Changeset 3876


Ignore:
Timestamp:
Aug 24, 2023, 7:18:50 PM (2 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

coreutils: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/coreutils-9.4-pre1.bg.po

    r3875 r3876  
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: coreutils 9.3-pre1\n"
     9"Project-Id-Version: coreutils 9.4-pre1\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2023-04-10 13:04+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2023-06-18 17:54+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2023-08-22 13:38+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2023-08-24 19:14+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    3030msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен"
    3131
    32 #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:237
     32#: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242
    3333msgid "Valid arguments are:"
    3434msgstr "Възможните аргументи са:"
     35
     36#: lib/c-file-type.c:40
     37msgid "regular empty file"
     38msgstr "празен, обикновен файл"
     39
     40#: lib/c-file-type.c:40
     41msgid "regular file"
     42msgstr "обикновен файл"
     43
     44#: lib/c-file-type.c:43
     45msgid "directory"
     46msgstr "директория"
     47
     48#: lib/c-file-type.c:46
     49msgid "symbolic link"
     50msgstr "символна връзка"
     51
     52#: lib/c-file-type.c:52
     53msgid "message queue"
     54msgstr "опашка за съобщения"
     55
     56#: lib/c-file-type.c:55
     57msgid "semaphore"
     58msgstr "семафор"
     59
     60#: lib/c-file-type.c:58
     61msgid "shared memory object"
     62msgstr "споделен обект в паметта"
     63
     64#: lib/c-file-type.c:61
     65msgid "typed memory object"
     66msgstr "типов обект в паметта"
     67
     68#: lib/c-file-type.c:66
     69msgid "block special file"
     70msgstr "блоков специален файл"
     71
     72#: lib/c-file-type.c:69
     73msgid "character special file"
     74msgstr "знаков специален файл"
     75
     76#: lib/c-file-type.c:72
     77msgid "contiguous data"
     78msgstr "последователни данни"
     79
     80#: lib/c-file-type.c:75
     81msgid "fifo"
     82msgstr "програмен канал"
     83
     84#: lib/c-file-type.c:78
     85msgid "door"
     86msgstr "порта"
     87
     88#: lib/c-file-type.c:81
     89msgid "multiplexed block special file"
     90msgstr "мултиплексиран блоков специален файл"
     91
     92#: lib/c-file-type.c:84
     93msgid "multiplexed character special file"
     94msgstr "мултиплексиран знаков специален файл"
     95
     96#: lib/c-file-type.c:87
     97msgid "multiplexed file"
     98msgstr "мултиплексиран файл"
     99
     100#: lib/c-file-type.c:90
     101msgid "named file"
     102msgstr "именован файл"
     103
     104#: lib/c-file-type.c:93
     105msgid "network special file"
     106msgstr "мрежов специален файл"
     107
     108#: lib/c-file-type.c:96
     109msgid "migrated file with data"
     110msgstr "мигриран файл с данни"
     111
     112#: lib/c-file-type.c:99
     113msgid "migrated file without data"
     114msgstr "мигриран файл без данни"
     115
     116#: lib/c-file-type.c:102
     117msgid "port"
     118msgstr "порт"
     119
     120#: lib/c-file-type.c:105
     121msgid "socket"
     122msgstr "гнездо"
     123
     124#: lib/c-file-type.c:108
     125msgid "whiteout"
     126msgstr "припокриващо изтриване"
     127
     128#: lib/c-file-type.c:110
     129msgid "weird file"
     130msgstr "странен файл"
    35131
    36132#: lib/closein.c:99
     
    38134msgstr "грешка при затваряне на файл"
    39135
    40 #: lib/closeout.c:121 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945
    41 #: src/basenc.c:1002 src/basenc.c:1065 src/cat.c:182 src/cat.c:197
    42 #: src/cat.c:261 src/cat.c:798 src/expand.c:149 src/expand.c:174
    43 #: src/factor.c:2369 src/mktemp.c:339 src/od.c:972 src/paste.c:162
    44 #: src/seq.c:295 src/shuf.c:601 src/split.c:962 src/split.c:1219
    45 #: src/split.c:1224 src/tail.c:1279 src/tail.c:1433 src/tail.c:2471
    46 #: src/tr.c:1590 src/tr.c:1816 src/tr.c:1908 src/unexpand.c:233
    47 #: src/unexpand.c:249
     136#: lib/closeout.c:121 src/mktemp.c:336 src/od.c:959 src/system.h:774
    48137#, c-format
    49138msgid "write error"
    50139msgstr "грешка при запис"
    51140
    52 #: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1691 src/copy.c:3318
     141#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1696 src/copy.c:3337
    53142#, c-format
    54143msgid "preserving permissions for %s"
    55144msgstr "запазване на правата за „%s“"
    56145
    57 #: lib/error.c:193
     146#: lib/error.c:194
    58147msgid "Unknown system error"
    59148msgstr "Неизвестна системна грешка"
    60 
    61 #: lib/file-type.c:40
    62 msgid "regular empty file"
    63 msgstr "празен, обикновен файл"
    64 
    65 #: lib/file-type.c:40
    66 msgid "regular file"
    67 msgstr "обикновен файл"
    68 
    69 #: lib/file-type.c:43
    70 msgid "directory"
    71 msgstr "директория"
    72 
    73 #: lib/file-type.c:46
    74 msgid "symbolic link"
    75 msgstr "символна връзка"
    76 
    77 #: lib/file-type.c:52
    78 msgid "message queue"
    79 msgstr "опашка за съобщения"
    80 
    81 #: lib/file-type.c:55
    82 msgid "semaphore"
    83 msgstr "семафор"
    84 
    85 #: lib/file-type.c:58
    86 msgid "shared memory object"
    87 msgstr "споделен обект в паметта"
    88 
    89 #: lib/file-type.c:61
    90 msgid "typed memory object"
    91 msgstr "типов обект в паметта"
    92 
    93 #: lib/file-type.c:66
    94 msgid "block special file"
    95 msgstr "блоков специален файл"
    96 
    97 #: lib/file-type.c:69
    98 msgid "character special file"
    99 msgstr "знаков специален файл"
    100 
    101 #: lib/file-type.c:72
    102 msgid "contiguous data"
    103 msgstr "последователни данни"
    104 
    105 #: lib/file-type.c:75
    106 msgid "fifo"
    107 msgstr "програмен канал"
    108 
    109 #: lib/file-type.c:78
    110 msgid "door"
    111 msgstr "порта"
    112 
    113 #: lib/file-type.c:81
    114 msgid "multiplexed block special file"
    115 msgstr "мултиплексиран блоков специален файл"
    116 
    117 #: lib/file-type.c:84
    118 msgid "multiplexed character special file"
    119 msgstr "мултиплексиран знаков специален файл"
    120 
    121 #: lib/file-type.c:87
    122 msgid "multiplexed file"
    123 msgstr "мултиплексиран файл"
    124 
    125 #: lib/file-type.c:90
    126 msgid "named file"
    127 msgstr "именован файл"
    128 
    129 #: lib/file-type.c:93
    130 msgid "network special file"
    131 msgstr "мрежов специален файл"
    132 
    133 #: lib/file-type.c:96
    134 msgid "migrated file with data"
    135 msgstr "мигриран файл с данни"
    136 
    137 #: lib/file-type.c:99
    138 msgid "migrated file without data"
    139 msgstr "мигриран файл без данни"
    140 
    141 #: lib/file-type.c:102
    142 msgid "port"
    143 msgstr "порт"
    144 
    145 #: lib/file-type.c:105
    146 msgid "socket"
    147 msgstr "гнездо"
    148 
    149 #: lib/file-type.c:108
    150 msgid "whiteout"
    151 msgstr "припокриващо изтриване"
    152 
    153 #: lib/file-type.c:110
    154 msgid "weird file"
    155 msgstr "странен файл"
    156149
    157150#: lib/gai_strerror.c:57
     
    267260msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    268261
    269 #: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:2248 src/copy.c:2325 src/copy.c:2936
    270 #: src/copy.c:3304 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:657
    271 #: src/realpath.c:146 src/stat.c:1483 src/truncate.c:325
     262#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:2253 src/copy.c:2330 src/copy.c:2955
     263#: src/copy.c:3323 src/find-mount-point.c:82 src/install.c:661
     264#: src/realpath.c:144 src/stat.c:1480 src/truncate.c:324
    272265#, c-format
    273266msgid "cannot stat %s"
    274267msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“"
    275268
    276 #: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:457
     269#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:455
    277270#, c-format
    278271msgid "cannot change permissions of %s"
    279272msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се сменят"
    280273
    281 #: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2925 src/install.c:695 src/install.c:708
     274#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2944 src/install.c:699 src/install.c:712
    282275#, c-format
    283276msgid "cannot create directory %s"
    284277msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
    285278
    286 #: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:229
    287 #: src/tac.c:442
    288 #, c-format
     279#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:226
    289280msgid "memory exhausted"
    290281msgstr "паметта е изчерпана"
     
    295286msgstr "не може да се запише коя е текущата работна директория"
    296287
    297 #: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107
     288#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:105
    298289#, c-format
    299290msgid "failed to return to initial working directory"
     
    329320msgstr "“"
    330321
    331 #: lib/randread.c:108
     322#: lib/randread.c:109
    332323#, c-format
    333324msgid "%s: end of file"
    334325msgstr "%s: край на файла"
    335326
    336 #: lib/randread.c:108 src/date.c:372 src/dircolors.c:303 src/du.c:1074
    337 #: src/digest.c:1284 src/tac.c:251 src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596
    338 #: src/wc.c:977
     327#: lib/randread.c:109 src/date.c:368 src/dircolors.c:302 src/du.c:1073
     328#: src/digest.c:1286 src/tac.c:238 src/tac.c:342 src/tac.c:393 src/tac.c:474
     329#: src/tsort.c:455 src/wc.c:933
    339330#, c-format
    340331msgid "%s: read error"
     
    448439msgstr "^[nNнНхХ]"
    449440
    450 #: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2948 src/cp.c:546
     441#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2967 src/cp.c:556
    451442#, c-format
    452443msgid "setting permissions for %s"
     
    668659msgstr ""
    669660"Лиценз GPLv3+: GNU GPL — версия 3 или по-късна версия <%s>.\n"
    670 "Тази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или разпространявате.\n"
     661"Тази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или "
     662"разпространявате.\n"
    671663"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    672664
     
    810802msgstr "неуспешно задаване на вид на файла като текстов/двоичен"
    811803
    812 #: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:926
     804#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:923
    813805#, c-format
    814806msgid "string comparison failed"
     
    846838
    847839#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    848 #: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
    849 #: src/cp.c:45 src/csplit.c:46 src/cut.c:44 src/date.c:40 src/dd.c:44
    850 #: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:48
    851 #: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:52
    852 #: src/ln.c:46 src/ls.c:133 src/digest.c:137 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
    853 #: src/mknod.c:37 src/mv.c:45 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
    854 #: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:69
    855 #: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:75
    856 #: src/tee.c:40 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:56 src/unexpand.c:49
    857 #: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:55 src/who.c:51
    858 #: src/yes.c:32
     840#: src/basename.c:28 src/chgrp.c:36 src/chmod.c:38 src/chown.c:35 src/comm.c:37
     841#: src/cp.c:44 src/csplit.c:43 src/cut.c:43 src/date.c:38 src/dd.c:43
     842#: src/df.c:47 src/dirname.c:31 src/du.c:53 src/env.c:36 src/expand.c:46
     843#: src/fold.c:34 src/groups.c:35 src/head.c:46 src/id.c:40 src/install.c:50
     844#: src/ln.c:44 src/ls.c:131 src/digest.c:135 src/mkdir.c:37 src/mkfifo.c:34
     845#: src/mknod.c:35 src/mv.c:43 src/nice.c:38 src/nl.c:41 src/paste.c:51
     846#: src/pathchk.c:31 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:67
     847#: src/rm.c:39 src/rmdir.c:36 src/stty.c:66 src/tac.c:57 src/tail.c:73
     848#: src/tee.c:38 src/touch.c:43 src/tty.c:43 src/uname.c:54 src/unexpand.c:47
     849#: src/uniq.c:39 src/uptime.c:37 src/users.c:34 src/wc.c:51 src/who.c:49
     850#: src/yes.c:31
    859851msgid "David MacKenzie"
    860852msgstr "David MacKenzie"
    861853
    862 #: src/basename.c:48
     854#: src/basename.c:47
    863855#, c-format
    864856msgid ""
     
    869861"     или: %s ОПЦИЯ… ИМЕ…\n"
    870862
    871 #: src/basename.c:53
     863#: src/basename.c:52
    872864msgid ""
    873865"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
     
    877869"Ако е посочено, се изтрива и РАЗШИРЕНИЕто в края.\n"
    878870
    879 #: src/basename.c:60
     871#: src/basename.c:59
    880872msgid ""
    881873"  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
     
    889881"ред\n"
    890882
    891 #: src/basename.c:67
     883#: src/basename.c:66
    892884#, c-format
    893885msgid ""
     
    906898"  %s -a any/str1 any/str2   → „str1“, следвано от „str2“\n"
    907899
    908 #: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:531
    909 #: src/chown.c:281 src/chroot.c:280 src/comm.c:498 src/csplit.c:1367
    910 #: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1163 src/link.c:76
    911 #: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:108
    912 #: src/pathchk.c:147 src/printf.c:704 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
    913 #: src/rm.c:338 src/rmdir.c:235 src/seq.c:635 src/sleep.c:116 src/stat.c:1958
    914 #: src/stdbuf.c:372 src/tr.c:1756 src/unlink.c:74
     900#: src/basename.c:169 src/chcon.c:536 src/chgrp.c:277 src/chmod.c:530
     901#: src/chown.c:279 src/chroot.c:278 src/comm.c:499 src/csplit.c:1361
     902#: src/dirname.c:115 src/expr.c:344 src/join.c:1147 src/link.c:74
     903#: src/mkdir.c:259 src/mkfifo.c:133 src/mknod.c:174 src/nohup.c:112
     904#: src/pathchk.c:146 src/printf.c:703 src/readlink.c:144 src/realpath.c:235
     905#: src/rm.c:334 src/rmdir.c:234 src/seq.c:626 src/sleep.c:114 src/stat.c:1955
     906#: src/stdbuf.c:368 src/tr.c:1740 src/unlink.c:72
    915907#, c-format
    916908msgid "missing operand"
    917909msgstr "липсващ операнд"
    918910
    919 #: src/basename.c:176 src/basenc.c:1221 src/comm.c:506 src/cp.c:625
    920 #: src/date.c:537 src/dircolors.c:482 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
    921 #: src/hostname.c:93 src/install.c:956 src/join.c:973 src/link.c:84
    922 #: src/ln.c:594 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:451 src/nproc.c:115
    923 #: src/od.c:1874 src/ptx.c:1978 src/seq.c:641 src/shuf.c:496 src/sort.c:4675
    924 #: src/split.c:1602 src/tr.c:1771 src/tsort.c:547 src/tty.c:113 src/uname.c:265
    925 #: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
    926 #: src/users.c:145 src/wc.c:908 src/who.c:831 src/whoami.c:78
     911#: src/basename.c:175 src/basenc.c:1218 src/comm.c:507 src/cp.c:635
     912#: src/date.c:533 src/dircolors.c:481 src/du.c:1018 src/hostid.c:71
     913#: src/hostname.c:91 src/install.c:961 src/join.c:957 src/link.c:82
     914#: src/ln.c:593 src/logname.c:68 src/mknod.c:185 src/mv.c:451 src/nproc.c:114
     915#: src/od.c:1864 src/ptx.c:1978 src/seq.c:632 src/shuf.c:495 src/sort.c:4669
     916#: src/split.c:1597 src/tr.c:1755 src/tsort.c:548 src/tty.c:112 src/uname.c:265
     917#: src/uniq.c:523 src/uniq.c:540 src/unlink.c:78 src/uptime.c:203
     918#: src/users.c:143 src/wc.c:864 src/who.c:829 src/whoami.c:76
    927919#, c-format
    928920msgid "extra operand %s"
     
    930922
    931923#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    932 #: src/basenc.c:38 src/basenc.c:41
     924#: src/basenc.c:35 src/basenc.c:38
    933925msgid "Simon Josefsson"
    934926msgstr "Simon Josefsson"
    935927
    936928#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    937 #: src/basenc.c:39 src/env.c:40 src/numfmt.c:42
     929#: src/basenc.c:36 src/env.c:37 src/numfmt.c:40
    938930msgid "Assaf Gordon"
    939931msgstr "Assaf Gordon"
    940932
    941 #: src/basenc.c:102 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:199 src/users.c:105
     933#: src/basenc.c:99 src/dircolors.c:101 src/uptime.c:150 src/users.c:103
    942934#, c-format
    943935msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
    944936msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]\n"
    945937
    946 #: src/basenc.c:107
     938#: src/basenc.c:104
    947939msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
    948940msgstr ""
     
    950942"изход\n"
    951943
    952 #: src/basenc.c:111
     944#: src/basenc.c:108
    953945#, c-format
    954946msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
     
    957949"стандартния изход\n"
    958950
     951#: src/basenc.c:116
     952msgid "      --base64          same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
     953msgstr ""
     954"      --base64          същото като програмата „base64“ (RFC4648, раздел 4)\n"
     955
    959956#: src/basenc.c:119
    960 msgid "      --base64          same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
    961 msgstr ""
    962 "      --base64          същото като програмата „base64“ (RFC4648, раздел 4)\n"
    963 
    964 #: src/basenc.c:122
    965957msgid "      --base64url       file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
    966958msgstr ""
     
    968960"                        (RFC4648, раздел 5)\n"
    969961
     962#: src/basenc.c:122
     963msgid "      --base32          same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
     964msgstr ""
     965"      --base32          същото като програмата „base32“ (RFC4648, раздел 6)\n"
     966
    970967#: src/basenc.c:125
    971 msgid "      --base32          same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
    972 msgstr ""
    973 "      --base32          същото като програмата „base32“ (RFC4648, раздел 6)\n"
    974 
    975 #: src/basenc.c:128
    976968msgid ""
    977969"      --base32hex       extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
     
    980972"                        (RFC4648, раздел 7)\n"
    981973
    982 #: src/basenc.c:131
     974#: src/basenc.c:128
    983975msgid "      --base16          hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
    984976msgstr "      --base16          шестнадесетично кодиране (RFC4648, раздел 8)\n"
    985977
    986 #: src/basenc.c:134
     978#: src/basenc.c:131
    987979msgid ""
    988980"      --base2msbf       bit string with most significant bit (msb) first\n"
    989981msgstr "      --base2msbf       побитов низ със старши бит отпред\n"
    990982
    991 #: src/basenc.c:137
     983#: src/basenc.c:134
    992984msgid ""
    993985"      --base2lsbf       bit string with least significant bit (lsb) first\n"
    994986msgstr "      --base2lsbf       побитов низ със старши бит отзад\n"
    995987
    996 #: src/basenc.c:141
     988#: src/basenc.c:138
    997989msgid ""
    998990"  -d, --decode          decode data\n"
     
    10081000"                        76).  С 0 пренасянето се изключва\n"
    10091001
    1010 #: src/basenc.c:148
     1002#: src/basenc.c:145
    10111003msgid ""
    10121004"      --z85             ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
     
    10221014"                            кратна на 5\n"
    10231015
    1024 #: src/basenc.c:157
     1016#: src/basenc.c:154
    10251017msgid ""
    10261018"\n"
     
    10341026"данни, ползвайте опцията „--ignore-garbage“.\n"
    10351027
    1036 #: src/basenc.c:164
     1028#: src/basenc.c:161
    10371029#, c-format
    10381030msgid ""
     
    10491041"данни, ползвайте опцията „--ignore-garbage“.\n"
    10501042
    1051 #: src/basenc.c:618
     1043#: src/basenc.c:615
     1044#, c-format
    10521045msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
    10531046msgstr "грешни входни данни (дължината им трябва да е кратна на 4)"
    10541047
    1055 #: src/basenc.c:958 src/cat.c:802 src/fmt.c:451
     1048#: src/basenc.c:955 src/cat.c:800 src/fmt.c:448
     1049#, c-format
    10561050msgid "closing standard input"
    10571051msgstr "затваряне на стандартния вход"
    10581052
    1059 #: src/basenc.c:1005 src/basenc.c:1049 src/csplit.c:273 src/csplit.c:1434
    1060 #: src/fmt.c:503 src/join.c:469 src/shuf.c:232 src/shuf.c:278 src/shuf.c:565
    1061 #: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:329 src/tr.c:1614
     1053#: src/basenc.c:1002 src/basenc.c:1046 src/csplit.c:270 src/csplit.c:1428
     1054#: src/fmt.c:500 src/join.c:466 src/shuf.c:230 src/shuf.c:276 src/shuf.c:564
     1055#: src/tac-pipe.c:74 src/tee.c:327 src/tr.c:1598
    10621056#, c-format
    10631057msgid "read error"
    10641058msgstr "грешка при четене"
    10651059
    1066 #: src/basenc.c:1068
     1060#: src/basenc.c:1065
     1061#, c-format
    10671062msgid "invalid input"
    10681063msgstr "грешни входни данни"
    10691064
    1070 #: src/basenc.c:1115
     1065#: src/basenc.c:1112
    10711066msgid "invalid wrap size"
    10721067msgstr "неправилен брой знаци, след които да се пренася"
    10731068
    1074 #: src/basenc.c:1214
     1069#: src/basenc.c:1211
    10751070#, c-format
    10761071msgid "missing encoding type"
     
    10781073
    10791074#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1080 #: src/cat.c:50 src/cp.c:44 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123
     1075#: src/cat.c:48 src/cp.c:43 src/df.c:46 src/du.c:52 src/factor.c:121
    10811076#: src/split.c:51
    10821077msgid "Torbjorn Granlund"
     
    10841079
    10851080#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1086 #: src/cat.c:51 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:52
    1087 #: src/tee.c:39 src/uniq.c:40
     1081#: src/cat.c:49 src/comm.c:36 src/ls.c:130 src/rm.c:40 src/split.c:52
     1082#: src/tee.c:37 src/uniq.c:38
    10881083msgid "Richard M. Stallman"
    10891084msgstr "Richard M. Stallman"
    10901085
    1091 #: src/cat.c:93 src/df.c:1534 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110
    1092 #: src/ls.c:5460 src/digest.c:417 src/nl.c:179 src/paste.c:433 src/pr.c:2752
    1093 #: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:263 src/tee.c:89 src/unexpand.c:77
     1086#: src/cat.c:91 src/df.c:1529 src/expand.c:66 src/fold.c:64 src/head.c:109
     1087#: src/ls.c:5422 src/digest.c:415 src/nl.c:178 src/paste.c:423 src/pr.c:2756
     1088#: src/rm.c:131 src/tac.c:119 src/tail.c:262 src/tee.c:87 src/unexpand.c:75
    10941089#, c-format
    10951090msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    10961091msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
    10971092
    1098 #: src/cat.c:97
     1093#: src/cat.c:95
    10991094msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
    11001095msgstr "Последователно извеждане на ФАЙЛовете на стандартния изход\n"
    11011096
    1102 #: src/cat.c:103
     1097#: src/cat.c:101
    11031098msgid ""
    11041099"\n"
     
    11211116"                           празни редове в един\n"
    11221117
    1123 #: src/cat.c:112
     1118#: src/cat.c:110
    11241119msgid ""
    11251120"  -t                       equivalent to -vT\n"
     
    11341129"табулация\n"
    11351130
    1136 #: src/cat.c:120
     1131#: src/cat.c:118
    11371132#, c-format
    11381133msgid ""
     
    11481143"  %s        Копиране на стандартния вход на стандартния изход.\n"
    11491144
    1150 #: src/cat.c:301
     1145#: src/cat.c:299
    11511146#, c-format
    11521147msgid "cannot do ioctl on %s"
    11531148msgstr "не може да се изпълни „ioctl“ за „%s“"
    11541149
    1155 #: src/cat.c:646 src/dd.c:2470 src/sort.c:408 src/tail.c:2412 src/tee.c:256
    1156 #: src/yes.c:128
     1150#: src/cat.c:644 src/dd.c:2468 src/sort.c:406 src/tail.c:2401 src/tee.c:254
     1151#: src/yes.c:127
    11571152#, c-format
    11581153msgid "standard output"
    11591154msgstr "стандартен изход"
    11601155
    1161 #: src/cat.c:715
     1156#: src/cat.c:713
    11621157#, c-format
    11631158msgid "%s: input file is output file"
     
    11651160
    11661161#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1167 #: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57
     1162#: src/chcon.c:35 src/runcon.c:55
    11681163msgid "Russell Coker"
    11691164msgstr "Russell Coker"
    11701165
    11711166#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1172 #: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:46
    1173 #: src/cut.c:45 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
    1174 #: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:46 src/nohup.c:34 src/od.c:40
    1175 #: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
    1176 #: src/tail.c:77 src/tr.c:38 src/true.c:33
     1167#: src/chcon.c:36 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 src/cp.c:45
     1168#: src/cut.c:44 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/head.c:47 src/hostid.c:31
     1169#: src/hostname.c:31 src/mktemp.c:34 src/mv.c:44 src/nohup.c:33 src/od.c:39
     1170#: src/pathchk.c:32 src/pwd.c:30 src/rm.c:41 src/sleep.c:32 src/sync.c:30
     1171#: src/tail.c:75 src/tr.c:36 src/true.c:33
    11771172msgid "Jim Meyering"
    11781173msgstr "Jim Meyering"
    11791174
    1180 #: src/chcon.c:101 src/runcon.c:203 src/runcon.c:234
     1175#: src/chcon.c:99 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232
    11811176#, c-format
    11821177msgid "failed to create security context: %s"
    11831178msgstr "контекстът за сигурност „%s“ не може да се създаде"
    11841179
    1185 #: src/chcon.c:113
     1180#: src/chcon.c:111
    11861181#, c-format
    11871182msgid "failed to set %s security context component to %s"
    11881183msgstr "контекстът за сигурност на „%s“ не може да се зададе на „%s“"
    11891184
    1190 #: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:1039 src/runcon.c:217
    1191 #: src/stat.c:847
     1185#: src/chcon.c:155 src/chcon.c:547 src/copy.c:1042 src/runcon.c:215
     1186#: src/stat.c:844
    11921187#, c-format
    11931188msgid "failed to get security context of %s"
    11941189msgstr "неуспешно получаване на контекста за сигурност на „%s“"
    11951190
    1196 #: src/chcon.c:167
     1191#: src/chcon.c:165
    11971192#, c-format
    11981193msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
    11991194msgstr "на файла без етикети „%s“ не може да се приложи частичен контекст"
    12001195
    1201 #: src/chcon.c:191
     1196#: src/chcon.c:189
    12021197#, c-format
    12031198msgid "failed to change context of %s to %s"
    12041199msgstr "неуспешна смяна на контекста на „%s“ да е „%s“"
    12051200
    1206 #: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:340 src/copy.c:836
    1207 #: src/du.c:533 src/ls.c:3508
     1201#: src/chcon.c:254 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:341 src/copy.c:839
     1202#: src/du.c:531 src/ls.c:3505
    12081203#, c-format
    12091204msgid "cannot access %s"
    12101205msgstr "няма достъп до „%s“"
    12111206
    1212 #: src/chcon.c:267 src/chmod.c:243 src/chown-core.c:353 src/du.c:513
     1207#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:242 src/chown-core.c:354 src/du.c:511
    12131208#, c-format
    12141209msgid "cannot read directory %s"
    12151210msgstr "директорията „%s“ не може да се чете"
    12161211
    1217 #: src/chcon.c:294
     1212#: src/chcon.c:292
    12181213#, c-format
    12191214msgid "changing security context of %s\n"
    12201215msgstr "смяна на контекста за сигурност на „%s“\n"
    12211216
    1222 #: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:564 src/remove.c:629
     1217#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:567 src/remove.c:628
    12231218#, c-format
    12241219msgid "fts_read failed"
    12251220msgstr "неуспешно изпълнение на „fts_read“"
    12261221
    1227 #: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:576 src/du.c:714
    1228 #: src/remove.c:643
     1222#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:579 src/du.c:712
     1223#: src/remove.c:642
    12291224#, c-format
    12301225msgid "fts_close failed"
    12311226msgstr "неуспешно изпълнение на „fts_close“"
    12321227
    1233 #: src/chcon.c:353
     1228#: src/chcon.c:351
    12341229#, c-format
    12351230msgid ""
     
    12431238"     или: %s [ОПЦИЯ]… --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН ФАЙЛ…\n"
    12441239
    1245 #: src/chcon.c:359
     1240#: src/chcon.c:357
    12461241msgid ""
    12471242"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
     
    12521247"„--reference“ се използва контекстът за сигурност от ФАЙЛа_ЕТАЛОН.\n"
    12531248
    1254 #: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95
     1249#: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:93
    12551250msgid ""
    12561251"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
     
    12651260"                         от нея обект\n"
    12661261
    1267 #: src/chcon.c:371
     1262#: src/chcon.c:369
    12681263msgid ""
    12691264"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
     
    12771272"  -l, --range=ДИАПАЗОН   задаване на този ДИАПАЗОН в целевия контекст\n"
    12781273
    1279 #: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:391 src/chown.c:111
     1274#: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:391 src/chown.c:109
    12801275msgid ""
    12811276"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
     
    12851280"      --preserve-root    без рекурсивна работа в „/“\n"
    12861281
    1287 #: src/chcon.c:381
     1282#: src/chcon.c:379
    12881283msgid ""
    12891284"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
     
    12951290"                         изрично задаване\n"
    12961291
    1297 #: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119
     1292#: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:117
    12981293msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
    12991294msgstr "  -R, --recursive        рекурсивна работа с директориите\n"
    13001295
    1301 #: src/chcon.c:388
     1296#: src/chcon.c:386
    13021297msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
    13031298msgstr ""
    13041299"  -v, --verbose          извеждане на съобщение след всеки обработен файл\n"
    13051300
    1306 #: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
     1301#: src/chcon.c:389 src/chgrp.c:143 src/chown.c:120
    13071302msgid ""
    13081303"\n"
     
    13291324"  -P                     без обхождане на символните връзки (стандартно)\n"
    13301325
    1331 #: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:268
     1326#: src/chcon.c:517 src/chgrp.c:264 src/chown.c:266
     1327#, c-format
    13321328msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
    13331329msgstr "„-R --dereference“ изисква „-H“ или „-L“"
    13341330
    1335 #: src/chcon.c:524
     1331#: src/chcon.c:523
     1332#, c-format
    13361333msgid "-R -h requires -P"
    13371334msgstr "„-R -h“ изисква „-P“"
    13381335
    1339 #: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:533 src/chown.c:283
    1340 #: src/comm.c:500 src/csplit.c:1369 src/join.c:1165 src/link.c:78
    1341 #: src/mknod.c:178 src/tr.c:1759
     1336#: src/chcon.c:538 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:532 src/chown.c:281
     1337#: src/comm.c:501 src/csplit.c:1363 src/join.c:1149 src/link.c:76
     1338#: src/mknod.c:176 src/tr.c:1743
    13421339#, c-format
    13431340msgid "missing operand after %s"
    13441341msgstr "липсващ операнд след „%s“"
    13451342
    1346 #: src/chcon.c:563 src/runcon.c:251
     1343#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:249
    13471344#, c-format
    13481345msgid "invalid context: %s"
    13491346msgstr "неправилен контекст: „%s“"
    13501347
    1351 #: src/chcon.c:569
     1348#: src/chcon.c:568
    13521349#, c-format
    13531350msgid "conflicting security context specifiers given"
    13541351msgstr "зададените контексти за сигурност са несъвместими"
    13551352
    1356 #: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:541
    1357 #: src/chmod.c:560 src/chown.c:291 src/chown.c:322 src/cp.c:453 src/cp.c:520
    1358 #: src/mv.c:112 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352
     1353#: src/chcon.c:577 src/chgrp.c:287 src/chgrp.c:305 src/chmod.c:540
     1354#: src/chmod.c:559 src/chown.c:289 src/chown.c:320 src/cp.c:463 src/cp.c:530
     1355#: src/mv.c:111 src/pwd.c:274 src/rm.c:344 src/touch.c:350
    13591356#, c-format
    13601357msgid "failed to get attributes of %s"
    13611358msgstr "атрибутите на „%s“ не могат да се получат"
    13621359
    1363 #: src/chgrp.c:93
     1360#: src/chgrp.c:91
    13641361#, c-format
    13651362msgid "invalid group: %s"
    13661363msgstr "неправилна група: „%s“"
    13671364
    1368 #: src/chgrp.c:110
     1365#: src/chgrp.c:108
    13691366#, c-format
    13701367msgid ""
     
    13751372"     или: %s [ОПЦИЯ]… --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН ФАЙЛ…\n"
    13761373
    1377 #: src/chgrp.c:115
     1374#: src/chgrp.c:113
    13781375msgid ""
    13791376"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
     
    13861383"същата както на ФАЙЛа_ЕТАЛОН.\n"
    13871384
    1388 #: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:386 src/chown.c:90
     1385#: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:386 src/chown.c:88
    13891386msgid ""
    13901387"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
     
    13961393"  -v, --verbose          диагностично съобщение при всеки обработен файл\n"
    13971394
    1398 #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100
     1395#: src/chgrp.c:128 src/chown.c:98
    13991396msgid ""
    14001397"                         (useful only on systems that can change the\n"
     
    14041401"                         собствеността на символна връзка)\n"
    14051402
    1406 #: src/chgrp.c:138
     1403#: src/chgrp.c:136
    14071404msgid ""
    14081405"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a GROUP.\n"
     
    14151412"                         връзка, тя се следва.\n"
    14161413
    1417 #: src/chgrp.c:160
     1414#: src/chgrp.c:158
    14181415#, c-format
    14191416msgid ""
     
    14291426"„staff“.\n"
    14301427
    1431 #: src/chmod.c:134
     1428#: src/chmod.c:133
    14321429#, c-format
    14331430msgid "getting new attributes of %s"
    14341431msgstr "получават се новите атрибути на „%s“"
    14351432
    1436 #: src/chmod.c:159 src/chown-core.c:162
     1433#: src/chmod.c:158 src/chown-core.c:162
    14371434#, c-format
    14381435msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
    14391436msgstr "нито символната връзка „%s“, нито соченият файл бяха променени\n"
    14401437
    1441 #: src/chmod.c:164
     1438#: src/chmod.c:163
    14421439#, c-format
    14431440msgid "%s could not be accessed\n"
    14441441msgstr "„%s“ не може да се достъпи\n"
    14451442
    1446 #: src/chmod.c:184
     1443#: src/chmod.c:183
    14471444#, c-format
    14481445msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
    14491446msgstr "режимът за достъп до „%s“ е променен от %04lo (%s) на %04lo (%s)\n"
    14501447
    1451 #: src/chmod.c:187
     1448#: src/chmod.c:186
    14521449#, c-format
    14531450msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
     
    14551452"неуспешна промяна на режима за достъп до „%s“ от %04lo (%s) на %04lo (%s)\n"
    14561453
    1457 #: src/chmod.c:190
     1454#: src/chmod.c:189
    14581455#, c-format
    14591456msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
    14601457msgstr "режимът за достъп до „%s“ е запазен да е %04lo (%s)\n"
    14611458
    1462 #: src/chmod.c:249
     1459#: src/chmod.c:248
    14631460#, c-format
    14641461msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
    14651462msgstr "неуспешна работа със символна връзка, която не сочи наникъде: „%s“"
    14661463
    1467 #: src/chmod.c:286
     1464#: src/chmod.c:285
    14681465#, c-format
    14691466msgid "changing permissions of %s"
     
    15241521"Всеки РЕЖИМ е от вида „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+“.\n"
    15251522
    1526 #: src/chmod.c:518
     1523#: src/chmod.c:517
    15271524#, c-format
    15281525msgid "cannot combine mode and --reference options"
    15291526msgstr "опциите за режим и опцията „--reference“ са несъвместими"
    15301527
    1531 #: src/chmod.c:549
     1528#: src/chmod.c:548
    15321529#, c-format
    15331530msgid "invalid mode: %s"
    15341531msgstr "неправилен режим за достъп %s"
    15351532
    1536 #: src/chown-core.c:173
     1533#: src/chown-core.c:174
    15371534#, c-format
    15381535msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
    15391536msgstr "собственикът на „%s“ е сменен от „%s“ на „%s“\n"
    15401537
    1541 #: src/chown-core.c:174
     1538#: src/chown-core.c:175
    15421539#, c-format
    15431540msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
    15441541msgstr "групата на „%s“ е сменена от „%s“ на „%s“\n"
    15451542
    1546 #: src/chown-core.c:175
     1543#: src/chown-core.c:176
    15471544#, c-format
    15481545msgid "no change to ownership of %s\n"
    15491546msgstr "без промяна на собственика на %s\n"
    15501547
    1551 #: src/chown-core.c:180
     1548#: src/chown-core.c:181
    15521549#, c-format
    15531550msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
    15541551msgstr "неуспешна смяна на собственика на „%s“ от „%s“ на „%s“\n"
    15551552
    1556 #: src/chown-core.c:181
     1553#: src/chown-core.c:182
    15571554#, c-format
    15581555msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
     
    15601557
    15611558# смяна или промяна
    1562 #: src/chown-core.c:182 src/chown-core.c:188
     1559#: src/chown-core.c:183 src/chown-core.c:189
    15631560#, c-format
    15641561msgid "failed to change ownership of %s\n"
    15651562msgstr "неуспешна промяна на собственик на „%s“\n"
    15661563
    1567 #: src/chown-core.c:186
     1564#: src/chown-core.c:187
    15681565#, c-format
    15691566msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
    15701567msgstr "неуспешна промяна на собственик на „%s“ на „%s“\n"
    15711568
    1572 #: src/chown-core.c:187
     1569#: src/chown-core.c:188
    15731570#, c-format
    15741571msgid "failed to change group of %s to %s\n"
    15751572msgstr "неуспешна промяна на групата на „%s“ на „%s“\n"
    15761573
    1577 #: src/chown-core.c:195
     1574#: src/chown-core.c:196
    15781575#, c-format
    15791576msgid "ownership of %s retained as %s\n"
    15801577msgstr "собственикът на „%s“ остана „%s“\n"
    15811578
    1582 #: src/chown-core.c:196
     1579#: src/chown-core.c:197
    15831580#, c-format
    15841581msgid "group of %s retained as %s\n"
    15851582msgstr "групата на „%s“ остана „%s“\n"
    15861583
    1587 #: src/chown-core.c:197
     1584#: src/chown-core.c:198
    15881585#, c-format
    15891586msgid "ownership of %s retained\n"
    15901587msgstr "собственикът на „%s“ остана непроменен\n"
    15911588
    1592 #: src/chown-core.c:394
     1589#: src/chown-core.c:395
    15931590#, c-format
    15941591msgid "cannot dereference %s"
    15951592msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде последвана"
    15961593
    1597 #: src/chown-core.c:482
     1594#: src/chown-core.c:483
    15981595#, c-format
    15991596msgid "changing ownership of %s"
    16001597msgstr "собственикът на „%s“ се променя"
    16011598
    1602 #: src/chown-core.c:483
     1599#: src/chown-core.c:484
    16031600#, c-format
    16041601msgid "changing group of %s"
    16051602msgstr "групата на „%s“ се променя"
    16061603
    1607 #: src/chown.c:80
     1604#: src/chown.c:78
    16081605#, c-format
    16091606msgid ""
     
    16141611"    или:  %s [ОПЦИЯ]… --reference=ФАЙЛ_ЕТАЛОН ФАЙЛ…\n"
    16151612
    1616 #: src/chown.c:85
     1613#: src/chown.c:83
    16171614msgid ""
    16181615"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
     
    16271624"\n"
    16281625
    1629 #: src/chown.c:104
     1626#: src/chown.c:102
    16301627msgid ""
    16311628"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
     
    16471644"нужно.\n"
    16481645
    1649 #: src/chown.c:115
     1646#: src/chown.c:113
    16501647msgid ""
    16511648"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than specifying\n"
     
    16581655"                         връзка, тя се следва.\n"
    16591656
    1660 #: src/chown.c:137
     1657#: src/chown.c:135
    16611658msgid ""
    16621659"\n"
     
    16741671"имена.\n"
    16751672
    1676 #: src/chown.c:143
     1673#: src/chown.c:141
    16771674#, c-format
    16781675msgid ""
     
    16901687
    16911688#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1692 #: src/chroot.c:39
     1689#: src/chroot.c:37
    16931690msgid "Roland McGrath"
    16941691msgstr "Roland McGrath"
    16951692
    1696 #: src/chroot.c:139 src/install.c:554
     1693#: src/chroot.c:137 src/install.c:558
    16971694#, c-format
    16981695msgid "invalid group %s"
    16991696msgstr "неправилна група „%s“"
    17001697
    1701 #: src/chroot.c:154
     1698#: src/chroot.c:152
    17021699#, c-format
    17031700msgid "invalid group list %s"
    17041701msgstr "неправилен списък с групи „%s“"
    17051702
    1706 #: src/chroot.c:187
     1703#: src/chroot.c:185
    17071704#, c-format
    17081705msgid ""
     
    17131710"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    17141711
    1715 #: src/chroot.c:192
     1712#: src/chroot.c:190
    17161713msgid ""
    17171714"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
     
    17191716msgstr "Изпълняване на КОМАНДАта с тази КОРЕНОВА_ДИРЕКТОРИЯ.\n"
    17201717
    1721 #: src/chroot.c:197
     1718#: src/chroot.c:195
    17221719msgid ""
    17231720"      --groups=G_LIST        specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
     
    17251722"  --groups=ГРУПА_1[,…]   задаване на допълнителни ГРУПА_1, ГРУПА_2 и т.н.\n"
    17261723
    1727 #: src/chroot.c:200
     1724#: src/chroot.c:198
    17281725msgid ""
    17291726"      --userspec=USER:GROUP  specify user and group (ID or name) to use\n"
     
    17341731"                         (чрез име или идентификатор)\n"
    17351732
    1736 #: src/chroot.c:203
     1733#: src/chroot.c:201
    17371734#, c-format
    17381735msgid "      --skip-chdir           do not change working directory to %s\n"
    17391736msgstr "  --skip-chdir           без смяна на директорията към „%s“\n"
    17401737
    1741 #: src/chroot.c:209
     1738#: src/chroot.c:207
    17421739msgid ""
    17431740"\n"
     
    17481745"sh -i“)\n"
    17491746
    1750 #: src/chroot.c:289
     1747#: src/chroot.c:287
    17511748#, c-format
    17521749msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
     
    17551752"предишната директория „%s“"
    17561753
    1757 #: src/chroot.c:332
     1754#: src/chroot.c:330
    17581755#, c-format
    17591756msgid "cannot change root directory to %s"
    17601757msgstr "кореновата директория не може да се смени на „%s“"
    17611758
    1762 #: src/chroot.c:336
     1759#: src/chroot.c:334
     1760#, c-format
    17631761msgid "cannot chdir to root directory"
    17641762msgstr "с „chdir“ не може да се влиза в кореновата директория"
    17651763
    1766 #: src/chroot.c:379
     1764#: src/chroot.c:377
    17671765#, c-format
    17681766msgid "no group specified for unknown uid: %d"
    17691767msgstr "не е указана група за непознатия идентификатор на потребител: %d"
    17701768
    1771 #: src/chroot.c:404
     1769#: src/chroot.c:402
     1770#, c-format
    17721771msgid "failed to get supplemental groups"
    17731772msgstr "допълнителните групи не могат да бъдат получени"
    17741773
    1775 #: src/chroot.c:416
     1774#: src/chroot.c:414
     1775#, c-format
    17761776msgid "failed to set supplemental groups"
    17771777msgstr "допълнителните групи не могат да бъдат зададени"
    17781778
    1779 #: src/chroot.c:422
     1779#: src/chroot.c:420
     1780#, c-format
    17801781msgid "failed to set group-ID"
    17811782msgstr "идентификаторът на група не може да бъде зададен"
    17821783
    1783 #: src/chroot.c:425
     1784#: src/chroot.c:423
     1785#, c-format
    17841786msgid "failed to set user-ID"
    17851787msgstr "идентификаторът на потребител не може да бъде зададен"
    17861788
    1787 #: src/chroot.c:431 src/nohup.c:223 src/stdbuf.c:393 src/timeout.c:552
     1789#: src/chroot.c:429 src/nohup.c:227 src/stdbuf.c:389 src/timeout.c:551
    17881790#, c-format
    17891791msgid "failed to run command %s"
    17901792msgstr "командата „%s“ не може да бъде изпълнена"
    17911793
    1792 #: src/cksum.c:170 src/wc.c:191
    1793 msgid "failed to get cpuid"
    1794 msgstr "неуспешно получаване на идентификатора на процесора"
    1795 
    1796 #: src/cksum.c:177
     1794#: src/cksum.c:155
     1795msgid "using pclmul hardware support"
     1796msgstr "ползва се поддръжка на „pclmul“ от хардуера"
     1797
     1798#: src/cksum.c:156
    17971799msgid "pclmul support not detected"
    17981800msgstr "липсва поддръжка на „pclmul“"
    17991801
    1800 #: src/cksum.c:182
    1801 msgid "using pclmul hardware support"
    1802 msgstr "ползва се поддръжка на „pclmul“ от хардуера"
    1803 
    1804 #: src/cksum.c:187
    1805 msgid "using generic hardware support"
    1806 msgstr "ползва се стандартна поддръжка от хардуера"
    1807 
    1808 #: src/comm.c:112 src/join.c:192
     1802#: src/comm.c:110 src/join.c:190
    18091803#, c-format
    18101804msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
    18111805msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2\n"
    18121806
    1813 #: src/comm.c:116
     1807#: src/comm.c:114
    18141808msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
    18151809msgstr "Поредово сравняване на подредените файлове ФАЙЛ_1 и ФАЙЛ_2.\n"
    18161810
    1817 #: src/comm.c:119 src/join.c:201
     1811#: src/comm.c:117 src/join.c:199
    18181812msgid ""
    18191813"\n"
     
    18241818"стандартния вход.\n"
    18251819
    1826 #: src/comm.c:123
     1820#: src/comm.c:121
    18271821msgid ""
    18281822"\n"
     
    18361830"са само във ФАЙЛ_2.  Третият стълб съдържа редовете, общи и за двата файла.\n"
    18371831
    1838 #: src/comm.c:129
     1832#: src/comm.c:127
    18391833msgid ""
    18401834"\n"
     
    18501844"файла\n"
    18511845
    1852 #: src/comm.c:135
     1846#: src/comm.c:133
    18531847msgid ""
    18541848"\n"
     
    18631857"  --nocheck-order   без проверка за правилна подредба на входните редове\n"
    18641858
    1865 #: src/comm.c:141
     1859#: src/comm.c:139
    18661860msgid "      --output-delimiter=STR  separate columns with STR\n"
    18671861msgstr "  --output-delimiter=НИЗ  разделяне на колоните с този НИЗ\n"
    18681862
    1869 #: src/comm.c:144
     1863#: src/comm.c:142
    18701864msgid "      --total             output a summary\n"
    18711865msgstr "  --total           извеждане на обобщение\n"
    18721866
    1873 #: src/comm.c:147
     1867#: src/comm.c:145 src/cut.c:162
    18741868msgid "  -z, --zero-terminated   line delimiter is NUL, not newline\n"
    18751869msgstr ""
     
    18771871"ред\n"
    18781872
    1879 #: src/comm.c:152
     1873#: src/comm.c:150
    18801874msgid ""
    18811875"\n"
     
    18851879"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сравненията зачитат настройката на локала „LC_COLLATE“.\n"
    18861880
    1887 #: src/comm.c:156
     1881#: src/comm.c:154
    18881882#, c-format
    18891883msgid ""
     
    19001894"съответстват\n"
    19011895
    1902 #: src/comm.c:238
     1896#: src/comm.c:239
    19031897#, c-format
    19041898msgid "file %d is not in sorted order"
    19051899msgstr "ФАЙЛ_%d не е подреден"
    19061900
    1907 #: src/comm.c:404 src/comm.c:412 src/du.c:1137 src/ls.c:3144 src/wc.c:1066
     1901#: src/comm.c:405 src/comm.c:413 src/du.c:1136 src/ls.c:3140 src/wc.c:1022
    19081902msgid "total"
    19091903msgstr "общо"
    19101904
    1911 #: src/comm.c:417 src/join.c:1199
     1905#: src/comm.c:418 src/join.c:1183
     1906#, c-format
    19121907msgid "input is not in sorted order"
    19131908msgstr "входът не е подреден"
    19141909
    1915 #: src/comm.c:475
     1910#: src/comm.c:476
     1911#, c-format
    19161912msgid "multiple output delimiters specified"
    19171913msgstr "указани са множество разделители на изхода"
    19181914
    1919 #: src/copy.c:263 src/copy.c:673 src/copy.c:1553
     1915#: src/copy.c:264 src/copy.c:676 src/copy.c:1558
    19201916#, c-format
    19211917msgid "cannot lseek %s"
    19221918msgstr "не може да се препозиционира с „lseek“ в „%s“"
    19231919
    1924 #: src/copy.c:273 src/copy.c:666
     1920#: src/copy.c:274 src/copy.c:669
    19251921#, c-format
    19261922msgid "error deallocating %s"
    19271923msgstr "грешка при връщане на заделената памет за „%s“"
    19281924
    1929 #: src/copy.c:373
     1925#: src/copy.c:376
    19301926#, c-format
    19311927msgid "error copying %s to %s"
    19321928msgstr "грешка при копирането на „%s“ в „%s“"
    19331929
    1934 #: src/copy.c:399 src/dd.c:1894 src/dd.c:2218 src/du.c:1134 src/head.c:157
    1935 #: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:587 src/head.c:669 src/head.c:738
    1936 #: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:443 src/tail.c:536 src/tail.c:584
    1937 #: src/tail.c:677 src/tail.c:804 src/tail.c:852 src/tail.c:889 src/tail.c:2008
    1938 #: src/tail.c:2041 src/uniq.c:462
     1930#: src/copy.c:402 src/dd.c:1892 src/dd.c:2216 src/du.c:1133 src/head.c:156
     1931#: src/head.c:307 src/head.c:389 src/head.c:586 src/head.c:668 src/head.c:737
     1932#: src/head.c:787 src/head.c:810 src/tail.c:445 src/tail.c:537 src/tail.c:585
     1933#: src/tail.c:678 src/tail.c:805 src/tail.c:853 src/tail.c:890 src/tail.c:1999
     1934#: src/tail.c:2032 src/uniq.c:463
    19391935#, c-format
    19401936msgid "error reading %s"
    19411937msgstr "грешка при четене на „%s“"
    19421938
    1943 #: src/copy.c:432 src/dd.c:2281 src/dd.c:2344 src/head.c:185 src/tail.c:417
     1939#: src/copy.c:435 src/dd.c:2279 src/dd.c:2342 src/head.c:184 src/tail.c:419
    19441940#, c-format
    19451941msgid "error writing %s"
    19461942msgstr "грешка при записа на „%s“"
    19471943
    1948 #: src/copy.c:461
     1944#: src/copy.c:464
    19491945#, c-format
    19501946msgid "overflow reading %s"
    19511947msgstr "препълване при четене на „%s“"
    19521948
    1953 #: src/copy.c:609
     1949#: src/copy.c:612
    19541950#, c-format
    19551951msgid "%s: write failed"
    19561952msgstr "%s: неуспешен запис"
    19571953
    1958 #: src/copy.c:659 src/copy.c:1615
     1954#: src/copy.c:662 src/copy.c:1620
    19591955#, c-format
    19601956msgid "failed to extend %s"
    19611957msgstr "неуспешно разширяване на „%s“"
    19621958
    1963 #: src/copy.c:921
     1959#: src/copy.c:924
    19641960#, c-format
    19651961msgid "clearing permissions for %s"
    19661962msgstr "задаване на правата за достъп до „%s“"
    19671963
    1968 #: src/copy.c:956 src/copy.c:3163 src/cp.c:338
     1964#: src/copy.c:959 src/copy.c:3182 src/cp.c:348
    19691965#, c-format
    19701966msgid "failed to preserve ownership for %s"
    19711967msgstr "собствеността на „%s“ не можа да се запази"
    19721968
    1973 #: src/copy.c:982
     1969#: src/copy.c:985
    19741970#, c-format
    19751971msgid "failed to lookup file %s"
    19761972msgstr "файлът „%s“ не може да се търси"
    19771973
    1978 #: src/copy.c:987
     1974#: src/copy.c:990
    19791975#, c-format
    19801976msgid "failed to preserve authorship for %s"
    19811977msgstr "авторството на „%s“ не можа да се запази"
    19821978
    1983 #: src/copy.c:1024 src/cp.c:1255 src/install.c:930 src/mkdir.c:278
    1984 #: src/mkfifo.c:149 src/mknod.c:205
     1979#: src/copy.c:1027 src/cp.c:1273 src/install.c:935 src/mkdir.c:276
     1980#: src/mkfifo.c:147 src/mknod.c:203
    19851981#, c-format
    19861982msgid "failed to set default file creation context to %s"
     
    19881984"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла да е „%s“"
    19891985
    1990 #: src/copy.c:1054
     1986#: src/copy.c:1057
    19911987#, c-format
    19921988msgid "failed to set default file creation context for %s"
     
    19941990"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла „%s“"
    19951991
    1996 #: src/copy.c:1080
     1992#: src/copy.c:1083
    19971993#, c-format
    19981994msgid "failed to set the security context of %s"
    19991995msgstr "неуспешно задаване на контекста за сигурност на „%s“"
    20001996
    2001 #: src/copy.c:1194
     1997#: src/copy.c:1199
    20021998#, c-format
    20031999msgid "failed to clone %s from %s"
    20042000msgstr "„%s“ не може да се клонира от „%s“"
    20052001
    2006 #: src/copy.c:1203 src/copy.c:1319 src/copy.c:2577 src/remove.c:269
    2007 #: src/remove.c:286 src/remove.c:306 src/remove.c:431 src/remove.c:459
     2002#: src/copy.c:1208 src/copy.c:1324 src/copy.c:2582 src/remove.c:268
     2003#: src/remove.c:285 src/remove.c:305 src/remove.c:430 src/remove.c:458
    20082004#, c-format
    20092005msgid "cannot remove %s"
    20102006msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    20112007
    2012 #: src/copy.c:1258 src/csplit.c:620 src/du.c:1026 src/fmt.c:442 src/head.c:890
    2013 #: src/split.c:1618 src/tail.c:1982 src/wc.c:920
     2008#: src/copy.c:1263 src/csplit.c:612 src/du.c:1025 src/fmt.c:439 src/head.c:889
     2009#: src/split.c:1613 src/tail.c:1973 src/wc.c:876
    20142010#, c-format
    20152011msgid "cannot open %s for reading"
    20162012msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
    20172013
    2018 #: src/copy.c:1264 src/copy.c:1528 src/dd.c:1818 src/dd.c:2356 src/dd.c:2515
    2019 #: src/head.c:849 src/tail.c:1822 src/tail.c:1885 src/truncate.c:114
     2014#: src/copy.c:1269 src/copy.c:1533 src/dd.c:1815 src/dd.c:2354 src/dd.c:2513
     2015#: src/head.c:848 src/tail.c:1813 src/tail.c:1876 src/truncate.c:113
    20202016#, c-format
    20212017msgid "cannot fstat %s"
    20222018msgstr "не може да се получи информация с „fstat“ за „%s“"
    20232019
    2024 #: src/copy.c:1274
     2020#: src/copy.c:1279
    20252021#, c-format
    20262022msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
    20272023msgstr "файлът „%s“ се пропуска, тъй като бе заместен по време на копирането"
    20282024
    2029 #: src/copy.c:1315 src/copy.c:2137 src/copy.c:2582 src/remove.c:401
     2025#: src/copy.c:1320 src/copy.c:2142 src/copy.c:2587 src/remove.c:400
    20302026#, c-format
    20312027msgid "removed %s\n"
    20322028msgstr "„%s“ е изтрит\n"
    20332029
    2034 #: src/copy.c:1402
     2030#: src/copy.c:1407
    20352031#, c-format
    20362032msgid "updating times for %s"
    20372033msgstr "времената за „%s“ се обновяват"
    20382034
    2039 #: src/copy.c:1478
     2035#: src/copy.c:1483
    20402036#, c-format
    20412037msgid "not writing through dangling symlink %s"
    20422038msgstr "без опит за запис през символната връзка „%s“, защото не сочи наникъде"
    20432039
    2044 #: src/copy.c:1499
     2040#: src/copy.c:1504
    20452041#, c-format
    20462042msgid "cannot create regular file %s"
    20472043msgstr "не може да се създаде обикновен файл „%s“"
    20482044
    2049 #: src/copy.c:1629 src/copy.c:3235
     2045#: src/copy.c:1634 src/copy.c:3254
    20502046#, c-format
    20512047msgid "preserving times for %s"
    20522048msgstr "времената за „%s“ се запазват"
    20532049
    2054 #: src/copy.c:1704 src/copy.c:1710 src/head.c:898 src/sync.c:164
    2055 #: src/touch.c:168 src/truncate.c:378
     2050#: src/copy.c:1709 src/copy.c:1715 src/head.c:897 src/sync.c:161
     2051#: src/touch.c:166 src/truncate.c:377
    20562052#, c-format
    20572053msgid "failed to close %s"
    20582054msgstr "неуспешно затваряне на „%s“"
    20592055
    2060 #: src/copy.c:1995
     2056#: src/copy.c:2000
    20612057#, c-format
    20622058msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
     
    20642060"%s: да се замести ли „%s“ (пренебрегване на правата за достъп: %04lo, „%s“)?"
    20652061
    2066 #: src/copy.c:1996
     2062#: src/copy.c:2001
    20672063#, c-format
    20682064msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
     
    20712067"направи ли опит? "
    20722068
    2073 #: src/copy.c:2003
     2069#: src/copy.c:2008
    20742070#, c-format
    20752071msgid "%s: overwrite %s? "
    20762072msgstr "%s: да се замести ли „%s“? "
    20772073
    2078 #: src/copy.c:2081
     2074#: src/copy.c:2086
    20792075#, c-format
    20802076msgid " (backup: %s)"
    20812077msgstr " (резервно копие: „%s“)"
    20822078
    2083 #: src/copy.c:2091
     2079#: src/copy.c:2096
     2080#, c-format
    20842081msgid "failed to restore the default file creation context"
    20852082msgstr "неуспешно възстановяване на стандартния контекст при създаване"
    20862083
    2087 #: src/copy.c:2131
     2084#: src/copy.c:2136
    20882085#, c-format
    20892086msgid "cannot create hard link %s to %s"
    20902087msgstr "не може да се направи твърда връзка „%s“ към „%s“"
    20912088
    2092 #: src/copy.c:2257
     2089#: src/copy.c:2262
    20932090#, c-format
    20942091msgid "-r not specified; omitting directory %s"
    20952092msgstr "опцията „-r“ липсва, директорията „%s“ се прескача"
    20962093
    2097 #: src/copy.c:2258
     2094#: src/copy.c:2263
    20982095#, c-format
    20992096msgid "omitting directory %s"
    21002097msgstr "директорията „%s“ се прескача"
    21012098
    2102 #: src/copy.c:2281
     2099#: src/copy.c:2286
    21032100#, c-format
    21042101msgid "warning: source file %s specified more than once"
    21052102msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходния файл „%s“ е посочен повече от един път"
    21062103
    2107 #: src/copy.c:2343 src/ln.c:269
     2104#: src/copy.c:2348 src/ln.c:267
    21082105#, c-format
    21092106msgid "%s and %s are the same file"
    21102107msgstr "„%s“ и „%s“ са един и същ файл"
    21112108
    2112 #: src/copy.c:2433
     2109#: src/copy.c:2438
     2110#, c-format
     2111msgid "not replacing %s"
     2112msgstr "без замяна на „%s“"
     2113
     2114#: src/copy.c:2440
    21132115#, c-format
    21142116msgid "skipped %s\n"
    21152117msgstr "пропускане на „%s“\n"
    21162118
    2117 #: src/copy.c:2435
    2118 #, c-format
    2119 msgid "not replacing %s"
    2120 msgstr "без замяна на „%s“"
    2121 
    2122 #: src/copy.c:2455
     2119#: src/copy.c:2460
    21232120#, c-format
    21242121msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
    21252122msgstr "„%s“ не е директория и не може да се замести с директорията „%s“"
    21262123
    2127 #: src/copy.c:2473 src/ln.c:240
     2124#: src/copy.c:2478 src/ln.c:238
    21282125#, c-format
    21292126msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
    21302127msgstr "току що създаденият „%s“ няма да бъде заместен с „%s“"
    21312128
    2132 #: src/copy.c:2491
     2129#: src/copy.c:2496
    21332130#, c-format
    21342131msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
    21352132msgstr "директорията „%s“ не може да се замести с файл, който не е директория"
    21362133
    2137 #: src/copy.c:2505
     2134#: src/copy.c:2510
    21382135#, c-format
    21392136msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
     
    21422139"„%s“"
    21432140
    2144 #: src/copy.c:2533
     2141#: src/copy.c:2538
    21452142#, c-format
    21462143msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
     
    21492146"„%s“"
    21502147
    2151 #: src/copy.c:2534
     2148#: src/copy.c:2539
    21522149#, c-format
    21532150msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
     
    21552152"резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без копиране на „%s“"
    21562153
    2157 #: src/copy.c:2560 src/ln.c:302
     2154#: src/copy.c:2565 src/ln.c:300
    21582155#, c-format
    21592156msgid "cannot backup %s"
    21602157msgstr "не може да се направи резервно копие на „%s“"
    21612158
    2162 #: src/copy.c:2614
     2159#: src/copy.c:2619
    21632160#, c-format
    21642161msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
    21652162msgstr "„%s“ няма да се копира през току що създадената символна връзка „%s“"
    21662163
    2167 #: src/copy.c:2696
     2164#: src/copy.c:2701
    21682165#, c-format
    21692166msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
    21702167msgstr "директорията „%s“ не може да се копира в себе си „%s“"
    21712168
    2172 #: src/copy.c:2705
     2169#: src/copy.c:2710
    21732170#, c-format
    21742171msgid "warning: source directory %s specified more than once"
    21752172msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходната директория „%s“ е указана повече от веднъж"
    21762173
    2177 #: src/copy.c:2733
     2174#: src/copy.c:2738
    21782175#, c-format
    21792176msgid "will not create hard link %s to directory %s"
    21802177msgstr "няма да се направи твърда връзка „%s“ към директорията „%s“"
    21812178
    2182 #: src/copy.c:2760
     2179#: src/copy.c:2765
    21832180#, c-format
    21842181msgid "renamed "
    21852182msgstr "преименуван"
    21862183
    2187 #: src/copy.c:2798
     2184#: src/copy.c:2803
    21882185#, c-format
    21892186msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
    21902187msgstr "„%s“ не може да се премести в поддиректорията си „%s“"
    21912188
    2192 #: src/copy.c:2841
     2189#: src/copy.c:2853
     2190#, c-format
     2191msgid "cannot overwrite %s"
     2192msgstr "„%s“ не може да се презапише"
     2193
     2194#: src/copy.c:2858
    21932195#, c-format
    21942196msgid "cannot move %s to %s"
    21952197msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
    21962198
    2197 #: src/copy.c:2859
     2199#: src/copy.c:2878
    21982200#, c-format
    21992201msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
     
    22022204"можа да се изтрие"
    22032205
    2204 #: src/copy.c:2867
     2206#: src/copy.c:2886
    22052207#, c-format
    22062208msgid "copied "
    22072209msgstr "копиран "
    22082210
    2209 #: src/copy.c:2904
     2211#: src/copy.c:2923
    22102212#, c-format
    22112213msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
    22122214msgstr "цикличната символна връзка „%s“ не може да се копира"
    22132215
    2214 #: src/copy.c:2967
     2216#: src/copy.c:2986
    22152217#, c-format
    22162218msgid "created directory %s\n"
    22172219msgstr "създадена е директория „%s“\n"
    22182220
    2219 #: src/copy.c:3031
     2221#: src/copy.c:3050
    22202222#, c-format
    22212223msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
     
    22232225"%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущата директория"
    22242226
    2225 #: src/copy.c:3041
     2227#: src/copy.c:3060
    22262228#, c-format
    22272229msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
    22282230msgstr "символната връзка „%s“ към „%s“ не може да се създаде"
    22292231
    2230 #: src/copy.c:3099 src/mkfifo.c:175
     2232#: src/copy.c:3118 src/mkfifo.c:173
    22312233#, c-format
    22322234msgid "cannot create fifo %s"
    22332235msgstr "именуваният канал „%s“ не може да се създаде"
    22342236
    2235 #: src/copy.c:3108
     2237#: src/copy.c:3127
    22362238#, c-format
    22372239msgid "cannot create special file %s"
    22382240msgstr "специалният файл „%s“ не може да се създаде"
    22392241
    2240 #: src/copy.c:3119 src/ls.c:3723 src/stat.c:1528
     2242#: src/copy.c:3138 src/ls.c:3718 src/stat.c:1525
    22412243#, c-format
    22422244msgid "cannot read symbolic link %s"
    22432245msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
    22442246
    2245 #: src/copy.c:3145
     2247#: src/copy.c:3164
    22462248#, c-format
    22472249msgid "cannot create symbolic link %s"
    22482250msgstr "символната връзка „%s“ не може да се създаде"
    22492251
    2250 #: src/copy.c:3179
     2252#: src/copy.c:3198
    22512253#, c-format
    22522254msgid "%s has unknown file type"
    22532255msgstr "„%s“ е непознат вид файл"
    22542256
    2255 #: src/copy.c:3346 src/ln.c:390
     2257#: src/copy.c:3365 src/ln.c:388
    22562258#, c-format
    22572259msgid "cannot un-backup %s"
    22582260msgstr "не може да се възстанови от резервно копие „%s“"
    22592261
    2260 #: src/copy.c:3350
     2262#: src/copy.c:3369
    22612263#, c-format
    22622264msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
     
    22642266
    22652267#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    2266 #: src/coreutils.c:48
     2268#: src/coreutils.c:46
    22672269msgid "Alex Deymo"
    22682270msgstr "Alex Deymo"
    22692271
    2270 #: src/coreutils.c:65
     2272#: src/coreutils.c:63
    22712273#, c-format
    22722274msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
    22732275msgstr "Употреба: %s --coreutils-prog=ПРОГРАМА [ПАРАМЕТЪР]… \n"
    22742276
    2275 #: src/coreutils.c:68
     2277#: src/coreutils.c:66
    22762278msgid ""
    22772279"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
     
    22812283"\n"
    22822284
    2283 #: src/coreutils.c:86
     2285#: src/coreutils.c:84
    22842286#, c-format
    22852287msgid ""
     
    22902292"Употреба: „%s --coreutils-prog=ПРОГРАМА --help“ за помощта към ПРОГРАМАта.\n"
    22912293
    2292 #: src/coreutils.c:179 src/coreutils.c:204
     2294#: src/coreutils.c:177 src/coreutils.c:202
    22932295#, c-format
    22942296msgid "unknown program %s"
    22952297msgstr "непозната програма „%s“"
    22962298
    2297 #: src/cp.c:157 src/mv.c:256
     2299#: src/cp.c:157 src/mv.c:255
    22982300#, c-format
    22992301msgid ""
     
    23352337"preserve=link“\n"
    23362338
    2337 #: src/cp.c:178 src/mv.c:273
     2339#: src/cp.c:178 src/mv.c:272
    23382340msgid ""
    23392341"      --debug                  explain how a file is copied.  Implies -v\n"
     
    23842386#: src/cp.c:198
    23852387msgid "  -P, --no-dereference         never follow symbolic links in SOURCE\n"
    2386 msgstr "  -P, --no-dereference         без следване на символните връзки в ИЗТОЧНИКа\n"
     2388msgstr ""
     2389"  -P, --no-dereference         без следване на символните връзки в "
     2390"ИЗТОЧНИКа\n"
    23872391
    23882392#: src/cp.c:201
     
    24452449"  -T, --no-target-directory   работа с ЦЕЛта като с нормален файл\n"
    24462450
    2447 #: src/cp.c:226 src/mv.c:292
     2451#: src/cp.c:226 src/mv.c:291
    24482452msgid ""
    24492453"  --update[=UPDATE]            control which existing files are updated;\n"
     
    25482552"на ИЗТОЧНИКа.\n"
    25492553
    2550 #: src/cp.c:326
     2554#: src/cp.c:335
    25512555#, c-format
    25522556msgid "failed to preserve times for %s"
    25532557msgstr "времената на „%s“ не можаха да се запазят"
    25542558
    2555 #: src/cp.c:357
     2559#: src/cp.c:367
    25562560#, c-format
    25572561msgid "failed to preserve permissions for %s"
    25582562msgstr "правата за достъп до „%s“ не можаха да се запазят"
    25592563
    2560 #: src/cp.c:504
     2564#: src/cp.c:514
    25612565#, c-format
    25622566msgid "cannot make directory %s"
    25632567msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
    25642568
    2565 #: src/cp.c:554 src/cp.c:584
     2569#: src/cp.c:564 src/cp.c:594
    25662570#, c-format
    25672571msgid "%s exists but is not a directory"
    25682572msgstr "„%s“ съществува, но не е директория"
    25692573
    2570 #: src/cp.c:608 src/install.c:939 src/ln.c:568 src/mv.c:433 src/shred.c:1249
    2571 #: src/touch.c:432 src/truncate.c:316
     2574#: src/cp.c:618 src/install.c:944 src/ln.c:567 src/mv.c:433 src/shred.c:1244
     2575#: src/touch.c:430 src/truncate.c:315
    25722576#, c-format
    25732577msgid "missing file operand"
    25742578msgstr "липсващ файлов операнд"
    25752579
    2576 #: src/cp.c:610 src/install.c:941 src/ln.c:591 src/mv.c:435
     2580#: src/cp.c:620 src/install.c:946 src/ln.c:590 src/mv.c:435
    25772581#, c-format
    25782582msgid "missing destination file operand after %s"
    25792583msgstr "липсващ операнд за целеви файл след „%s“"
    25802584
    2581 #: src/cp.c:621 src/install.c:952 src/mv.c:447
     2585#: src/cp.c:631 src/install.c:957 src/mv.c:447
     2586#, c-format
    25822587msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
    25832588msgstr ""
     
    25852590"несъвместими"
    25862591
    2587 #: src/cp.c:633 src/mv.c:459
     2592#: src/cp.c:643 src/mv.c:459
    25882593#, c-format
    25892594msgid "target directory %s"
    25902595msgstr "целева директория „%s“"
    25912596
    2592 #: src/cp.c:665 src/install.c:979 src/ln.c:633 src/mv.c:495
     2597#: src/cp.c:675 src/install.c:984 src/ln.c:632 src/mv.c:495
    25932598#, c-format
    25942599msgid "target %s"
    25952600msgstr "цел „%s“"
    25962601
    2597 #: src/cp.c:776
     2602#: src/cp.c:787
    25982603#, c-format
    25992604msgid "with --parents, the destination must be a directory"
    26002605msgstr "опцията „--parents“ изисква целта да е директория"
    26012606
    2602 #: src/cp.c:1114 src/install.c:863 src/ln.c:532 src/mv.c:370
     2607#: src/cp.c:1125 src/install.c:868 src/ln.c:531 src/mv.c:369
     2608#, c-format
    26032609msgid "multiple target directories specified"
    26042610msgstr "посочени са много целеви директории"
    26052611
    2606 #: src/cp.c:1168 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:417
     2612#: src/cp.c:1179 src/mkdir.c:240 src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:131 src/mv.c:417
    26072613#, c-format
    26082614msgid "warning: ignoring --context"
    26092615msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача"
    26102616
    2611 #: src/cp.c:1174 src/install.c:899
     2617#: src/cp.c:1185 src/install.c:904
    26122618#, c-format
    26132619msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
     
    26162622"поддръжка на SELinux"
    26172623
    2618 #: src/cp.c:1195
     2624#: src/cp.c:1213
    26192625#, c-format
    26202626msgid "cannot make both hard and symbolic links"
    26212627msgstr "не може едновременно да се правят твърди и символни връзки"
    26222628
    2623 #: src/cp.c:1205 src/mv.c:515
     2629#: src/cp.c:1223 src/mv.c:515
    26242630#, c-format
    26252631msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
    26262632msgstr "опциите „--backup“ и „--no-clobber“ са несъвместими"
    26272633
    2628 #: src/cp.c:1211
     2634#: src/cp.c:1229
    26292635#, c-format
    26302636msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
    26312637msgstr "опцията „--reflink“ изисква опцията „--sparse=auto“"
    26322638
    2633 #: src/cp.c:1216 src/install.c:919 src/ln.c:638 src/mv.c:520
     2639#: src/cp.c:1234 src/install.c:924 src/ln.c:637 src/mv.c:520
    26342640msgid "backup type"
    26352641msgstr "вид на резервните копия"
    26362642
    2637 #: src/cp.c:1240 src/install.c:926
     2643#: src/cp.c:1258 src/install.c:931
     2644#, c-format
    26382645msgid "cannot set target context and preserve it"
    26392646msgstr "целевият контекст не може да бъде зададен и запазен"
    26402647
    2641 #: src/cp.c:1244
     2648#: src/cp.c:1262
     2649#, c-format
    26422650msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
    26432651msgstr ""
     
    26452653"поддръжка на SELinux"
    26462654
    2647 #: src/cp.c:1260
     2655#: src/cp.c:1278
     2656#, c-format
    26482657msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
    26492658msgstr ""
     
    26522661
    26532662#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    2654 #: src/csplit.c:45 src/dd.c:45
     2663#: src/csplit.c:42 src/dd.c:44
    26552664msgid "Stuart Kemp"
    26562665msgstr "Stuart Kemp"
    26572666
    2658 #: src/csplit.c:511
     2667#: src/csplit.c:504
     2668#, c-format
    26592669msgid "input disappeared"
    26602670msgstr "входът изчезна"
    26612671
    2662 #: src/csplit.c:641 src/csplit.c:653
     2672#: src/csplit.c:633 src/csplit.c:645
    26632673#, c-format
    26642674msgid "%s: line number out of range"
    26652675msgstr "%s: номерът на ред е извън диапазона"
    26662676
    2667 #: src/csplit.c:681
     2677#: src/csplit.c:673
    26682678#, c-format
    26692679msgid "%s: %s: line number out of range"
    26702680msgstr "%s: %s: номерът на ред е извън диапазона"
    26712681
    2672 #: src/csplit.c:684 src/csplit.c:739
     2682#: src/csplit.c:676 src/csplit.c:731
    26732683#, c-format
    26742684msgid " on repetition %s\n"
    26752685msgstr " при повтаряне %s\n"
    26762686
    2677 #: src/csplit.c:733
     2687#: src/csplit.c:725
    26782688#, c-format
    26792689msgid "%s: %s: match not found"
    26802690msgstr "%s: %s: не е открито съответствие"
    26812691
    2682 #: src/csplit.c:797 src/csplit.c:837 src/nl.c:372 src/tac.c:286
     2692#: src/csplit.c:789 src/csplit.c:829 src/nl.c:371 src/tac.c:272
    26832693#, c-format
    26842694msgid "error in regular expression search"
    26852695msgstr "грешка при търсене чрез регулярен израз"
    26862696
    2687 #: src/csplit.c:970 src/csplit.c:1017
     2697#: src/csplit.c:962 src/csplit.c:1009
    26882698#, c-format
    26892699msgid "write error for %s"
    26902700msgstr "грешка при запис за %s"
    26912701
    2692 #: src/csplit.c:1052
     2702#: src/csplit.c:1044
    26932703#, c-format
    26942704msgid "%s: integer expected after delimiter"
    26952705msgstr "%s: след разделител се очаква цяло число"
    26962706
    2697 #: src/csplit.c:1068
     2707#: src/csplit.c:1060
    26982708#, c-format
    26992709msgid "%s: '}' is required in repeat count"
    27002710msgstr "%s: „}“ е задължителен при указването на повторения"
    27012711
    2702 #: src/csplit.c:1081
     2712#: src/csplit.c:1073
    27032713#, c-format
    27042714msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
    27052715msgstr "%s}: между „{“ и „}“ е необходимо цяло число"
    27062716
    2707 #: src/csplit.c:1108
     2717#: src/csplit.c:1100
    27082718#, c-format
    27092719msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
    27102720msgstr "%s: липсва затварящ разделител „%c“"
    27112721
    2712 #: src/csplit.c:1125
     2722#: src/csplit.c:1117
    27132723#, c-format
    27142724msgid "%s: invalid regular expression: %s"
    27152725msgstr "%s: неправилен регулярен израз: %s"
    27162726
    2717 #: src/csplit.c:1158
     2727#: src/csplit.c:1150
    27182728#, c-format
    27192729msgid "%s: invalid pattern"
    27202730msgstr "%s: неправилен образец"
    27212731
    2722 #: src/csplit.c:1161
     2732#: src/csplit.c:1153
    27232733#, c-format
    27242734msgid "%s: line number must be greater than zero"
    27252735msgstr "%s: номерът на ред трябва да бъде положителен"
    27262736
    2727 #: src/csplit.c:1166
     2737#: src/csplit.c:1158
    27282738#, c-format
    27292739msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
    27302740msgstr "номерът на ред %s е по-малък от предходния номер: %s"
    27312741
    2732 #: src/csplit.c:1172
     2742#: src/csplit.c:1165
    27332743#, c-format
    27342744msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
    27352745msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: номерът на ред %s съвпада с предходния номер на ред"
    27362746
    2737 #: src/csplit.c:1250
     2747#: src/csplit.c:1243
     2748#, c-format
    27382749msgid "missing conversion specifier in suffix"
    27392750msgstr "в суфикса липсва означител за преобразуване"
    27402751
    2741 #: src/csplit.c:1255
     2752#: src/csplit.c:1248
    27422753#, c-format
    27432754msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
    27442755msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: %c"
    27452756
    2746 #: src/csplit.c:1258
     2757#: src/csplit.c:1251
    27472758#, c-format
    27482759msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
    27492760msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: \\%.3o"
    27502761
    2751 #: src/csplit.c:1263
     2762#: src/csplit.c:1256
    27522763#, c-format
    27532764msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
    27542765msgstr "неправилни флагове в означител за преобразуване: %%%c%c"
    27552766
    2756 #: src/csplit.c:1280
     2767#: src/csplit.c:1273
    27572768#, c-format
    27582769msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
    27592770msgstr "твърде много означители за преобразуване %% в суфикса"
    27602771
    2761 #: src/csplit.c:1294
     2772#: src/csplit.c:1287
    27622773#, c-format
    27632774msgid "missing %% conversion specification in suffix"
    27642775msgstr "липсва означител %% за преобразуване в суфикса"
    27652776
    2766 #: src/csplit.c:1340 src/dd.c:1593 src/nproc.c:105 src/tail.c:2135
     2777#: src/csplit.c:1334 src/dd.c:1590 src/nproc.c:104 src/tail.c:2125
    27672778msgid "invalid number"
    27682779msgstr "грешно число"
    27692780
    2770 #: src/csplit.c:1448
     2781#: src/csplit.c:1442
    27712782#, c-format
    27722783msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
    27732784msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ ШАБЛОН…\n"
    27742785
    2775 #: src/csplit.c:1452
     2786#: src/csplit.c:1446
    27762787msgid ""
    27772788"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
     
    27822793"„xx01“, „xx02“, ….  Дължината им в байтове се извежда на стандартния изход.\n"
    27832794
    2784 #: src/csplit.c:1456
     2795#: src/csplit.c:1450
    27852796msgid ""
    27862797"\n"
     
    27902801"Ако ФАЙЛът е „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    27912802
    2792 #: src/csplit.c:1463
     2803#: src/csplit.c:1457
    27932804#, c-format
    27942805msgid ""
     
    28022813"грешка\n"
    28032814
    2804 #: src/csplit.c:1468
     2815#: src/csplit.c:1462
    28052816msgid "      --suppress-matched     suppress the lines matching PATTERN\n"
    28062817msgstr ""
    28072818"      --suppress-matched     без извеждане на редовете, напасващи с ШАБЛОНа\n"
    28082819
    2809 #: src/csplit.c:1471
     2820#: src/csplit.c:1465
    28102821msgid ""
    28112822"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
     
    28182829"  -z, --elide-empty-files    без генериране на празни файлове\n"
    28192830
    2820 #: src/csplit.c:1478
     2831#: src/csplit.c:1472
    28212832msgid ""
    28222833"\n"
     
    28432854
    28442855#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    2845 #: src/cut.c:43 src/paste.c:52
     2856#: src/cut.c:42 src/paste.c:50
    28462857msgid "David M. Ihnat"
    28472858msgstr "David M. Ihnat"
    28482859
    2849 #: src/cut.c:132
     2860#: src/cut.c:131
    28502861#, c-format
    28512862msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
    28522863msgstr "Употреба: %s ОПЦИЯ… ФАЙЛ…\n"
    28532864
    2854 #: src/cut.c:136
     2865#: src/cut.c:135
    28552866msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
    28562867msgstr ""
     
    28592870"\n"
    28602871
    2861 #: src/cut.c:143
     2872#: src/cut.c:142
    28622873msgid ""
    28632874"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
     
    28702881"полетата\n"
    28712882
    2872 #: src/cut.c:148
     2883#: src/cut.c:147
    28732884msgid ""
    28742885"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
     
    28842895"  -n                      (пренебрегва се)\n"
    28852896
    2886 #: src/cut.c:154
     2897#: src/cut.c:153
    28872898msgid ""
    28882899"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
     
    28922903"                          знаци или полета.\n"
    28932904
    2894 #: src/cut.c:158
     2905#: src/cut.c:157
    28952906msgid ""
    28962907"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
     
    29042915"                          стандартно се ползва входният разделител\n"
    29052916
    2906 #: src/cut.c:163 src/head.c:134 src/numfmt.c:960 src/paste.c:449 src/tail.c:310
    2907 msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
    2908 msgstr ""
    2909 "  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
    2910 "ред\n"
    2911 
    2912 #: src/cut.c:168
     2917#: src/cut.c:167
    29132918msgid ""
    29142919"\n"
     
    29222927"се извежда в реда на изчитането точно веднъж.\n"
    29232928
    2924 #: src/cut.c:174
     2929#: src/cut.c:173
    29252930msgid ""
    29262931"Each range is one of:\n"
     
    29382943"  -N    от началото на реда до N-тия байт, знак или поле (включително)\n"
    29392944
    2940 #: src/cut.c:490
     2945#: src/cut.c:515
    29412946msgid "only one list may be specified"
    29422947msgstr "трябва да се посочи само един списък"
    29432948
    2944 #: src/cut.c:498 src/numfmt.c:1538
     2949#: src/cut.c:523 src/numfmt.c:1534
     2950#, c-format
    29452951msgid "the delimiter must be a single character"
    29462952msgstr "разделителят трябва да се състои от един знак"
    29472953
    2948 #: src/cut.c:536
     2954#: src/cut.c:559
    29492955msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
    29502956msgstr "трябва да посочите списък байтове, знаци или полета"
    29512957
    2952 #: src/cut.c:541
     2958#: src/cut.c:564
    29532959msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
    29542960msgstr "входен разделител може да се посочва, само ако се работи с полета"
    29552961
    2956 #: src/cut.c:545
     2962#: src/cut.c:568
    29572963msgid ""
    29582964"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
     
    29622968"само ако се работи с полета"
    29632969
    2964 #: src/date.c:132
     2970#: src/date.c:130
    29652971#, c-format
    29662972msgid ""
     
    29712977"     или: %s [-u|--utc|--universal] [ММДДччмм[[ГГ]ГГ][.сс]]\n"
    29722978
    2973 #: src/date.c:137
     2979#: src/date.c:135
    29742980msgid ""
    29752981"Display date and time in the given FORMAT.\n"
     
    29792985"във формат [ММДДччмм[[ГГ]ГГ][.сс]] — задаване на системните дата и време.\n"
    29802986
    2981 #: src/date.c:144
     2987#: src/date.c:142
    29822988msgid ""
    29832989"  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
     
    29862992"                             текущия момент\n"
    29872993
    2988 #: src/date.c:147
     2994#: src/date.c:145
    29892995msgid ""
    29902996"      --debug                annotate the parsed date,\n"
     
    29953001"                             за възможни проблеми на стандартния изход\n"
    29963002
    2997 #: src/date.c:151
     3003#: src/date.c:149
    29983004msgid ""
    29993005"  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
     
    30033009"                             ред от ФАЙЛа_С_ДАТИ\n"
    30043010
    3005 #: src/date.c:154
     3011#: src/date.c:152
    30063012msgid ""
    30073013"  -I[FMT], --iso-8601[=FMT]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
     
    30233029"                             Напр.: „2006-08-14T02:34:56-06:00“\n"
    30243030
    3025 #: src/date.c:161
     3031#: src/date.c:159
    30263032msgid ""
    30273033"  --resolution               output the available resolution of timestamps\n"
     
    30313037"                             Напр. 0.000000001\n"
    30323038
    3033 #: src/date.c:165
     3039#: src/date.c:163
    30343040msgid ""
    30353041"  -R, --rfc-email            output date and time in RFC 5322 format.\n"
     
    30403046"                             Напр. „Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600“\n"
    30413047
    3042 #: src/date.c:169
     3048#: src/date.c:167
    30433049msgid ""
    30443050"      --rfc-3339=FMT         output date/time in RFC 3339 format.\n"
     
    30573063"                             Напр. „2006-08-14 02:34:56-06:00“\n"
    30583064
    3059 #: src/date.c:175
     3065#: src/date.c:173
    30603066msgid ""
    30613067"  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
     
    30633069"  -r, --reference=ФАЙЛ       извеждане на времето на промяна на ФАЙЛа\n"
    30643070
    3065 #: src/date.c:178
     3071#: src/date.c:176
    30663072msgid ""
    30673073"  -s, --set=STRING           set time described by STRING\n"
     
    30713077"  -u, --utc, --universal     извеждане или задаване на време в UTC\n"
    30723078
    3073 #: src/date.c:184
     3079#: src/date.c:182
    30743080msgid ""
    30753081"\n"
     
    30813087"Напр.: „--date“, „--file“, „--reference“, „--resolution“.\n"
    30823088
    3083 #: src/date.c:189
     3089#: src/date.c:187
    30843090msgid ""
    30853091"\n"
     
    30963102"ср, …)\n"
    30973103
    3098 #: src/date.c:196
     3104#: src/date.c:194
    30993105msgid ""
    31003106"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
     
    31093115"  %c   дата и час според локала (напр. „сб ное  4 12:02:33 EЕТ 1989“)\n"
    31103116
    3111 #: src/date.c:202
     3117#: src/date.c:200
    31123118msgid ""
    31133119"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
     
    31213127"  %e   ден от месеца, допълнен с интервал — същото като „%_d“ (напр. „ 1“)\n"
    31223128
    3123 #: src/date.c:208
     3129#: src/date.c:206
    31243130msgid ""
    31253131"  %F   full date; like %+4Y-%m-%d\n"
     
    31323138"комбинира)\n"
    31333139
    3134 #: src/date.c:213
     3140#: src/date.c:211
    31353141msgid ""
    31363142"  %h   same as %b\n"
     
    31443150"  %j   поредeн ден в годината (001-366)\n"
    31453151
    3146 #: src/date.c:219
     3152#: src/date.c:217
    31473153msgid ""
    31483154"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
     
    31563162"  %M   минута (00-59)\n"
    31573163
    3158 #: src/date.c:225
     3164#: src/date.c:223
    31593165msgid ""
    31603166"  %n   a newline\n"
     
    31763182"  %s   секундите изминали от 1 януари 1970, 00:00:00 UTC\n"
    31773183
    3178 #: src/date.c:235
     3184#: src/date.c:233
    31793185msgid ""
    31803186"  %S   second (00..60)\n"
     
    31883194"  %u   ден от седмицата (1-7), 1 е понеделник\n"
    31893195
    3190 #: src/date.c:241
     3196#: src/date.c:239
    31913197msgid ""
    31923198"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
     
    32033209"(00-53)\n"
    32043210
    3205 #: src/date.c:247
     3211#: src/date.c:245
    32063212msgid ""
    32073213"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
     
    32153221"  %Y   година\n"
    32163222
    3217 #: src/date.c:253
     3223#: src/date.c:251
    32183224msgid ""
    32193225"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
     
    32343240"Стандартно „date“ допълва числовите полета с „0“.\n"
    32353241
    3236 #: src/date.c:262
     3242#: src/date.c:260
    32373243msgid ""
    32383244"The following optional flags may follow '%':\n"
     
    32533259"  ⁃ „#“   малки букви при възможност\n"
    32543260
    3255 #: src/date.c:272
     3261#: src/date.c:270
    32563262msgid ""
    32573263"\n"
     
    32683274"  ⁃ „O“ за алтернативните числови знаци според локала, ако ги има\n"
    32693275
    3270 #: src/date.c:279
     3276#: src/date.c:277
    32713277msgid ""
    32723278"\n"
     
    32943300"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
    32953301
    3296 #: src/date.c:351 src/dd.c:2453 src/head.c:882 src/digest.c:1148
    3297 #: src/digest.c:1625 src/od.c:918 src/od.c:1987 src/pr.c:1149 src/pr.c:1357
    3298 #: src/pr.c:1480 src/stty.c:1394 src/tac.c:574 src/tail.c:366 src/tee.c:181
    3299 #: src/tr.c:1914 src/tsort.c:525 src/wc.c:391
     3302#: src/date.c:349 src/dd.c:2451 src/head.c:881 src/digest.c:1152
     3303#: src/digest.c:1625 src/od.c:905 src/od.c:1977 src/pr.c:1148 src/pr.c:1362
     3304#: src/pr.c:1485 src/stty.c:1390 src/tac.c:452 src/tail.c:368 src/tee.c:179
     3305#: src/tr.c:1898 src/tsort.c:526 src/wc.c:343
     3306#, c-format
    33003307msgid "standard input"
    33013308msgstr "стандартен вход"
    33023309
    3303 #: src/date.c:382 src/date.c:636
     3310#: src/date.c:378 src/date.c:632
    33043311#, c-format
    33053312msgid "invalid date %s"
    33063313msgstr "неправилна дата %s"
    33073314
    3308 #: src/date.c:505 src/date.c:544
     3315#: src/date.c:501 src/date.c:540
     3316#, c-format
    33093317msgid "multiple output formats specified"
    33103318msgstr "посочени са много формати за изхода"
    33113319
    3312 #: src/date.c:516
     3320#: src/date.c:512
    33133321#, c-format
    33143322msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
    33153323msgstr "посочените опции за дати за отпечатване са взаимно изключващи се"
    33163324
    3317 #: src/date.c:523
     3325#: src/date.c:519
    33183326#, c-format
    33193327msgid "the options to print and set the time may not be used together"
     
    33223330"времето"
    33233331
    3324 #: src/date.c:528
     3332#: src/date.c:524
    33253333#, c-format
    33263334msgid "only using last of multiple -d options"
    33273335msgstr "при повече от една опция „-d“ се взема предвид последната"
    33283336
    3329 #: src/date.c:531
     3337#: src/date.c:527
    33303338#, c-format
    33313339msgid "only using last of multiple -s options"
    33323340msgstr "при повече от една опция „-s“ се взема предвид последната"
    33333341
    3334 #: src/date.c:550
     3342#: src/date.c:546
    33353343#, c-format
    33363344msgid ""
     
    33433351"аргумент трябва да бъде форматиращ низ, започващ с „+“."
    33443352
    3345 #: src/date.c:644
     3353#: src/date.c:640
    33463354#, c-format
    33473355msgid "cannot set date"
    33483356msgstr "датата не може да се настрои"
    33493357
    3350 #: src/date.c:664
     3358#: src/date.c:660
    33513359#, c-format
    33523360msgid "output format: %s"
    33533361msgstr "изходен формат: „%s“"
    33543362
    3355 #: src/date.c:679 src/du.c:389
     3363#: src/date.c:675 src/du.c:387
    33563364#, c-format
    33573365msgid "time %s is out of range"
     
    33593367
    33603368#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3361 #: src/dd.c:43 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:74 src/touch.c:42
    3362 #: src/wc.c:54
     3369#: src/dd.c:42 src/factor.c:120 src/rm.c:38 src/tail.c:72 src/touch.c:40
     3370#: src/wc.c:50
    33633371msgid "Paul Rubin"
    33643372msgstr "Paul Rubin"
    33653373
    3366 #: src/dd.c:544
     3374#: src/dd.c:542
    33673375#, c-format
    33683376msgid ""
     
    33733381"     или:  %s ОПЦИЯ\n"
    33743382
    3375 #: src/dd.c:549
     3383#: src/dd.c:547
    33763384msgid ""
    33773385"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
     
    33953403"                  (стандартно: 512)\n"
    33963404
    3397 #: src/dd.c:559
     3405#: src/dd.c:557
    33983406msgid ""
    33993407"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
     
    34243432"                    ⁃ „progress“: периодична статистика на трансфера\n"
    34253433
    3426 #: src/dd.c:572
     3434#: src/dd.c:570
    34273435msgid ""
    34283436"\n"
     
    34473455"\n"
    34483456
    3449 #: src/dd.c:583
     3457#: src/dd.c:581
    34503458msgid ""
    34513459"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
     
    34763484"            запълва с интервали\n"
    34773485
    3478 #: src/dd.c:596
     3486#: src/dd.c:594
    34793487msgid ""
    34803488"  excl      fail if the output file already exists\n"
     
    34933501"  fsync     подобно, но освен това записва и метаданните\n"
    34943502
    3495 #: src/dd.c:604
     3503#: src/dd.c:602
    34963504msgid ""
    34973505"\n"
     
    35073515"            „conv=notrunc“)\n"
    35083516
    3509 #: src/dd.c:611
     3517#: src/dd.c:609
    35103518msgid "  cio       use concurrent I/O for data\n"
    35113519msgstr "  cio      паралелни вх./изх. операции за данните\n"
    35123520
    3513 #: src/dd.c:613
     3521#: src/dd.c:611
    35143522msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
    35153523msgstr "  direct    директни вх./изх. операции за данните\n"
    35163524
    3517 #: src/dd.c:615
     3525#: src/dd.c:613
    35183526msgid "  directory  fail unless a directory\n"
    35193527msgstr "  directory  изискване на работа с директории\n"
    35203528
    3521 #: src/dd.c:617
     3529#: src/dd.c:615
    35223530msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
    35233531msgstr "  dsync     синхронизирани вх./изх. операции за данните\n"
    35243532
    3525 #: src/dd.c:619
     3533#: src/dd.c:617
    35263534msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
    35273535msgstr ""
    35283536"  sync      синхронизирани вх./изх. операции и за данните, и за метаданните\n"
    35293537
    3530 #: src/dd.c:620
     3538#: src/dd.c:618
    35313539msgid "  fullblock  accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
    35323540msgstr ""
    35333541"  fullblock  натрупване на цели блокове на входа (флаг само за входа)\n"
    35343542
    3535 #: src/dd.c:623
     3543#: src/dd.c:621
    35363544msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
    35373545msgstr "  nonblock  вх./изх. операции без блокиране\n"
    35383546
    3539 #: src/dd.c:625
     3547#: src/dd.c:623
    35403548msgid "  noatime   do not update access time\n"
    35413549msgstr "  noatime   без промяна на времето за достъп\n"
    35423550
    3543 #: src/dd.c:628
     3551#: src/dd.c:626
    35443552msgid "  nocache   Request to drop cache.  See also oflag=sync\n"
    35453553msgstr "  nocache   опит за пропускане на кеша.  Вж. и „oflag=sync“\n"
    35463554
    3547 #: src/dd.c:632
     3555#: src/dd.c:630
    35483556msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
    35493557msgstr "  noctty    без задаване на управляващ терминал от файл\n"
    35503558
    3551 #: src/dd.c:635
     3559#: src/dd.c:633
    35523560msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
    35533561msgstr "  nofollow  без следване на символните връзки\n"
    35543562
    3555 #: src/dd.c:637
     3563#: src/dd.c:635
    35563564msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
    35573565msgstr "  nolinks   отказ за работа при множество твърди връзки\n"
    35583566
    3559 #: src/dd.c:639
     3567#: src/dd.c:637
    35603568msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
    35613569msgstr "  binary    двоични вх./изх. операции за данните\n"
    35623570
    3563 #: src/dd.c:641
     3571#: src/dd.c:639
    35643572msgid "  text      use text I/O for data\n"
    35653573msgstr "  text      текстови вх./изх. операции за данните\n"
    35663574
    3567 #: src/dd.c:644
     3575#: src/dd.c:642
    35683576#, c-format
    35693577msgid ""
     
    35833591"\n"
    35843592
    3585 #: src/dd.c:680
     3593#: src/dd.c:678
    35863594#, c-format
    35873595msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)"
    35883596msgstr "паметта е изчерпана от входен буфер с размер %td байта (%s)"
    35893597
    3590 #: src/dd.c:702
     3598#: src/dd.c:700
    35913599#, c-format
    35923600msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)"
    35933601msgstr "паметта е изчерпана от изходен буфер с размер %td байта (%s)"
    35943602
    3595 #: src/dd.c:768 src/du.c:401
     3603#: src/dd.c:766 src/du.c:399
    35963604msgid "Infinity"
    35973605msgstr "Безброй"
    35983606
    3599 #: src/dd.c:787
     3607#: src/dd.c:785
    36003608#, c-format
    36013609msgid "%<PRIdMAX> byte copied, %s, %s"
     
    36043612msgstr[1] "изкопирани са %<PRIdMAX> байта %s, %s"
    36053613
    3606 #: src/dd.c:793
     3614#: src/dd.c:791
    36073615#, c-format
    36083616msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
    36093617msgstr "изкопирани са %<PRIdMAX> байта (%s), %s, %s"
    36103618
    3611 #: src/dd.c:796
     3619#: src/dd.c:794
    36123620#, c-format
    36133621msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
    36143622msgstr "изкопирани са %<PRIdMAX> байта (%s, %s), %s, %s"
    36153623
    3616 #: src/dd.c:830
     3624#: src/dd.c:828
    36173625#, c-format
    36183626msgid ""
     
    36233631"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> записани блока\n"
    36243632
    3625 #: src/dd.c:836
     3633#: src/dd.c:834
    36263634#, c-format
    36273635msgid "%<PRIdMAX> truncated record\n"
     
    36303638msgstr[1] "%<PRIdMAX> отсечени записи\n"
    36313639
    3632 #: src/dd.c:947
     3640#: src/dd.c:945
    36333641#, c-format
    36343642msgid "closing input file %s"
    36353643msgstr "затваряне на входния файл „%s“"
    36363644
    3637 #: src/dd.c:954
     3645#: src/dd.c:953
    36383646#, c-format
    36393647msgid "closing output file %s"
    36403648msgstr "затваряне на изходния файл „%s“"
    36413649
    3642 #: src/dd.c:1190
     3650#: src/dd.c:1189
    36433651#, c-format
    36443652msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
    36453653msgstr "неуспешно изключване на „O_DIRECT“: %s"
    36463654
    3647 #: src/dd.c:1265 src/dd.c:2155
     3655#: src/dd.c:1264 src/dd.c:2153
    36483656#, c-format
    36493657msgid "writing to %s"
    36503658msgstr "запис в „%s“"
    36513659
    3652 #: src/dd.c:1459
     3660#: src/dd.c:1458
    36533661#, c-format
    36543662msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
    36553663msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ е нулев суфикс-множител.  Изрично ползвайте „%s“"
    36563664
    3657 #: src/dd.c:1502 src/dd.c:1581
     3665#: src/dd.c:1501 src/dd.c:1579
    36583666#, c-format
    36593667msgid "unrecognized operand %s"
    36603668msgstr "непознат операнд: %s"
    36613669
    3662 #: src/dd.c:1514
     3670#: src/dd.c:1512
    36633671msgid "invalid conversion"
    36643672msgstr "неправилно преобразуване"
    36653673
    3666 #: src/dd.c:1517
     3674#: src/dd.c:1515
    36673675msgid "invalid input flag"
    36683676msgstr "неправилен флаг за входа"
    36693677
    3670 #: src/dd.c:1520 src/dd.c:1620
     3678#: src/dd.c:1518 src/dd.c:1617
    36713679msgid "invalid output flag"
    36723680msgstr "неправилен флаг за изхода"
    36733681
    3674 #: src/dd.c:1523
     3682#: src/dd.c:1521
    36753683msgid "invalid status level"
    36763684msgstr "неправилно ниво за състояние"
    36773685
    3678 #: src/dd.c:1670
     3686#: src/dd.c:1667
     3687#, c-format
    36793688msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
    36803689msgstr "опциите „ascii“, „ebcdic“, „ibm“ са несъвместими една с друга"
    36813690
    3682 #: src/dd.c:1672
     3691#: src/dd.c:1669
     3692#, c-format
    36833693msgid "cannot combine block and unblock"
    36843694msgstr "опциите „block“ и „unblock“ са несъвместими една с друга"
    36853695
    3686 #: src/dd.c:1674
     3696#: src/dd.c:1671
     3697#, c-format
    36873698msgid "cannot combine lcase and ucase"
    36883699msgstr "опциите „lcase“ и „ucase“ са несъвместими една с друга"
    36893700
    3690 #: src/dd.c:1676
     3701#: src/dd.c:1673
     3702#, c-format
    36913703msgid "cannot combine excl and nocreat"
    36923704msgstr "опциите „excl“ и „nocreat“ са несъвместими една с друга"
    36933705
    3694 #: src/dd.c:1679
     3706#: src/dd.c:1676
     3707#, c-format
    36953708msgid "cannot combine direct and nocache"
    36963709msgstr "опциите „direct“ и „nocache“ са несъвместими една с друга"
    36973710
    3698 #: src/dd.c:1866
     3711#: src/dd.c:1864
    36993712#, c-format
    37003713msgid "%s: cannot skip"
    37013714msgstr "%s: неуспешно прескачане"
    37023715
    3703 #: src/dd.c:1868 src/dd.c:1899 src/dd.c:1959
     3716#: src/dd.c:1865 src/dd.c:1897 src/dd.c:1957
    37043717#, c-format
    37053718msgid "%s: cannot seek"
    37063719msgstr "%s: неуспешно позициониране"
    37073720
    3708 #: src/dd.c:1939
     3721#: src/dd.c:1937
    37093722#, c-format
    37103723msgid "offset overflow while reading file %s"
    37113724msgstr "препълване на отместването при четене на файла %s"
    37123725
    3713 #: src/dd.c:1951
    3714 #, c-format
     3726#: src/dd.c:1949
    37153727msgid "warning: invalid file offset after failed read"
    37163728msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилно отместване във файла след неуспешно четене"
    37173729
    3718 #: src/dd.c:1955
    3719 #, c-format
     3730#: src/dd.c:1953
    37203731msgid "cannot work around kernel bug after all"
    37213732msgstr "грешката в ядрото, в крайна сметка, не може да се компенсира"
    37223733
    3723 #: src/dd.c:2094
     3734#: src/dd.c:2092
    37243735#, c-format
    37253736msgid "setting flags for %s"
    37263737msgstr "задаване на флагове за „%s“"
    37273738
    3728 #: src/dd.c:2136
     3739#: src/dd.c:2133
    37293740#, c-format
    37303741msgid "%s: cannot skip to specified offset"
    37313742msgstr "%s: неуспешно пропускане до зададеното отместване"
    37323743
    3733 #: src/dd.c:2367 src/dd.c:2525
     3744#: src/dd.c:2364 src/dd.c:2522
    37343745#, c-format
    37353746msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
    37363747msgstr "неуспешно отсичане до %<PRIdMAX> байта в изходния файл „%s“"
    37373748
    3738 #: src/dd.c:2403
     3749#: src/dd.c:2400
    37393750#, c-format
    37403751msgid "fdatasync failed for %s"
    37413752msgstr "неуспешно изпълнение на „fdatasync“ върху %s"
    37423753
    3743 #: src/dd.c:2411
     3754#: src/dd.c:2408
    37443755#, c-format
    37453756msgid "fsync failed for %s"
    37463757msgstr "неуспешно изпълнение на „fsync“ върху „%s“"
    37473758
    3748 #: src/dd.c:2459 src/dd.c:2499 src/nohup.c:158 src/nohup.c:160
     3759#: src/dd.c:2457 src/dd.c:2497 src/nohup.c:162 src/nohup.c:164
    37493760#, c-format
    37503761msgid "failed to open %s"
    37513762msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    37523763
    3753 #: src/dd.c:2487
     3764#: src/dd.c:2485
    37543765#, c-format
    37553766msgid ""
     
    37603771"seek=%<PRIdMAX> (%td-byte) блокове"
    37613772
    3762 #: src/dd.c:2548 src/dd.c:2554
     3773#: src/dd.c:2545 src/dd.c:2551
    37633774#, c-format
    37643775msgid "failed to discard cache for: %s"
     
    37663777
    37673778#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3768 #: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:55 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
    3769 #: src/shuf.c:40 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
     3779#: src/df.c:48 src/du.c:54 src/expr.c:53 src/kill.c:34 src/pathchk.c:30
     3780#: src/shuf.c:38 src/sleep.c:33 src/sort.c:66
    37703781msgid "Paul Eggert"
    37713782msgstr "Paul Eggert"
    37723783
    3773 #: src/df.c:183
     3784#: src/df.c:180
    37743785msgid "Filesystem"
    37753786msgstr "Файлова с-ма"
    37763787
    3777 #: src/df.c:186
     3788#: src/df.c:183
    37783789msgid "Type"
    37793790msgstr "Вид"
    37803791
    3781 #: src/df.c:189 src/df.c:620
     3792#: src/df.c:186 src/df.c:616
    37823793msgid "blocks"
    37833794msgstr "блокове"
    37843795
    3785 #: src/df.c:192
     3796#: src/df.c:189
    37863797msgid "Used"
    37873798msgstr "Заети"
    37883799
    3789 #: src/df.c:195
     3800#: src/df.c:192
    37903801msgid "Available"
    37913802msgstr "Свободни"
    37923803
    3793 #: src/df.c:198
     3804#: src/df.c:195
    37943805msgid "Use%"
    37953806msgstr "Изп%"
    37963807
    3797 #: src/df.c:201
     3808#: src/df.c:198
    37983809msgid "Inodes"
    37993810msgstr "I-възли"
    38003811
    3801 #: src/df.c:204
     3812#: src/df.c:201
    38023813msgid "IUsed"
    38033814msgstr "I-заети"
    38043815
    3805 #: src/df.c:207
     3816#: src/df.c:204
    38063817msgid "IFree"
    38073818msgstr "I-свбдн"
    38083819
    3809 #: src/df.c:210
     3820#: src/df.c:207
    38103821msgid "IUse%"
    38113822msgstr "Изп%"
    38123823
    3813 #: src/df.c:213
     3824#: src/df.c:210
    38143825msgid "Mounted on"
    38153826msgstr "Монтирана на"
    38163827
    3817 #: src/df.c:216
     3828#: src/df.c:213
    38183829msgid "File"
    38193830msgstr "Файл"
    38203831
    3821 #: src/df.c:460
     3832#: src/df.c:456
    38223833#, c-format
    38233834msgid "option --output: field %s unknown"
    38243835msgstr "опция „--output“: непознато поле „%s“"
    38253836
    3826 #: src/df.c:467
     3837#: src/df.c:463
    38273838#, c-format
    38283839msgid "option --output: field %s used more than once"
    38293840msgstr "опция „--output“: повтарящо се поле „%s“"
    38303841
    3831 #: src/df.c:488 src/df.c:527
     3842#: src/df.c:484 src/df.c:523
    38323843msgid "Size"
    38333844msgstr "Размер"
    38343845
    3835 #: src/df.c:492 src/df.c:529
     3846#: src/df.c:488 src/df.c:525
    38363847msgid "Avail"
    38373848msgstr "Свобод"
    38383849
    3839 #: src/df.c:552
     3850#: src/df.c:548
    38403851msgid "Capacity"
    38413852msgstr "Обем"
     
    38433854#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
    38443855#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
    3845 #: src/df.c:623 src/df.c:632
     3856#: src/df.c:619 src/df.c:628
    38463857#, c-format
    38473858msgid "%s-%s"
    38483859msgstr "%s-%s"
    38493860
    3850 #: src/df.c:1366
     3861#: src/df.c:1360
    38513862#, c-format
    38523863msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
    38533864msgstr "няма достъп до „%s“: върху директорията е монтирано друго устройство"
    38543865
    3855 #: src/df.c:1535
     3866#: src/df.c:1530
    38563867msgid ""
    38573868"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
     
    38643875#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
    38653876#. adjusted to an appropriate default for your locale.
    3866 #: src/df.c:1544
     3877#: src/df.c:1539
    38673878msgid ""
    38683879"  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file "
     
    38833894"  -H, --si              основи кратни на 1000 (напр.: 1.1G)\n"
    38843895
    3885 #: src/df.c:1552
     3896#: src/df.c:1547
    38863897msgid ""
    38873898"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
     
    38973908"(стандартно)\n"
    38983909
    3899 #: src/df.c:1559
     3910#: src/df.c:1554
    39003911msgid ""
    39013912"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
     
    39123923"                        на информацията\n"
    39133924
    3914 #: src/df.c:1565
     3925#: src/df.c:1560
    39153926msgid ""
    39163927"      --total           elide all entries insignificant to available space,\n"
     
    39213932"                        на общ сбор\n"
    39223933
    3923 #: src/df.c:1569
     3934#: src/df.c:1564
    39243935msgid ""
    39253936"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
     
    39363947"  -v                    (пренебрегва се)\n"
    39373948
    3938 #: src/df.c:1579
     3949#: src/df.c:1574
    39393950msgid ""
    39403951"\n"
     
    39573968"монтиране).\n"
    39583969
    3959 #: src/df.c:1616
     3970#: src/df.c:1611
    39603971#, c-format
    39613972msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
    39623973msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
    39633974
    3964 #: src/df.c:1766
     3975#: src/df.c:1761
    39653976#, c-format
    39663977msgid "file system type %s both selected and excluded"
    39673978msgstr "файловите системи от вида „%s“ са хем избрани, хем изключени"
    39683979
    3969 #: src/df.c:1819
     3980#: src/df.c:1812
    39703981msgid "Warning: "
    39713982msgstr "Предупреждение: "
    39723983
    3973 #: src/df.c:1821 src/stat.c:961
     3984#: src/df.c:1814 src/stat.c:958
    39743985msgid "cannot read table of mounted file systems"
    39753986msgstr "таблицата с монтираните файлови системи не може да бъде прочетена"
    39763987
    3977 #: src/df.c:1856
     3988#: src/df.c:1849
     3989#, c-format
    39783990msgid "no file systems processed"
    39793991msgstr "нито една файлова система не бе обработена"
    39803992
    39813993#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3982 #: src/dircolors.c:36
     3994#: src/dircolors.c:34
    39833995msgid "H. Peter Anvin"
    39843996msgstr "H. Peter Anvin"
    39853997
    3986 #: src/dircolors.c:103
     3998#: src/dircolors.c:102
    39873999msgid ""
    39884000"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
     
    40034015"      --print-ls-colors       изцяло екранирани цветове за извеждане\n"
    40044016
    4005 #: src/dircolors.c:114
     4017#: src/dircolors.c:113
    40064018msgid ""
    40074019"\n"
     
    40164028"database“.\n"
    40174029
    4018 #: src/dircolors.c:326
    4019 #, c-format
    4020 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
    4021 msgstr "%s:%lu: неправилен ред — липсва втора лексема"
     4030#: src/dircolors.c:325
     4031#, c-format
     4032msgid "%s:%td: invalid line;  missing second token"
     4033msgstr "%s:%td: неправилен ред — липсва втора лексема"
     4034
     4035#: src/dircolors.c:380
     4036#, c-format
     4037msgid "%s:%td: unrecognized keyword %s"
     4038msgstr "%s:%td: непозната ключова дума „%s“"
    40224039
    40234040#: src/dircolors.c:381
    4024 #, c-format
    4025 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
    4026 msgstr "%s:%lu: непозната ключова дума %s"
    4027 
    4028 #: src/dircolors.c:382
    40294041msgid "<internal>"
    40304042msgstr "<интервал>"
    40314043
    4032 #: src/dircolors.c:467
     4044#: src/dircolors.c:466
    40334045#, c-format
    40344046msgid ""
     
    40394051"обвивка, и опцията за избор на обвивка са несъвместими"
    40404052
    4041 #: src/dircolors.c:475
     4053#: src/dircolors.c:474
    40424054#, c-format
    40434055msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive"
    40444056msgstr "опциите „--print-database“ и „----print-ls-colors“ са несъвместими"
    40454057
    4046 #: src/dircolors.c:486
     4058#: src/dircolors.c:485
    40474059msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
    40484060msgstr "файлови операнди са несъвместими с „--print-database“ („-p“)."
    40494061
    4050 #: src/dircolors.c:509
     4062#: src/dircolors.c:507
     4063#, c-format
    40514064msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
    40524065msgstr "променливата „SHELL“ е без стойност, а и липсва опция за обвивката"
    40534066
    4054 #: src/dirname.c:50
     4067#: src/dirname.c:49
    40554068#, c-format
    40564069msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
    40574070msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] ИМЕ…\n"
    40584071
    4059 #: src/dirname.c:54
     4072#: src/dirname.c:53
    40604073msgid ""
    40614074"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
     
    40694082"\n"
    40704083
    4071 #: src/dirname.c:59
     4084#: src/dirname.c:58
    40724085msgid "  -z, --zero     end each output line with NUL, not newline\n"
    40734086msgstr ""
     
    40754088"ред\n"
    40764089
    4077 #: src/dirname.c:64
     4090#: src/dirname.c:63
    40784091#, c-format
    40794092msgid ""
     
    40904103"  %s stdio.h            → „.“\n"
    40914104
    4092 #: src/du.c:285 src/sort.c:418 src/wc.c:216
     4105#: src/du.c:283 src/sort.c:416 src/wc.c:168
    40934106#, c-format
    40944107msgid ""
     
    40994112"     или: %s [ОПЦИЯ]… --files0-from==ФАЙЛ\n"
    41004113
    4101 #: src/du.c:289
     4114#: src/du.c:287
    41024115msgid ""
    41034116"Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
     
    41084121"\n"
    41094122
    4110 #: src/du.c:295
     4123#: src/du.c:293
    41114124msgid ""
    41124125"  -0, --null            end each output line with NUL, not newline\n"
     
    41284141"                        индиректни блокове и други подобни.\n"
    41294142
    4130 #: src/du.c:304
     4143#: src/du.c:302
    41314144msgid ""
    41324145"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
     
    41594172"                        Логично: „--max-depth=0“≡„--summarize“\n"
    41604173
    4161 #: src/du.c:317
     4174#: src/du.c:315
    41624175msgid ""
    41634176"      --files0-from=F   summarize device usage of the\n"
     
    41794192"блоковете\n"
    41804193
    4181 #: src/du.c:326
     4194#: src/du.c:324
    41824195msgid ""
    41834196"  -k                    like --block-size=1K\n"
     
    41924205"  -m                    също като „--block-size=1M“\n"
    41934206
    4194 #: src/du.c:332
     4207#: src/du.c:330
    41954208msgid ""
    41964209"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
     
    42074220"  -s, --summarize       извеждане само на общия сбор за всеки аргумент\n"
    42084221
    4209 #: src/du.c:338
     4222#: src/du.c:336
    42104223msgid ""
    42114224"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
     
    42364249"                        Последният вариант се интерпретира както от „date“.\n"
    42374250
    4238 #: src/du.c:349
     4251#: src/du.c:347
    42394252msgid ""
    42404253"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
     
    42474260"  -x, --one-file-system    без директории от други файлови системи\n"
    42484261
    4249 #: src/du.c:696
     4262#: src/du.c:694
    42504263#, c-format
    42514264msgid "fts_read failed: %s"
    42524265msgstr "неуспешно прочитане с „fts_read“: %s"
    42534266
    4254 #: src/du.c:820
     4267#: src/du.c:818
    42554268#, c-format
    42564269msgid "invalid maximum depth %s"
    42574270msgstr "неправилна максимална дълбочина %s"
    42584271
    4259 #: src/du.c:849
     4272#: src/du.c:848
     4273#, c-format
    42604274msgid "invalid --threshold argument '-0'"
    42614275msgstr "неправилен аргумент „-0“ за опцията „--threshold“"
    42624276
    4263 #: src/du.c:932
     4277#: src/du.c:931
    42644278#, c-format
    42654279msgid "cannot both summarize and show all entries"
    42664280msgstr "не може едновременно да се резюмира и да се показват всички елементи"
    42674281
    4268 #: src/du.c:939
     4282#: src/du.c:938
    42694283#, c-format
    42704284msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
    42714285msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: резюмирането е еквивалентно на „--max-depth=0“"
    42724286
    4273 #: src/du.c:945
    4274 #, c-format
    4275 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
    4276 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: резюмирането е несъвместимо с „--max-depth=%lu“"
    4277 
    4278 #: src/du.c:956
     4287#: src/du.c:943
     4288#, c-format
     4289msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%td"
     4290msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: резюмирането е несъвместимо с „--max-depth=%td“"
     4291
     4292#: src/du.c:955
    42794293#, c-format
    42804294msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
     
    42834297"ползването на опцията „--inodes“"
    42844298
    4285 #: src/du.c:1021 src/sort.c:4677 src/wc.c:910
     4299#: src/du.c:1020 src/sort.c:4671 src/wc.c:866
    42864300msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
    42874301msgstr "файловите операнди са несъвместими с „--files0-from“"
    42884302
    4289 #: src/du.c:1088 src/sort.c:4698 src/wc.c:991
     4303#: src/du.c:1087 src/sort.c:4692 src/wc.c:947
    42904304#, c-format
    42914305msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
     
    42944308"да бъде „%s“"
    42954309
    4296 #: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:1004 src/wc.c:1012
     4310#: src/du.c:1104 src/du.c:1112 src/wc.c:960 src/wc.c:968
    42974311msgid "invalid zero-length file name"
    42984312msgstr "неправилно файлово име с дължина 0"
     
    43534367"\n"
    43544368
    4355 #: src/echo.c:66 src/printf.c:111
     4369#: src/echo.c:66 src/printf.c:109
    43564370msgid ""
    43574371"  \\\\      backslash\n"
     
    43964410
    43974411#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4398 #: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
     4412#: src/env.c:35 src/printenv.c:45 src/whoami.c:33
    43994413msgid "Richard Mlynarik"
    44004414msgstr "Richard Mlynarik"
    44014415
     4416#: src/env.c:112
     4417#, c-format
     4418msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
     4419msgstr ""
     4420"Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [-] [ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ]… [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…]\n"
     4421
    44024422#: src/env.c:115
    4403 #, c-format
    4404 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
    4405 msgstr ""
    4406 "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [-] [ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ]… [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…]\n"
    4407 
    4408 #: src/env.c:118
    44094423msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
    44104424msgstr ""
     
    44124426"изпълни КОМАНДАта.\n"
    44134427
    4414 #: src/env.c:124
     4428#: src/env.c:121
    44154429msgid ""
    44164430"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
     
    44244438"                       отстраняване на променлива от обкръжението\n"
    44254439
    4426 #: src/env.c:129
     4440#: src/env.c:126
    44274441msgid "  -C, --chdir=DIR      change working directory to DIR\n"
    44284442msgstr ""
     
    44304444"                       ползване на тази ДИРЕКТОРИЯ като работна\n"
    44314445
    4432 #: src/env.c:132
     4446#: src/env.c:129
    44334447msgid ""
    44344448"  -S, --split-string=S  process and split S into separate arguments;\n"
     
    44414455"„#!“\n"
    44424456
    4443 #: src/env.c:136
     4457#: src/env.c:133
    44444458msgid ""
    44454459"      --block-signal[=SIG]    block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
     
    44494463"                              до командата\n"
    44504464
    4451 #: src/env.c:139
     4465#: src/env.c:136
    44524466msgid ""
    44534467"      --default-signal[=SIG]  reset handling of SIG signal(s) to the "
     
    44574471"                              стандартно доставяне на такъв СИГНАЛ\n"
    44584472
    4459 #: src/env.c:142
     4473#: src/env.c:139
    44604474msgid ""
    44614475"      --ignore-signal[=SIG]   set handling of SIG signal(s) to do nothing\n"
     
    44644478"                              пренебрегване на СИГНАЛа при получаването му\n"
    44654479
    4466 #: src/env.c:145
     4480#: src/env.c:142
    44674481msgid ""
    44684482"      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
     
    44714485"                              по подразбиране, на стандартната грешка\n"
    44724486
    4473 #: src/env.c:148
     4487#: src/env.c:145
    44744488msgid ""
    44754489"  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
     
    44774491"  -v, --debug          подробна информация при всяка стъпка на обработката\n"
    44784492
    4479 #: src/env.c:153
     4493#: src/env.c:150
    44804494msgid ""
    44814495"\n"
     
    44864500"се отпечатва.\n"
    44874501
    4488 #: src/env.c:157
     4502#: src/env.c:154
    44894503msgid ""
    44904504"\n"
     
    44994513"нищо не се прави.\n"
    45004514
    4501 #: src/env.c:185
     4515#: src/env.c:182
    45024516#, c-format
    45034517msgid "cannot unset %s"
    45044518msgstr "„%s“ не може да се премахне"
    45054519
    4506 #: src/env.c:428
     4520#: src/env.c:425
     4521#, c-format
    45074522msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
    45084523msgstr ""
     
    45104525"кавички"
    45114526
    4512 #: src/env.c:439
     4527#: src/env.c:436
     4528#, c-format
    45134529msgid "invalid backslash at end of string in -S"
    45144530msgstr "единична обратна наклонена черта в края на низа, подаден на „-S“"
    45154531
    4516 #: src/env.c:442
     4532#: src/env.c:440
    45174533#, c-format
    45184534msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
    45194535msgstr "неправилна последователност „\\%c“ в низа към опцията „-S“"
    45204536
    4521 #: src/env.c:456
     4537#: src/env.c:454
    45224538#, c-format
    45234539msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
    45244540msgstr "поддържа се замяна само на „${VARNAME}“.  Грешката е при: „%s“"
    45254541
    4526 #: src/env.c:481
     4542#: src/env.c:479
     4543#, c-format
    45274544msgid "no terminating quote in -S string"
    45284545msgstr "завършващата кавичка в низа към опцията „-S“ липсва"
    45294546
    4530 #: src/env.c:566 src/env.c:655 src/operand2sig.c:88
     4547#: src/env.c:564 src/env.c:653 src/operand2sig.c:87
    45314548#, c-format
    45324549msgid "%s: invalid signal"
    45334550msgstr "%s: неправилен сигнал"
    45344551
    4535 #: src/env.c:598
     4552#: src/env.c:596
    45364553#, c-format
    45374554msgid "failed to get signal action for signal %d"
    45384555msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се открие"
    45394556
    4540 #: src/env.c:606
     4557#: src/env.c:604
    45414558#, c-format
    45424559msgid "failed to set signal action for signal %d"
    45434560msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се зададе"
    45444561
    4545 #: src/env.c:678 src/env.c:718
     4562#: src/env.c:676 src/env.c:716
     4563#, c-format
    45464564msgid "failed to get signal process mask"
    45474565msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се получи"
    45484566
    4549 #: src/env.c:707
     4567#: src/env.c:705
     4568#, c-format
    45504569msgid "failed to set signal process mask"
    45514570msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се зададе"
    45524571
    4553 #: src/env.c:809
     4572#: src/env.c:807
    45544573#, c-format
    45554574msgid "invalid option -- '%c'"
    45564575msgstr "неправилна опция „%c“"
    45574576
    4558 #: src/env.c:810 src/env.c:901
     4577#: src/env.c:808 src/env.c:899
    45594578#, c-format
    45604579msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
    45614580msgstr "използвайте „-[v]S“, за да подавате опции към реда, почващ с „#!“"
    45624581
    4563 #: src/env.c:843
     4582#: src/env.c:841
    45644583#, c-format
    45654584msgid "cannot set %s"
    45664585msgstr "„%s“ не може да се зададе"
    45674586
    4568 #: src/env.c:853
     4587#: src/env.c:851
    45694588#, c-format
    45704589msgid "cannot specify --null (-0) with command"
    45714590msgstr "не може да зададете „--null“/„-0“ с командата"
    45724591
    4573 #: src/env.c:859
     4592#: src/env.c:857
    45744593#, c-format
    45754594msgid "must specify command with --chdir (-C)"
    45764595msgstr "трябва да укажете команда с „--chdir“/„-C“"
    45774596
    4578 #: src/env.c:884
     4597#: src/env.c:882
    45794598#, c-format
    45804599msgid "cannot change directory to %s"
    45814600msgstr "директорията не може да се смени към „%s“"
    45824601
    4583 #: src/expand-common.c:89
     4602#: src/expand-common.c:86
     4603#, c-format
    45844604msgid "tabs are too far apart"
    45854605msgstr "табулациите са твърде отдалечени"
    45864606
    4587 #: src/expand-common.c:102
     4607#: src/expand-common.c:99
    45884608#, c-format
    45894609msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
    45904610msgstr "„/“ е позволен само с последната стойност"
    45914611
    4592 #: src/expand-common.c:119
     4612#: src/expand-common.c:116
    45934613#, c-format
    45944614msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
    45954615msgstr "„+“ е позволен само с последната стойност"
    45964616
    4597 #: src/expand-common.c:171
     4617#: src/expand-common.c:168
    45984618#, c-format
    45994619msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
    46004620msgstr "„/“ не е в началото на число: %s"
    46014621
    4602 #: src/expand-common.c:182
     4622#: src/expand-common.c:179
    46034623#, c-format
    46044624msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
    46054625msgstr "„+“ не е в началото на число: %s"
    46064626
    4607 #: src/expand-common.c:203
     4627#: src/expand-common.c:200
    46084628#, c-format
    46094629msgid "tab stop is too large %s"
    46104630msgstr "табулацията е твърде дълга: %s"
    46114631
    4612 #: src/expand-common.c:211
     4632#: src/expand-common.c:208
    46134633#, c-format
    46144634msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
    46154635msgstr "размерът на табулациите включва непозволен знак: %s"
    46164636
    4617 #: src/expand-common.c:243
     4637#: src/expand-common.c:240
     4638#, c-format
    46184639msgid "tab size cannot be 0"
    46194640msgstr "размерът на табулациите не може да бъде 0"
    46204641
    4621 #: src/expand-common.c:245
     4642#: src/expand-common.c:242
     4643#, c-format
    46224644msgid "tab sizes must be ascending"
    46234645msgstr "позициите на табулациите трябва да са в нарастващ ред"
    46244646
    4625 #: src/expand-common.c:250
     4647#: src/expand-common.c:247
     4648#, c-format
    46264649msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
    46274650msgstr "префиксът „/“ е несъвместим с „+“"
    46284651
    4629 #: src/expand-common.c:389
     4652#: src/expand-common.c:385
    46304653msgid "  -t, --tabs=LIST  use comma separated list of tab positions.\n"
    46314654msgstr ""
     
    46334656"„,“\n"
    46344657
    4635 #: src/expand-common.c:392
     4658#: src/expand-common.c:388
    46364659msgid ""
    46374660"                     The last specified position can be prefixed with '/'\n"
     
    46504673"                     спрямо първата колона\n"
    46514674
    4652 #: src/expand.c:72
     4675#: src/expand.c:70
    46534676msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
    46544677msgstr ""
     
    46564679"изход\n"
    46574680
    4658 #: src/expand.c:79
     4681#: src/expand.c:77
    46594682msgid ""
    46604683"  -i, --initial    do not convert tabs after non blanks\n"
     
    46664689"8\n"
    46674690
    4668 #: src/expand.c:145 src/expand.c:164 src/unexpand.c:180 src/unexpand.c:225
     4691#: src/expand.c:143 src/expand.c:162 src/unexpand.c:178 src/unexpand.c:223
     4692#, c-format
    46694693msgid "input line is too long"
    46704694msgstr "входният ред е твърде дълъг"
    46714695
    46724696#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4673 #: src/expr.c:53 src/ln.c:45 src/mv.c:44 src/tee.c:38
     4697#: src/expr.c:51 src/ln.c:43 src/mv.c:42 src/tee.c:36
    46744698msgid "Mike Parker"
    46754699msgstr "Mike Parker"
    46764700
    46774701#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4678 #: src/expr.c:54 src/groups.c:37
     4702#: src/expr.c:52 src/groups.c:36
    46794703msgid "James Youngman"
    46804704msgstr "James Youngman"
    46814705
    4682 #: src/expr.c:247
     4706#: src/expr.c:245
    46834707#, c-format
    46844708msgid ""
     
    46894713"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    46904714
    4691 #: src/expr.c:255
     4715#: src/expr.c:253
    46924716msgid ""
    46934717"\n"
     
    47094733"иначе 0\n"
    47104734
    4711 #: src/expr.c:264
     4735#: src/expr.c:262
    47124736msgid ""
    47134737"\n"
     
    47274751"  ⁃ АРГ_1 >  АРГ_2    АРГ_1 е по-голям от АРГ_2\n"
    47284752
    4729 #: src/expr.c:273
     4753#: src/expr.c:271
    47304754msgid ""
    47314755"\n"
     
    47374761"  ⁃ АРГ_1 -  АРГ_2    аритметична разлика на АРГ_1 и АРГ_2\n"
    47384762
    4739 #: src/expr.c:280
     4763#: src/expr.c:278
    47404764#, no-c-format
    47414765msgid ""
     
    47504774"  ⁃ АРГ_1 %  АРГ_2    аритметичен остатък на АРГ_1 разделен на АРГ_2\n"
    47514775
    4752 #: src/expr.c:286
     4776#: src/expr.c:284
    47534777msgid ""
    47544778"\n"
     
    47704794"  ⁃ length НИЗ                 дължината на НИЗа\n"
    47714795
    4772 #: src/expr.c:295
     4796#: src/expr.c:293
    47734797msgid ""
    47744798"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
     
    47844808"  ⁃ ( ИЗРАЗ )                  стойността на ИЗРАЗ\n"
    47854809
    4786 #: src/expr.c:301
     4810#: src/expr.c:299
    47874811msgid ""
    47884812"\n"
     
    48034827"напаснали знаци или 0.\n"
    48044828
    4805 #: src/expr.c:308
     4829#: src/expr.c:306
    48064830msgid ""
    48074831"\n"
     
    48174841"  ⁃ 3, ако е станала грешка.\n"
    48184842
    4819 #: src/expr.c:355
     4843#: src/expr.c:352
    48204844#, c-format
    48214845msgid "syntax error: unexpected argument %s"
    48224846msgstr "синтактична грешка: неочакван аргумент — „%s“"
    48234847
    4824 #: src/expr.c:560
     4848#: src/expr.c:557
    48254849#, c-format
    48264850msgid "syntax error: missing argument after %s"
    48274851msgstr "синтактична грешка: след „%s“ липсва аргумент"
    48284852
    4829 #: src/expr.c:648 src/ptx.c:288
     4853#: src/expr.c:645 src/ptx.c:287
     4854#, c-format
    48304855msgid "error in regular expression matcher"
    48314856msgstr "грешка при пасването на регулярния израз"
    48324857
    4833 #: src/expr.c:676
     4858#: src/expr.c:673
    48344859#, c-format
    48354860msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
    48364861msgstr "синтактична грешка: след „%s“ трябва да има „)“"
    48374862
    4838 #: src/expr.c:679
     4863#: src/expr.c:676
    48394864#, c-format
    48404865msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
    48414866msgstr "синтактична грешка: очаква се „)“, а не „%s“"
    48424867
    4843 #: src/expr.c:685
     4868#: src/expr.c:682
     4869#, c-format
    48444870msgid "syntax error: unexpected ')'"
    48454871msgstr "синтактична грешка: неочаквана „)“"
    48464872
    4847 #: src/expr.c:831 src/expr.c:868
     4873#: src/expr.c:828 src/expr.c:865
     4874#, c-format
    48484875msgid "non-integer argument"
    48494876msgstr "аргумент, който не е цяло число, а трябва да е"
    48504877
    4851 #: src/expr.c:833 src/truncate.c:276
     4878#: src/expr.c:830 src/truncate.c:275
     4879#, c-format
    48524880msgid "division by zero"
    48534881msgstr "делене на нула"
    48544882
    4855 #: src/expr.c:927 src/sort.c:2118
     4883#: src/expr.c:924 src/sort.c:2116
    48564884#, c-format
    48574885msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
    48584886msgstr "за да заобиколите този проблем, задайте „LC_ALL='C'“"
    48594887
    4860 #: src/expr.c:929
     4888#: src/expr.c:926
    48614889#, c-format
    48624890msgid "the strings compared were %s and %s"
     
    48644892
    48654893#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4866 #: src/factor.c:124
     4894#: src/factor.c:122
    48674895msgid "Niels Moller"
    48684896msgstr "Niels Moller"
    48694897
    4870 #: src/factor.c:1274 src/factor.c:1374 src/factor.c:1449
    4871 #, c-format
    4872 msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
    4873 msgstr ""
    4874 "Неуспешна проверка за просто число по Лука̀.  Това не трябва да се случва"
    4875 
    4876 #: src/factor.c:2102
     4898#: src/factor.c:2094
     4899#, c-format
    48774900msgid "squfof queue overflow"
    48784901msgstr "Препълване на опашката за разлагане по квадратната форма (squfof)"
    48794902
    4880 #: src/factor.c:2519
     4903#: src/factor.c:2511
    48814904#, c-format
    48824905msgid "%s is not a valid positive integer"
    48834906msgstr "%s не е правилно положително цяло число"
    48844907
    4885 #: src/factor.c:2559
     4908#: src/factor.c:2551
    48864909#, c-format
    48874910msgid "Usage: %s [OPTION] [NUMBER]...\n"
    48884911msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ЧИСЛО]…\n"
    48894912
    4890 #: src/factor.c:2563
     4913#: src/factor.c:2555
    48914914msgid ""
    48924915"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
     
    48974920"на аргументи на командния ред, числата се четат от стандартния вход.\n"
    48984921
    4899 #: src/find-mount-point.c:40
     4922#: src/factor.c:2585 src/numfmt.c:1643
     4923#, c-format
     4924msgid "error reading input"
     4925msgstr "грешка при прочитане на входа"
     4926
     4927#: src/find-mount-point.c:38
    49004928#, c-format
    49014929msgid "cannot get current directory"
    49024930msgstr "текущата директория не може да се определи"
    49034931
    4904 #: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64
    4905 #: src/find-mount-point.c:92
     4932#: src/find-mount-point.c:48 src/find-mount-point.c:62
     4933#: src/find-mount-point.c:90
    49064934#, c-format
    49074935msgid "cannot change to directory %s"
    49084936msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
    49094937
    4910 #: src/find-mount-point.c:70
     4938#: src/find-mount-point.c:68
    49114939#, c-format
    49124940msgid "cannot stat current directory (now %s)"
     
    49164944
    49174945#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4918 #: src/fmt.c:39
     4946#: src/fmt.c:36
    49194947msgid "Ross Paterson"
    49204948msgstr "Ross Paterson"
    49214949
    4922 #: src/fmt.c:271
     4950#: src/fmt.c:268
    49234951#, c-format
    49244952msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
    49254953msgstr "Употреба: %s [-РАЗМЕР] [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ…\n"
    49264954
    4927 #: src/fmt.c:272
     4955#: src/fmt.c:269
    49284956msgid ""
    49294957"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
     
    49354963"\n"
    49364964
    4937 #: src/fmt.c:280
     4965#: src/fmt.c:277
    49384966msgid ""
    49394967"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
     
    49504978"попълват\n"
    49514979
    4952 #: src/fmt.c:289
     4980#: src/fmt.c:286
    49534981#, no-c-format
    49544982msgid ""
     
    49654993"широчината)\n"
    49664994
    4967 #: src/fmt.c:357
     4995#: src/fmt.c:354
    49684996#, c-format
    49694997msgid ""
     
    49745002"Ако това е невъзможно, ползвайте „-w ШИРОЧИНА“"
    49755003
    4976 #: src/fmt.c:401 src/fmt.c:408
     5004#: src/fmt.c:398 src/fmt.c:405
    49775005msgid "invalid width"
    49785006msgstr "неправилна широчина"
    49795007
    4980 #: src/fold.c:70
     5008#: src/fold.c:68
    49815009msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
    49825010msgstr ""
     
    49845012"стандартния изход\n"
    49855013
    4986 #: src/fold.c:77
     5014#: src/fold.c:75
    49875015msgid ""
    49885016"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
     
    49945022"  -w, --width=БРОЙ    да се ползва този БРОЙ стълбове, вместо 80\n"
    49955023
    4996 #: src/fold.c:284 src/pr.c:842
     5024#: src/fold.c:282 src/pr.c:841
    49975025msgid "invalid number of columns"
    49985026msgstr "неправилен брой знаци"
    49995027
    50005028#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    5001 #: src/getlimits.c:30 src/digest.c:140 src/digest.c:144 src/realpath.c:33
    5002 #: src/stdbuf.c:38 src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
     5029#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:138 src/digest.c:142 src/realpath.c:31
     5030#: src/stdbuf.c:36 src/timeout.c:77 src/truncate.c:37
    50035031msgid "Padraig Brady"
    50045032msgstr "Padraig Brady"
     
    50185046"\n"
    50195047
    5020 #: src/group-list.c:68 src/id.c:399
     5048#: src/group-list.c:67 src/id.c:397
    50215049#, c-format
    50225050msgid "failed to get groups for user %s"
    50235051msgstr "групите на потребителя „%s“ не могат да се получат"
    50245052
    5025 #: src/group-list.c:73 src/id.c:402
     5053#: src/group-list.c:72 src/id.c:400
    50265054#, c-format
    50275055msgid "failed to get groups for the current process"
    50285056msgstr "групите на текущия процес не могат да се получат"
    50295057
    5030 #: src/group-list.c:113
    5031 #, c-format
    5032 msgid "cannot find name for group ID %lu"
    5033 msgstr "не може да се намери името на група с номер %lu"
    5034 
    5035 #: src/groups.c:54
     5058#: src/group-list.c:115
     5059#, c-format
     5060msgid "cannot find name for group ID %<PRIdMAX>"
     5061msgstr "не може да се намери името на група с номер %<PRIdMAX>"
     5062
     5063#: src/group-list.c:120
     5064#, c-format
     5065msgid "cannot find name for group ID %<PRIuMAX>"
     5066msgstr "не може да се намери името на група с номер %<PRIuMAX>"
     5067
     5068#: src/groups.c:53
    50365069#, c-format
    50375070msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
    50385071msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ПОТРЕБИТЕЛ]…\n"
    50395072
    5040 #: src/groups.c:55
     5073#: src/groups.c:54
    50415074msgid ""
    50425075"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
     
    50505083"базата от данни за групитe се е променила.\n"
    50515084
    5052 #: src/groups.c:106 src/id.c:287
     5085#: src/groups.c:105 src/id.c:285
     5086#, c-format
    50535087msgid "cannot get real UID"
    50545088msgstr "истинският идентификатор на потребител не може да бъде получен"
    50555089
    5056 #: src/groups.c:111 src/id.c:295
     5090#: src/groups.c:110 src/id.c:293
     5091#, c-format
    50575092msgid "cannot get effective GID"
    50585093msgstr ""
    50595094"действащият (effective) идентификатор на групата не може да бъде получен"
    50605095
    5061 #: src/groups.c:116 src/id.c:300
     5096#: src/groups.c:115 src/id.c:298
     5097#, c-format
    50625098msgid "cannot get real GID"
    50635099msgstr "истинският идентификатор на групата не може да бъде получен"
    50645100
    5065 #: src/groups.c:130 src/id.c:250
     5101#: src/groups.c:129 src/id.c:248
    50665102#, c-format
    50675103msgid "%s: no such user"
    50685104msgstr "„%s“: няма такъв потребител"
    50695105
    5070 #: src/head.c:114
     5106#: src/head.c:113
    50715107#, c-format
    50725108msgid ""
     
    50775113"При повече от един ФАЙЛ се поставят заглавия с имената на файловете.\n"
    50785114
    5079 #: src/head.c:122
     5115#: src/head.c:121
    50805116#, c-format
    50815117msgid ""
     
    50975133"                           освен последните N реда от всеки файл\n"
    50985134
    5099 #: src/head.c:130
     5135#: src/head.c:129
    51005136msgid ""
    51015137"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
     
    51065142"файловете\n"
    51075143
    5108 #: src/head.c:139
     5144#: src/head.c:133 src/numfmt.c:958 src/paste.c:439 src/tail.c:312
     5145msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
     5146msgstr ""
     5147"  -z, --zero-terminated     завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "
     5148"ред\n"
     5149
     5150#: src/head.c:138
    51095151msgid ""
    51105152"\n"
     
    51205162"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    51215163
    5122 #: src/head.c:160
     5164#: src/head.c:159
    51235165#, c-format
    51245166msgid "%s: file has shrunk too much"
    51255167msgstr "%s: файлът се е свил твърде много"
    51265168
    5127 #: src/head.c:232 src/tail.c:486
     5169#: src/head.c:231 src/tail.c:488
    51285170#, c-format
    51295171msgid "%s: cannot seek to offset %s"
    51305172msgstr "%s: не може да се отиде към отместване %s във файла"
    51315173
    5132 #: src/head.c:233 src/tail.c:490
     5174#: src/head.c:232 src/tail.c:492
    51335175#, c-format
    51345176msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
    51355177msgstr "%s: не може да се отиде към относително отместване %s във файла"
    51365178
    5137 #: src/head.c:275
     5179#: src/head.c:274
    51385180#, c-format
    51395181msgid "%s: number of bytes is too large"
    51405182msgstr "%s: твърде голям брой байтове"
    51415183
    5142 #: src/head.c:914 src/split.c:1422 src/split.c:1430 src/tail.c:2176
     5184#: src/head.c:913 src/split.c:1417 src/split.c:1425 src/tail.c:2165
    51435185msgid "invalid number of lines"
    51445186msgstr "недопустим брой редове"
    51455187
    5146 #: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1415 src/tail.c:2177
     5188#: src/head.c:914 src/head.c:1079 src/split.c:1410 src/tail.c:2166
    51475189msgid "invalid number of bytes"
    51485190msgstr "недопустимо количество байтове"
    51495191
    5150 #: src/head.c:1005 src/head.c:1067
     5192#: src/head.c:1004 src/head.c:1067
    51515193#, c-format
    51525194msgid "invalid trailing option -- %c"
    51535195msgstr "неправилна опция — „%c“"
    51545196
    5155 #: src/hostid.c:41
     5197#: src/hostid.c:40
    51565198#, c-format
    51575199msgid ""
     
    51645206"\n"
    51655207
    5166 #: src/hostname.c:60
     5208#: src/hostname.c:58
    51675209#, c-format
    51685210msgid ""
     
    51775219"\n"
    51785220
    5179 #: src/hostname.c:102
     5221#: src/hostname.c:100
    51805222#, c-format
    51815223msgid "cannot set name to %s"
    51825224msgstr "името не може да се зададе да е „%s“"
    51835225
    5184 #: src/hostname.c:109
     5226#: src/hostname.c:107
     5227#, c-format
    51855228msgid "cannot determine hostname"
    51865229msgstr "името на хоста не може да бъде определено"
    51875230
    51885231#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    5189 #: src/id.c:41 src/touch.c:43
     5232#: src/id.c:39 src/touch.c:41
    51905233msgid "Arnold Robbins"
    51915234msgstr "Arnold Robbins"
    51925235
    5193 #: src/id.c:96 src/pinky.c:489
     5236#: src/id.c:94 src/pinky.c:490
    51945237#, c-format
    51955238msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
    51965239msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ПОТРЕБИТЕЛ]…\n"
    51975240
    5198 #: src/id.c:97
     5241#: src/id.c:95
    51995242msgid ""
    52005243"Print user and group information for each specified USER,\n"
     
    52065249"Когато такъв не е указан, се извежда информация за текущия процес.\n"
    52075250
    5208 #: src/id.c:102
     5251#: src/id.c:100
    52095252msgid ""
    52105253"  -a             ignore, for compatibility with other versions\n"
     
    52285271"                 това не е позволено в стандартния формат\n"
    52295272
    5230 #: src/id.c:115
     5273#: src/id.c:113
    52315274msgid ""
    52325275"\n"
     
    52365279"Без никаква ОПЦИЯ просто отпечатва полезна идентификационна информация.\n"
    52375280
    5238 #: src/id.c:152
     5281#: src/id.c:150
     5282#, c-format
    52395283msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
    52405284msgstr ""
    52415285"опцията „--context“/„-Z“ работи само с ядра с поддръжка на SELinux/SMACK"
    52425286
    5243 #: src/id.c:157
     5287#: src/id.c:155
     5288#, c-format
    52445289msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
    52455290msgstr "опцията „--context“/„-Z“ работи само с ядра с поддръжка на SELinux"
    52465291
    5247 #: src/id.c:191
     5292#: src/id.c:189
     5293#, c-format
    52485294msgid "cannot print security context when user specified"
    52495295msgstr "контекстът за сигурност не може да се изведе при указан потребител"
    52505296
    5251 #: src/id.c:194
     5297#: src/id.c:192
     5298#, c-format
    52525299msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
    52535300msgstr "не може да се ползва едновременно повече от една от опциите „-gGuZ“"
    52545301
    5255 #: src/id.c:203
     5302#: src/id.c:201
     5303#, c-format
    52565304msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
    52575305msgstr ""
    52585306"не може да се извеждат само имена или номера̀ във форма̀та по подразбиране"
    52595307
    5260 #: src/id.c:207
     5308#: src/id.c:205
     5309#, c-format
    52615310msgid "option --zero not permitted in default format"
    52625311msgstr "опцията „--zero“ е несъвместима със стандартния формат"
    52635312
    5264 #: src/id.c:223
     5313#: src/id.c:221
     5314#, c-format
    52655315msgid "can't get process context"
    52665316msgstr "контекстът на процеса не може да бъде получен"
    52675317
    5268 #: src/id.c:278
     5318#: src/id.c:276
     5319#, c-format
    52695320msgid "cannot get effective UID"
    52705321msgstr ""
    52715322"действащият (effective) идентификатор на потребител не може да бъде получен"
    52725323
    5273 #: src/id.c:342
     5324#: src/id.c:340
    52745325#, c-format
    52755326msgid "cannot find name for user ID %s"
    52765327msgstr "никое име на потребител не съответства на идентификатор %s"
    52775328
    5278 #: src/id.c:360
     5329#: src/id.c:358
    52795330#, c-format
    52805331msgid "uid=%s"
    52815332msgstr "ид_п=%s"
    52825333
    5283 #: src/id.c:365
     5334#: src/id.c:363
    52845335#, c-format
    52855336msgid " gid=%s"
    52865337msgstr " ид_г=%s"
    52875338
    5288 #: src/id.c:372
     5339#: src/id.c:370
    52895340#, c-format
    52905341msgid " euid=%s"
    52915342msgstr " е_ид_п=%s"
    52925343
    5293 #: src/id.c:380
     5344#: src/id.c:378
    52945345#, c-format
    52955346msgid " egid=%s"
    52965347msgstr "  е_ид_г=%s"
    52975348
    5298 #: src/id.c:408
     5349#: src/id.c:406
    52995350msgid " groups="
    53005351msgstr " групи="
    53015352
    5302 #: src/id.c:424
     5353#: src/id.c:422
    53035354#, c-format
    53045355msgid " context=%s"
    53055356msgstr " контекст=%s"
    53065357
    5307 #: src/install.c:315
     5358#: src/install.c:313
    53085359#, c-format
    53095360msgid "warning: security labeling handle failed"
    53105361msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспешно прилагане на етикетите за сигурност"
    53115362
    5312 #: src/install.c:344
     5363#: src/install.c:342
    53135364#, c-format
    53145365msgid "warning: %s: context lookup failed"
    53155366msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s: контекстът за сигурност не е намерен"
    53165367
    5317 #: src/install.c:351
     5368#: src/install.c:349
    53185369#, c-format
    53195370msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
     
    53215372"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се смени на „%s“"
    53225373
    5323 #: src/install.c:363
     5374#: src/install.c:361
    53245375#, c-format
    53255376msgid "creating directory %s"
    53265377msgstr "директорията „%s“ се създава"
    53275378
    5328 #: src/install.c:376 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165
     5379#: src/install.c:374 src/mkdir.c:131 src/mkdir.c:163
    53295380#, c-format
    53305381msgid "failed to set default creation context for %s"
     
    53325383"стандартният контекст при създаване на файлове не може да се зададе на „%s“"
    53335384
    5334 #: src/install.c:406 src/mkdir.c:185
     5385#: src/install.c:404 src/mkdir.c:183
    53355386#, c-format
    53365387msgid "failed to restore context for %s"
    53375388msgstr "контекстът на „%s“ не може да се възстанови"
    53385389
    5339 #: src/install.c:455
     5390#: src/install.c:453
    53405391#, c-format
    53415392msgid "cannot change ownership of %s"
    53425393msgstr "собствеността на „%s“ не може да се смени "
    53435394
    5344 #: src/install.c:480
     5395#: src/install.c:478
    53455396#, c-format
    53465397msgid "cannot set timestamps for %s"
    53475398msgstr "времевото клеймо на „%s“ не може да се зададе"
    53485399
    5349 #: src/install.c:502 src/split.c:547 src/timeout.c:539
     5400#: src/install.c:500 src/split.c:545 src/timeout.c:538
    53505401#, c-format
    53515402msgid "fork system call failed"
    53525403msgstr "неуспешно изпълнение на „fork“"
    53535404
    5354 #: src/install.c:506
     5405#: src/install.c:508
    53555406#, c-format
    53565407msgid "cannot run %s"
    53575408msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
    53585409
    5359 #: src/install.c:509
     5410#: src/install.c:513
    53605411#, c-format
    53615412msgid "waiting for strip"
    53625413msgstr "изчакване на изпълнението на „strip“"
    53635414
    5364 #: src/install.c:511
     5415#: src/install.c:515
    53655416#, c-format
    53665417msgid "strip process terminated abnormally"
    53675418msgstr "командата „strip“ спря неочаквано с грешка"
    53685419
    5369 #: src/install.c:535
     5420#: src/install.c:539
    53705421#, c-format
    53715422msgid "invalid user %s"
    53725423msgstr "неправилен потребител „%s“"
    53735424
    5374 #: src/install.c:573
     5425#: src/install.c:577
    53755426#, c-format
    53765427msgid ""
     
    53855436"     или: %s [ОПЦИЯ]… -d ДИРЕКТОРИЯ…\n"
    53865437
    5387 #: src/install.c:580
     5438#: src/install.c:584
    53885439msgid ""
    53895440"\n"
     
    54095460"дадените ДИРЕКТОРИи.\n"
    54105461
    5411 #: src/install.c:594
     5462#: src/install.c:598
    54125463msgid ""
    54135464"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
     
    54335484"                      всички компоненти на посочените директории\n"
    54345485
    5435 #: src/install.c:604
     5486#: src/install.c:608
    54365487msgid ""
    54375488"  -D                  create all leading components of DEST except the "
     
    54475498"                      в ЦЕЛта\n"
    54485499
    5449 #: src/install.c:609
     5500#: src/install.c:613
    54505501msgid "      --debug         explain how a file is copied.  Implies -v\n"
    54515502msgstr ""
     
    54535504"v“\n"
    54545505
    5455 #: src/install.c:612
     5506#: src/install.c:616
    54565507msgid ""
    54575508"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
     
    54705521"потребител)\n"
    54715522
    5472 #: src/install.c:617
     5523#: src/install.c:621
    54735524msgid ""
    54745525"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
     
    54965547"                      работа с ЦЕЛта като с обикновен файл\n"
    54975548
    5498 #: src/install.c:626
     5549#: src/install.c:630
    54995550msgid ""
    55005551"  -v, --verbose       print the name of each created file or directory\n"
     
    55025553"  -v, --verbose   извеждане на името на всеки създаден файл или директория\n"
    55035554
    5504 #: src/install.c:629
     5555#: src/install.c:633
    55055556msgid ""
    55065557"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
     
    55195570"                          за SELinux или SMACK\n"
    55205571
    5521 #: src/install.c:666 src/unlink.c:85
     5572#: src/install.c:670 src/unlink.c:83
    55225573#, c-format
    55235574msgid "cannot unlink %s"
    55245575msgstr "неуспешно изпълнение на „unlink“ върху „%s“"
    55255576
    5526 #: src/install.c:748
     5577#: src/install.c:752
    55275578#, c-format
    55285579msgid "cannot open %s"
    55295580msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    55305581
    5531 #: src/install.c:873
     5582#: src/install.c:878
    55325583#, c-format
    55335584msgid ""
     
    55375588"без поддръжка на SELinux"
    55385589
    5539 #: src/install.c:913
     5590#: src/install.c:918
     5591#, c-format
    55405592msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
    55415593msgstr ""
     
    55435595"инсталиране на директория"
    55445596
    5545 #: src/install.c:916
     5597#: src/install.c:921
     5598#, c-format
    55465599msgid "target directory not allowed when installing a directory"
    55475600msgstr ""
    55485601"инсталирането на директория е несъвместимо с посочването на целева директория"
    55495602
    5550 #: src/install.c:965 src/ln.c:198 src/ln.c:225 src/ln.c:537
     5603#: src/install.c:970 src/ln.c:196 src/ln.c:223 src/ln.c:536
    55515604#, c-format
    55525605msgid "failed to access %s"
    55535606msgstr "неуспешен достъп до „%s“"
    55545607
    5555 #: src/install.c:986 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:353
     5608#: src/install.c:991 src/mkdir.c:290 src/stdbuf.c:349
    55565609#, c-format
    55575610msgid "invalid mode %s"
    55585611msgstr "неправилен режим „%s“"
    55595612
    5560 #: src/install.c:993
     5613#: src/install.c:998
    55615614#, c-format
    55625615msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
     
    55655618"липсва"
    55665619
    5567 #: src/install.c:998
     5620#: src/install.c:1003
    55685621#, c-format
    55695622msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
    55705623msgstr "опциите „--compare“/„-C“ и „--preserve-timestamps“ са несъвместими"
    55715624
    5572 #: src/install.c:1005
     5625#: src/install.c:1010
    55735626#, c-format
    55745627msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
    55755628msgstr "опциите „--compare“/„-C“ и „--strip“ са несъвместими"
    55765629
    5577 #: src/install.c:1011
     5630#: src/install.c:1016
    55785631#, c-format
    55795632msgid ""
     
    55855638
    55865639#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    5587 #: src/join.c:41 src/sort.c:67
     5640#: src/join.c:39 src/sort.c:65
    55885641msgid "Mike Haertel"
    55895642msgstr "Mike Haertel"
    55905643
    5591 #: src/join.c:196
     5644#: src/join.c:194
    55925645msgid ""
    55935646"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
     
    55995652"е първото, а разделител са интервалите.\n"
    56005653
    5601 #: src/join.c:205
     5654#: src/join.c:203
    56025655msgid ""
    56035656"\n"
     
    56115664"                    НОМЕР, който е или 1, или 2\n"
    56125665
    5613 #: src/join.c:210
     5666#: src/join.c:208
    56145667msgid ""
    56155668"  -e STRING              replace missing (empty) input fields with STRING;\n"
     
    56205673"                    т.е. полетата указани с „-12jo“\n"
    56215674
    5622 #: src/join.c:215
     5675#: src/join.c:213
    56235676msgid ""
    56245677"  -i, --ignore-case      ignore differences in case when comparing fields\n"
     
    56365689
    56375690# JOIN дали да бъде свързване, напасване, откриване на съответствие - съответства
    5638 #: src/join.c:221
     5691#: src/join.c:219
    56395692msgid ""
    56405693"  -v FILENUM             like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
     
    56615714"                    без опит за свързване\n"
    56625715
    5663 #: src/join.c:231
     5716#: src/join.c:229
    56645717msgid "  -z, --zero-terminated  line delimiter is NUL, not newline\n"
    56655718msgstr ""
     
    56675720"ред\n"
    56685721
    5669 #: src/join.c:236
     5722#: src/join.c:234
    56705723msgid ""
    56715724"\n"
     
    57035756"бъдат свързани, се извежда съобщение за предупреждение.\n"
    57045757
    5705 #: src/join.c:421
     5758#: src/join.c:418
    57065759#, c-format
    57075760msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
    57085761msgstr "%s:%<PRIuMAX>: не е подреден: %.*s"
    57095762
    5710 #: src/join.c:852 src/join.c:1050
     5763#: src/join.c:849 src/join.c:1034
    57115764#, c-format
    57125765msgid "invalid field number: %s"
    57135766msgstr "неправилен номер на поле: %s"
    57145767
    5715 #: src/join.c:873 src/join.c:882
     5768#: src/join.c:868 src/join.c:877
    57165769#, c-format
    57175770msgid "invalid field specifier: %s"
    57185771msgstr "неправилно указано поле: %s"
    57195772
    5720 #: src/join.c:889
     5773#: src/join.c:884
    57215774#, c-format
    57225775msgid "invalid file number in field spec: %s"
    57235776msgstr "неправилен номер на файл при указване на поле: %s"
    57245777
    5725 #: src/join.c:933
    5726 #, c-format
    5727 msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
    5728 msgstr "неправилни свързващи полета %lu, %lu"
    5729 
    5730 #: src/join.c:1061
     5778#: src/join.c:918
     5779#, c-format
     5780msgid "incompatible join fields %td, %td"
     5781msgstr "несъвместими свързващи полета %td, %td"
     5782
     5783#: src/join.c:1045
     5784#, c-format
    57315785msgid "conflicting empty-field replacement strings"
    57325786msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
    57335787
    5734 #: src/join.c:1113 src/sort.c:4614
     5788#: src/join.c:1097 src/sort.c:4608
    57355789#, c-format
    57365790msgid "multi-character tab %s"
    57375791msgstr "табулация от множество знаци „%s“"
    57385792
    5739 #: src/join.c:1117 src/sort.c:4619
     5793#: src/join.c:1101 src/sort.c:4613
     5794#, c-format
    57405795msgid "incompatible tabs"
    57415796msgstr "несъвместими табулации"
    57425797
    5743 #: src/join.c:1190
     5798#: src/join.c:1174
     5799#, c-format
    57445800msgid "both files cannot be standard input"
    57455801msgstr "не може и за двата файла да се полза стандартният вход"
     
    58335889
    58345890#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    5835 #: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52
     5891#: src/link.c:34 src/unlink.c:34 src/who.c:50
    58365892msgid "Michael Stone"
    58375893msgstr "Michael Stone"
    58385894
    5839 #: src/link.c:45
     5895#: src/link.c:43
    58405896#, c-format
    58415897msgid ""
     
    58465902"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    58475903
    5848 #: src/link.c:48
     5904#: src/link.c:46
    58495905msgid ""
    58505906"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
     
    58545910"\n"
    58555911
    5856 #: src/link.c:89
     5912#: src/link.c:87
    58575913#, c-format
    58585914msgid "cannot create link %s to %s"
    58595915msgstr "неуспешно създаване на връзка „%s“ към „%s“"
    58605916
    5861 #: src/ln.c:207
     5917#: src/ln.c:205
    58625918#, c-format
    58635919msgid "%s: hard link not allowed for directory"
    58645920msgstr "%s: твърди връзки към директории не са позволени"
    58655921
    5866 #: src/ln.c:232
     5922#: src/ln.c:230
    58675923#, c-format
    58685924msgid "%s: cannot overwrite directory"
    58695925msgstr "%s: директорията не може да се презапише"
    58705926
    5871 #: src/ln.c:279
     5927#: src/ln.c:277
    58725928#, c-format
    58735929msgid "%s: replace %s? "
    58745930msgstr "%s: да се замени ли „%s“? "
    58755931
    5876 #: src/ln.c:377
     5932#: src/ln.c:375
    58775933#, c-format
    58785934msgid "failed to create symbolic link %s"
    58795935msgstr "неуспешно създаване на символна връзка „%s“"
    58805936
    5881 #: src/ln.c:378
     5937#: src/ln.c:376
    58825938#, c-format
    58835939msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
    58845940msgstr "неуспешно създаване на символна връзка „%s“ към „%s“"
    58855941
    5886 #: src/ln.c:380
     5942#: src/ln.c:378
    58875943#, c-format
    58885944msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
    58895945msgstr "неуспешно създаване на твърда връзка към „%.0s%s“"
    58905946
    5891 #: src/ln.c:383
     5947#: src/ln.c:381
    58925948#, c-format
    58935949msgid "failed to create hard link %s"
    58945950msgstr "неуспешно създаване на твърдата връзка „%s“"
    58955951
    5896 #: src/ln.c:384
     5952#: src/ln.c:382
    58975953#, c-format
    58985954msgid "failed to create hard link %s => %s"
    58995955msgstr "не може да се създаде твърда връзка „%s“ към „%s“"
    59005956
    5901 #: src/ln.c:410
     5957#: src/ln.c:408
    59025958#, c-format
    59035959msgid ""
     
    59125968"     или: %s [ОПЦИЯ]… --target-directory=ДИРЕКТОРИЯ ЦЕЛ…\n"
    59135969
    5914 #: src/ln.c:417
     5970#: src/ln.c:415
    59155971msgid ""
    59165972"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
     
    59355991"директория.\n"
    59365992
    5937 #: src/ln.c:430
     5993#: src/ln.c:428
    59385994msgid ""
    59395995"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
     
    59586014"  -f, --force                 изтриване на съществуващите целеви файлове\n"
    59596015
    5960 #: src/ln.c:438
     6016#: src/ln.c:436
    59616017msgid ""
    59626018"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
     
    59826038"  -s, --symbolic              създаване на символни, а не на твърди връзки\n"
    59836039
    5984 #: src/ln.c:447
     6040#: src/ln.c:445
    59856041msgid ""
    59866042"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
     
    59986054"                              на връзка\n"
    59996055
    6000 #: src/ln.c:457
     6056#: src/ln.c:455
    60016057#, c-format
    60026058msgid ""
     
    60116067"същото като „%s“.\n"
    60126068
    6013 #: src/ln.c:540
     6069#: src/ln.c:539
    60146070#, c-format
    60156071msgid "target %s is not a directory"
    60166072msgstr "целта „%s“ не е директория"
    60176073
    6018 #: src/ln.c:573
     6074#: src/ln.c:572
     6075#, c-format
    60196076msgid "cannot do --relative without --symbolic"
    60206077msgstr "опцията „--relative“ изисква „--symbolic“"
    60216078
    6022 #: src/ln.c:585
     6079#: src/ln.c:584
     6080#, c-format
    60236081msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
    60246082msgstr "опциите „--target-directory“ и „--no-target-directory“ са несъвместими"
    60256083
    60266084#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6027 #: src/logname.c:30
     6085#: src/logname.c:28
    60286086msgid "FIXME: unknown"
    60296087msgstr "FIXME: името на автора не се знае"
    60306088
    6031 #: src/logname.c:39
     6089#: src/logname.c:37
    60326090#, c-format
    60336091msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
    60346092msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]\n"
    60356093
    6036 #: src/logname.c:40
     6094#: src/logname.c:38
    60376095msgid ""
    60386096"Print the user's login name.\n"
     
    60426100"\n"
    60436101
    6044 #: src/logname.c:78
     6102#: src/logname.c:76
     6103#, c-format
    60456104msgid "no login name"
    60466105msgstr "няма входящо име"
     
    60516110#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    60526111#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    6053 #: src/ls.c:781
     6112#: src/ls.c:778
    60546113msgid "%b %e  %Y"
    60556114msgstr "%e %b %Y"
     
    60606119#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
    60616120#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
    6062 #: src/ls.c:794
     6121#: src/ls.c:791
    60636122msgid "%b %e %H:%M"
    60646123msgstr "%e %b %H:%M"
    60656124
    6066 #: src/ls.c:2030
     6125#: src/ls.c:2026
    60676126msgid "invalid line width"
    60686127msgstr "неправилна широчина на реда"
    60696128
    6070 #: src/ls.c:2108
     6129#: src/ls.c:2104
    60716130msgid "invalid tab size"
    60726131msgstr "неправилен размер на табулатора"
    60736132
    6074 #: src/ls.c:2304
     6133#: src/ls.c:2300
    60756134#, c-format
    60766135msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
     
    60796138"„COLUMNS“: %s"
    60806139
    6081 #: src/ls.c:2335
     6140#: src/ls.c:2331
    60826141#, c-format
    60836142msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
     
    60866145"средата „TABSIZE“: %s"
    60876146
    6088 #: src/ls.c:2381
     6147#: src/ls.c:2377
     6148#, c-format
    60896149msgid "--dired and --zero are incompatible"
    60906150msgstr "опциите „--dired“ и „--zero“  са несъвместими"
    60916151
    6092 #: src/ls.c:2422
     6152#: src/ls.c:2418
    60936153#, c-format
    60946154msgid "invalid time style format %s"
    60956155msgstr "неправилен формат на време: %s"
    60966156
    6097 #: src/ls.c:2446
     6157#: src/ls.c:2442
    60986158msgid "Valid arguments are:\n"
    60996159msgstr "Възможните аргументи са:\n"
    61006160
    6101 #: src/ls.c:2450
     6161#: src/ls.c:2446
    61026162msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
    61036163msgstr "  ⁃ +ФОРМАТ (напр. „+%H:%M“) за форматиране като дата\n"
    61046164
    6105 #: src/ls.c:2825
     6165#: src/ls.c:2821
    61066166#, c-format
    61076167msgid "unrecognized prefix: %s"
    61086168msgstr "непознат префикс: %s"
    61096169
    6110 #: src/ls.c:2855
     6170#: src/ls.c:2851
    61116171#, c-format
    61126172msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
    61136173msgstr "неразбираема стойност на променливата на средата „LS_COLORS“"
    61146174
    6115 #: src/ls.c:2927 src/stat.c:1064
     6175#: src/ls.c:2923 src/stat.c:1061
    61166176#, c-format
    61176177msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
     
    61206180"„QUOTING_STYLE“: %s"
    61216181
    6122 #: src/ls.c:2996 src/pwd.c:164
     6182#: src/ls.c:2992 src/pwd.c:162
    61236183#, c-format
    61246184msgid "cannot open directory %s"
    61256185msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори"
    61266186
    6127 #: src/ls.c:3011
     6187#: src/ls.c:3007
    61286188#, c-format
    61296189msgid "cannot determine device and inode of %s"
    61306190msgstr "устройството и i-възелът на „%s“ не могат да се определят"
    61316191
    6132 #: src/ls.c:3020
     6192#: src/ls.c:3016
    61336193#, c-format
    61346194msgid "%s: not listing already-listed directory"
    61356195msgstr "%s: без извеждане на вече изведена директория"
    61366196
    6137 #: src/ls.c:3045 src/ls.c:3462
     6197#: src/ls.c:3041 src/ls.c:3458
    61386198#, c-format
    61396199msgid "error canonicalizing %s"
    61406200msgstr "грешка при определянето на каноничния вариант на „%s“"
    61416201
    6142 #: src/ls.c:3107 src/pwd.c:232
     6202#: src/ls.c:3103 src/pwd.c:230
    61436203#, c-format
    61446204msgid "reading directory %s"
    61456205msgstr "четене на директория „%s“"
    61466206
    6147 #: src/ls.c:3122
     6207#: src/ls.c:3118
    61486208#, c-format
    61496209msgid "closing directory %s"
    61506210msgstr "затваряне на директория „%s“"
    61516211
    6152 #: src/ls.c:3840
     6212#: src/ls.c:3803
    61536213#, c-format
    61546214msgid "cannot compare file names %s and %s"
    61556215msgstr "имената на файловете „%s“ и „%s“ не може да се сравнят"
    61566216
    6157 #: src/ls.c:5461
     6217#: src/ls.c:5423
    61586218msgid ""
    61596219"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
     
    61656225"\n"
    61666226
    6167 #: src/ls.c:5468
     6227#: src/ls.c:5430
    61686228msgid ""
    61696229"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
     
    61786238"  -b, --escape               осмично представяне на неграфичните знаци\n"
    61796239
    6180 #: src/ls.c:5474
     6240#: src/ls.c:5436
    61816241msgid ""
    61826242"      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing "
     
    61926252"РАЗМЕРа\n"
    61936253
    6194 #: src/ls.c:5479
     6254#: src/ls.c:5441
    61956255msgid ""
    61966256"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
    61976257msgstr "  -B, --ignore-backups       без обектите с имена, завършващи с „~“\n"
    61986258
    6199 #: src/ls.c:5482
     6259#: src/ls.c:5444
    62006260msgid ""
    62016261"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
     
    62156275"отпред.\n"
    62166276
    6217 #: src/ls.c:5489
     6277#: src/ls.c:5451
    62186278msgid ""
    62196279"  -C                         list entries by columns\n"
     
    62316291"  -D, --dired                изход във формат за режима „dired“ на Емакс\n"
    62326292
    6233 #: src/ls.c:5495
     6293#: src/ls.c:5457
    62346294msgid ""
    62356295"  -f                         list all entries in directory order\n"
     
    62466306"      --file-type            същото без добавяне на знака „*“\n"
    62476307
    6248 #: src/ls.c:5500
     6308#: src/ls.c:5462
    62496309msgid ""
    62506310"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
     
    62636323"\n"
    62646324
    6265 #: src/ls.c:5505
     6325#: src/ls.c:5467
    62666326msgid "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
    62676327msgstr "      --full-time            същото като „-l --time-style=full-iso“\n"
    62686328
    6269 #: src/ls.c:5508
     6329#: src/ls.c:5470
    62706330msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
    62716331msgstr ""
    62726332"  -g                         като „-l“, но без извеждане на собственика\n"
    62736333
    6274 #: src/ls.c:5511
     6334#: src/ls.c:5473
    62756335msgid ""
    62766336"      --group-directories-first\n"
     
    62876347"                             „-U“ изключват групирането\n"
    62886348
    6289 #: src/ls.c:5518
     6349#: src/ls.c:5480
    62906350msgid ""
    62916351"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
    62926352msgstr "  -G, --no-group             без имена на групите при подробен изход\n"
    62936353
    6294 #: src/ls.c:5521
     6354#: src/ls.c:5483
    62956355msgid ""
    62966356"  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
     
    63056365"                             2 (1024)\n"
    63066366
    6307 #: src/ls.c:5525
     6367#: src/ls.c:5487
    63086368msgid ""
    63096369"  -H, --dereference-command-line\n"
     
    63146374"                             следване на символните връзки на командния ред\n"
    63156375
    6316 #: src/ls.c:5529
     6376#: src/ls.c:5491
    63176377msgid ""
    63186378"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
     
    63266386"                             които сочат към директории\n"
    63276387
    6328 #: src/ls.c:5535
     6388#: src/ls.c:5497
    63296389msgid ""
    63306390"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
     
    63376397"                             (пренебрегва се, ако има „-a“ или „-A“)\n"
    63386398
    6339 #: src/ls.c:5541
     6399#: src/ls.c:5503
    63406400msgid "      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names WHEN\n"
    63416401msgstr ""
     
    63436403"                             файлове\n"
    63446404
    6345 #: src/ls.c:5544
     6405#: src/ls.c:5506
    63466406msgid ""
    63476407"      --indicator-style=WORD\n"
     
    63576417"                             „file-type“ (--file-type), „classify“ (-F)\n"
    63586418
    6359 #: src/ls.c:5551
     6419#: src/ls.c:5513
    63606420msgid ""
    63616421"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
     
    63666426"  -I, --ignore=ШАБЛОН        без извеждане на обектите с имена по ШАБЛОНа\n"
    63676427
    6368 #: src/ls.c:5556
     6428#: src/ls.c:5518
    63696429msgid ""
    63706430"  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for file system "
     
    63796439"                             „-s“ и обобщенията по директории\n"
    63806440
    6381 #: src/ls.c:5562
     6441#: src/ls.c:5524
    63826442msgid "  -l                         use a long listing format\n"
    63836443msgstr "  -l                         формат с подробно изброяване\n"
    63846444
    6385 #: src/ls.c:5565
     6445#: src/ls.c:5527
    63866446msgid ""
    63876447"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
     
    63956455"                             самата символна връзка\n"
    63966456
    6397 #: src/ls.c:5571
     6457#: src/ls.c:5533
    63986458msgid ""
    63996459"  -m                         fill width with a comma separated list of "
     
    64036463"                             със запетая\n"
    64046464
    6405 #: src/ls.c:5575
     6465#: src/ls.c:5537
    64066466msgid ""
    64076467"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
     
    64186478"директориите\n"
    64196479
    6420 #: src/ls.c:5582
     6480#: src/ls.c:5544
    64216481msgid "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
    64226482msgstr "  -q, --hide-control-chars   заместване на неграфичните знаци с „?“\n"
    64236483
    6424 #: src/ls.c:5585
     6484#: src/ls.c:5547
    64256485msgid ""
    64266486"      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
     
    64336493"                             изходът е терминал)\n"
    64346494
    6435 #: src/ls.c:5591
     6495#: src/ls.c:5553
    64366496msgid "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
    64376497msgstr ""
    64386498"  -Q, --quote-name           заграждане на имената на елементите с „\"“\n"
    64396499
    6440 #: src/ls.c:5594
     6500#: src/ls.c:5556
    64416501msgid ""
    64426502"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
     
    64646524"„\"“).\n"
    64656525
    6466 #: src/ls.c:5601
     6526#: src/ls.c:5563
    64676527msgid ""
    64686528"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
     
    64756535"  -s, --size                 извеждане на размера на всеки файл в блокове\n"
    64766536
    6477 #: src/ls.c:5606
     6537#: src/ls.c:5568
    64786538msgid "  -S                         sort by file size, largest first\n"
    64796539msgstr ""
    64806540"  -S                         подредба според размера, най-големите отпред\n"
    64816541
    6482 #: src/ls.c:5609
     6542#: src/ls.c:5571
    64836543msgid ""
    64846544"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
     
    64926552"                             „extension“≡„-X“\n"
    64936553
    6494 #: src/ls.c:5615
     6554#: src/ls.c:5577
    64956555msgid ""
    64966556"      --time=WORD            select which timestamp used to display or "
     
    65156575"отпред)\n"
    65166576
    6517 #: src/ls.c:5625
     6577#: src/ls.c:5587
    65186578msgid ""
    65196579"      --time-style=TIME_STYLE\n"
     
    65246584"долу\n"
    65256585
    6526 #: src/ls.c:5629
     6586#: src/ls.c:5591
    65276587msgid ""
    65286588"  -t                         sort by time, newest first; see --time\n"
     
    65346594"интервала\n"
    65356595
    6536 #: src/ls.c:5633
     6596#: src/ls.c:5595
    65376597msgid ""
    65386598"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
     
    65496609"отпред.\n"
    65506610
    6551 #: src/ls.c:5639
     6611#: src/ls.c:5601
    65526612msgid ""
    65536613"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
    65546614msgstr "  -U                         без подредба — както е в директорията\n"
    65556615
    6556 #: src/ls.c:5642
     6616#: src/ls.c:5604
    65576617msgid ""
    65586618"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
     
    65606620"  -v                         подредба с тълкуване на имената като версии\n"
    65616621
    6562 #: src/ls.c:5645
     6622#: src/ls.c:5607
    65636623msgid ""
    65646624"  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
     
    65816641"  -1                         извеждане по един файл на ред\n"
    65826642
    6583 #: src/ls.c:5656
     6643#: src/ls.c:5618
    65846644msgid ""
    65856645"\n"
     
    66046664"на средата „TIME_STYLE“ задава стандартния стил.\n"
    66056665
    6606 #: src/ls.c:5664
     6666#: src/ls.c:5626
    66076667msgid ""
    66086668"\n"
     
    66136673"„never“ (никога)\n"
    66146674
    6615 #: src/ls.c:5668
     6675#: src/ls.c:5630
    66166676msgid ""
    66176677"\n"
     
    66296689"допълнителни настройки.  Може да я зададете с командата „dircolors“.\n"
    66306690
    6631 #: src/ls.c:5675
     6691#: src/ls.c:5637
    66326692msgid ""
    66336693"\n"
     
    66456705
    66466706#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6647 #: src/digest.c:136
     6707#: src/digest.c:134
    66486708msgid "Kayvan Aghaiepour"
    66496709msgstr "Kayvan Aghaiepour"
    66506710
    66516711#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6652 #: src/digest.c:141
     6712#: src/digest.c:139
    66536713msgid "Q. Frank Xia"
    66546714msgstr "Q. Frank Xia"
    66556715
    66566716#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6657 #: src/digest.c:145
     6717#: src/digest.c:143
    66586718msgid "Samuel Neves"
    66596719msgstr "Samuel Neves"
    66606720
    66616721#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6662 #: src/digest.c:148 src/seq.c:48
     6722#: src/digest.c:146 src/seq.c:46
    66636723msgid "Ulrich Drepper"
    66646724msgstr "Ulrich Drepper"
    66656725
    66666726#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6667 #: src/digest.c:149
     6727#: src/digest.c:147
    66686728msgid "Scott Miller"
    66696729msgstr "Scott Miller"
    66706730
    66716731#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6672 #: src/digest.c:150
     6732#: src/digest.c:148
    66736733msgid "David Madore"
    66746734msgstr "David Madore"
    66756735
    6676 #: src/digest.c:421
     6736#: src/digest.c:419
    66776737msgid ""
    66786738"Print or verify checksums.\n"
     
    66826742"Стандартно се ползва 32-битова проверка на цикличния остатък (CRC).\n"
    66836743
    6684 #: src/digest.c:426
     6744#: src/digest.c:424
    66856745#, c-format
    66866746msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
    66876747msgstr "Извеждане или проверка на контролни суми %s (%d-битови).\n"
    66886748
    6689 #: src/digest.c:435
     6749#: src/digest.c:433
    66906750msgid ""
    66916751"\n"
     
    66976757"  -s, --sysv     използване на алгоритъма от System V, блоковете са по 512B\n"
    66986758
    6699 #: src/digest.c:445
     6759#: src/digest.c:443
    67006760msgid ""
    67016761"  -a, --algorithm=TYPE  select the digest type to use.  See DIGEST below.\n"
     
    67056765"                 раздела АЛГОРИТЪМ по-долу\n"
    67066766
    6707 #: src/digest.c:449
    6708 msgid "  -b, --base64          emit base64-encoded digests, not hexadecimal\n"
    6709 msgstr ""
    6710 -b, --base64   извеждане на контролни суми в base64, а не в шестнайсетичен "
     6767#: src/digest.c:447
     6768msgid "      --base64          emit base64-encoded digests, not hexadecimal\n"
     6769msgstr ""
     6770    --base64   извеждане на контролни суми в base64, а не в шестнайсетичен "
    67116771"вид\n"
    67126772
    6713 #: src/digest.c:457
     6773#: src/digest.c:455
    67146774msgid ""
    67156775"  -b, --binary          read in binary mode (default unless reading tty "
     
    67206780"                 от терминал)\n"
    67216781
    6722 #: src/digest.c:462
     6782#: src/digest.c:460
    67236783msgid "  -b, --binary          read in binary mode\n"
    67246784msgstr "  -b, --binary   четене в двоичен режим\n"
    67256785
    6726 #: src/digest.c:466
     6786#: src/digest.c:464
    67276787msgid "  -c, --check           read checksums from the FILEs and check them\n"
    67286788msgstr ""
    67296789"  -c, --check          изчитане на контролните суми от ФАЙЛовете и проверка\n"
    67306790
    6731 #: src/digest.c:470
     6791#: src/digest.c:468
    67326792msgid ""
    67336793"  -l, --length=BITS     digest length in bits; must not exceed the max for\n"
     
    67396799"                       „blake2“\n"
    67406800
    6741 #: src/digest.c:476
     6801#: src/digest.c:474
    67426802msgid "      --raw             emit a raw binary digest, not hexadecimal\n"
    67436803msgstr ""
     
    67456805"                        в шестнайсетичен вид\n"
    67466806
    6747 #: src/digest.c:480
     6807#: src/digest.c:478
    67486808msgid "      --tag             create a BSD-style checksum (the default)\n"
    67496809msgstr ""
     
    67516811"(стандартно)\n"
    67526812
    6753 #: src/digest.c:483
     6813#: src/digest.c:481
    67546814msgid ""
    67556815"      --untagged        create a reversed style checksum, without digest "
     
    67586818"      --untagged       създаване на контролна сума без извеждане на вида ѝ\n"
    67596819
    6760 #: src/digest.c:487
     6820#: src/digest.c:485
    67616821msgid "      --tag             create a BSD-style checksum\n"
    67626822msgstr "      --tag            създаване на контролна сума в стила на BSD\n"
    67636823
    6764 #: src/digest.c:493
     6824#: src/digest.c:491
    67656825msgid ""
    67666826"  -t, --text            read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
     
    67696829"терминал)\n"
    67706830
    6771 #: src/digest.c:497
     6831#: src/digest.c:495
    67726832msgid "  -t, --text            read in text mode (default)\n"
    67736833msgstr "  -t, --text           четене в текстов режим (стандартно)\n"
    67746834
    6775 #: src/digest.c:501
     6835#: src/digest.c:499
    67766836msgid ""
    67776837"  -z, --zero            end each output line with NUL, not newline,\n"
     
    67816841"                       и без екраниране на знаците в имената\n"
    67826842
    6783 #: src/digest.c:505
     6843#: src/digest.c:503
    67846844msgid ""
    67856845"\n"
     
    68036863"суми\n"
    68046864
    6805 #: src/digest.c:517
     6865#: src/digest.c:515
    68066866msgid "      --debug           indicate which implementation used\n"
    68076867msgstr "      --debug          извеждане на ползваната реализация\n"
    68086868
    6809 #: src/digest.c:524
     6869#: src/digest.c:522
    68106870msgid ""
    68116871"\n"
     
    68396899"\n"
    68406900
    6841 #: src/digest.c:541
     6901#: src/digest.c:539
    68426902#, c-format
    68436903msgid ""
     
    68486908"Изчисляването на контролните суми е описано в %s.\n"
    68496909
    6850 #: src/digest.c:544
     6910#: src/digest.c:542
    68516911msgid ""
    68526912"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
     
    68666926"На системи GNU няма разлика между текстов и двоичен режим.\n"
    68676927
    6868 #: src/digest.c:554
     6928#: src/digest.c:552
    68696929msgid ""
    68706930"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
     
    68756935"самостоятелна програма.\n"
    68766936
    6877 #: src/digest.c:1173
     6937#: src/digest.c:1177
    68786938#, c-format
    68796939msgid "%s: too many checksum lines"
    68806940msgstr "%s: твърде много редове за контролни суми"
    68816941
    6882 #: src/digest.c:1204
     6942#: src/digest.c:1208
    68836943#, c-format
    68846944msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
    68856945msgstr "%s: %<PRIuMAX>: неправилно форматиран ред с контролна сума „%s“"
    68866946
    6887 #: src/digest.c:1231
     6947#: src/digest.c:1233
    68886948msgid "FAILED open or read"
    68896949msgstr "НЕУСПЕШНО изпълнение на „open“ или „read“"
    68906950
    6891 #: src/digest.c:1265
     6951#: src/digest.c:1267
    68926952msgid "FAILED"
    68936953msgstr "НЕУСПЕХ"
    68946954
    6895 #: src/digest.c:1267
     6955#: src/digest.c:1269
    68966956msgid "OK"
    68976957msgstr "УСПЕХ"
    68986958
    6899 #: src/digest.c:1292
     6959#: src/digest.c:1294
    69006960#, c-format
    69016961msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
    69026962msgstr "%s: не са открити правилно форматирани редове с контролни суми"
    69036963
    6904 #: src/digest.c:1302
     6964#: src/digest.c:1304
    69056965#, c-format
    69066966msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
     
    69096969msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> реда са неправилно форматирани"
    69106970
    6911 #: src/digest.c:1310
     6971#: src/digest.c:1312
    69126972#, c-format
    69136973msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
     
    69176977"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> изброени файла не могат да бъде прочетени"
    69186978
    6919 #: src/digest.c:1318
     6979#: src/digest.c:1320
    69206980#, c-format
    69216981msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
     
    69246984msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> пресметнати контролни суми НЕ пасват"
    69256985
    6926 #: src/digest.c:1324
     6986#: src/digest.c:1326
    69276987#, c-format
    69286988msgid "%s: no file was verified"
    69296989msgstr "%s: файлът не е проверен"
    69306990
    6931 #: src/digest.c:1395
     6991#: src/digest.c:1397
    69326992msgid "invalid length"
    69336993msgstr "неправилна дължина"
    69346994
    6935 #: src/digest.c:1399 src/digest.c:1480
     6995#: src/digest.c:1401 src/digest.c:1480
    69366996#, c-format
    69376997msgid "invalid length: %s"
    69386998msgstr "неправилна дължина: %s"
    69396999
    6940 #: src/digest.c:1400
     7000#: src/digest.c:1402
     7001#, c-format
    69417002msgid "length is not a multiple of 8"
    69427003msgstr "размерът не е кратен на 8"
    69437004
    69447005#: src/digest.c:1476
     7006#, c-format
    69457007msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b"
    69467008msgstr "опцията „--length“ изисква опцията „--algorithm=blake2b“"
     
    69527014
    69537015#: src/digest.c:1507
     7016#, c-format
    69547017msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc}"
    69557018msgstr "„--check“ е несъвместима с „--algorithm=“{„bsd“/„sysv“/„crc“}"
     
    69607023msgstr "опциите „--base64“ и „--raw“ са несъвместими"
    69617024
    6962 #: src/digest.c:1527
     7025#: src/digest.c:1528
    69637026#, c-format
    69647027msgid "--tag does not support --text mode"
    69657028msgstr "опцията „--tag“ не поддържа режима на „--text“"
    69667029
    6967 #: src/digest.c:1533
     7030#: src/digest.c:1530
     7031#, c-format
     7032msgid "--text mode is only supported with --untagged"
     7033msgstr "опцията „--text“ изисква опцията „--untagged“"
     7034
     7035#: src/digest.c:1537
    69687036#, c-format
    69697037msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
    69707038msgstr "опцията „--zero“ не се поддържа при проверката на контролни суми"
    69717039
    6972 #: src/digest.c:1540
     7040#: src/digest.c:1544
    69737041#, c-format
    69747042msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
    69757043msgstr "опцията „--tag“ е безсмислена при проверка на контролни суми"
    69767044
    6977 #: src/digest.c:1549
     7045#: src/digest.c:1552
    69787046#, c-format
    69797047msgid ""
     
    69827050"опциите „--binary“ и „--text“ са безсмислени при проверка на контролни суми"
    69837051
    6984 #: src/digest.c:1558
     7052#: src/digest.c:1560
    69857053#, c-format
    69867054msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
     
    69887056"опцията „--ignore-missing“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    69897057
    6990 #: src/digest.c:1566
     7058#: src/digest.c:1568
    69917059#, c-format
    69927060msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
    69937061msgstr "опцията „--status“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    69947062
    6995 #: src/digest.c:1573
     7063#: src/digest.c:1575
    69967064#, c-format
    69977065msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
    69987066msgstr "опцията „--warn“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    69997067
    7000 #: src/digest.c:1580
     7068#: src/digest.c:1582
    70017069#, c-format
    70027070msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
    70037071msgstr "опцията „--quiet“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    70047072
    7005 #: src/digest.c:1587
     7073#: src/digest.c:1589
    70067074#, c-format
    70077075msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
    70087076msgstr "опцията „--strict“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    70097077
    7010 #: src/digest.c:1600
     7078#: src/digest.c:1601
     7079#, c-format
    70117080msgid "the --raw option is not supported with multiple files"
    70127081msgstr "опцията „--raw“ не се поддържа при проверката на контролни суми"
    70137082
    7014 #: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:173
     7083#: src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:172
    70157084#, c-format
    70167085msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
    70177086msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ДИРЕКТОРИЯ…\n"
    70187087
    7019 #: src/mkdir.c:60
     7088#: src/mkdir.c:58
    70207089msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
    70217090msgstr ""
     
    70237092"\n"
    70247093
    7025 #: src/mkdir.c:66
     7094#: src/mkdir.c:64
    70267095msgid ""
    70277096"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
     
    70367105"  -v, --verbose     извеждане на съобщение за всяка създадена директория\n"
    70377106
    7038 #: src/mkdir.c:72
     7107#: src/mkdir.c:70
    70397108msgid ""
    70407109"  -Z                   set SELinux security context of each created "
     
    70527121"                        за SELinux или SMACK\n"
    70537122
    7054 #: src/mkdir.c:225
     7123#: src/mkdir.c:223
    70557124#, c-format
    70567125msgid "created directory %s"
    70577126msgstr "създадена е директория „%s“"
    70587127
    7059 #: src/mkdir.c:248 src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:139
     7128#: src/mkdir.c:246 src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:137
    70607129#, c-format
    70617130msgid ""
     
    70657134"поддръжката на SELinux или SMACK"
    70667135
    7067 #: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
     7136#: src/mkfifo.c:52 src/pathchk.c:87
    70687137#, c-format
    70697138msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
    70707139msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ИМЕ…\n"
    70717140
    7072 #: src/mkfifo.c:55
     7141#: src/mkfifo.c:53
    70737142msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
    70747143msgstr "Създаване на именувани канали (FIFO) с посочените ИМЕна.\n"
    70757144
    7076 #: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
     7145#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
    70777146msgid ""
    70787147"  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
     
    70807149"  -m, --mode=РЕЖИМ  задаване на РЕЖИМ за достъп, в допълнение към „a=rw“\n"
    70817150
    7082 #: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
     7151#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
    70837152msgid ""
    70847153"  -Z                   set the SELinux security context to default type\n"
     
    70947163"                        за SELinux или SMACK\n"
    70957164
    7096 #: src/mkfifo.c:159 src/mknod.c:156
     7165#: src/mkfifo.c:157 src/mknod.c:154
     7166#, c-format
    70977167msgid "invalid mode"
    70987168msgstr "неправилен режим за достъп"
    70997169
    7100 #: src/mkfifo.c:166 src/mknod.c:163
     7170#: src/mkfifo.c:164 src/mknod.c:161
     7171#, c-format
    71017172msgid "mode must specify only file permission bits"
    71027173msgstr "режимът трябва да определя само битовете за достъп до файла"
    71037174
    7104 #: src/mkfifo.c:180 src/mknod.c:276
     7175#: src/mkfifo.c:178 src/mknod.c:274
    71057176#, c-format
    71067177msgid "cannot set permissions of %s"
    71077178msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се зададат"
    71087179
    7109 #: src/mknod.c:55
     7180#: src/mknod.c:53
    71107181#, c-format
    71117182msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
    71127183msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ИМЕ ВИД [ГОЛЯМ МАЛЪК]\n"
    71137184
    7114 #: src/mknod.c:57
     7185#: src/mknod.c:55
    71157186msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
    71167187msgstr "Създаване на специален файл с посоченото ИМЕ и дадения ВИД.\n"
    71177188
    7118 #: src/mknod.c:73
     7189#: src/mknod.c:71
    71197190msgid ""
    71207191"\n"
     
    71337204"осмичен, а в останалите случаи — като десетичен.  ВИДът може да е:\n"
    71347205
    7135 #: src/mknod.c:80
     7206#: src/mknod.c:78
    71367207msgid ""
    71377208"\n"
     
    71457216"  p      именуван канал\n"
    71467217
    7147 #: src/mknod.c:181
     7218#: src/mknod.c:179
    71487219msgid "Special files require major and minor device numbers."
    71497220msgstr ""
     
    71517222"номер на устройство"
    71527223
    7153 #: src/mknod.c:191
     7224#: src/mknod.c:189
    71547225msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
    71557226msgstr "Именуваните канали нямат малък и голям номер на устройство."
    71567227
    7157 #: src/mknod.c:216
     7228#: src/mknod.c:214
     7229#, c-format
    71587230msgid "block special files not supported"
    71597231msgstr "работа с блокови специални файлове не се поддържа "
    71607232
    7161 #: src/mknod.c:225
     7233#: src/mknod.c:223
     7234#, c-format
    71627235msgid "character special files not supported"
    71637236msgstr "работа със знакови специални файлове не се поддържа"
    71647237
    7165 #: src/mknod.c:241
     7238#: src/mknod.c:239
    71667239#, c-format
    71677240msgid "invalid major device number %s"
    71687241msgstr "грешен голям номер на устройство „%s“"
    71697242
    7170 #: src/mknod.c:246
     7243#: src/mknod.c:244
    71717244#, c-format
    71727245msgid "invalid minor device number %s"
    71737246msgstr "грешен малък номер на устройство „%s“"
    71747247
    7175 #: src/mknod.c:251
     7248#: src/mknod.c:249
    71767249#, c-format
    71777250msgid "invalid device %s %s"
    71787251msgstr "неправилно устройство „%s %s“"
    71797252
    7180 #: src/mknod.c:271
     7253#: src/mknod.c:269
    71817254#, c-format
    71827255msgid "invalid device type %s"
     
    71847257
    71857258#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    7186 #: src/mktemp.c:37
     7259#: src/mktemp.c:35
    71877260msgid "Eric Blake"
    71887261msgstr "Eric Blake"
    71897262
    7190 #: src/mktemp.c:67
     7263#: src/mktemp.c:65
    71917264#, c-format
    71927265msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
    71937266msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ШАБЛОН]…\n"
    71947267
    7195 #: src/mktemp.c:68
     7268#: src/mktemp.c:66
    71967269msgid ""
    71977270"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
     
    72057278"приема, че е ползвана опцията „--tmpdir“.\n"
    72067279
    7207 #: src/mktemp.c:73
     7280#: src/mktemp.c:71
    72087281msgid ""
    72097282"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
     
    72137286"правата указани с „umask“.\n"
    72147287
    7215 #: src/mktemp.c:77
     7288#: src/mktemp.c:75
    72167289msgid ""
    72177290"  -d, --directory     create a directory, not a file\n"
     
    72267299"                      файл/директория\n"
    72277300
    7228 #: src/mktemp.c:82
     7301#: src/mktemp.c:80
    72297302msgid ""
    72307303"      --suffix=SUFF   append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
     
    72387311"                      не завършва на „X“\n"
    72397312
    7240 #: src/mktemp.c:86
     7313#: src/mktemp.c:84
    72417314msgid ""
    72427315"  -p DIR, --tmpdir[=DIR]  interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
     
    72577330"                        командата „mktemp“ създава само последния компонент\n"
    72587331
    7259 #: src/mktemp.c:93
     7332#: src/mktemp.c:91
    72607333msgid ""
    72617334"  -t                  interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
     
    72697342"                      (остарял вариант)\n"
    72707343
    7271 #: src/mktemp.c:211
     7344#: src/mktemp.c:208
    72727345#, c-format
    72737346msgid "too many templates"
    72747347msgstr "прекалено много шаблони"
    72757348
    7276 #: src/mktemp.c:231
     7349#: src/mktemp.c:228
    72777350#, c-format
    72787351msgid "with --suffix, template %s must end in X"
    72797352msgstr "с опцията „--suffix“ шаблонът „%s“ трябва да завършва с „X“"
    72807353
    7281 #: src/mktemp.c:256 src/split.c:1403
     7354#: src/mktemp.c:253 src/split.c:1397
    72827355#, c-format
    72837356msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
    72847357msgstr "неправилен суфикс „%s“ — съдържа разделител на директории"
    72857358
    7286 #: src/mktemp.c:261
     7359#: src/mktemp.c:258
    72877360#, c-format
    72887361msgid "too few X's in template %s"
    72897362msgstr "недостатъчен брой знаци „X“ в шаблона „%s“"
    72907363
    7291 #: src/mktemp.c:277
     7364#: src/mktemp.c:274
    72927365#, c-format
    72937366msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
    72947367msgstr "неправилен шаблон „%s“ — съдържа разделител на директории"
    72957368
    7296 #: src/mktemp.c:291
     7369#: src/mktemp.c:288
    72977370#, c-format
    72987371msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
     
    73017374"tmpdir“"
    73027375
    7303 #: src/mktemp.c:312
     7376#: src/mktemp.c:309
    73047377#, c-format
    73057378msgid "failed to create directory via template %s"
    73067379msgstr "неуспешно създаване на временна директория по шаблона „%s“"
    73077380
    7308 #: src/mktemp.c:323
     7381#: src/mktemp.c:320
    73097382#, c-format
    73107383msgid "failed to create file via template %s"
    73117384msgstr "неуспешно създаване на временен файл по шаблона „%s“"
    73127385
    7313 #: src/mv.c:262
     7386#: src/mv.c:261
    73147387msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
    73157388msgstr ""
     
    73177390"ДИРЕКТОРИЯта.\n"
    73187391
    7319 #: src/mv.c:268
     7392#: src/mv.c:267
    73207393msgid ""
    73217394"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
     
    73277400"  -b                         като „--backup“, но без аргумент\n"
    73287401
    7329 #: src/mv.c:276
     7402#: src/mv.c:275
    73307403msgid ""
    73317404"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
     
    73427415"последната.\n"
    73437416
    7344 #: src/mv.c:282
     7417#: src/mv.c:281
    73457418msgid ""
    73467419"      --no-copy                do not copy if renaming fails\n"
     
    73557428"  -S, --suffix=СУФИКС          суфикс за резервните копия\n"
    73567429
    7357 #: src/mv.c:288
     7430#: src/mv.c:287
    73587431msgid ""
    73597432"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
     
    73657438"  -T, --no-target-directory   работа с ЦЕЛта като с нормален файл\n"
    73667439
    7367 #: src/mv.c:297
     7440#: src/mv.c:296
    73687441msgid ""
    73697442"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
     
    73757448"                               на ЦЕЛта\n"
    73767449
    7377 #: src/nice.c:73
     7450#: src/nice.c:71
    73787451#, c-format
    73797452msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
    73807453msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…]\n"
    73817454
    7382 #: src/nice.c:74
     7455#: src/nice.c:72
    73837456#, c-format
    73847457msgid ""
     
    73947467"процеса) до %d (най-малко предимство).\n"
    73957468
    7396 #: src/nice.c:83
     7469#: src/nice.c:81
    73977470msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
    73987471msgstr ""
     
    74007473"10)\n"
    74017474
    7402 #: src/nice.c:174
     7475#: src/nice.c:172
    74037476#, c-format
    74047477msgid "invalid adjustment %s"
    74057478msgstr "неправилна настройка: %s"
    74067479
    7407 #: src/nice.c:183
     7480#: src/nice.c:181
    74087481#, c-format
    74097482msgid "a command must be given with an adjustment"
    74107483msgstr "трябва да зададете команда заедно с корекцията"
    74117484
    7412 #: src/nice.c:190 src/nice.c:201
     7485#: src/nice.c:188 src/nice.c:199
     7486#, c-format
    74137487msgid "cannot get niceness"
    74147488msgstr "неуспешно получаване на стойността на „nice“"
    74157489
    7416 #: src/nice.c:207
     7490#: src/nice.c:205
    74177491#, c-format
    74187492msgid "cannot set niceness"
     
    74207494
    74217495#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    7422 #: src/nl.c:41
     7496#: src/nl.c:40
    74237497msgid "Scott Bartram"
    74247498msgstr "Scott Bartram"
    74257499
    7426 #: src/nl.c:183
     7500#: src/nl.c:182
    74277501msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
    74287502msgstr ""
    74297503"Извеждане на всеки от ФАЙЛовете на стандартния изход с номерирани редове.\n"
    74307504
    7431 #: src/nl.c:190
     7505#: src/nl.c:189
    74327506msgid ""
    74337507"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
     
    74407514"  -f, --footer-numbering=СТИЛ     СТИЛ за номериране на долния колонтитул\n"
    74417515
    7442 #: src/nl.c:195
     7516#: src/nl.c:194
    74437517msgid ""
    74447518"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
     
    74627536"  -s, --number-separator=НИЗ      добавяне на НИЗа след всеки номер на ред\n"
    74637537
    7464 #: src/nl.c:203
     7538#: src/nl.c:202
    74657539msgid ""
    74667540"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number for each section\n"
     
    74717545"  -w, --number-width=БРОЙ         такъв БРОЙ знаци за номерата на редовете\n"
    74727546
    7473 #: src/nl.c:209
     7547#: src/nl.c:208
    74747548msgid ""
    74757549"\n"
     
    74907564"секциите се изключва.\n"
    74917565
    7492 #: src/nl.c:218
     7566#: src/nl.c:217
    74937567msgid ""
    74947568"\n"
     
    75117585"\n"
    75127586
    7513 #: src/nl.c:228
     7587#: src/nl.c:227
    75147588msgid ""
    75157589"\n"
     
    75297603"\n"
    75307604
    7531 #: src/nl.c:284
     7605#: src/nl.c:283
     7606#, c-format
    75327607msgid "line number overflow"
    75337608msgstr "препълване на но̀мера на ред"
    75347609
    7535 #: src/nl.c:500
     7610#: src/nl.c:501
    75367611#, c-format
    75377612msgid "invalid header numbering style: %s"
    75387613msgstr "неправилен формат за номериране на горен колонтитул: %s"
    75397614
    7540 #: src/nl.c:508
     7615#: src/nl.c:509
    75417616#, c-format
    75427617msgid "invalid body numbering style: %s"
    75437618msgstr "неправилен формат за номериране: %s"
    75447619
    7545 #: src/nl.c:516
     7620#: src/nl.c:517
    75467621#, c-format
    75477622msgid "invalid footer numbering style: %s"
    75487623msgstr "неправилен формат за номериране на долен колонтитул: %s"
    75497624
    7550 #: src/nl.c:523
     7625#: src/nl.c:524
    75517626msgid "invalid starting line number"
    75527627msgstr "неправилно начално число"
    75537628
    7554 #: src/nl.c:528
     7629#: src/nl.c:529
    75557630msgid "invalid line number increment"
    75567631msgstr "неправилна стъпка, с която да нарастват номерата на редовете"
    75577632
    7558 #: src/nl.c:535
     7633#: src/nl.c:536
    75597634msgid "invalid line number of blank lines"
    75607635msgstr "неправилен брой празни редове"
    75617636
    7562 #: src/nl.c:542
     7637#: src/nl.c:543
    75637638msgid "invalid line number field width"
    75647639msgstr "неправилна широчина на полето за номерата на редовете"
    75657640
    7566 #: src/nl.c:553
     7641#: src/nl.c:554
    75677642#, c-format
    75687643msgid "invalid line numbering format: %s"
    75697644msgstr "неправилен формат за номериране на редове: %s"
    75707645
    7571 #: src/nohup.c:50
     7646#: src/nohup.c:49
    75727647#, c-format
    75737648msgid ""
     
    75787653"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    75797654
    7580 #: src/nohup.c:56
     7655#: src/nohup.c:55
    75817656msgid ""
    75827657"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
     
    75877662"\n"
    75887663
    7589 #: src/nohup.c:62
     7664#: src/nohup.c:61
    75907665#, c-format
    75917666msgid ""
     
    76067681"За запазване на изхода в определен ФАЙЛ ползвайте „%s КОМАНДА > ФАЙЛ“.\n"
    76077682
    7608 #: src/nohup.c:124
     7683#: src/nohup.c:128
    76097684#, c-format
    76107685msgid "failed to render standard input unusable"
    76117686msgstr "неуспешно задаване на стандартния изход като неизползваем"
    76127687
    7613 #: src/nohup.c:126
     7688#: src/nohup.c:130
    76147689#, c-format
    76157690msgid "ignoring input"
    76167691msgstr "входът се пренебрегва"
    76177692
    7618 #: src/nohup.c:170
     7693#: src/nohup.c:174
    76197694#, c-format
    76207695msgid "ignoring input and appending output to %s"
    76217696msgstr "входът се пренебрегва, а изходът се насочва към „%s“"
    76227697
    7623 #: src/nohup.c:171
     7698#: src/nohup.c:175
    76247699#, c-format
    76257700msgid "appending output to %s"
    76267701msgstr "добавяне на изхода към „%s“"
    76277702
    7628 #: src/nohup.c:189
     7703#: src/nohup.c:193
    76297704#, c-format
    76307705msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
     
    76337708"изход"
    76347709
    7635 #: src/nohup.c:190
     7710#: src/nohup.c:194
    76367711#, c-format
    76377712msgid "redirecting stderr to stdout"
    76387713msgstr "пренасочване на стандартната грешка към стандартния изход"
    76397714
    7640 #: src/nohup.c:194
     7715#: src/nohup.c:198
    76417716#, c-format
    76427717msgid "failed to redirect standard error"
     
    76447719
    76457720#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    7646 #: src/nproc.c:33 src/sync.c:34
     7721#: src/nproc.c:32 src/sync.c:31
    76477722msgid "Giuseppe Scrivano"
    76487723msgstr "Giuseppe Scrivano"
    76497724
    7650 #: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:116 src/whoami.c:44
     7725#: src/nproc.c:56 src/pwd.c:55 src/tty.c:64 src/uname.c:114 src/whoami.c:42
    76517726#, c-format
    76527727msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
    76537728msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]…\n"
    76547729
    7655 #: src/nproc.c:58
     7730#: src/nproc.c:57
    76567731msgid ""
    76577732"Print the number of processing units available to the current process,\n"
     
    76637738"\n"
    76647739
    7665 #: src/nproc.c:63
     7740#: src/nproc.c:62
    76667741msgid ""
    76677742"      --all      print the number of installed processors\n"
     
    76727747"                 по възможност този БРОЙ ядра се пренебрегват\n"
    76737748
    7674 #: src/numfmt.c:708
     7749#: src/numfmt.c:706
    76757750#, c-format
    76767751msgid "value too large to be converted: %s"
    76777752msgstr "стойността е прекалено голяма за преобразуване: %s"
    76787753
    7679 #: src/numfmt.c:712
     7754#: src/numfmt.c:710
    76807755#, c-format
    76817756msgid "invalid number: %s"
    76827757msgstr "грешно число: %s"
    76837758
    7684 #: src/numfmt.c:716
     7759#: src/numfmt.c:714
    76857760#, c-format
    76867761msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
    76877762msgstr "отхвърлен суфикс на входа „%s“ (пробвайте с опцията „--from“)"
    76887763
    7689 #: src/numfmt.c:720
     7764#: src/numfmt.c:718
    76907765#, c-format
    76917766msgid "invalid suffix in input: %s"
    76927767msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“"
    76937768
    7694 #: src/numfmt.c:724
     7769#: src/numfmt.c:722
    76957770#, c-format
    76967771msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
    76977772msgstr "суфиксът „i“ липсва на входа „%s“ (напр. „Ki“/„Mi“/„Gi“/…)"
    76987773
    7699 #: src/numfmt.c:772 src/numfmt.c:824
     7774#: src/numfmt.c:770 src/numfmt.c:822
    77007775#, c-format
    77017776msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
    77027777msgstr "стойността „%Lf“ не може да се подготви за печат"
    77037778
    7704 #: src/numfmt.c:873
     7779#: src/numfmt.c:871
    77057780#, c-format
    77067781msgid "invalid unit size: %s"
    77077782msgstr "неправилен размер на единица: „%s“"
    77087783
    7709 #: src/numfmt.c:899
     7784#: src/numfmt.c:897
    77107785#, c-format
    77117786msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
    77127787msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ЧИСЛО]…\n"
    77137788
    7714 #: src/numfmt.c:902
     7789#: src/numfmt.c:900
    77157790msgid ""
    77167791"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
     
    77207795"стандартния вход.\n"
    77217796
    7722 #: src/numfmt.c:906
     7797#: src/numfmt.c:904
    77237798msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
    77247799msgstr ""
    77257800"      --debug          извеждане на предупреждения при грешни входни данни\n"
    77267801
    7727 #: src/numfmt.c:909
     7802#: src/numfmt.c:907
    77287803msgid ""
    77297804"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
     
    77327807"интервал\n"
    77337808
    7734 #: src/numfmt.c:912
     7809#: src/numfmt.c:910
    77357810msgid ""
    77367811"      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields "
     
    77427817"                       вж. ПОЛЀТА по-долу\n"
    77437818
    7744 #: src/numfmt.c:916
     7819#: src/numfmt.c:914
    77457820msgid ""
    77467821"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
     
    77507825"                       запетая, вж. ФОРМАТ по-долу\n"
    77517826
    7752 #: src/numfmt.c:920
     7827#: src/numfmt.c:918
    77537828msgid ""
    77547829"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
     
    77607835"                       Стандартното е „none“ (без), вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    77617836
    7762 #: src/numfmt.c:924
     7837#: src/numfmt.c:922
    77637838msgid ""
    77647839"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
     
    77687843"                       РАЗМЕР на входната единица (вместо стандартния 1)\n"
    77697844
    7770 #: src/numfmt.c:927
     7845#: src/numfmt.c:925
    77717846msgid ""
    77727847"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
     
    77817856"                       локал (C/POSIX) опцията не прави нищо\n"
    77827857
    7783 #: src/numfmt.c:931
     7858#: src/numfmt.c:929
    77847859msgid ""
    77857860"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
     
    77917866"                       като заглавни.  Стандартният брой е 1.\n"
    77927867
    7793 #: src/numfmt.c:935
     7868#: src/numfmt.c:933
    77947869msgid ""
    77957870"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
     
    77997874"                       „abort“ (стандартно), „fail“, „warn“ или „ignore“\n"
    78007875
    7801 #: src/numfmt.c:939
     7876#: src/numfmt.c:937
    78027877msgid ""
    78037878"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
     
    78167891"                       допълване, ако в изхода присъства интервал.\n"
    78177892
    7818 #: src/numfmt.c:946
     7893#: src/numfmt.c:944
    78197894msgid ""
    78207895"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
     
    78297904"                         ⁃ „nearest“: към най-близкото.\n"
    78307905
    7831 #: src/numfmt.c:950
     7906#: src/numfmt.c:948
    78327907msgid ""
    78337908"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
     
    78387913"                       на този незадължителен СУФИКС при входните числа\n"
    78397914
    7840 #: src/numfmt.c:954
     7915#: src/numfmt.c:952
    78417916msgid ""
    78427917"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
     
    78467921"                       ЕДИНИЦА.  Вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    78477922
    7848 #: src/numfmt.c:957
     7923#: src/numfmt.c:955
    78497924msgid ""
    78507925"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
     
    78527927"      --to-unit=РАЗМЕР РАЗМЕР на изходната единица (вместо стандартната 1)\n"
    78537928
    7854 #: src/numfmt.c:966
     7929#: src/numfmt.c:964
    78557930msgid ""
    78567931"\n"
     
    78607935"Опции за ЕДИНИЦИ:\n"
    78617936
    7862 #: src/numfmt.c:969
     7937#: src/numfmt.c:967
    78637938msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
    78647939msgstr ""
     
    78667941"грешка\n"
    78677942
    7868 #: src/numfmt.c:972
     7943#: src/numfmt.c:970
    78697944msgid ""
    78707945"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
     
    78817956"               …\n"
    78827957
    7883 #: src/numfmt.c:978
     7958#: src/numfmt.c:976
    78847959msgid ""
    78857960"  si         accept optional single letter suffix:\n"
     
    78937968"               …\n"
    78947969
    7895 #: src/numfmt.c:983
     7970#: src/numfmt.c:981
    78967971msgid ""
    78977972"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
     
    79057980"               …\n"
    79067981
    7907 #: src/numfmt.c:988
     7982#: src/numfmt.c:986
    79087983msgid ""
    79097984"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
     
    79177992"               …\n"
    79187993
    7919 #: src/numfmt.c:994
     7994#: src/numfmt.c:992
    79207995msgid ""
    79217996"\n"
     
    79378012"Може да задавате множество полета и диапазони като ги разделяте със „,“.\n"
    79388013
    7939 #: src/numfmt.c:1004
     8014#: src/numfmt.c:1002
    79408015#, c-format
    79418016msgid ""
     
    79588033"превес над точността, определена на базата на входа.\n"
    79598034
    7960 #: src/numfmt.c:1012
     8035#: src/numfmt.c:1010
    79618036#, c-format
    79628037msgid ""
     
    79788053"изходният код е пак 0.\n"
    79798054
    7980 #: src/numfmt.c:1021
     8055#: src/numfmt.c:1019
    79818056#, c-format
    79828057msgid ""
     
    80158090"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
    80168091
    8017 #: src/numfmt.c:1074 src/seq.c:248
     8092#: src/numfmt.c:1072 src/seq.c:246
    80188093#, c-format
    80198094msgid "format %s has no %% directive"
    80208095msgstr "във форма̀та „%s“ липсва директива с „%%“"
    80218096
    8022 #: src/numfmt.c:1101
     8097#: src/numfmt.c:1099
    80238098#, c-format
    80248099msgid "invalid format %s (width overflow)"
    80258100msgstr "неправилен формат „%s“ (препълване на широчината)"
    80268101
    8027 #: src/numfmt.c:1106
     8102#: src/numfmt.c:1104
    80288103#, c-format
    80298104msgid "--format padding overriding --padding"
    80308105msgstr "допълването в опцията „--format“ е с превес над това в „--padding“"
    80318106
    8032 #: src/numfmt.c:1125 src/seq.c:265
     8107#: src/numfmt.c:1123 src/seq.c:263
    80338108#, c-format
    80348109msgid "format %s ends in %%"
    80358110msgstr "форматът „%s“ завършва с „%%“"
    80368111
    8037 #: src/numfmt.c:1141
     8112#: src/numfmt.c:1139
    80388113#, c-format
    80398114msgid "invalid precision in format %s"
    80408115msgstr "неправилна точност във форма̀та „%s“"
    80418116
    8042 #: src/numfmt.c:1147
     8117#: src/numfmt.c:1145
    80438118#, c-format
    80448119msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
     
    80478122"[N]f“"
    80488123
    8049 #: src/numfmt.c:1155 src/seq.c:272
     8124#: src/numfmt.c:1153 src/seq.c:270
    80508125#, c-format
    80518126msgid "format %s has too many %% directives"
    80528127msgstr "форматът „%s“ съдържа прекалено много директиви с „%%“"
    80538128
    8054 #: src/numfmt.c:1198
     8129#: src/numfmt.c:1196
    80558130#, c-format
    80568131msgid "invalid suffix in input %s: %s"
    80578132msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“: %s"
    80588133
    8059 #: src/numfmt.c:1227
     8134#: src/numfmt.c:1225
    80608135#, c-format
    80618136msgid ""
     
    80668141"да използвате опцията „--to“)<"
    80678142
    8068 #: src/numfmt.c:1231
     8143#: src/numfmt.c:1229
    80698144#, c-format
    80708145msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
     
    80738148"опцията „--to“)"
    80748149
    8075 #: src/numfmt.c:1240
     8150#: src/numfmt.c:1238
    80768151#, c-format
    80778152msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Q)"
     
    80808155"поддържат)"
    80818156
    8082 #: src/numfmt.c:1326
     8157#: src/numfmt.c:1323
    80838158#, c-format
    80848159msgid "large input value %s: possible precision loss"
    80858160msgstr "прекалено голяма стойност на входа „%s“: възможна загуба на точност"
    80868161
    8087 #: src/numfmt.c:1517
     8162#: src/numfmt.c:1513
    80888163#, c-format
    80898164msgid "invalid padding value %s"
    80908165msgstr "неправилна стойност за допълването „%s“"
    80918166
    8092 #: src/numfmt.c:1530
     8167#: src/numfmt.c:1526
     8168#, c-format
    80938169msgid "multiple field specifications"
    80948170msgstr "множество указатели на полета"
    80958171
    8096 #: src/numfmt.c:1564
     8172#: src/numfmt.c:1560
    80978173#, c-format
    80988174msgid "invalid header value %s"
    80998175msgstr "неправилна стойност на заглавието „%s“"
    81008176
    8101 #: src/numfmt.c:1591
     8177#: src/numfmt.c:1587
     8178#, c-format
    81028179msgid "--grouping cannot be combined with --format"
    81038180msgstr "опциите „--grouping“ и „--format“ са несъвместими"
    81048181
    8105 #: src/numfmt.c:1594 src/sort.c:4765
     8182#: src/numfmt.c:1590 src/sort.c:4759
    81068183#, c-format
    81078184msgid "failed to set locale"
    81088185msgstr "неуспешно задаване на локала"
    81098186
    8110 #: src/numfmt.c:1599
     8187#: src/numfmt.c:1595
    81118188#, c-format
    81128189msgid "no conversion option specified"
    81138190msgstr "липсва опция за преобразуването"
    81148191
    8115 #: src/numfmt.c:1607
     8192#: src/numfmt.c:1603
     8193#, c-format
    81168194msgid "grouping cannot be combined with --to"
    81178195msgstr "групирането е несъвместимо с опцията „--to“"
    81188196
    8119 #: src/numfmt.c:1609
     8197#: src/numfmt.c:1605
    81208198#, c-format
    81218199msgid "grouping has no effect in this locale"
    81228200msgstr "в този локал няма групиране"
    81238201
    8124 #: src/numfmt.c:1622
     8202#: src/numfmt.c:1618
    81258203#, c-format
    81268204msgid "--header ignored with command-line input"
     
    81298207#: src/numfmt.c:1647
    81308208#, c-format
    8131 msgid "error reading input"
    8132 msgstr "грешка при прочитане на входа"
    8133 
    8134 #: src/numfmt.c:1651
    8135 #, c-format
    81368209msgid "failed to convert some of the input numbers"
    81378210msgstr "неуспешно преобразуване на някои от входните числа"
    81388211
    8139 #: src/od.c:325
     8212#: src/od.c:324
    81408213#, c-format
    81418214msgid ""
     
    81508223"[.][b]]\n"
    81518224
    8152 #: src/od.c:331
     8225#: src/od.c:330
    81538226msgid ""
    81548227"\n"
     
    81638236"извеждат в посочения ред.\n"
    81648237
    8165 #: src/od.c:339
     8238#: src/od.c:338
    81668239msgid ""
    81678240"\n"
     
    81838256"осмично число и „b“ за множител 512.\n"
    81848257
    8185 #: src/od.c:351
     8258#: src/od.c:350
    81868259msgid ""
    81878260"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets; RADIX is one\n"
     
    81998272"  -j, --skip-bytes=БРОЙ       пропускане на този БРОЙ байтове от входа\n"
    82008273
    8201 #: src/od.c:357
     8274#: src/od.c:356
    82028275msgid ""
    82038276"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
    8204 "  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
    8205 "chars;\n"
    8206 "                                3 is implied when BYTES is not specified\n"
     8277"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  show only NUL terminated strings\n"
     8278"                                of at least BYTES (3) printable characters\n"
    82078279"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
    82088280"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
     
    82138285"  -N, --read-bytes=БРОЙ       извеждане на максимално този БРОЙ входни "
    82148286"байтове\n"
    8215 "  -S БРОЙ, --strings[=БРОЙ]   извеждане на низове с поне този БРОЙ графични\n"
    8216 "                              знаци.  Ако не е указан, стандартният БРОЙ е "
    8217 "3\n"
     8287"  -S БРОЙ, --strings[=БРОЙ]   извеждане на низове, разделени с нулев байт с\n"
     8288"                              поне този БРОЙ графични знаци.  Ако не е "
     8289"указан,\n"
     8290"                              стандартният БРОЙ е 3\n"
    82188291"  -t, --format=ФОРМАТ         указване на ФОРМА̀Та/тите за извеждане\n"
    82198292"  -v, --output-duplicates     без „*“ за отбелязване на еднакви редове\n"
     
    82228295"      --traditional           да се приемат аргументи в традиционния формат\n"
    82238296
    8224 #: src/od.c:370
     8297#: src/od.c:368
    82258298msgid ""
    82268299"\n"
     
    82398312"  -d   ≡„-t u2“ — извеждат се беззнакови двубайтови десетични числа\n"
    82408313
    8241 #: src/od.c:379
     8314#: src/od.c:377
    82428315msgid ""
    82438316"  -f   same as -t fF, select floats\n"
     
    82558328"  -x   ≡„-t x2“ — извеждат се двубайтови шестнадесетични числа\n"
    82568329
    8257 #: src/od.c:387
     8330#: src/od.c:385
    82588331msgid ""
    82598332"\n"
     
    82698342"  c          печатими знаци или екранирания с „\\“\n"
    82708343
    8271 #: src/od.c:394
     8344#: src/od.c:392
    82728345msgid ""
    82738346"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
     
    82838356"  x[РАЗМЕР]  шестнадесетично число с този РАЗМЕР в байтове\n"
    82848357
    8285 #: src/od.c:401
     8358#: src/od.c:399
    82868359msgid ""
    82878360"\n"
     
    82988371"„D“ за „sizeof(double)“ или „L“ за „sizeof(long double)“.\n"
    82998372
    8300 #: src/od.c:408
     8373#: src/od.c:406
    83018374msgid ""
    83028375"\n"
     
    83108383"всеки ред.\n"
    83118384
    8312 #: src/od.c:413
     8385#: src/od.c:411
    83138386msgid ""
    83148387"\n"
     
    83328405"„Z“, „Y“, „R“ и „Q“.  Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    83338406
    8334 #: src/od.c:688 src/od.c:808
     8407#: src/od.c:679 src/od.c:797
    83358408#, c-format
    83368409msgid "invalid type string %s"
    83378410msgstr "неправилен низ за вида: %s"
    83388411
    8339 #: src/od.c:698
     8412#: src/od.c:689
    83408413#, c-format
    83418414msgid ""
    83428415"invalid type string %s;\n"
    8343 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
     8416"this system doesn't provide a %d-byte integral type"
    83448417msgstr ""
    83458418"неправилен низ за вид %s.\n"
    8346 "Тази система не поддържа %lu-байтови целочислени числа"
    8347 
    8348 #: src/od.c:819
     8419"Тази система не поддържа %d-байтови целочислени числа"
     8420
     8421#: src/od.c:808
    83498422#, c-format
    83508423msgid ""
    83518424"invalid type string %s;\n"
    8352 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
     8425"this system doesn't provide a %d-byte floating point type"
    83538426msgstr ""
    83548427"неправилен низ за вид %s.\n"
    8355 "Тази система не поддържа %lu-байтови числа с плаваща запетая"
    8356 
    8357 #: src/od.c:877
     8428"Тази система не поддържа %d-байтови числа с плаваща запетая"
     8429
     8430#: src/od.c:866
    83588431#, c-format
    83598432msgid "invalid character '%c' in type string %s"
    83608433msgstr "неправилен знак „%c“ в низа за вида: „%s“"
    83618434
    8362 #: src/od.c:1112
     8435#: src/od.c:1098
     8436#, c-format
    83638437msgid "cannot skip past end of combined input"
    83648438msgstr "не може да се пропусне след края на комбинирания вход"
    83658439
    8366 #: src/od.c:1663
     8440#: src/od.c:1653
    83678441#, c-format
    83688442msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
     
    83708444"неправилна основа „%c“ за изхода, тя трябва да бъде знак измежду „doxn“"
    83718445
    8372 #: src/od.c:1700 src/od.c:1781
     8446#: src/od.c:1691 src/od.c:1772
    83738447#, c-format
    83748448msgid "%s is too large"
    83758449msgstr "„%s“ е твърде дълго"
    83768450
    8377 #: src/od.c:1801
     8451#: src/od.c:1791
     8452#, c-format
    83788453msgid "no type may be specified when dumping strings"
    83798454msgstr "при извеждане на низове не може да се посочва вид"
    83808455
    8381 #: src/od.c:1876
     8456#: src/od.c:1866
    83828457msgid "compatibility mode supports at most one file"
    83838458msgstr "в традиционната употреба се поддържа най-много един файл"
    83848459
    8385 #: src/od.c:1897
     8460#: src/od.c:1887
     8461#, c-format
    83868462msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
    83878463msgstr "skip-bytes + read-bytes са твърде много"
    83888464
    8389 #: src/od.c:1940
    8390 #, c-format
    8391 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
    8392 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилна ширина %lu.  Вместо нея се ползва %d"
    8393 
    8394 #: src/paste.c:221
     8465#: src/od.c:1930
     8466#, c-format
     8467msgid "warning: invalid width %td; using %d instead"
     8468msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилна широчина %td.  Вместо нея се ползва %d"
     8469
     8470#: src/paste.c:211
     8471#, c-format
    83958472msgid "standard input is closed"
    83968473msgstr "стандартният вход е затворен"
    83978474
    8398 #: src/paste.c:437
     8475#: src/paste.c:427
    83998476msgid ""
    84008477"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
     
    84048481"съответстващи си редове от всеки ФАЙЛ, разделени с табулации.\n"
    84058482
    8406 #: src/paste.c:445
     8483#: src/paste.c:435
    84078484msgid ""
    84088485"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
     
    84148491"файловете\n"
    84158492
    8416 #: src/paste.c:515
     8493#: src/paste.c:505
    84178494#, c-format
    84188495msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
    84198496msgstr "списъкът с разделители завършва с неекранирана „\\“: %s"
    84208497
    8421 #: src/pathchk.c:89
     8498#: src/pathchk.c:88
    84228499msgid ""
    84238500"Diagnose invalid or unportable file names.\n"
     
    84348511"P“)\n"
    84358512
    8436 #: src/pathchk.c:169
     8513#: src/pathchk.c:168
    84378514#, c-format
    84388515msgid "leading '-' in a component of file name %s"
    84398516msgstr "начален „-“ в компонент на името на файл „%s“"
    84408517
    8441 #: src/pathchk.c:195
     8518#: src/pathchk.c:194
    84428519#, c-format
    84438520msgid "nonportable character %s in file name %s"
    84448521msgstr "платформенозависим знак „%s“ в името на файл „%s“"
    84458522
    8446 #: src/pathchk.c:273
     8523#: src/pathchk.c:272
    84478524#, c-format
    84488525msgid "empty file name"
    84498526msgstr "празно файлово име"
    84508527
    8451 #: src/pathchk.c:315
     8528#: src/pathchk.c:314
    84528529#, c-format
    84538530msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
    84548531msgstr "%s: максималната дължина за име на файл не може да се определи"
    84558532
    8456 #: src/pathchk.c:326
    8457 #, c-format
    8458 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
    8459 msgstr "ограничението %lu е нарушено от дължината %lu на името на файл „%s“"
    8460 
    8461 #: src/pathchk.c:412
    8462 #, c-format
    8463 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
    8464 msgstr ""
    8465 "ограничението %lu е нарушено от дължината %lu на компонента на името на файл "
     8533#: src/pathchk.c:323
     8534#, c-format
     8535msgid "limit %td exceeded by length %td of file name %s"
     8536msgstr "ограничението %td е нарушено от дължината %td на името на файл „%s“"
     8537
     8538#: src/pathchk.c:407
     8539#, c-format
     8540msgid "limit %td exceeded by length %td of file name component %s"
     8541msgstr ""
     8542"ограничението %td е нарушено от дължината %td на компонента на името на файл "
    84668543"„%s“"
    84678544
    84688545#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    8469 #: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50
     8546#: src/pinky.c:36 src/uptime.c:36 src/users.c:33 src/who.c:48
    84708547msgid "Joseph Arceneaux"
    84718548msgstr "Joseph Arceneaux"
    84728549
    84738550#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    8474 #: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47
     8551#: src/pinky.c:38 src/uptime.c:38
    84758552msgid "Kaveh Ghazi"
    84768553msgstr "Kaveh Ghazi"
    84778554
    84788555#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
    8479 #: src/pinky.c:242
     8556#: src/pinky.c:240
    84808557msgid "        ???"
    84818558msgstr "        ???"
    84828559
    84838560#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
    8484 #: src/pinky.c:266
     8561#: src/pinky.c:268
    84858562msgid "?????"
    84868563msgstr "?????"
    84878564
    8488 #: src/pinky.c:314
     8565#: src/pinky.c:316
    84898566#, c-format
    84908567msgid "Login name: "
    84918568msgstr "Входящо име: "
    84928569
    8493 #: src/pinky.c:317
     8570#: src/pinky.c:319
    84948571#, c-format
    84958572msgid "In real life: "
     
    84978574
    84988575#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
    8499 #: src/pinky.c:321
     8576#: src/pinky.c:323
    85008577msgid "???\n"
    85018578msgstr "???\n"
    85028579
    8503 #: src/pinky.c:341
     8580#: src/pinky.c:343
    85048581#, c-format
    85058582msgid "Directory: "
    85068583msgstr "Директория: "
    85078584
    8508 #: src/pinky.c:343
     8585#: src/pinky.c:345
    85098586#, c-format
    85108587msgid "Shell: "
    85118588msgstr "Обвивка: "
    85128589
    8513 #: src/pinky.c:362
     8590#: src/pinky.c:364
    85148591#, c-format
    85158592msgid "Project: "
    85168593msgstr "Проект: "
    85178594
    8518 #: src/pinky.c:386
     8595#: src/pinky.c:388
    85198596#, c-format
    85208597msgid "Plan:\n"
    85218598msgstr "План:\n"
    85228599
    8523 #: src/pinky.c:405
     8600#: src/pinky.c:407
    85248601msgid "Login"
    85258602msgstr "Вход "
    85268603
    8527 #: src/pinky.c:407
     8604#: src/pinky.c:409
    85288605msgid "Name"
    85298606msgstr "Име "
    85308607
    8531 #: src/pinky.c:408
     8608#: src/pinky.c:410
    85328609msgid " TTY"
    85338610msgstr " TTY"
    85348611
    8535 #: src/pinky.c:410
     8612#: src/pinky.c:412
    85368613msgid "Idle"
    85378614msgstr "Неактивен"
    85388615
    8539 #: src/pinky.c:411
     8616#: src/pinky.c:413
    85408617msgid "When"
    85418618msgstr "Кога"
    85428619
    8543 #: src/pinky.c:414
     8620#: src/pinky.c:416
    85448621msgid "Where"
    85458622msgstr "Къде"
    85468623
    8547 #: src/pinky.c:490
     8624#: src/pinky.c:491
    85488625msgid ""
    85498626"\n"
     
    85618638"  -s              извеждане в кратък формат (стандартно)\n"
    85628639
    8563 #: src/pinky.c:498
     8640#: src/pinky.c:499
    85648641msgid ""
    85658642"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
     
    85768653"                  време на неактивност в съкратен формат\n"
    85778654
    8578 #: src/pinky.c:507
     8655#: src/pinky.c:508
    85798656#, c-format
    85808657msgid ""
     
    85878664"Файлът „utmp“ ще бъде „%s“.\n"
    85888665
    8589 #: src/pinky.c:591
     8666#: src/pinky.c:593
    85908667#, c-format
    85918668msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
     
    85938670
    85948671#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    8595 #: src/pr.c:332
     8672#: src/pr.c:331
    85968673msgid "Pete TerMaat"
    85978674msgstr "Pete TerMaat"
    85988675
    85998676#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    8600 #: src/pr.c:333
     8677#: src/pr.c:332
    86018678msgid "Roland Huebner"
    86028679msgstr "Roland Huebner"
    86038680
    8604 #: src/pr.c:778
     8681#: src/pr.c:777
     8682#, c-format
    86058683msgid "integer overflow"
    86068684msgstr "препълване на цяло число"
    86078685
    8608 #: src/pr.c:918
     8686#: src/pr.c:917
     8687#, c-format
    86098688msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
    86108689msgstr "липсва аргумент към „--pages=ПЪРВА_СТРАНИЦА[:ПОСЛЕДНА_СТРАНИЦА]“"
    86118690
    8612 #: src/pr.c:920
     8691#: src/pr.c:919
    86138692#, c-format
    86148693msgid "invalid page range %s"
    86158694msgstr "неправилен диапазон страници: „%s“"
    86168695
    8617 #: src/pr.c:980
     8696#: src/pr.c:979
    86188697msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
    86198698msgstr "„-l РЕДОВЕ“: неправилен брой РЕДОВЕ на страница"
    86208699
    8621 #: src/pr.c:995
     8700#: src/pr.c:994
    86228701msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
    86238702msgstr "„-N НОМЕР“: неправилен начален НОМЕР на страница"
    86248703
    8625 #: src/pr.c:999
     8704#: src/pr.c:998
    86268705msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
    86278706msgstr "„-o ИНТЕРВАЛИ“: неправилен брой ИНТЕРВАЛИ за отместване на ред"
    86288707
    8629 #: src/pr.c:1036
     8708#: src/pr.c:1035
    86308709msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
    86318710msgstr "„-w ШИРОЧИНА“: неправилен брой знаци за ШИРОЧИНАта"
    86328711
    8633 #: src/pr.c:1045
     8712#: src/pr.c:1044
    86348713msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
    86358714msgstr "„-W ШИРОЧИНА“: неправилен брой знаци за ШИРОЧИНАта"
    86368715
    8637 #: src/pr.c:1074
     8716#: src/pr.c:1073
     8717#, c-format
    86388718msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
    86398719msgstr "не може да указвате брой колони при паралелен печат"
    86408720
    8641 #: src/pr.c:1078
     8721#: src/pr.c:1077
     8722#, c-format
    86428723msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
    86438724msgstr "не може да укажете едновременно успореден печат и печат напреки"
    86448725
    8645 #: src/pr.c:1187
     8726#: src/pr.c:1172
     8727#, c-format
     8728msgid "'-%c': Invalid argument: %s"
     8729msgstr "„-%c“: неправилен аргумент „%s“"
     8730
     8731#: src/pr.c:1192
    86468732#, c-format
    86478733msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
    86488734msgstr "„-%c“: излишни знаци или неправилно число в аргумента „%s“"
    86498735
    8650 #: src/pr.c:1291
     8736#: src/pr.c:1296
     8737#, c-format
    86518738msgid "page width too narrow"
    86528739msgstr "ширината на страницата е твърде малка"
    86538740
    8654 #: src/pr.c:2353
     8741#: src/pr.c:2357
    86558742#, c-format
    86568743msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
     
    86588745"началният номер на страница %<PRIuMAX> надминава броя страници %<PRIuMAX>"
    86598746
    8660 #: src/pr.c:2380
     8747#: src/pr.c:2384
     8748#, c-format
    86618749msgid "page number overflow"
    86628750msgstr "препълване на но̀мера на страница"
    86638751
    8664 #: src/pr.c:2385
     8752#: src/pr.c:2389
    86658753#, c-format
    86668754msgid "Page %<PRIuMAX>"
    86678755msgstr "Стр. %<PRIuMAX>"
    86688756
    8669 #: src/pr.c:2757
     8757#: src/pr.c:2761
    86708758msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
    86718759msgstr "Форматиране на ФАЙЛовете за печат по страници и стълбове.\n"
    86728760
    8673 #: src/pr.c:2764
     8761#: src/pr.c:2768
    86748762msgid ""
    86758763"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
     
    86918779"                    колоните на всяка страница е възможно най-малка\n"
    86928780
    8693 #: src/pr.c:2772
     8781#: src/pr.c:2776
    86948782msgid ""
    86958783"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
     
    87098797"ред\n"
    87108798
    8711 #: src/pr.c:2780
     8799#: src/pr.c:2784
    87128800msgid ""
    87138801"  -D, --date-format=FORMAT\n"
     
    87318819"                    горен и долен колонтитули)\n"
    87328820
    8733 #: src/pr.c:2790
     8821#: src/pr.c:2794
    87348822msgid ""
    87358823"  -h, --header=HEADER\n"
     
    87578845"                    указва разделителите\n"
    87588846
    8759 #: src/pr.c:2799
     8847#: src/pr.c:2803
    87608848msgid ""
    87618849"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
     
    87708858"                    Включва „-t“, ако РЕДОВЕте ≤ 10\n"
    87718859
    8772 #: src/pr.c:2805
     8860#: src/pr.c:2809
    87738861msgid ""
    87748862"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
     
    87808868"                    опцията „-J“ пълните редове се сливат\n"
    87818869
    8782 #: src/pr.c:2809
     8870#: src/pr.c:2813
    87838871msgid ""
    87848872"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
     
    87998887"                    е с този НОМЕР (вж. +ПЪРВА_СТРАНИЦА)\n"
    88008888
    8801 #: src/pr.c:2817
     8889#: src/pr.c:2821
    88028890msgid ""
    88038891"  -o, --indent=MARGIN\n"
     
    88168904"                    без предупреждаване, ако файлът не може да бъде отворен\n"
    88178905
    8818 #: src/pr.c:2824
     8906#: src/pr.c:2828
    88198907msgid ""
    88208908"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
     
    88358923"w“\n"
    88368924
    8837 #: src/pr.c:2832
     8925#: src/pr.c:2836
    88388926msgid ""
    88398927"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
     
    88518939"колоните\n"
    88528940
    8853 #: src/pr.c:2838
     8941#: src/pr.c:2842
    88548942msgid ""
    88558943"  -t, --omit-header  omit page headers and trailers;\n"
     
    88598947"                     включва, когато РЕДОВЕте ≤ 10\n"
    88608948
    8861 #: src/pr.c:2842
     8949#: src/pr.c:2846
    88628950msgid ""
    88638951"  -T, --omit-pagination\n"
     
    88838971"                    при многоколонен извод, „-s[знак]“ отменя ШИРОЧИНАта\n"
    88848972
    8885 #: src/pr.c:2852
     8973#: src/pr.c:2856
    88868974msgid ""
    88878975"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
     
    89149002msgstr "  -0, --null     завършване на редовете с нулев байт, а не нов ред\n"
    89159003
    8916 #: src/printf.c:85
     9004#: src/printf.c:83
    89179005#, c-format
    89189006msgid ""
     
    89219009"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s: знаците, следващи знакова константа, са пренебрегнати"
    89229010
    8923 #: src/printf.c:94
     9011#: src/printf.c:92
    89249012#, c-format
    89259013msgid ""
     
    89309018"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    89319019
    8932 #: src/printf.c:99
     9020#: src/printf.c:97
    89339021msgid ""
    89349022"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
     
    89389026"\n"
    89399027
    8940 #: src/printf.c:105
     9028#: src/printf.c:103
    89419029msgid ""
    89429030"\n"
     
    89509038"  \\\"      двойни прави кавички\n"
    89519039
    8952 #: src/printf.c:123
     9040#: src/printf.c:121
    89539041msgid ""
    89549042"  \\NNN    byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
     
    89639051"          знак от Unicode със шестнадесетичен код HHHHHHHH (8 цифри)\n"
    89649052
    8965 #: src/printf.c:129
     9053#: src/printf.c:127
    89669054msgid ""
    89679055"  %%      a single %\n"
     
    89869074"променливи ширини.\n"
    89879075
    8988 #: src/printf.c:156
     9076#: src/printf.c:154
    89899077#, c-format
    89909078msgid "%s: expected a numeric value"
    89919079msgstr "%s: очаква се числова стойност"
    89929080
    8993 #: src/printf.c:158
     9081#: src/printf.c:156
    89949082#, c-format
    89959083msgid "%s: value not completely converted"
    89969084msgstr "%s: стойността не е напълно преобразувана"
    89979085
    8998 #: src/printf.c:270 src/printf.c:297
     9086#: src/printf.c:268 src/printf.c:295
     9087#, c-format
    89999088msgid "missing hexadecimal number in escape"
    90009089msgstr "липсва шестнадесетично число след „\\“"
    90019090
    9002 #: src/printf.c:304
     9091#: src/printf.c:302
    90039092#, c-format
    90049093msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
    90059094msgstr "неправилно универсално име на знак: „\\%c%0*x“"
    90069095
    9007 #: src/printf.c:577
     9096#: src/printf.c:575
    90089097#, c-format
    90099098msgid "invalid field width: %s"
    90109099msgstr "неправилна ширина на поле: %s"
    90119100
    9012 #: src/printf.c:612
     9101#: src/printf.c:610
    90139102#, c-format
    90149103msgid "invalid precision: %s"
    90159104msgstr "неправилна точност: %s"
    90169105
    9017 #: src/printf.c:639
     9106#: src/printf.c:638
    90189107#, c-format
    90199108msgid "%.*s: invalid conversion specification"
    90209109msgstr "%.*s: неправилна спецификация на преобразуване"
    90219110
    9022 #: src/printf.c:722
     9111#: src/printf.c:721
    90239112#, c-format
    90249113msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
     
    90299118#. set and encoding.
    90309119#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    9031 #: src/ptx.c:41
     9120#: src/ptx.c:39
    90329121msgid "F. Pinard"
    90339122msgstr "François Pinard"
    90349123
    9035 #: src/ptx.c:416
     9124#: src/ptx.c:415
    90369125#, c-format
    90379126msgid "%s (for regexp %s)"
    90389127msgstr "%s (за рег. израз „%s“)"
    90399128
    9040 #: src/ptx.c:819
     9129#: src/ptx.c:818
    90419130#, c-format
    90429131msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
     
    91359224msgstr "неправилна дължина на реда: %s"
    91369225
    9137 #: src/pwd.c:58
     9226#: src/pwd.c:56
    91389227msgid ""
    91399228"Print the full filename of the current working directory.\n"
     
    91439232"\n"
    91449233
    9145 #: src/pwd.c:62
     9234#: src/pwd.c:60
    91469235msgid ""
    91479236"  -L, --logical   use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
     
    91539242"  -P, --physical  избягване на всички символни връзки\n"
    91549243
    9155 #: src/pwd.c:68
     9244#: src/pwd.c:66
    91569245msgid ""
    91579246"\n"
     
    91619250"Ако не е зададена никоя опция, се подразбира „-P“.\n"
    91629251
    9163 #: src/pwd.c:169
     9252#: src/pwd.c:167
    91649253#, c-format
    91659254msgid "failed to chdir to %s"
    91669255msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори"
    91679256
    9168 #: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:490
     9257#: src/pwd.c:171 src/pwd.c:278 src/split.c:488
    91699258#, c-format
    91709259msgid "failed to stat %s"
    91719260msgstr "не може да се изпълни „stat“ върху „%s“"
    91729261
    9173 #: src/pwd.c:238
     9262#: src/pwd.c:236
    91749263#, c-format
    91759264msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
    91769265msgstr "не може да се намери какво съответства на i-възел в директорията „%s“"
    91779266
    9178 #: src/pwd.c:367
     9267#: src/pwd.c:365
    91799268#, c-format
    91809269msgid "ignoring non-option arguments"
     
    91829271
    91839272#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    9184 #: src/readlink.c:32
     9273#: src/readlink.c:31
    91859274msgid "Dmitry V. Levin"
    91869275msgstr "Dmitry V. Levin"
    91879276
    9188 #: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:171 src/stat.c:1758
    9189 #: src/touch.c:217
     9277#: src/readlink.c:61 src/realpath.c:69 src/shred.c:169 src/stat.c:1755
     9278#: src/touch.c:215
    91909279#, c-format
    91919280msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
    91929281msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ…\n"
    91939282
    9194 #: src/readlink.c:63
     9283#: src/readlink.c:62
    91959284msgid ""
    91969285"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
     
    92009289"\n"
    92019290
    9202 #: src/readlink.c:65
     9291#: src/readlink.c:64
    92039292msgid ""
    92049293"  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
     
    92259314"                                трябва да съществуват\n"
    92269315
    9227 #: src/readlink.c:75
     9316#: src/readlink.c:74
    92289317msgid ""
    92299318"  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
     
    92539342"ред\n"
    92549343
    9255 #: src/readlink.c:152
     9344#: src/readlink.c:151
    92569345#, c-format
    92579346msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
    92589347msgstr "опцията „--no-newline“ с множество аргументи се прескача"
    92599348
    9260 #: src/realpath.c:72
     9349#: src/realpath.c:70
    92619350msgid ""
    92629351"Print the resolved absolute file name;\n"
     
    92679356"но последният компонент трябва да съществува\n"
    92689357
    9269 #: src/realpath.c:77
     9358#: src/realpath.c:75
    92709359msgid ""
    92719360"  -e, --canonicalize-existing  all components of the path must exist\n"
     
    93019390"\n"
    93029391
    9303 #: src/relpath.c:131
     9392#: src/relpath.c:130
    93049393msgid "generating relative path"
    93059394msgstr "генериране на относителен път"
    93069395
    9307 #: src/remove.c:279
     9396#: src/remove.c:278
    93089397#, c-format
    93099398msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
    93109399msgstr "%s: да се влезе ли в директорията без права за запис „%s“? "
    93119400
    9312 #: src/remove.c:280
     9401#: src/remove.c:279
    93139402#, c-format
    93149403msgid "%s: descend into directory %s? "
    93159404msgstr "%s: да се влезе ли в директорията „%s“? "
    93169405
    9317 #: src/remove.c:299
     9406#: src/remove.c:298
    93189407#, c-format
    93199408msgid "%s: attempt removal of inaccessible directory %s? "
     
    93259414#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
    93269415#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
    9327 #: src/remove.c:317
     9416#: src/remove.c:316
    93289417#, c-format
    93299418msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
    93309419msgstr "%s: да се изтрие ли %s със защита срещу запис „%s“? "
    93319420
    9332 #: src/remove.c:318
     9421#: src/remove.c:317
    93339422#, c-format
    93349423msgid "%s: remove %s %s? "
    93359424msgstr "%s: да се изтрие ли %s „%s“? "
    93369425
    9337 #: src/remove.c:400
     9426#: src/remove.c:399
    93389427#, c-format
    93399428msgid "removed directory %s\n"
    93409429msgstr "директорията „%s“ бе изтрита\n"
    93419430
    9342 #: src/remove.c:474
     9431#: src/remove.c:473
    93439432#, c-format
    93449433msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
     
    93469435"отказ за изтриването на директория с име „%s“ или „%s“: „%s“ се пропуска"
    93479436
    9348 #: src/remove.c:503
     9437#: src/remove.c:502
    93499438#, c-format
    93509439msgid "failed to stat %s: skipping %s"
     
    93529441"неуспешно получаване на информация със „stat“ за „%s“: „%s“ се пропуска"
    93539442
    9354 #: src/remove.c:516 src/remove.c:566
     9443#: src/remove.c:515 src/remove.c:565
    93559444#, c-format
    93569445msgid "skipping %s, since it's on a different device"
    93579446msgstr "„%s“ се пропуска, понеже е на друго устройство"
    93589447
    9359 #: src/remove.c:518
     9448#: src/remove.c:517
    93609449#, c-format
    93619450msgid "and --preserve-root=all is in effect"
    93629451msgstr "Също така е зададена и опцията „--preserve-root=all“"
    93639452
    9364 #: src/remove.c:587
     9453#: src/remove.c:586
    93659454#, c-format
    93669455msgid "traversal failed: %s"
    93679456msgstr "неуспешно обхождане: %s"
    93689457
    9369 #: src/remove.c:593
     9458#: src/remove.c:592
    93709459#, c-format
    93719460msgid ""
     
    93769465"Молим да я докладвате на „%s“"
    93779466
    9378 #: src/rm.c:117
     9467#: src/rm.c:115
    93799468#, c-format
    93809469msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
    93819470msgstr "Пробвайте с „%s ./%s“ да изтриете файла „%s“.\n"
    93829471
    9383 #: src/rm.c:134
     9472#: src/rm.c:132
    93849473msgid ""
    93859474"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
     
    93949483"  -i                    питане преди всяко триене\n"
    93959484
    9396 #: src/rm.c:140
     9485#: src/rm.c:138
    93979486msgid ""
    93989487"  -I                    prompt once before removing more than three files, "
     
    94159504"                        Ако не е дадено КОГА, се пита винаги\n"
    94169505
    9417 #: src/rm.c:147
     9506#: src/rm.c:145
    94189507msgid ""
    94199508"      --one-file-system  when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
     
    94269515"                         тази на съответния аргумент на командния ред\n"
    94279516
    9428 #: src/rm.c:152
     9517#: src/rm.c:150
    94299518msgid ""
    94309519"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially\n"
     
    94419530"  -v, --verbose         съобщаване на действията\n"
    94429531
    9443 #: src/rm.c:158
     9532#: src/rm.c:156
    94449533msgid ""
    94459534"  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
     
    94529541"  -v, --verbose         съобщаване на действията\n"
    94539542
    9454 #: src/rm.c:165
     9543#: src/rm.c:163
    94559544msgid ""
    94569545"\n"
     
    94659554"съдържанието ѝ\n"
    94669555
    9467 #: src/rm.c:170
     9556#: src/rm.c:168
    94689557#, c-format
    94699558msgid ""
     
    94829571"  %s ./-трънки\n"
    94839572
    9484 #: src/rm.c:179
     9573#: src/rm.c:177
    94859574msgid ""
    94869575"\n"
     
    94959584"„shred“(1).\n"
    94969585
    9497 #: src/rm.c:297
     9586#: src/rm.c:295
     9587#, c-format
    94989588msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
    94999589msgstr "опцията „--no-preserve-root“ не може да се съкращава"
    95009590
    9501 #: src/rm.c:309
     9591#: src/rm.c:306
    95029592#, c-format
    95039593msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s"
    95049594msgstr "непознат аргумент за опцията „--preserve-root“: %s"
    95059595
    9506 #: src/rm.c:359
     9596#: src/rm.c:355
    95079597#, c-format
    95089598msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
     
    95119601msgstr[1] "%s: да се изтрият ли %<PRIuMAX> аргумента рекурсивно?"
    95129602
    9513 #: src/rm.c:362
     9603#: src/rm.c:358
    95149604#, c-format
    95159605msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
     
    95189608msgstr[1] "%s: да се изтрият ли %<PRIuMAX> аргумента?"
    95199609
    9520 #: src/rmdir.c:132 src/rmdir.c:245
     9610#: src/rmdir.c:131 src/rmdir.c:244
    95219611#, c-format
    95229612msgid "removing directory, %s"
    95239613msgstr "изтриване на директорията „%s“"
    95249614
    9525 #: src/rmdir.c:151
     9615#: src/rmdir.c:150
    95269616#, c-format
    95279617msgid "failed to remove directory %s"
    95289618msgstr "неуспешно изтриване на директорията „%s“"
    95299619
    9530 #: src/rmdir.c:156 src/rmdir.c:288
     9620#: src/rmdir.c:155 src/rmdir.c:287
    95319621#, c-format
    95329622msgid "failed to remove %s"
    95339623msgstr "файлът „%s“ не може да се изтрие"
    95349624
    9535 #: src/rmdir.c:174
     9625#: src/rmdir.c:173
    95369626msgid ""
    95379627"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
     
    95419631"\n"
    95429632
    9543 #: src/rmdir.c:178
     9633#: src/rmdir.c:177
    95449634msgid ""
    95459635"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
     
    95509640"                  директории\n"
    95519641
    9552 #: src/rmdir.c:182
     9642#: src/rmdir.c:181
    95539643msgid ""
    95549644"  -p, --parents     remove DIRECTORY and its ancestors;\n"
     
    95609650"                  „rmdir -p a/b“ е същото като „rmdir a/b a“.\n"
    95619651
    9562 #: src/rmdir.c:187
     9652#: src/rmdir.c:186
    95639653msgid "  -v, --verbose     output a diagnostic for every directory processed\n"
    95649654msgstr ""
    95659655"  -v, --verbose   извеждане на съобщение за всяка обработена директория\n"
    95669656
    9567 #: src/rmdir.c:277
     9657#: src/rmdir.c:276
    95689658#, c-format
    95699659msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed"
    95709660msgstr "неуспешно изтриване на „%s“: символната връзка не е проследена"
    95719661
    9572 #: src/runcon.c:78
     9662#: src/runcon.c:76
    95739663#, c-format
    95749664msgid ""
     
    95809670"             КОМАНДА [АРГУМЕНТ…]\n"
    95819671
    9582 #: src/runcon.c:82
     9672#: src/runcon.c:80
    95839673msgid ""
    95849674"Run a program in a different SELinux security context.\n"
     
    95889678"Без нито КОНТЕКСТ, нито КОМАНДА се извежда текущият контекст на сигурност.\n"
    95899679
    9590 #: src/runcon.c:89
     9680#: src/runcon.c:87
    95919681msgid ""
    95929682"  CONTEXT            Complete security context\n"
     
    96059695"  -l, --range=ДИАПАЗОН   ДИАПАЗОН на нивата\n"
    96069696
    9607 #: src/runcon.c:140
     9697#: src/runcon.c:138
     9698#, c-format
    96089699msgid "multiple roles"
    96099700msgstr "множество роли"
    96109701
    9611 #: src/runcon.c:145
     9702#: src/runcon.c:143
     9703#, c-format
    96129704msgid "multiple types"
    96139705msgstr "множество видове"
    96149706
    9615 #: src/runcon.c:150
     9707#: src/runcon.c:148
     9708#, c-format
    96169709msgid "multiple users"
    96179710msgstr "множество потребители"
    96189711
    9619 #: src/runcon.c:155
     9712#: src/runcon.c:153
     9713#, c-format
    96209714msgid "multiple levelranges"
    96219715msgstr "множество диапазони на нива"
    96229716
    9623 #: src/runcon.c:173 src/runcon.c:209
     9717#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207
     9718#, c-format
    96249719msgid "failed to get current context"
    96259720msgstr "текущият контекст не може да се получи"
    96269721
    9627 #: src/runcon.c:183
     9722#: src/runcon.c:181
    96289723#, c-format
    96299724msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
    96309725msgstr "трябва да укажете някое от „-c“, „-t“, „-u“, „-l“, „-r“ или КОНТЕКСТ"
    96319726
    9632 #: src/runcon.c:191
     9727#: src/runcon.c:189
    96339728#, c-format
    96349729msgid "no command specified"
    96359730msgstr "не е указана команда"
    96369731
    9637 #: src/runcon.c:196
     9732#: src/runcon.c:194
    96389733#, c-format
    96399734msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
    96409735msgstr "„%s“ може да се използва само с ядра с поддръжка на SELinux"
    96419736
    9642 #: src/runcon.c:223
     9737#: src/runcon.c:221
     9738#, c-format
    96439739msgid "failed to compute a new context"
    96449740msgstr "неуспешно определяне на новия контекст"
    96459741
    9646 #: src/runcon.c:237
     9742#: src/runcon.c:235
    96479743#, c-format
    96489744msgid "failed to set new user: %s"
    96499745msgstr "неуспешно задаване на нов потребител „%s“"
    96509746
    9651 #: src/runcon.c:240
     9747#: src/runcon.c:238
    96529748#, c-format
    96539749msgid "failed to set new type: %s"
    96549750msgstr "неуспешно задаване на нов вид „%s“"
    96559751
    9656 #: src/runcon.c:243
     9752#: src/runcon.c:241
    96579753#, c-format
    96589754msgid "failed to set new range: %s"
    96599755msgstr "неуспешно задаване на нов диапазон „%s“"
    96609756
    9661 #: src/runcon.c:246
     9757#: src/runcon.c:244
    96629758#, c-format
    96639759msgid "failed to set new role: %s"
    96649760msgstr "неуспешно задаване на нова роля „%s“"
    96659761
    9666 #: src/runcon.c:255
     9762#: src/runcon.c:253
    96679763#, c-format
    96689764msgid "unable to set security context %s"
    96699765msgstr "неуспешно задаване на контекст за сигурност „%s“"
    96709766
    9671 #: src/seq.c:80
     9767#: src/seq.c:78
    96729768#, c-format
    96739769msgid ""
     
    96809776"     или: %s [ОПЦИЯ]… НАЧАЛО СТЪПКА КРАЙ\n"
    96819777
    9682 #: src/seq.c:85
     9778#: src/seq.c:83
    96839779msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
    96849780msgstr ""
     
    96869782"(стандартно 1).\n"
    96879783
    9688 #: src/seq.c:91
     9784#: src/seq.c:89
    96899785msgid ""
    96909786"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
     
    96999795"числата\n"
    97009796
    9701 #: src/seq.c:98
     9797#: src/seq.c:96
    97029798msgid ""
    97039799"\n"
     
    97239819"NaN.\n"
    97249820
    9725 #: src/seq.c:109
     9821#: src/seq.c:107
    97269822msgid ""
    97279823"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
     
    97339829"десетична точност PREC, а в противен случай е %g.\n"
    97349830
    9735 #: src/seq.c:155
     9831#: src/seq.c:153
    97369832#, c-format
    97379833msgid "invalid floating point argument: %s"
    97389834msgstr "неправилно число с плаваща запетая като аргумент: %s"
    97399835
    9740 #: src/seq.c:161
     9836#: src/seq.c:159
    97419837#, c-format
    97429838msgid "invalid %s argument: %s"
    97439839msgstr "неправилен аргумент за %s: „%s“"
    97449840
    9745 #: src/seq.c:268
     9841#: src/seq.c:266
    97469842#, c-format
    97479843msgid "format %s has unknown %%%c directive"
    97489844msgstr "във форматиращия низ „%s“ има непозната директива „%%%c“"
    97499845
    9750 #: src/seq.c:650
     9846#: src/seq.c:641
    97519847#, c-format
    97529848msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
     
    97559851"ширина"
    97569852
    9757 #: src/seq.c:694
     9853#: src/seq.c:685
    97589854#, c-format
    97599855msgid "invalid Zero increment value: %s"
    97609856msgstr "стъпката не трябва да е нула: %s"
    97619857
    9762 #: src/set-fields.c:165
     9858#: src/set-fields.c:164
    97639859msgid "invalid byte or character range"
    97649860msgstr "неправилен байт или клас от знаци"
    97659861
    9766 #: src/set-fields.c:166
     9862#: src/set-fields.c:165
    97679863msgid "invalid field range"
    97689864msgstr "неправилен диапазон от полета"
    97699865
    9770 #: src/set-fields.c:173 src/set-fields.c:219
     9866#: src/set-fields.c:172 src/set-fields.c:218
    97719867msgid "byte/character positions are numbered from 1"
    97729868msgstr "позициите на байтовете/знаците се броят от 1"
    97739869
    9774 #: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220
     9870#: src/set-fields.c:173 src/set-fields.c:219
    97759871msgid "fields are numbered from 1"
    97769872msgstr "полетата се броят от 1"
    97779873
    9778 #: src/set-fields.c:194
     9874#: src/set-fields.c:193
    97799875msgid "invalid range with no endpoint: -"
    97809876msgstr "неправилен диапазон без край: „-“"
    97819877
    9782 #: src/set-fields.c:208
     9878#: src/set-fields.c:207
    97839879msgid "invalid decreasing range"
    97849880msgstr "неправилен намаляващ диапазон"
    97859881
    9786 #: src/set-fields.c:257
     9882#: src/set-fields.c:256
    97879883#, c-format
    97889884msgid "byte/character offset %s is too large"
    97899885msgstr "байтовото/знаковото отместване „%s“ е твърде голямо"
    97909886
    9791 #: src/set-fields.c:258
     9887#: src/set-fields.c:257
    97929888#, c-format
    97939889msgid "field number %s is too large"
    97949890msgstr "номерът на поле „%s“ е твърде голям"
    97959891
    9796 #: src/set-fields.c:269
     9892#: src/set-fields.c:268
    97979893#, c-format
    97989894msgid "invalid byte/character position %s"
    97999895msgstr "неправилна позиция на байт/знак: „%s“"
    98009896
    9801 #: src/set-fields.c:270
     9897#: src/set-fields.c:269
    98029898#, c-format
    98039899msgid "invalid field value %s"
    98049900msgstr "неправилна стойност на полето „%s“"
    98059901
    9806 #: src/set-fields.c:278
     9902#: src/set-fields.c:277
    98079903msgid "missing list of byte/character positions"
    98089904msgstr "липсва списък позиции на байтове/знаци"
    98099905
    9810 #: src/set-fields.c:279
     9906#: src/set-fields.c:278
    98119907msgid "missing list of fields"
    98129908msgstr "липсва списък полета"
     
    98179913msgstr "Colin Plumb"
    98189914
    9819 #: src/shred.c:172
     9915#: src/shred.c:170
    98209916msgid ""
    98219917"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
     
    98269922"на специална апаратура.\n"
    98279923
    9828 #: src/shred.c:176
     9924#: src/shred.c:174
    98299925msgid ""
    98309926"\n"
     
    98349930"Ако за ФАЙЛ е използвано „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    98359931
    9836 #: src/shred.c:183
     9932#: src/shred.c:181
    98379933#, c-format
    98389934msgid ""
     
    98519947"„M“, …)\n"
    98529948
    9853 #: src/shred.c:189
     9949#: src/shred.c:187
    98549950msgid ""
    98559951"  -u             deallocate and remove file after overwriting\n"
     
    98759971"                 използването на „shred“\n"
    98769972
    9877 #: src/shred.c:199
     9973#: src/shred.c:197
    98789974msgid ""
    98799975"\n"
     
    99039999"\n"
    990410000
    9905 #: src/shred.c:211
     10001#: src/shred.c:209
    990610002msgid ""
    990710003"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
     
    992110017"подробности погледнете ръководството на GNU coreutils.\n"
    992210018
    9923 #: src/shred.c:311
     10019#: src/shred.c:309
    992410020#, c-format
    992510021msgid "%s: fdatasync failed"
    992610022msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „fdatasync“"
    992710023
    9928 #: src/shred.c:322
     10024#: src/shred.c:320
    992910025#, c-format
    993010026msgid "%s: fsync failed"
    993110027msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „fsync“"
    993210028
    9933 #: src/shred.c:436
     10029#: src/shred.c:434
    993410030#, c-format
    993510031msgid "%s: cannot rewind"
    993610032msgstr "%s: неуспешно връщане в началото на файла"
    993710033
    9938 #: src/shred.c:456
     10034#: src/shred.c:454
    993910035#, c-format
    994010036msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
    994110037msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)…"
    994210038
    9943 #: src/shred.c:507
     10039#: src/shred.c:503
    994410040#, c-format
    994510041msgid "%s: error writing at offset %s"
    994610042msgstr "%s: грешка при запис при отместване %s"
    994710043
    9948 #: src/shred.c:528
     10044#: src/shred.c:524
    994910045#, c-format
    995010046msgid "%s: lseek failed"
    995110047msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „lseek“"
    995210048
    9953 #: src/shred.c:540
     10049#: src/shred.c:536
    995410050#, c-format
    995510051msgid "%s: file too large"
    995610052msgstr "%s: файлът е твърде дълъг"
    995710053
    9958 #: src/shred.c:564
     10054#: src/shred.c:560
    995910055#, c-format
    996010056msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
    996110057msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)…%s"
    996210058
    9963 #: src/shred.c:580
     10059#: src/shred.c:576
    996410060#, c-format
    996510061msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
    996610062msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)…%s/%s %d%%"
    996710063
    9968 #: src/shred.c:838
     10064#: src/shred.c:834
    996910065#, c-format
    997010066msgid "%s: fstat failed"
    997110067msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „fstat“"
    997210068
    9973 #: src/shred.c:849
     10069#: src/shred.c:845
    997410070#, c-format
    997510071msgid "%s: invalid file type"
    997610072msgstr "%s: неправилен вид файл"
    997710073
    9978 #: src/shred.c:854
     10074#: src/shred.c:850
    997910075#, c-format
    998010076msgid "%s: file has negative size"
    998110077msgstr "%s: файлът има отрицателен размер"
    998210078
    9983 #: src/shred.c:950 src/sort.c:975 src/split.c:498
     10079#: src/shred.c:946 src/sort.c:973 src/split.c:496
    998410080#, c-format
    998510081msgid "%s: error truncating"
    998610082msgstr "%s: неуспешно отсичане"
    998710083
    9988 #: src/shred.c:969
     10084#: src/shred.c:965
    998910085#, c-format
    999010086msgid "%s: fcntl failed"
    999110087msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „fcntl“"
    999210088
    9993 #: src/shred.c:974
     10089#: src/shred.c:970
    999410090#, c-format
    999510091msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
    999610092msgstr "%s: файл с режим на достъп само за добавяне не може да се заличи"
    999710093
    9998 #: src/shred.c:1057
     10094#: src/shred.c:1052
    999910095#, c-format
    1000010096msgid "%s: removing"
    1000110097msgstr "%s: изтриване"
    1000210098
    10003 #: src/shred.c:1082
     10099#: src/shred.c:1077
    1000410100#, c-format
    1000510101msgid "%s: renamed to %s"
    1000610102msgstr "%s: преименуван на „%s“"
    1000710103
    10008 #: src/shred.c:1091
     10104#: src/shred.c:1086
    1000910105#, c-format
    1001010106msgid "%s: failed to remove"
    1001110107msgstr "%s: не може да се изтрие"
    1001210108
    10013 #: src/shred.c:1095
     10109#: src/shred.c:1090
    1001410110#, c-format
    1001510111msgid "%s: removed"
    1001610112msgstr "%s: изтрит"
    1001710113
    10018 #: src/shred.c:1102 src/shred.c:1145
     10114#: src/shred.c:1097 src/shred.c:1140
    1001910115#, c-format
    1002010116msgid "%s: failed to close"
    1002110117msgstr "%s: не може да се затвори"
    1002210118
    10023 #: src/shred.c:1138
     10119#: src/shred.c:1133
    1002410120#, c-format
    1002510121msgid "%s: failed to open for writing"
    1002610122msgstr "%s: не може да се отвори в режим за писане"
    1002710123
    10028 #: src/shred.c:1201
     10124#: src/shred.c:1196
    1002910125msgid "invalid number of passes"
    1003010126msgstr "неправилен брой итерации"
    1003110127
    10032 #: src/shred.c:1206 src/shuf.c:467 src/sort.c:4587
     10128#: src/shred.c:1201 src/shuf.c:466 src/sort.c:4581
     10129#, c-format
    1003310130msgid "multiple random sources specified"
    1003410131msgstr "указани са множество източници на случайност"
    1003510132
    10036 #: src/shred.c:1220
     10133#: src/shred.c:1215
    1003710134msgid "invalid file size"
    1003810135msgstr "неправилен размер на файл"
    1003910136
    10040 #: src/shuf.c:61
     10137#: src/shuf.c:59
    1004110138#, c-format
    1004210139msgid ""
     
    1004910146"     или: %s -i ОТ-ДО [ОПЦИЯ]…\n"
    1005010147
    10051 #: src/shuf.c:67
     10148#: src/shuf.c:65
    1005210149msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
    1005310150msgstr ""
    1005410151"Запис на случайна пермутация на входните редове на стандартния изход.\n"
    1005510152
    10056 #: src/shuf.c:74
     10153#: src/shuf.c:72
    1005710154msgid ""
    1005810155"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
     
    1007310170"  -r, --repeat              позволяване на повторения в изведените редове\n"
    1007410171
    10075 #: src/shuf.c:82 src/sort.c:503 src/uniq.c:201
     10172#: src/shuf.c:80 src/sort.c:501 src/uniq.c:199
    1007610173msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
    1007710174msgstr ""
     
    1007910176"ред\n"
    1008010177
    10081 #: src/shuf.c:225
     10178#: src/shuf.c:223
     10179#, c-format
    1008210180msgid "too many input lines"
    1008310181msgstr "прекалено много входни редове"
    1008410182
    10085 #: src/shuf.c:413
     10183#: src/shuf.c:412
     10184#, c-format
    1008610185msgid "multiple -i options specified"
    1008710186msgstr "указани са повече от една опции „-i“"
    1008810187
    10089 #: src/shuf.c:442
     10188#: src/shuf.c:441
    1009010189msgid "invalid input range"
    1009110190msgstr "неправилен входен диапазон"
    1009210191
    10093 #: src/shuf.c:454
     10192#: src/shuf.c:453
    1009410193#, c-format
    1009510194msgid "invalid line count: %s"
    1009610195msgstr "нeправилен брой редове: %s"
    1009710196
    10098 #: src/shuf.c:461 src/sort.c:4581
     10197#: src/shuf.c:460 src/sort.c:4575
     10198#, c-format
    1009910199msgid "multiple output files specified"
    1010010200msgstr "указани са множество изходни файлове"
    1010110201
    10102 #: src/shuf.c:491
     10202#: src/shuf.c:490
    1010310203#, c-format
    1010410204msgid "cannot combine -e and -i options"
    1010510205msgstr "опциите „-e“ и „-i“ са несъвместими"
    1010610206
    10107 #: src/shuf.c:581
     10207#: src/shuf.c:580
     10208#, c-format
    1010810209msgid "no lines to repeat"
    1010910210msgstr "няма редове за повтаряне"
    1011010211
    10111 #: src/sleep.c:44
     10212#: src/sleep.c:42
    1011210213#, c-format
    1011310214msgid ""
     
    1013010231"\n"
    1013110232
    10132 #: src/sleep.c:132 src/timeout.c:365
     10233#: src/sleep.c:130 src/timeout.c:364
    1013310234#, c-format
    1013410235msgid "invalid time interval %s"
    1013510236msgstr "неправилен интервал за време „%s“"
    1013610237
    10137 #: src/sleep.c:143 src/tail.c:1299
     10238#: src/sleep.c:141 src/tail.c:1289
     10239#, c-format
    1013810240msgid "cannot read realtime clock"
    1013910241msgstr "часовникът в реално време не може да се чете"
    1014010242
    10141 #: src/sort.c:423
     10243#: src/sort.c:421
    1014210244msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
    1014310245msgstr ""
     
    1014510247"стандартния изход\n"
    1014610248
    10147 #: src/sort.c:430
     10249#: src/sort.c:428
    1014810250msgid ""
    1014910251"Ordering options:\n"
     
    1015310255"\n"
    1015410256
    10155 #: src/sort.c:434
     10257#: src/sort.c:432
    1015610258msgid ""
    1015710259"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
     
    1016610268"  -f, --ignore-case           без разлика между главни и малки букви\n"
    1016710269
    10168 #: src/sort.c:440
     10270#: src/sort.c:438
    1016910271msgid ""
    1017010272"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
     
    1017810280"“ДЕК“\n"
    1017910281
    10180 #: src/sort.c:445
     10282#: src/sort.c:443
    1018110283msgid ""
    1018210284"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
     
    1018410286"  -h, --human-numeric-sort    „човешка“ подредба (със зачитане на 2K, 1G…)\n"
    1018510287
    10186 #: src/sort.c:448
     10288#: src/sort.c:446
    1018710289msgid ""
    1018810290"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
     
    1020010302"  -r, --reverse               подредба в обратен ред\n"
    1020110303
    10202 #: src/sort.c:454
     10304#: src/sort.c:452
    1020310305msgid ""
    1020410306"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
     
    1021810320"\n"
    1021910321
    10220 #: src/sort.c:462
     10322#: src/sort.c:460
    1022110323msgid ""
    1022210324"Other options:\n"
     
    1022610328"\n"
    1022710329
    10228 #: src/sort.c:466
     10330#: src/sort.c:464
    1022910331msgid ""
    1023010332"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
     
    1023510337"                            за повече да се ползват временни файлове\n"
    1023610338
    10237 #: src/sort.c:470
     10339#: src/sort.c:468
    1023810340msgid ""
    1023910341"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
     
    1025410356"                                       „ПРОГРАМАта -d“\n"
    1025510357
    10256 #: src/sort.c:477
     10358#: src/sort.c:475
    1025710359msgid ""
    1025810360"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
     
    1027110373"                            стандартния вход, ако ФАЙЛът е „-“\n"
    1027210374
    10273 #: src/sort.c:484
     10375#: src/sort.c:482
    1027410376msgid ""
    1027510377"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
     
    1028110383"                            допълнително подреждане\n"
    1028210384
    10283 #: src/sort.c:488
     10385#: src/sort.c:486
    1028410386msgid ""
    1028510387"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
     
    1029410396"  -S, --buffer-size=РАЗМЕР  използване на буфер в паметта с този РАЗМЕР\n"
    1029510397
    10296 #: src/sort.c:494
     10398#: src/sort.c:492
    1029710399#, c-format
    1029810400msgid ""
     
    1032310425"редове\n"
    1032410426
    10325 #: src/sort.c:508
     10427#: src/sort.c:506
    1032610428msgid ""
    1032710429"\n"
     
    1035610458"РАЗМЕРът може да бъде следван от някой от следните множители:\n"
    1035710459
    10358 #: src/sort.c:521
     10460#: src/sort.c:519
    1035910461msgid ""
    1036010462"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y, R, "
     
    1037510477"стойността на байтовете.\n"
    1037610478
    10377 #: src/sort.c:719
     10479#: src/sort.c:717
    1037810480#, c-format
    1037910481msgid "waiting for %s [-d]"
    1038010482msgstr "изчакване на „%s“ [-d]"
    1038110483
    10382 #: src/sort.c:724
     10484#: src/sort.c:722
    1038310485#, c-format
    1038410486msgid "%s [-d] terminated abnormally"
    1038510487msgstr "„%s“ [-d] бе прекратен неочаквано"
    1038610488
    10387 #: src/sort.c:879
     10489#: src/sort.c:877
    1038810490#, c-format
    1038910491msgid "cannot create temporary file in %s"
    1039010492msgstr "не може да се създаде временен файл в „%s“"
    1039110493
    10392 #: src/sort.c:994 src/sort.c:2099 src/sort.c:3220 src/sort.c:3863
    10393 #: src/sort.c:3954 src/sort.c:3957
     10494#: src/sort.c:992 src/sort.c:2097 src/sort.c:3218 src/sort.c:3861
     10495#: src/sort.c:3952 src/sort.c:3955
    1039410496msgid "open failed"
    1039510497msgstr "неуспешно отваряне"
    1039610498
    10397 #: src/sort.c:1013
     10499#: src/sort.c:1011
    1039810500msgid "fflush failed"
    1039910501msgstr "неуспешно изчистване на буферите с „fflush“"
    1040010502
    10401 #: src/sort.c:1018 src/sort.c:2102 src/sort.c:4849
     10503#: src/sort.c:1016 src/sort.c:2100 src/sort.c:4843
    1040210504msgid "close failed"
    1040310505msgstr "неуспешно затваряне"
    1040410506
    10405 #: src/sort.c:1157
     10507#: src/sort.c:1155
    1040610508msgid "couldn't create temporary file"
    1040710509msgstr "неуспешно създаване на временен файл"
    1040810510
    10409 #: src/sort.c:1196
     10511#: src/sort.c:1194
    1041010512#, c-format
    1041110513msgid "couldn't create process for %s -d"
    1041210514msgstr "неуспешно създаване на процес за „%s -d“"
    1041310515
    10414 #: src/sort.c:1269
     10516#: src/sort.c:1267
    1041510517#, c-format
    1041610518msgid "warning: cannot remove: %s"
    1041710519msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ не може да се изтрие"
    1041810520
    10419 #: src/sort.c:1355
     10521#: src/sort.c:1353
    1042010522#, c-format
    1042110523msgid "invalid --%s argument %s"
    1042210524msgstr "неправилен аргумент „%2$s“ за опцията „--%1$s“"
    1042310525
    10424 #: src/sort.c:1358
     10526#: src/sort.c:1356
    1042510527#, c-format
    1042610528msgid "minimum --%s argument is %s"
    1042710529msgstr "минималният аргумент за опцията „--%s“ е „%s“"
    1042810530
    10429 #: src/sort.c:1373
     10531#: src/sort.c:1371
    1043010532#, c-format
    1043110533msgid "--%s argument %s too large"
    1043210534msgstr "аргументът „%2$s“ за опцията „--%1$s“ е прекалено голям"
    1043310535
    10434 #: src/sort.c:1376
     10536#: src/sort.c:1374
    1043510537#, c-format
    1043610538msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
    1043710539msgstr "максималният аргумент, който опцията „--%s“ приема в момента, е: %s"
    1043810540
    10439 #: src/sort.c:1458
     10541#: src/sort.c:1456
     10542#, c-format
    1044010543msgid "number in parallel must be nonzero"
    1044110544msgstr "паралелността не може да е 0"
    1044210545
    10443 #: src/sort.c:1541
     10546#: src/sort.c:1539
    1044410547msgid "stat failed"
    1044510548msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“"
    1044610549
    10447 #: src/sort.c:1804
     10550#: src/sort.c:1802
    1044810551msgid "read failed"
    1044910552msgstr "неуспешно прочитане"
    1045010553
    10451 #: src/sort.c:2117
     10554#: src/sort.c:2115
    1045210555#, c-format
    1045310556msgid "string transformation failed"
    1045410557msgstr "неуспешно преобразуване на низове"
    1045510558
    10456 #: src/sort.c:2120
     10559#: src/sort.c:2118
    1045710560#, c-format
    1045810561msgid "the untransformed string was %s"
    1045910562msgstr "непреобразуваният низ бе „%s“"
    1046010563
    10461 #: src/sort.c:2283
     10564#: src/sort.c:2281
    1046210565#, c-format
    1046310566msgid "^ no match for key\n"
    1046410567msgstr "↑ няма съвпадение по ключа\n"
    1046510568
    10466 #: src/sort.c:2467
     10569#: src/sort.c:2465
    1046710570#, c-format
    1046810571msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
    1046910572msgstr "използваният ключ „%s“ е остарял, заменете го с „%s“"
    1047010573
    10471 #: src/sort.c:2474
     10574#: src/sort.c:2472
    1047210575#, c-format
    1047310576msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
    1047410577msgstr "ключ №%lu е с нулева дължина и се прескача"
    1047510578
    10476 #: src/sort.c:2483
     10579#: src/sort.c:2481
    1047710580#, c-format
    1047810581msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
     
    1048010583"водещите интервали се значими за ключ №%lu.  Може да укажете и опцията „b“"
    1048110584
    10482 #: src/sort.c:2497
     10585#: src/sort.c:2495
    1048310586#, c-format
    1048410587msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
    1048510588msgstr "ключ №%lu е число и заема няколко полета"
    1048610589
    10487 #: src/sort.c:2532
     10590#: src/sort.c:2530
    1048810591#, c-format
    1048910592msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers"
     
    1049110594"разделителят на полета „%s“ се обработва като разделител на групи в число"
    1049210595
    10493 #: src/sort.c:2545
     10596#: src/sort.c:2543
    1049410597#, c-format
    1049510598msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers"
     
    1049710600"разделителят на полета „%s“ се обработва като десетична запетая в число"
    1049810601
    10499 #: src/sort.c:2553
     10602#: src/sort.c:2551
    1050010603#, c-format
    1050110604msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers"
    1050210605msgstr "разделителят на полета „%s“ се обработва като отрицателен знак в число"
    1050310606
    10504 #: src/sort.c:2560
     10607#: src/sort.c:2558
    1050510608#, c-format
    1050610609msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers"
    1050710610msgstr "разделителят на полета „%s“ се обработва като положителен знак в число"
    1050810611
    10509 #: src/sort.c:2572
     10612#: src/sort.c:2570
    1051010613#, c-format
    1051110614msgid "%snumbers use %s as a decimal point in this locale"
    1051210615msgstr "%sчислата ползват „%s“ като десетична запетая в този локал"
    1051310616
    10514 #: src/sort.c:2573
     10617#: src/sort.c:2571
    1051510618msgid "note "
    1051610619msgstr "БЕЛЕЖКА "
    1051710620
    10518 #: src/sort.c:2581
     10621#: src/sort.c:2579
    1051910622#, c-format
    1052010623msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported"
    1052110624msgstr "в този локал не се поддържа многобайтов разделител на групи в числа"
    1052210625
    10523 #: src/sort.c:2597
     10626#: src/sort.c:2595
    1052410627#, c-format
    1052510628msgid "option '-%s' is ignored"
     
    1052810631msgstr[1] "опциите „-%s“ се прескачат"
    1052910632
    10530 #: src/sort.c:2603
     10633#: src/sort.c:2601
    1053110634#, c-format
    1053210635msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
    1053310636msgstr "опцията „-r“ се отнася само за последната (резервна) подредба"
    1053410637
    10535 #: src/sort.c:2880 src/sort.c:2889
     10638#: src/sort.c:2878 src/sort.c:2887
    1053610639msgid "write failed"
    1053710640msgstr "неуспешен запис"
    1053810641
    10539 #: src/sort.c:2932
     10642#: src/sort.c:2930
    1054010643#, c-format
    1054110644msgid "%s: %s:%s: disorder: "
    1054210645msgstr "%s: %s:%s: разбърканост: "
    1054310646
    10544 #: src/sort.c:2935
     10647#: src/sort.c:2933
    1054510648msgid "standard error"
    1054610649msgstr "стандартна грешка"
    1054710650
    10548 #: src/sort.c:3847
     10651#: src/sort.c:3845
    1054910652msgid "cannot read"
    1055010653msgstr "не може да се прочете"
    1055110654
    10552 #: src/sort.c:4121
     10655#: src/sort.c:4119
    1055310656#, c-format
    1055410657msgid "%s: invalid field specification %s"
    1055510658msgstr "%s: неправилно указано поле — „%s“"
    1055610659
    10557 #: src/sort.c:4130
     10660#: src/sort.c:4128
    1055810661#, c-format
    1055910662msgid "options '-%s' are incompatible"
    1056010663msgstr "опциите „-%s“ са несъвместими"
    1056110664
    10562 #: src/sort.c:4180
     10665#: src/sort.c:4178
    1056310666#, c-format
    1056410667msgid "%s: invalid count at start of %s"
    1056510668msgstr "%s: грешен номер на ред в началото на „%s“"
    1056610669
    10567 #: src/sort.c:4441
     10670#: src/sort.c:4439
    1056810671msgid "invalid number after '-'"
    1056910672msgstr "грешно число след „--“"
    1057010673
    10571 #: src/sort.c:4448 src/sort.c:4534 src/sort.c:4562
     10674#: src/sort.c:4442 src/sort.c:4528 src/sort.c:4556
    1057210675msgid "invalid number after '.'"
    1057310676msgstr "грешно число след „.“"
    1057410677
    10575 #: src/sort.c:4461 src/sort.c:4567
     10678#: src/sort.c:4455 src/sort.c:4561
    1057610679msgid "stray character in field spec"
    1057710680msgstr "излишен знак в указателя на поле"
    1057810681
    10579 #: src/sort.c:4508
     10682#: src/sort.c:4502
     10683#, c-format
    1058010684msgid "multiple compress programs specified"
    1058110685msgstr "указани са множество програми за компресиране"
    1058210686
    10583 #: src/sort.c:4525
     10687#: src/sort.c:4519
    1058410688msgid "invalid number at field start"
    1058510689msgstr "неправилно число в началото на поле"
    1058610690
    10587 #: src/sort.c:4529 src/sort.c:4557
     10691#: src/sort.c:4523 src/sort.c:4551
    1058810692msgid "field number is zero"
    1058910693msgstr "номерът на поле е 0"
    1059010694
    10591 #: src/sort.c:4538
     10695#: src/sort.c:4532
    1059210696msgid "character offset is zero"
    1059310697msgstr "отместването по знак е 0"
    1059410698
    10595 #: src/sort.c:4553
     10699#: src/sort.c:4547
    1059610700msgid "invalid number after ','"
    1059710701msgstr "неправилно число след „.“"
    1059810702
    10599 #: src/sort.c:4603
     10703#: src/sort.c:4597
     10704#, c-format
    1060010705msgid "empty tab"
    1060110706msgstr "празна табулация"
    1060210707
    10603 #: src/sort.c:4686 src/wc.c:934
     10708#: src/sort.c:4680 src/wc.c:890
    1060410709#, c-format
    1060510710msgid "cannot read file names from %s"
    1060610711msgstr "имената на файловете не могат да се прочетат от „%s“"
    1060710712
    10608 #: src/sort.c:4708
     10713#: src/sort.c:4702
    1060910714#, c-format
    1061010715msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
    1061110716msgstr "„%s:%lu“: име с нулева дължина е неправилно за файл"
    1061210717
    10613 #: src/sort.c:4714
     10718#: src/sort.c:4708
    1061410719#, c-format
    1061510720msgid "no input from %s"
    1061610721msgstr "няма вход от „%s“"
    1061710722
    10618 #: src/sort.c:4767
     10723#: src/sort.c:4761
    1061910724#, c-format
    1062010725msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
    1062110726msgstr "подредба според правилата „%s“"
    1062210727
    10623 #: src/sort.c:4771
     10728#: src/sort.c:4765
    1062410729msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
    1062510730msgstr "подредба чрез побайтово сравнение"
    1062610731
    10627 #: src/sort.c:4803
     10732#: src/sort.c:4797
    1062810733#, c-format
    1062910734msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
    1063010735msgstr "опцията „-%2$c“ е несъвместима с допълнителния операнд „%1$s“"
    1063110736
    10632 #: src/split.c:210
     10737#: src/split.c:209
    1063310738#, c-format
    1063410739msgid "the suffix length needs to be at least %d"
    1063510740msgstr "дължината на суфикса трябва да е поне %d"
    1063610741
    10637 #: src/split.c:227
     10742#: src/split.c:225
    1063810743#, c-format
    1063910744msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
    1064010745msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ[ПРЕФИКС]]\n"
    1064110746
    10642 #: src/split.c:231
     10747#: src/split.c:229
    1064310748msgid ""
    1064410749"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
     
    1064810753"Стандартно ПРЕФИКСът е „x“, а размерът — 1000 реда.\n"
    1064910754
    10650 #: src/split.c:239
     10755#: src/split.c:237
    1065110756#, c-format
    1065210757msgid ""
     
    1069810803"  -u, --unbuffered        незабавно копиране на входа към изхода с „-n r/…“\n"
    1069910804
    10700 #: src/split.c:257
     10805#: src/split.c:255
    1070110806msgid ""
    1070210807"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
     
    1070710812"                          на всеки изходен файл\n"
    1070810813
    10709 #: src/split.c:264
     10814#: src/split.c:262
    1071010815msgid ""
    1071110816"\n"
     
    1073110836"          изход\n"
    1073210837
    10733 #: src/split.c:467
     10838#: src/split.c:465
     10839#, c-format
    1073410840msgid "output file suffixes exhausted"
    1073510841msgstr "суфиксите за изходни файлове се изчерпаха"
    1073610842
    10737 #: src/split.c:479
     10843#: src/split.c:477
    1073810844#, c-format
    1073910845msgid "creating file %s\n"
    1074010846msgstr "създава се файл „%s“\n"
    1074110847
    10742 #: src/split.c:492
     10848#: src/split.c:490
    1074310849#, c-format
    1074410850msgid "%s would overwrite input; aborting"
    1074510851msgstr "„%s“ ще презапише изхода, отказ за изпълнение"
    1074610852
    10747 #: src/split.c:511
     10853#: src/split.c:509
     10854#, c-format
    1074810855msgid "failed to set FILE environment variable"
    1074910856msgstr "променливата от обкръжението „FILE“ не може да се зададе"
    1075010857
    10751 #: src/split.c:513
     10858#: src/split.c:511
    1075210859#, c-format
    1075310860msgid "executing with FILE=%s\n"
    1075410861msgstr "изпълнение с „FILE=%s“\n"
    1075510862
    10756 #: src/split.c:515
     10863#: src/split.c:513
     10864#, c-format
    1075710865msgid "failed to create pipe"
    1075810866msgstr "неуспешно създаване на програмен канал"
    1075910867
    10760 #: src/split.c:529
     10868#: src/split.c:527
     10869#, c-format
    1076110870msgid "closing prior pipe"
    1076210871msgstr "предишният програмен канал се затваря"
    1076310872
    10764 #: src/split.c:531
     10873#: src/split.c:529
     10874#, c-format
    1076510875msgid "closing output pipe"
    1076610876msgstr "затваряне на изходния програмен канал"
    1076710877
    10768 #: src/split.c:535
     10878#: src/split.c:533
     10879#, c-format
    1076910880msgid "moving input pipe"
    1077010881msgstr "преместване на входния програмен канал"
    1077110882
    10772 #: src/split.c:537
     10883#: src/split.c:535
     10884#, c-format
    1077310885msgid "closing input pipe"
    1077410886msgstr "затваряне на входния програмен канал"
    1077510887
    10776 #: src/split.c:543
     10888#: src/split.c:541
    1077710889#, c-format
    1077810890msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
    1077910891msgstr "неуспешно изпълнение на командата „%s -c %s“"
    1078010892
    10781 #: src/split.c:549
     10893#: src/split.c:547
     10894#, c-format
    1078210895msgid "failed to close input pipe"
    1078310896msgstr "неуспешна затваряне на входния програмен канал"
    1078410897
    10785 #: src/split.c:585
     10898#: src/split.c:583
     10899#, c-format
    1078610900msgid "waiting for child process"
    1078710901msgstr "изчакване на дъщерния процес"
    1078810902
    10789 #: src/split.c:595
     10903#: src/split.c:593
    1079010904#, c-format
    1079110905msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
    1079210906msgstr "при „FILE=%s“, сигнал %s от командата „%s“"
    1079310907
    10794 #: src/split.c:603
     10908#: src/split.c:601
    1079510909#, c-format
    1079610910msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
    1079710911msgstr "при „FILE=%s“, код за изход %d от командата „%s“"
    1079810912
    10799 #: src/split.c:610
     10913#: src/split.c:608
    1080010914#, c-format
    1080110915msgid "unknown status from command (0x%X)"
    1080210916msgstr "непознат код за състояние от команда (0x%X)"
    1080310917
    10804 #: src/split.c:1302
     10918#: src/split.c:1293
    1080510919#, c-format
    1080610920msgid "cannot split in more than one way"
    1080710921msgstr "не може да се разделя по повече от един начин"
    1080810922
    10809 #: src/split.c:1345 src/split.c:1351
     10923#: src/split.c:1336 src/split.c:1342
    1081010924msgid "invalid number of chunks"
    1081110925msgstr "неправилен брой парчета"
    1081210926
    10813 #: src/split.c:1347
     10927#: src/split.c:1338
    1081410928msgid "invalid chunk number"
    1081510929msgstr "неправилен номер на парче"
    1081610930
    10817 #: src/split.c:1396
     10931#: src/split.c:1387
    1081810932msgid "invalid suffix length"
    1081910933msgstr "неправилна дължина на суфикс"
    1082010934
    10821 #: src/split.c:1462
     10935#: src/split.c:1457
     10936#, c-format
    1082210937msgid "empty record separator"
    1082310938msgstr "празен разделител на записи"
    1082410939
    10825 #: src/split.c:1473
     10940#: src/split.c:1468
    1082610941#, c-format
    1082710942msgid "multi-character separator %s"
    1082810943msgstr "разделител от множество знаци „%s“"
    1082910944
    10830 #: src/split.c:1481
     10945#: src/split.c:1476
     10946#, c-format
    1083110947msgid "multiple separator characters specified"
    1083210948msgstr "указани да множество знаци за разделители"
    1083310949
    10834 #: src/split.c:1525
     10950#: src/split.c:1520
    1083510951#, c-format
    1083610952msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
    1083710953msgstr "%s: неправилна начална стойност за числов суфикс"
    1083810954
    10839 #: src/split.c:1526
     10955#: src/split.c:1521
    1084010956#, c-format
    1084110957msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
    1084210958msgstr "%s: неправилна начална стойност за шестнадесетичен суфикс"
    1084310959
    10844 #: src/split.c:1552
     10960#: src/split.c:1547
    1084510961msgid "invalid IO block size"
    1084610962msgstr "неправилен размер на входно/изходен блок: %s"
    1084710963
    10848 #: src/split.c:1570
     10964#: src/split.c:1565
    1084910965#, c-format
    1085010966msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
     
    1085210968"опцията „--filter“ не се прилага към парчета, изведени на стандартния вход"
    1085310969
    10854 #: src/split.c:1583
     10970#: src/split.c:1578
    1085510971#, c-format
    1085610972msgid "invalid number of lines: %s"
    1085710973msgstr "недопустим брой редове: %s"
    1085810974
    10859 #: src/split.c:1610
     10975#: src/split.c:1605
    1086010976#, c-format
    1086110977msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
     
    1086310979"началната стойност на числовия суфикс е прекалено голяма за дължината му"
    1086410980
    10865 #: src/split.c:1644
     10981#: src/split.c:1642
    1086610982#, c-format
    1086710983msgid "%s: cannot determine file size"
     
    1086910985
    1087010986#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    10871 #: src/stat.c:197
     10987#: src/stat.c:194
    1087210988msgid "Michael Meskes"
    1087310989msgstr "Michael Meskes"
    1087410990
    10875 #: src/stat.c:1007
     10991#: src/stat.c:1004
    1087610992#, c-format
    1087710993msgid "failed to canonicalize %s"
    1087810994msgstr "„%s“ не може да се приведе в канонична форма"
    1087910995
    10880 #: src/stat.c:1110
     10996#: src/stat.c:1107
    1088110997#, c-format
    1088210998msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
    1088310999msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: непознато екраниране „\\%c“"
    1088411000
    10885 #: src/stat.c:1174
     11001#: src/stat.c:1171
    1088611002#, c-format
    1088711003msgid "%s: invalid directive"
    1088811004msgstr "%s: неправилна команда"
    1088911005
    10890 #: src/stat.c:1236
     11006#: src/stat.c:1233
    1089111007#, c-format
    1089211008msgid "warning: backslash at end of format"
    1089311009msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обратна наклонена черта в края на форматен низ"
    1089411010
    10895 #: src/stat.c:1268
     11011#: src/stat.c:1265
    1089611012#, c-format
    1089711013msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
    1089811014msgstr "„%s“ няма как да означава стандартния вход в режим на файлова система"
    1089911015
    10900 #: src/stat.c:1275
     11016#: src/stat.c:1272
    1090111017#, c-format
    1090211018msgid "cannot read file system information for %s"
    1090311019msgstr "информацията за „%s“ не може да се прочете от файловата система"
    1090411020
    10905 #: src/stat.c:1404 src/stat.c:1472
     11021#: src/stat.c:1401 src/stat.c:1469
    1090611022#, c-format
    1090711023msgid "cannot stat standard input"
    1090811024msgstr "не може да се изпълни „stat“ върху стандартния вход"
    1090911025
    10910 #: src/stat.c:1406
     11026#: src/stat.c:1403
    1091111027#, c-format
    1091211028msgid "cannot statx %s"
     
    1091511031#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1091611032#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
    10917 #: src/stat.c:1675
     11033#: src/stat.c:1672
    1091811034msgid ""
    1091911035"  File: \"%n\"\n"
     
    1093111047#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1093211048#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10933 #: src/stat.c:1696
     11049#: src/stat.c:1693
    1093411050msgid ""
    1093511051"  File: %N\n"
     
    1094111057#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1094211058#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10943 #: src/stat.c:1706
     11059#: src/stat.c:1703
    1094411060msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
    1094511061msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %-5h Вид: %Hr,%Lr\n"
     
    1094711063#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1094811064#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10949 #: src/stat.c:1714
     11065#: src/stat.c:1711
    1095011066msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %h\n"
    1095111067msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %h\n"
     
    1095311069#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1095411070#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10955 #: src/stat.c:1723
     11071#: src/stat.c:1720
    1095611072msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
    1095711073msgstr "Достъп: (%04a/%10.10A)  Потр: (%5u/%8U) Гр: (%5g/%8G)\n"
     
    1095911075#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1096011076#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10961 #: src/stat.c:1733
     11077#: src/stat.c:1730
    1096211078#, c-format
    1096311079msgid "Context: %C\n"
    1096411080msgstr "Контекст: %C\n"
    1096511081
    10966 #: src/stat.c:1741
     11082#: src/stat.c:1738
    1096711083msgid ""
    1096811084"Access: %x\n"
     
    1097611092"         Създаване: %w\n"
    1097711093
    10978 #: src/stat.c:1759
     11094#: src/stat.c:1756
    1097911095msgid "Display file or file system status.\n"
    1098011096msgstr "Извеждане на информация за файл или файлова система.\n"
    1098111097
    10982 #: src/stat.c:1765
     11098#: src/stat.c:1762
    1098311099msgid ""
    1098411100"  -L, --dereference     follow links\n"
     
    1098911105"                        вместо това на файла\n"
    1099011106
    10991 #: src/stat.c:1769
     11107#: src/stat.c:1766
    1099211108msgid ""
    1099311109"      --cached=MODE     specify how to use cached attributes;\n"
     
    1099911115"долу\n"
    1100011116
    11001 #: src/stat.c:1773
     11117#: src/stat.c:1770
    1100211118msgid ""
    1100311119"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
     
    1101811134"  -t, --terse           извеждане на информацията в сбита форма\n"
    1101911135
    11020 #: src/stat.c:1784
     11136#: src/stat.c:1781
    1102111137msgid ""
    1102211138"\n"
     
    1103211148"  ⁃ „default“: решението се взима според ползваната файлова система\n"
    1103311149
    11034 #: src/stat.c:1791
     11150#: src/stat.c:1788
    1103511151msgid ""
    1103611152"\n"
     
    1105311169"  ⁃ „%C“:  контекст за сигурност на SELinux\n"
    1105411170
    11055 #: src/stat.c:1800
     11171#: src/stat.c:1797
    1105611172msgid ""
    1105711173"  %d   device number in decimal (st_dev)\n"
     
    1107311189"  ⁃ „%G“:  име на групата на собственика\n"
    1107411190
    11075 #: src/stat.c:1810
     11191#: src/stat.c:1807
    1107611192msgid ""
    1107711193"  %h   number of hard links\n"
     
    1110511221"  ⁃ „%T“:  шестнадесетичен младши вид на устройство при специални файлове\n"
    1110611222
    11107 #: src/stat.c:1825
     11223#: src/stat.c:1822
    1110811224msgid ""
    1110911225"  %u   user ID of owner\n"
     
    1113111247"\n"
    1113211248
    11133 #: src/stat.c:1839
     11249#: src/stat.c:1836
    1113411250msgid ""
    1113511251"Valid format sequences for file systems:\n"
     
    1114911265"  ⁃ „%f“:  свободни блокове във файловата система\n"
    1115011266
    11151 #: src/stat.c:1848
     11267#: src/stat.c:1845
    1115211268msgid ""
    1115311269"  %i   file system ID in hex\n"
     
    1116711283"  ⁃ „%T“:  човешко име на вида на файловата система\n"
    1116811284
    11169 #: src/stat.c:1858
     11285#: src/stat.c:1855
    1117011286#, c-format
    1117111287msgid ""
     
    1117811294"    %s"
    1117911295
    11180 #: src/stat.c:1869
     11296#: src/stat.c:1866
    1118111297#, c-format
    1118211298msgid ""
     
    1118711303"    %s"
    1118811304
    11189 #: src/stdbuf.c:91
     11305#: src/stdbuf.c:90
    1119011306#, c-format
    1119111307msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
    1119211308msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… КОМАНДА…\n"
    1119311309
    11194 #: src/stdbuf.c:92
     11310#: src/stdbuf.c:91
    1119511311msgid ""
    1119611312"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
     
    1119911315"и грешка.\n"
    1120011316
    11201 #: src/stdbuf.c:98
     11317#: src/stdbuf.c:97
    1120211318msgid ""
    1120311319"  -i, --input=MODE   adjust standard input stream buffering\n"
     
    1120911325"  -e, --error=РЕЖИМ  промяна на буферирането на стандартната грешка\n"
    1121011326
    11211 #: src/stdbuf.c:105
     11327#: src/stdbuf.c:104
    1121211328msgid ""
    1121311329"\n"
     
    1121911335"Този вариант не може да се приложи към стандартния вход.\n"
    1122011336
    11221 #: src/stdbuf.c:108
     11337#: src/stdbuf.c:107
    1122211338msgid ""
    1122311339"\n"
     
    1122711343"Ако РЕЖИМът е „0“, съответният поток е небуфериран.\n"
    1122811344
    11229 #: src/stdbuf.c:111
     11345#: src/stdbuf.c:110
    1123011346msgid ""
    1123111347"\n"
     
    1124911365"поток.\n"
    1125011366
    11251 #: src/stdbuf.c:118
     11367#: src/stdbuf.c:117
    1125211368msgid ""
    1125311369"\n"
     
    1126811384msgstr "командата „%s“ не е открита"
    1126911385
    11270 #: src/stdbuf.c:268 src/stdbuf.c:301
     11386#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:298
    1127111387#, c-format
    1127211388msgid "failed to update the environment with %s"
    1127311389msgstr "неуспешна промяна на средата чрез „%s“"
    1127411390
    11275 #: src/stdbuf.c:347
     11391#: src/stdbuf.c:343
    1127611392#, c-format
    1127711393msgid "line buffering stdin is meaningless"
    1127811394msgstr "поредовото буфериране на стандартния вход е безсмислено"
    1127911395
    11280 #: src/stdbuf.c:378
     11396#: src/stdbuf.c:374
    1128111397#, c-format
    1128211398msgid "you must specify a buffering mode option"
    1128311399msgstr "трябва да укажете опция за режима на буфериране"
    1128411400
    11285 #: src/stty.c:546
     11401#: src/stty.c:544
    1128611402#, c-format
    1128711403msgid ""
     
    1129411410"     или: %s [-F УСТРОЙСТВО | --file=УСТРОЙСТВО] [-g|--save]\n"
    1129511411
    11296 #: src/stty.c:552
     11412#: src/stty.c:550
    1129711413msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
    1129811414msgstr "Извеждане или промяна на характеристиките на терминала.\n"
    1129911415
    11300 #: src/stty.c:558
     11416#: src/stty.c:556
    1130111417msgid ""
    1130211418"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
     
    1131211428"                     стандартния вход\n"
    1131311429
    11314 #: src/stty.c:565
     11430#: src/stty.c:563
    1131511431msgid ""
    1131611432"\n"
     
    1132311439"зависи от използваната система.\n"
    1132411440
    11325 #: src/stty.c:570
     11441#: src/stty.c:568
    1132611442msgid ""
    1132711443"\n"
     
    1133111447"Специални знаци:\n"
    1133211448
    11333 #: src/stty.c:574
     11449#: src/stty.c:572
    1133411450msgid " * discard CHAR  CHAR will toggle discarding of output\n"
    1133511451msgstr " • discard ЗНАК  ЗНАК, превключващ изхвърлянето на изхода\n"
    1133611452
    11337 #: src/stty.c:579
     11453#: src/stty.c:577
    1133811454msgid ""
    1133911455" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
     
    1134211458"                 терминала), при изчистването на буферите на входа\n"
    1134311459
    11344 #: src/stty.c:583
     11460#: src/stty.c:581
    1134511461msgid ""
    1134611462"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
     
    1135011466"   eol ЗНАК      ЗНАК, завършващ реда\n"
    1135111467
    11352 #: src/stty.c:588
     11468#: src/stty.c:586
    1135311469msgid " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
    1135411470msgstr " • eol2 ЗНАК     алтернативен ЗНАК за край на ред\n"
    1135511471
    11356 #: src/stty.c:592
     11472#: src/stty.c:590
    1135711473msgid ""
    1135811474"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
     
    1136411480"   kill ЗНАК     ЗНАК, изтриващ текущия ред\n"
    1136511481
    11366 #: src/stty.c:598
     11482#: src/stty.c:596
    1136711483msgid " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
    1136811484msgstr " • lnext ЗНАК    ЗНАК, въвеждащ следващия знак цитиран\n"
    1136911485
    11370 #: src/stty.c:603
     11486#: src/stty.c:601
    1137111487msgid " * status CHAR   CHAR will send an info signal\n"
    1137211488msgstr " • status CHAR   ЗНАК, изпращащ сигнал за информация\n"
    1137311489
    11374 #: src/stty.c:607
     11490#: src/stty.c:605
    1137511491msgid "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
    1137611492msgstr "   quit ЗНАК     ЗНАК, изпращащ сигнал за прекратяване (quit)\n"
    1137711493
    11378 #: src/stty.c:611
     11494#: src/stty.c:609
    1137911495msgid " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
    1138011496msgstr " • rprnt ЗНАК    ЗНАК, извеждащ целия текущ ред наново\n"
    1138111497
    11382 #: src/stty.c:615
     11498#: src/stty.c:613
    1138311499msgid ""
    1138411500"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
     
    1139011506"   susp ЗНАК     ЗНАК, изпращащ сигнал „спиране на терминала“\n"
    1139111507
    11392 #: src/stty.c:621
     11508#: src/stty.c:619
    1139311509msgid " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
    1139411510msgstr ""
     
    1139811514"\n"
    1139911515
    11400 #: src/stty.c:626
     11516#: src/stty.c:624
    1140111517msgid " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
    1140211518msgstr " • werase ЗНАК   ЗНАК, изтриващ последната въведена дума\n"
    1140311519
    11404 #: src/stty.c:630
     11520#: src/stty.c:628
    1140511521msgid ""
    1140611522"\n"
     
    1141211528"  N             задаване на скорост за входа и изхода от N бода\n"
    1141311529
    11414 #: src/stty.c:636
     11530#: src/stty.c:634
    1141511531msgid ""
    1141611532" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
     
    1142011536" • columns N     същото като „cols N“\n"
    1142111537
    11422 #: src/stty.c:641
     11538#: src/stty.c:639
    1142311539#, c-format
    1142411540msgid ""
     
    1142911545"                 настройките (стандартно е „%s“)\n"
    1143011546
    11431 #: src/stty.c:643
     11547#: src/stty.c:641
    1143211548msgid "on"
    1143311549msgstr "вкл."
    1143411550
    11435 #: src/stty.c:643
     11551#: src/stty.c:641
    1143611552msgid "off"
    1143711553msgstr "изкл."
    1143811554
    11439 #: src/stty.c:644
     11555#: src/stty.c:642
    1144011556msgid "   ispeed N      set the input speed to N\n"
    1144111557msgstr "   ispeed N      скоростта на входа да е N\n"
    1144211558
    11443 #: src/stty.c:648
     11559#: src/stty.c:646
    1144411560msgid " * line N        use line discipline N\n"
    1144511561msgstr " • line N        дисциплината на реда да е N\n"
    1144611562
    11447 #: src/stty.c:652
     11563#: src/stty.c:650
    1144811564msgid ""
    1144911565"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
     
    1145411570"   ospeed N      задаване на скорост на изхода N бода\n"
    1145511571
    11456 #: src/stty.c:657
     11572#: src/stty.c:655
    1145711573msgid ""
    1145811574" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
     
    1146311579" • size          извеждане на броя редове и стълбове според ядрото\n"
    1146411580
    11465 #: src/stty.c:662
     11581#: src/stty.c:660
    1146611582msgid ""
    1146711583"   speed         print the terminal speed\n"
     
    1147211588"                 на N десети от секундата\n"
    1147311589
    11474 #: src/stty.c:666
     11590#: src/stty.c:664
    1147511591msgid ""
    1147611592"\n"
     
    1148411600"   [-]cread      позволяване на получаването на входа\n"
    1148511601
    11486 #: src/stty.c:673
     11602#: src/stty.c:671
    1148711603msgid " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
    1148811604msgstr " • [-]crtscts    включване на ръкостискане по „RTS/CTS“\n"
    1148911605
    11490 #: src/stty.c:678
     11606#: src/stty.c:676
    1149111607msgid " * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
    1149211608msgstr " • [-]cdtrdsr    включване на ръкостискане по „DTR/DSR“\n"
    1149311609
    11494 #: src/stty.c:682
     11610#: src/stty.c:680
    1149511611msgid "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
    1149611612msgstr "   csN           задаване на размер на знака от N бита, N e 5/6/7/8\n"
    1149711613
    11498 #: src/stty.c:685
     11614#: src/stty.c:683
    1149911615msgid ""
    1150011616"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
     
    1151311629"   [-]parodd     задаване на текова четност (четна с „-“)\n"
    1151411630
    11515 #: src/stty.c:693
     11631#: src/stty.c:691
    1151611632msgid " * [-]cmspar     use \"stick\" (mark/space) parity\n"
    1151711633msgstr ""
     
    1151911635"                 1 (mark) или 0 (space)\n"
    1152011636
    11521 #: src/stty.c:697
     11637#: src/stty.c:695
    1152211638msgid ""
    1152311639"\n"
     
    1153811654"   [-]ignpar     пренебрегване на знаците с грешка на четността\n"
    1153911655
    11540 #: src/stty.c:707
     11656#: src/stty.c:705
    1154111657msgid ""
    1154211658" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
     
    1154511661"знак\n"
    1154611662
    11547 #: src/stty.c:711
     11663#: src/stty.c:709
    1154811664msgid ""
    1154911665"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
     
    1155611672"   [-]istrip     изчистване на старшия (8-мия) бит от входните знаци\n"
    1155711673
    11558 #: src/stty.c:717
     11674#: src/stty.c:715
    1155911675msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
    1156011676msgstr " • [-]iutf8      приемане, че входните знаци са кодирани в UTF-8\n"
    1156111677
    11562 #: src/stty.c:722
     11678#: src/stty.c:720
    1156311679msgid " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
    1156411680msgstr " • [-]iuclc      заместване на главните знаци с малки\n"
    1156511681
    11566 #: src/stty.c:727
     11682#: src/stty.c:725
    1156711683msgid ""
    1156811684" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
     
    1157111687"старт)\n"
    1157211688
    11573 #: src/stty.c:731
     11689#: src/stty.c:729
    1157411690msgid ""
    1157511691"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
     
    1158411700"   [-]tandem     същото като „[-]ixoff“\n"
    1158511701
    11586 #: src/stty.c:737
     11702#: src/stty.c:735
    1158711703msgid ""
    1158811704"\n"
     
    1159211708"Настройки на изхода:\n"
    1159311709
    11594 #: src/stty.c:742
     11710#: src/stty.c:740
    1159511711msgid " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
    1159611712msgstr " • bsN           забавяне на обратното триене, N е 0/1\n"
    1159711713
    11598 #: src/stty.c:747
     11714#: src/stty.c:745
    1159911715msgid " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
    1160011716msgstr " • crN           забавяне на връщането на каретката, N е 0/1/2/3\n"
    1160111717
    11602 #: src/stty.c:752
     11718#: src/stty.c:750
    1160311719msgid " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
    1160411720msgstr " • ffN           забавяне при подаването на формуляра, N е 0/1\n"
    1160511721
    11606 #: src/stty.c:757
     11722#: src/stty.c:755
    1160711723msgid " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
    1160811724msgstr " • nlN           забавяне на новия ред, N е 0/1\n"
    1160911725
    11610 #: src/stty.c:762
     11726#: src/stty.c:760
    1161111727msgid " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
    1161211728msgstr " • [-]ocrnl      заместване на връщането на каретката с нов ред\n"
    1161311729
    11614 #: src/stty.c:767
     11730#: src/stty.c:765
    1161511731msgid ""
    1161611732" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
    1161711733msgstr " • [-]ofdel      запълване с изтриващи знаци, а не с нулеви байтове\n"
    1161811734
    11619 #: src/stty.c:772
     11735#: src/stty.c:770
    1162011736msgid ""
    1162111737" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
     
    1162311739" • [-]ofill      забавяне чрез извеждане на запълващи знаци, а не с таймери\n"
    1162411740
    11625 #: src/stty.c:777
     11741#: src/stty.c:775
    1162611742msgid " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
    1162711743msgstr " • [-]olcuc      заместване на малките букви с главни\n"
    1162811744
    11629 #: src/stty.c:782
     11745#: src/stty.c:780
    1163011746msgid " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
    1163111747msgstr ""
     
    1163311749"                 връщане на каретката и нов ред\n"
    1163411750
    11635 #: src/stty.c:787
     11751#: src/stty.c:785
    1163611752msgid " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
    1163711753msgstr " • [-]onlret     знакът за нов ред извежда връщане на каретката\n"
    1163811754
    11639 #: src/stty.c:792
     11755#: src/stty.c:790
    1164011756msgid " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
    1164111757msgstr ""
    1164211758" • [-]onocr      без извеждане на връщането на каретката в първата колона\n"
    1164311759
    11644 #: src/stty.c:796
     11760#: src/stty.c:794
    1164511761msgid "   [-]opost      postprocess output\n"
    1164611762msgstr "   [-]opost      допълнителна, последваща обработка на изхода\n"
    1164711763
    11648 #: src/stty.c:800
     11764#: src/stty.c:798
    1164911765msgid ""
    1165011766" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
     
    1165611772" • -tabs         същото като „tab3“\n"
    1165711773
    11658 #: src/stty.c:807
     11774#: src/stty.c:805
    1165911775msgid " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
    1166011776msgstr " • vtN           забавяне при вертикална табулация, N е 0/1\n"
    1166111777
    11662 #: src/stty.c:811
     11778#: src/stty.c:809
    1166311779msgid ""
    1166411780"\n"
     
    1167111787"                 backspace-space-backspace\n"
    1167211788
    11673 #: src/stty.c:817
     11789#: src/stty.c:815
    1167411790msgid ""
    1167511791" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
     
    1167911795" • -crtkill      заличаване на реда според настройките „echoctl“ и „echok“\n"
    1168011796
    11681 #: src/stty.c:823
     11797#: src/stty.c:821
    1168211798msgid " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
    1168311799msgstr ""
     
    1168611802"                 (напр. „^c“)\n"
    1168711803
    11688 #: src/stty.c:827
     11804#: src/stty.c:825
    1168911805msgid "   [-]echo       echo input characters\n"
    1169011806msgstr "   [-]echo       локално извеждане на входните знаци\n"
    1169111807
    11692 #: src/stty.c:831
     11808#: src/stty.c:829
    1169311809msgid " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
    1169411810msgstr " • [-]echoctl    същото като „[-]ctlecho“\n"
    1169511811
    11696 #: src/stty.c:835
     11812#: src/stty.c:833
    1169711813msgid ""
    1169811814"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
     
    1170211818"   [-]echok      локално извеждане на нов ред след заличаващ знак\n"
    1170311819
    11704 #: src/stty.c:840
     11820#: src/stty.c:838
    1170511821msgid " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
    1170611822msgstr " • [-]echoke     същото като „[-]crtkill“\n"
    1170711823
    11708 #: src/stty.c:844
     11824#: src/stty.c:842
    1170911825msgid "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
    1171011826msgstr ""
     
    1171311829"                 не се извеждат\n"
    1171411830
    11715 #: src/stty.c:848
     11831#: src/stty.c:846
    1171611832msgid ""
    1171711833" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
     
    1171911835" • [-]echoprt    локално извеждане между „\\“ и „/“ на изтритите знаци\n"
    1172011836
    11721 #: src/stty.c:853
     11837#: src/stty.c:851
    1172211838msgid " * [-]extproc    enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
    1172311839msgstr ""
     
    1172511841"                 с висока латентност\n"
    1172611842
    11727 #: src/stty.c:858
     11843#: src/stty.c:856
    1172811844msgid " * [-]flusho     discard output\n"
    1172911845msgstr " • [-]flusho     изхвърляне на изхода\n"
    1173011846
    11731 #: src/stty.c:862
     11847#: src/stty.c:860
    1173211848#, c-format
    1173311849msgid ""
     
    1173811854"   [-]iexten     включване на управляващите знаци извън POSIX\n"
    1173911855
    11740 #: src/stty.c:873
     11856#: src/stty.c:871
    1174111857msgid ""
    1174211858"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
     
    1174911865"                 „interrupt“ и „quit“\n"
    1175011866
    11751 #: src/stty.c:878
     11867#: src/stty.c:876
    1175211868msgid " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
    1175311869msgstr " • [-]prterase   същото като „[-]echoprt“\n"
    1175411870
    11755 #: src/stty.c:883
     11871#: src/stty.c:881
    1175611872msgid ""
    1175711873" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
     
    1176011876"                 на терминала\n"
    1176111877
    11762 #: src/stty.c:888
     11878#: src/stty.c:886
    1176311879msgid ""
    1176411880" * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
     
    1176711883"                 с „\\“ малки букви\n"
    1176811884
    11769 #: src/stty.c:892
     11885#: src/stty.c:890
    1177011886msgid ""
    1177111887"\n"
     
    1177511891"Комбинирани настройки:\n"
    1177611892
    11777 #: src/stty.c:897
     11893#: src/stty.c:895
    1177811894msgid " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
    1177911895msgstr " • [-]LCASE      същото като „[-]lcase“\n"
    1178011896
    11781 #: src/stty.c:901
     11897#: src/stty.c:899
    1178211898msgid ""
    1178311899"   cbreak        same as -icanon\n"
     
    1178711903"   -cbreak       същото като „icanon“\n"
    1178811904
    11789 #: src/stty.c:905
     11905#: src/stty.c:903
    1179011906msgid ""
    1179111907"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
     
    1179811914"   -cooked       същото като „raw“\n"
    1179911915
    11800 #: src/stty.c:910
     11916#: src/stty.c:908
    1180111917#, c-format
    1180211918msgid "   crt           same as %s\n"
    1180311919msgstr "   crt           същото като „%s“\n"
    1180411920
    11805 #: src/stty.c:920
     11921#: src/stty.c:918
    1180611922#, c-format
    1180711923msgid ""
     
    1181211928"                 kill ^u“\n"
    1181311929
    11814 #: src/stty.c:935
     11930#: src/stty.c:933
    1181511931msgid " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
    1181611932msgstr " • [-]decctlq    същото като „[-]ixany“\n"
    1181711933
    11818 #: src/stty.c:939
     11934#: src/stty.c:937
    1181911935msgid ""
    1182011936"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
     
    1182611942"   -evenp        същото като „-parenb cs8“\n"
    1182711943
    11828 #: src/stty.c:945
     11944#: src/stty.c:943
    1182911945msgid " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
    1183011946msgstr " • [-]lcase      същото като „xcase iuclc olcuc“\n"
    1183111947
    11832 #: src/stty.c:949
     11948#: src/stty.c:947
    1183311949msgid ""
    1183411950"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
     
    1183811954"   -litout       същото като „parenb istrip opost cs7“\n"
    1183911955
    11840 #: src/stty.c:953
     11956#: src/stty.c:951
    1184111957#, c-format
    1184211958msgid ""
     
    1184711963"   -nl           същото като „%s“\n"
    1184811964
    11849 #: src/stty.c:971
     11965#: src/stty.c:969
    1185011966msgid ""
    1185111967"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
     
    1186111977"   -pass8        същото като „parenb istrip cs7“\n"
    1186211978
    11863 #: src/stty.c:978
     11979#: src/stty.c:976
    1186411980#, c-format
    1186511981msgid ""
     
    1187511991"   -raw          същото като „cooked“\n"
    1187611992
    11877 #: src/stty.c:997
     11993#: src/stty.c:995
    1187811994#, c-format
    1187911995msgid ""
     
    1189212008"                 всички управляващи знаци запазват стандартната си стойност\n"
    1189312009
    11894 #: src/stty.c:1083
     12010#: src/stty.c:1081
    1189512011msgid ""
    1189612012"\n"
     
    1191012026"за да сe изключат съответните управляващи знаци.\n"
    1191112027
    11912 #: src/stty.c:1110
     12028#: src/stty.c:1108
    1191312029#, c-format
    1191412030msgid "missing argument to %s"
    1191512031msgstr "липсва аргумент за %s"
    1191612032
    11917 #: src/stty.c:1153 src/stty.c:1278
     12033#: src/stty.c:1151 src/stty.c:1274
    1191812034#, c-format
    1191912035msgid "invalid argument %s"
    1192012036msgstr "неправилен аргумент %s"
    1192112037
    11922 #: src/stty.c:1179
     12038#: src/stty.c:1177
    1192312039#, c-format
    1192412040msgid "invalid ispeed %s"
    1192512041msgstr "неправилна скорост на входа (ispeed) %s"
    1192612042
    11927 #: src/stty.c:1193
     12043#: src/stty.c:1191
    1192812044#, c-format
    1192912045msgid "invalid ospeed %s"
    1193012046msgstr "неправилна скорост на изхода (ospeed) %s"
    1193112047
    11932 #: src/stty.c:1213
     12048#: src/stty.c:1210
    1193312049#, c-format
    1193412050msgid "%s: error setting %s"
    1193512051msgstr "%s: грешка при задаване на %s"
    1193612052
    11937 #: src/stty.c:1255
     12053#: src/stty.c:1251
    1193812054#, c-format
    1193912055msgid "invalid line discipline %s"
    1194012056msgstr "неправилна дисциплина на редовете: %s"
    1194112057
    11942 #: src/stty.c:1348
     12058#: src/stty.c:1344
     12059#, c-format
    1194312060msgid "only one device may be specified"
    1194412061msgstr "може да се посочва само едно устройство"
    1194512062
    11946 #: src/stty.c:1386
     12063#: src/stty.c:1382
     12064#, c-format
    1194712065msgid ""
    1194812066"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
     
    1195012068msgstr "опциите за четим от хора и четим от stty стилове са несъвместими"
    1195112069
    11952 #: src/stty.c:1392
     12070#: src/stty.c:1388
     12071#, c-format
    1195312072msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
    1195412073msgstr "при посочване на изходен стил не може да се настройват режими"
    1195512074
    11956 #: src/stty.c:1410
     12075#: src/stty.c:1406
    1195712076#, c-format
    1195812077msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
    1195912078msgstr "%s: не може наново да се зададе режим без блокиране"
    1196012079
    11961 #: src/stty.c:1452
     12080#: src/stty.c:1448
    1196212081#, c-format
    1196312082msgid "indx: mode: actual mode"
    1196412083msgstr "инд.:режим:реален режим"
    1196512084
    11966 #: src/stty.c:1463
     12085#: src/stty.c:1459
    1196712086#, c-format
    1196812087msgid "%s: unable to perform all requested operations"
    1196912088msgstr "%s: не може да се осъществят всички поискани операции"
    1197012089
    11971 #: src/stty.c:1827
     12090#: src/stty.c:1731
     12091#, c-format
     12092msgid "unsupported ispeed %s"
     12093msgstr "неподдържана скорост на входа (ispeed) %s"
     12094
     12095#: src/stty.c:1737
     12096#, c-format
     12097msgid "unsupported ospeed %s"
     12098msgstr "неподдържана скорост на изхода (ospeed) %s"
     12099
     12100#: src/stty.c:1823
    1197212101#, c-format
    1197312102msgid "%s: no size information for this device"
    1197412103msgstr "%s: няма информация за размера на това устройство"
    1197512104
    11976 #: src/stty.c:2096
     12105#: src/stty.c:2085
    1197712106#, c-format
    1197812107msgid "asymmetric input (%lu), output (%lu) speeds not supported"
    1197912108msgstr "не се поддържат асиметрични скорости на вход (%lu) и изход (%lu)"
    1198012109
    11981 #: src/stty.c:2376
     12110#: src/stty.c:2365
    1198212111msgid "invalid integer argument"
    1198312112msgstr "неправилен целочислен аргумент"
    1198412113
    11985 #: src/sync.c:64
     12114#: src/sync.c:61
    1198612115#, c-format
    1198712116msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
    1198812117msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]…\n"
    1198912118
    11990 #: src/sync.c:65
     12119#: src/sync.c:62
    1199112120msgid ""
    1199212121"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
     
    1200312132"\n"
    1200412133
    12005 #: src/sync.c:73
     12134#: src/sync.c:70
    1200612135msgid "  -d, --data             sync only file data, no unneeded metadata\n"
    1200712136msgstr ""
     
    1200912138"метаданните\n"
    1201012139
    12011 #: src/sync.c:76
     12140#: src/sync.c:73
    1201212141msgid "  -f, --file-system      sync the file systems that contain the files\n"
    1201312142msgstr ""
    1201412143"  -f, --file-system      синхронизиране на файловите системи на файловете\n"
    1201512144
    12016 #: src/sync.c:115
     12145#: src/sync.c:112
    1201712146#, c-format
    1201812147msgid "error opening %s"
    1201912148msgstr "грешка при отварянето на „%s“"
    1202012149
    12021 #: src/sync.c:126
     12150#: src/sync.c:123
    1202212151#, c-format
    1202312152msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
    1202412153msgstr "режимът без блокиране не може да се зададе наново „%s“"
    1202512154
    12026 #: src/sync.c:157
     12155#: src/sync.c:154
    1202712156#, c-format
    1202812157msgid "error syncing %s"
    1202912158msgstr "грешка при синхронизирането на „%s“"
    1203012159
    12031 #: src/sync.c:215
     12160#: src/sync.c:211
     12161#, c-format
    1203212162msgid "cannot specify both --data and --file-system"
    1203312163msgstr "опциите „--data“ и „--file-system“ са несъвместими"
    1203412164
    12035 #: src/sync.c:219
     12165#: src/sync.c:214
     12166#, c-format
    1203612167msgid "--data needs at least one argument"
    1203712168msgstr "опцията „--data“ изисква поне един аргумент"
    1203812169
    12039 #: src/system.h:353
     12170#: src/system.h:355
    1204012171#, c-format
    1204112172msgid ""
     
    1205012181"документацията на използваната от вас обвивка за поддържаните от нея опции.\n"
    1205112182
    12052 #: src/system.h:359
     12183#: src/system.h:361
    1205312184msgid "      --help        display this help and exit\n"
    1205412185msgstr "      --help     извеждане на тази помощ и изход\n"
    1205512186
    12056 #: src/system.h:361
     12187#: src/system.h:363
    1205712188msgid "      --version     output version information and exit\n"
    1205812189msgstr "      --version  извеждане на версията и изход\n"
    1205912190
    12060 #: src/system.h:579
     12191#: src/system.h:581
    1206112192msgid ""
    1206212193"\n"
     
    1206612197"Ако ФАЙЛ няма или е „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    1206712198
    12068 #: src/system.h:586
     12199#: src/system.h:588
    1206912200msgid ""
    1207012201"\n"
     
    1207612207"варианти.\n"
    1207712208
    12078 #: src/system.h:594
     12209#: src/system.h:596
    1207912210msgid ""
    1208012211"\n"
     
    1209612227"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1209712228
    12098 #: src/system.h:604
     12229#: src/system.h:606
    1209912230#, c-format
    1210012231msgid ""
     
    1211412245"променливата „POSIXLY_CORRECT“).\n"
    1211512246
    12116 #: src/system.h:614
     12247#: src/system.h:616
    1211712248msgid ""
    1211812249"\n"
     
    1213512266"заместват се само файловете, които са по-стари от съответния им източник.\n"
    1213612267
    12137 #: src/system.h:629
     12268#: src/system.h:631
    1213812269msgid ""
    1213912270"\n"
     
    1215312284"Допустимите стойности са:\n"
    1215412285
    12155 #: src/system.h:636
     12286#: src/system.h:638
    1215612287msgid ""
    1215712288"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
     
    1216512296"  ⁃ simple, never   винаги да се правят прости резервни копия\n"
    1216612297
    12167 #: src/system.h:647
     12298#: src/system.h:649
    1216812299#, c-format
    1216912300msgid ""
     
    1218212313"  ⁃      изходният код но КОМАНДАта в останалите случаи\n"
    1218312314
    12184 #: src/system.h:678
     12315#: src/system.h:680
    1218512316#, c-format
    1218612317msgid ""
     
    1219512326#. the URLs at https://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
    1219612327#. the entire URL with your translation team's email address.
    12197 #: src/system.h:689
     12328#: src/system.h:691
    1219812329msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
    1219912330msgstr ""
     
    1220112332"org/team/bg.html>\n"
    1220212333
    12203 #: src/system.h:696
     12334#: src/system.h:698
    1220412335#, c-format
    1220512336msgid "Full documentation <%s%s>\n"
    1220612337msgstr "Пълна документация <%s%s>\n"
    1220712338
    12208 #: src/system.h:698
     12339#: src/system.h:700
    1220912340#, c-format
    1221012341msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
     
    1221412345"  info '(coreutils) %s%s'\n"
    1221512346
    12216 #: src/system.h:709
     12347#: src/system.h:711
    1221712348#, c-format
    1221812349msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
    1221912350msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n"
    1222012351
    12221 #: src/system.h:753
     12352#: src/system.h:757
    1222212353#, c-format
    1222312354msgid ""
     
    1223512366
    1223612367#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    12237 #: src/tac.c:57
     12368#: src/tac.c:56
    1223812369msgid "Jay Lepreau"
    1223912370msgstr "Jay Lepreau"
    1224012371
    12241 #: src/tac.c:136
     12372#: src/tac.c:123
    1224212373msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
    1224312374msgstr ""
    1224412375"Извеждане в обратен ред на редовете от всеки ФАЙЛ на стандартния изход.\n"
    1224512376
    12246 #: src/tac.c:143
     12377#: src/tac.c:130
    1224712378msgid ""
    1224812379"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
     
    1225612387"нов ред\n"
    1225712388
    12258 #: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343
     12389#: src/tac.c:210 src/tac.c:220 src/tac.c:328
    1225912390#, c-format
    1226012391msgid "%s: seek failed"
    1226112392msgstr "%s: неуспешно позициониране със „seek“ във файл"
    1226212393
    12263 #: src/tac.c:276
     12394#: src/tac.c:263
     12395#, c-format
    1226412396msgid "record too large"
    1226512397msgstr "твърде дълъг запис"
    1226612398
    12267 #: src/tac.c:458
    12268 #, c-format
    12269 msgid "failed to create temporary file in %s"
    12270 msgstr "неуспешно създаване на временен файл в „%s“"
    12271 
    12272 #: src/tac.c:466
    12273 #, c-format
    12274 msgid "failed to open %s for writing"
    12275 msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис"
    12276 
    12277 #: src/tac.c:484
    12278 #, c-format
    12279 msgid "failed to rewind stream for %s"
    12280 msgstr "неуспешно пренавиване на потока за „%s“"
    12281 
    12282 #: src/tac.c:521 src/tac.c:533
     12399#: src/tac.c:399 src/tac.c:411
    1228312400#, c-format
    1228412401msgid "%s: write error"
    1228512402msgstr "%s: грешка при запис"
    1228612403
    12287 #: src/tac.c:582
     12404#: src/tac.c:460
    1228812405#, c-format
    1228912406msgid "failed to open %s for reading"
    1229012407msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
    1229112408
    12292 #: src/tac.c:650
     12409#: src/tac.c:528
     12410#, c-format
    1229312411msgid "separator cannot be empty"
    1229412412msgstr "разделителят не може да бъде празен"
    1229512413
    1229612414#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    12297 #: src/tail.c:76
     12415#: src/tail.c:74
    1229812416msgid "Ian Lance Taylor"
    1229912417msgstr "Ian Lance Taylor"
    1230012418
    12301 #: src/tail.c:267
     12419#: src/tail.c:266
    1230212420#, c-format
    1230312421msgid ""
     
    1230812426"Когато има повече от един ФАЙЛ, пред всеки се поставя заглавие с името му.\n"
    1230912427
    12310 #: src/tail.c:275
     12428#: src/tail.c:274
    1231112429msgid ""
    1231212430"  -c, --bytes=[+]NUM       output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
     
    1231812436"                           след този БАЙТ\n"
    1231912437
    12320 #: src/tail.c:279
     12438#: src/tail.c:278
    1232112439msgid ""
    1232212440"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
     
    1233112449"  -F                       същото като „--follow=name --retry“\n"
    1233212450
    12333 #: src/tail.c:285
     12451#: src/tail.c:284
    1233412452#, c-format
    1233512453msgid ""
    1233612454"  -n, --lines=[+]NUM       output the last NUM lines, instead of the last "
    1233712455"%d;\n"
    12338 "                             or use -n +NUM to output starting with line "
    12339 "NUM\n"
     12456"                             or use -n +NUM to skip NUM-1 lines at the "
     12457"start\n"
     12458msgstr ""
     12459"  -n, --lines=[+]РЕД       извеждане на този брой от последните РЕДове "
     12460"вместо %d\n"
     12461"                            „+“ води до извеждане на съдържанието на всеки "
     12462"файл\n"
     12463"                           след този РЕД\n"
     12464
     12465#: src/tail.c:290
     12466#, c-format
     12467msgid ""
    1234012468"      --max-unchanged-stats=N\n"
    1234112469"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
     
    1234512473"                             with inotify, this option is rarely useful\n"
    1234612474msgstr ""
    12347 "  -n, --lines=[+]РЕД       извеждане на този брой от последните РЕДове "
    12348 "вместо %d\n"
    12349 "                            „+“ води до извеждане на съдържанието на всеки "
    12350 "файл\n"
    12351 "                           след този РЕД\n"
    1235212475"      --max-unchanged-stats=N\n"
    1235312476"                           при ползването на „--follow=name“ всеки ФАЙЛ, "
     
    1236212485"                           „inotify“ рядко се налага ползвате тази опция\n"
    1236312486
    12364 #: src/tail.c:298
     12487#: src/tail.c:300
    1236512488msgid ""
    1236612489"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
     
    1237612499"                           файлове\n"
    1237712500
    12378 #: src/tail.c:303
     12501#: src/tail.c:305
    1237912502msgid ""
    1238012503"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
     
    1239412517"файловете\n"
    1239512518
    12396 #: src/tail.c:315
     12519#: src/tail.c:317
    1239712520msgid ""
    1239812521"\n"
     
    1240912532"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1241012533
    12411 #: src/tail.c:323
     12534#: src/tail.c:325
    1241212535msgid ""
    1241312536"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
     
    1242712550"преименуването, изтриването и създаването да пречат.\n"
    1242812551
    12429 #: src/tail.c:395
     12552#: src/tail.c:397
    1243012553#, c-format
    1243112554msgid "closing %s (fd=%d)"
    1243212555msgstr "Затваряне на „%s“ (файлов дескриптор=%d)"
    1243312556
    12434 #: src/tail.c:494
     12557#: src/tail.c:497
    1243512558#, c-format
    1243612559msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
    1243712560msgstr "%s: не може да се отиде на отместване „%s“ спрямо края на файла"
    1243812561
    12439 #: src/tail.c:928
     12562#: src/tail.c:929
    1244012563#, c-format
    1244112564msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
     
    1244412567"проверка"
    1244512568
    12446 #: src/tail.c:984
     12569#: src/tail.c:974
    1244712570#, c-format
    1244812571msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
     
    1245112574"работи"
    1245212575
    12453 #: src/tail.c:999
     12576#: src/tail.c:989
    1245412577#, c-format
    1245512578msgid "%s has become inaccessible"
    1245612579msgstr "„%s“ е станал недостъпен"
    1245712580
    12458 #: src/tail.c:1017
     12581#: src/tail.c:1007
    1245912582#, c-format
    1246012583msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
    1246112584msgstr "„%s“ е заменен с файл, с който командата „tail“ не може да работи%s"
    1246212585
    12463 #: src/tail.c:1019 src/tail.c:2019
     12586#: src/tail.c:1009 src/tail.c:2010
    1246412587msgid "; giving up on this name"
    1246512588msgstr ", името няма да се обработва повече"
    1246612589
    12467 #: src/tail.c:1025
     12590#: src/tail.c:1015
    1246812591#, c-format
    1246912592msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
     
    1247112594"„%s“ е заменен с отдалечен файл, с който командата „tail“ не може да работи"
    1247212595
    12473 #: src/tail.c:1046
     12596#: src/tail.c:1036
    1247412597#, c-format
    1247512598msgid "%s has become accessible"
    1247612599msgstr "„%s“ е станал достъпен"
    1247712600
    12478 #: src/tail.c:1058
     12601#: src/tail.c:1048
    1247912602#, c-format
    1248012603msgid "%s has appeared;  following new file"
    1248112604msgstr "„%s“ се е появил — следва се краят на новия файл"
    1248212605
    12483 #: src/tail.c:1068
     12606#: src/tail.c:1058
    1248412607#, c-format
    1248512608msgid "%s has been replaced;  following new file"
    1248612609msgstr "„%s“ е заменен — следва се краят на новия файл"
    1248712610
    12488 #: src/tail.c:1184
     12611#: src/tail.c:1174
    1248912612#, c-format
    1249012613msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
    1249112614msgstr "%s: не може да се смени режимът към такъв без блокиране"
    1249212615
    12493 #: src/tail.c:1237 src/tail.c:1415
     12616#: src/tail.c:1227 src/tail.c:1405
    1249412617#, c-format
    1249512618msgid "%s: file truncated"
    1249612619msgstr "%s: файлът бе отсечен"
    1249712620
    12498 #: src/tail.c:1274 src/tail.c:1608
     12621#: src/tail.c:1264 src/tail.c:1599
    1249912622#, c-format
    1250012623msgid "no files remaining"
    1250112624msgstr "няма повече файлове"
    1250212625
    12503 #: src/tail.c:1511
     12626#: src/tail.c:1502
    1250412627#, c-format
    1250512628msgid "cannot watch parent directory of %s"
     
    1250712630"текущата родителска директория не може да се наблюдава (в момента е „%s“)"
    1250812631
    12509 #: src/tail.c:1514 src/tail.c:1531 src/tail.c:1725
     12632#: src/tail.c:1505 src/tail.c:1522 src/tail.c:1716
    1251012633#, c-format
    1251112634msgid "inotify resources exhausted"
    1251212635msgstr "ресурсите за „inotify“ са изчерпани"
    1251312636
    12514 #: src/tail.c:1535 src/tail.c:1731
     12637#: src/tail.c:1526 src/tail.c:1722
    1251512638#, c-format
    1251612639msgid "cannot watch %s"
    1251712640msgstr "„%s“ не може да се наблюдава"
    1251812641
    12519 #: src/tail.c:1579
     12642#: src/tail.c:1570
    1252012643#, c-format
    1252112644msgid "%s was replaced"
    1252212645msgstr "„%s“ бе заменен"
    1252312646
    12524 #: src/tail.c:1651
     12647#: src/tail.c:1642
     12648#, c-format
    1252512649msgid "error waiting for inotify and output events"
    1252612650msgstr "грешка при изчакването на изходни събития и такива от „inotify“"
    1252712651
    12528 #: src/tail.c:1670
     12652#: src/tail.c:1661
     12653#, c-format
    1252912654msgid "error reading inotify event"
    1253012655msgstr "грешка при четене на събития от „inotify“"
    1253112656
    12532 #: src/tail.c:1688
     12657#: src/tail.c:1679
    1253312658#, c-format
    1253412659msgid "directory containing watched file was removed"
    1253512660msgstr "директория с наблюдавани файлове е премахната"
    1253612661
    12537 #: src/tail.c:2017
     12662#: src/tail.c:2008
    1253812663#, c-format
    1253912664msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
    1254012665msgstr "%s: краят на този вид файлове не може да се следва%s"
    1254112666
    12542 #: src/tail.c:2198
     12667#: src/tail.c:2187
    1254312668msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
    1254412669msgstr ""
    1254512670"неправилен максимален брой достъпвания без промяна на информацията за достъп"
    1254612671
    12547 #: src/tail.c:2206
     12672#: src/tail.c:2195
    1254812673msgid "invalid PID"
    1254912674msgstr "неправилен номер на процес"
    1255012675
    12551 #: src/tail.c:2222
     12676#: src/tail.c:2211
    1255212677#, c-format
    1255312678msgid "invalid number of seconds: %s"
    1255412679msgstr "неправилен брой секунди: %s"
    1255512680
    12556 #: src/tail.c:2241
     12681#: src/tail.c:2230
    1255712682#, c-format
    1255812683msgid "option used in invalid context -- %c"
    1255912684msgstr "опцията е използвана в неправилен контекст — „%c“"
    1256012685
    12561 #: src/tail.c:2253
     12686#: src/tail.c:2242
    1256212687#, c-format
    1256312688msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
     
    1256512690"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ се пренебрегва — тя важи само при следване"
    1256612691
    12567 #: src/tail.c:2257
     12692#: src/tail.c:2246
    1256812693#, c-format
    1256912694msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
     
    1257112696"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ важи само при първоначалното отваряне"
    1257212697
    12573 #: src/tail.c:2262
     12698#: src/tail.c:2251
    1257412699#, c-format
    1257512700msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
     
    1257812703"само при следване"
    1257912704
    12580 #: src/tail.c:2265
     12705#: src/tail.c:2254
    1258112706#, c-format
    1258212707msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
    1258312708msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--pid=PID“ не се поддържа на тази система"
    1258412709
    12585 #: src/tail.c:2369
     12710#: src/tail.c:2358
    1258612711#, c-format
    1258712712msgid "cannot follow %s by name"
    1258812713msgstr "„%s“ не може да се следва според името"
    1258912714
    12590 #: src/tail.c:2384
     12715#: src/tail.c:2373
    1259112716#, c-format
    1259212717msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
    1259312718msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: безкрайното следване на стандартния вход е безполезно"
    1259412719
    12595 #: src/tail.c:2479
     12720#: src/tail.c:2468
    1259612721#, c-format
    1259712722msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
    1259812723msgstr "„inotify“ липсва, ще се ползва периодична проверка"
    1259912724
    12600 #: src/tee.c:90
     12725#: src/tee.c:88
    1260112726msgid ""
    1260212727"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
     
    1261212737"  -i, --ignore-interrupts   заглушаване на сигналите за прекъсване\n"
    1261312738
    12614 #: src/tee.c:96
     12739#: src/tee.c:94
    1261512740msgid ""
    1261612741"  -p                        operate in a more appropriate MODE with pipes.\n"
     
    1262112746"                            поведение при грешка при запис.  Вж. „РЕЖИМ“\n"
    1262212747
    12623 #: src/tee.c:102
     12748#: src/tee.c:100
    1262412749msgid ""
    1262512750"\n"
     
    1264812773"съобщение с обяснение за грешката.\n"
    1264912774
    12650 #: src/tee.c:302
     12775#: src/tee.c:300
    1265112776#, c-format
    1265212777msgid "iopoll error"
    1265312778msgstr "грешка при периодична проверка (iopoll)"
    1265412779
    12655 #: src/test.c:125
     12780#: src/temp-stream.c:98 src/temp-stream.c:108
     12781#, c-format
     12782msgid "failed to make temporary file name"
     12783msgstr "неуспешно създаване на име на временен файл"
     12784
     12785#: src/temp-stream.c:129
     12786#, c-format
     12787msgid "failed to create temporary file %s"
     12788msgstr "неуспешно създаване на временен файл „%s“"
     12789
     12790#: src/temp-stream.c:137
     12791#, c-format
     12792msgid "failed to open %s for writing"
     12793msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис"
     12794
     12795#: src/temp-stream.c:155
     12796#, c-format
     12797msgid "failed to rewind stream for %s"
     12798msgstr "неуспешно пренавиване на потока за „%s“"
     12799
     12800#: src/test.c:126
    1265612801#, c-format
    1265712802msgid "missing argument after %s"
    1265812803msgstr "липсва аргумент след „%s“"
    1265912804
    12660 #: src/test.c:161
     12805#: src/test.c:162
    1266112806#, c-format
    1266212807msgid "invalid integer %s"
    1266312808msgstr "неправилно цяло число „%s“"
    1266412809
    12665 #: src/test.c:239
     12810#: src/test.c:240
    1266612811#, c-format
    1266712812msgid "%s expected"
    1266812813msgstr "очаква се „%s“"
    1266912814
    12670 #: src/test.c:242
     12815#: src/test.c:243
    1267112816#, c-format
    1267212817msgid "%s expected, found %s"
    1267312818msgstr "очаква се „%s“, а е получено „%s“"
    1267412819
    12675 #: src/test.c:323
     12820#: src/test.c:324
    1267612821msgid "-nt does not accept -l"
    1267712822msgstr "опцията „-nt“ е несъвместима с „-l“"
    1267812823
    12679 #: src/test.c:336
     12824#: src/test.c:337
    1268012825msgid "-ef does not accept -l"
    1268112826msgstr "опцията „-ef“ е несъвместима с „-l“"
    1268212827
    12683 #: src/test.c:352
     12828#: src/test.c:353
    1268412829msgid "-ot does not accept -l"
    1268512830msgstr "опцията „-ot“ е несъвместима с „-l“"
    1268612831
    12687 #: src/test.c:361
     12832#: src/test.c:362
    1268812833#, c-format
    1268912834msgid "%s: unknown binary operator"
    1269012835msgstr "%s: непознат бинарен оператор"
    1269112836
    12692 #: src/test.c:391
     12837#: src/test.c:392
    1269312838#, c-format
    1269412839msgid "%s: unary operator expected"
    1269512840msgstr "%s: очаква се унарен оператор"
    1269612841
    12697 #: src/test.c:627
     12842#: src/test.c:628
    1269812843#, c-format
    1269912844msgid "%s: binary operator expected"
     
    1291613061msgstr "излишен аргумент „%s“"
    1291713062
    12918 #: src/timeout.c:130
     13063#: src/timeout.c:129
    1291913064#, c-format
    1292013065msgid "warning: timer_settime"
    1292113066msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „timer_settime“ върна грешка"
    1292213067
    12923 #: src/timeout.c:135
     13068#: src/timeout.c:134
    1292413069#, c-format
    1292513070msgid "warning: timer_create"
    1292613071msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „timer_create“ върна грешка"
    1292713072
    12928 #: src/timeout.c:161
     13073#: src/timeout.c:160
    1292913074#, c-format
    1293013075msgid "warning: setitimer"
    1293113076msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „setitimer“"
    1293213077
    12933 #: src/timeout.c:231
     13078#: src/timeout.c:230
    1293413079#, c-format
    1293513080msgid "sending signal %s to command %s"
    1293613081msgstr "изпращане на сигнал „%s“ на командата „%s“"
    1293713082
    12938 #: src/timeout.c:259
     13083#: src/timeout.c:258
    1293913084#, c-format
    1294013085msgid ""
     
    1294513090"     или: %s [ОПЦИЯ]\n"
    1294613091
    12947 #: src/timeout.c:263
     13092#: src/timeout.c:262
    1294813093msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
    1294913094msgstr ""
     
    1295113096"изтичането на този ПЕРИОД.\n"
    1295213097
    12953 #: src/timeout.c:269
     13098#: src/timeout.c:268
    1295413099msgid ""
    1295513100"      --preserve-status\n"
     
    1298813133"                 командата „kill -l“.\n"
    1298913134
    12990 #: src/timeout.c:284
     13135#: src/timeout.c:283
    1299113136msgid "  -v, --verbose  diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
    1299213137msgstr ""
     
    1299513140"                 \n"
    1299613141
    12997 #: src/timeout.c:290
     13142#: src/timeout.c:289
    1299813143msgid ""
    1299913144"\n"
     
    1301113156"Продължителност „0“ маха ограничението при изпълнение.\n"
    1301213157
    13013 #: src/timeout.c:295
     13158#: src/timeout.c:294
    1301413159msgid ""
    1301513160"\n"
     
    1302613171"пробвайте със сигнала „KILL“ (9), защото той сработва винаги.\n"
    1302713172
    13028 #: src/timeout.c:301
     13173#: src/timeout.c:300
    1302913174msgid ""
    1303013175"\n"
     
    1304713192"  ⁃      изходният код но КОМАНДАта в останалите случаи\n"
    1304813193
    13049 #: src/timeout.c:379 src/timeout.c:436
     13194#: src/timeout.c:378 src/timeout.c:435
    1305013195#, c-format
    1305113196msgid "warning: sigprocmask"
    1305213197msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспешно изпълнение на „sigprocmask“"
    1305313198
    13054 #: src/timeout.c:458
     13199#: src/timeout.c:457
    1305513200#, c-format
    1305613201msgid "warning: disabling core dumps failed"
     
    1305913204"„core“"
    1306013205
    13061 #: src/timeout.c:577
     13206#: src/timeout.c:576
    1306213207#, c-format
    1306313208msgid "error waiting for command"
    1306413209msgstr "грешка при изчакване на командата"
    1306513210
    13066 #: src/timeout.c:588
     13211#: src/timeout.c:587
    1306713212#, c-format
    1306813213msgid "the monitored command dumped core"
    1306913214msgstr "изпълняваната команда разтовари паметта си във файл „core“"
    1307013215
    13071 #: src/timeout.c:606
     13216#: src/timeout.c:605
    1307213217#, c-format
    1307313218msgid "unknown status from command (%d)"
     
    1307513220
    1307613221#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    13077 #: src/touch.c:44
     13222#: src/touch.c:42
    1307813223msgid "Jim Kingdon"
    1307913224msgstr "Jim Kingdon"
    1308013225
    1308113226#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    13082 #: src/touch.c:46
     13227#: src/touch.c:44
    1308313228msgid "Randy Smith"
    1308413229msgstr "Randy Smith"
    1308513230
    13086 #: src/touch.c:115 src/touch.c:314
     13231#: src/touch.c:113 src/touch.c:312
    1308713232#, c-format
    1308813233msgid "invalid date format %s"
    1308913234msgstr "неправилен формат за дата „%s“"
    1309013235
    13091 #: src/touch.c:196
     13236#: src/touch.c:194
    1309213237#, c-format
    1309313238msgid "cannot touch %s"
    1309413239msgstr "не може да се изпълни „touch“ върху „%s“"
    1309513240
    13096 #: src/touch.c:202
     13241#: src/touch.c:200
    1309713242#, c-format
    1309813243msgid "setting times of %s"
    1309913244msgstr "задава се време на „%s“"
    1310013245
    13101 #: src/touch.c:218
     13246#: src/touch.c:216
    1310213247msgid ""
    1310313248"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
     
    1311913264"времената на файла, към който стандартният изход е пренасочен.\n"
    1312013265
    13121 #: src/touch.c:230
     13266#: src/touch.c:228
    1312213267msgid ""
    1312313268"  -a                     change only the access time\n"
     
    1313213277"  -f                     (пренебрегва се)\n"
    1313313278
    13134 #: src/touch.c:236
     13279#: src/touch.c:234
    1313513280msgid ""
    1313613281"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
     
    1314613291"  -m                     задаване само на времето на последна промяна\n"
    1314713292
    13148 #: src/touch.c:242
     13293#: src/touch.c:240
    1314913294msgid ""
    1315013295"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
     
    1316113306"                           ⁃ „modify“/„mtime“≡„-m“: промяна\n"
    1316213307
    13163 #: src/touch.c:251
     13308#: src/touch.c:249
    1316413309msgid ""
    1316513310"\n"
     
    1316913314"Опциите „-d“ и „-t“ приемат различни формати за време и дата!\n"
    1317013315
    13171 #: src/touch.c:340
     13316#: src/touch.c:338
    1317213317#, c-format
    1317313318msgid "cannot specify times from more than one source"
    1317413319msgstr "не може да се посочват времена с повече от един източник"
    1317513320
    13176 #: src/touch.c:412
     13321#: src/touch.c:410
    1317713322#, c-format
    1317813323msgid ""
     
    1318213327"„touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d“"
    1318313328
    13184 #: src/tr.c:287
     13329#: src/tr.c:285
    1318513330#, c-format
    1318613331msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n"
    1318713332msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… НИЗ_1 [НИЗ_2]\n"
    1318813333
    13189 #: src/tr.c:291
     13334#: src/tr.c:289
    1319013335msgid ""
    1319113336"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
     
    1321313358"                          на МАСИВ_2\n"
    1321413359
    13215 #: src/tr.c:305
     13360#: src/tr.c:303
    1321613361msgid ""
    1321713362"\n"
     
    1324113386"  \\t              хоризонтална табулация\n"
    1324213387
    13243 #: src/tr.c:319
     13388#: src/tr.c:317
    1324413389msgid ""
    1324513390"  \\v              vertical tab\n"
     
    1326513410"  [:digit:]       всички цифри\n"
    1326613411
    13267 #: src/tr.c:330
     13412#: src/tr.c:328
    1326813413msgid ""
    1326913414"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
     
    1328613431"  [=ЗНАК=]        всички знаци, еквивалентни на ЗНАКа\n"
    1328713432
    13288 #: src/tr.c:340
     13433#: src/tr.c:338
    1328913434msgid ""
    1329013435"\n"
     
    1331013455"след извършването на замяната или триенето.\n"
    1331113456
    13312 #: src/tr.c:508
     13457#: src/tr.c:506
    1331313458#, c-format
    1331413459msgid ""
     
    1332013465"„\\0%c%c, %c“"
    1332113466
    13322 #: src/tr.c:517
     13467#: src/tr.c:515
    1332313468#, c-format
    1332413469msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
     
    1332613471"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: самотна обратна наклонена черта в края на форматиращ низ"
    1332713472
    13328 #: src/tr.c:668
     13473#: src/tr.c:665
    1332913474#, c-format
    1333013475msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
    1333113476msgstr "границите на интервала „%s-%s“ са в обратен ред"
    1333213477
    13333 #: src/tr.c:814
     13478#: src/tr.c:807
    1333413479#, c-format
    1333513480msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
    1333613481msgstr "неправилен брой повторения %s в конструкция „[c*n]“"
    1333713482
    13338 #: src/tr.c:891
     13483#: src/tr.c:884
    1333913484#, c-format
    1334013485msgid "missing character class name '[::]'"
    1334113486msgstr "името на класа̀ знаци „[::]“ липсва"
    1334213487
    13343 #: src/tr.c:894
     13488#: src/tr.c:887
    1334413489#, c-format
    1334513490msgid "missing equivalence class character '[==]'"
    1334613491msgstr "знакът за клас на еквивалентност „[==]“ липсва"
    1334713492
    13348 #: src/tr.c:909
     13493#: src/tr.c:902
    1334913494#, c-format
    1335013495msgid "invalid character class %s"
    1335113496msgstr "неправилен клас от знаци „%s“"
    1335213497
    13353 #: src/tr.c:928
     13498#: src/tr.c:921
    1335413499#, c-format
    1335513500msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
    1335613501msgstr "%s: класът на еквивалентност трябва да се означи само един знак"
    1335713502
    13358 #: src/tr.c:1208
     13503#: src/tr.c:1200
     13504#, c-format
    1335913505msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
    1336013506msgstr "лошо подравнена [:upper:] и/или [:lower:] конструкция"
    1336113507
    13362 #: src/tr.c:1312
     13508#: src/tr.c:1304
     13509#, c-format
    1336313510msgid "too many characters in set"
    1336413511msgstr "множество с твърде много знаци"
    1336513512
    13366 #: src/tr.c:1396
     13513#: src/tr.c:1388
     13514#, c-format
    1336713515msgid ""
    1336813516"when translating with string1 longer than string2,\n"
     
    1337213520"второто не трябва да завършва с клас от знаци"
    1337313521
    13374 #: src/tr.c:1452
     13522#: src/tr.c:1443
     13523#, c-format
    1337513524msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
    1337613525msgstr "конструкцията „[c*]“ не може да се появява в МНОЖЕСТВО_1"
    1337713526
    13378 #: src/tr.c:1462
     13527#: src/tr.c:1451
     13528#, c-format
    1337913529msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
    1338013530msgstr "в МНОЖЕСТВО_2 може да се среща само конструкцията за повторение „[c*]“"
    1338113531
    13382 #: src/tr.c:1470
     13532#: src/tr.c:1457
     13533#, c-format
    1338313534msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
    1338413535msgstr "при заместване не може да се срещат конструкции „[=c=]“ в МНОЖЕСТВО_2"
    1338513536
    13386 #: src/tr.c:1477
     13537#: src/tr.c:1462
     13538#, c-format
    1338713539msgid ""
    1338813540"when translating, the only character classes that may appear in\n"
     
    1339213544"МНОЖЕСТВО_2 са „upper“ и „lower“"
    1339313545
    13394 #: src/tr.c:1492
     13546#: src/tr.c:1477
     13547#, c-format
    1339513548msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
    1339613549msgstr "когато МНОЖЕСТВО_1 не се съкращава, МНОЖЕСТВО_2 не може да е празно"
    1339713550
    13398 #: src/tr.c:1501
     13551#: src/tr.c:1486
     13552#, c-format
    1339913553msgid ""
    1340013554"when translating with complemented character classes,\n"
     
    1340413558"да покрива всички знаци от МНОЖЕСТВО_1"
    1340513559
    13406 #: src/tr.c:1510
     13560#: src/tr.c:1494
     13561#, c-format
    1340713562msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
    1340813563msgstr ""
    1340913564"конструкцията „[c*]“ може да се среща в МНОЖЕСТВО_2 само при заместване"
    1341013565
    13411 #: src/tr.c:1762
     13566#: src/tr.c:1746
    1341213567msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
    1341313568msgstr ""
     
    1341513570"отстраняване на повторения."
    1341613571
    13417 #: src/tr.c:1764
     13572#: src/tr.c:1748
    1341813573msgid "Two strings must be given when translating."
    1341913574msgstr "При замяна трябва да се посочат двe множества."
    1342013575
    13421 #: src/tr.c:1774
     13576#: src/tr.c:1758
    1342213577msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
    1342313578msgstr ""
     
    1344213597msgstr "Завършване с код-състояние за неуспех."
    1344313598
    13444 #: src/truncate.c:70
     13599#: src/truncate.c:69
    1344513600#, c-format
    1344613601msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
    1344713602msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ…\n"
    1344813603
    13449 #: src/truncate.c:71
     13604#: src/truncate.c:70
    1345013605msgid ""
    1345113606"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
     
    1346813623"запълва с нулеви байтове.\n"
    1346913624
    13470 #: src/truncate.c:83
     13625#: src/truncate.c:82
    1347113626msgid "  -c, --no-create        do not create any files\n"
    1347213627msgstr "  -c, --no-create        без създаване на файлове\n"
    1347313628
    13474 #: src/truncate.c:86
     13629#: src/truncate.c:85
    1347513630msgid ""
    1347613631"  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
     
    1347913634"байтове\n"
    1348013635
    13481 #: src/truncate.c:89
     13636#: src/truncate.c:88
    1348213637msgid ""
    1348313638"  -r, --reference=RFILE  base size on RFILE\n"
     
    1348813643"  -s, --size=РАЗМЕР      задаване или промяна на този РАЗМЕР байтове\n"
    1348913644
    13490 #: src/truncate.c:95
     13645#: src/truncate.c:94
    1349113646msgid ""
    1349213647"\n"
     
    1350413659"  ⁃ „%“: закръгляване нагоре до кратно на.\n"
    1350513660
    13506 #: src/truncate.c:124
     13661#: src/truncate.c:123
    1350713662#, c-format
    1350813663msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s"
    1350913664msgstr "препълване при %<PRIdMAX> блокове × %<PRIdPTR> байта за файла „%s“"
    1351013665
    13511 #: src/truncate.c:145
     13666#: src/truncate.c:144
    1351213667#, c-format
    1351313668msgid "%s has unusable, apparently negative size"
    1351413669msgstr "„%s“ е с неизползваем, отрицателен размер"
    1351513670
    13516 #: src/truncate.c:155 src/truncate.c:346
     13671#: src/truncate.c:154 src/truncate.c:345
    1351713672#, c-format
    1351813673msgid "cannot get the size of %s"
    1351913674msgstr "размерът на „%s“ не може да се отчете"
    1352013675
    13521 #: src/truncate.c:179
     13676#: src/truncate.c:178
    1352213677#, c-format
    1352313678msgid "overflow extending size of file %s"
    1352413679msgstr "препълване при увеличаване на размера на файла „%s“"
    1352513680
    13526 #: src/truncate.c:193
     13681#: src/truncate.c:192
    1352713682#, c-format
    1352813683msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
    1352913684msgstr "неуспешно отсичане на „%s“ до %<PRIdMAX> байта"
    1353013685
    13531 #: src/truncate.c:264
     13686#: src/truncate.c:263
    1353213687#, c-format
    1353313688msgid "multiple relative modifiers specified"
    1353413689msgstr "указани са множество относителни модификатори"
    1353513690
    13536 #: src/truncate.c:273
     13691#: src/truncate.c:272
    1353713692msgid "Invalid number"
    1353813693msgstr "Неправилно число"
    1353913694
    13540 #: src/truncate.c:295
     13695#: src/truncate.c:294
    1354113696#, c-format
    1354213697msgid "you must specify either %s or %s"
    1354313698msgstr "трябва да укажете или %s, или %s"
    1354413699
    13545 #: src/truncate.c:302
     13700#: src/truncate.c:301
    1354613701#, c-format
    1354713702msgid "you must specify a relative %s with %s"
    1354813703msgstr "трябва да укажете относителен %s с %s"
    1354913704
    13550 #: src/truncate.c:309
     13705#: src/truncate.c:308
    1355113706#, c-format
    1355213707msgid "%s was specified but %s was not"
    1355313708msgstr "„%s е указан, а %s не е"
    1355413709
    13555 #: src/truncate.c:368
     13710#: src/truncate.c:367
    1355613711#, c-format
    1355713712msgid "cannot open %s for writing"
     
    1355913714
    1356013715#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    13561 #: src/tsort.c:40
     13716#: src/tsort.c:38
    1356213717msgid "Mark Kettenis"
    1356313718msgstr "Mark Kettenis"
    1356413719
    13565 #: src/tsort.c:83
     13720#: src/tsort.c:81
    1356613721#, c-format
    1356713722msgid ""
     
    1357413729"ФАЙЛа.\n"
    1357513730
    13576 #: src/tsort.c:90 src/uptime.c:213
     13731#: src/tsort.c:88 src/uptime.c:164
    1357713732#, c-format
    1357813733msgid "\n"
    1357913734msgstr "\n"
    1358013735
    13581 #: src/tsort.c:472
     13736#: src/tsort.c:473
    1358213737#, c-format
    1358313738msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
    1358413739msgstr "%s: входните данни съдържат нечетен брой лексеми"
    1358513740
    13586 #: src/tsort.c:513
     13741#: src/tsort.c:514
    1358713742#, c-format
    1358813743msgid "%s: input contains a loop:"
    1358913744msgstr "%s: входният файл съдържа цикъл:"
    1359013745
    13591 #: src/tty.c:66
     13746#: src/tty.c:65
    1359213747msgid ""
    1359313748"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
     
    1360013755"  -s, --silent, --quiet   без извеждане, връщане само на код за изход\n"
    1360113756
    13602 #: src/tty.c:127
     13757#: src/tty.c:126
    1360313758msgid "not a tty"
    1360413759msgstr "не е „tty“"
    1360513760
    13606 #: src/uname.c:120
     13761#: src/uname.c:118
    1360713762msgid ""
    1360813763"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
     
    1362313778"  -r, --kernel-release     подверсия на ядрото\n"
    1362413779
    13625 #: src/uname.c:129
     13780#: src/uname.c:127
    1362613781msgid ""
    1362713782"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
     
    1363713792"  -o, --operating-system   операционна система\n"
    1363813793
    13639 #: src/uname.c:139
     13794#: src/uname.c:137
    1364013795msgid ""
    1364113796"Print machine architecture.\n"
     
    1364613801
    1364713802#: src/uname.c:300
     13803#, c-format
    1364813804msgid "cannot get system name"
    1364913805msgstr "името на системата не може да се получи"
    1365013806
    13651 #: src/unexpand.c:81
     13807#: src/unexpand.c:79
    1365213808msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
    1365313809msgstr ""
    1365413810"Замяна на интервалите във всеки ФАЙЛ и извеждане на стандартния изход\n"
    1365513811
    13656 #: src/unexpand.c:88
     13812#: src/unexpand.c:86
    1365713813msgid ""
    1365813814"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
     
    1366913825"                   (включва „-a“)\n"
    1367013826
    13671 #: src/unexpand.c:305
     13827#: src/unexpand.c:303
     13828#, c-format
    1367213829msgid "tab stop value is too large"
    1367313830msgstr "табулацията е твърде дълга"
    1367413831
    13675 #: src/uniq.c:166
     13832#: src/uniq.c:164
    1367613833#, c-format
    1367713834msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
    1367813835msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ВХОД [ИЗХОД]]\n"
    1367913836
    13680 #: src/uniq.c:170
     13837#: src/uniq.c:168
    1368113838msgid ""
    1368213839"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
     
    1369013847"Без опции последователно повтарящите се редове се заменят с първия от тях.\n"
    1369113848
    13692 #: src/uniq.c:179
     13849#: src/uniq.c:177
    1369313850msgid ""
    1369413851"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
     
    1369913856"                        един от всяка група\n"
    1370013857
    13701 #: src/uniq.c:183
     13858#: src/uniq.c:181
    1370213859msgid ""
    1370313860"  -D                    print all duplicate lines\n"
     
    1371513872"                        само помежду)\n"
    1371613873
    13717 #: src/uniq.c:189
     13874#: src/uniq.c:187
    1371813875msgid "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
    1371913876msgstr ""
     
    1372113878"                        без сравнение на този БРОЙ от първите полета\n"
    1372213879
    13723 #: src/uniq.c:192
     13880#: src/uniq.c:190
    1372413881msgid ""
    1372513882"      --group[=METHOD]  show all items, separating groups with an empty "
     
    1373513892"                        само помежду)\n"
    1373613893
    13737 #: src/uniq.c:196
     13894#: src/uniq.c:194
    1373813895msgid ""
    1373913896"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
     
    1374713904"  -u, --unique          извеждане само на неповтарящите се редове\n"
    1374813905
    13749 #: src/uniq.c:204
     13906#: src/uniq.c:202
    1375013907msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
    1375113908msgstr ""
     
    1375313910"                        сравняване на максимум този БРОЙ знаци в редовете\n"
    1375413911
    13755 #: src/uniq.c:209
     13912#: src/uniq.c:207
    1375613913msgid ""
    1375713914"\n"
     
    1376313920"следвани от непразни знаци.  Полетата се прескачат преди знаците.\n"
    1376413921
    13765 #: src/uniq.c:214
     13922#: src/uniq.c:212
    1376613923msgid ""
    1376713924"\n"
     
    1377613933"„uniq“.\n"
    1377713934
    13778 #: src/uniq.c:426
     13935#: src/uniq.c:427
     13936#, c-format
    1377913937msgid "too many repeated lines"
    1378013938msgstr "твърде много повторени редове"
    1378113939
    13782 #: src/uniq.c:601
     13940#: src/uniq.c:603
    1378313941msgid "invalid number of fields to skip"
    1378413942msgstr "неправилен брой полета за пропускане"
    1378513943
    13786 #: src/uniq.c:610
     13944#: src/uniq.c:612
    1378713945msgid "invalid number of bytes to skip"
    1378813946msgstr "неправилен брой байтове за пропускане"
    1378913947
    13790 #: src/uniq.c:620
     13948#: src/uniq.c:622
    1379113949msgid "invalid number of bytes to compare"
    1379213950msgstr "неправилен брой знаци за сравняване"
    1379313951
    13794 #: src/uniq.c:642
     13952#: src/uniq.c:644
    1379513953#, c-format
    1379613954msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
    1379713955msgstr "опцията „--group“ е несъвместима с опциите „-c“/„-d“/„-D“/„-u“"
    1379813956
    13799 #: src/uniq.c:649
     13957#: src/uniq.c:651
    1380013958#, c-format
    1380113959msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
    1380213960msgstr "групирането и извеждането на броя повторения е безсмислено"
    1380313961
    13804 #: src/uniq.c:656
     13962#: src/uniq.c:658
    1380513963#, c-format
    1380613964msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
     
    1380813966"извеждането на всички повтарящи се редове и броя повторения е безсмислено"
    1380913967
    13810 #: src/unlink.c:45
     13968#: src/unlink.c:43
    1381113969#, c-format
    1381213970msgid ""
     
    1381713975"     или: %s ФАЙЛ\n"
    1381813976
    13819 #: src/unlink.c:48
     13977#: src/unlink.c:46
    1382013978msgid ""
    1382113979"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
     
    1382513983"\n"
    1382613984
    13827 #: src/uptime.c:126
     13985#: src/uptime.c:60
     13986#, c-format
    1382813987msgid "couldn't get boot time"
    1382913988msgstr "не може да се получи времето на начално зареждане"
    1383013989
    1383113990#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
    13832 #: src/uptime.c:137
     13991#: src/uptime.c:70
    1383313992msgid " %H:%M:%S  "
    1383413993msgstr " %H:%M:%S  "
    1383513994
    13836 #: src/uptime.c:139
     13995#: src/uptime.c:73
    1383713996#, c-format
    1383813997msgid " ??:????  "
    1383913998msgstr " ??:????  "
    1384013999
    13841 #: src/uptime.c:141
     14000#: src/uptime.c:81
    1384214001#, c-format
    1384314002msgid "up ???? days ??:??,  "
    1384414003msgstr "???? дена ??:??,  "
    1384514004
    13846 #: src/uptime.c:145
    13847 #, c-format
    13848 msgid "up %ld day %2d:%02d,  "
    13849 msgid_plural "up %ld days %2d:%02d,  "
    13850 msgstr[0] "%ld ден %2d:%02d,  "
    13851 msgstr[1] "%ld дни %2d:%02d,  "
    13852 
    13853 #: src/uptime.c:150
     14005#: src/uptime.c:90
     14006#, c-format
     14007msgid "up %<PRIdMAX> day %2d:%02d,  "
     14008msgid_plural "up %<PRIdMAX> days %2d:%02d,  "
     14009msgstr[0] "%<PRIdMAX> ден %2d:%02d,  "
     14010msgstr[1] "%<PRIdMAX> дни %2d:%02d,  "
     14011
     14012#: src/uptime.c:95
    1385414013#, c-format
    1385514014msgid "up  %2d:%02d,  "
    1385614015msgstr "  %2d:%02d,  "
    1385714016
    13858 #: src/uptime.c:152
    13859 #, c-format
    13860 msgid "%lu user"
    13861 msgid_plural "%lu users"
    13862 msgstr[0] "%lu потребител"
    13863 msgstr[1] "%lu потребители"
    13864 
    13865 #: src/uptime.c:162
     14017#: src/uptime.c:98
     14018#, c-format
     14019msgid "%td user"
     14020msgid_plural "%td users"
     14021msgstr[0] "%td потребител"
     14022msgstr[1] "%td потребители"
     14023
     14024#: src/uptime.c:109
    1386614025#, c-format
    1386714026msgid ",  load average: %.2f"
    1386814027msgstr ",  средно натоварване: %.2f"
    1386914028
    13870 #: src/uptime.c:200
     14029#: src/uptime.c:151
    1387114030#, c-format
    1387214031msgid ""
     
    1388114040"в опашката на многозадачния диспечер през последните 1, 5 и 15 минути."
    1388214041
    13883 #: src/uptime.c:209
     14042#: src/uptime.c:160
    1388414043#, c-format
    1388514044msgid ""
     
    1389014049"  но не могат да бъдат прекъснати, също се броят в средното натоварване.\n"
    1389114050
    13892 #: src/uptime.c:215
     14051#: src/uptime.c:166
    1389314052#, c-format
    1389414053msgid ""
     
    1389814057"Ако не е посочен ФАЙЛ, се използва „%s“.  Най-често за ФАЙЛ се ползва „%s“.\n"
    1389914058
    13900 #: src/users.c:106
     14059#: src/users.c:104
    1390114060#, c-format
    1390214061msgid ""
     
    1390914068"\n"
    1391014069
    13911 #: src/wc.c:197
     14070#: src/wc.c:154
     14071#, c-format
     14072msgid "using avx2 hardware support"
     14073msgstr "ползва се поддръжка на „avx2“ от хардуера"
     14074
     14075#: src/wc.c:155
     14076#, c-format
    1391214077msgid "avx2 support not detected"
    1391314078msgstr "липсва поддръжка на „avx2“"
    1391414079
    13915 #: src/wc.c:203
    13916 msgid "using avx2 hardware support"
    13917 msgstr "ползва се поддръжка на „avx2“ от хардуера"
    13918 
    13919 #: src/wc.c:221
     14080#: src/wc.c:173
    1392014081msgid ""
    1392114082"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
     
    1392814089"интервали и др.\n"
    1392914090
    13930 #: src/wc.c:229
     14091#: src/wc.c:181
    1393114092msgid ""
    1393214093"\n"
     
    1394414105"  -l, --lines            извеждане на броя на новите редове\n"
    1394514106
    13946 #: src/wc.c:237
     14107#: src/wc.c:189
    1394714108msgid ""
    1394814109"      --files0-from=F    read input from the files specified by\n"
     
    1395914120"  -w, --words            извеждане на броя думи\n"
    1396014121
    13961 #: src/wc.c:244
     14122#: src/wc.c:196
    1396214123msgid ""
    1396314124"      --total=WHEN       when to print a line with total counts;\n"
     
    1396814129"                          „only“ (само общ сбор), „never“ (никога)\n"
    1396914130
    13970 #: src/wc.c:1042
     14131#: src/wc.c:998
    1397114132#, c-format
    1397214133msgid "total lines"
    1397314134msgstr "общо редове"
    1397414135
    13975 #: src/wc.c:1048
     14136#: src/wc.c:1004
    1397614137#, c-format
    1397714138msgid "total words"
    1397814139msgstr "общо думи"
    1397914140
    13980 #: src/wc.c:1054
     14141#: src/wc.c:1010
    1398114142#, c-format
    1398214143msgid "total characters"
    1398314144msgstr "общо знаци"
    1398414145
    13985 #: src/wc.c:1060
     14146#: src/wc.c:1016
    1398614147#, c-format
    1398714148msgid "total bytes"
    1398814149msgstr "общо байтове"
    1398914150
    13990 #: src/who.c:213
     14151#: src/who.c:210
    1399114152msgid " old "
    1399214153msgstr " стар "
    1399314154
    13994 #: src/who.c:443
     14155#: src/who.c:438
    1399514156msgid "system boot"
    1399614157msgstr "стартиране на системата"
    1399714158
    13998 #: src/who.c:451 src/who.c:453
     14159#: src/who.c:447
    1399914160msgid "id="
    1400014161msgstr "id="
    1400114162
    14002 #: src/who.c:466 src/who.c:471
     14163#: src/who.c:464 src/who.c:469
    1400314164msgid "term="
    1400414165msgstr "терм="
    1400514166
    14006 #: src/who.c:468 src/who.c:472
     14167#: src/who.c:466 src/who.c:470
    1400714168msgid "exit="
    1400814169msgstr "изход="
    1400914170
    14010 #: src/who.c:489
     14171#: src/who.c:487
    1401114172msgid "LOGIN"
    1401214173msgstr "ВХОД"
    1401314174
    14014 #: src/who.c:509
     14175#: src/who.c:507
    1401514176msgid "clock change"
    1401614177msgstr "смяна на часа"
    1401714178
    14018 #: src/who.c:521 src/who.c:522
     14179#: src/who.c:519 src/who.c:520
    1401914180msgid "run-level"
    1402014181msgstr "старт-ниво"
    1402114182
    14022 #: src/who.c:525 src/who.c:526
     14183#: src/who.c:523 src/who.c:524
    1402314184msgid "last="
    1402414185msgstr "посл="
    1402514186
    14026 #: src/who.c:557
    14027 #, c-format
    14028 msgid ""
    14029 "\n"
    14030 "# users=%lu\n"
    14031 msgstr ""
    14032 "\n"
    14033 "брой потребители - %lu\n"
    14034 
    14035 #: src/who.c:563
     14187#: src/who.c:555
     14188#, c-format
     14189msgid ""
     14190"\n"
     14191"# users=%td\n"
     14192msgstr ""
     14193"\n"
     14194"брой потребители - %td\n"
     14195
     14196#: src/who.c:561
    1403614197msgid "NAME"
    1403714198msgstr "ИМЕ"
    1403814199
    14039 #: src/who.c:563
     14200#: src/who.c:561
    1404014201msgid "LINE"
    1404114202msgstr "ЛИНИЯ"
    1404214203
    14043 #: src/who.c:563
     14204#: src/who.c:561
    1404414205msgid "TIME"
    1404514206msgstr "ВРЕМЕ"
    1404614207
    14047 #: src/who.c:563
     14208#: src/who.c:561
    1404814209msgid "IDLE"
    1404914210msgstr "АЙЛЯК"
    1405014211
    14051 #: src/who.c:564
     14212#: src/who.c:562
    1405214213msgid "PID"
    1405314214msgstr "PID"
    1405414215
    14055 #: src/who.c:564
     14216#: src/who.c:562
    1405614217msgid "COMMENT"
    1405714218msgstr "КОМЕНТАР"
    1405814219
    14059 #: src/who.c:564
     14220#: src/who.c:562
    1406014221msgid "EXIT"
    1406114222msgstr "ИЗХОД"
    1406214223
    14063 #: src/who.c:644
     14224#: src/who.c:642
    1406414225#, c-format
    1406514226msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
    1406614227msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ ФАЙЛ | АРГУМЕНТ_1 АРГУМЕНТ_2 ]\n"
    1406714228
    14068 #: src/who.c:645
     14229#: src/who.c:643
    1406914230msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
    1407014231msgstr "Извеждане на информация кой в момента е влязъл в системата.\n"
    1407114232
    14072 #: src/who.c:648
     14233#: src/who.c:646
    1407314234msgid ""
    1407414235"\n"
     
    1408414245"  -H, --heading     извеждане на заглавен ред\n"
    1408514246
    14086 #: src/who.c:655
     14247#: src/who.c:653
    1408714248msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
    1408814249msgstr "  -l, --login       извеждане на процесите за влизане в системата\n"
    1408914250
    14090 #: src/who.c:658
     14251#: src/who.c:656
    1409114252msgid ""
    1409214253"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
     
    1410214263"  -p, --process     активни процеси, породени от „init“\n"
    1410314264
    14104 #: src/who.c:663
     14265#: src/who.c:661
    1410514266msgid ""
    1410614267"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
     
    1411614277"  -t, --time        извеждане на последната промяна на системния часовник\n"
    1411714278
    14118 #: src/who.c:669
     14279#: src/who.c:667
    1411914280msgid ""
    1412014281"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
     
    1412914290"      --writable    същото като „-T“\n"
    1413014291
    14131 #: src/who.c:677
     14292#: src/who.c:675
    1413214293#, c-format
    1413314294msgid ""
     
    1414114302"обичайни са „am i“ и „съм аз“.\n"
    1414214303
    14143 #: src/whoami.c:45
     14304#: src/whoami.c:43
    1414414305msgid ""
    1414514306"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
     
    1415114312"\n"
    1415214313
    14153 #: src/whoami.c:86
     14314#: src/whoami.c:84
    1415414315#, c-format
    1415514316msgid "cannot find name for user ID %lu"
    1415614317msgstr "не може да се намери името на потребител №%lu"
    1415714318
    14158 #: src/yes.c:41
     14319#: src/yes.c:40
    1415914320#, c-format
    1416014321msgid ""
     
    1416514326"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    1416614327
    14167 #: src/yes.c:47
     14328#: src/yes.c:46
    1416814329msgid ""
    1416914330"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.