- Timestamp:
- Nov 29, 2005, 6:43:51 PM (20 years ago)
- Location:
- help
- Files:
-
- 2 edited
-
file-roller/file-roller.HEAD.po (modified) (2 diffs)
-
gnome-netstatus/gnome-netstatus.HEAD.po (modified) (10 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/file-roller/file-roller.HEAD.po
r362 r365 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 08:52+0100\n" 7 "PO-Revision-Date: 2005-11-2 8 19:22+0200\n"7 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:23+0200\n" 8 8 "Last-Translator: <>\n" 9 9 "Language-Team: <dict@fsa-bg.org>\n" … … 188 188 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:145(para) 189 189 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>File Roller</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 190 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата за преглед на документи Evinceили това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."190 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата за работа с архиви File Roller или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>." 191 191 192 192 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:152(primary) -
help/gnome-netstatus/gnome-netstatus.HEAD.po
r349 r365 2 2 msgid "" 3 3 msgstr "" 4 "Project-Id-Version: gnome-netstatus \n"4 "Project-Id-Version: gnome-netstatus manual\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 13:51+0100\n" 7 "PO-Revision-Date: 2005-11-2 3 20:00+0200\n"7 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:21+0200\n" 8 8 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 9 "Language-Team: Bulgarian < bg@li.org>\n"9 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 16 16 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:106(None) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:212(None) 17 17 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-txrx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 18 msgstr " @@image: 'figures/gnome-netstatus-txrx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"18 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 19 19 20 20 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 22 22 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:157(None) 23 23 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-idle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 24 msgstr " @@image: 'figures/gnome-netstatus-idle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"24 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 25 25 26 26 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 28 28 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:176(None) 29 29 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-tx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 30 msgstr " @@image: 'figures/gnome-netstatus-tx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"30 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 31 31 32 32 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 34 34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:194(None) 35 35 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-rx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 36 msgstr " @@image: 'figures/gnome-netstatus-rx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"36 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 37 37 38 38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 40 40 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:230(None) 41 41 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-disconn.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 42 msgstr " @@image: 'figures/gnome-netstatus-disconn.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"42 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 43 43 44 44 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 46 46 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:248(None) 47 47 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-error.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 48 msgstr " @@image: 'figures/gnome-netstatus-error.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"48 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 49 49 50 50 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:23(title) 51 51 msgid "Network Monitor Manual V2.0" 52 msgstr "Ръководство за Network Monitor, версия 2.0"52 msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“, версия 2.0" 53 53 54 54 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:25(year) … … 62 62 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:37(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:72(para) 63 63 msgid "GNOME Documentation Project" 64 msgstr "Проект ·за·документация·на·GNOME"64 msgstr "Проект за документация на GNOME" 65 65 66 66 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:2(para) 67 67 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 68 msgstr "Предоставя ·се·разрешение·за·копиране,·разпространение·и/или·промяна·на·този·документ,·съгласно·условията·на·„Лиценза·за·свободна·документация·на·GNU“,·версия·1.1·или·всяка·следваща·версия,·издадена·от·Фондация·„Свободен·софтуер“;·без·„Непроменливи·раздели“,·„Текстове·на·предната·корица“,·както·и·„Текстове·на·задната·корица“.·Копие·на·лиценза·може·да·бъде·намерено·<ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink>·или·във·файла·COPYING-DOCS,·разпространяван·с·това·ръководство."68 msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство." 69 69 70 70 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:12(para) 71 71 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." 72 msgstr "Това ·ръководство·е·част·от·колекция·ръководства·за·GNOME,·разпространявани·под·GFDL.·Ако·искате·да·разпространявате·това·ръководство·отделно,·можете·да·го·направите,·като·включите·копие·на·лиценза·към·ръководството,·както·е·описано·в·раздел·6·от·лиценза."72 msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза." 73 73 74 74 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:19(para) 75 75 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." 76 msgstr "Много ·от·имената,·използвани·от·компании,·за·да·отличават·собствените·си·продукти·и·услуги,·са·регистрирани·търговски·марки.·Когато·такива·имена·присъстват·в·която·и·да·е·документация·за·GNOME·и·членовете·на·проекта·за·документация·на·GNOME·са·осведомени·за·съответните·търговски·марки,·тогава·имената·са·с·главни·букви·или·начални·главни·букви."76 msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви." 77 77 78 78 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:35(para) 79 79 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 80 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ ·СЕ·ПРЕДОСТАВЯ·НА·БАЗА·„КАКТО·Е“,·БЕЗ·КАКВАТО·И·ДА·Е·ГАРАНЦИЯ,·ПРЯКА·ИЛИ·КОСВЕНА,·ВКЛЮЧИТЕЛНО·БЕЗ·ОГРАНИЧЕНИЯ·И·ГАРАНЦИИ,·ЧЕ·ДОКУМЕНТЪТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·СА·БЕЗ·ДЕФЕКТИ,·ГОДНИ·ЗА·КОНКРЕТНА·УПОТРЕБА·ИЛИ·НЕНАРУШАВАЩИ.·ЦЕЛИЯТ·РИСК·ОТНОСНО·КАЧЕСТВОТО,·ТОЧНОСТТА·И·ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·Е·ЗА·ВАША·СМЕТКА.·АКО·НЯКОЙ·ДОКУМЕНТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·СЕ·ОКАЖЕ·ДЕФЕКТЕН·В·КАКВОТО·И·ДА·Е·ОТНОШЕНИЕ,·ВИЕ·(НЕ·ПЪРВОНАЧАЛНИЯ·АВТОР·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОПРИНЕСЪЛ·ЗА·РАЗРАБОТКАТА)·ПОЕМАТЕ·РАЗХОДИТЕ·ЗА·ВСЯКАКВО·НЕОБХОДИМО·ОБСЛУЖВАНЕ,·ПОПРАВКА·ИЛИ·КОРЕКЦИИ.·ТОВА·ОТКАЗВАНЕ·ОТ·ГАРАНЦИЯТА·ПРЕДСТАВЛЯВА·СЪЩЕСТВЕНА·ЧАСТ·ОТ·ТОЗИ·ЛИЦЕНЗ.·НЕ·Е·РАЗРЕШЕНА·УПОТРЕБАТА·НА·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОКУМЕНТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·ВЕРСИЯ·НА·ДОКУМЕНТА,·ОСВЕН·ПРИ·СПАЗВАНЕ·НА·ТОЗИ·ОТКАЗ·ОТ·ГАРАНЦИЯ;·И"80 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" 81 81 82 82 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:55(para) 83 83 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 84 msgstr "ПРИ ·НИКАКВИ·ОБСТОЯТЕЛСТВА·И·ПОД·НИКАКВА·ЮРИДИЧЕСКА·ОСНОВА,·НЕЗАВИСИМО·ДАЛИ·Е·В·НАРУШЕНИЕ·(ВКЛЮЧИТЕЛНО·ПРИЧИНЕНО·ОТ·НЕБРЕЖНОСТ),·ДОГОВОР·ИЛИ·ДРУГО,·АВТОРЪТ,·ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ·АВТОР·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОПРИНЕСЪЛ·ЗА·РАЗРАБОТКАТА,·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДИСТРИБУТОР·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ,·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОСТАВЧИК·НА·КОЯТО·И·ДА·Е·ОТ·ИЗБРОЕНИТЕ·СТРАНИ,·НЯМА·ДА·БЪДЕ·ОТГОВОРЕН·ПРЕД·НИКОГО·ЗА·ВСИЧКИ·ПРЕКИ,·КОСВЕНИ,·СПЕЦИАЛНИ,·СЛУЧАЙНИ·ИЛИ·ПОСЛЕДСТВЕНИ·ЩЕТИ·ОТ·КАКЪВТО·И·ДА·Е·ХАРАКТЕР,·ВКЛЮЧИТЕЛНО,·БЕЗ·ОГРАНИЧЕНИЯ,·ЩЕТИ·ЗА·ЗАГУБА·НА·ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ,·СПИРАНЕ·НА·РАБОТАТА,·КОМПЮТЪРНА·ПОВРЕДА·ИЛИ·НЕИЗПРАВНОСТ,·ИЛИ·ВСЯКАКВИ·ДРУГИ·ЩЕТИ·ИЛИ·ЗАГУБИ,·ВЪЗНИКНАЛИ·ИЛИ·СВЪРЗАНИ·С·УПОТРЕБАТА·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНИТЕ·МУ·ВЕРСИИ,·ДОРИ·И·КОГАТО·ТАЗИ·СТРАНА·Е·БИЛА·ИНФОРМИРАНА·ЗА·ВЪЗМОЖНОСТТА·ОТ·ТАКИВА·ЩЕТИ."84 msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." 85 85 86 86 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:28(para) 87 87 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" 88 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ ·И·ПРОМЕНЕНИТЕ·МУ·ВЕРСИИ·СЕ·ПРЕДОСТАВЯТ·ПОД·УСЛОВИЯТА·НА·ЛИЦЕНЗА·ЗА·СВОБОДНА·ДОКУМЕНТАЦИЯ·НА·GNU,·С·ДОПЪЛНИТЕЛНОТО·ПОЯСНЕНИЕ,·ЧЕ:<placeholder-1/>"88 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ:<placeholder-1/>" 89 89 90 90 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:47(firstname) 91 91 msgid "Sun" 92 msgstr " Sun"92 msgstr "Екип на Sun" 93 93 94 94 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:48(surname) 95 95 msgid "GNOME Documentation Team" 96 msgstr " Екипът·за·документация·на·GNOME"96 msgstr "за документация на GNOME" 97 97 98 98 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:68(revnumber) 99 99 msgid "Network Monitor Applet Manual V2.0" 100 msgstr "Ръководство за Програма за наблюдение на мрежата, версия 2.0"100 msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“, версия 2.0" 101 101 102 102 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:69(date) 103 103 msgid "February 2004" 104 msgstr " Февруари2004"104 msgstr "февруари, 2004" 105 105 106 106 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:71(para) 107 107 msgid "Sun GNOME Documentation Team" 108 msgstr "Екип ът за документация на GNOME на Sun"108 msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME" 109 109 110 110 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:77(releaseinfo) 111 111 msgid "This manual describes version 0.13 of Network Monitor." 112 msgstr "Това ръководство е за версия 0.13 на Програмата за наблюдение на мрежата."112 msgstr "Това ръководство е за версия 0.13 на аплета „Програма за наблюдение на мрежата“." 113 113 114 114 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:80(title) … … 118 118 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:81(para) 119 119 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Network Monitor</application> applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 120 msgstr "За ·да·докладвате·за·грешка·или·да·направите·предложение·относно·програмата·за·преглед·на·документи·Evince·или·това·ръководство,·следвайте·указанията,·описани·в·<ulink·url=\"ghelp:gnome-feedback\"·type=\"help\">Страницата·за·обратна·връзка·на·GNOME</ulink>."120 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета „Програма за наблюдение на мрежата“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>." 121 121 122 122 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:88(para) 123 123 msgid "User manual for the Network Monitor applet." 124 msgstr "Ръководство за аплета за наблюдение на мрежата"124 msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“" 125 125 126 126 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:93(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:102(title) 127 127 msgid "Network Monitor Applet" 128 msgstr "Аплет за наблюдение на мрежата"128 msgstr "Аплет „Програма за наблюдение на мрежата“" 129 129 130 130 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:99(title) … … 134 134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:109(phrase) 135 135 msgid "The Network Monitor applet." 136 msgstr "Аплет за наблюдение на мрежата"136 msgstr "Аплет „Програма за наблюдение на мрежата“" 137 137 138 138 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:115(para) 139 139 msgid "The <application>Network Monitor</application> applet enables you to monitor the network traffic for a network connection." 140 msgstr "Аплетът за <application>Наблюдение на мрежата</application> Ви позволява да наблюдавате мрежовия трафика за мрежовата връзка."140 msgstr "Аплетът <application>Програма за наблюдение на мрежата</application> позволява да наблюдавате мрежовия трафик на мрежова връзка." 141 141 142 142 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:120(title) 143 143 msgid "To Add Network Monitor to a Panel" 144 msgstr "Добавяне на програмата за наблюдение на мрежатакъм панел"144 msgstr "Добавяне на аплета „Програма за наблюдение на мрежата“ към панел" 145 145 146 146 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:121(para) 147 147 msgid "To add <application>Network Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Network Monitor</guimenuitem></menuchoice>." 148 msgstr "За да добавите <application>Програмата за наблюдение на мрежата</application> към панел, натиснете с десния бутон на мишката върху панела, после изберете <menuchoice><guimenu>Добавяне към панела</guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Програма за наблюдение на мрежата</guimenuitem></menuchoice>."148 msgstr "За да добавите аплета <application>Програма за наблюдение на мрежата</application> към панел, натиснете с десния бутон на мишката върху панела, после изберете <menuchoice><guimenu>Добавяне към панела...</guimenu><guimenuitem>Програма за наблюдение на мрежата</guimenuitem></menuchoice>." 149 149 150 150 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:135(title)
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)