Changeset 391
- Timestamp:
- Dec 3, 2005, 2:48:34 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
freedesktop/gstreamer-0.9.7.bg.po (moved) (moved from freedesktop/gstreamer-0.9.6.bg.po ) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
freedesktop/gstreamer-0.9.7.bg.po
r387 r391 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gstreamer -0.9.6\n"8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-1 1-23 18:52+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2005-1 1-30 09:48+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:25+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:50+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: gst/gst.c:2 6619 #: gst/gst.c:270 20 20 msgid "Print the GStreamer version" 21 21 msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer" 22 22 23 #: gst/gst.c:2 6823 #: gst/gst.c:272 24 24 msgid "Make all warnings fatal" 25 25 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 26 26 27 #: gst/gst.c:27 127 #: gst/gst.c:275 28 28 msgid "Print available debug categories and exit" 29 29 msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход" 30 30 31 #: gst/gst.c:274 32 msgid "" 33 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" 31 #: gst/gst.c:278 32 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" 34 33 msgstr "Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки" 35 34 36 #: gst/gst.c:2 7635 #: gst/gst.c:280 37 36 msgid "LEVEL" 38 37 msgstr "НИВО" 39 38 40 #: gst/gst.c:278 41 msgid "" 42 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " 43 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" 39 #: gst/gst.c:282 40 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" 44 41 msgstr "Списък от двойки име_на_категория:ново разделени със запетаи. Той указва конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" 45 42 46 #: gst/gst.c:28 143 #: gst/gst.c:285 47 44 msgid "LIST" 48 45 msgstr "СПИСЪК" 49 46 50 #: gst/gst.c:28 347 #: gst/gst.c:287 51 48 msgid "Disable colored debugging output" 52 49 msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки" 53 50 54 #: gst/gst.c:28 551 #: gst/gst.c:289 55 52 msgid "Disable debugging" 56 53 msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки" 57 54 58 #: gst/gst.c:2 8855 #: gst/gst.c:292 59 56 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" 60 57 msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка" 61 58 62 #: gst/gst.c:29 159 #: gst/gst.c:295 63 60 msgid "Colon-separated paths containing plugins" 64 61 msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие" 65 62 66 #: gst/gst.c:29 163 #: gst/gst.c:295 67 64 msgid "PATHS" 68 65 msgstr "ПЪТИЩА" 69 66 70 #: gst/gst.c:293 71 msgid "" 72 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " 73 "environment variable GST_PLUGIN_PATH" 67 #: gst/gst.c:297 68 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" 74 69 msgstr "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата GST_PPLUGIN_PATH" 75 70 76 #: gst/gst.c:29 571 #: gst/gst.c:299 77 72 msgid "PLUGINS" 78 73 msgstr "ПРИСТАВКИ" 79 74 80 #: gst/gst.c: 29875 #: gst/gst.c:302 81 76 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" 82 77 msgstr "Спиране не прехващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка" 83 78 84 #: gst/gst.c:30 379 #: gst/gst.c:307 85 80 msgid "GStreamer Options" 86 81 msgstr "Настройки на GStreamer" 87 82 88 #: gst/gst.c:30 483 #: gst/gst.c:308 89 84 msgid "Show GStreamer Options" 90 85 msgstr "Показване на опциите на GStreamer" 91 86 92 #: gst/gst.c:78 687 #: gst/gst.c:789 93 88 msgid "Unknown option" 94 89 msgstr "Непозната опция" 95 90 96 #: gst/gstelement.c:27 691 #: gst/gstelement.c:278 97 92 #, c-format 98 93 msgid "ERROR: from element %s: %s\n" 99 94 msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n" 100 95 101 #: gst/gstelement.c:2 7896 #: gst/gstelement.c:280 102 97 #, c-format 103 98 msgid "" … … 113 108 114 109 #: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221 115 msgid "" 116 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." 110 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." 117 111 msgstr "Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код за грешка на този проблем." 118 112 … … 127 121 #: gst/gsterror.c:140 128 122 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." 129 msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: лош проблем."123 msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването." 130 124 131 125 #: gst/gsterror.c:142 … … 143 137 #: gst/gsterror.c:148 144 138 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." 145 msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при търсенето."139 msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при позиционирането." 146 140 147 141 #: gst/gsterror.c:150 … … 211 205 #: gst/gsterror.c:202 212 206 msgid "Could not perform seek on resource." 213 msgstr "Не може да се търсив ресурса."207 msgstr "Не може да се позиционира в ресурса." 214 208 215 209 #: gst/gsterror.c:203 … … 227 221 #: gst/gsterror.c:224 228 222 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." 229 msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад аза грешка."223 msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за грешка." 230 224 231 225 #: gst/gsterror.c:226 … … 267 261 msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d." 268 262 269 #: gst/gstqueue.c:818 gst/base/gstbasesrc.c:1031 gst/base/gstbasesrc.c:1041 270 msgid "Internal data flow error." 271 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 272 273 #: gst/gsttaglist.c:89 263 #: gst/gsttaglist.c:92 274 264 msgid "title" 275 265 msgstr "заглавие" 276 266 277 #: gst/gsttaglist.c: 89267 #: gst/gsttaglist.c:92 278 268 msgid "commonly used title" 279 269 msgstr "популярно заглавие" 280 270 281 #: gst/gsttaglist.c:9 2271 #: gst/gsttaglist.c:95 282 272 msgid "artist" 283 273 msgstr "изпълнител" 284 274 285 #: gst/gsttaglist.c:9 3275 #: gst/gsttaglist.c:96 286 276 msgid "person(s) responsible for the recording" 287 277 msgstr "отговорник/ци за записа" 288 278 289 #: gst/gsttaglist.c: 97279 #: gst/gsttaglist.c:100 290 280 msgid "album" 291 281 msgstr "албум" 292 282 293 #: gst/gsttaglist.c: 98283 #: gst/gsttaglist.c:101 294 284 msgid "album containing this data" 295 285 msgstr "албумът съдържащ тези данни" 296 286 297 #: gst/gsttaglist.c:10 0287 #: gst/gsttaglist.c:103 298 288 msgid "date" 299 289 msgstr "дата" 300 290 301 #: gst/gsttaglist.c:10 0291 #: gst/gsttaglist.c:103 302 292 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" 303 293 msgstr "датата на създаване на данните (като структура GDate)" 304 294 305 #: gst/gsttaglist.c:10 3295 #: gst/gsttaglist.c:106 306 296 msgid "genre" 307 297 msgstr "жанр" 308 298 309 #: gst/gsttaglist.c:10 4299 #: gst/gsttaglist.c:107 310 300 msgid "genre this data belongs to" 311 301 msgstr "жанрът на тези данни" 312 302 313 #: gst/gsttaglist.c:1 07303 #: gst/gsttaglist.c:110 314 304 msgid "comment" 315 305 msgstr "коментар" 316 306 317 #: gst/gsttaglist.c:1 08307 #: gst/gsttaglist.c:111 318 308 msgid "free text commenting the data" 319 309 msgstr "свободен текст относно данните" 320 310 321 #: gst/gsttaglist.c:11 1311 #: gst/gsttaglist.c:114 322 312 msgid "track number" 323 313 msgstr "номер на песента" 324 314 325 #: gst/gsttaglist.c:11 2315 #: gst/gsttaglist.c:115 326 316 msgid "track number inside a collection" 327 msgstr " бройна песента в колекция"328 329 #: gst/gsttaglist.c:11 5317 msgstr "номер на песента в колекция" 318 319 #: gst/gsttaglist.c:118 330 320 msgid "track count" 331 321 msgstr "брой песни" 332 322 333 #: gst/gsttaglist.c:11 6323 #: gst/gsttaglist.c:119 334 324 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" 335 325 msgstr "броят на песните в колекцията, към която принадлежи тази песен" 336 326 337 #: gst/gsttaglist.c:12 0327 #: gst/gsttaglist.c:123 338 328 msgid "disc number" 339 329 msgstr "номер на диска" 340 330 341 #: gst/gsttaglist.c:12 1331 #: gst/gsttaglist.c:124 342 332 msgid "disc number inside a collection" 343 333 msgstr "номер на диска от колекция" 344 334 345 #: gst/gsttaglist.c:12 4335 #: gst/gsttaglist.c:127 346 336 msgid "disc count" 347 337 msgstr "брой дискове" 348 338 349 #: gst/gsttaglist.c:12 5339 #: gst/gsttaglist.c:128 350 340 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 351 341 msgstr "броят на дискове в колекция, към която принадлежи този диск" 352 342 353 #: gst/gsttaglist.c:1 29343 #: gst/gsttaglist.c:132 354 344 msgid "location" 355 345 msgstr "местоположение" 356 346 357 #: gst/gsttaglist.c:13 0347 #: gst/gsttaglist.c:133 358 348 msgid "original location of file as a URI" 359 349 msgstr "първоначалното местоположение като URI" 360 350 361 #: gst/gsttaglist.c:13 4351 #: gst/gsttaglist.c:137 362 352 msgid "description" 363 353 msgstr "описание" 364 354 365 #: gst/gsttaglist.c:13 5355 #: gst/gsttaglist.c:138 366 356 msgid "short text describing the content of the data" 367 357 msgstr "кратък текст - съдържание" 368 358 369 #: gst/gsttaglist.c:1 38359 #: gst/gsttaglist.c:141 370 360 msgid "version" 371 361 msgstr "версия" 372 362 373 #: gst/gsttaglist.c:1 38363 #: gst/gsttaglist.c:141 374 364 msgid "version of this data" 375 365 msgstr "версията на тези данни" 376 366 377 #: gst/gsttaglist.c:14 1367 #: gst/gsttaglist.c:144 378 368 msgid "ISRC" 379 369 msgstr "ISRC" 380 370 381 #: gst/gsttaglist.c:14 3371 #: gst/gsttaglist.c:146 382 372 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" 383 373 msgstr "Стандартен, международен код на запис - http://www.ifpi.org/isrc/" 384 374 385 #: gst/gsttaglist.c:14 5375 #: gst/gsttaglist.c:148 386 376 msgid "organization" 387 377 msgstr "организация" 388 378 389 #: gst/gsttaglist.c:1 48379 #: gst/gsttaglist.c:151 390 380 msgid "copyright" 391 381 msgstr "авторски права" 392 382 393 #: gst/gsttaglist.c:1 48383 #: gst/gsttaglist.c:151 394 384 msgid "copyright notice of the data" 395 385 msgstr "означение на авторските права на данните" 396 386 397 #: gst/gsttaglist.c:15 1387 #: gst/gsttaglist.c:154 398 388 msgid "contact" 399 389 msgstr "контакт" 400 390 401 #: gst/gsttaglist.c:15 1391 #: gst/gsttaglist.c:154 402 392 msgid "contact information" 403 393 msgstr "информация за контакт" 404 394 405 #: gst/gsttaglist.c:15 3395 #: gst/gsttaglist.c:156 406 396 msgid "license" 407 397 msgstr "лиценз" 408 398 409 #: gst/gsttaglist.c:15 3399 #: gst/gsttaglist.c:156 410 400 msgid "license of data" 411 401 msgstr "лиценз на данните" 412 402 413 #: gst/gsttaglist.c:15 6403 #: gst/gsttaglist.c:159 414 404 msgid "performer" 415 405 msgstr "изпълнител" 416 406 417 #: gst/gsttaglist.c:1 57407 #: gst/gsttaglist.c:160 418 408 msgid "person(s) performing" 419 409 msgstr "кой изпълнява данните" 420 410 421 #: gst/gsttaglist.c:16 0411 #: gst/gsttaglist.c:163 422 412 msgid "duration" 423 413 msgstr "продължителност" 424 414 425 #: gst/gsttaglist.c:16 0415 #: gst/gsttaglist.c:163 426 416 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" 427 417 msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)" 428 418 429 #: gst/gsttaglist.c:16 3419 #: gst/gsttaglist.c:166 430 420 msgid "codec" 431 421 msgstr "кодек" 432 422 433 #: gst/gsttaglist.c:16 4423 #: gst/gsttaglist.c:167 434 424 msgid "codec the data is stored in" 435 425 msgstr "кодек, чрез който са съхранени данните" 436 426 437 #: gst/gsttaglist.c:1 67427 #: gst/gsttaglist.c:170 438 428 msgid "video codec" 439 429 msgstr "видео кодек" 440 430 441 #: gst/gsttaglist.c:1 67431 #: gst/gsttaglist.c:170 442 432 msgid "codec the video data is stored in" 443 433 msgstr "кодек, чрез който са съхранени видео данните" 444 434 445 #: gst/gsttaglist.c:17 0435 #: gst/gsttaglist.c:173 446 436 msgid "audio codec" 447 437 msgstr "аудио кодек" 448 438 449 #: gst/gsttaglist.c:17 0439 #: gst/gsttaglist.c:173 450 440 msgid "codec the audio data is stored in" 451 441 msgstr "кодек, чрез който са съхранени аудио данните" 452 442 453 #: gst/gsttaglist.c:17 2443 #: gst/gsttaglist.c:175 454 444 msgid "bitrate" 455 445 msgstr "скорост на битовете" 456 446 457 #: gst/gsttaglist.c:17 2447 #: gst/gsttaglist.c:175 458 448 msgid "exact or average bitrate in bits/s" 459 449 msgstr "точна или усреднена скорост на битовете" 460 450 461 #: gst/gsttaglist.c:17 4451 #: gst/gsttaglist.c:177 462 452 msgid "nominal bitrate" 463 453 msgstr "номинална скорост на битовете" 464 454 465 #: gst/gsttaglist.c:17 4455 #: gst/gsttaglist.c:177 466 456 msgid "nominal bitrate in bits/s" 467 457 msgstr "номинална скорост на битовете в bps" 468 458 469 #: gst/gsttaglist.c:17 6459 #: gst/gsttaglist.c:179 470 460 msgid "minimum bitrate" 471 461 msgstr "минимална скорост на битовете" 472 462 473 #: gst/gsttaglist.c:17 6463 #: gst/gsttaglist.c:179 474 464 msgid "minimum bitrate in bits/s" 475 465 msgstr "минимална скорост на битовете в bps" 476 466 477 #: gst/gsttaglist.c:1 78467 #: gst/gsttaglist.c:181 478 468 msgid "maximum bitrate" 479 469 msgstr "максимална скорост на битовете" 480 470 481 #: gst/gsttaglist.c:1 78471 #: gst/gsttaglist.c:181 482 472 msgid "maximum bitrate in bits/s" 483 473 msgstr "максимална скорост на битовете в bps" 484 474 485 #: gst/gsttaglist.c:18 1475 #: gst/gsttaglist.c:184 486 476 msgid "encoder" 487 477 msgstr "кодер" 488 478 489 #: gst/gsttaglist.c:18 1479 #: gst/gsttaglist.c:184 490 480 msgid "encoder used to encode this stream" 491 481 msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток" 492 482 493 #: gst/gsttaglist.c:18 4483 #: gst/gsttaglist.c:187 494 484 msgid "encoder version" 495 485 msgstr "версия на кодера" 496 486 497 #: gst/gsttaglist.c:18 5487 #: gst/gsttaglist.c:188 498 488 msgid "version of the encoder used to encode this stream" 499 489 msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток" 500 490 501 #: gst/gsttaglist.c:1 87491 #: gst/gsttaglist.c:190 502 492 msgid "serial" 503 493 msgstr "сер. №" 504 494 505 #: gst/gsttaglist.c:1 87495 #: gst/gsttaglist.c:190 506 496 msgid "serial number of track" 507 497 msgstr "сериен номер на песента" 508 498 509 #: gst/gsttaglist.c:1 89499 #: gst/gsttaglist.c:192 510 500 msgid "replaygain track gain" 511 501 msgstr "усилване на песента при изпълнение" 512 502 513 #: gst/gsttaglist.c:1 89503 #: gst/gsttaglist.c:192 514 504 msgid "track gain in db" 515 505 msgstr "усилване на песента в db" 516 506 517 #: gst/gsttaglist.c:19 1507 #: gst/gsttaglist.c:194 518 508 msgid "replaygain track peak" 519 509 msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение" 520 510 521 #: gst/gsttaglist.c:19 1511 #: gst/gsttaglist.c:194 522 512 msgid "peak of the track" 523 513 msgstr "максимално усилване на песента" 524 514 525 #: gst/gsttaglist.c:19 3515 #: gst/gsttaglist.c:196 526 516 msgid "replaygain album gain" 527 517 msgstr "усилване на албума при изпълнение" 528 518 529 #: gst/gsttaglist.c:19 3519 #: gst/gsttaglist.c:196 530 520 msgid "album gain in db" 531 521 msgstr "усилване на албума в db" 532 522 533 #: gst/gsttaglist.c:19 5523 #: gst/gsttaglist.c:198 534 524 msgid "replaygain album peak" 535 525 msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение" 536 526 537 #: gst/gsttaglist.c:19 5527 #: gst/gsttaglist.c:198 538 528 msgid "peak of the album" 539 529 msgstr "максимално усилване на албума" 540 530 541 #: gst/gsttaglist.c: 197531 #: gst/gsttaglist.c:200 542 532 msgid "language code" 543 533 msgstr "езиков код" 544 534 545 #: gst/gsttaglist.c: 198535 #: gst/gsttaglist.c:201 546 536 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" 547 537 msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1" 548 538 549 #: gst/gsttaglist.c:2 37539 #: gst/gsttaglist.c:240 550 540 msgid ", " 551 541 msgstr ", " 552 553 #: gst/base/gstbasesink.c:603554 msgid "Internal data flow problem."555 msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."556 557 #: gst/elements/gstfilesink.c:230558 msgid "No file name specified for writing."559 msgstr "Не е указано име на файл за запис."560 561 #: gst/elements/gstfilesink.c:237562 #, c-format563 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."564 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."565 566 #: gst/elements/gstfilesink.c:253567 #, c-format568 msgid "Error closing file \"%s\"."569 msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."570 571 #: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425572 #, c-format573 msgid "Error while writing to file \"%s\"."574 msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."575 576 #: gst/elements/gstfilesrc.c:910577 msgid "No file name specified for reading."578 msgstr "Не е указано име на файл за четене."579 580 #: gst/elements/gstfilesrc.c:922581 #, c-format582 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."583 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."584 585 #: gst/elements/gstfilesrc.c:931586 #, c-format587 msgid "could not get info on \"%s\"."588 msgstr "не може да се получи информация за „%s“."589 590 #: gst/elements/gstfilesrc.c:938591 #, c-format592 msgid "\"%s\" is a directory."593 msgstr "„%s“ е папка."594 595 #: gst/elements/gstfilesrc.c:945596 #, c-format597 msgid "File \"%s\" is a socket."598 msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."599 600 #: gst/elements/gstidentity.c:316601 msgid "Failed after iterations as requested."602 msgstr "Грешка след заявения брой повторения."603 604 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:182605 msgid "caps"606 msgstr "възможности"607 608 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:183609 msgid "detected capabilities in stream"610 msgstr "засечените възможности на потока"611 612 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:186613 msgid "minimum"614 msgstr "минимум"615 616 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:190617 msgid "maximum"618 msgstr "максимум"619 542 620 543 #: gst/parse/grammar.y:206 … … 686 609 msgstr "не е позволен празен конвейер" 687 610 688 #: tools/gst-inspect.c:1098 611 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1031 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1041 612 #: plugins/elements/gstqueue.c:818 613 msgid "Internal data flow error." 614 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 615 616 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:603 617 msgid "Internal data flow problem." 618 msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни." 619 620 #: plugins/elements/gstfilesink.c:230 621 msgid "No file name specified for writing." 622 msgstr "Не е указано име на файл за запис." 623 624 #: plugins/elements/gstfilesink.c:237 625 #, c-format 626 msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 627 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис." 628 629 #: plugins/elements/gstfilesink.c:253 630 #, c-format 631 msgid "Error closing file \"%s\"." 632 msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“." 633 634 #: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425 635 #, c-format 636 msgid "Error while writing to file \"%s\"." 637 msgstr "Грешка при запис във файл „%s“." 638 639 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:910 640 msgid "No file name specified for reading." 641 msgstr "Не е указано име на файл за четене." 642 643 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:922 644 #, c-format 645 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s." 646 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s." 647 648 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:931 649 #, c-format 650 msgid "could not get info on \"%s\"." 651 msgstr "не може да се получи информация за „%s“." 652 653 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:938 654 #, c-format 655 msgid "\"%s\" is a directory." 656 msgstr "„%s“ е папка." 657 658 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:945 659 #, c-format 660 msgid "File \"%s\" is a socket." 661 msgstr "Файлът „%s“ е гнездо." 662 663 #: plugins/elements/gstidentity.c:351 664 msgid "Failed after iterations as requested." 665 msgstr "Грешка след заявения брой повторения." 666 667 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182 668 msgid "caps" 669 msgstr "възможности" 670 671 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183 672 msgid "detected capabilities in stream" 673 msgstr "засечените възможности на потока" 674 675 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186 676 msgid "minimum" 677 msgstr "минимум" 678 679 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190 680 msgid "maximum" 681 msgstr "максимум" 682 683 #: tools/gst-inspect.c:1100 689 684 msgid "Print all elements" 690 685 msgstr "Отпечатване на всички елементи" … … 797 792 #: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673 798 793 #, c-format 799 msgid " PAUSE pipeline...\n"800 msgstr " ПАУЗИРАНЕ на конвейер...\n"794 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" 795 msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n" 801 796 802 797 #: tools/gst-launch.c:631 803 798 #, c-format 804 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"805 msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде паузиран.\n"799 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" 800 msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n" 806 801 807 802 #: tools/gst-launch.c:636 808 803 #, c-format 809 msgid " NO_PREROLL pipeline...\n"810 msgstr " БЕЗ_ПРЕВЪРТАНЕ на конвейера...\n"804 msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n" 805 msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да се БУФЕРИРА...\n" 811 806 812 807 #: tools/gst-launch.c:639 813 808 #, c-format 814 msgid "P REROLL pipeline...\n"815 msgstr " ПРЕВЪРТАНЕ на конвейер...\n"809 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" 810 msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА..." 816 811 817 812 #: tools/gst-launch.c:643 818 813 #, c-format 819 msgid "P REROLLED pipeline...\n"820 msgstr " ПРЕВЪРТЯН конвейер...\n"814 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" 815 msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n" 821 816 822 817 #: tools/gst-launch.c:650 … … 827 822 #: tools/gst-launch.c:655 828 823 #, c-format 829 msgid " RUNNING pipeline...\n"830 msgstr " РАБОТА на конвейера...\n"824 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" 825 msgstr "Конвейерът се дава на ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n" 831 826 832 827 #: tools/gst-launch.c:658 … … 845 840 #: tools/gst-launch.c:676 846 841 #, c-format 847 msgid " READY pipeline...\n"848 msgstr " ГОТОВ конвейер...\n"842 msgid "Setting pipeline to READY ...\n" 843 msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ...\n" 849 844 850 845 #: tools/gst-launch.c:681 851 846 #, c-format 852 msgid " NULL pipeline...\n"853 msgstr " NULL конвейер...\n"847 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" 848 msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n" 854 849 855 850 #: tools/gst-launch.c:686
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)