9297msgstr ""
     9298
     9299#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253
     9300#, c-format
    105889301msgid "Unexpected EOF.\n"
    105899302msgstr ""
    105909303
    10591 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1514
    10592 #, fuzzy
    10593 #| msgid "Open as"
     9304#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1579
     9305#, fuzzy
    105949306msgid "Open DDS"
    105959307msgstr "Отваряне като"
    105969308
    10597 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
    10598 msgid "Export Image as DDS"
    10599 msgstr ""
    10600 
    10601 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2015
    10602 #, fuzzy
    10603 #| msgid "Compression"
    10604 msgid "_Compression:"
    10605 msgstr "Компресия"
    10606 
    10607 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2020
    10608 msgid "Use _perceptual error metric"
    10609 msgstr ""
    10610 
    10611 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2042
    10612 msgid "_Format:"
    10613 msgstr "_Формат:"
    10614 
    10615 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2046
    10616 #, fuzzy
    10617 #| msgid "Selected:"
    10618 msgid "Selected layer"
    10619 msgstr "Избрано:"
    10620 
    10621 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2047
    10622 #, fuzzy
    10623 #| msgid "Align Visible Layers"
    10624 msgid "All visible layers"
    10625 msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
    10626 
    10627 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2048
    10628 msgid "As cube map"
    10629 msgstr ""
    10630 
    10631 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2049
    10632 msgid "As volume map"
    10633 msgstr ""
    10634 
    10635 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050
    10636 msgid "As texture array"
    10637 msgstr ""
    10638 
    10639 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055
    10640 #, fuzzy
    10641 #| msgid "Save"
    10642 msgid "_Save:"
    10643 msgstr "Запазване"
    10644 
    10645 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2068
    10646 msgid "Flip image _vertically on export"
    10647 msgstr ""
    10648 
    10649 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
    10650 #, fuzzy
    10651 #| msgid "No matches"
    10652 msgid "No mipmaps"
    10653 msgstr "Няма съвпадения"
    10654 
    10655 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2072
    10656 #, fuzzy
    10657 #| msgid "I_nvert bumpmap"
    10658 msgid "Generate mipmaps"
    10659 msgstr "_Обръщане стойностите на картата"
    10660 
    10661 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2073
    10662 #, fuzzy
    10663 #| msgid "Select existing area"
    10664 msgid "Use existing mipmaps"
    10665 msgstr "Избиране на съществуваща област"
    10666 
    10667 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2078
    10668 msgid "_Mipmaps:"
    10669 msgstr ""
    10670 
    10671 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2096
    10672 #, fuzzy
    10673 #| msgid "Transparent"
    10674 msgid "Transparent index:"
    10675 msgstr "Прозрачно"
    10676 
    10677 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
    10678 #, fuzzy
    10679 #| msgid "Main Options"
     9309#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566
     9310#, fuzzy, c-format
     9311msgid "Saving: %s"
     9312msgstr "Запазване на „%s“"
     9313
     9314#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942
     9315#, fuzzy
    106809316msgid "Mipmap Options"
    106819317msgstr "Основни настройки"
    106829318
    10683 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2127
    10684 #, fuzzy
    10685 #| msgid "Filter"
    10686 msgid "F_ilter:"
    10687 msgstr "Филър"
    10688 
    10689 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
    10690 #, fuzzy
    10691 #| msgid "_Wrap around"
    10692 msgid "_Wrap mode:"
    10693 msgstr "_Увиване около"
    10694 
    10695 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2144
    10696 #, fuzzy
    10697 #| msgid "Applying convolution"
    10698 msgid "Appl_y gamma correction"
    10699 msgstr "Прилагане на спирала"
    10700 
    10701 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2148
    10702 #, fuzzy
    10703 #| msgid "Use subcolors"
    10704 msgid "Use s_RGB colorspace"
    10705 msgstr "Използване на подцветове"
    10706 
    10707 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 plug-ins/flame/flame.c:1161
    10708 msgid "_Gamma:"
    10709 msgstr "_Гама:"
    10710 
    10711 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2159
    10712 msgid "Preserve alpha _test coverage"
    10713 msgstr ""
    10714 
    10715 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2166
    10716 #, fuzzy
    10717 #| msgid "_Alpha threshold:"
    10718 msgid "_Alpha test threshold:"
    10719 msgstr "Праг на _прозрачност:"
    10720 
    10721 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:109
     9319#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
     9320#: plug-ins/file-dds/misc.c:70
     9321msgid "Decoding YCoCg pixels..."
     9322msgstr ""
     9323
     9324#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
     9325#: plug-ins/file-dds/misc.c:137
     9326msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..."
     9327msgstr ""
     9328
     9329#: plug-ins/file-dds/misc.c:204
     9330msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..."
     9331msgstr ""
     9332
     9333#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114
    107229334msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
    107239335msgstr ""
    107249336
    10725 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:196
     9337#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205
    107269338#, fuzzy, c-format
    10727 #| msgid "Error opening file '%s'"
    107289339msgid "Error opening file '%s' for reading"
    107299340msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
    107309341
    10731 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:207
     9342#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216
    107329343#, fuzzy, c-format
    10733 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    107349344msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
    107359345msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    107369346
    10737 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:227
     9347#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236
    107389348#, fuzzy, c-format
    10739 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    107409349msgid "Error querying image precision from '%s'"
    107419350msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    107429351
    10743 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:244
     9352#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:254
    107449353#, fuzzy, c-format
    10745 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    107469354msgid "Error querying image type from '%s'"
    107479355msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    107489356
    10749 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:302
     9357#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:316
    107509358#, fuzzy, c-format
    10751 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    107529359msgid "Error reading pixel data from '%s'"
    107539360msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    107549361
    10755 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:134
     9362#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:355 plug-ins/file-exr/file-exr.c:369
     9363#, fuzzy, c-format
     9364msgid "Failed to load metadata: %s"
     9365msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s"
     9366
     9367#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:432
     9368msgid "Import OpenEXR"
     9369msgstr ""
     9370
     9371#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:446
     9372#, fuzzy
     9373msgid "Unknown Channel Name"
     9374msgstr "Непознат елемент <%s>"
     9375
     9376#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:447
     9377msgid ""
     9378"The image contains a single unknown channel.\n"
     9379"It has been converted to grayscale."
     9380msgstr ""
     9381
     9382#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136
    107569383msgid "G3 fax image"
    107579384msgstr "G3 факс изображение"
    107589385
    10759 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:593
    10760 #, fuzzy
    10761 #| msgid "Could not get layers for image %d"
     9386#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597
     9387#, fuzzy, c-format
    107629388msgid "Could not create buffer to process image data."
    107639389msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
    107649390
    10765 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:560
     9391#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564
    107669392#, c-format
    107679393msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
    107689394msgstr ""
    107699395
    10770 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:570
    10771 #, fuzzy
    10772 #| msgid "Can't create a new image"
     9396#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
     9397#, fuzzy, c-format
    107739398msgid "Could not create image."
    107749399msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
    107759400
    10776 #: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:226
     9401#: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:219
    107779402msgid "Flexible Image Transport System"
    107789403msgstr "Flexible Image Transport System"
    107799404
    10780 #: plug-ins/file-fits/fits.c:334
    10781 msgid "FITS format does not support multiple layers."
    10782 msgstr ""
    10783 
    10784 #: plug-ins/file-fits/fits.c:393
    10785 msgid "Error during open of FITS file"
     9405#: plug-ins/file-fits/fits.c:181
     9406#, fuzzy
     9407msgid "Load file of the FITS file format"
     9408msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
     9409
     9410#: plug-ins/file-fits/fits.c:182
     9411#, fuzzy
     9412msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
     9413msgstr "Flexible Image Transport System"
     9414
     9415#: plug-ins/file-fits/fits.c:199 plug-ins/file-fits/fits.c:200
     9416msgid "Replacement for undefined pixels"
     9417msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
     9418
     9419#: plug-ins/file-fits/fits.c:205
     9420msgid "Pixel value scaling"
     9421msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите"
     9422
     9423#: plug-ins/file-fits/fits.c:206
     9424msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible"
     9425msgstr ""
     9426
     9427#: plug-ins/file-fits/fits.c:222
     9428#, fuzzy
     9429msgid "Export file in the FITS file format"
     9430msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
     9431
     9432#: plug-ins/file-fits/fits.c:223
     9433#, fuzzy
     9434msgid ""
     9435"FITS exporting handles all image types except those with alpha channels."
     9436msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
     9437
     9438#: plug-ins/file-fits/fits.c:392
     9439#, fuzzy
     9440msgid "Error during opening of FITS file"
    107869441msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл"
    107879442
    10788 #: plug-ins/file-fits/fits.c:400
     9443#: plug-ins/file-fits/fits.c:405 plug-ins/file-fits/fits.c:611
    107899444msgid "FITS file keeps no displayable images"
    107909445msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения"
    107919446
    10792 #: plug-ins/file-fits/fits.c:488
    10793 #, fuzzy
    10794 #| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
     9447#: plug-ins/file-fits/fits.c:503
     9448msgid "FITS HDU"
     9449msgstr ""
     9450
     9451#: plug-ins/file-fits/fits.c:641
     9452#, fuzzy
    107959453msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
    107969454msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
    107979455
    10798 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1172
    10799 #, fuzzy
    10800 #| msgid "Open File"
     9456#: plug-ins/file-fits/fits.c:1007
     9457#, fuzzy
    108019458msgid "Open FITS File"
    108029459msgstr "Отваряне на файл"
    108039460
    10804 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1180
    10805 msgid "_Black"
    10806 msgstr "_Черно"
    10807 
    10808 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1181
    10809 msgid "_White"
    10810 msgstr "_Бяло"
    10811 
    10812 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1184
    10813 msgid "Replacement for undefined pixels"
    10814 msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
    10815 
    10816 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1189
    10817 msgid "Pixel value scaling"
    10818 msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите"
    10819 
    10820 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1190
    10821 #, fuzzy
    10822 #| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
    10823 msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
     9461#: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
     9462#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456
     9463msgid "White"
     9464msgstr "Бяло"
     9465
     9466#: plug-ins/file-fits/fits.c:1020
     9467#, fuzzy
     9468msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
    108249469msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
    10825 
    10826 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1191
    10827 #, fuzzy
    10828 #| msgid "Automatic"
    10829 msgid "_Automatic"
    10830 msgstr "Автоматично"
    10831 
    10832 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1195
    10833 msgid "Image Composing"
    10834 msgstr "Създаване на изображение"
    10835 
    10836 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1197
    10837 #, fuzzy
    10838 #| msgid "_None"
    10839 msgctxt "composing"
    10840 msgid "_None"
    10841 msgstr "_Без"
    108429470
    108439471#: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59
    108449472#: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924
    108459473#: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524
    10846 #, fuzzy
    10847 #| msgid "Error reading file."
     9474#, fuzzy, c-format
    108489475msgid "Error reading from file."
    108499476msgstr "Грешка при четене на файл."
     
    108519478#: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110
    108529479#: plug-ins/file-fli/fli.c:131
    10853 #, fuzzy
    10854 #| msgid "Error writing output file."
     9480#, fuzzy, c-format
    108559481msgid "Error writing to file."
    108569482msgstr "Грешка при запис на файл."
     
    108599485#: plug-ins/file-fli/fli.c:179
    108609486#, fuzzy
    10861 #| msgid "Error reading file."
    108629487msgid "Error reading header. "
    108639488msgstr "Грешка при четене на файл."
    108649489
    108659490#: plug-ins/file-fli/fli.c:187
     9491#, c-format
    108669492msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!"
    108679493msgstr ""
     
    108849510#: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276
    108859511#, fuzzy
    10886 #| msgid "Error writing output file."
    108879512msgid "Error writing header. "
    108889513msgstr "Грешка при запис на файл."
    108899514
    108909515#: plug-ins/file-fli/fli.c:283
     9516#, c-format
    108919517msgid "Invalid header: unrecognized magic number!"
    108929518msgstr ""
     
    108949520#: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345
    108959521#, fuzzy
    10896 #| msgid "Error reading file."
    108979522msgid "Error reading frame. "
    108989523msgstr "Грешка при четене на файл."
    108999524
    109009525#: plug-ins/file-fli/fli.c:323
     9526#, c-format
    109019527msgid "Invalid frame size points past end of file!"
    109029528msgstr ""
    109039529
    109049530#: plug-ins/file-fli/fli.c:353
     9531#, c-format
    109059532msgid "Invalid chunk size points past end of file!"
    109069533msgstr ""
    109079534
    109089535#: plug-ins/file-fli/fli.c:476
     9536#, c-format
    109099537msgid "Invalid header: magic number is wrong!"
    109109538msgstr ""
     
    109129540#: plug-ins/file-fli/fli.c:513
    109139541#, fuzzy
    10914 #| msgid "Error writing output file."
    109159542msgid "Error writing frame header. "
    109169543msgstr "Грешка при запис на файл."
     
    109219548#: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756
    109229549#, fuzzy
    10923 #| msgid "Error reading file."
    109249550msgid "Error reading palette. "
    109259551msgstr "Грешка при четене на файл."
     
    109319557#: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862
    109329558#, fuzzy
    10933 #| msgid "Error writing output file."
    109349559msgid "Error writing color map. "
    109359560msgstr "Грешка при запис на файл."
     
    109379562#: plug-ins/file-fli/fli.c:905
    109389563#, fuzzy
    10939 #| msgid "Error writing output file."
    109409564msgid "Error writing black. "
    109419565msgstr "Грешка при запис на файл."
     
    109519575#: plug-ins/file-fli/fli.c:1409
    109529576#, fuzzy
    10953 #| msgid "Error writing output file."
    109549577msgid "Error writing frame. "
    109559578msgstr "Грешка при запис на файл."
     
    109649587#: plug-ins/file-fli/fli.c:1525
    109659588#, fuzzy
    10966 #| msgid "Error reading file."
    109679589msgid "Error reading compressed data. "
    109689590msgstr "Грешка при четене на файл."
    109699591
    109709592#: plug-ins/file-fli/fli.c:1022
     9593#, c-format
    109719594msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file."
    109729595msgstr ""
    109739596
    10974 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:181 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:218
     9597#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:182 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:219
    109759598msgid "AutoDesk FLIC animation"
    109769599msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
    109779600
    10978 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:184
    10979 #, fuzzy
    10980 #| msgid "Load Flame"
     9601#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
     9602#, fuzzy
    109819603msgid "Load FLI-movies"
    109829604msgstr "Отваряне на огън"
    109839605
    10984 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223
     9606#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224
    109859607msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
    109869608msgstr ""
    109879609
    10988 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:199 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:237
    10989 #, fuzzy
    10990 #| msgid "From gradient"
     9610#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238
     9611#, fuzzy
    109919612msgid "_From frame"
    109929613msgstr "От преливка"
    109939614
    10994 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200
     9615#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:201
    109959616msgid "Load beginning from this frame"
    109969617msgstr ""
    109979618
    10998 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:205 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:243
     9619#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:206 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244
    109999620msgid "_To frame"
    110009621msgstr ""
    110019622
    11002 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:206
     9623#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:207
    110039624msgid "End loading with this frame"
    110049625msgstr ""
    110059626
    11006 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:220
    11007 #, fuzzy
    11008 #| msgid "MNG animation"
     9627#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:221
     9628#, fuzzy
    110099629msgid "FLI Animation"
    110109630msgstr "MNG анимация"
    110119631
    11012 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:222
    11013 #, fuzzy
    11014 #| msgid "Export Preview"
     9632#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223
     9633#, fuzzy
    110159634msgid "Export FLI-movies"
    110169635msgstr "Предварителен преглед"
    110179636
    11018 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238
     9637#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:239
    110199638msgid "Export beginning from this frame"
    110209639msgstr ""
    110219640
    11022 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244
     9641#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:245
    110239642msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)"
    110249643msgstr ""
    110259644
    11026 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587
     9645#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:569
    110279646#, fuzzy, c-format
    11028 #| msgid "Frame %d (%d%s)"
    110299647msgid "Frame %d (%ums)"
    110309648msgstr "Кадър %d (%d%s)"
    110319649
    11032 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:614
     9650#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:596
    110339651#, c-format
    110349652msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
    110359653msgstr ""
    110369654
    11037 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
    11038 #, fuzzy
    11039 #| msgid "AutoDesk FLIC animation"
     9655#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928
     9656#, fuzzy
    110409657msgid "Open FLIC Animation"
    110419658msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
    110429659
    11043 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:431
    11044 #, fuzzy, c-format
    11045 #| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
    11046 msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
    11047 msgstr ""
    11048 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
    11049 "допълнение: %s"
    11050 
    11051 #. ----- Open PSD file -----
    11052 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:558 plug-ins/file-ico/ico-load.c:983
    11053 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:600 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
    11054 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:513
    11055 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:455
    11056 #, c-format
    11057 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
    11058 msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“"
    11059 
    11060 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228
     9660#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:228
     9661#, c-format
    110619662msgid ""
    110629663"Invalid icon size. \n"
     
    110649665msgstr ""
    110659666
    11066 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231
     9667#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:231
     9668#, c-format
    110679669msgid ""
    110689670"Duplicate layer size. \n"
     
    110709672msgstr ""
    110719673
    11072 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:175
     9674#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:176
    110739675msgid "Apple Icon Image"
    110749676msgstr ""
    110759677
    11076 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:307
     9678#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:307
    110779679msgid ""
    110789680"Valid ICNS icons sizes are:\n"
     
    110839685
    110849686#. Don't show warning by default
    11085 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:315
     9687#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:315
    110869688msgid "Export Icons"
    110879689msgstr ""
    110889690
    11089 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:524
     9691#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:522
    110909692#, fuzzy, c-format
    11091 #| msgid "Error writing output file."
    110929693msgid "Error writing icns: %s"
    110939694msgstr "Грешка при запис на файл."
    110949695
    11095 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586
     9696#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:584
     9697#, c-format
    110969698msgid ""
    110979699"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
     
    110999701msgstr ""
    111009702
    11101 #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604
     9703#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:602
     9704#, c-format
    111029705msgid ""
    111039706"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
     
    111059708msgstr ""
    111069709
    11107 #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:131
     9710#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433
     9711#, fuzzy, c-format
     9712msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
     9713msgstr ""
     9714"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
     9715"допълнение: %s"
     9716
     9717#. ----- Open PSD file -----
     9718#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
     9719#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
     9720#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:552
     9721#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
     9722#, c-format
     9723msgid "Opening thumbnail for '%s'"
     9724msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“"
     9725
     9726#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:132
    111089727msgid "Icns"
    111099728msgstr ""
     
    111119730#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:61
    111129731#, fuzzy
    11113 #| msgid "Windows BMP image"
    111149732msgid "Windows Animated Cursor"
    111159733msgstr "Windows BMP изображение"
     
    111179735#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62
    111189736#, fuzzy
    11119 #| msgid "Windows"
    111209737msgid "Windows Cursor"
    111219738msgstr "Прозорци"
     
    111239740#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62
    111249741#, fuzzy
    11125 #| msgid "Save as Windows Icon"
    111269742msgid "Windows Icon"
    111279743msgstr "Запазване като Windows иконка"
     
    111299745#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
    111309746#, fuzzy
    11131 #| msgid "Graph of the Current Settings"
    111329747msgid "Animated Cursor Settings"
    111339748msgstr "Графика на текущите настройки"
     
    111439758#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144
    111449759#, fuzzy
    11145 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
    111469760msgid "_Delay between frames:"
    111479761msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
     
    111649778"приложения може да не отворят този файл правилно."
    111659779
    11166 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:256
     9780#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267
    111679781msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
    111689782msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, 2-слотова палитра"
    111699783
    11170 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:257
     9784#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268
    111719785msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
    111729786msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, 16-слотова палитра"
    111739787
    11174 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:258
     9788#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269
    111759789msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
    111769790msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, 256-слотова палитра"
    111779791
    11178 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:259
     9792#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270
    111799793msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
    111809794msgstr "24 bpp, 1-битова прозрачност, без палитра"
    111819795
    11182 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:260
     9796#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271
    111839797msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
    111849798msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра"
    111859799
    11186 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:274
     9800#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286
    111879801msgid "Compressed (PNG)"
    111889802msgstr "Компресиран (PNG)"
    111899803
    11190 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224
    11191 #, fuzzy, c-format
    11192 #| msgid "Could not write '%s': %s"
    11193 msgid "Could not read '%lu' bytes"
    11194 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    11195 
    11196 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252
    11197 #, c-format
    11198 msgid "Icon #%d has zero width or height"
    11199 msgstr ""
    11200 
    11201 #. read successfully. add to image
    11202 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:639
    11203 #, c-format
    11204 msgid "Icon #%i"
    11205 msgstr "Иконка #%i"
    11206 
    11207 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:841 plug-ins/file-ico/ico-load.c:872
    11208 msgid "Invalid ANI metadata"
    11209 msgstr ""
    11210 
    11211 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:213
     9804#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584
     9805msgid "Hot spot _X:"
     9806msgstr "_X на активната точка:"
     9807
     9808#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597
     9809msgid "Hot spot _Y:"
     9810msgstr "_Y на активната точка:"
     9811
     9812#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:214
    112129813#, c-format
    112139814msgid ""
     
    112169817msgstr ""
    112179818
    11218 #: plug-ins/file-ico/ico.c:168 plug-ins/file-ico/ico.c:291
     9819#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224
     9820#, fuzzy, c-format
     9821msgid "Could not read '%lu' bytes"
     9822msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
     9823
     9824#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252
     9825#, c-format
     9826msgid "Icon #%d has zero width or height"
     9827msgstr ""
     9828
     9829#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899
     9830#, c-format
     9831msgid "Invalid ANI metadata"
     9832msgstr ""
     9833
     9834#: plug-ins/file-ico/ico.c:169 plug-ins/file-ico/ico.c:292
    112199835msgid "Microsoft Windows icon"
    112209836msgstr "Microsoft Windows икона"
    112219837
    11222 #: plug-ins/file-ico/ico.c:196 plug-ins/file-ico/ico.c:316
    11223 #, fuzzy
    11224 #| msgid "Microsoft Windows icon"
     9838#: plug-ins/file-ico/ico.c:197 plug-ins/file-ico/ico.c:317
     9839#, fuzzy
    112259840msgid "Microsoft Windows cursor"
    112269841msgstr "Microsoft Windows икона"
    112279842
    11228 #: plug-ins/file-ico/ico.c:226 plug-ins/file-ico/ico.c:363
    11229 #, fuzzy
    11230 #| msgid "Microsoft Windows icon"
     9843#: plug-ins/file-ico/ico.c:227 plug-ins/file-ico/ico.c:364
     9844#, fuzzy
    112319845msgid "Microsoft Windows animated cursor"
    112329846msgstr "Microsoft Windows икона"
    112339847
    11234 #: plug-ins/file-ico/ico.c:230
     9848#: plug-ins/file-ico/ico.c:231
    112359849msgid "Loads files of Windows ANI file format"
    112369850msgstr ""
    112379851
    11238 #: plug-ins/file-ico/ico.c:272
    11239 #, fuzzy
    11240 #| msgid "Load the curves from a file"
     9852#: plug-ins/file-ico/ico.c:273
     9853#, fuzzy
    112419854msgid "Loads a preview from a Windows ANI files"
    112429855msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    112439856
    11244 #: plug-ins/file-ico/ico.c:367 plug-ins/file-ico/ico.c:368
     9857#: plug-ins/file-ico/ico.c:368 plug-ins/file-ico/ico.c:369
    112459858msgid "Saves files in Windows ANI file format"
    112469859msgstr ""
    112479860
    11248 #: plug-ins/file-ico/ico.c:384
     9861#: plug-ins/file-ico/ico.c:385
    112499862msgid "Cursor Name (Optional)"
    112509863msgstr ""
    112519864
    11252 #: plug-ins/file-ico/ico.c:390
     9865#: plug-ins/file-ico/ico.c:391
    112539866msgid "Cursor Author (Optional)"
     9867msgstr ""
     9868
     9869#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146
     9870#, fuzzy, c-format
     9871msgid "File size: %s"
     9872msgstr "_Размер на плочката:"
     9873
     9874#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717
     9875msgid "Calculating file size..."
     9876msgstr "Изчисляване на размера на файла…"
     9877
     9878#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878
     9879msgid "File size: unknown"
     9880msgstr "Размер на файла: неизвестен"
     9881
     9882#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886
     9883msgid "Enable preview to obtain the file size."
     9884msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
     9885
     9886#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456
     9887#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307
     9888msgid "No soft-proofing profile"
    112549889msgstr ""
    112559890
     
    112589893msgstr "JPEG предварителен преглед"
    112599894
    11260 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:485
     9895#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486
    112619896#, fuzzy, c-format
    11262 #| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
    112639897msgid ""
    112649898"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
     
    112679901"допълнение: %s"
    112689902
    11269 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146
    11270 #, fuzzy, c-format
    11271 #| msgid "_Tile size:"
    11272 msgid "File size: %s"
    11273 msgstr "_Размер на плочката:"
    11274 
    11275 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:717
    11276 msgid "Calculating file size..."
    11277 msgstr "Изчисляване на размера на файла…"
    11278 
    11279 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:879
    11280 msgid "File size: unknown"
    11281 msgstr "Размер на файла: неизвестен"
    11282 
    11283 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
    11284 msgid "Enable preview to obtain the file size."
    11285 msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
    11286 
    11287 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2451
    11288 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1362
    11289 msgid "No soft-proofing profile"
    11290 msgstr ""
    11291 
    11292 #. Subsampling
    11293 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
    11294 #, fuzzy
    11295 #| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
     9903#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181
     9904msgid "JPEG image"
     9905msgstr "JPEG изображение"
     9906
     9907#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138
     9908#, fuzzy
     9909msgid "Loads files in the JPEG file format"
     9910msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
     9911
     9912#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:162
     9913#, fuzzy
     9914msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image"
     9915msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
     9916
     9917#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163
     9918msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists"
     9919msgstr ""
     9920
     9921#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:184
     9922#, fuzzy
     9923msgid "Exports files in the JPEG file format"
     9924msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
     9925
     9926#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185
     9927#, fuzzy
     9928msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format"
     9929msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
     9930
     9931#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:194 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240
     9932#, fuzzy
     9933msgid "JPEG"
     9934msgstr "_JPEG"
     9935
     9936#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:205
     9937#, fuzzy
     9938msgid "Quality of exported image"
     9939msgstr "Изпращане на изображението"
     9940
     9941#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210
     9942#, fuzzy
     9943msgid "S_moothing"
     9944msgstr "Заглаждане:"
     9945
     9946#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211
     9947msgid "Smoothing factor for exported image"
     9948msgstr ""
     9949
     9950#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216
     9951#, fuzzy
     9952msgid "Optimi_ze"
     9953msgstr "Оптимизиране"
     9954
     9955#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217
     9956msgid "Use optimized tables during Huffman coding"
     9957msgstr ""
     9958
     9959#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222
     9960#, fuzzy
     9961msgid "_Progressive"
     9962msgstr "Прогресивно"
     9963
     9964#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223
     9965#, fuzzy
     9966msgid "Create progressive JPEG images"
     9967msgstr "Създаване на ново изображение"
     9968
     9969#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228
     9970#, fuzzy
     9971msgid "Export as CM_YK"
     9972msgstr "Запазване като XPM"
     9973
     9974#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229
     9975msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile"
     9976msgstr ""
     9977
     9978#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234
     9979#, fuzzy
     9980msgid "Su_bsampling"
     9981msgstr "Субсемплиране"
     9982
     9983#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235
     9984#, fuzzy
     9985msgid "Sub-sampling type"
     9986msgstr "Субсемплиране"
     9987
     9988#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:236
     9989#, fuzzy
    112969990msgid "4:4:4 (best quality)"
    112979991msgstr "1x1,1x1,1x1 (най-добро качество)"
    112989992
    11299 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
    11300 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
    11301 msgstr ""
    11302 
    11303 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:944
    11304 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
    11305 msgstr ""
    11306 
    11307 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
     9993#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237
     9994msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)"
     9995msgstr ""
     9996
     9997#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238
     9998msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)"
     9999msgstr ""
     10000
     10001#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239
    1130810002msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
    1130910003msgstr ""
    1131010004
    11311 #. DCT method
    11312 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
     10005#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244
     10006#, fuzzy
     10007msgid "Baseline"
     10008msgstr "Създаване на линия"
     10009
     10010#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245
     10011msgid ""
     10012"Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all "
     10013"decoders)"
     10014msgstr ""
     10015
     10016#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
     10017msgid "Inter_val (MCU rows):"
     10018msgstr ""
     10019
     10020#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:252
     10021msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)"
     10022msgstr ""
     10023
     10024#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
     10025#, fuzzy
     10026msgid "_DCT method"
     10027msgstr "DCT метод:"
     10028
     10029#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:259
     10030#, fuzzy
     10031msgid "DCT method to use"
     10032msgstr "DCT метод:"
     10033
     10034#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260
    1131310035msgid "Fast Integer"
    1131410036msgstr "Бърз целочислен"
    1131510037
    11316 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
     10038#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261
    1131710039msgid "Integer"
    1131810040msgstr "Целочислен"
    1131910041
    11320 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962
     10042#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262
    1132110043msgid "Floating-Point"
    1132210044msgstr "Плаваща запетая"
    1132310045
    11324 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:133 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:180
    11325 msgid "JPEG image"
    11326 msgstr "JPEG изображение"
    11327 
    11328 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1326
    11329 #, fuzzy
    11330 #| msgid "_JPEG"
    11331 msgid "JPEG"
    11332 msgstr "_JPEG"
    11333 
    11334 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:233
    11335 #, fuzzy
    11336 #| msgid "Subsampling:"
    11337 msgid "Su_bsampling"
    11338 msgstr "Субсемплиране"
    11339 
    11340 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
    11341 msgid "Inter_val (MCU rows):"
    11342 msgstr ""
    11343 
    11344 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
    11345 #, fuzzy
    11346 #| msgid "DCT method:"
    11347 msgid "_DCT method"
    11348 msgstr "DCT метод:"
    11349 
    11350 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:296
     10046#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:269
     10047msgid "_Use quality settings from original image"
     10048msgstr ""
     10049
     10050#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:270
     10051msgid ""
     10052"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
     10053"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
     10054"quality and file size."
     10055msgstr ""
     10056
     10057#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292
     10058#, fuzzy
     10059msgid "Sho_w preview in image window"
     10060msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
     10061
     10062#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:293
     10063msgid "Creates a temporary layer with an export preview"
     10064msgstr ""
     10065
     10066#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:297
     10067#, fuzzy
     10068msgid "Use _arithmetic coding"
     10069msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие"
     10070
     10071#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298
    1135110072msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
    1135210073msgstr ""
    1135310074
    11354 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
    11355 #, fuzzy
    11356 #| msgid "Use restart markers"
     10075#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
     10076#, fuzzy
    1135710077msgid "Use restart mar_kers"
    1135810078msgstr "Маркери за рестартиране"
    1135910079
    11360 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:490
    11361 msgid "JPEG format does not support multiple layers."
    11362 msgstr ""
    11363 
    11364 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:291 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
     10080#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502
     10081msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
     10082msgstr ""
     10083"Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD "
     10084"режим"
     10085
     10086#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158
    1136510087#, fuzzy, c-format
    11366 #| msgid "Error loading PNG file: %s"
     10088msgid ""
     10089"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
     10090"more than 30,000 pixels wide or tall."
     10091msgstr ""
     10092"Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
     10093"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     10094
     10095#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199
     10096#, fuzzy, c-format
     10097msgid ""
     10098"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
     10099"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
     10100msgstr ""
     10101"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения "
     10102"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     10103
     10104#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452
     10105msgid "Export Image as PSD"
     10106msgstr ""
     10107
     10108#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499
     10109msgid ""
     10110"Duotone color space information from the original\n"
     10111"imported image will be used."
     10112msgstr ""
     10113
     10114#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568
     10115msgid ""
     10116"PSD files can store up to 998 paths. \n"
     10117"The rest will be discarded."
     10118msgstr ""
     10119
     10120#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783
     10121msgid "Compatibility Notice"
     10122msgstr ""
     10123
     10124#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2671
     10125msgid ""
     10126"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
     10127"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
     10128"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider "
     10129"switching to those layer modes."
     10130msgstr ""
     10131
     10132#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
     10133#, fuzzy, c-format
    1136710134msgid "Error loading PSD file: %s"
    1136810135msgstr "Грешка при зареждане на PNG файл: %s"
    1136910136
    11370 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:475
     10137#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:455
     10138#, fuzzy, c-format
     10139msgid "Invalid PSD metadata layer format"
     10140msgstr "Невалиден файл."
     10141
     10142#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534
     10143#, c-format
    1137110144msgid "Not a valid Photoshop document file"
    1137210145msgstr ""
    1137310146
    11374 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:482
     10147#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541
    1137510148#, fuzzy, c-format
    11376 #| msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
    1137710149msgid "Unsupported file format version: %d"
    1137810150msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
    1137910151
    11380 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:489
     10152#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
    1138110153#, fuzzy, c-format
    11382 #| msgid "Source channel in file:"
    1138310154msgid "Too many channels in file: %d"
    1138410155msgstr "Изходен канал във файла:"
    1138510156
    11386 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:513
     10157#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
    1138710158#, fuzzy, c-format
    11388 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
    1138910159msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
    1139010160msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    1139110161
    11392 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:528 plug-ins/file-psd/psd-load.c:539
     10162#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:587 plug-ins/file-psd/psd-load.c:598
    1139310163#, fuzzy, c-format
    11394 #| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
    1139510164msgid "Unsupported color mode: %s"
    1139610165msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    1139710166
    11398 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
     10167#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
    1139910168#, fuzzy, c-format
    11400 #| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
    1140110169msgid "Unsupported bit depth: %d"
    1140210170msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    1140310171
    11404 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:600 plug-ins/file-psd/psd-load.c:610
    11405 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:823 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1169
     10172#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:659 plug-ins/file-psd/psd-load.c:669
     10173#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1267
     10174#, c-format
    1140610175msgid "The file is corrupt!"
    1140710176msgstr ""
    1140810177
    11409 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:774
     10178#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837
    1141010179#, fuzzy, c-format
    11411 #| msgid "Source channel in file:"
    1141210180msgid "Too many channels in layer: %d"
    1141310181msgstr "Изходен канал във файла:"
    1141410182
    11415 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:858
     10183#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944
    1141610184#, fuzzy, c-format
    11417 #| msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
    1141810185msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
    1141910186msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
    1142010187
    11421 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:867
     10188#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953
    1142210189#, fuzzy, c-format
    11423 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
    1142410190msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
    1142510191msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    1142610192
    11427 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:877
     10193#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963
    1142810194#, fuzzy, c-format
    11429 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
    1143010195msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
    1143110196msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    1143210197
    11433 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:897
    11434 #, fuzzy
    11435 #| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
     10198#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:988
     10199#, fuzzy, c-format
    1143610200msgid "Unsupported or invalid mask info size."
    1143710201msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
    1143810202
    11439 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1074
     10203#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171
    1144010204#, fuzzy, c-format
    11441 #| msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
    1144210205msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
    1144310206msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
    1144410207
    11445 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1083
     10208#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180
    1144610209#, fuzzy, c-format
    11447 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
    1144810210msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
    1144910211msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    1145010212
    11451 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1093
     10213#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190
    1145210214#, fuzzy, c-format
    11453 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
    1145410215msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
    1145510216msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    1145610217
    11457 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1967 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2607
     10218#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913
    1145810219#, fuzzy, c-format
    11459 #| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
    1146010220msgid "Unsupported compression mode: %d"
    1146110221msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    1146210222
    11463 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2800
     10223#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106
    1146410224msgid "Extra"
    1146510225msgstr ""
    1146610226
    11467 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3000
    11468 #, fuzzy
    11469 #| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
     10227#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310
     10228#, fuzzy, c-format
    1147010229msgid "Unsupported or invalid channel size"
    1147110230msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
    1147210231
    11473 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3069
     10232#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379
     10233#, c-format
    1147410234msgid "Failed to decompress data"
    1147510235msgstr ""
    1147610236
    11477 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3450
     10237#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760
    1147810238msgid "Duotone Import"
    1147910239msgstr ""
    1148010240
    11481 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3451
     10241#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761
    1148210242msgid ""
    1148310243"Image will be imported as Grayscale.\n"
     
    1148610246msgstr ""
    1148710247
    11488 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3473 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2662
    11489 msgid "Compatibility Notice"
    11490 msgstr ""
    11491 
    11492 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3474
     10248#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784
    1149310249msgid ""
    1149410250"This PSD file contains features that\n"
     
    1149610252msgstr ""
    1149710253
    11498 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3488
    11499 msgid "Adjustment layers are not yet supported and will be dropped."
    11500 msgstr ""
    11501 
    11502 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3492 plug-ins/file-psd/psd.c:562
    11503 msgid "Metadata fill layers are not supported and will be dropped."
    11504 msgstr ""
    11505 
    11506 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3496
    11507 msgid ""
    11508 "Fill layers are partially supported and will be converted to raster layers."
    11509 msgstr ""
    11510 
    11511 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3501
    11512 msgid ""
    11513 "Text layers are partially supported and will be converted to raster layers."
    11514 msgstr ""
    11515 
    11516 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3506
    11517 msgid "Linked layers are not yet supported and will be dropped."
    11518 msgstr ""
    11519 
    11520 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3510
    11521 msgid ""
    11522 "Vector masks are partially supported and will be converted to raster layers."
    11523 msgstr ""
    11524 
    11525 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3515
    11526 msgid "Vector strokes are not yet supported and will be dropped."
    11527 msgstr ""
    11528 
    11529 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3519
    11530 msgid "Layer effects are not yet supported and will be dropped."
    11531 msgstr ""
    11532 
    11533 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3523
    11534 msgid "Smart objects are not yet supported and will be dropped."
    11535 msgstr ""
    11536 
    11537 #. Translators: short for layer compositions
    11538 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3528
    11539 msgid "Layer comps are not yet supported and will be dropped."
    11540 msgstr ""
    11541 
    11542 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502
    11543 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
    11544 msgstr ""
    11545 "Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD "
    11546 "режим"
    11547 
    11548 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2153
     10254#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
     10255#, c-format
     10256msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
     10257msgstr ""
     10258
     10259#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
    1154910260#, fuzzy, c-format
    11550 #| msgid ""
    11551 #| "Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that "
    11552 #| "are more than 30000 pixels wide or tall."
    11553 msgid ""
    11554 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
    11555 "more than 30,000 pixels wide or tall."
    11556 msgstr ""
    11557 "Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
    11558 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    11559 
    11560 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2194
    11561 #, fuzzy, c-format
    11562 #| msgid ""
    11563 #| "Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
    11564 #| "layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
    11565 msgid ""
    11566 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
    11567 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
    11568 msgstr ""
    11569 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения "
    11570 "със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    11571 
    11572 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2447
    11573 msgid "Export Image as PSD"
    11574 msgstr ""
    11575 
    11576 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2493
    11577 msgid ""
    11578 "Duotone color space information from the original\n"
    11579 "imported image will be used."
    11580 msgstr ""
    11581 
    11582 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2561
    11583 msgid ""
    11584 "PSD files can store up to 998 paths. \n"
    11585 "The rest will be discarded."
    11586 msgstr ""
    11587 
    11588 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2663
    11589 msgid ""
    11590 "Legacy layer modes have been reported to have better compatibility with "
    11591 "Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those "
    11592 "layer modes."
    11593 msgstr ""
    11594 
    11595 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
    11596 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
    11597 msgstr ""
    11598 
    11599 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
    11600 #, fuzzy
    11601 #| msgid "Premature end of file."
    1160210261msgid "Unexpected end of file"
    1160310262msgstr "Неочакван край на файла."
    1160410263
    11605 #: plug-ins/file-psd/psd.c:131 plug-ins/file-psd/psd.c:211
     10264#: plug-ins/file-psd/psd.c:134 plug-ins/file-psd/psd.c:214
    1160610265msgid "Photoshop image"
    1160710266msgstr "Photoshop изображение"
    1160810267
    11609 #: plug-ins/file-psd/psd.c:160
    11610 #, fuzzy
    11611 #| msgid "Photoshop image"
     10268#: plug-ins/file-psd/psd.c:163
     10269#, fuzzy
    1161210270msgid "Photoshop image (merged)"
    1161310271msgstr "Photoshop изображение"
    1161410272
    11615 #: plug-ins/file-psd/psd.c:234
     10273#: plug-ins/file-psd/psd.c:237
    1161610274msgid "Assign a Clipping _Path"
    1161710275msgstr ""
    1161810276
    11619 #: plug-ins/file-psd/psd.c:235
     10277#: plug-ins/file-psd/psd.c:238
    1162010278msgid "Select a path to be the clipping path"
    1162110279msgstr ""
    1162210280
    11623 #: plug-ins/file-psd/psd.c:241
     10281#: plug-ins/file-psd/psd.c:244
    1162410282msgid "Clipping Path _Name"
    1162510283msgstr ""
    1162610284
    11627 #: plug-ins/file-psd/psd.c:242
     10285#: plug-ins/file-psd/psd.c:245
    1162810286msgid ""
    1162910287"Clipping path name\n"
     
    1163110289msgstr ""
    1163210290
    11633 #: plug-ins/file-psd/psd.c:248
     10291#: plug-ins/file-psd/psd.c:251
    1163410292msgid "Path _Flatness"
    1163510293msgstr ""
    1163610294
    11637 #: plug-ins/file-psd/psd.c:249
     10295#: plug-ins/file-psd/psd.c:252
    1163810296msgid ""
    1163910297"Clipping path flatness in device pixels\n"
     
    1164110299msgstr ""
    1164210300
    11643 #: plug-ins/file-psd/psd.c:255
     10301#: plug-ins/file-psd/psd.c:258
    1164410302msgid "Export as _CMYK"
    1164510303msgstr ""
    1164610304
    11647 #: plug-ins/file-psd/psd.c:256
     10305#: plug-ins/file-psd/psd.c:259
    1164810306msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile"
    1164910307msgstr ""
    1165010308
    11651 #: plug-ins/file-psd/psd.c:261
     10309#: plug-ins/file-psd/psd.c:264
    1165210310msgid "Export as _Duotone"
    1165310311msgstr ""
    1165410312
    11655 #: plug-ins/file-psd/psd.c:262
     10313#: plug-ins/file-psd/psd.c:265
    1165610314msgid ""
    1165710315"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached "
     
    1165910317msgstr ""
    1166010318
    11661 #: plug-ins/file-psd/psd.c:361
    11662 #, fuzzy
    11663 #| msgid "Import from PDF"
     10319#: plug-ins/file-psd/psd.c:365
     10320#, fuzzy
    1166410321msgid "Import PSD"
    1166510322msgstr "Импортиране от PDF"
    1166610323
    11667 #: plug-ins/file-psd/psd.c:558
     10324#: plug-ins/file-psd/psd.c:530
    1166810325msgid "Import PSD metadata"
     10326msgstr ""
     10327
     10328#: plug-ins/file-psd/psd.c:534
     10329msgid ""
     10330"Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers."
     10331msgstr ""
     10332
     10333#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:273
     10334#, fuzzy
     10335msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable"
     10336msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
     10337
     10338#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:275
     10339msgid ""
     10340"This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli."
    1166910341msgstr ""
    1167010342
     
    1176910441msgstr ""
    1177010442
    11771 #: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172
     10443#: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176
    1177210444#, c-format
    1177310445msgid ""
     
    1178110453msgstr ""
    1178210454
    11783 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:144 plug-ins/file-sgi/sgi.c:171
     10455#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:145 plug-ins/file-sgi/sgi.c:172
    1178410456msgid "Silicon Graphics IRIS image"
    1178510457msgstr "Silicon Graphics IRIS изображение"
    1178610458
    11787 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:147
     10459#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:148
    1178810460msgid "Loads files in SGI image file format"
    1178910461msgstr ""
    1179010462
    11791 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:148
     10463#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149
    1179210464msgid "This plug-in loads SGI image files."
    1179310465msgstr ""
    1179410466
    11795 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:177
     10467#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:178
    1179610468msgid "Exports files in SGI image file format"
    1179710469msgstr ""
    1179810470
    11799 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:178
     10471#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179
    1180010472msgid "This plug-in exports SGI image files."
    1180110473msgstr ""
    1180210474
    11803 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:191
    11804 #, fuzzy
    11805 #| msgid "Compression type"
     10475#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192
     10476#, fuzzy
    1180610477msgid "Compression _type"
    1180710478msgstr "Тип на компресията"
    1180810479
    11809 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192
     10480#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:193
    1181010481msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
    1181110482msgstr ""
    1181210483
    11813 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:274
    11814 msgid "SGI format does not support multiple layers."
    11815 msgstr ""
    11816 
    11817 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:342
     10484#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322
    1181810485#, c-format
    1181910486msgid "Could not open '%s' for reading."
    1182010487msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
    1182110488
    11822 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:358
     10489#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338
    1182310490#, c-format
    1182410491msgid "Invalid width: %hu"
    1182510492msgstr ""
    1182610493
    11827 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:366
     10494#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:346
    1182810495#, fuzzy, c-format
    11829 #| msgid "Image _height:"
    1183010496msgid "Invalid height: %hu"
    1183110497msgstr "_Височина на изображението:"
    1183210498
    11833 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:374
     10499#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
    1183410500#, fuzzy, c-format
    11835 #| msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
    1183610501msgid "Invalid number of channels: %hu"
    1183710502msgstr "Грешен брой байтове на ред: %hd"
    1183810503
    11839 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
     10504#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:635
    1184010505#, c-format
    1184110506msgid "Could not open '%s' for writing."
    1184210507msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис."
    1184310508
    11844 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:745
     10509#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:725
    1184510510msgid "No compression"
    1184610511msgstr "Без компресия"
    1184710512
    11848 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:747
     10513#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:727
    1184910514msgid "RLE compression"
    1185010515msgstr "RLE компресия"
    1185110516
    11852 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:749
    11853 #, fuzzy
    11854 #| msgid ""
    11855 #| "Aggressive RLE\n"
    11856 #| "(not supported by SGI)"
     10517#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:729
     10518#, fuzzy
    1185710519msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
    1185810520msgstr ""
     
    1186010522"(не се поддържа от  SGI)"
    1186110523
    11862 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:159 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:188
    11863 #, fuzzy
    11864 #| msgid "TIFF image"
     10524#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:158 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204
     10525#, fuzzy
    1186510526msgid "TIFF or BigTIFF image"
    1186610527msgstr "TIFF изображение"
    1186710528
    11868 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204
     10529#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
     10530#, fuzzy
     10531msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
     10532msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
     10533
     10534#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
     10535msgid ""
     10536"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets "
     10537"variant (BigTIFF)"
     10538msgstr ""
     10539
     10540#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193
     10541msgid "_Keep empty space around imported layers"
     10542msgstr ""
     10543
     10544#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207
     10545#, fuzzy
     10546msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats"
     10547msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
     10548
     10549#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208
     10550msgid ""
     10551"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets "
     10552"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes"
     10553msgstr ""
     10554
     10555#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220
    1186910556msgid "TIFF"
    1187010557msgstr ""
    1187110558
    11872 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:459
     10559#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:227
     10560#, fuzzy
     10561msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
     10562msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
     10563
     10564#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228
     10565msgid ""
     10566"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over "
     10567"4GiB files and bigger"
     10568msgstr ""
     10569
     10570#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:234
     10571#, fuzzy
     10572msgid "Co_mpression"
     10573msgstr "Компресия"
     10574
     10575#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:235
     10576#, fuzzy
     10577msgid "Compression type"
     10578msgstr "Тип на компресията"
     10579
     10580#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:237
     10581#, fuzzy
     10582msgid "LZW"
     10583msgstr "_LZW"
     10584
     10585#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238
     10586#, fuzzy
     10587msgid "Pack Bits"
     10588msgstr "_Пакетирани битове"
     10589
     10590#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239
     10591#, fuzzy
     10592msgid "Deflate"
     10593msgstr "_Намаляване"
     10594
     10595#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241
     10596#, fuzzy
     10597msgid "CCITT Group 3 fax"
     10598msgstr "CCITT·Група·_3·факс"
     10599
     10600#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242
     10601#, fuzzy
     10602msgid "CCITT Group 4 fax"
     10603msgstr "CCITT·Група·_4·факс"
     10604
     10605#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248
     10606msgid ""
     10607"Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store "
     10608"premultiplied components)"
     10609msgstr ""
     10610
     10611#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255
     10612msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile"
     10613msgstr ""
     10614
     10615#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:260
     10616#, fuzzy
     10617msgid "Save La_yers"
     10618msgstr "Запазване на _гама"
     10619
     10620#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261
     10621#, fuzzy
     10622msgid "Save Layers"
     10623msgstr "Запазване на _гама"
     10624
     10625#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266
     10626#, fuzzy
     10627msgid "Crop L_ayers"
     10628msgstr "Подвиване на слой"
     10629
     10630#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:267
     10631#, fuzzy
     10632msgid "Crop Layers"
     10633msgstr "Подвиване на слой"
     10634
     10635#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272
     10636#, fuzzy
     10637msgid "Save _GeoTIFF data"
     10638msgstr "Запазване на EXIF данни"
     10639
     10640#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:273
     10641#, fuzzy
     10642msgid "Save GeoTIFF data"
     10643msgstr "Запазване на EXIF данни"
     10644
     10645#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:452
     10646#, c-format
    1187310647msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
    1187410648msgstr ""
    1187510649
    11876 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
     10650#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648
     10651msgid ""
     10652"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
     10653"Group 3\"."
     10654msgstr ""
     10655
     10656#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662
     10657msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
     10658msgstr ""
     10659
     10660#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721
     10661msgid ""
     10662"The TIFF format only supports comments in\n"
     10663"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
     10664msgstr ""
     10665"Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
     10666"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
     10667
     10668#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863
     10669#, c-format
     10670msgid "Failed a scanline write on row %d"
     10671msgstr ""
     10672
     10673#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198
     10674#, c-format
     10675msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
     10676msgstr ""
     10677
     10678#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273
     10679msgid ""
     10680"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
     10681"different compression algorithm, or cancel."
     10682msgstr ""
     10683
     10684#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332
     10685#, c-format
     10686msgid ""
     10687"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n"
     10688"This profile will not be included in the exported image."
     10689msgstr ""
     10690
     10691#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301
     10692#, c-format
    1187710693msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
    1187810694msgstr ""
    1187910695
    11880 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:329
     10696#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328
    1188110697#, c-format
    1188210698msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
    1188310699msgstr "TIFF·'%s' не съдържа директории"
    1188410700
    11885 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:336
     10701#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335
    1188610702#, c-format
    1188710703msgid ""
     
    1189410710msgstr[1] ""
    1189510711
    11896 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:467
     10712#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466
    1189710713msgid "Extra channels with unspecified data."
    1189810714msgstr ""
     
    1190510721#. * Let's ask what to do with the channel.
    1190610722#.
    11907 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:479
     10723#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478
    1190810724msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
    1190910725msgstr ""
    1191010726
    11911 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:573
     10727#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569
    1191210728#, c-format
    1191310729msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
    1191410730msgstr ""
    1191510731
    11916 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:602
     10732#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598
    1191710733#, c-format
    1191810734msgid ""
     
    1192110737msgstr ""
    1192210738
    11923 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:610
     10739#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606
    1192410740msgid ""
    1192510741"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
     
    1192810744msgstr ""
    1192910745
    11930 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:622
     10746#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618
    1193110747#, c-format
    1193210748msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
    1193310749msgstr ""
    1193410750
    11935 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:696
     10751#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692
    1193610752#, fuzzy, c-format
    11937 #| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
    1193810753msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
    1193910754msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    1194010755
    11941 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:711
     10756#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707
    1194210757#, fuzzy, c-format
    11943 #| msgid "Could not read header from '%s'"
    1194410758msgid "Could not get image width from '%s'"
    1194510759msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
    1194610760
    11947 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:719
     10761#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715
    1194810762#, fuzzy, c-format
    11949 #| msgid "Could not read color entries from '%s'"
    1195010763msgid "Could not get image length from '%s'"
    1195110764msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
    1195210765
    11953 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:727
     10766#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723
    1195410767#, c-format
    1195510768msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
    1195610769msgstr ""
    1195710770
    11958 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:748
     10771#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744
    1195910772#, c-format
    1196010773msgid ""
     
    1196310776msgstr ""
    1196410777
    11965 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:755
     10778#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751
    1196610779#, c-format
    1196710780msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
     
    1197110784#. * We don't output messages in interactive mode as the user
    1197210785#. * has already the ability to choose through a dialog.
    11973 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:787
     10786#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783
    1197410787#, c-format
    1197510788msgid ""
     
    1197710790msgstr ""
    1197810791
    11979 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:812
     10792#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808
    1198010793#, c-format
    1198110794msgid ""
     
    1198510798msgstr ""
    1198610799
    11987 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1101
     10800#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097
    1198810801#, c-format
    1198910802msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
    1199010803msgstr ""
    1199110804
    11992 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1159
     10805#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155
    1199310806#, fuzzy, c-format
    11994 #| msgid "Can't create a new image"
    1199510807msgid "Could not create a new image: %s"
    1199610808msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
    1199710809
    11998 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329
     10810#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325
    1199910811#, c-format
    1200010812msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
     
    1200310815#. no res unit tag
    1200410816#. old AppleScan software produces these
    12005 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1339
     10817#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
    1200610818msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
    1200710819msgstr ""
    1200810820
    1200910821#. xres but no yres
    12010 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1347
     10822#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343
    1201110823msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
    1201210824msgstr ""
    1201310825
    12014 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1364
     10826#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360
    1201510827msgid "Invalid image resolution info, using default"
    1201610828msgstr ""
    1201710829
    12018 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1423
     10830#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419
    1201910831#, fuzzy, c-format
    12020 #| msgid "Could not read color entries from '%s'"
    1202110832msgid "Could not get colormaps from '%s'"
    1202210833msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
     
    1202710838#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
    1202810839#.
    12029 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1511
     10840#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507
    1203010841#, c-format
    1203110842msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
    1203210843msgstr ""
    1203310844
    12034 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1573
     10845#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567
    1203510846msgid "TIFF Channel"
    1203610847msgstr "TIFF канал"
    1203710848
    12038 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1726
     10849#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720
    1203910850#, c-format
    1204010851msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
    1204110852msgstr ""
    1204210853
    12043 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1760
    12044 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1802
     10854#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755
     10855#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798
    1204510856#, fuzzy, c-format
    12046 #| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
    1204710857msgid ""
    1204810858"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
     
    1206910879msgstr ""
    1207010880
    12071 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2549
     10881#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551
    1207210882msgid "Import from TIFF"
    1207310883msgstr "Внасяне от TIFF"
    1207410884
    12075 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2570
    12076 #, fuzzy
    12077 #| msgid "Show image"
     10885#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559
     10886#, fuzzy
    1207810887msgid "_Show reduced images"
    1207910888msgstr "Показване на изображение"
    1208010889
    12081 #. Option to shrink the loaded image to its bounding box
    12082 #. or keep as much empty space as possible.
    12083 #. Note that there seems to be no way to keep the empty
    12084 #. space on the right and bottom.
    1208510890#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604
    12086 msgid "_Keep empty space around imported layers"
    12087 msgstr ""
    12088 
    12089 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2621
    12090 #, fuzzy
    12091 #| msgid "Source channel:"
     10891#, fuzzy
    1209210892msgid "Process extra channel as:"
    1209310893msgstr "Изходен канал:"
    1209410894
    12095 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2624
     10895#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607
    1209610896msgid "_Non-premultiplied alpha"
    1209710897msgstr ""
    1209810898
    12099 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2625
     10899#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608
    1210010900msgid "Pre_multiplied alpha"
    1210110901msgstr ""
    1210210902
    12103 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2626
    12104 #, fuzzy
    12105 #| msgid "Channels"
     10903#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609
     10904#, fuzzy
    1210610905msgid "Channe_l"
    1210710906msgstr "Канали"
    1210810907
    12109 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:648
    12110 msgid ""
    12111 "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
    12112 "Group 3\"."
    12113 msgstr ""
    12114 
    12115 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:662
    12116 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
    12117 msgstr ""
    12118 
    12119 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:721
    12120 msgid ""
    12121 "The TIFF format only supports comments in\n"
    12122 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
    12123 msgstr ""
    12124 "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
    12125 "7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    12126 
    12127 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
    12128 #, c-format
    12129 msgid "Failed a scanline write on row %d"
    12130 msgstr ""
    12131 
    12132 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198
    12133 msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
    12134 msgstr ""
    12135 
    12136 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1310
    12137 msgid ""
    12138 "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
    12139 "different compression algorithm, or cancel."
    12140 msgstr ""
    12141 
    12142 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1323
    12143 #, fuzzy
    12144 #| msgid "_LZW"
    12145 msgid "LZW"
    12146 msgstr "_LZW"
    12147 
    12148 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1324
    12149 #, fuzzy
    12150 #| msgid "_Pack Bits"
    12151 msgid "Pack Bits"
    12152 msgstr "_Пакетирани битове"
    12153 
    12154 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1325
    12155 #, fuzzy
    12156 #| msgid "_Deflate"
    12157 msgid "Deflate"
    12158 msgstr "_Намаляване"
    12159 
    12160 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1327
    12161 #, fuzzy
    12162 #| msgid "CCITT Group _3 fax"
    12163 msgid "CCITT Group 3 fax"
    12164 msgstr "CCITT·Група·_3·факс"
    12165 
    12166 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1328
    12167 #, fuzzy
    12168 #| msgid "CCITT Group _4 fax"
    12169 msgid "CCITT Group 4 fax"
    12170 msgstr "CCITT·Група·_4·факс"
    12171 
    12172 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1386
    12173 msgid ""
    12174 "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n"
    12175 "This profile will not be included in the exported image."
    12176 msgstr ""
    12177 
    12178 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:121 plug-ins/file-webp/file-webp.c:148
    12179 #, fuzzy
    12180 #| msgid "PNG image"
     10908#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 plug-ins/file-webp/file-webp.c:149
     10909#, fuzzy
    1218110910msgid "WebP image"
    1218210911msgstr "PNG изображение"
    1218310912
    12184 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:161
     10913#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:162
    1218510914msgid "WebP"
    1218610915msgstr ""
    1218710916
    12188 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168
    12189 #, fuzzy
    12190 #| msgid "Lightsource type:"
     10917#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169
     10918#, fuzzy
    1219110919msgid "Source _type"
    1219210920msgstr "Тип на светлинния източник:"
    1219310921
    12194 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169
     10922#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:170
    1219510923msgid ""
    1219610924"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, "
     
    1219810926msgstr ""
    1219910927
    12200 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:176
     10928#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:177
    1220110929msgid "Use lossless encoding"
    1220210930msgstr ""
    1220310931
    12204 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181
    12205 #, fuzzy
    12206 #| msgid "Image _height:"
     10932#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
     10933#, fuzzy
    1220710934msgid "Image _quality"
    1220810935msgstr "_Височина на изображението:"
    1220910936
    12210 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
    12211 #, fuzzy
    12212 #| msgid "Email the image"
     10937#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:183
     10938#, fuzzy
    1221310939msgid "Quality of the image"
    1221410940msgstr "Изпращане на изображението"
    1221510941
    12216 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187
    12217 #, fuzzy
    12218 #| msgid "_Quality:"
     10942#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188
     10943#, fuzzy
    1221910944msgid "Alpha q_uality"
    1222010945msgstr "_Качество:"
    1222110946
    12222 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188
    12223 #, fuzzy
    12224 #| msgid "Cannot save images with alpha channel."
     10947#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:189
     10948#, fuzzy
    1222510949msgid "Quality of the image's alpha channel"
    1222610950msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    1222710951
    12228 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:193
     10952#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:194
    1222910953msgid "Use Sharp YU_V"
    1223010954msgstr ""
     
    1223310957#. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding.
    1223410958#.
    12235 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:197
     10959#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:198
    1223610960msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion"
    1223710961msgstr ""
    1223810962
    12239 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:202
    12240 #, fuzzy
    12241 #| msgid "_Loop forever"
     10963#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203
     10964#, fuzzy
    1224210965msgid "Loop _forever"
    1224310966msgstr "_Вечно превъртане"
    1224410967
    12245 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203
     10968#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204
    1224610969msgid "Loop animation infinitely"
    1224710970msgstr ""
    1224810971
    12249 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:208
     10972#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209
    1225010973msgid "_Minimize output size (slower)"
    1225110974msgstr ""
    1225210975
    12253 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209
     10976#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:210
    1225410977msgid "Minimize output file size"
    1225510978msgstr ""
    1225610979
    12257 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:214
     10980#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215
    1225810981msgid "Max distance between _key-frames"
    1225910982msgstr ""
    1226010983
    12261 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215
     10984#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216
    1226210985msgid "Maximum distance between keyframes"
    1226310986msgstr ""
    1226410987
    12265 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:220
    12266 #, fuzzy
    12267 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
     10988#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221
     10989#, fuzzy
    1226810990msgid "_Default delay between frames"
    1226910991msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
    1227010992
    12271 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221
     10993#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222
    1227210994msgid ""
    1227310995"Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not "
     
    1227510997msgstr ""
    1227610998
    12277 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227
    12278 #, fuzzy
    12279 #| msgid "_Use delay entered above for all frames"
     10999#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228
     11000#, fuzzy
    1228011001msgid "Use default dela_y for all frames"
    1228111002msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    1228211003
    12283 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228
     11004#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:229
    1228411005msgid "Force default delay on all frames"
    1228511006msgstr ""
    1228611007
    12287 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233
    12288 #, fuzzy
    12289 #| msgid "MNG animation"
     11008#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234
     11009#, fuzzy
    1229011010msgid "Save a_nimation"
    1229111011msgstr "MNG анимация"
    1229211012
    12293 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234
    12294 #, fuzzy
    12295 #| msgid "Reset the speed of the animation"
     11013#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:235
     11014#, fuzzy
    1229611015msgid "Use layers for animation"
    1229711016msgstr "Нормална скорост на анимацията"
    1229811017
    12299 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349
    12300 msgid ""
    12301 "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
    12302 msgstr ""
    12303 
    1230411018#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48
    1230511019msgid "(no keyframes)"
     
    1231611030#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:82
    1231711031#, fuzzy
    12318 #| msgid "Photocopy"
    1231911032msgid "Photo"
    1232011033msgstr "Фотокопие"
     
    1232211035#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:83
    1232311036#, fuzzy
    12324 #| msgid "Drawing grid"
    1232511037msgid "Drawing"
    1232611038msgstr "Мрежа за рисуване"
     
    1232811040#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:84
    1232911041#, fuzzy
    12330 #| msgid "Icon #%i"
    1233111042msgid "Icon"
    1233211043msgstr "Иконка #%i"
     
    1233411045#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:85
    1233511046#, fuzzy
    12336 #| msgid "Texture"
    1233711047msgid "Text"
    1233811048msgstr "Текстура"
    1233911049
    12340 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
     11050#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101
     11051msgid "out of memory"
     11052msgstr ""
     11053
     11054#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103
     11055msgid "not enough memory to flush bits"
     11056msgstr ""
     11057
     11058#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105
     11059#, fuzzy
     11060msgid "NULL parameter"
     11061msgstr "Параметри"
     11062
     11063#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107
     11064#, fuzzy
     11065msgid "invalid configuration"
     11066msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
     11067
     11068#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign.
     11069#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110
    1234111070#, fuzzy, c-format
    12342 #| msgid "Invalid file."
     11071msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)"
     11072msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
     11073
     11074#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113
     11075msgid "partition is bigger than 512K"
     11076msgstr ""
     11077
     11078#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115
     11079msgid "partition is bigger than 16M"
     11080msgstr ""
     11081
     11082#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117
     11083msgid "unable to flush bytes"
     11084msgstr ""
     11085
     11086#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119
     11087msgid "file is larger than 4GiB"
     11088msgstr ""
     11089
     11090#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121
     11091msgid "user aborted encoding"
     11092msgstr ""
     11093
     11094#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123
     11095msgid "list terminator"
     11096msgstr ""
     11097
     11098#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125
     11099#, fuzzy
     11100msgid "unknown error"
     11101msgstr "Неизвестна причина"
     11102
     11103#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208
     11104#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607
     11105#, fuzzy, c-format
     11106msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
     11107msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
     11108
     11109#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294
     11110#, fuzzy, c-format
     11111msgid "WebP error: '%s'"
     11112msgstr ""
     11113"Грешка при четене в „%s“:\n"
     11114"%s"
     11115
     11116#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
     11117#, fuzzy, c-format
    1234311118msgid "Invalid WebP file '%s'"
    1234411119msgstr "Невалиден файл."
    1234511120
    12346 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:202
     11121#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:195
    1234711122#, fuzzy, c-format
    12348 #| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
    1234911123msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
    1235011124msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s"
    1235111125
    12352 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210
     11126#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:203
    1235311127#, c-format
    1235411128msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
    1235511129msgstr ""
    1235611130
    12357 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:229
     11131#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:222
    1235811132#, fuzzy, c-format
    12359 #| msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
    1236011133msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
    1236111134msgstr "Грешка при четене на  %s от „%s“: %s"
    1236211135
    12363 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:234
     11136#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
    1236411137#, fuzzy, c-format
    12365 #| msgid "Frame %d (%d%s)"
    1236611138msgid "Frame %d (%dms)"
    1236711139msgstr "Кадър %d (%d%s)"
    1236811140
    12369 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101
    12370 msgid "out of memory"
    12371 msgstr ""
    12372 
    12373 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103
    12374 msgid "not enough memory to flush bits"
    12375 msgstr ""
    12376 
    12377 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105
    12378 #, fuzzy
    12379 #| msgid "Parameters"
    12380 msgid "NULL parameter"
    12381 msgstr "Параметри"
    12382 
    12383 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107
    12384 #, fuzzy
    12385 #| msgid "Invalid X resolution."
    12386 msgid "invalid configuration"
    12387 msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
    12388 
    12389 #. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign.
    12390 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:110
    12391 #, fuzzy, c-format
    12392 #| msgid "Image dimensions: %d × %d"
    12393 msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)"
    12394 msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
    12395 
    12396 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
    12397 msgid "partition is bigger than 512K"
    12398 msgstr ""
    12399 
    12400 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
    12401 msgid "partition is bigger than 16M"
    12402 msgstr ""
    12403 
    12404 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
    12405 msgid "unable to flush bytes"
    12406 msgstr ""
    12407 
    12408 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
    12409 msgid "file is larger than 4GiB"
    12410 msgstr ""
    12411 
    12412 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
    12413 msgid "user aborted encoding"
    12414 msgstr ""
    12415 
    12416 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
    12417 msgid "list terminator"
    12418 msgstr ""
    12419 
    12420 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125
    12421 #, fuzzy
    12422 #| msgid "Unknown reason"
    12423 msgid "unknown error"
    12424 msgstr "Неизвестна причина"
    12425 
    12426 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208
    12427 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:608
    12428 #, fuzzy, c-format
    12429 #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    12430 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
    12431 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    12432 
    12433 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:294
    12434 #, fuzzy, c-format
    12435 #| msgid ""
    12436 #| "Parse error in '%s':\n"
    12437 #| "%s"
    12438 msgid "WebP error: '%s'"
    12439 msgstr ""
    12440 "Грешка при четене в „%s“:\n"
    12441 "%s"
    12442 
    12443 #: plug-ins/flame/flame.c:175
     11141#: plug-ins/flame/flame.c:180
    1244411142msgid "_Flame..."
    1244511143msgstr "_Огън…"
    1244611144
    12447 #: plug-ins/flame/flame.c:180
     11145#: plug-ins/flame/flame.c:185
    1244811146msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
    1244911147msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци"
    1245011148
    12451 #: plug-ins/flame/flame.c:284
     11149#: plug-ins/flame/flame.c:195
     11150msgid "_Brightness"
     11151msgstr "_Яркост"
     11152
     11153#: plug-ins/flame/flame.c:200
     11154#, fuzzy
     11155msgid "Co_ntrast"
     11156msgstr "_Контраст:"
     11157
     11158#: plug-ins/flame/flame.c:210
     11159#, fuzzy
     11160msgid "Sample _density"
     11161msgstr "_Гъстота на семплите:"
     11162
     11163#: plug-ins/flame/flame.c:215
     11164#, fuzzy
     11165msgid "Spa_tial oversample"
     11166msgstr "_Пространствено семплиране:"
     11167
     11168#: plug-ins/flame/flame.c:220
     11169#, fuzzy
     11170msgid "Spatial _filter radius"
     11171msgstr "Радиус на _пространствен филтър:"
     11172
     11173#: plug-ins/flame/flame.c:225
     11174msgid "_Zoom"
     11175msgstr "_Приближаване"
     11176
     11177#: plug-ins/flame/flame.c:230
     11178#, fuzzy
     11179msgid "_X"
     11180msgstr "По _хоризонтал:"
     11181
     11182#: plug-ins/flame/flame.c:235
     11183#, fuzzy
     11184msgid "_Y"
     11185msgstr "По _вертикал:"
     11186
     11187#: plug-ins/flame/flame.c:344
    1245211188msgid "Drawing flame"
    1245311189msgstr "Генериране на огън"
    1245411190
    12455 #: plug-ins/flame/flame.c:468
     11191#: plug-ins/flame/flame.c:534
    1245611192#, c-format
    1245711193msgid "'%s' is not a regular file"
    1245811194msgstr "„%s“ не е нормален огън"
    1245911195
    12460 #: plug-ins/flame/flame.c:712
     11196#: plug-ins/flame/flame.c:823
    1246111197msgid "Edit Flame"
    1246211198msgstr "Редактиране на огъня"
    1246311199
    12464 #: plug-ins/flame/flame.c:735
     11200#: plug-ins/flame/flame.c:846
    1246511201msgid "Directions"
    1246611202msgstr "Посоки"
    1246711203
    12468 #: plug-ins/flame/flame.c:772
     11204#: plug-ins/flame/flame.c:884
    1246911205msgid "Controls"
    1247011206msgstr "Настройки"
    1247111207
    12472 #: plug-ins/flame/flame.c:780
     11208#: plug-ins/flame/flame.c:892
    1247311209msgid "_Speed:"
    1247411210msgstr "_Скорост:"
    1247511211
    12476 #: plug-ins/flame/flame.c:796
     11212#: plug-ins/flame/flame.c:909
    1247711213msgid "_Randomize"
    1247811214msgstr "_Случайност"
    1247911215
    12480 #: plug-ins/flame/flame.c:808
     11216#: plug-ins/flame/flame.c:921
    1248111217msgid "Same"
    1248211218msgstr "Същата"
    1248311219
    12484 #: plug-ins/flame/flame.c:809 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
     11220#: plug-ins/flame/flame.c:922 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
    1248511221#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
    1248611222msgid "Random"
    1248711223msgstr "Произволно"
    1248811224
    12489 #: plug-ins/flame/flame.c:813
     11225#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/lighting/lighting-main.c:177
     11226msgid "Linear"
     11227msgstr "Линейно"
     11228
     11229#: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179
     11230msgid "Sinusoidal"
     11231msgstr "Синуидално"
     11232
     11233#: plug-ins/flame/flame.c:925 plug-ins/lighting/lighting-main.c:180
     11234msgid "Spherical"
     11235msgstr "Сферично"
     11236
     11237#: plug-ins/flame/flame.c:926
    1249011238msgid "Swirl"
    1249111239msgstr "Завихряне"
    1249211240
    12493 #: plug-ins/flame/flame.c:814
     11241#: plug-ins/flame/flame.c:927
    1249411242msgid "Horseshoe"
    1249511243msgstr "Подкова"
    1249611244
    12497 #: plug-ins/flame/flame.c:816
     11245#: plug-ins/flame/flame.c:928 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437
     11246msgid "Polar"
     11247msgstr "Полярно"
     11248
     11249#: plug-ins/flame/flame.c:929
    1249811250msgid "Bent"
    1249911251msgstr "Привличане"
    1250011252
    12501 #: plug-ins/flame/flame.c:817
     11253#: plug-ins/flame/flame.c:930
    1250211254msgid "Handkerchief"
    1250311255msgstr ""
    1250411256
    12505 #: plug-ins/flame/flame.c:818
     11257#: plug-ins/flame/flame.c:931
    1250611258msgid "Heart"
    1250711259msgstr ""
    1250811260
    12509 #: plug-ins/flame/flame.c:819
     11261#: plug-ins/flame/flame.c:932
    1251011262msgid "Disc"
    1251111263msgstr ""
    1251211264
    12513 #: plug-ins/flame/flame.c:821
     11265#: plug-ins/flame/flame.c:934
    1251411266msgid "Hyperbolic"
    1251511267msgstr ""
    1251611268
    12517 #: plug-ins/flame/flame.c:822
     11269#: plug-ins/flame/flame.c:935
    1251811270msgid "Diamond"
    1251911271msgstr "Диаманд"
    1252011272
    12521 #: plug-ins/flame/flame.c:823
     11273#: plug-ins/flame/flame.c:936
    1252211274msgid "Ex"
    1252311275msgstr ""
    1252411276
    12525 #: plug-ins/flame/flame.c:825
     11277#: plug-ins/flame/flame.c:937 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260
     11278msgid "Julia"
     11279msgstr "Джулия"
     11280
     11281#: plug-ins/flame/flame.c:938
    1252611282msgid "Waves"
    1252711283msgstr "Вълнички"
    1252811284
    12529 #: plug-ins/flame/flame.c:826
     11285#: plug-ins/flame/flame.c:939
    1253011286msgid "Fisheye"
    1253111287msgstr ""
    1253211288
    12533 #: plug-ins/flame/flame.c:827
     11289#: plug-ins/flame/flame.c:940
    1253411290msgid "Popcorn"
    1253511291msgstr ""
    1253611292
    12537 #: plug-ins/flame/flame.c:828
    12538 #, fuzzy
    12539 #| msgid "_Exponent:"
     11293#: plug-ins/flame/flame.c:941
     11294#, fuzzy
    1254011295msgid "Exponential"
    1254111296msgstr "_Експонент:"
    1254211297
    12543 #: plug-ins/flame/flame.c:829
    12544 #, fuzzy
    12545 #| msgid "Slower"
     11298#: plug-ins/flame/flame.c:942
     11299#, fuzzy
    1254611300msgid "Power"
    1254711301msgstr "По-бавно"
    1254811302
    12549 #: plug-ins/flame/flame.c:831
     11303#: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343
     11304#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353
     11305#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363
     11306msgid "Cosine"
     11307msgstr "Косинус"
     11308
     11309#: plug-ins/flame/flame.c:944
    1255011310msgid "Rings"
    1255111311msgstr ""
    1255211312
    12553 #: plug-ins/flame/flame.c:832
     11313#: plug-ins/flame/flame.c:945
    1255411314msgid "Fan"
    1255511315msgstr ""
    1255611316
    12557 #: plug-ins/flame/flame.c:833
     11317#: plug-ins/flame/flame.c:946
    1255811318msgid "Eyefish"
    1255911319msgstr ""
    1256011320
    12561 #: plug-ins/flame/flame.c:834
     11321#: plug-ins/flame/flame.c:947
    1256211322msgid "Bubble"
    1256311323msgstr ""
    1256411324
    12565 #: plug-ins/flame/flame.c:837
    12566 #, fuzzy
    12567 #| msgid "_Blur"
     11325#: plug-ins/flame/flame.c:948 plug-ins/map-object/map-object-main.c:144
     11326msgid "Cylinder"
     11327msgstr "Цилиндрично"
     11328
     11329#: plug-ins/flame/flame.c:950
     11330#, fuzzy
    1256811331msgid "Blur"
    1256911332msgstr "_Замъгляване"
    1257011333
    12571 #: plug-ins/flame/flame.c:838
    12572 #, fuzzy
    12573 #| msgid "Gaussian Blur"
     11334#: plug-ins/flame/flame.c:951
     11335#, fuzzy
    1257411336msgid "Gaussian"
    1257511337msgstr "Гаусово замъгляване"
    1257611338
    12577 #: plug-ins/flame/flame.c:851
     11339#: plug-ins/flame/flame.c:965
    1257811340msgid "_Variation:"
    1257911341msgstr "_Вариация:"
    1258011342
    12581 #: plug-ins/flame/flame.c:873
     11343#: plug-ins/flame/flame.c:987
    1258211344msgid "Load Flame"
    1258311345msgstr "Отваряне на огън"
    1258411346
    12585 #: plug-ins/flame/flame.c:888
     11347#: plug-ins/flame/flame.c:1002
    1258611348msgid "Save Flame"
    1258711349msgstr "Запазване на огън"
    1258811350
    12589 #: plug-ins/flame/flame.c:1029
     11351#: plug-ins/flame/flame.c:1179
    1259011352msgid "Flame"
    1259111353msgstr "Огън"
    1259211354
    12593 #: plug-ins/flame/flame.c:1127
     11355#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
     11356#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
     11357#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046
     11358msgid "_Edit"
     11359msgstr "_Редактиране"
     11360
     11361#: plug-ins/flame/flame.c:1280
     11362msgid "Color_map:"
     11363msgstr "Цветова _карта:"
     11364
     11365#: plug-ins/flame/flame.c:1322
     11366msgid "Custom gradient"
     11367msgstr "Собствена преливка"
     11368
     11369#: plug-ins/flame/flame.c:1350
    1259411370msgid "_Rendering"
    1259511371msgstr "_Генериране"
    1259611372
    12597 #: plug-ins/flame/flame.c:1137
    12598 msgid "_Brightness:"
    12599 msgstr "_Яркост:"
    12600 
    12601 #: plug-ins/flame/flame.c:1149
    12602 msgid "Co_ntrast:"
    12603 msgstr "_Контраст:"
    12604 
    12605 #: plug-ins/flame/flame.c:1176
    12606 msgid "Sample _density:"
    12607 msgstr "_Гъстота на семплите:"
    12608 
    12609 #: plug-ins/flame/flame.c:1185
    12610 msgid "Spa_tial oversample:"
    12611 msgstr "_Пространствено семплиране:"
    12612 
    12613 #: plug-ins/flame/flame.c:1194
    12614 msgid "Spatial _filter radius:"
    12615 msgstr "Радиус на _пространствен филтър:"
    12616 
    12617 #: plug-ins/flame/flame.c:1212
    12618 msgid "Color_map:"
    12619 msgstr "Цветова _карта:"
    12620 
    12621 #: plug-ins/flame/flame.c:1254
    12622 msgid "Custom gradient"
    12623 msgstr "Собствена преливка"
    12624 
    12625 #: plug-ins/flame/flame.c:1280
     11373#: plug-ins/flame/flame.c:1353
    1262611374msgid "C_amera"
    1262711375msgstr "_Камера"
    1262811376
    12629 #: plug-ins/flame/flame.c:1284
    12630 msgid "_Zoom:"
    12631 msgstr "_Приближаване:"
     11377#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:596
     11378#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
     11379#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988
     11380#, c-format
     11381msgid ""
     11382"No %s in gimprc:\n"
     11383"You need to add an entry like\n"
     11384"(%s \"%s\")\n"
     11385"to your %s file."
     11386msgstr ""
     11387"В gimprc липсва „%s“:\n"
     11388"Трябва да въведете стойност като\n"
     11389"(%s „%s“)\n"
     11390"във файла „%s“."
     11391
     11392#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:612
     11393msgid "Fractal Explorer"
     11394msgstr "Разглеждане на фрактали"
     11395
     11396#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662
     11397msgid "Re_altime preview"
     11398msgstr "П_реглед в реално време"
     11399
     11400#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670
     11401msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
     11402msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично"
     11403
     11404#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:673
     11405msgid "R_edraw preview"
     11406msgstr "_Обновяване на прегледа"
     11407
     11408#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
     11409msgid "Zoom _In"
     11410msgstr "У_величаване"
     11411
     11412#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
     11413msgid "Zoom _Out"
     11414msgstr "С_маляване"
     11415
     11416#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
     11417msgid "Undo last zoom change"
     11418msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение"
     11419
     11420#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:725
     11421msgid "_Redo"
     11422msgstr "_Връщане"
     11423
     11424#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:729
     11425msgid "Redo last zoom change"
     11426msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение"
     11427
     11428#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737
     11429msgid "_Parameters"
     11430msgstr "_Параметри"
     11431
     11432#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739
     11433#, fuzzy
     11434msgid "_Colors"
     11435msgstr "Цветове"
     11436
     11437#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:741
     11438msgid "_Fractals"
     11439msgstr "_Фрактали"
     11440
     11441#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:759
     11442msgid "Fractal Parameters"
     11443msgstr "Параметри на фрактала"
     11444
     11445#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
     11446msgid "Fractal Type"
     11447msgstr "Вид фрактал"
     11448
     11449#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802
     11450msgid "Load a fractal from file"
     11451msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
     11452
     11453#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810
     11454msgid "Save active fractal to file"
     11455msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"
     11456
     11457#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:862
     11458msgid "Color Density"
     11459msgstr "Гъстота на цветовете"
     11460
     11461#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:876
     11462msgid "Color Function"
     11463msgstr "Цветова функция"
     11464
     11465#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
     11466msgid "As specified above"
     11467msgstr "Като посоченото горе"
     11468
     11469#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:933
     11470msgid "Apply active gradient to final image"
     11471msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение"
     11472
     11473#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951
     11474msgid "FractalExplorer Gradient"
     11475msgstr "Четец за фрактали — преливка"
     11476
     11477#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1013
     11478#, fuzzy
     11479msgid "Presets"
     11480msgstr "_Шаблони"
     11481
     11482#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1438
     11483#, c-format
     11484msgid "Could not write '%s': %s"
     11485msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
     11486
     11487#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518
     11488msgid "Load Fractal Parameters"
     11489msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал"
     11490
     11491#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556
     11492msgid "Save Fractal Parameters"
     11493msgstr "Запазване на параметрите на фрактал"
     11494
     11495#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1792
     11496#, c-format
     11497msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
     11498msgstr "„%s“ не е файл за фрактали"
     11499
     11500#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1799
     11501#, c-format
     11502msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
     11503msgstr "„%s“ е повреден. Разделът на ред %d е неправилен"
     11504
     11505#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:242
     11506msgid "_Fractal Explorer..."
     11507msgstr "_Разглеждане на фрактали…"
     11508
     11509#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246
     11510msgid "Render fractal art"
     11511msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
     11512
     11513#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257
     11514#, fuzzy
     11515msgid "Fr_actal Type"
     11516msgstr "Вид фрактал"
     11517
     11518#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258
     11519#, fuzzy
     11520msgid "Type of Fractal Pattern"
     11521msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал"
     11522
     11523#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259
     11524msgid "Mandelbrot"
     11525msgstr "Манделброт"
     11526
     11527#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261
     11528msgid "Barnsley 1"
     11529msgstr "Барнсли 1"
     11530
     11531#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262
     11532msgid "Barnsley 2"
     11533msgstr "Барнсли 2"
     11534
     11535#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263
     11536msgid "Barnsley 3"
     11537msgstr "Барнсли 3"
     11538
     11539#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264
     11540msgid "Spider"
     11541msgstr "Паяк"
     11542
     11543#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265
     11544msgid "Man-o-War"
     11545msgstr ""
     11546
     11547#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266
     11548msgid "Lambda"
     11549msgstr "Ламбда"
     11550
     11551#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:267
     11552msgid "Sierpinski"
     11553msgstr "Серпински"
     11554
     11555#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273
     11556msgid "Lef_t"
     11557msgstr ""
     11558
     11559#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:274
     11560msgid "X min fractal image delimiter"
     11561msgstr ""
     11562
     11563#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279
     11564#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386
     11565#, fuzzy
     11566msgid "Ri_ght"
     11567msgstr "_Отблясък"
     11568
     11569#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:280
     11570msgid "X max fractal image delimiter"
     11571msgstr ""
     11572
     11573#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285
     11574#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371
     11575msgid "To_p"
     11576msgstr ""
     11577
     11578#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:286
     11579msgid "Y min fractal image delimiter"
     11580msgstr ""
     11581
     11582#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291
     11583#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415
     11584#, fuzzy
     11585msgid "_Bottom"
     11586msgstr "_Долу:"
     11587
     11588#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:292
     11589msgid "Y max fractal image delimiter"
     11590msgstr ""
     11591
     11592#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297
     11593#, fuzzy
     11594msgid "Iteratio_ns"
     11595msgstr "Итерации:"
     11596
     11597#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:298
     11598#, fuzzy
     11599msgid "Iteration value"
     11600msgstr "Итерации:"
     11601
     11602#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303
     11603#, fuzzy
     11604msgid "C_X"
     11605msgstr "По _хоризонтал:"
     11606
     11607#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:304
     11608#, fuzzy
     11609msgid "cx value"
     11610msgstr "стойност"
     11611
     11612#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309
     11613#, fuzzy
     11614msgid "C_Y"
     11615msgstr "_CMYK"
     11616
     11617#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:310
     11618#, fuzzy
     11619msgid "cy value"
     11620msgstr "стойност"
     11621
     11622#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315
     11623#, fuzzy
     11624msgid "Color mode"
     11625msgstr "Цветови режим"
     11626
     11627#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316
     11628msgid ""
     11629"0: Apply colormap as specified by the parameters above; 1: Apply active "
     11630"gradient to final image"
     11631msgstr ""
     11632
     11633#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:322
     11634#, fuzzy
     11635msgid "Red stretch"
     11636msgstr "Разтягане"
     11637
     11638#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323
     11639#, fuzzy
     11640msgid "Red stretching factor"
     11641msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:"
     11642
     11643#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:328
     11644#, fuzzy
     11645msgid "Green stretch"
     11646msgstr "_Зелен обхват:"
     11647
     11648#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329
     11649#, fuzzy
     11650msgid "Green stretching factor"
     11651msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:"
     11652
     11653#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:334
     11654#, fuzzy
     11655msgid "Blue stretch"
     11656msgstr "_Син обхват:"
     11657
     11658#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335
     11659#, fuzzy
     11660msgid "Blue stretching factor"
     11661msgstr "Автоматично разтягане на контраста"
     11662
     11663#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:340
     11664#, fuzzy
     11665msgid "_Red"
     11666msgstr "_Червен:"
     11667
     11668#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341
     11669msgid "Red application mode"
     11670msgstr ""
     11671
     11672#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342
     11673#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352
     11674#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362
     11675msgid "Sine"
     11676msgstr "Синус"
     11677
     11678#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:350
     11679msgid "_Green"
     11680msgstr "_Зелено"
     11681
     11682#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351
     11683#, fuzzy
     11684msgid "Green application mode"
     11685msgstr "Меню за избор на карта на преливката"
     11686
     11687#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:360
     11688msgid "_Blue"
     11689msgstr "_Синьо"
     11690
     11691#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361
     11692msgid "Blue application mode"
     11693msgstr ""
     11694
     11695#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:370
     11696#, fuzzy
     11697msgid "In_version"
     11698msgstr "Инверсия"
     11699
     11700#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
     11701msgid "Red inversion mode"
     11702msgstr ""
     11703
     11704#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376
     11705#, fuzzy
     11706msgid "I_nversion"
     11707msgstr "Инверсия"
     11708
     11709#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377
     11710msgid "Green inversion mode"
     11711msgstr ""
     11712
     11713#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:382
     11714#, fuzzy
     11715msgid "_Inversion"
     11716msgstr "Инверсия"
     11717
     11718#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383
     11719msgid "Blue inversion mode"
     11720msgstr ""
     11721
     11722#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:388
     11723#, fuzzy
     11724msgid "_Number of colors"
     11725msgstr "Брой цветове:"
     11726
     11727#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389
     11728#, fuzzy
     11729msgid "Number of Colors for mapping"
     11730msgstr "Брой цветове"
     11731
     11732#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:393
     11733#, fuzzy
     11734msgid "_Use log log smoothing"
     11735msgstr "Използване на постепенно заглаждане"
     11736
     11737#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394
     11738msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
     11739msgstr ""
     11740"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
     11741
     11742#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493
     11743msgid "Rendering fractal"
     11744msgstr "Генериране на фрактал"
     11745
     11746#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878
     11747#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
     11748#, c-format
     11749msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
     11750msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
     11751
     11752#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882
     11753msgid "Delete Fractal"
     11754msgstr "Изтриване на фрактал"
     11755
     11756#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1180
     11757#, c-format
     11758msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
     11759msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали"
     11760
     11761#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1190
     11762#, c-format
     11763msgid ""
     11764"File '%s' is corrupt.\n"
     11765"Line %d Option section incorrect"
     11766msgstr ""
     11767"Файлът „%s“ е повреден.\n"
     11768"Разделът на ред %d е неправилен"
     11769
     11770#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1276
     11771msgid "My first fractal"
     11772msgstr "Моят първи фрактал"
     11773
     11774#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1340
     11775msgid "Select folder and rescan collection"
     11776msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"
     11777
     11778#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1351
     11779msgid "Apply currently selected fractal"
     11780msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
     11781
     11782#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1362
     11783msgid "Delete currently selected fractal"
     11784msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
     11785
     11786#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1385
     11787msgid "Rescan for Fractals"
     11788msgstr "Обновяване на списъка"
     11789
     11790#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1404
     11791msgid "Add FractalExplorer Path"
     11792msgstr "Добавяне на нова папка"
     11793
     11794#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402
     11795msgid "Closed"
     11796msgstr "Затворено"
     11797
     11798#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407
     11799msgid "Close curve on completion"
     11800msgstr "Затваряне на кривата при завършване"
     11801
     11802#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412
     11803msgid "Show Line Frame"
     11804msgstr "Показване на линеен кадър"
     11805
     11806#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417
     11807msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
     11808msgstr ""
     11809"Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
     11810"кривата."
     11811
     11812#. Start building the dialog up
     11813#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
     11814msgid "Gfig"
     11815msgstr "Gfig"
     11816
     11817#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44
     11818msgid "Line"
     11819msgstr "Линия"
     11820
     11821#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385
     11822msgid "Create line"
     11823msgstr "Създаване на линия"
     11824
     11825#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436
     11826#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572
     11827#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
     11828msgid "Rectangle"
     11829msgstr "Правоъгълник"
     11830
     11831#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387
     11832msgid "Create rectangle"
     11833msgstr "Създаване на триъгълник"
     11834
     11835#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
     11836#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987
     11837#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
     11838#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
     11839msgid "Circle"
     11840msgstr "Кръг"
     11841
     11842#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389
     11843msgid "Create circle"
     11844msgstr "Създаване на кръг"
     11845
     11846#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59
     11847msgid "Ellipse"
     11848msgstr "Елипса"
     11849
     11850#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391
     11851msgid "Create ellipse"
     11852msgstr "Създаване на елипса"
     11853
     11854#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64
     11855msgid "Arc"
     11856msgstr "Дъга"
     11857
     11858#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393
     11859msgid "Create arc"
     11860msgstr "Създаване на дъга"
     11861
     11862#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
     11863#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004
     11864#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:181
     11865#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:269
     11866msgid "Polygon"
     11867msgstr "Многоъгълник"
     11868
     11869#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395
     11870msgid "Create reg polygon"
     11871msgstr "Създаване на многоъгълник"
     11872
     11873#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74
     11874msgid "Star"
     11875msgstr "Звезда"
     11876
     11877#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
     11878msgid "Create star"
     11879msgstr "Създаване на звезда"
     11880
     11881#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
     11882msgid "Create spiral"
     11883msgstr "Създаване на спирала"
     11884
     11885#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84
     11886msgid "Bezier"
     11887msgstr "Безие"
     11888
     11889#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
     11890msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
     11891msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта."
     11892
     11893#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89
     11894msgid "Move Object"
     11895msgstr "Преместване на обект"
     11896
     11897#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404
     11898msgid "Move an object"
     11899msgstr "Преместване на обект"
     11900
     11901#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94
     11902msgid "Move Point"
     11903msgstr "Преместване на точка"
     11904
     11905#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
     11906msgid "Move a single point"
     11907msgstr "Преместване на отделна точка"
     11908
     11909#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
     11910#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
     11911#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
     11912#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1537 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47
     11913#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:330 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:367
     11914msgid "Copy"
     11915msgstr "Копиране"
     11916
     11917#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408
     11918msgid "Copy an object"
     11919msgstr "Копиране на обект"
     11920
     11921#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104
     11922#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27
     11923#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
     11924msgid "Delete"
     11925msgstr "Изтриване"
     11926
     11927#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410
     11928msgid "Delete an object"
     11929msgstr "Изтриване на обект"
     11930
     11931#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109
     11932#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
     11933msgid "Select"
     11934msgstr "Избиране"
     11935
     11936#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
     11937msgid "Select an object"
     11938msgstr "Избиране на обект"
     11939
     11940#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116
     11941msgid "Raise"
     11942msgstr "Повдигане"
     11943
     11944#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
     11945msgid "Raise selected object"
     11946msgstr "Повдигане на избрания обект"
     11947
     11948#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120
     11949msgid "Lower"
     11950msgstr "Снижаване"
     11951
     11952#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
     11953msgid "Lower selected object"
     11954msgstr "Снижаване на избрания обект"
     11955
     11956#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
     11957msgid "To Top"
     11958msgstr "Най-горе"
     11959
     11960#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
     11961msgid "Raise selected object to top"
     11962msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре"
     11963
     11964#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
     11965msgid "To Bottom"
     11966msgstr "Най-долу"
     11967
     11968#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
     11969msgid "Lower selected object to bottom"
     11970msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу"
     11971
     11972#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134
     11973msgid "Show Previous"
     11974msgstr "Предишен обект"
     11975
     11976#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
     11977msgid "Show previous object"
     11978msgstr "Показване на предишния обект"
     11979
     11980#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138
     11981msgid "Show Next"
     11982msgstr "Следващ обект"
     11983
     11984#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
     11985msgid "Show next object"
     11986msgstr "Показване на следващия обект"
     11987
     11988#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142
     11989msgid "Show All"
     11990msgstr "Показване на всички"
     11991
     11992#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
     11993msgid "Show all objects"
     11994msgstr "Показване на всички обекти"
     11995
     11996#. Tool options notebook
     11997#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456
     11998msgid "Tool Options"
     11999msgstr "Настройки на инструмента"
     12000
     12001#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473
     12002msgid "_Stroke"
     12003msgstr "_Черта"
     12004
     12005#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
     12006msgid "Foreground"
     12007msgstr "Цвят за рисуване"
     12008
     12009#. Fill frame on right side
     12010#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517
     12011msgid "Fill"
     12012msgstr "Запълване"
     12013
     12014#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531
     12015msgid "No fill"
     12016msgstr "Без запълване"
     12017
     12018#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532
     12019msgid "Color fill"
     12020msgstr "Запълване с цвят"
     12021
     12022#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533
     12023msgid "Pattern fill"
     12024msgstr "Запълване със шарка"
     12025
     12026#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534
     12027msgid "Shape gradient"
     12028msgstr "Преливка по форма"
     12029
     12030#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535
     12031msgid "Vertical gradient"
     12032msgstr "Вертикална преливка"
     12033
     12034#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536
     12035msgid "Horizontal gradient"
     12036msgstr "Хоризонтална преливка"
     12037
     12038#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
     12039#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609
     12040msgctxt "checkbutton"
     12041msgid "Snap to grid"
     12042msgstr "Прилепяне към мрежата"
     12043
     12044#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
     12045#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618
     12046msgid "Show grid"
     12047msgstr "Зареждане на мрежа"
     12048
     12049#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773
     12050msgid "Load Gfig Object Collection"
     12051msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig"
     12052
     12053#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823
     12054msgid "Save Gfig Drawing"
     12055msgstr "Запазване на обект на Gfig"
     12056
     12057#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998
     12058msgid "First Gfig"
     12059msgstr "Първи Gfig"
     12060
     12061#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017
     12062msgid "This tool has no options"
     12063msgstr "Този инструмент няма настройки"
     12064
     12065#. Put buttons in
     12066#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233
     12067msgid "Show position"
     12068msgstr "Показване на позиция"
     12069
     12070#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
     12071msgid "Show control points"
     12072msgstr "Показване на контролни точки"
     12073
     12074#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261
     12075msgid "Antialiasing"
     12076msgstr "Заглаждане"
     12077
     12078#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
     12079msgid "Max undo:"
     12080msgstr "Максимална отмяна:"
     12081
     12082#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:194
     12083msgid "Transparent"
     12084msgstr "Прозрачно"
     12085
     12086#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
     12087msgid ""
     12088"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
     12089"the draw is performed."
     12090msgstr ""
     12091"Слой от фонов тип. Първо се копира предишния слой, преди да се извърши "
     12092"изчертаване."
     12093
     12094#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
     12095msgid "Background:"
     12096msgstr "Фон:"
     12097
     12098#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
     12099msgid "Feather"
     12100msgstr "Смекчаване"
     12101
     12102#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
     12103msgid "Radius:"
     12104msgstr "Радиус:"
     12105
     12106#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
     12107msgid "Grid spacing:"
     12108msgstr "Разстояния в мрежата:"
     12109
     12110#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
     12111msgid "Polar grid sectors desired:"
     12112msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
     12113
     12114#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420
     12115msgid "Polar grid radius interval:"
     12116msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
     12117
     12118#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
     12119msgid "Isometric"
     12120msgstr "Изометрично"
     12121
     12122#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
     12123msgid "Grid type:"
     12124msgstr "Вид мрежа:"
     12125
     12126#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454
     12127#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739
     12128#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     12129msgid "Normal"
     12130msgstr "Нормално"
     12131
     12132#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457
     12133msgid "Grey"
     12134msgstr "Сиво"
     12135
     12136#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
     12137msgid "Darker"
     12138msgstr "По-тъмно"
     12139
     12140#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
     12141msgid "Lighter"
     12142msgstr "По-светло"
     12143
     12144#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
     12145msgid "Very dark"
     12146msgstr "Много тъмно"
     12147
     12148#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
     12149msgid "Grid color:"
     12150msgstr "Цвят на мрежата:"
     12151
     12152#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694
     12153msgid "Sides:"
     12154msgstr "Страни"
     12155
     12156#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
     12157msgid "Right"
     12158msgstr "Дясно"
     12159
     12160#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704
     12161msgid "Left"
     12162msgstr "Ляво"
     12163
     12164#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
     12165msgid "Orientation:"
     12166msgstr "Ориентация:"
     12167
     12168#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581
     12169msgid "Hey, where has the object gone?"
     12170msgstr "Къде изчезнаха обектите?"
     12171
     12172#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926
     12173msgid "Error reading file"
     12174msgstr "Грешка при четене на файл"
     12175
     12176#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024
     12177msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
     12178msgstr "Редактиране на обект само за четене — няма да е възможно запазване"
     12179
     12180#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
     12181msgid "Regular Polygon Number of Sides"
     12182msgstr "Брой страни на правилен многоъгълник"
     12183
     12184#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322
     12185msgid "Object Details"
     12186msgstr "Характеристики на обекта"
     12187
     12188#. Position labels
     12189#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373
     12190msgid "XY position:"
     12191msgstr "Позиция по X u Y:"
     12192
     12193#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
     12194msgid "Spiral Number of Turns"
     12195msgstr "Брой кръгове на спиралата"
     12196
     12197#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
     12198msgid "Star Number of Points"
     12199msgstr "Брой върхове на звездата"
     12200
     12201#: plug-ins/gfig/gfig.c:170
     12202msgid "_Gfig..."
     12203msgstr "_Gfig…"
     12204
     12205#: plug-ins/gfig/gfig.c:174
     12206msgid "Create geometric shapes"
     12207msgstr "Създаване на геометрични форми"
     12208
     12209#: plug-ins/gfig/gfig.c:833
     12210msgid ""
     12211"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
     12212msgstr ""
     12213"Грешка при опит да се запази фигура като изрично свойство: не може да се "
     12214"прикрепи към рисуваното"
     12215
     12216#: plug-ins/gfig/gfig.c:863
     12217#, c-format
     12218msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
     12219msgstr ""
     12220"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично "
     12221"свойство: %s"
     12222
     12223#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5
     12224#, fuzzy
     12225msgid "File"
     12226msgstr "_Файл"
     12227
     12228#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1522
     12229#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8
     12230msgid "Open"
     12231msgstr "Отваряне"
     12232
     12233#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1524
     12234#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12
     12235msgid "Save"
     12236msgstr "Запазване"
     12237
     12238#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58
     12239#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22
     12240#, fuzzy
     12241msgid "Close"
     12242msgstr "_Затваряне"
     12243
     12244#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32
     12245#, fuzzy
     12246msgid "Edit"
     12247msgstr "_Редактиране"
     12248
     12249#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963
     12250#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530
     12251#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35
     12252msgid "Undo"
     12253msgstr "Отмяна"
     12254
     12255#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
     12256#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55
     12257msgid "Clear"
     12258msgstr "Изчистване"
     12259
     12260#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1527
     12261#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77
     12262msgid "Preferences"
     12263msgstr "Настройки"
     12264
     12265#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124
     12266#, fuzzy
     12267msgid "Top"
     12268msgstr "Горе:"
     12269
     12270#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128
     12271#, fuzzy
     12272msgid "Bottom"
     12273msgstr "Долу:"
    1263212274
    1263312275#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
     
    1265112293msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка"
    1265212294
     12295#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1363
     12296msgid "Select:"
     12297msgstr "Избор:"
     12298
    1265312299#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601
    1265412300#, fuzzy
    12655 #| msgid "Save _gamma"
    1265612301msgid "Save _as"
    1265712302msgstr "Запазване на _гама"
     
    1270512350msgstr "Добавя се произволен шум към цвета"
    1270612351
    12707 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:149
     12352#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
     12353#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643
     12354msgid "_General"
     12355msgstr "_Общи"
     12356
     12357#: plug-ins/gimpressionist/general.c:157
    1270812358msgid "Keep original"
    1270912359msgstr "Запазване на оригинала"
    1271012360
    12711 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:150
     12361#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
    1271212362msgid "Preserve the original image as a background"
    1271312363msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон"
    1271412364
    12715 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:155
     12365#: plug-ins/gimpressionist/general.c:163
    1271612366msgid "From paper"
    1271712367msgstr "От хартията"
    1271812368
    12719 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:156
     12369#: plug-ins/gimpressionist/general.c:164
    1272012370msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
    1272112371msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон"
    1272212372
    12723 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:166
     12373#: plug-ins/gimpressionist/general.c:174
    1272412374msgid "Solid colored background"
    1272512375msgstr "Плътно оцветен фон"
    1272612376
    12727 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:185
     12377#: plug-ins/gimpressionist/general.c:195
    1272812378msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
    1272912379msgstr "Използване на прозрачен фон; Ще бъде видимо само нарисуваното"
    1273012380
    12731 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:202
     12381#: plug-ins/gimpressionist/general.c:212
    1273212382msgid "Paint edges"
    1273312383msgstr "Рисуване на краищата"
    1273412384
    12735 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:207
     12385#: plug-ins/gimpressionist/general.c:217
    1273612386msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
    1273712387msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението"
    1273812388
    12739 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:212
     12389#: plug-ins/gimpressionist/general.c:222
    1274012390msgid "Tileable"
    1274112391msgstr "Повтаряемо"
    1274212392
    12743 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:216
     12393#: plug-ins/gimpressionist/general.c:226
    1274412394msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
    1274512395msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо"
    1274612396
    12747 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
     12397#: plug-ins/gimpressionist/general.c:231
    1274812398msgid "Drop shadow"
    1274912399msgstr "Хвърляне на сянка"
    1275012400
    12751 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:226
     12401#: plug-ins/gimpressionist/general.c:236
    1275212402msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
    1275312403msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката"
    1275412404
    12755 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:238
     12405#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
    1275612406msgid "Edge darken:"
    1275712407msgstr "Потъмняване на краищата:"
    1275812408
    12759 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:240
     12409#: plug-ins/gimpressionist/general.c:250
    1276012410msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
    1276112411msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката"
    1276212412
    12763 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
     12413#: plug-ins/gimpressionist/general.c:256
    1276412414msgid "Shadow darken:"
    1276512415msgstr "Потъмняване на сянката:"
    1276612416
    12767 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:249
     12417#: plug-ins/gimpressionist/general.c:259
    1276812418msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
    1276912419msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки"
    1277012420
    12771 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:255
     12421#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265
    1277212422msgid "Shadow depth:"
    1277312423msgstr "Дълбочина на сянката:"
    1277412424
    12775 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
     12425#: plug-ins/gimpressionist/general.c:267
    1277612426msgid ""
    1277712427"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
    1277812428msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
    1277912429
    12780 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:263
     12430#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
    1278112431msgid "Shadow blur:"
    1278212432msgstr "Замъгляване на сянката:"
    1278312433
    12784 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:265
     12434#: plug-ins/gimpressionist/general.c:275
    1278512435msgid "How much to blur the drop shadow"
    1278612436msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка"
    1278712437
    12788 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:271
     12438#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281
    1278912439msgid "Deviation threshold:"
    1279012440msgstr "Граници на отклоненията:"
    1279112441
    12792 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
     12442#: plug-ins/gimpressionist/general.c:283
    1279312443msgid "A bailout-value for adaptive selections"
    1279412444msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
     
    1280212452msgstr "Изпълнява различни артистични операции"
    1280312453
    12804 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:449
     12454#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:127
     12455#, fuzzy
     12456msgid "Performs various artistic operations on an image"
     12457msgstr "Изпълнява различни артистични операции"
     12458
     12459#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:136
     12460#, fuzzy
     12461msgid "Preset"
     12462msgstr "_Шаблони"
     12463
     12464#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137
     12465#, fuzzy
     12466msgid "Preset Name"
     12467msgstr "_Шаблони"
     12468
     12469#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465
    1280512470msgid "Painting"
    1280612471msgstr "Рисуване"
    1280712472
    12808 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
     12473#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:123
    1280912474msgid "GIMPressionist"
    1281012475msgstr "GIMPресионист"
    1281112476
    12812 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87
     12477#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:249
    1281312478msgid "Or_ientation"
    1281412479msgstr "_Ориентиция"
     
    1294512610
    1294612611#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
     12612#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 plug-ins/lighting/lighting-main.c:335
     12613#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 plug-ins/lighting/lighting-main.c:453
     12614#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 plug-ins/lighting/lighting-main.c:571
    1294712615msgid "Type"
    1294812616msgstr "Тип"
     
    1308212750msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s"
    1308312751
    13084 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
     12752#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
    1308512753msgid "Save Current"
    1308612754msgstr "Запазване на текущото"
    1308712755
    13088 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
     12756#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669
    1308912757msgid "Description:"
    1309012758msgstr "Описание:"
    1309112759
    13092 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
     12760#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:897
    1309312761msgid "Gimpressionist Defaults"
    1309412762msgstr "Стойности по подразбиране"
    1309512763
    13096 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
     12764#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
    1309712765msgid "_Presets"
    1309812766msgstr "_Шаблони"
    1309912767
    13100 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
     12768#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
    1310112769msgid "Save Current..."
    1310212770msgstr "Запазване на текущото…"
    1310312771
    13104 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
     12772#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041
    1310512773msgid "Save the current settings to the specified file"
    1310612774msgstr "Запазване на настройките във файла"
    1310712775
    13108 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
     12776#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1069
    1310912777msgid "Reads the selected Preset into memory"
    1311012778msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
    1311112779
    13112 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
     12780#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1075
    1311312781msgid "Deletes the selected Preset"
    1311412782msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
    1311512783
    13116 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
     12784#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1081
    1311712785msgid "Reread the folder of Presets"
    1311812786msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
     12787
     12788#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196
     12789#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240
     12790msgid "_Update"
     12791msgstr "_Обновяване"
    1311912792
    1312012793#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
     
    1312612799msgstr "Връщане към оригиналното изображение"
    1312712800
    13128 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:94
    13129 msgid "_Size"
    13130 msgstr "_Размер"
    13131 
    1313212801#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
    1313312802#, fuzzy
    13134 #| msgid "Sp_ike points:"
    1313512803msgid "Size variants:"
    1313612804msgstr "_Брой на бодлите:"
     
    1322812896msgstr "Изтриване на избрания КРвектор"
    1322912897
     12898#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
     12899msgid "_Size:"
     12900msgstr "_Размер:"
     12901
    1323012902#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
    1323112903msgid "Change the angle of the selected smvector"
     
    1325112923"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни."
    1325212924
     12925#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740
     12926msgid "Addition"
     12927msgstr "Добавяне"
     12928
     12929#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741
     12930msgid "Overlay"
     12931msgstr "Покриване"
     12932
     12933#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742
     12934msgid "Screen"
     12935msgstr "Екран"
     12936
     12937#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:809
     12938msgid "_Gradient Flare..."
     12939msgstr "_Отблясък с преливка…"
     12940
     12941#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814
     12942msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
     12943msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки"
     12944
     12945#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:853
     12946#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353
     12947#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421
     12948#, fuzzy
     12949msgid "Radi_us"
     12950msgstr "Радиус"
     12951
     12952#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854
     12953msgid "Radius of GFlare (pixel)"
     12954msgstr ""
     12955
     12956#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859
     12957#, fuzzy
     12958msgid "Ro_tation"
     12959msgstr "_Завъртане:"
     12960
     12961#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860
     12962msgid "Rotation of GFlare (degree)"
     12963msgstr ""
     12964
     12965#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865
     12966#, fuzzy
     12967msgid "_Hue rotation"
     12968msgstr "Завъртане на _тона:"
     12969
     12970#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866
     12971msgid "Hue rotation of GFlare (degree)"
     12972msgstr ""
     12973
     12974#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871
     12975#, fuzzy
     12976msgid "Vector _angle"
     12977msgstr "_Ъгъл на вектора:"
     12978
     12979#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872
     12980msgid "Vector angle for second flares (degree)"
     12981msgstr ""
     12982
     12983#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877
     12984#, fuzzy
     12985msgid "Vector len_gth"
     12986msgstr "_Дължина на вектора:"
     12987
     12988#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878
     12989msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)"
     12990msgstr ""
     12991
     12992#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
     12993#, fuzzy
     12994msgid "Ada_ptive supersampling"
     12995msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:"
     12996
     12997#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885
     12998#, fuzzy
     12999msgid "Use adaptive supersampling while rendering"
     13000msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:"
     13001
     13002#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890
     13003#, fuzzy
     13004msgid "_Max depth"
     13005msgstr "_Максимална дълбочина:"
     13006
     13007#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891
     13008#, fuzzy
     13009msgid "Max depth for adaptive supersampling"
     13010msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:"
     13011
     13012#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896
     13013#, fuzzy
     13014msgid "Threshol_d"
     13015msgstr "_Праг"
     13016
     13017#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897
     13018#, fuzzy
     13019msgid "Threshold for adaptive supersampling"
     13020msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:"
     13021
     13022#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
     13023#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499
     13024msgid "Gradient Flare"
     13025msgstr "Отблясък с преливка"
     13026
     13027#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020
     13028msgid "Cannot operate on indexed color images."
     13029msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове."
     13030
     13031#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362
     13032#, c-format
     13033msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
     13034msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s"
     13035
     13036#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1370
     13037#, c-format
     13038msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
     13039msgstr "„%s“ не е файл на GFlare."
     13040
     13041#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1424
     13042#, c-format
     13043msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
     13044msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n"
     13045
     13046#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1549
     13047#, c-format
     13048msgid ""
     13049"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
     13050"(gflare-path \"%s\")\n"
     13051"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
     13052msgstr ""
     13053"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите нов запис в „%s“, като:\n"
     13054"(gflare-път „%s“)\n"
     13055"и създадете папка „%s“, може да запазвате собствени файлове на GFlare в тази "
     13056"папка."
     13057
     13058#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584
     13059#, c-format
     13060msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
     13061msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s"
     13062
     13063#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543
     13064msgid "A_uto update preview"
     13065msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
     13066
     13067#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598
     13068msgid "'Default' is created."
     13069msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности."
     13070
     13071#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899
     13072msgid "_X:"
     13073msgstr "По _хоризонтал:"
     13074
     13075#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903
     13076msgid "_Y:"
     13077msgstr "По _вертикал:"
     13078
     13079#.
     13080#. *  Scales
     13081#.
     13082#.
     13083#. *    Scales
     13084#.
     13085#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943
     13086#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696
     13087#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
     13088#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929
     13089msgid "Parameters"
     13090msgstr "Параметри"
     13091
     13092#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977
     13093msgid "_Settings"
     13094msgstr "_Настройки"
     13095
     13096#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115
     13097msgid "S_elector"
     13098msgstr "_Селектор"
     13099
     13100#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179
     13101msgid "New Gradient Flare"
     13102msgstr "Нов отблясък с преливка"
     13103
     13104#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182
     13105msgid "Enter a name for the new GFlare"
     13106msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
     13107
     13108#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183
     13109msgid "Unnamed"
     13110msgstr "Без име"
     13111
     13112#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
     13113#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285
     13114#, c-format
     13115msgid "The name '%s' is used already!"
     13116msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
     13117
     13118#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259
     13119msgid "Copy Gradient Flare"
     13120msgstr "Копиране на отблясъка"
     13121
     13122#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262
     13123msgid "Enter a name for the copied GFlare"
     13124msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък"
     13125
     13126#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
     13127msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
     13128msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."
     13129
     13130#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326
     13131msgid "Delete Gradient Flare"
     13132msgstr "Изриване на отблясък"
     13133
     13134#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398
     13135#, c-format
     13136msgid "not found %s in gflares_list"
     13137msgstr "%s не е намерен в gflares_list"
     13138
     13139#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440
     13140msgid "Gradient Flare Editor"
     13141msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
     13142
     13143#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444
     13144msgid "_Rescan Gradients"
     13145msgstr "_Препрочитане на преливките"
     13146
     13147#. Glow
     13148#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
     13149msgid "Glow Paint Options"
     13150msgstr "Настройки на сиянието"
     13151
     13152#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576
     13153#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602
     13154#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628
     13155msgid "Opacity:"
     13156msgstr "Плътност:"
     13157
     13158#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588
     13159#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614
     13160#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640
     13161msgid "Paint mode:"
     13162msgstr "Вид рисуване:"
     13163
     13164#. Rays
     13165#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
     13166msgid "Rays Paint Options"
     13167msgstr "Настройки на лъчите"
     13168
     13169#. Rays
     13170#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
     13171msgid "Second Flares Paint Options"
     13172msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
     13173
     13174#.
     13175#. *  Gradient Menus
     13176#.
     13177#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669
     13178#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769
     13179#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
     13180msgid "Gradients"
     13181msgstr "Преливки"
     13182
     13183#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
     13184#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782
     13185#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913
     13186msgid "Radial gradient:"
     13187msgstr "Кръгова преливка:"
     13188
     13189#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684
     13190#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786
     13191msgid "Angular gradient:"
     13192msgstr "Ъглова преливка:"
     13193
     13194#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
     13195#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
     13196msgid "Angular size gradient:"
     13197msgstr "Ъглова спирална преливка:"
     13198
     13199#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707
     13200#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
     13201#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
     13202msgid "Size (%):"
     13203msgstr "Размер [%]:"
     13204
     13205#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718
     13206#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820
     13207#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
     13208msgid "Rotation:"
     13209msgstr "Завъртане:"
     13210
     13211#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729
     13212#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831
     13213#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962
     13214msgid "Hue rotation:"
     13215msgstr "Завъртане на тона:"
     13216
     13217#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743
     13218msgid "G_low"
     13219msgstr "_Сияние"
     13220
     13221#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842
     13222msgid "# of Spikes:"
     13223msgstr "Брой лъчи:"
     13224
     13225#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853
     13226msgid "Spike thickness:"
     13227msgstr "Дебелина на лъчите:"
     13228
     13229#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867
     13230msgid "_Rays"
     13231msgstr "_Лъчи"
     13232
     13233#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917
     13234msgid "Size factor gradient:"
     13235msgstr "Преливка за размера:"
     13236
     13237#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921
     13238msgid "Probability gradient:"
     13239msgstr "Вероятностна преливка:"
     13240
     13241#.
     13242#. *    Shape Radio Button Frame
     13243#.
     13244#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979
     13245msgid "Shape of Second Flares"
     13246msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
     13247
     13248#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038
     13249msgid "Random seed:"
     13250msgstr "Случайна начална стойност:"
     13251
     13252#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052
     13253msgid "_Second Flares"
     13254msgstr "_Вторични отблясъци"
     13255
    1325313256#. the dialog window
    13254 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:893
     13257#: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831
    1325513258msgid "GIMP Help Browser"
    1325613259msgstr "GIMP четец на помощта"
    1325713260
    13258 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:275
     13261#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:14
    1325913262msgid "_Reload"
    1326013263msgstr ""
    1326113264
    13262 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:275
     13265#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277
    1326313266msgid "Reload current page"
    1326413267msgstr ""
    1326513268
    13266 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:276
     13269#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:18
    1326713270msgid "_Stop"
    1326813271msgstr ""
    1326913272
    13270 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:276
     13273#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278
    1327113274msgid "Stop loading this page"
    1327213275msgstr ""
    1327313276
    13274 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:277
     13277#: plug-ins/help-browser/dialog.c:279
    1327513278msgid "Go to the index page"
    1327613279msgstr "Отиване до началната страница"
    1327713280
    13278 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:283
     13281#: plug-ins/help-browser/dialog.c:285
    1327913282msgid "Visit the GIMP documentation website"
    1328013283msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP"
    1328113284
    13282 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1236
     13285#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
    1328313286msgid "Find:"
    1328413287msgstr ""
    1328513288
    13286 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1252
    13287 #, fuzzy
    13288 #| msgid "_Preview"
     13289#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1193
     13290#, fuzzy
    1328913291msgctxt "search"
    1329013292msgid "_Previous"
    1329113293msgstr "_Предварителен преглед"
    1329213294
    13293 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1261
     13295#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1202
    1329413296msgctxt "search"
    1329513297msgid "_Next"
    1329613298msgstr ""
    1329713299
    13298 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1270
    13299 #, fuzzy
    13300 #| msgid "Closed"
     13300#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1211
     13301#, fuzzy
    1330113302msgctxt "search"
    1330213303msgid "_Close"
    1330313304msgstr "Затворено"
     13305
     13306#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:6
     13307#, fuzzy
     13308msgid "_Back"
     13309msgstr "Отзад:"
     13310
     13311#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10
     13312#, fuzzy
     13313msgid "_Previous"
     13314msgstr "_Предварителен преглед"
     13315
     13316#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24
     13317#, fuzzy
     13318msgid "_Home"
     13319msgstr "Домашен"
     13320
     13321#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28
     13322#, fuzzy
     13323msgid "C_opy location"
     13324msgstr "Място на подвиване"
     13325
     13326#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:32
     13327#, fuzzy
     13328msgid "S_how index"
     13329msgstr "Следващ обект"
     13330
     13331#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:38
     13332msgid "Find"
     13333msgstr ""
     13334
     13335#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42
     13336#, fuzzy
     13337msgid "Find _Again"
     13338msgstr "Намиране на преливка по XY"
     13339
     13340#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48
     13341#, fuzzy
     13342msgid "Zoom in"
     13343msgstr "Приближаване"
     13344
     13345#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52
     13346#, fuzzy
     13347msgid "Zoom out"
     13348msgstr "Отдалечаване"
     13349
     13350#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:66
     13351#, fuzzy
     13352msgid "Copy selection"
     13353msgstr "Показване на _селекция"
    1330413354
    1330513355#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
     
    1332013370#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
    1332113371#, fuzzy
    13322 #| msgid ""
    13323 #| "Please install the additional help package or use the online user manual "
    13324 #| "at http://docs.gimp.org/."
    1332513372msgid ""
    1332613373"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
     
    1334113388#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
    1334213389#, fuzzy, c-format
    13343 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    1334413390msgid "Loading index from '%s'"
    1334513391msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
     
    1334713393#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
    1334813394#, fuzzy, c-format
    13349 #| msgid "Could not read header from '%s'"
    1335013395msgid "Could not load data from '%s': %s"
    1335113396msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
     
    1336013405"%s"
    1336113406
    13362 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:433
     13407#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:434
    1336313408msgid "_IFS Fractal..."
    1336413409msgstr "_IFS Фрактал…"
    1336513410
    13366 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:439
     13411#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:440
    1336713412msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
    1336813413msgstr "Създаване на фрактал Iterated Function System (IFS)"
    1336913414
     13415#. X
     13416#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
     13417msgid "X:"
     13418msgstr "Хоризонтално:"
     13419
     13420#. Y
     13421#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
     13422msgid "Y:"
     13423msgstr "Вертикално:"
     13424
     13425#. Angle
     13426#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:684
     13427msgid "Angle:"
     13428msgstr "Ъгъл:"
     13429
    1337013430#. Asym
    13371 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:741
     13431#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
    1337213432msgid "Asymmetry:"
    1337313433msgstr "Асиметрия:"
    1337413434
    1337513435#. Shear
    13376 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:755
     13436#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
    1337713437msgid "Shear:"
    1337813438msgstr "Деформация:"
    1337913439
    1338013440#. Simple color control section
    13381 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:800
     13441#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757
    1338213442msgid "Simple"
    1338313443msgstr "Просто"
    1338413444
    13385 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809
     13445#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:766
    1338613446msgid "IFS Fractal: Target"
    1338713447msgstr "IFS Фрактал: Цел"
    1338813448
    13389 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:815
     13449#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:772
    1339013450msgid "Scale hue by:"
    1339113451msgstr "Мащабиране на тоновете по:"
    1339213452
    13393 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:830
     13453#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:787
    1339413454msgid "Scale value by:"
    1339513455msgstr "Мащабиране на стойностите по:"
    1339613456
    1339713457#. Full color control section
    13398 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:847
     13458#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:804
    1339913459msgid "Full"
    1340013460msgstr "Пълно"
    1340113461
    13402 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:855
     13462#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811
    1340313463msgid "IFS Fractal: Red"
    1340413464msgstr "IFS Фрактал:Червено"
    1340513465
    13406 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:863
     13466#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:819
    1340713467msgid "IFS Fractal: Green"
    1340813468msgstr "IFS Фрактал: Зелено"
    1340913469
    13410 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:871
     13470#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:827
    1341113471msgid "IFS Fractal: Blue"
    1341213472msgstr "IFS Фрактал: Синьо"
    1341313473
    13414 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879
     13474#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:835
    1341513475msgid "IFS Fractal: Black"
    1341613476msgstr "IFS Фрактал: Черно"
    1341713477
    13418 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:951
     13478#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:908
    1341913479msgid "IFS Fractal"
    1342013480msgstr "IFS Фрактал"
    1342113481
    13422 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:995 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
     13482#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6
     13483#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
    1342313484#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
    1342413485msgid "Move"
    1342513486msgstr "Местене"
    1342613487
    13427 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:997
     13488#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11
    1342813489msgid "Rotate"
    1342913490msgstr "Въртене"
    1343013491
    13431 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:999
     13492#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16
    1343213493msgid "Stretch"
    1343313494msgstr "Разтягане"
    1343413495
    13435 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1002
     13496#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23
    1343613497msgid "New"
    1343713498msgstr ""
    1343813499
    13439 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1006 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1898
    13440 msgid "Undo"
    13441 msgstr "Отмяна"
    13442 
    13443 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1008 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1900
     13500#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35
     13501#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39
    1344413502msgid "Redo"
    1344513503msgstr "Отново"
    1344613504
    13447 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1010
    13448 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
     13505#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39
     13506#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61
    1344913507msgid "Select All"
    1345013508msgstr "Избиране на всичко"
    1345113509
    13452 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1012
     13510#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:969 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43
    1345313511msgid "Recompute Center"
    1345413512msgstr "Преизчисляване на центъра"
    1345513513
    13456 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1015
     13514#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:972 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49
    1345713515msgid "Render Options"
    1345813516msgstr "Настройки"
    1345913517
    13460 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
     13518#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
    1346113519msgid "Spatial Transformation"
    1346213520msgstr "Трансформация на разпръскване"
    1346313521
    13464 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1080
     13522#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1037
    1346513523msgid "Color Transformation"
    1346613524msgstr "Трансформация на цветове"
    1346713525
    13468 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1090
     13526#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
    1346913527msgid "Relative probability:"
    1347013528msgstr "Относителна вероятност"
    1347113529
    13472 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1254
     13530#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
    1347313531msgid "IFS Fractal Render Options"
    1347413532msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал"
    1347513533
    13476 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1276
     13534#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1233
    1347713535msgid "Max. memory:"
    1347813536msgstr "Макс. памет:"
    1347913537
    13480 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
     13538#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1246
     13539msgid "Iterations:"
     13540msgstr "Итерации:"
     13541
     13542#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1261
    1348113543msgid "Subdivide:"
    1348213544msgstr "Подразделяне:"
    1348313545
    13484 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1318
     13546#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1275
    1348513547msgid "Spot radius:"
    1348613548msgstr "Радиус на петната:"
    1348713549
    13488 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1391
     13550#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1349
    1348913551#, c-format
    1349013552msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
    1349113553msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
    1349213554
    13493 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1543
     13555#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1512
    1349413556#, c-format
    1349513557msgid "Transformation %s"
    1349613558msgstr "Трансформация %s"
    1349713559
    13498 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469
     13560#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
    1349913561msgid "Save failed"
    1350013562msgstr "Грешка при запис"
    1350113563
    13502 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2552
    13503 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2565
     13564#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551
     13565#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564
    1350413566msgid "Open failed"
    1350513567msgstr "Грешка при отваряне"
    1350613568
    13507 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2560
     13569#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559
    1350813570#, c-format
    1350913571msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
    1351013572msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
    1351113573
    13512 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600
     13574#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599
    1351313575msgid "Save as IFS Fractal file"
    1351413576msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"
    1351513577
    13516 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2637
     13578#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2636
    1351713579msgid "Open IFS Fractal file"
    1351813580msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
     
    1352013582#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
    1352113583#, fuzzy
    13522 #| msgid "Image Map Plug-In"
    1352313584msgid "Image Map Plug-in"
    1352413585msgstr "Карта на изображението приставка"
     
    1354113602
    1354213603#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
    13543 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:259
    13544 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
     13604#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:262
     13605#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:268 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
    1354513606#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
    1354613607#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
     
    1355413615msgstr "Център по _вертикал:"
    1355513616
    13556 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
    13557 msgid "Clear"
    13558 msgstr "Изчистване"
     13617#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
     13618msgid "_Radius:"
     13619msgstr "_Радиус:"
    1355913620
    1356013621#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
     
    1356513626#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
    1356613627#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
    13567 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1903
     13628#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43
     13629#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363
    1356813630msgid "Cut"
    1356913631msgstr "Отрязване"
    1357013632
    1357113633#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
     13634#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:343
    1357213635msgid "Delete Point"
    1357313636msgstr "Изтриване на точка"
     
    1368013743
    1368113744#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
     13745#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:339
    1368213746msgid "Insert Point"
    1368313747msgstr "Добавяне на точка"
     
    1368513749#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
    1368613750#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
    13687 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
     13751#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:238
     13752#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:322 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:359
    1368813753msgid "Move Down"
    1368913754msgstr "Преместване надолу"
     
    1370313768#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
    1370413769#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
     13770#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:234 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:318
     13771#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:355
    1370513772msgid "Move Up"
    1370613773msgstr "Преместване нагоре"
    1370713774
    13708 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1907
     13775#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1539
     13776#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:301
    1370913777msgid "Paste"
    1371013778msgstr "Вмъкване"
     
    1373413802msgstr "Неизбиране на всички"
    1373513803
    13736 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
     13804#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
    1373713805msgid "Link Type"
    1373813806msgstr "Тип на връзката"
    1373913807
    13740 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
     13808#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
    1374113809msgid "_Web Site"
    1374213810msgstr "_Уеб сайт"
    1374313811
    13744 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
    13745 msgid "_Ftp Site"
     13812#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:267
     13813#, fuzzy
     13814msgid "_FTP Site"
    1374613815msgstr "_Ftp сайт"
    1374713816
    13748 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
     13817#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
    1374913818msgid "_Gopher"
    1375013819msgstr "_Gopher"
    1375113820
    13752 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
     13821#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
    1375313822msgid "Ot_her"
    1375413823msgstr "_Друго"
    1375513824
    13756 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
     13825#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
    1375713826msgid "F_ile"
    1375813827msgstr "_Файл"
    1375913828
    13760 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
     13829#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:291
    1376113830msgid "WAI_S"
    1376213831msgstr "WAI_S"
    1376313832
    13764 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
     13833#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:297
    1376513834msgid "Tel_net"
    1376613835msgstr "Tel_net"
    1376713836
    13768 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:267
     13837#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:303
    1376913838msgid "e-_mail"
    1377013839msgstr "_Поща"
    1377113840
    13772 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
     13841#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
    1377313842msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
    1377413843msgstr "_Адрес за активиране, когато областта е натисната: (задължително)"
    1377513844
    13776 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
     13845#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:311
    1377713846msgid "Select HTML file"
    1377813847msgstr "Избор на HTML файл"
    1377913848
    13780 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
     13849#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:320
    1378113850msgid "Relati_ve link"
    1378213851msgstr "_Относителен линк"
    1378313852
    13784 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:290
     13853#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326
    1378513854msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
    1378613855msgstr "_Име/ID на целта: (по желание — използва се за рамки)"
    1378713856
    13788 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:293
     13857#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329
    1378913858msgid "ALT te_xt: (optional)"
    1379013859msgstr "ALT _текст: (по желание)"
    1379113860
    13792 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:296
     13861#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:332
     13862#, fuzzy
     13863msgid "Access _Key: (optional)"
     13864msgstr "ALT _текст: (по желание)"
     13865
     13866#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:335
     13867#, fuzzy
     13868msgid "Ta_b Index: (optional)"
     13869msgstr "ALT _текст: (по желание)"
     13870
     13871#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:338
    1379313872msgid "_Link"
    1379413873msgstr "_Връзка"
    1379513874
    13796 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:330
     13875#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372
    1379713876msgid "Dimensions"
    1379813877msgstr "Размери"
    1379913878
    13800 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:334
     13879#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:376
    1380113880msgid "Pre_view"
    1380213881msgstr "Предварителен _преглед"
    1380313882
    13804 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372
     13883#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:418
    1380513884msgid "_JavaScript"
    1380613885msgstr "_JavaScript"
    1380713886
    13808 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:471
     13887#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:523
    1380913888msgid "Area Settings"
    1381013889msgstr "Настройки на област"
    1381113890
    13812 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:513
     13891#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:569
    1381313892#, c-format
    1381413893msgid "Area #%d Settings"
     
    1382713906msgstr "Запазване картата на изображението"
    1382813907
    13829 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:204
     13908#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
    1383013909msgid "Grid Settings"
    1383113910msgstr "Настройки на мрежата"
    1383213911
    13833 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:210
     13912#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
    1383413913msgid "_Snap-to grid enabled"
    1383513914msgstr "_Прилепването към мрежата включено"
    1383613915
    13837 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:216
     13916#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219
    1383813917msgid "Grid Visibility and Type"
    1383913918msgstr "Видимост и тип на мрежата"
    1384013919
    13841 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:223
     13920#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
    1384213921msgid "_Hidden"
    1384313922msgstr "_Скрита"
    1384413923
    13845 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
     13924#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:234
    1384613925msgid "_Lines"
    1384713926msgstr "_Линии"
    1384813927
    13849 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:240
     13928#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
    1385013929msgid "C_rosses"
    1385113930msgstr "_Кръстове"
    1385213931
    13853 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:248
     13932#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
    1385413933msgid "Grid Granularity"
    1385513934msgstr "Кутийки на мрежата"
    1385613935
    13857 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:275
     13936#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
    1385813937msgid "Grid Offset"
    1385913938msgstr "Отместване на мрежата"
    1386013939
    13861 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
     13940#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:285
    1386213941msgid "pixels from l_eft"
    1386313942msgstr "пиксела от _ляво"
    1386413943
    13865 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:287
     13944#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:290
    1386613945msgid "pixels from _top"
    1386713946msgstr "пиксела от _горе"
     
    1387513954msgstr "Създаване натискаема карта на изображението"
    1387613955
    13877 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1020 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
     13956#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:652 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
    1387813957msgid "<Untitled>"
    1387913958msgstr "<Неозаглавено>"
    1388013959
    13881 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1168
     13960#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:800
    1388213961msgid "Some data has been changed!"
    1388313962msgstr "Направени са промени!"
    1388413963
    13885 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1171
     13964#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:803
    1388613965msgid "Do you really want to discard your changes?"
    1388713966msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
    1388813967
    13889 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1408
     13968#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1040
    1389013969#, c-format
    1389113970msgid "File \"%s\" saved."
    1389213971msgstr "Файлът „%s“ е запазен."
    1389313972
    13894 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1412
     13973#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1044
    1389513974msgid "Couldn't save file:"
    1389613975msgstr "Файлът не може да бъде запазен:"
    1389713976
    13898 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1425
     13977#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1057
    1389913978msgid "Image size has changed."
    1390013979msgstr "Размерът на изображението е променен"
    1390113980
    13902 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1426
     13981#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1058
    1390313982msgid "Resize area's?"
    1390413983msgstr "Преоразмеряване на областите?"
    1390513984
    13906 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1468
     13985#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1100
    1390713986msgid "Couldn't read file:"
    1390813987msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:"
    1390913988
    13910 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1521
     13989#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1153
    1391113990#, c-format
    1391213991msgid "URL: %s"
    1391313992msgstr "Адрес: %s"
    1391413993
    13915 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1890
    13916 msgid "Open"
    13917 msgstr "Отваряне"
    13918 
    13919 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1892
    13920 msgid "Save"
    13921 msgstr "Запазване"
    13922 
    13923 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1895
    13924 msgid "Preferences"
    13925 msgstr "Настройки"
    13926 
    13927 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1910
    13928 #, fuzzy
    13929 #| msgid "Zoom in"
     13994#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1542 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108
     13995#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:279
     13996#, fuzzy
    1393013997msgid "Zoom In"
    1393113998msgstr "Приближаване"
    1393213999
    13933 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1912
    13934 #, fuzzy
    13935 #| msgid "Zoom out"
     14000#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1544 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112
     14001#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:283
     14002#, fuzzy
    1393614003msgid "Zoom Out"
    1393714004msgstr "Отдалечаване"
    1393814005
    13939 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1915
     14006#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547
    1394014007msgid "Edit Map Info"
    1394114008msgstr "Редактиране информацията на картата"
    1394214009
    13943 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1918
    13944 #, fuzzy
    13945 #| msgid "Move to Front"
     14010#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550
     14011#, fuzzy
    1394614012msgid "Move Area to Front"
    1394714013msgstr "Преместване отпред"
    1394814014
    13949 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1920
    13950 #, fuzzy
    13951 #| msgid "Move to Front"
     14015#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552
     14016#, fuzzy
    1395214017msgid "Move Area to Bottom"
    1395314018msgstr "Преместване отпред"
    1395414019
    13955 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1938
     14020#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166
     14021#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254
    1395614022msgid "Arrow"
    1395714023msgstr "Стрелка"
    1395814024
    13959 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1938
    13960 #, fuzzy
    13961 #| msgid "Select existing area"
     14025#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570
     14026#, fuzzy
    1396214027msgid "Select Existing Area"
    1396314028msgstr "Избиране на съществуваща област"
    1396414029
    13965 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1940
     14030#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572
    1396614031msgid "Define Rectangle area"
    1396714032msgstr "Задаване на правоъгълна област"
    1396814033
    13969 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1942
     14034#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574
    1397014035msgid "Define Circle/Oval area"
    1397114036msgstr "Задаване на кръгова/овална област"
    1397214037
    13973 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1944
     14038#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576
    1397414039msgid "Define Polygon area"
    1397514040msgstr "Задаване на сложна област"
    1397614041
    13977 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1947 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
    13978 #, fuzzy
    13979 #| msgid "Edit Area _Info..."
     14042#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
     14043#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:310 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:347
     14044#, fuzzy
    1398014045msgid "Edit Area Info..."
    1398114046msgstr "Промяна _информацията на областта…"
    1398214047
    13983 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1947 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
     14048#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
    1398414049msgid "Edit selected area info"
    1398514050msgstr "Редактиране информацията на избраната зона"
     
    1401914084msgstr "Не може да бъде запазен файла с ресурси:"
    1402014085
    14021 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:382
     14086#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
    1402214087msgid "General"
    1402314088msgstr "Общи"
    1402414089
    14025 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:386
     14090#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
    1402614091msgid "Default Map Type"
    1402714092msgstr "Тип на картата по подразбиране"
    1402814093
    14029 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
     14094#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413
    1403014095msgid "_Prompt for area info"
    1403114096msgstr "_Питане за информация за областта"
    1403214097
    14033 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:407
     14098#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415
    1403414099msgid "_Require default URL"
    1403514100msgstr "_Изискване на адрес по подразбиране"
    1403614101
    14037 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
     14102#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417
    1403814103msgid "Show area _handles"
    1403914104msgstr "Показване на _манипулатори на областта"
    1404014105
    14041 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:411
     14106#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
    1404214107msgid "_Keep NCSA circles true"
    1404314108msgstr "_Запазване на NCSA кръговете"
    1404414109
    14045 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413
     14110#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
    1404614111msgid "Show area URL _tip"
    1404714112msgstr "Показване на _подсказка за адрес"
    1404814113
    14049 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416
     14114#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
    1405014115msgid "_Use double-sized grab handles"
    1405114116msgstr "Използване на манипулатори с _двоен размер"
    1405214117
    14053 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
     14118#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431
    1405414119msgid "Menu"
    1405514120msgstr "Меню"
    1405614121
    14057 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
     14122#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435
    1405814123msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
    1405914124msgstr "Брой на стъпките за _отмяна (1 — 99):"
    1406014125
    14061 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
     14126#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
    1406214127msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
    1406314128msgstr "Брой на стъпките за _връщане (1 — 16):"
    1406414129
    14065 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
     14130#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449
    1406614131msgid "Select Color"
    1406714132msgstr "Избор на цвят"
    1406814133
    14069 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
     14134#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229
    1407014135msgid "Colors"
    1407114136msgstr "Цветове"
    1407214137
    14073 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
     14138#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
    1407414139msgid "Normal:"
    1407514140msgstr "Нормално:"
    1407614141
    14077 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:459
     14142#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469
    1407814143msgid "Selected:"
    1407914144msgstr "Избрано:"
    1408014145
    14081 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463
    14082 #, fuzzy
    14083 #| msgid "Iterations:"
     14146#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
     14147#, fuzzy
    1408414148msgid "Interaction:"
    1408514149msgstr "Повторения:"
    1408614150
    14087 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
     14151#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482
    1408814152msgid "Co_ntiguous Region"
    1408914153msgstr "_Продължаваща област"
    1409014154
    14091 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:478
     14155#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486
     14156msgid "_Threshold:"
     14157msgstr "_Праг:"
     14158
     14159#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
    1409214160msgid "_Automatically convert"
    1409314161msgstr "_Автоматично конвертиране"
    1409414162
    14095 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:489
     14163#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499
    1409614164msgid "General Preferences"
    1409714165msgstr "Общи предпочитания"
     
    1410914177msgstr "Горен ляв ъгъл по _вертикал:"
    1411014178
     14179#. Create selection
     14180#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
     14181#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:535
     14182msgid "Selection"
     14183msgstr "Селекция"
     14184
    1411114185#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
    1411214186msgid "#"
     
    1415314227msgstr "_Адрес по подразбиране:"
    1415414228
     14229#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
     14230msgid "_Description:"
     14231msgstr "_Описание:"
     14232
    1415514233#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
    1415614234msgid "Map File Format"
     
    1416114239msgstr "Преглед на кода"
    1416214240
    14163 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
     14241#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16
     14242#, fuzzy
     14243msgid "Save As"
     14244msgstr "Запазване на _гама"
     14245
     14246#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:65
     14247#, fuzzy
     14248msgid "Deselect All"
     14249msgstr "_Освобождаване на всички"
     14250
     14251#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:71
     14252#, fuzzy
     14253msgid "Edit Area Info"
     14254msgstr "Промяна _информацията на областта…"
     14255
     14256#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:83
     14257#, fuzzy
     14258msgid "View"
     14259msgstr "_Изглед"
     14260
     14261#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86
     14262msgid "Area List"
     14263msgstr "Списък с областите"
     14264
     14265#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90
     14266msgid "Source..."
     14267msgstr "Източник…"
     14268
     14269#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:116
     14270#, fuzzy
     14271msgid "Zoom To"
     14272msgstr "_Приближаване до"
     14273
     14274#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119
     14275msgid "1:1"
     14276msgstr ""
     14277
     14278#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124
     14279msgid "1:2"
     14280msgstr ""
     14281
     14282#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129
     14283msgid "1:3"
     14284msgstr ""
     14285
     14286#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134
     14287msgid "1:4"
     14288msgstr ""
     14289
     14290#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139
     14291msgid "1:5"
     14292msgstr ""
     14293
     14294#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144
     14295msgid "1:6"
     14296msgstr ""
     14297
     14298#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149
     14299msgid "1:7"
     14300msgstr ""
     14301
     14302#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:154
     14303msgid "1:8"
     14304msgstr ""
     14305
     14306#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:163
     14307#, fuzzy
     14308msgid "Mappings"
     14309msgstr "_Картиране"
     14310
     14311#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:188 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:247
     14312msgid "Edit Map Info..."
     14313msgstr "Промяна информацията на картата…"
     14314
     14315#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:194 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:251
     14316#, fuzzy
     14317msgid "Tools"
     14318msgstr "_Инструменти"
     14319
     14320#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:201 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:293
     14321msgid "Grid Settings..."
     14322msgstr "Настройки на мрежата…"
     14323
     14324#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:207
     14325msgid "Use GIMP Guides..."
     14326msgstr "Използване водачите на Gimp…"
     14327
     14328#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:211 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:297
     14329#, fuzzy
     14330msgid "Create Guides..."
     14331msgstr "Създаване на водачи"
     14332
     14333#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:217
     14334#, fuzzy
     14335msgid "Help"
     14336msgstr "_Помощ"
     14337
     14338#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:220 plug-ins/screenshot/screenshot.c:536
     14339#, fuzzy
     14340msgid "Contents"
     14341msgstr "_Съдържание"
     14342
     14343#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:224
     14344msgid "About"
     14345msgstr ""
     14346
     14347#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:314 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:351
     14348msgid "Delete Area"
     14349msgstr "Изтриване на област"
     14350
     14351#: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202
     14352msgid "Lighting Effects"
     14353msgstr "Светлинни ефекти"
     14354
     14355#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:135
     14356msgid "_Lighting Effects..."
     14357msgstr "_Светлинни ефекти…"
     14358
     14359#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:140
     14360msgid "Apply various lighting effects to an image"
     14361msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"
     14362
     14363#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150
     14364#, fuzzy
     14365msgid "B_ump map image"
     14366msgstr "Прилагане на релеф:"
     14367
     14368#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:151
     14369msgid "Bumpmap drawable (set to NULL if disabled)"
     14370msgstr ""
     14371
     14372#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156
     14373#, fuzzy
     14374msgid "Enviro_nment map image"
     14375msgstr "_Изображение на средата:"
     14376
     14377#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:157
     14378msgid "Environmentmap drawable (set to NULL if disabled)"
     14379msgstr ""
     14380
     14381#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163
     14382#, fuzzy
     14383msgid "Enable bump mappi_ng"
     14384msgstr "_Включване на карта на релефа"
     14385
     14386#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:164
     14387#, fuzzy
     14388msgid "Enable bumpmapping"
     14389msgstr "_Включване на карта на релефа"
     14390
     14391#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:169
     14392#, fuzzy
     14393msgid "Enable en_vironment mapping"
     14394msgstr "Включване на картата на _обкръжението"
     14395
     14396#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:170
     14397#, fuzzy
     14398msgid "Enable envmapping"
     14399msgstr "Включване на картата на _обкръжението"
     14400
     14401#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:175
     14402msgid "Cur_ve"
     14403msgstr ""
     14404
     14405#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:176
     14406#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:140
     14407msgid "Type of mapping"
     14408msgstr ""
     14409
     14410#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178
     14411msgid "Logarithmic"
     14412msgstr "Логаритмично"
     14413
     14414#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:186
     14415#, fuzzy
     14416msgid "Ma_ximum height"
     14417msgstr "_Максимална височина:"
     14418
     14419#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:187
     14420#, fuzzy
     14421msgid "The maximum height of the bumpmap"
     14422msgstr "Максимална височина на релефа"
     14423
     14424#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
     14425#, fuzzy
     14426msgid "Active"
     14427msgstr "Адаптивно"
     14428
     14429#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:193
     14430msgid "Which light is active in the GUI"
     14431msgstr ""
     14432
     14433#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194
     14434msgid "Light 1"
     14435msgstr "Светлина 1"
     14436
     14437#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195
     14438msgid "Light 2"
     14439msgstr "Светлина 2"
     14440
     14441#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
     14442msgid "Light 3"
     14443msgstr "Светлина 3"
     14444
     14445#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
     14446msgid "Light 4"
     14447msgstr "Светлина 4"
     14448
     14449#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198
     14450msgid "Light 5"
     14451msgstr "Светлина 5"
     14452
     14453#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199
     14454msgid "Light 6"
     14455msgstr "Светлина 6"
     14456
     14457#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:205
     14458#, fuzzy
     14459msgid "Isolate"
     14460msgstr "_Изолиране"
     14461
     14462#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:206
     14463msgid "Only show the active lighting in the preview"
     14464msgstr ""
     14465
     14466#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336
     14467#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454
     14468#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572
     14469#, fuzzy
     14470msgid "Type of light source"
     14471msgstr "Вид светлинен източник"
     14472
     14473#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338
     14474#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456
     14475#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574
     14476msgid "Directional"
     14477msgstr "Насочена"
     14478
     14479#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339
     14480#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457
     14481#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575
     14482msgid "Point"
     14483msgstr "Точкова"
     14484
     14485#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:217 plug-ins/lighting/lighting-main.c:340
     14486#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:399 plug-ins/lighting/lighting-main.c:458
     14487#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:517 plug-ins/lighting/lighting-main.c:576
     14488#, fuzzy
     14489msgid "Spot"
     14490msgstr "Петна"
     14491
     14492#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:224 plug-ins/lighting/lighting-main.c:347
     14493#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:406 plug-ins/lighting/lighting-main.c:465
     14494#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:524 plug-ins/lighting/lighting-main.c:583
     14495#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:241
     14496#, fuzzy
     14497msgid "Light source color"
     14498msgstr "Цвят на светлинния източник:"
     14499
     14500#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:229 plug-ins/lighting/lighting-main.c:352
     14501#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:411 plug-ins/lighting/lighting-main.c:470
     14502#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:529 plug-ins/lighting/lighting-main.c:588
     14503#, fuzzy
     14504msgid "Intensity"
     14505msgstr "Интензитет"
     14506
     14507#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:230 plug-ins/lighting/lighting-main.c:353
     14508#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:412 plug-ins/lighting/lighting-main.c:471
     14509#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:530 plug-ins/lighting/lighting-main.c:589
     14510#, fuzzy
     14511msgid "Light source intensity"
     14512msgstr "Интензитет на светлината"
     14513
     14514#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:235 plug-ins/lighting/lighting-main.c:358
     14515#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:417 plug-ins/lighting/lighting-main.c:476
     14516#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:535 plug-ins/lighting/lighting-main.c:594
     14517#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:246
     14518#, fuzzy
     14519msgid "Light position X"
     14520msgstr "Показване на позиция"
     14521
     14522#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:236 plug-ins/lighting/lighting-main.c:242
     14523#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:248 plug-ins/lighting/lighting-main.c:359
     14524#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:365 plug-ins/lighting/lighting-main.c:371
     14525#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:418 plug-ins/lighting/lighting-main.c:424
     14526#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:430 plug-ins/lighting/lighting-main.c:477
     14527#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:483 plug-ins/lighting/lighting-main.c:489
     14528#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:536 plug-ins/lighting/lighting-main.c:542
     14529#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:548 plug-ins/lighting/lighting-main.c:595
     14530#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:601 plug-ins/lighting/lighting-main.c:607
     14531#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:247
     14532#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:252
     14533#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:257
     14534#, fuzzy
     14535msgid "Light source position (x,y,z)"
     14536msgstr ""
     14537"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
     14538
     14539#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:241 plug-ins/lighting/lighting-main.c:364
     14540#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:423 plug-ins/lighting/lighting-main.c:482
     14541#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:541 plug-ins/lighting/lighting-main.c:600
     14542#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:251
     14543#, fuzzy
     14544msgid "Light position Y"
     14545msgstr "Показване на позиция"
     14546
     14547#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:247 plug-ins/lighting/lighting-main.c:370
     14548#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:429 plug-ins/lighting/lighting-main.c:488
     14549#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:547 plug-ins/lighting/lighting-main.c:606
     14550#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:256
     14551#, fuzzy
     14552msgid "Light position Z"
     14553msgstr "Показване на позиция"
     14554
     14555#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:253 plug-ins/lighting/lighting-main.c:376
     14556#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:435 plug-ins/lighting/lighting-main.c:494
     14557#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:553 plug-ins/lighting/lighting-main.c:612
     14558#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:262
     14559#, fuzzy
     14560msgid "Light direction X"
     14561msgstr "_Посока на светлината:"
     14562
     14563#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:254 plug-ins/lighting/lighting-main.c:260
     14564#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:266 plug-ins/lighting/lighting-main.c:377
     14565#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:383 plug-ins/lighting/lighting-main.c:389
     14566#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:436 plug-ins/lighting/lighting-main.c:442
     14567#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:448 plug-ins/lighting/lighting-main.c:495
     14568#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:501 plug-ins/lighting/lighting-main.c:507
     14569#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:554 plug-ins/lighting/lighting-main.c:560
     14570#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:566 plug-ins/lighting/lighting-main.c:613
     14571#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:619 plug-ins/lighting/lighting-main.c:625
     14572#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:263
     14573#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:268
     14574#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:273
     14575#, fuzzy
     14576msgid "Light source direction (x,y,z)"
     14577msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
     14578
     14579#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:259 plug-ins/lighting/lighting-main.c:382
     14580#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:441 plug-ins/lighting/lighting-main.c:500
     14581#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:559 plug-ins/lighting/lighting-main.c:618
     14582#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:267
     14583#, fuzzy
     14584msgid "Light direction Y"
     14585msgstr "_Посока на светлината:"
     14586
     14587#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 plug-ins/lighting/lighting-main.c:388
     14588#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:447 plug-ins/lighting/lighting-main.c:506
     14589#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:565 plug-ins/lighting/lighting-main.c:624
     14590#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:272
     14591#, fuzzy
     14592msgid "Light direction Z"
     14593msgstr "_Посока на светлината:"
     14594
     14595#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:271
     14596#, fuzzy
     14597msgid "Ambient intensity"
     14598msgstr "Интензитет на светлината"
     14599
     14600#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:272
     14601msgid "Material ambient intensity (Glowing)"
     14602msgstr ""
     14603
     14604#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:278
     14605#, fuzzy
     14606msgid "Diffuse intensity"
     14607msgstr "Интензитет на светлината"
     14608
     14609#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:279
     14610msgid "Material diffuse intensity (Bright)"
     14611msgstr ""
     14612
     14613#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:285
     14614#, fuzzy
     14615msgid "Diffuse reflectivity"
     14616msgstr "Отражаемост"
     14617
     14618#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:286
     14619#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:292
     14620msgid "Material diffuse reflectivity"
     14621msgstr ""
     14622
     14623#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:291
     14624#, fuzzy
     14625msgid "Specular reflectivity"
     14626msgstr "Отражаемост"
     14627
     14628#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:292
     14629#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:298
     14630msgid "Material specular reflectivity"
     14631msgstr ""
     14632
     14633#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297
     14634#, fuzzy
     14635msgid "Highlight"
     14636msgstr "Светли петна:"
     14637
     14638#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:298
     14639msgid "Material highlight (note, it's exponential) (Polished)"
     14640msgstr ""
     14641
     14642#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:304
     14643#, fuzzy
     14644msgid "Metallic"
     14645msgstr "_Металност"
     14646
     14647#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:305
     14648msgid "Make surfaces look metallic"
     14649msgstr ""
     14650
     14651#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:311
     14652#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:311
     14653#, fuzzy
     14654msgid "Apply antialiasing"
     14655msgstr "Заглаждане"
     14656
     14657#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:316
     14658#, fuzzy
     14659msgid "Create new ima_ge"
     14660msgstr "Създаване на ново изображение"
     14661
     14662#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:322
     14663#, fuzzy
     14664msgid "Trans_parent background"
     14665msgstr "Прозрачен фон"
     14666
     14667#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:323
     14668#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:347
     14669#, fuzzy
     14670msgid "Make background transparent"
     14671msgstr "Прозрачен фон"
     14672
     14673#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:328
     14674#, fuzzy
     14675msgid "_Distance"
     14676msgstr "Разстояние:"
     14677
     14678#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:329
     14679msgid "Distance of observer from surface"
     14680msgstr ""
     14681
     14682#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394
     14683msgid "Recompute preview image"
     14684msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
     14685
     14686#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249
     14687msgid "I_nteractive"
     14688msgstr "_Интерактивно"
     14689
     14690#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263
     14691msgid "Enable/disable real time preview of changes"
     14692msgstr "Включване/Изключване на показването на промените в реално време"
     14693
     14694#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268
     14695msgid "Op_tions"
     14696msgstr "_Настройки"
     14697
     14698#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270
     14699msgid "_Light"
     14700msgstr "_Светлина"
     14701
     14702#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437
     14703msgid "_Material"
     14704msgstr "_Материал"
     14705
     14706#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274
     14707msgid "_Bump Map"
     14708msgstr "_Релеф"
     14709
     14710#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276
     14711msgid "_Environment Map"
     14712msgstr "_Карта на средата"
     14713
     14714#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
     14715msgid "General Options"
     14716msgstr "Общи настройки"
     14717
     14718#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486
     14719msgid "Light Settings"
     14720msgstr "Настройки на светлината"
     14721
     14722#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
     14723#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
     14724#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
     14725msgid "Position"
     14726msgstr "Позиция"
     14727
     14728#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
     14729msgid "Direction"
     14730msgstr "Посока"
     14731
     14732#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478
     14733#, fuzzy
     14734msgid "Lighting presets: "
     14735msgstr "Шаблон на осветление:"
     14736
     14737#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511
     14738msgid "Material Properties"
     14739msgstr "Свойства на материала"
     14740
     14741#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734
     14742msgid "Save Lighting Preset"
     14743msgstr "Запазване на настройките на осветлението"
     14744
     14745#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878
     14746msgid "Load Lighting Preset"
     14747msgstr "Зареждане на настройките на осветлението"
     14748
     14749#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
     14750#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
     14751msgid "Map to plane"
     14752msgstr "Преобразуване към плоскост"
     14753
     14754#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
     14755#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
     14756msgid "Map to sphere"
     14757msgstr "Преобразуване към сфера"
     14758
     14759#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
     14760#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
     14761msgid "Map to box"
     14762msgstr "Преобразуване към кутия"
     14763
     14764#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
     14765#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
     14766msgid "Map to cylinder"
     14767msgstr "Преобразуване към цилиндър"
     14768
     14769#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125
     14770msgid "Map _Object..."
     14771msgstr "Преобразуване на _обект…"
     14772
     14773#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:129
     14774msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
     14775msgstr ""
     14776"Вид преобразуване на изображението (към равнина, сфера, кутия или цилиндър)"
     14777
     14778#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:139
     14779#, fuzzy
     14780msgid "Map _to"
     14781msgstr "Преобразуване към:"
     14782
     14783#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141
     14784msgid "Plane"
     14785msgstr "Плоскост"
     14786
     14787#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:142
     14788msgid "Sphere"
     14789msgstr "Сфера"
     14790
     14791#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:150
     14792#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182
     14793#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
     14794#, fuzzy
     14795msgid "X"
     14796msgstr "Хоризонтално:"
     14797
     14798#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:151
     14799#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156
     14800#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:161
     14801msgid "Position of viewpoint (x,y,z)"
     14802msgstr ""
     14803
     14804#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:155
     14805#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203
     14806#, fuzzy
     14807msgid "Y"
     14808msgstr "Вертикално:"
     14809
     14810#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:160
     14811#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
     14812#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208
     14813#, fuzzy
     14814msgid "Z"
     14815msgstr "Дълбочина:"
     14816
     14817#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:166
     14818#, fuzzy
     14819msgid "Position X"
     14820msgstr "Преместване по хоризонтал:"
     14821
     14822#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:167
     14823#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:172
     14824#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:177
     14825#, fuzzy
     14826msgid "Object position (x,y,z)"
     14827msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
     14828
     14829#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:171
     14830#, fuzzy
     14831msgid "Position Y"
     14832msgstr "Преместване по вертикал:"
     14833
     14834#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:176
     14835#, fuzzy
     14836msgid "Position Z"
     14837msgstr "Преместване в дълбочина:"
     14838
     14839#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:183
     14840#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
     14841#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
     14842msgid "First axis of object (x,y,z)"
     14843msgstr ""
     14844
     14845#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:187
     14846msgid "y"
     14847msgstr ""
     14848
     14849#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:199
     14850#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204
     14851#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:209
     14852msgid "Second axis of object (x,y,z)"
     14853msgstr ""
     14854
     14855#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:214
     14856#, fuzzy
     14857msgid "Angle X"
     14858msgstr "Ъгъл:"
     14859
     14860#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:215
     14861#, fuzzy
     14862msgid "Rotation about X axis in degrees"
     14863msgstr "Завъртане по хоризонтал"
     14864
     14865#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:219
     14866#, fuzzy
     14867msgid "Angle Y"
     14868msgstr "Ъгъл:"
     14869
     14870#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:220
     14871#, fuzzy
     14872msgid "Rotation about Y axis in degrees"
     14873msgstr "Завъртане по вертикал"
     14874
     14875#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:224
     14876#, fuzzy
     14877msgid "Angle Z"
     14878msgstr "Ъгъл:"
     14879
     14880#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:225
     14881#, fuzzy
     14882msgid "Rotation about Z axis in degrees"
     14883msgstr "Завъртане в дълбочина"
     14884
     14885#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230
     14886#, fuzzy
     14887msgid "Light source type"
     14888msgstr "Вид светлинен източник:"
     14889
     14890#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231
     14891#, fuzzy
     14892msgid "Type of lightsource"
     14893msgstr "Вид светлинен източник"
     14894
     14895#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232
     14896#, fuzzy
     14897msgid "Point Light"
     14898msgstr "Точкова светлина"
     14899
     14900#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233
     14901#, fuzzy
     14902msgid "Directional Light"
     14903msgstr "Насочена светлина"
     14904
     14905#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:234
     14906#, fuzzy
     14907msgid "No Light"
     14908msgstr "Без светлина"
     14909
     14910#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:240
     14911#, fuzzy
     14912msgid "Light source _color"
     14913msgstr "Цвят на светлинния източник:"
     14914
     14915#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278
     14916#, fuzzy
     14917msgid "Ambie_nt"
     14918msgstr "Обкръжение:"
     14919
     14920#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:279
     14921#, fuzzy
     14922msgid "Material ambient intensity"
     14923msgstr "Свойства на материала"
     14924
     14925#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:284
     14926#, fuzzy
     14927msgid "D_iffuse"
     14928msgstr "Разсейване:"
     14929
     14930#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:285
     14931#, fuzzy
     14932msgid "Material diffuse intensity"
     14933msgstr "Първоначален интензитет"
     14934
     14935#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:291
     14936#, fuzzy
     14937msgid "Di_ffuse"
     14938msgstr "Разсейване:"
     14939
     14940#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:297
     14941#, fuzzy
     14942msgid "Spec_ular"
     14943msgstr "Фонова:"
     14944
     14945#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:303
     14946#, fuzzy
     14947msgid "Highligh_t"
     14948msgstr "Светли петна:"
     14949
     14950#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:304
     14951msgid "Material highlight (note, it's exponential)"
     14952msgstr ""
     14953
     14954#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:310
     14955#, fuzzy
     14956msgid "Antialia_sing"
     14957msgstr "Заглаждане"
     14958
     14959#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:315
     14960#, fuzzy
     14961msgid "_Depth"
     14962msgstr "_Дълбочина:"
     14963
     14964#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:316
     14965msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
     14966msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
     14967
     14968#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:321
     14969#, fuzzy
     14970msgid "Thr_eshold"
     14971msgstr "_Праг"
     14972
     14973#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:322
     14974msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
     14975msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
     14976
     14977#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:328
     14978#, fuzzy
     14979msgid "_Tile source image"
     14980msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка"
     14981
     14982#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:329
     14983msgid "Tile source image"
     14984msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка"
     14985
     14986#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:334
     14987#, fuzzy
     14988msgid "Create _new image"
     14989msgstr "Създаване на ново изображение"
     14990
     14991#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:340
     14992#, fuzzy
     14993msgid "Create ne_w layer"
     14994msgstr "Създаване на нов слой"
     14995
     14996#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:341
     14997msgid "Create a new layer when applying filter"
     14998msgstr "Създаване на нов слой с прилагането на филтъра"
     14999
     15000#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:346
     15001#, fuzzy
     15002msgid "Transparent bac_kground"
     15003msgstr "Прозрачен фон"
     15004
     15005#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:354
     15006#, fuzzy
     15007msgid "Sphere radius"
     15008msgstr "Радиус на петната:"
     15009
     15010#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:360
     15011msgid "Fro_nt"
     15012msgstr ""
     15013
     15014#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:361
     15015msgid "Box front face (set this to NULL if not used)"
     15016msgstr ""
     15017
     15018#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:366
     15019msgid "B_ack"
     15020msgstr ""
     15021
     15022#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:367
     15023#, fuzzy
     15024msgid "Box back face"
     15025msgstr "Връщане с една страница назад"
     15026
     15027#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:372
     15028msgid "Box top face"
     15029msgstr ""
     15030
     15031#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376
     15032#, fuzzy
     15033msgid "Bo_ttom"
     15034msgstr "Долу:"
     15035
     15036#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:377
     15037#, fuzzy
     15038msgid "Box bottom face"
     15039msgstr "Долен край"
     15040
     15041#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:381
     15042msgid "Le_ft"
     15043msgstr ""
     15044
     15045#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:382
     15046msgid "Box left face"
     15047msgstr ""
     15048
     15049#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:387
     15050#, fuzzy
     15051msgid "Box right face"
     15052msgstr "На_дясно"
     15053
     15054#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:392
     15055#, fuzzy
     15056msgid "Scale X"
     15057msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
     15058
     15059#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:393
     15060#, fuzzy
     15061msgid "Box X size"
     15062msgstr "Размер по _хоризонтал:"
     15063
     15064#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:397
     15065#, fuzzy
     15066msgid "Scale Y"
     15067msgstr "Мащабиране по вертикал:"
     15068
     15069#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:398
     15070#, fuzzy
     15071msgid "Box Y size"
     15072msgstr "Размер по _вертикал:"
     15073
     15074#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:402
     15075#, fuzzy
     15076msgid "Scale Z"
     15077msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
     15078
     15079#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:403
     15080#, fuzzy
     15081msgid "Box Z size"
     15082msgstr "Размер на шрифта:"
     15083
     15084#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:409
     15085#, fuzzy
     15086msgid "_Top"
     15087msgstr "_Горе:"
     15088
     15089#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:410
     15090msgid "Cylinder top face (set this to NULL if not used)"
     15091msgstr ""
     15092
     15093#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:416
     15094msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)"
     15095msgstr ""
     15096
     15097#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:422
     15098msgid "Cylinder radius"
     15099msgstr "Радиус на цилиндъра"
     15100
     15101#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:426
     15102#, fuzzy
     15103msgid "Cylin_der length"
     15104msgstr "Дължина на цилиндъра"
     15105
     15106#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:427
     15107msgid "Cylinder length"
     15108msgstr "Дължина на цилиндъра"
     15109
     15110#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:346
     15111msgid "Map to Object"
     15112msgstr "Преобразуване към обект"
     15113
     15114#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:382
     15115msgid "_Preview!"
     15116msgstr "_Предварителен преглед!"
     15117
     15118#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
     15119msgid "Show _wireframe"
     15120msgstr "Показване на _скелета"
     15121
     15122#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421
     15123msgid "Update preview _live"
     15124msgstr "_Обновяване на предварителния преглед"
     15125
     15126#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
     15127msgid "O_ptions"
     15128msgstr "_Настройки"
     15129
     15130#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433
     15131#, fuzzy
     15132msgid "Li_ght"
     15133msgstr "_Отблясък"
     15134
     15135#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435
     15136#, fuzzy
     15137msgid "_Viewpoint"
     15138msgstr "_Изглед"
     15139
     15140#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439
     15141#, fuzzy
     15142msgid "Orient_ation"
     15143msgstr "Ориентация"
     15144
     15145#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:442
     15146#, fuzzy
     15147msgid "Sp_here"
     15148msgstr "Сфера"
     15149
     15150#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:444
     15151msgid "_Box"
     15152msgstr "_Кутия"
     15153
     15154#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
     15155msgid "C_ylinder"
     15156msgstr "_Цилиндър"
     15157
     15158#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506
     15159msgid "Direction Vector"
     15160msgstr "Вектор на посока"
     15161
     15162#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:563
     15163#, fuzzy
     15164msgid "Viewpoint Position"
     15165msgstr "Позиция"
     15166
     15167#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
     15168#, fuzzy
     15169msgid "First Axis"
     15170msgstr "Първи Gfig"
     15171
     15172#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605
     15173#, fuzzy
     15174msgid "Second Axis"
     15175msgstr "секунди"
     15176
     15177#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661
     15178#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
     15179msgid "Intensity Levels"
     15180msgstr "Нива на интензитет"
     15181
     15182#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
     15183#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873
     15184#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
     15185msgid "Size"
     15186msgstr "Размер"
     15187
     15188#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:791
     15189msgid "Map Images to Box Faces"
     15190msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
     15191
     15192#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:856
     15193msgid "Images for the Cap Faces"
     15194msgstr "Изображения за лицата на капаците"
     15195
     15196#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488
     15197msgid "Document Title"
     15198msgstr "Заглавие на документа"
     15199
     15200#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489
     15201msgid "Author"
     15202msgstr "Автор"
     15203
     15204#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490
     15205msgid "Author Title"
     15206msgstr "Авторово заглавие"
     15207
     15208#. Description tab
     15209#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491
     15210#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1208
     15211msgid "Description"
     15212msgstr "Описание"
     15213
     15214#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492
     15215msgid "Description Writer"
     15216msgstr "Създал описанието"
     15217
     15218#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493
     15219msgid "Rating"
     15220msgstr "Оценка"
     15221
     15222#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494
     15223msgid "Keywords"
     15224msgstr "Ключови думи"
     15225
     15226#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:496
     15227msgid "Copyright Status"
     15228msgstr "Авторски права"
     15229
     15230#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497
     15231#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626
     15232msgid "Copyright Notice"
     15233msgstr "Бележка за авторските права"
     15234
     15235#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498
     15236msgid "Copyright URL"
     15237msgstr "Адрес за авторски права"
     15238
     15239#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504
     15240msgid "Address"
     15241msgstr "Адрес"
     15242
     15243#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:505
     15244#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:520
     15245#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541
     15246#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599
     15247msgid "City"
     15248msgstr "Град"
     15249
     15250#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506
     15251#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521
     15252#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542
     15253msgid "State / Province"
     15254msgstr "Щат/Провинция"
     15255
     15256#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507
     15257msgid "Postal Code"
     15258msgstr "Пощенски код"
     15259
     15260#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508
     15261#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522
     15262#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:543
     15263#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:601
     15264msgid "Country"
     15265msgstr "Държава"
     15266
     15267#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510
     15268msgid "Phone(s)"
     15269msgstr "Телефонен номер"
     15270
     15271#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:511
     15272msgid "E-mail(s)"
     15273msgstr "Е-поща"
     15274
     15275#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512
     15276msgid "Website(s)"
     15277msgstr "Уебсайт"
     15278
     15279#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:514
     15280msgid "Creation Date"
     15281msgstr "Дата на създаване"
     15282
     15283#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516
     15284msgid "Intellectual Genre"
     15285msgstr "Жанр"
     15286
     15287#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517
     15288msgid "IPTC Scene Code"
     15289msgstr "Код на сцена по IPTC"
     15290
     15291#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519
     15292#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540
     15293#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598
     15294msgid "Sublocation"
     15295msgstr "Подмясто"
     15296
     15297#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523
     15298#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544
     15299msgid "Country ISO-Code"
     15300msgstr "Код на държава по ISO"
     15301
     15302#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525
     15303msgid "Urgency"
     15304msgstr "Спешност"
     15305
     15306#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526
     15307msgid "Headline"
     15308msgstr "Заглавие"
     15309
     15310#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527
     15311msgid "IPTC Subject Code"
     15312msgstr "Код на етикет по IPTC"
     15313
     15314#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:529
     15315msgid "Job Identifier"
     15316msgstr "Идентификатор на задача"
     15317
     15318#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530
     15319msgid "Instructions"
     15320msgstr "Инструкции"
     15321
     15322#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531
     15323msgid "Credit Line"
     15324msgstr "Упоменавания"
     15325
     15326#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:532
     15327#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:624
     15328msgid "Source"
     15329msgstr "Източник"
     15330
     15331#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:533
     15332msgid "Usage Terms"
     15333msgstr "Условия за ползване"
     15334
     15335#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
     15336msgid "Person Shown"
     15337msgstr "Изобразен човек"
     15338
     15339#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545
     15340#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:603
     15341msgid "World Region"
     15342msgstr "Регион в света"
     15343
     15344#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546
     15345msgid "Location Shown"
     15346msgstr "Показано място"
     15347
     15348#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
     15349msgid "Featured Organization"
     15350msgstr "Представена организация"
     15351
     15352#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:550
     15353msgid "Organization Code"
     15354msgstr "Код на организация"
     15355
     15356#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552
     15357msgid "Event"
     15358msgstr "Събитие"
     15359
     15360#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553
     15361msgid "Artwork or Object"
     15362msgstr "Изкуство или обект"
     15363
     15364#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556
     15365msgid "Additional Model Info"
     15366msgstr "Допълнителни данни за модела"
     15367
     15368#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:557
     15369msgid "Model Age"
     15370msgstr "Възраст на модела"
     15371
     15372#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:558
     15373msgid "Minor Model Age Disclosure"
     15374msgstr "Бележка за непълнолетен модел"
     15375
     15376#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559
     15377msgid "Model Release Status"
     15378msgstr "Права по модела"
     15379
     15380#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560
     15381#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:632
     15382msgid "Model Release Identifier"
     15383msgstr "Идентификатор на правата по модела"
     15384
     15385#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563
     15386msgid "Image Supplier Name"
     15387msgstr "Доставчик на изображението"
     15388
     15389#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
     15390msgid "Image Supplier ID"
     15391msgstr "Идентификатор на доставчика на изображението"
     15392
     15393#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565
     15394msgid "Supplier's Image ID"
     15395msgstr "Идентификатор на изображението на доставчика"
     15396
     15397#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566
     15398msgid "Registry Entry"
     15399msgstr "Запис в регистъра"
     15400
     15401#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568
     15402msgid "Max. Available Width"
     15403msgstr "Максимална налична широчина"
     15404
     15405#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:569
     15406msgid "Max. Available Height"
     15407msgstr "Максимална налична височина"
     15408
     15409#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
     15410msgid "Digital Source Type"
     15411msgstr "Вид цифров източник"
     15412
     15413#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
     15414msgid "Image Creator"
     15415msgstr "Създател на изображението"
     15416
     15417#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
     15418msgid "Copyright Owner"
     15419msgstr "Притежател на авторските права"
     15420
     15421#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576
     15422msgid "Licensor"
     15423msgstr "Лицензодател"
     15424
     15425#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:578
     15426msgid "Property Release Status"
     15427msgstr "Права по имуществото"
     15428
     15429#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579
     15430msgid "Property Release Identifier"
     15431msgstr "Идентификатор на правата по имуществото"
     15432
     15433#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600
     15434msgid "Province / State"
     15435msgstr "Провинция/Щат"
     15436
     15437#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:602
     15438msgid "Country ISO Code"
     15439msgstr "Код на държава по ISO"
     15440
     15441#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
     15442msgid "Code"
     15443msgstr "Код"
     15444
     15445#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621
     15446msgid "Title"
     15447msgstr "Заглавие"
     15448
     15449#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622
     15450msgid "Date Created"
     15451msgstr "Дата на създаване"
     15452
     15453#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623
     15454msgid "Creator"
     15455msgstr "Създател"
     15456
     15457#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625
     15458msgid "Source Inventory ID"
     15459msgstr "Инвентарен идентификатор на източника"
     15460
     15461#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:638
     15462msgid "Organization Identifier"
     15463msgstr "Идентификатор на организация"
     15464
     15465#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:639
     15466msgid "Item Identifier"
     15467msgstr "Идентификатор на елемент"
     15468
     15469#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:646
     15470#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:653
     15471#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660
     15472#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:672
     15473msgid "Identifier"
     15474msgstr "Идентификатор"
     15475
     15476#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661
     15477msgid "Phone Number 1"
     15478msgstr "Телефонен номер 1"
     15479
     15480#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662
     15481msgid "Phone Type 1"
     15482msgstr "Вид телефон 1"
     15483
     15484#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:663
     15485msgid "Phone Number 2"
     15486msgstr "Телефонен номер 2"
     15487
     15488#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:664
     15489msgid "Phone Type 2"
     15490msgstr "Вид телефон 2"
     15491
     15492#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:665
     15493msgid "Email Address"
     15494msgstr "Адрес на е-поща"
     15495
     15496#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:666
     15497msgid "Web Address"
     15498msgstr "Уеб адрес"
     15499
     15500#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:679
     15501msgid "Category"
     15502msgstr "Категория"
     15503
     15504#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:680
     15505msgid "Supplemental Category"
     15506msgstr "Допълнителна категория"
     15507
     15508#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686
     15509msgid "Longitude"
     15510msgstr "Географска дължина"
     15511
     15512#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:687
     15513msgid "Longitude Reference"
     15514msgstr "Указател на географска дължина"
     15515
     15516#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688
     15517msgid "Latitude"
     15518msgstr "Географска ширина"
     15519
     15520#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:689
     15521msgid "Latitude Reference"
     15522msgstr "Указател на географска ширина"
     15523
     15524#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:690
     15525msgid "Altitude"
     15526msgstr "Надморска височина"
     15527
     15528#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:692
     15529msgid "Altitude Reference"
     15530msgstr "Указател на надморска височина"
     15531
     15532#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698
     15533msgid "Patient"
     15534msgstr "Пациент"
     15535
     15536#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:699
     15537msgid "Patient ID"
     15538msgstr "Идентификатор на пациент"
     15539
     15540#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700
     15541msgid "Date of Birth"
     15542msgstr "Дата на раждане"
     15543
     15544#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702
     15545msgid "Patient Sex"
     15546msgstr "Пол на пациента"
     15547
     15548#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704
     15549msgid "Study ID"
     15550msgstr "Идентификатор на изследването"
     15551
     15552#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705
     15553msgid "Referring Physician"
     15554msgstr "Насочващ лекар"
     15555
     15556#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706
     15557msgid "Study Date"
     15558msgstr "Дата на изследването"
     15559
     15560#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:708
     15561msgid "Study Description"
     15562msgstr "Описание на изследването"
     15563
     15564#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709
     15565msgid "Series Number"
     15566msgstr "Номер на серия"
     15567
     15568#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:710
     15569msgid "Modality"
     15570msgstr "Модалност"
     15571
     15572#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711
     15573msgid "Series Date"
     15574msgstr "Дата на серия"
     15575
     15576#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:713
     15577msgid "Series Description"
     15578msgstr "Описание на серия"
     15579
     15580#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:715
     15581msgid "Equipment Institution"
     15582msgstr "Институция на апаратурата"
     15583
     15584#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:716
     15585msgid "Equipment Manufacturer"
     15586msgstr "Производител на апаратурата"
     15587
     15588#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756
     15589msgid "_Edit Metadata"
     15590msgstr "_Редактиране на метаданните"
     15591
     15592#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:760
     15593msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
     15594msgstr "Редактиране на метаданните (IPTC, EXIF, XMP)"
     15595
     15596#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1170
     15597#, c-format
     15598msgid "Metadata Editor: %s"
     15599msgstr "Редактор на метаданни: %s"
     15600
     15601#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178
     15602msgid "_Write Metadata"
     15603msgstr "_Запазване на метаданните"
     15604
     15605#. IPTC tab
     15606#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1214
     15607#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393
     15608msgid "IPTC"
     15609msgstr "IPTC"
     15610
     15611#. IPTC Extension tab
     15612#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1220
     15613msgid "IPTC Extension"
     15614msgstr "Разширение на IPTC"
     15615
     15616#. Categories tab
     15617#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1326
     15618msgid "Categories"
     15619msgstr "Категории"
     15620
     15621#. GPS tab
     15622#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1332
     15623msgid "GPS"
     15624msgstr "GPS"
     15625
     15626#. DICOM tab
     15627#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1343
     15628msgid "DICOM"
     15629msgstr "DICOM"
     15630
     15631#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1365
     15632msgid "Import metadata"
     15633msgstr "Внасяне на метаданни"
     15634
     15635#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1367
     15636msgid "Export metadata"
     15637msgstr "Изнасяне на метаданни"
     15638
     15639#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1670
     15640msgid "Choose Date"
     15641msgstr "Избор на дата"
     15642
     15643#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1674
     15644msgid "Set Date"
     15645msgstr "Задаване на дата"
     15646
     15647#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2408
     15648msgid ""
     15649"Enter or edit GPS value here.\n"
     15650"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
     15651"the following examples:\n"
     15652"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
     15653"or 10.45\n"
     15654"Delete all text to remove the current value."
     15655msgstr ""
     15656"Редактирайте или въведете данни от GPS.\n"
     15657"Допустимите стойности се състоят от 1, 2 или 3 числа (градуси, минути, "
     15658"секунди). Например:\n"
     15659"„10deg 15' 20\"“, „10° 15' 20\"“, „10:15:20.45“, „10 15 20“, „10 15.30“ или "
     15660"„10.45“.\n"
     15661"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
     15662
     15663#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2414
     15664msgid ""
     15665"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
     15666"A valid value consists of one number:\n"
     15667"e.g. 100, or 12.24\n"
     15668"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
     15669"meter (m) or feet (ft)\n"
     15670"Delete all text to remove the current value."
     15671msgstr ""
     15672"Редактирайте или въведете надморската височина от GPS.\n"
     15673"Допустимите стойности се състоят от 1 число. Например:\n"
     15674"„100“ или „12.24“.\n"
     15675"В зависимост от избраната мерна единица стойността е в метри [m] или футове "
     15676"[ft].\n"
     15677"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
     15678
     15679#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2548
     15680msgid "Unrated"
     15681msgstr "Без оценка"
     15682
     15683#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658
     15684#, c-format
     15685msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
     15686msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s"
     15687
     15688#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5521
     15689msgid "Import Metadata File"
     15690msgstr "Внасяне на файл с метаданни"
     15691
     15692#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525
     15693msgid "_Import"
     15694msgstr "_Внасяне"
     15695
     15696#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556
     15697msgid "Export Metadata File"
     15698msgstr "Изнасяне на файл с метаданни"
     15699
     15700#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
     15701#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:287
     15702msgid "Select a value"
     15703msgstr "Избор на стойност"
     15704
     15705#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
     15706msgid "Original digital capture of a real life scene"
     15707msgstr "Цифрова композиция или реална сцена"
     15708
     15709#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
     15710msgid "Digitized from a negative on film"
     15711msgstr "Цифровизиран негатив на филм"
     15712
     15713#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
     15714msgid "Digitized from a positive on film"
     15715msgstr "Цифровизиран позитив на филм"
     15716
     15717#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
     15718msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
     15719msgstr "Цифровизиран отпечатък или друга непрозрачна медия"
     15720
     15721#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192
     15722msgid "Original media with minor human edits"
     15723msgstr ""
     15724
     15725#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193
     15726msgid "Composite of captured elements"
     15727msgstr ""
     15728
     15729#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
     15730msgid "Algorithmically-enhanced media"
     15731msgstr ""
     15732
     15733#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
     15734msgid "Data-driven media"
     15735msgstr ""
     15736
     15737#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
     15738#, fuzzy
     15739msgid "Digital art"
     15740msgstr "Вид цифров източник"
     15741
     15742#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
     15743msgid "Virtual recording"
     15744msgstr ""
     15745
     15746#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
     15747msgid "Composite including synthetic elements"
     15748msgstr ""
     15749
     15750#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199
     15751msgid "Trained algorithmic media"
     15752msgstr ""
     15753
     15754#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
     15755#, fuzzy
     15756msgid "Pure algorithmic media"
     15757msgstr "Алгоритъм на Прим"
     15758
     15759#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
     15760msgid "Created by software"
     15761msgstr "Създадено от програма"
     15762
     15763#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
     15764msgid "Not Applicable"
     15765msgstr "Неприложимо"
     15766
     15767#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
     15768msgid "Unlimited Model Releases"
     15769msgstr "Неограничени права по модела"
     15770
     15771#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
     15772msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
     15773msgstr "Ограничени или непълни права по модела"
     15774
     15775#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
     15776msgid "Unlimited Property Releases"
     15777msgstr "Неограничени права по имуществото"
     15778
     15779#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
     15780msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
     15781msgstr "Ограничени или непълни права по имуществото"
     15782
     15783#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
     15784msgid "Age Unknown"
     15785msgstr "Неизвестна възраст"
     15786
     15787#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
     15788msgid "Age 25 or Over"
     15789msgstr "25 и повече години"
     15790
     15791#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
     15792msgid "Age 24"
     15793msgstr "24 години"
     15794
     15795#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
     15796msgid "Age 23"
     15797msgstr "23 години"
     15798
     15799#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
     15800msgid "Age 22"
     15801msgstr "22 години"
     15802
     15803#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
     15804msgid "Age 21"
     15805msgstr "21 години"
     15806
     15807#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
     15808msgid "Age 20"
     15809msgstr "20 години"
     15810
     15811#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242
     15812msgid "Age 19"
     15813msgstr "19 години"
     15814
     15815#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
     15816msgid "Age 18"
     15817msgstr "18 години"
     15818
     15819#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
     15820msgid "Age 17"
     15821msgstr "17 години"
     15822
     15823#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
     15824msgid "Age 16"
     15825msgstr "16 години"
     15826
     15827#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
     15828msgid "Age 15"
     15829msgstr "15 години"
     15830
     15831#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
     15832msgid "Age 14 or Under"
     15833msgstr "14 години или по-малки"
     15834
     15835#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     15836msgid "2"
     15837msgstr "2"
     15838
     15839#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     15840msgid "3"
     15841msgstr "3"
     15842
     15843#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     15844msgid "4"
     15845msgstr "4"
     15846
     15847#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     15848msgid "6"
     15849msgstr "6"
     15850
     15851#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
     15852msgid "7"
     15853msgstr "7"
     15854
     15855#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
     15856#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
     15857msgid "Unknown"
     15858msgstr "Неизвестно"
     15859
     15860#. DO NOT SAVE
     15861#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
     15862msgid "Copyrighted"
     15863msgstr "Авторски права"
     15864
     15865#. TRUE
     15866#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263
     15867msgid "Public Domain"
     15868msgstr "Обществено достояние"
     15869
     15870#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
     15871msgid "Work"
     15872msgstr "Работен"
     15873
     15874#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
     15875msgid "Cell"
     15876msgstr "Мобилен"
     15877
     15878#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
     15879msgid "Fax"
     15880msgstr "Факс"
     15881
     15882#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
     15883msgid "Home"
     15884msgstr "Домашен"
     15885
     15886#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
     15887msgid "Pager"
     15888msgstr "Пейджър"
     15889
     15890#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
     15891msgid "Male"
     15892msgstr "Мъж"
     15893
     15894#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:289
     15895msgid "Female"
     15896msgstr "Жена"
     15897
     15898#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290
     15899msgid "Other"
     15900msgstr "Други"
     15901
     15902#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
     15903msgid "Above sea level"
     15904msgstr "Над морското равнище"
     15905
     15906#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
     15907msgid "Below sea level"
     15908msgstr "Под морското равнище"
     15909
     15910#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
     15911msgid "North"
     15912msgstr "Север"
     15913
     15914#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
     15915msgid "South"
     15916msgstr "Юг"
     15917
     15918#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
     15919msgid "East"
     15920msgstr "Изток"
     15921
     15922#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
     15923msgid "West"
     15924msgstr "Запад"
     15925
     15926#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181
     15927msgid "_View Metadata"
     15928msgstr "_Преглед на метаданните"
     15929
     15930#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:185
     15931msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
     15932msgstr "Преглед на метаданните (Exif, IPTC, XMP)"
     15933
     15934#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:257
     15935#, c-format
     15936msgid "Metadata Viewer: %s"
     15937msgstr "Преглед на метаданните: %s"
     15938
     15939#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:300
     15940msgid "Exif Tag"
     15941msgstr "Етикет на Exif"
     15942
     15943#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:309
     15944#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:347
     15945#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:385
     15946#, fuzzy
     15947msgctxt "A tag value"
     15948msgid "Value"
     15949msgstr "Стойност"
     15950
     15951#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317
     15952msgid "Exif"
     15953msgstr "Exif"
     15954
     15955#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:338
     15956msgid "XMP Tag"
     15957msgstr "Етикет на XMP"
     15958
     15959#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355
     15960msgid "XMP"
     15961msgstr "XMP"
     15962
     15963#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:376
     15964msgid "IPTC Tag"
     15965msgstr "Етикет на IPTC"
     15966
     15967#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:473
     15968#, c-format
     15969msgid "(%lu more character(s))"
     15970msgstr "(още %lu знак/а)"
     15971
     15972#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:720
     15973msgid " meter"
     15974msgstr " метра"
     15975
     15976#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:721
     15977msgid " feet"
     15978msgstr " фута"
     15979
     15980#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:889
     15981#, c-format
     15982msgid "(%llu more byte(s))"
     15983msgstr "(още %llu байт/а)"
     15984
     15985#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
    1416415986msgid "_Pagecurl..."
    1416515987msgstr "_Подвита страница…"
    1416615988
    14167 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235
     15989#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
    1416815990msgid "Curl up one of the image corners"
    1416915991msgstr "Завиване един от краищата на изображението"
    1417015992
    14171 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:492
     15993#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230
     15994msgid "Foreground / background colors"
     15995msgstr "Цветове за рисуване и за фона"
     15996
     15997#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
     15998msgid "Current gradient"
     15999msgstr "Текуща преливка"
     16000
     16001#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232
     16002msgid "Current gradient (reversed)"
     16003msgstr "Текуща преливка (обърната)"
     16004
     16005#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238
     16006#, fuzzy
     16007msgid "Locatio_n"
     16008msgstr "Място на подвиване"
     16009
     16010#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239
     16011msgid "Corner which is curled"
     16012msgstr ""
     16013
     16014#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240
     16015msgid "Upper left"
     16016msgstr "Горе ляво"
     16017
     16018#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241
     16019msgid "Upper right"
     16020msgstr "Горе дясно"
     16021
     16022#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242
     16023msgid "Lower left"
     16024msgstr "Долу ляво"
     16025
     16026#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243
     16027msgid "Lower right"
     16028msgstr "Долу дясно"
     16029
     16030#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257
     16031msgid "Sh_ade"
     16032msgstr ""
     16033
     16034#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:258
     16035#, fuzzy
     16036msgid "Shade the region under the curl"
     16037msgstr "_Сянка под подвиването"
     16038
     16039#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
    1417216040msgid "Pagecurl Effect"
    1417316041msgstr "Ефект на подвита страница"
    1417416042
    14175 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:514
    14176 msgid "Curl Location"
    14177 msgstr "Място на подвиване"
    14178 
    14179 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
    14180 msgid "Lower right"
    14181 msgstr "Долу дясно"
    14182 
    14183 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
    14184 msgid "Lower left"
    14185 msgstr "Долу ляво"
    14186 
    14187 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
    14188 msgid "Upper left"
    14189 msgstr "Горе ляво"
    14190 
    14191 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
    14192 msgid "Upper right"
    14193 msgstr "Горе дясно"
    14194 
    14195 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
    14196 msgid "Curl Orientation"
    14197 msgstr "Ориентация на подвиването"
    14198 
    14199 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:617
    14200 msgid "_Shade under curl"
    14201 msgstr "_Сянка под подвиването"
    14202 
    14203 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630
    14204 msgid "Current gradient (reversed)"
    14205 msgstr "Текуща преливка (обърната)"
    14206 
    14207 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:635
    14208 msgid "Current gradient"
    14209 msgstr "Текуща преливка"
    14210 
    14211 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:640
    14212 msgid "Foreground / background colors"
    14213 msgstr "Цветове за рисуване и за фона"
    14214 
    14215 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:652
    14216 msgid "_Opacity:"
    14217 msgstr "_Плътност:"
    14218 
    14219 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:760
     16043#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596
    1422016044msgid "Curl Layer"
    1422116045msgstr "Подвиване на слой"
    1422216046
    14223 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1024
     16047#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867
    1422416048msgid "Page Curl"
    1422516049msgstr "Подвита страница"
     
    1423416058msgstr ""
    1423516059
     16060#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307
     16061#, c-format
     16062msgid "pixels/%a"
     16063msgstr "пиксели/%a"
     16064
    1423616065#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328
    1423716066msgid "_X resolution:"
     
    1425216081#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431
    1425316082#, fuzzy
    14254 #| msgid "Right:"
    1425516083msgid "_Right:"
    1425616084msgstr "Дясно:"
    1425716085
     16086#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447
     16087msgid "_Top:"
     16088msgstr "_Горе:"
     16089
     16090#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468
     16091msgid "_Bottom:"
     16092msgstr "_Долу:"
     16093
    1425816094#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489
    1425916095#, fuzzy
    14260 #| msgid "Center:"
    1426116096msgid "C_enter:"
    1426216097msgstr "Център:"
     
    1426516100#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496
    1426616101#, fuzzy
    14267 #| msgid "None"
    1426816102msgctxt "center-mode"
    1426916103msgid "None"
     
    1427216106#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497
    1427316107#, fuzzy
    14274 #| msgid "H_orizontally"
    1427516108msgid "Horizontally"
    1427616109msgstr "_Хоризонтално"
     
    1427816111#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498
    1427916112#, fuzzy
    14280 #| msgid "_Vertically"
    1428116113msgid "Vertically"
    1428216114msgstr "_Вертикално"
     
    1429616128#: plug-ins/print/print.c:191
    1429716129#, fuzzy
    14298 #| msgid "_Pagecurl..."
    1429916130msgid "Page Set_up..."
    1430016131msgstr "_Подвита страница…"
     
    1430216133#: plug-ins/print/print.c:196
    1430316134#, fuzzy
    14304 #| msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
    1430516135msgid "Adjust page size and orientation for printing"
    1430616136msgstr "_Настройване размера и ориентация на страницата"
     
    1430816138#: plug-ins/print/print.c:327
    1430916139#, fuzzy
    14310 #| msgid "Image Selection"
    1431116140msgid "Image Settings"
    1431216141msgstr "Избор на изображение"
    1431316142
    14314 #: plug-ins/print/print.c:425
     16143#: plug-ins/print/print.c:428
    1431516144msgid "An error occurred while trying to print:"
    1431616145msgstr "Грешки при опит за отпечатване:"
    1431716146
    14318 #: plug-ins/print/print.c:452
     16147#: plug-ins/print/print.c:455
    1431916148msgid "Printing"
    1432016149msgstr "Отпечатване"
    1432116150
    14322 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:140
     16151#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124
    1432316152msgid "_Screenshot..."
    1432416153msgstr "_Снимка на екрана…"
    1432516154
    14326 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:145
     16155#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129
    1432716156msgid "Create an image from an area of the screen"
    1432816157msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"
    1432916158
    14330 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:512
    14331 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
     16159#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:164
     16160msgid "Shoot _area"
     16161msgstr ""
     16162
     16163#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:165
     16164msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }"
     16165msgstr ""
     16166
     16167#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195
     16168msgid "Include _mouse pointer"
     16169msgstr ""
     16170
     16171#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:196
     16172msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image"
     16173msgstr ""
     16174
     16175#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204
     16176msgid "Include window _decoration"
     16177msgstr "_Включване украсата на прозореца"
     16178
     16179#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:205
     16180msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image"
     16181msgstr ""
     16182
     16183#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:214
     16184#, fuzzy
     16185msgid "Selection d_elay"
     16186msgstr "Само _селекцията"
     16187
     16188#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:215
     16189msgid "Delay before selection of the window or the region"
     16190msgstr ""
     16191
     16192#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:219
     16193#, fuzzy
     16194msgid "Screenshot dela_y"
     16195msgstr "Снимка на екрана"
     16196
     16197#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:220
     16198#, fuzzy
     16199msgid "Delay before snapping the screenshot"
     16200msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
     16201
     16202#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:224
     16203#, fuzzy
     16204msgid "Color _Profile"
     16205msgstr "Запълване с цвят"
     16206
     16207#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:264
     16208#, fuzzy
     16209msgid "GDK initialization failed."
     16210msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)"
     16211
     16212#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:302
     16213msgid "No screenshot backends available."
     16214msgstr ""
     16215
     16216#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504
     16217#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443
    1433216218msgid "Screenshot"
    1433316219msgstr "Снимка на екрана"
    1433416220
    14335 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:517
     16221#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:505
    1433616222msgid "S_nap"
    1433716223msgstr "_Лепнене"
    1433816224
    14339 #. Area
    14340 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:544
    14341 msgid "Area"
    14342 msgstr "Област"
    14343 
    14344 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:556
    14345 msgid "Take a screenshot of a single _window"
     16225#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:507
     16226#, fuzzy
     16227msgid "Take a screenshot of a single window"
    1434616228msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    1434716229
    14348 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:579
    14349 msgid "Include window _decoration"
    14350 msgstr "_Включване украсата на прозореца"
    14351 
    14352 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:600 plug-ins/screenshot/screenshot.c:645
    14353 msgid "Include _mouse pointer"
    14354 msgstr ""
    14355 
    14356 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:622
    14357 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
     16230#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:508
     16231#, fuzzy
     16232msgid "Take a screenshot of the entire screen"
    1435816233msgstr "Вземане снимка на целия екран"
    1435916234
    14360 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:673
    14361 msgid "Select a _region to grab"
     16235#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:509
     16236#, fuzzy
     16237msgid "Select a region to grab"
    1436216238msgstr "Избиране на област за снемане"
    1436316239
    14364 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:691
     16240#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595
    1436516241msgid "Delay"
    1436616242msgstr "Забавяне"
    1436716243
    14368 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
    14369 #, fuzzy
    14370 #| msgid "Se_lection only"
    14371 msgid "Selection delay: "
    14372 msgstr "Само _селекцията"
    14373 
    14374 #. translators: this is the unit label of a spinbutton
    14375 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
    14376 msgid "seconds"
    14377 msgstr "секунди"
    14378 
    14379 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:740
    14380 msgid ""
    14381 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
    14382 msgstr "След забавянето, влачете мишката за избиране на регион за снимане."
    14383 
    14384 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
    14385 msgid "Click in a window to snap it after delay."
    14386 msgstr ""
    14387 
    14388 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:749
    14389 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
    14390 msgstr "В края на закъснението, натиснете прозорец за да го снимате."
    14391 
    14392 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:770
    14393 #, fuzzy
    14394 #| msgid "Screenshot"
    14395 msgid "Screenshot dela_y: "
    14396 msgstr "Снимка на екрана"
    14397 
    14398 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:798
    14399 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
    14400 msgstr "След закъснението се взема снимка."
    14401 
    14402 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
    14403 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
    14404 msgstr ""
    14405 
    14406 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:805
    14407 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
    14408 msgstr ""
    14409 
    14410 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
    14411 #, fuzzy
    14412 #| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
    14413 msgid "After the delay, the active window will be captured."
    14414 msgstr "След закъснението се взема снимка."
    14415 
    14416 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
    14417 #, fuzzy
    14418 #| msgid "Color fill"
    14419 msgid "Color Profile"
    14420 msgstr "Запълване с цвят"
    14421 
    14422 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:823
    14423 msgid "Tag image with _monitor profile"
    14424 msgstr ""
    14425 
    14426 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:827
    14427 #, fuzzy
    14428 #| msgid "Environment image to use"
    14429 msgid "Convert image to sR_GB"
     16244#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
     16245#, fuzzy
     16246msgid "Tag image with monitor profile"
     16247msgstr "Задаване на цветови профил"
     16248
     16249#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:604
     16250#, fuzzy
     16251msgid "Convert image with sRGB"
    1443016252msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
    1443116253
    14432 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
     16254#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
    1443316255msgid "No data captured"
    1443416256msgstr "Не са прихванати данни"
    1443516257
    14436 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
     16258#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:109
    1443716259msgid "Error selecting the window"
    1443816260msgstr "Грешка при избиране на прозореца"
    1443916261
    14440 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415
     16262#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:431
    1444116263msgid "Importing screenshot"
    1444216264msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    1444316265
    14444 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468
    14445 #, fuzzy
    14446 #| msgid "Insert Point"
     16266#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:484
     16267#, fuzzy
    1444716268msgid "Mouse Pointer"
    1444816269msgstr "Добавяне на точка"
    1444916270
    14450 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626
     16271#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:662
    1445116272msgid "Specified window not found"
    1445216273msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
     
    1445716278msgstr "Селекция в пътека"
    1445816279
    14459 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293
    14460 msgid "No selection to convert"
    14461 msgstr "Няма селекция за конвертиране"
    14462 
    14463 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407
    14464 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
    14465 msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки"
    14466 
    14467 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114
    14468 #, fuzzy
    14469 #| msgid "Threshold:"
    14470 msgid "Align Threshold:"
     16280#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143
     16281#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:144
     16282#, fuzzy
     16283msgid "Converts a selection to a path"
     16284msgstr "Селекция в пътека"
     16285
     16286#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152
     16287#, fuzzy
     16288msgid "_Align Threshold"
    1447116289msgstr "Праг:"
    1447216290
    14473 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
     16291#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:153
    1447416292msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
    1447516293msgstr ""
    1447616294
    14477 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
    14478 #, fuzzy
    14479 #| msgid "Gray Threshold"
    14480 msgid "Corner Always Threshold:"
     16295#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159
     16296#, fuzzy
     16297msgid "Corner Al_ways Threshold"
    1448116298msgstr "Праг на сивото"
    1448216299
    14483 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128
     16300#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160
    1448416301msgid ""
    1448516302"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
     
    1448816305msgstr ""
    1448916306
    14490 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140
    14491 #, fuzzy
    14492 #| msgid "Foreground"
    14493 msgid "Corner Surround:"
     16307#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168
     16308#, fuzzy
     16309msgid "Corner _Surround"
    1449416310msgstr "Цвят за рисуване"
    1449516311
    14496 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142
     16312#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:169
    1449716313msgid ""
    1449816314"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
    1449916315msgstr ""
    1450016316
    14501 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152
    14502 #, fuzzy
    14503 #| msgid "Lower t_hreshold:"
    14504 msgid "Corner Threshold:"
     16317#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175
     16318#, fuzzy
     16319msgid "Cor_ner Threshold"
    1450516320msgstr "_Долен праг:"
    1450616321
    14507 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
     16322#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176
    1450816323msgid ""
    1450916324"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
     
    1451116326msgstr ""
    1451216327
    14513 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165
    14514 #, fuzzy
    14515 #| msgid "Threshold:"
    14516 msgid "Error Threshold:"
     16328#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182
     16329#, fuzzy
     16330msgid "Error Thres_hold"
    1451716331msgstr "Праг:"
    1451816332
    14519 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167
     16333#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183
    1452016334msgid ""
    1452116335"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
     
    1452316337msgstr ""
    1452416338
    14525 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179
    14526 msgid "Filter Alternative Surround:"
    14527 msgstr ""
    14528 
    14529 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181
     16339#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190
     16340#, fuzzy
     16341msgid "_Filter Alternative Surround"
     16342msgstr "_Насищане на плочката:"
     16343
     16344#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191
    1453016345msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
    1453116346msgstr ""
    1453216347
    14533 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
    14534 #, fuzzy
    14535 #| msgid "_Filter length:"
    14536 msgid "Filter Epsilon:"
     16348#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197
     16349#, fuzzy
     16350msgid "Filter E_psilon"
    1453716351msgstr "_Дължина на филтъра:"
    1453816352
    14539 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193
     16353#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198
    1454016354msgid ""
    1454116355"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
     
    1454416358msgstr ""
    1454516359
    14546 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
    14547 #, fuzzy
    14548 #| msgid "T_ile saturation:"
    14549 msgid "Filter Iteration Count:"
     16360#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206
     16361#, fuzzy
     16362msgid "Filter Iteration Co_unt"
    1455016363msgstr "_Насищане на плочката:"
    1455116364
    14552 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207
     16365#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207
    1455316366msgid ""
    1455416367"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
     
    1455816371msgstr ""
    1455916372
    14560 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
    14561 #, fuzzy
    14562 #| msgid "_Filter length:"
    14563 msgid "Filter Percent:"
     16373#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216
     16374#, fuzzy
     16375msgid "Filt_er Percent"
    1456416376msgstr "_Дължина на филтъра:"
    1456516377
    14566 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222
     16378#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217
    1456716379msgid ""
    1456816380"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
    1456916381msgstr ""
    1457016382
    14571 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
    14572 msgid "Filter Secondary Surround:"
    14573 msgstr ""
    14574 
    14575 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234
     16383#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223
     16384msgid "Filter Secondar_y Surround"
     16385msgstr ""
     16386
     16387#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:224
    1457616388msgid ""
    1457716389"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
     
    1457916391msgstr ""
    1458016392
    14581 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
    14582 msgid "Filter Surround:"
    14583 msgstr ""
    14584 
    14585 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247
     16393#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230
     16394#, fuzzy
     16395msgid "Filter Surroun_d"
     16396msgstr "Цвят за рисуване"
     16397
     16398#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:231
    1458616399msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
    1458716400msgstr ""
    1458816401
    14589 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257
    14590 msgid "Keep Knees"
    14591 msgstr ""
    14592 
    14593 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261
     16402#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236
     16403#, fuzzy
     16404msgid "_Keep Knees"
     16405msgstr "_Запазване"
     16406
     16407#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:237
    1459416408msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
    1459516409msgstr ""
    1459616410
    14597 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
    14598 #, fuzzy
    14599 #| msgid "Deviation threshold:"
    14600 msgid "Line Reversion Threshold:"
     16411#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243
     16412#, fuzzy
     16413msgid "_Line Reversion Threshold"
    1460116414msgstr "Граници на отклоненията:"
    1460216415
    14603 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
     16416#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244
    1460416417msgid ""
    1460516418"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
     
    1460916422msgstr ""
    1461016423
    14611 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286
    14612 #, fuzzy
    14613 #| msgid "Threshold:"
    14614 msgid "Line Threshold:"
     16424#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253
     16425#, fuzzy
     16426msgid "L_ine Threshold"
    1461516427msgstr "Праг:"
    1461616428
    14617 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288
     16429#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254
    1461816430msgid ""
    1461916431"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
     
    1462116433msgstr ""
    1462216434
    14623 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
    14624 msgid "Reparametrize Improvement:"
    14625 msgstr ""
    14626 
    14627 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301
     16435#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261
     16436#, fuzzy
     16437msgid "Reparametri_ze Improvement"
     16438msgstr "Граници на отклоненията:"
     16439
     16440#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262
    1462816441msgid ""
    1462916442"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
     
    1463116444msgstr ""
    1463216445
    14633 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312
    14634 #, fuzzy
    14635 #| msgid "Deviation threshold:"
    14636 msgid "Reparametrize Threshold:"
     16446#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269
     16447#, fuzzy
     16448msgid "Repara_metrize Threshold"
    1463716449msgstr "Граници на отклоненията:"
    1463816450
    14639 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314
     16451#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270
    1464016452msgid ""
    1464116453"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
     
    1464616458msgstr ""
    1464716459
    14648 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328
    14649 #, fuzzy
    14650 #| msgid "Subdivide:"
    14651 msgid "Subdivide Search:"
     16460#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280
     16461#, fuzzy
     16462msgid "Subdi_vide Search"
    1465216463msgstr "Подразделяне:"
    1465316464
    14654 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
     16465#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281
    1465516466msgid ""
    1465616467"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
     
    1465816469msgstr ""
    1465916470
    14660 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340
    14661 #, fuzzy
    14662 #| msgid "Subdivide:"
    14663 msgid "Subdivide Surround:"
     16471#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287
     16472#, fuzzy
     16473msgid "Su_bdivide Surround"
    1466416474msgstr "Подразделяне:"
    1466516475
    14666 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342
     16476#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288
    1466716477msgid ""
    1466816478"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
     
    1467016480msgstr ""
    1467116481
    14672 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353
    14673 #, fuzzy
    14674 #| msgid "Threshold:"
    14675 msgid "Subdivide Threshold:"
     16482#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294
     16483#, fuzzy
     16484msgid "Subdivide Th_reshold"
    1467616485msgstr "Праг:"
    1467716486
    14678 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355
     16487#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:295
    1467916488msgid ""
    1468016489"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
     
    1468216491msgstr ""
    1468316492
    14684 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366
    14685 #, fuzzy
    14686 #| msgid "Transparent background"
    14687 msgid "Tangent Surround:"
     16493#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
     16494#, fuzzy
     16495msgid "_Tangent Surround"
    1468816496msgstr "Прозрачен фон"
    1468916497
    14690 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368
     16498#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
    1469116499msgid ""
    1469216500"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
     
    1469416502msgstr ""
    1469516503
     16504#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326
     16505msgid "No selection to convert"
     16506msgstr "Няма селекция за конвертиране"
     16507
     16508#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:363
     16509msgid "Selection to Path Advanced Settings"
     16510msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки"
     16511
    1469616512#: plug-ins/twain/twain.c:86
    1469716513#, fuzzy
    14698 #| msgid "Create an image from an area of the screen"
    1469916514msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
    1470016515msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"
     
    1470816523msgstr "_Скенер/фотоапарат…"
    1470916524
     16525#: plug-ins/twain/twain.c:420
     16526#, c-format
     16527msgid "TWAIN driver not found, scanning not available"
     16528msgstr ""
     16529
    1471016530#. Initialize our progress dialog
    14711 #: plug-ins/twain/twain.c:521
     16531#: plug-ins/twain/twain.c:500
    1471216532msgid "Transferring data from scanner/camera"
    1471316533msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
    1471416534
     16535#, c-format
     16536#~ msgid "%d × %d"
     16537#~ msgstr "%d × %d"
     16538
     16539#~ msgid ""
     16540#~ "SVG file does not\n"
     16541#~ "specify a size!"
     16542#~ msgstr ""
     16543#~ "Файлът във формат SVG\n"
     16544#~ "не указва размер!"
     16545
     16546#~ msgid ""
     16547#~ "WMF file does not\n"
     16548#~ "specify a size!"
     16549#~ msgstr ""
     16550#~ "Файлът във формат WMF\n"
     16551#~ "не указва размер!"
     16552
     16553#~ msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
     16554#~ msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив"
     16555
     16556#~ msgid "Rearrange Colormap"
     16557#~ msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
     16558
     16559#~ msgid "Sca_le 2:"
     16560#~ msgstr "Мащабиране _2:"
     16561
     16562#, fuzzy
     16563#~ msgid "Export Image as C-Source"
     16564#~ msgstr "Запазване като C-изходен код"
     16565
     16566#~ msgid "GBR format does not support multiple layers."
     16567#~ msgstr "Форматът GBR не поддържа повече от един слой."
     16568
     16569#~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
     16570#~ msgstr "Приставката за изнасяне на GEGL не поддържа повече от един слой."
     16571
     16572#~ msgid "Pixels"
     16573#~ msgstr "Пиксели"
     16574
     16575#, fuzzy
     16576#~ msgid "Ce_ll size:"
     16577#~ msgstr "Размер на клетката:"
     16578
     16579#~ msgid " Rows of "
     16580#~ msgstr " Колони от"
     16581
     16582#~ msgid " Columns on each layer"
     16583#~ msgstr " Колони на всеки слой"
     16584
     16585#~ msgid "Di_mension:"
     16586#~ msgstr "_Размер:"
     16587
     16588#~ msgid "Resolution"
     16589#~ msgstr "Разделително способност"
     16590
     16591#~ msgid "Import from PDF"
     16592#~ msgstr "Внасяне от PDF"
     16593
     16594#~ msgid "_Height (pixels):"
     16595#~ msgstr "_Височина [пиксели]"
     16596
     16597#~ msgid "_Resolution:"
     16598#~ msgstr "_Разделителна способност:"
     16599
     16600#, fuzzy
     16601#~ msgid "Resol_ution"
     16602#~ msgstr "Резолюция"
     16603
     16604#~ msgid "Rendering"
     16605#~ msgstr "Генериране"
     16606
     16607#, fuzzy
     16608#~ msgid "_R, G, B (normal)"
     16609#~ msgstr "Ч, З, С (нормално)"
     16610
     16611#, fuzzy
     16612#~ msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
     16613#~ msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)"
     16614
     16615#, fuzzy
     16616#~ msgid "Export Image as SUNRAS"
     16617#~ msgstr "Запазване както SUNRAS"
     16618
     16619#~ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
     16620#~ msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
     16621
     16622#~ msgid "Height:"
     16623#~ msgstr "Височина:"
     16624
     16625#~ msgid "_X ratio:"
     16626#~ msgstr "_Хоризонтална пропорция:"
     16627
     16628#~ msgid "_Y ratio:"
     16629#~ msgstr "_Вертикална пропорция:"
     16630
     16631#~ msgid "Constrain aspect ratio"
     16632#~ msgstr "Запазване на пропорцията"
     16633
     16634#~ msgid "Resolution:"
     16635#~ msgstr "Разделителна способност:"
     16636
     16637#~ msgid "Export Image as TGA"
     16638#~ msgstr "Запазване като TGA"
     16639
     16640#~ msgid "Render Windows Metafile"
     16641#~ msgstr "Изобразяване на Windows Metafile"
     16642
     16643#~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
     16644#~ msgstr "Изнасяне на изображение като показалец за мишка за X11"
     16645
     16646#~ msgid "Use size entered above for all frames"
     16647#~ msgstr "Използване на размера, указан отгоре, за всички кадри"
     16648
     16649#, fuzzy
     16650#~ msgid "Use delay entered above for all frames"
     16651#~ msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
     16652
     16653#~ msgid "_Other:"
     16654#~ msgstr "_Други:"
     16655
     16656#~ msgid "Enter other comment if you want."
     16657#~ msgstr "Въведете и друга информация, ако искате."
     16658
     16659#~ msgid "XPM format does not support multiple layers."
     16660#~ msgstr "Форматът XPM не поддържа множество слоеве."
     16661
     16662#~ msgid "Select Film Color"
     16663#~ msgstr "Избор на цвят за филма"
     16664
     16665#~ msgid "Co_lor:"
     16666#~ msgstr "_Цвят:"
     16667
     16668#~ msgid "_Font:"
     16669#~ msgstr "_Шрифт:"
     16670
     16671#~ msgid "Select Number Color"
     16672#~ msgstr "Избор на цвят за номерата"
     16673
     16674#~ msgid "Hole sp_acing:"
     16675#~ msgstr "_Отстояние между перфорациите"
     16676
     16677#~ msgid "Re_set"
     16678#~ msgstr "Из_чистване"
     16679
     16680#~ msgid "_Filename:"
     16681#~ msgstr "_Име на файла:"
     16682
     16683#~ msgid "C_reate new image"
     16684#~ msgstr "_Създаване на ново изображение"
     16685
     16686#~ msgid "_Saturation"
     16687#~ msgstr "_Насищане"
     16688
     16689#~ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
     16690#~ msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока"
     16691
     16692#~ msgid "Width (pixels):"
     16693#~ msgstr "Широчина [пиксели]:"
     16694
     16695#~ msgid "Left:"
     16696#~ msgstr "Ляво:"
     16697
     16698#~ msgid "Right:"
     16699#~ msgstr "Дясно:"
     16700
     16701#~ msgid "Create a new image when applying filter"
     16702#~ msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
     16703
     16704#~ msgid "Select lightsource color"
     16705#~ msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
     16706
     16707#~ msgid "Set light source color"
     16708#~ msgstr "Задаване на цвят на светлинния източник"
     16709
     16710#~ msgid "Light source Y position in XYZ space"
     16711#~ msgstr ""
     16712#~ "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
     16713
     16714#~ msgid "Light source Z position in XYZ space"
     16715#~ msgstr ""
     16716#~ "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
     16717
     16718#~ msgid "Light source Y direction in XYZ space"
     16719#~ msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
     16720
     16721#~ msgid "Light source Z direction in XYZ space"
     16722#~ msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
     16723
     16724#~ msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
     16725#~ msgstr ""
     16726#~ "Количество на първоначалния цвят, където не попада директна светлина"
     16727
     16728#~ msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
     16729#~ msgstr "Интензитет на първоначалния цвят, където е осветен"
     16730
     16731#~ msgid "Controls how intense the highlights will be"
     16732#~ msgstr "Определя колко интензивни да са светлите зони"
     16733
     16734#~ msgid "Higher values makes the highlights more focused"
     16735#~ msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
     16736
     16737#~ msgid ""
     16738#~ "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
     16739#~ msgstr ""
     16740#~ "Колкото по-висок е броят итерации, толкова повече детайли ще бъдат "
     16741#~ "изчислени."
     16742
     16743#~ msgid "CX:"
     16744#~ msgstr "CX:"
     16745
     16746#~ msgid "Changes aspect of fractal"
     16747#~ msgstr "Промяна на съотношeнията на страните на фрактала"
     16748
     16749#~ msgid "CY:"
     16750#~ msgstr "CY:"
     16751
     16752#~ msgid "Reset parameters to default values"
     16753#~ msgstr "Връщане на параметрите към стандартните стойности"
     16754
     16755#~ msgid "Man'o'war"
     16756#~ msgstr "Португалска галера"
     16757
     16758#~ msgid "Co_lors"
     16759#~ msgstr "_Цветове"
     16760
     16761#~ msgid "Change the number of colors in the mapping"
     16762#~ msgstr "Промяна на броя на цветовете"
     16763
     16764#~ msgid "Red:"
     16765#~ msgstr "Червено:"
     16766
     16767#~ msgid "Change the intensity of the red channel"
     16768#~ msgstr "Промяна интензивността на червения канал"
     16769
     16770#~ msgid "Green:"
     16771#~ msgstr "Зелено:"
     16772
     16773#~ msgid "Change the intensity of the green channel"
     16774#~ msgstr "Промяна интензивността на зеления канал"
     16775
     16776#~ msgid "Blue:"
     16777#~ msgstr "Синьо:"
     16778
     16779#~ msgid "Change the intensity of the blue channel"
     16780#~ msgstr "Промяна интензивността на синия канал"
     16781
     16782#~ msgctxt "color-function"
     16783#~ msgid "None"
     16784#~ msgstr "Няма"
     16785
     16786#~ msgid "Use sine-function for this color component"
     16787#~ msgstr "Използване на функция синус в цветовия компонент"
     16788
     16789#~ msgid "Use cosine-function for this color component"
     16790#~ msgstr "Използване на функция косинус в цветовия компонент"
     16791
     16792#~ msgid ""
     16793#~ "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
     16794#~ "channel"
     16795#~ msgstr ""
     16796#~ "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за "
     16797#~ "този цветови канал"
     16798
     16799#~ msgid ""
     16800#~ "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
     16801#~ "ones and vice versa"
     16802#~ msgstr ""
     16803#~ "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
     16804#~ "ниските и обратно"
     16805
     16806#~ msgid ""
     16807#~ "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
     16808#~ "function). The result is visible in the preview image"
     16809#~ msgstr ""
     16810#~ "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
     16811#~ "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
     16812
     16813#~ msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
     16814#~ msgstr ""
     16815#~ "Създаване на цветова карта въз основа на преливка от редактора на преливки"
     16816
     16817#~ msgid "T_ransparent background"
     16818#~ msgstr "_Прозрачен фон"
     16819
     16820#~ msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
     16821#~ msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула"
     16822
     16823#~ msgid "Cre_ate new image"
     16824#~ msgstr "_Създаване на ново изображение"
     16825
     16826#~ msgid "High _quality preview"
     16827#~ msgstr "_Висококачествен предварителен преглед"
     16828
     16829#~ msgid "Enable/disable high quality preview"
     16830#~ msgstr "Включване/Изключване на висококачествения предварителен преглед"
     16831
     16832#~ msgid "Color:"
     16833#~ msgstr "Цвят:"
     16834
     16835#~ msgctxt "light-source"
     16836#~ msgid "None"
     16837#~ msgstr "Няма"
     16838
     16839#~ msgid "_Intensity:"
     16840#~ msgstr "_Интензитет:"
     16841
     16842#~ msgid "_Z:"
     16843#~ msgstr "_Дълбочина:"
     16844
     16845#~ msgid "_Glowing:"
     16846#~ msgstr "_Светене:"
     16847
     16848#~ msgid "_Bright:"
     16849#~ msgstr "_Осветеност:"
     16850
     16851#~ msgid "_Shiny:"
     16852#~ msgstr "_Блясък:"
     16853
     16854#~ msgid "_Polished:"
     16855#~ msgstr "_Полираност:"
     16856
     16857#~ msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
     16858#~ msgstr ""
     16859#~ "Включване/Изключване на карта на релефа (дълбочина на изображението)"
     16860
     16861#~ msgid "Cu_rve:"
     16862#~ msgstr "_Крива:"
     16863
     16864#~ msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
     16865#~ msgstr "Включване/Изключване на картата на средата (отражение)"
     16866
     16867#~ msgid "Environment image to use"
     16868#~ msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
     16869
     16870#~ msgid "Type of object to map to"
     16871#~ msgstr "Към какъв вид обекта да се преобразува"
     16872
     16873#~ msgid "Make image transparent outside object"
     16874#~ msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
     16875
     16876#~ msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
     16877#~ msgstr ""
     16878#~ "Повторение на изходното изображение като плочка: полезно за безкрайни "
     16879#~ "равнини"
     16880
     16881#~ msgid "Enable _antialiasing"
     16882#~ msgstr "Включване на _заглаждането"
     16883
     16884#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
     16885#~ msgstr "Включване/Изключване на заглаждането на ръбове"
     16886
     16887#~ msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
     16888#~ msgstr ""
     16889#~ "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
     16890#~ "светъл)"
     16891
     16892#~ msgid "Object Y position in XYZ space"
     16893#~ msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
     16894
     16895#~ msgid "Object Z position in XYZ space"
     16896#~ msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
     16897
     16898#~ msgid "Front:"
     16899#~ msgstr "Отпред:"
     16900
     16901#~ msgid "X scale (size)"
     16902#~ msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
     16903
     16904#~ msgid "Z scale (size)"
     16905#~ msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
     16906
     16907#~ msgid "R_adius:"
     16908#~ msgstr "_Радиус:"
     16909
     16910#~ msgid "L_ength:"
     16911#~ msgstr "_Дължина:"
     16912
     16913#~ msgid "O_rientation"
     16914#~ msgstr "_Ориентация"
     16915
     16916#~ msgid "_Format:"
     16917#~ msgstr "_Формат:"
     16918
     16919#, fuzzy
     16920#~| msgid "Save"
     16921#~ msgid "_Save:"
     16922#~ msgstr "Запазване"
     16923
     16924#~ msgid "_Black"
     16925#~ msgstr "_Черно"
     16926
     16927#~ msgid "_White"
     16928#~ msgstr "_Бяло"
     16929
     16930#, fuzzy
     16931#~| msgid "Automatic"
     16932#~ msgid "_Automatic"
     16933#~ msgstr "Автоматично"
     16934
     16935#~ msgid "Image Composing"
     16936#~ msgstr "Създаване на изображение"
     16937
     16938#, fuzzy
     16939#~| msgid "_None"
     16940#~ msgctxt "composing"
     16941#~ msgid "_None"
     16942#~ msgstr "_Без"
     16943
     16944#, c-format
     16945#~ msgid "Icon #%i"
     16946#~ msgstr "Иконка #%i"
     16947
     16948#~ msgid "_Brightness:"
     16949#~ msgstr "_Яркост:"
     16950
     16951#~ msgid "_Zoom:"
     16952#~ msgstr "_Приближаване:"
     16953
     16954#~ msgid "Curl Orientation"
     16955#~ msgstr "Ориентация на подвиването"
     16956
     16957#~ msgid "_Opacity:"
     16958#~ msgstr "_Плътност:"
     16959
     16960#~ msgid "Area"
     16961#~ msgstr "Област"
     16962
     16963#~ msgid ""
     16964#~ "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
     16965#~ msgstr "След забавянето, влачете мишката за избиране на регион за снимане."
     16966
     16967#~ msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
     16968#~ msgstr "В края на закъснението, натиснете прозорец за да го снимате."
     16969
     16970#~ msgid "After the delay, the screenshot is taken."
     16971#~ msgstr "След закъснението се взема снимка."
     16972
     16973#, fuzzy
     16974#~| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
     16975#~ msgid "After the delay, the active window will be captured."
     16976#~ msgstr "След закъснението се взема снимка."
     16977
    1471516978#~ msgid "Save as BMP"
    1471616979#~ msgstr "Запазване като BMP"
     
    1480917072#~ msgstr "Размер на _мрежата:"
    1481017073
    14811 #~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
    14812 #~ msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве"
    14813 
    14814 #~ msgid "_Playback..."
    14815 #~ msgstr "_Изпълняване…"
    14816 
    14817 #~ msgid "_Step"
    14818 #~ msgstr "_Стъпка"
    14819 
    14820 #~ msgid "Step to next frame"
    14821 #~ msgstr "Стъпка към следващия кадър"
    14822 
    14823 #~ msgid "Rewind the animation"
    14824 #~ msgstr "Превъртане на анимацията"
    14825 
    14826 #~ msgid "Increase the speed of the animation"
    14827 #~ msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията"
    14828 
    14829 #~ msgid "Decrease the speed of the animation"
    14830 #~ msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията"
    14831 
    1483217074#~ msgid "Reset speed"
    1483317075#~ msgstr "Нормална скорост"
    1483417076
    14835 #~ msgid "Start playback"
    14836 #~ msgstr "Пускане"
    14837 
    14838 #~ msgid "Detach"
    14839 #~ msgstr "Отделяне"
    14840 
    14841 #~ msgid "Detach the animation from the dialog window"
    14842 #~ msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"
    14843 
    14844 #~ msgid "Animation Playback:"
    14845 #~ msgstr "Изпълняване на анимацията:"
    14846 
    14847 #~ msgid "Playback speed"
    14848 #~ msgstr "Скорост на изпълняване"
    14849 
    1485017077#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
    1485117078#~ msgstr "Опит да покаже невалиден слой."
    1485217079
    14853 #, c-format
    14854 #~ msgid "Frame %d of %d"
    14855 #~ msgstr "Кадър %d от %d"
    14856 
    14857 #~ msgid "Stop playback"
    14858 #~ msgstr "Спиране"
    14859 
    14860 #~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
    14861 #~ msgstr ""
    14862 #~ "Заглаждане чрез използването на алгоритъма за заглаждане на ръбове Scale3X"
    14863 
    14864 #~ msgid "_Antialias"
    14865 #~ msgstr "За_глаждане"
    14866 
    1486717080#~ msgid "Antialiasing..."
    1486817081#~ msgstr "Заглаждане…"
     
    1489117104#~ msgid "_Lens refraction index:"
    1489217105#~ msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
    14893 
    14894 #~ msgid "Remove empty borders from the image"
    14895 #~ msgstr "Премахване празните граници от изображението"
    1489617106
    1489717107#~ msgid "Autocrop Imag_e"
     
    1494417154#~ msgid "_Bump map:"
    1494517155#~ msgstr "_Карта на релефа:"
    14946 
    14947 #~ msgid "_Map type:"
    14948 #~ msgstr "_Тип на картата:"
    1494917156
    1495017157#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
     
    1497917186#~ msgstr "_Разтягане на контраста"
    1498017187
    14981 #~ msgid "Auto-stretching contrast"
    14982 #~ msgstr "Автоматично разтягане на контраста"
    14983 
    1498417188#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    1498517189#~ msgstr ""
     
    1507117275#~ msgstr "Оцветяване с потребителски цвят"
    1507217276
    15073 #~ msgid "Sort on Hue"
    15074 #~ msgstr "Подреждане по цвят"
    15075 
    15076 #~ msgid "Sort on Saturation"
    15077 #~ msgstr "Подреждане по насищане"
    15078 
    15079 #~ msgid "Sort on Value"
    15080 #~ msgstr "Подреждане по стойност"
    15081 
    15082 #~ msgid "Reverse Order"
    15083 #~ msgstr "Обръщане"
    15084 
    15085 #~ msgid "Reset Order"
    15086 #~ msgstr "Отмяна на подреждането"
    15087 
    15088 #~ msgid "Convert a specified color to transparency"
    15089 #~ msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност"
    15090 
    1509117277#~ msgid "Color to _Alpha..."
    1509217278#~ msgstr "Цвят към _прозрачност…"
     
    1513417320#~ msgid "Re_d"
    1513517321#~ msgstr "_Червено"
    15136 
    15137 #~ msgid "_Green"
    15138 #~ msgstr "_Зелено"
    15139 
    15140 #~ msgid "_Blue"
    15141 #~ msgstr "_Синьо"
    1514217322
    1514317323#~ msgid "E_xtend"
     
    1544317623#~ msgstr "_Червен обхват:"
    1544417624
    15445 #~ msgid "G_reen threshold:"
    15446 #~ msgstr "_Зелен обхват:"
    15447 
    15448 #~ msgid "B_lue threshold:"
    15449 #~ msgstr "_Син обхват:"
    15450 
    1545117625#~ msgid "Lock _thresholds"
    1545217626#~ msgstr "Заключване на обхватите"
     
    1550317677#~ msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС."
    1550417678
    15505 #~ msgid "Applying filter pack"
    15506 #~ msgstr "Прилагане на пакет филтри"
    15507 
    1550817679#~ msgid "Original:"
    1550917680#~ msgstr "Оригинал:"
     
    1569317864#~ msgid "Glass Tile"
    1569417865#~ msgstr "Релефно стъкло"
    15695 
    15696 #~ msgid "Tile _width:"
    15697 #~ msgstr "_Ширина на плочката:"
    15698 
    15699 #~ msgid "Tile _height:"
    15700 #~ msgstr "_Височина на плочката:"
    1570117866
    1570217867#~ msgid "Save as HTML table"
     
    1586918034#~ msgstr "Преобразуване в ЧЗС работно пространство?"
    1587018035
    15871 #~ msgid "_Keep"
    15872 #~ msgstr "_Запазване"
    15873 
    1587418036#~ msgid "_Convert"
    1587518037#~ msgstr "_Преобразуване"
     
    1601518177#~ msgstr "_Радиално"
    1601618178
    16017 #~ msgid "_Zoom"
    16018 #~ msgstr "_Приближаване"
    16019 
    1602018179#~ msgid "Blur Center"
    1602118180#~ msgstr "Център на замъгляване"
     
    1604218201#~ msgstr "Повтаряне"
    1604318202
    16044 #~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
    16045 #~ msgstr "Превръщане на изображението в неравномерни плочки"
    16046 
    1604718203#~ msgid "_Mosaic..."
    1604818204#~ msgstr "_Мозайка…"
     
    1606618222#~ msgstr "Осмоъгълници и квадрати"
    1606718223
    16068 #~ msgid "Triangles"
    16069 #~ msgstr "Триъгълници"
    16070 
    1607118224#~ msgid "_Tiling primitives:"
    1607218225#~ msgstr "_Повтарящи се примитиви:"
     
    1607518228#~ msgstr "_Размер на плочката:"
    1607618229
    16077 #~ msgid "Til_e spacing:"
    16078 #~ msgstr "_Разстояние между плочките:"
    16079 
    1608018230#~ msgid "Tile _neatness:"
    1608118231#~ msgstr "_Подреденост на плочките:"
    1608218232
    16083 #~ msgid "Light _direction:"
    16084 #~ msgstr "_Посока на светлината:"
    16085 
    1608618233#~ msgid "Color _variation:"
    1608718234#~ msgstr "Колебание на цветовете:"
     
    1617118318#~ msgstr "_ЧЗС"
    1617218319
    16173 #~ msgid "C_MYK"
    16174 #~ msgstr "_CMYK"
    16175 
    16176 #~ msgid "I_ntensity"
    16177 #~ msgstr "Интензитет"
    16178 
    1617918320#~ msgid "_Lock channels"
    1618018321#~ msgstr "_Заключване на каналите"
     
    1635218493#~ msgid "Pixelize"
    1635318494#~ msgstr "Пикселизиране"
    16354 
    16355 #~ msgid "Pixel _width:"
    16356 #~ msgstr "_Ширина на пиксела:"
    16357 
    16358 #~ msgid "Pixel _height:"
    16359 #~ msgstr "_Височина на пиксела:"
    1636018495
    1636118496#~ msgid "Create a random plasma texture"
     
    1646618601#~ msgstr "Изображения"
    1646718602
    16468 #~ msgid "Save as PostScript"
    16469 #~ msgstr "Запазване както PostScript"
    16470 
    1647118603#~ msgid "P_review"
    1647218604#~ msgstr "_Предварителен преглед"
     
    1656718699#~ msgstr "Процент пиксели, които да бъдат филтрирани"
    1656818700
    16569 #~ msgid "R_epeat:"
    16570 #~ msgstr "_Повторениe:"
    16571 
    1657218701#~ msgid "RGB Alpha"
    1657318702#~ msgstr "ЧЗС Прозрачност"
     
    1658118710#~ msgid "Select Palette File"
    1658218711#~ msgstr "Избор на файл с палитра"
    16583 
    16584 #~ msgid "Pal_ette File:"
    16585 #~ msgstr "Файл с _палитра:"
    1658618712
    1658718713#~ msgid "Raw Image Save"
     
    1668718813#~ msgstr "_Тон:"
    1668818814
    16689 #~ msgid "There was an error taking the screenshot."
    16690 #~ msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
    16691 
    1669218815#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
    1669318816#~ msgstr ""
     
    1673918862#~ msgstr "Назъбване по _хоризонтал"
    1674018863
    16741 #~ msgid "Shift _vertically"
    16742 #~ msgstr "Назъбване по _вертикал"
    16743 
    1674418864#~ msgid "Shift _amount:"
    1674518865#~ msgstr "_Сила на назъбване:"
     
    1679318913#~ msgstr "_Цвят на рисуване и цвят на фон"
    1679418914
    16795 #~ msgid "First color"
    16796 #~ msgstr "Първи цвят"
    16797 
    1679818915#~ msgid "Second color"
    1679918916#~ msgstr "Втори цвят"
     
    1684318960#~ msgid "T_ilable"
    1684418961#~ msgstr "_Повтаряемост"
    16845 
    16846 #~ msgid "_X size:"
    16847 #~ msgstr "Размер по _хоризонтал:"
    16848 
    16849 #~ msgid "_Y size:"
    16850 #~ msgstr "Размер по _вертикал:"
    1685118962
    1685218963#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
     
    1709919210#~ msgstr "На_ляво"
    1710019211
    17101 #~ msgid "To _right"
    17102 #~ msgstr "На_дясно"
    17103 
    1710419212#~ msgid "To _top"
    1710519213#~ msgstr "На_горе"
     
    1720619314#~ msgstr "Засегнати ръбове"
    1720719315
    17208 #~ msgid "L_eading"
    17209 #~ msgstr "_Водещ"
    17210 
    1721119316#~ msgid "Tr_ailing"
    1721219317#~ msgstr "В_торичен"
     
    1728519390#~ msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта"
    1728619391
    17287 #~ msgid "Go back one page"
    17288 #~ msgstr "Връщане с една страница назад"
    17289 
    1729019392#~ msgid "Go forward one page"
    1729119393#~ msgstr "Отиване с една страница напред"
     
    1730019402#~ msgstr "Ре_центриране"
    1730119403
    17302 #~ msgid "_File"
    17303 #~ msgstr "_Файл"
    17304 
    1730519404#~ msgid "_Open..."
    1730619405#~ msgstr "_Отваряне…"
     
    1731219411#~ msgstr "Запазване _като…"
    1731319412
    17314 #~ msgid "D_eselect All"
    17315 #~ msgstr "_Освобождаване на всички"
    17316 
    1731719413#~ msgid "Send to Back"
    1731819414#~ msgstr "Преместване отзад"
    1731919415
    17320 #~ msgid "Delete Area"
    17321 #~ msgstr "Изтриване на област"
    17322 
    17323 #~ msgid "_View"
    17324 #~ msgstr "_Изглед"
    17325 
    17326 #~ msgid "Source..."
    17327 #~ msgstr "Източник…"
    17328 
    17329 #~ msgid "_Zoom To"
    17330 #~ msgstr "_Приближаване до"
    17331 
    17332 #~ msgid "_Mapping"
    17333 #~ msgstr "_Картиране"
    17334 
    17335 #~ msgid "Edit Map Info..."
    17336 #~ msgstr "Промяна информацията на картата…"
    17337 
    17338 #~ msgid "_Tools"
    17339 #~ msgstr "_Инструменти"
    17340 
    17341 #~ msgid "Grid Settings..."
    17342 #~ msgstr "Настройки на мрежата…"
    17343 
    17344 #~ msgid "Use GIMP Guides..."
    17345 #~ msgstr "Използване водачите на Gimp…"
    17346 
    17347 #~ msgid "_Contents"
    17348 #~ msgstr "_Съдържание"
    17349 
    17350 #~ msgid "Area List"
    17351 #~ msgstr "Списък с областите"
    17352 
    17353 #~ msgid "Rotate Image?"
    17354 #~ msgstr "Въртене на изображението?"
    17355 
    1735619416#~ msgid "_Keep Orientation"
    1735719417#~ msgstr "_Запазване на ореиентацията"
     
    1737019430#~ msgstr "Запазване като JPEG"
    1737119431
    17372 #~ msgid "Show _preview in image window"
    17373 #~ msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
    17374 
    1737519432#~ msgid "_Smoothing:"
    1737619433#~ msgstr "_Заглаждане:"
     
    1737919436#~ msgstr "Честота (редове):"
    1738019437
    17381 #~ msgid "Optimize"
    17382 #~ msgstr "Оптимизиране"
    17383 
    17384 #~ msgid "Progressive"
    17385 #~ msgstr "Прогресивно"
    17386 
    1738719438#~ msgid "Force baseline JPEG"
    1738819439#~ msgstr "Принудително базолинейно JPEG"
    1738919440
    17390 #~ msgid "Save EXIF data"
    17391 #~ msgstr "Запазване на EXIF данни"
    17392 
    1739319441#~ msgid "Save thumbnail"
    1739419442#~ msgstr "Запазване на умалено копие"
     
    1744119489#~ msgid "Depth first"
    1744219490#~ msgstr "Дълбочина на първото"
    17443 
    17444 #~ msgid "Prim's algorithm"
    17445 #~ msgstr "Алгоритъм на Прим"
    1744619491
    1744719492#~ msgid ""
     
    1746919514
    1747019515#, c-format
    17471 #~ msgid "Unknown element <%s>"
    17472 #~ msgstr "Непознат елемент <%s>"
    17473 
    17474 #, c-format
    1747519516#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
    1747619517#~ msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>"
     
    1765819699
    1765919700#, c-format
    17660 #~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
    17661 #~ msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"
    17662 
    17663 #, c-format
    1766419701#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
    1766519702#~ msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT"
     
    1767619713#~ msgstr "Запазване като XJT"
    1767719714
    17678 #~ msgid "Clear transparent"
    17679 #~ msgstr "Чисто прозрачно"
    17680 
    17681 #~ msgid "Smoothing:"
    17682 #~ msgstr "Заглаждане:"
    17683 
    1768419715#, c-format
    1768519716#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.