Changeset 3644
- Timestamp:
- Oct 13, 2022, 12:13:56 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-nibbles.master.bg.po (modified) (8 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-nibbles.master.bg.po
r3156 r3644 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 5 6 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 6 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 .8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022. 8 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012. … … 12 13 msgstr "" 13 14 "Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"15 "POT-Creation-Date: 20 17-09-02 08:58+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 20 17-08-18 20:33+0200\n"15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n" 16 "POT-Creation-Date: 2022-10-03 07:58+0000\n" 17 "PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:17+0200\n" 17 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 25 25 #: ../data/controls-grid.ui.h:1 26 msgid "Player" 27 msgstr "Играч" 28 29 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:1 30 msgid "_Preferences" 31 msgstr "_Настройки" 32 33 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:2 34 msgid "_Scores" 35 msgstr "_Резултати" 36 37 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:3 38 msgid "_Help" 39 msgstr "Помо_щ" 40 41 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:4 42 msgid "_About" 43 msgstr "_Относно" 44 45 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:5 46 msgid "_Quit" 47 msgstr "_Спиране на програмата" 48 49 #: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1 50 #: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542 51 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1048 52 msgid "Nibbles" 53 msgstr "Змия" 54 55 #: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427 56 msgid "_New Game" 57 msgstr "_Нова игра" 58 59 #: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460 60 msgid "_Pause" 61 msgstr "_Пауза" 62 63 #: ../data/nibbles.ui.h:4 64 msgid "Let’s _Play" 65 msgstr "_Начало" 66 67 #: ../data/nibbles.ui.h:5 68 msgid "Welcome, worms." 69 msgstr "Здравейте, змии!" 70 71 #: ../data/nibbles.ui.h:6 72 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!" 73 msgstr "" 74 "Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, без да се сблъскате някъде!" 75 76 #: ../data/nibbles.ui.h:7 77 msgid "Number of players" 78 msgstr "Брой играчи" 79 80 #: ../data/nibbles.ui.h:8 81 msgid "Select the number of human players." 82 msgstr "Брой играчи — хора." 83 84 #: ../data/nibbles.ui.h:9 85 msgid "Select the number of computer players." 86 msgstr "Брой играчи — компютър." 87 88 #: ../data/nibbles.ui.h:10 89 msgid "_Next" 90 msgstr "_Следващ" 91 92 #: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11 93 msgid "Controls" 94 msgstr "Клавиши" 95 96 #: ../data/nibbles.ui.h:12 97 msgid "_Start" 98 msgstr "_Начало" 99 100 #: ../data/nibbles.ui.h:13 101 msgid "Paused" 102 msgstr "На пауза" 103 104 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1 26 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 105 27 msgid "GNOME Nibbles" 106 msgstr "Змия" 107 108 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2 109 #: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2 28 msgstr "Змии на GNOME" 29 30 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4 110 31 msgid "Guide a worm around a maze" 111 msgstr "Управляване на зми япрез лабиринт"112 113 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:332 msgstr "Управляване на змии през лабиринт" 33 34 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10 114 35 msgid "" 115 36 "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver " … … 125 46 "змия де се развихри." 126 47 127 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:448 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17 128 49 msgid "" 129 50 "The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early " … … 135 56 "от телепортери." 136 57 137 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:558 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22 138 59 msgid "" 139 60 "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to " … … 143 64 "да играете срещу друг човек като ползвате една обща клавиатура." 144 65 145 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:666 #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:57 146 67 msgid "The GNOME Project" 147 68 msgstr "Проектът GNOME" 148 69 149 #: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3 70 #. Translators: title of the window, as displayed by the window manager 71 #. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar 72 #. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog 73 #: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:57 74 #: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24 75 msgid "Nibbles" 76 msgstr "Змии" 77 78 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 79 #: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6 150 80 msgid "game;snake;board;" 151 81 msgstr "червей;червеи;змия;змии;game;snake;board;" 152 82 153 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:183 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13 154 84 msgid "Width of the window in pixels" 155 msgstr "Широчина на прозореца в пиксели"156 157 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:285 msgstr "Широчината на прозореца в пиксели" 86 87 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14 158 88 msgid "Width of the window in pixels." 159 89 msgstr "Широчината на прозореца в пиксели." 160 90 161 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:391 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18 162 92 msgid "Height of the window in pixels" 163 msgstr "Височина на прозореца в пиксели"164 165 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:493 msgstr "Височината на прозореца в пиксели" 94 95 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19 166 96 msgid "Height of the window in pixels." 167 97 msgstr "Височината на прозореца в пиксели." 168 98 169 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:599 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23 170 100 msgid "true if the window is maximized" 171 msgstr " истина, ако прозорецът е максимизиран"172 173 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6101 msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран" 102 103 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24 174 104 msgid "true if the window is maximized." 175 msgstr " истина, ако прозорецът е максимизиран."176 177 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7105 msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран." 106 107 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28 178 108 msgid "Is this the first run" 179 109 msgstr "Това първото стартиране на играта ли е" 180 110 181 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8111 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29 182 112 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." 183 113 msgstr "Дали да се покаже прозорецът с обяснение как да се играе." 184 114 185 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9115 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34 186 116 msgid "Size of game tiles" 187 117 msgstr "Размер на плочките" 188 118 189 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10119 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35 190 120 msgid "Size of game tiles." 191 121 msgstr "Размер на плочките." 192 122 193 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11123 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40 194 124 msgid "Game level to start on" 195 125 msgstr "Начално ниво" 196 126 197 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12127 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41 198 128 msgid "Game level to start on." 199 129 msgstr "Начално ниво." 200 130 201 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13131 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46 202 132 msgid "Worms movement speed" 203 133 msgstr "Скорост на змиите" 204 134 205 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14206 msgid " Worms movement speed."207 msgstr "Скорост на змиите ."208 209 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15135 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:47 136 msgid "The speed of the worms, where ‘1’ means “fast” and ‘4’ “slow”." 137 msgstr "Скорост на змиите, „1“ е най-бързо, а „4“ е най-бавно." 138 139 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51 210 140 msgid "Enable sounds" 211 141 msgstr "Включване на звук" 212 142 213 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16143 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:52 214 144 msgid "Enable sounds." 215 145 msgstr "Включване на звук." 216 146 217 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17 147 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 148 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 src/gnome-nibbles.vala:49 218 149 msgid "Enable fake bonuses" 219 150 msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки" 220 151 221 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18152 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:57 222 153 msgid "Enable fake bonuses." 223 154 msgstr "Разрешаване на фалшиви ябълки." 224 155 225 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19156 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62 226 157 msgid "Number of human players" 227 158 msgstr "Брой играчи — хора" 228 159 229 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20160 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:63 230 161 msgid "Number of human players." 231 162 msgstr "Брой играчи — хора." 232 163 233 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21164 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68 234 165 msgid "Number of AI players" 235 166 msgstr "Брой играчи — компютър" 236 167 237 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22168 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:69 238 169 msgid "Number of AI players." 239 170 msgstr "Брой играчи — компютър." 240 171 241 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23 172 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:102 173 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:129 174 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:156 175 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:183 176 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:210 242 177 msgid "Color to use for worm" 243 178 msgstr "Цвят на змията" 244 179 245 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24 180 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:103 181 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:130 182 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157 183 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184 184 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:211 246 185 msgid "Color to use for worm." 247 186 msgstr "Цвят на змията." 248 187 249 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25 250 msgid "Use relative movement" 251 msgstr "Използване на относителни движения" 252 253 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26 254 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." 255 msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)" 256 257 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27 258 #: ../src/preferences-dialog.vala:128 188 #. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm up 189 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:107 190 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:134 191 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161 192 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188 193 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 src/preferences-dialog.vala:98 259 194 msgid "Move up" 260 195 msgstr "Движение нагоре" 261 196 262 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28 197 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:108 198 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:135 199 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162 200 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189 201 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216 263 202 msgid "Key to use for motion up." 264 203 msgstr "Клавиш за движение нагоре." 265 204 266 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29 267 #: ../src/preferences-dialog.vala:131 205 #. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm down 206 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:112 207 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:139 208 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:166 209 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193 210 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 src/preferences-dialog.vala:102 268 211 msgid "Move down" 269 212 msgstr "Движение надолу" 270 213 271 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30 214 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:113 215 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:140 216 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:167 217 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194 218 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221 272 219 msgid "Key to use for motion down." 273 220 msgstr "Клавиш за движение надолу." 274 221 275 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31 276 #: ../src/preferences-dialog.vala:134 222 #. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm left 223 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:117 224 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:144 225 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:171 226 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198 227 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 src/preferences-dialog.vala:106 277 228 msgid "Move left" 278 229 msgstr "Движение наляво" 279 230 280 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32 231 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:118 232 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:145 233 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:172 234 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199 235 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226 281 236 msgid "Key to use for motion left." 282 237 msgstr "Клавиш за движение наляво." 283 238 284 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33 285 #: ../src/preferences-dialog.vala:137 239 #. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm right 240 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122 241 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:149 242 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:176 243 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203 244 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 src/preferences-dialog.vala:110 286 245 msgid "Move right" 287 246 msgstr "Движение надясно" 288 247 289 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34 248 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:123 249 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:150 250 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:177 251 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204 252 #: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231 290 253 msgid "Key to use for motion right." 291 254 msgstr "Клавиш за движение надясно." 292 255 293 #: ../data/player-score-box.ui.h:1 294 msgid "Worm" 295 msgstr "Змия" 296 297 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:1 256 #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard controls of each player 257 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure keyboard controls for the worm 258 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure keyboard controls for the worm 259 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure keyboard controls for the worm 260 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure keyboard controls for the worm 261 #: data/ui/controls.ui:34 data/ui/preferences-dialog.ui:80 262 #: data/ui/preferences-dialog.ui:156 data/ui/preferences-dialog.ui:232 263 #: data/ui/preferences-dialog.ui:308 264 msgid "Controls" 265 msgstr "Клавиши" 266 267 #. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" one); starts the game 268 #: data/ui/controls.ui:57 269 msgid "_Start" 270 msgstr "_Начало" 271 272 #. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game 273 #: data/ui/first-run.ui:31 274 msgid "Let’s _Play" 275 msgstr "_Начало" 276 277 #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game 278 #: data/ui/first-run.ui:65 279 msgid "Welcome, worms." 280 msgstr "Здравейте, змии!" 281 282 #. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game 283 #: data/ui/first-run.ui:75 284 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!" 285 msgstr "" 286 "Изяжте лакомствата преди да ги стигнат другите, без да се сблъскате някъде!" 287 288 #. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section 289 #: data/ui/help-overlay.ui:31 290 msgctxt "shortcut window" 291 msgid "During game setup" 292 msgstr "Настройки на играта" 293 294 #. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen 295 #: data/ui/help-overlay.ui:36 296 msgctxt "shortcut window" 297 msgid "Next screen" 298 msgstr "Следващ екран" 299 300 #. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen 301 #: data/ui/help-overlay.ui:44 302 msgctxt "shortcut window" 303 msgid "Previous screen" 304 msgstr "Предишен екран" 305 306 #. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section 307 #: data/ui/help-overlay.ui:54 308 msgctxt "shortcut window" 309 msgid "During a game" 310 msgstr "По време на игра" 311 312 #. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one 313 #: data/ui/help-overlay.ui:59 314 msgctxt "shortcut window" 315 msgid "Start a new game" 316 msgstr "Започване на нова игра" 317 318 #. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game 319 #: data/ui/help-overlay.ui:67 320 msgctxt "shortcut window" 321 msgid "Pause or unpause" 322 msgstr "На пауза/пускане" 323 324 #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts section 325 #: data/ui/help-overlay.ui:77 326 msgctxt "shortcut window" 327 msgid "Generic" 328 msgstr "Общи" 329 330 #. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu 331 #: data/ui/help-overlay.ui:82 332 msgctxt "shortcut window" 333 msgid "Toggle main menu" 334 msgstr "Превключване на основното меню" 335 336 #. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window 337 #: data/ui/help-overlay.ui:90 338 msgctxt "shortcut window" 339 msgid "Keyboard shortcuts" 340 msgstr "Клавишни комбинации" 341 342 #. Translators: shortcut that opens the application help 343 #: data/ui/help-overlay.ui:98 344 msgctxt "shortcut window" 345 msgid "Help" 346 msgstr "Помощ" 347 348 #. Translators: shortcut that opens About dialog 349 #: data/ui/help-overlay.ui:106 350 msgctxt "shortcut window" 351 msgid "About" 352 msgstr "Относно" 353 354 #. Translators: shortcut that quits application 355 #: data/ui/help-overlay.ui:114 356 msgctxt "shortcut window" 357 msgid "Quit" 358 msgstr "Спиране на програмата" 359 360 #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); mutes or unmutes game sound 361 #: data/ui/nibbles.ui:26 362 msgid "_Sound" 363 msgstr "_Звук" 364 365 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog 366 #: data/ui/nibbles.ui:33 367 msgid "_Scores" 368 msgstr "_Резултати" 369 370 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog 371 #: data/ui/nibbles.ui:40 372 msgid "_Keyboard Shortcuts" 373 msgstr "_Клавишни комбинации" 374 375 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application 376 #: data/ui/nibbles.ui:45 377 msgid "_Help" 378 msgstr "Помо_щ" 379 380 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog 381 #: data/ui/nibbles.ui:50 382 msgid "_About Nibbles" 383 msgstr "_Относно" 384 385 #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game 386 #. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running 387 #: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:413 388 msgid "_New Game" 389 msgstr "_Нова игра" 390 391 #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); pauses the game 392 #. Translators: label of the Pause button, when the game is running 393 #: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:462 394 msgid "_Pause" 395 msgstr "_Пауза" 396 397 #. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused 398 #: data/ui/nibbles.ui:178 399 msgid "Paused" 400 msgstr "На пауза" 401 402 #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the number of human and ai worms 403 #: data/ui/players.ui:41 404 msgid "Number of players" 405 msgstr "Брой играчи" 406 407 #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 1/2/3/4 human players 408 #: data/ui/players.ui:56 409 msgid "Select the number of human players." 410 msgstr "Брой играчи — хора." 411 412 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play a solo game against AIs (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 413 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 414 #: data/ui/players.ui:72 src/players.vala:35 415 msgid "_1" 416 msgstr "_1" 417 418 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 2 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 419 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 420 #: data/ui/players.ui:86 src/players.vala:38 421 msgid "_2" 422 msgstr "_2" 423 424 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 3 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 425 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 426 #: data/ui/players.ui:100 src/players.vala:41 427 msgid "_3" 428 msgstr "_3" 429 430 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with 4 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 431 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 432 #: data/ui/players.ui:114 src/players.vala:44 433 msgid "_4" 434 msgstr "_4" 435 436 #. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms 437 #: data/ui/players.ui:136 438 msgid "Select the number of computer players." 439 msgstr "Брой играчи — компютър." 440 441 #. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel 442 #. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel 443 #: data/ui/players.ui:198 data/ui/speed.ui:150 444 msgid "_Next" 445 msgstr "_Следващ" 446 447 #. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 1st worm controls and color 448 #: data/ui/preferences-dialog.ui:30 449 msgid "Worm 1" 450 msgstr "1-ва змия" 451 452 #. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 2nd worm controls and color 453 #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 454 msgid "Worm 2" 455 msgstr "2-ра змия" 456 457 #. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 3rd worm controls and color 458 #: data/ui/preferences-dialog.ui:34 459 msgid "Worm 3" 460 msgstr "3-та змия" 461 462 #. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 4th worm controls and color 463 #: data/ui/preferences-dialog.ui:36 464 msgid "Worm 4" 465 msgstr "4-та змия" 466 467 #. Translators: title of the Controls configuration dialog, if there is only one worm; allows to configure the worm controls and color 468 #. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the worms speed (notably) 469 #: data/ui/preferences-dialog.ui:48 data/ui/speed.ui:34 298 470 msgid "Preferences" 299 471 msgstr "Настройки" 300 472 301 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:2 302 msgid "Speed" 303 msgstr "Скорост" 304 305 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:3 473 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure the worm color 474 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure the worm color 475 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure the worm color 476 #. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure the worm color 477 #: data/ui/preferences-dialog.ui:121 data/ui/preferences-dialog.ui:197 478 #: data/ui/preferences-dialog.ui:273 data/ui/preferences-dialog.ui:349 479 msgid "Worm color" 480 msgstr "Цвят на змията" 481 482 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "really slow" 483 #: data/ui/speed.ui:57 306 484 msgid "_Beginner" 307 485 msgstr "_Много бавно" 308 486 309 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:4 487 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "quite slow" 488 #: data/ui/speed.ui:74 310 489 msgid "_Slow" 311 490 msgstr "Б_авно" 312 491 313 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:5 492 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "normal" 493 #: data/ui/speed.ui:91 314 494 msgid "_Medium" 315 495 msgstr "_Средно" 316 496 317 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:6 497 #. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "fast" 498 #: data/ui/speed.ui:108 318 499 msgid "_Fast" 319 500 msgstr "_Бързо" 320 501 321 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:7 322 msgid "Options" 323 msgstr "Настройки" 324 325 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:8 326 msgid "E_nable sounds" 327 msgstr "_Включване на звуците" 328 329 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:9 502 #. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses 503 #: data/ui/speed.ui:133 330 504 msgid "_Enable fake bonuses" 331 505 msgstr "_Разрешаване на фалшиви ябълки" 332 506 333 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:10 334 msgid "_General" 335 msgstr "_Общи" 336 337 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:12 338 msgid "Worm color" 339 msgstr "Цвят на змията" 340 341 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:13 342 msgid "Worm _1" 343 msgstr "_1-ва змия" 344 345 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:14 346 msgid "Worm _2" 347 msgstr "_2-ра змия" 348 349 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:15 350 msgid "Worm _3" 351 msgstr "_3-та змия" 352 353 #: ../data/preferences-dialog.ui.h:16 354 msgid "Worm _4" 355 msgstr "_4-та змия" 356 357 #. Help string for command line --version flag 358 #: ../src/gnome-nibbles.vala:104 507 #. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the number that identifies the player 508 #. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2". 509 #. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is replaced by the number that identifies the player 510 #: src/controls.vala:128 src/nibbles-view.vala:534 src/scoreboard.vala:32 511 #, c-format 512 msgid "Player %d" 513 msgstr "%d-и играч" 514 515 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 516 #: src/gnome-nibbles.vala:46 517 msgid "Disable fake bonuses" 518 msgstr "Без фалшиви ябълки" 519 520 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 521 #: src/gnome-nibbles.vala:52 522 msgid "Start at given level (1-26)" 523 msgstr "Начало на това ниво (1-26)" 524 525 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start level, see 'gnome-nibbles --help' 526 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of nibbles, see 'gnome-nibbles --help' 527 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of players, see 'gnome-nibbles --help' 528 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms speed, see 'gnome-nibbles --help' 529 #: src/gnome-nibbles.vala:55 src/gnome-nibbles.vala:64 530 #: src/gnome-nibbles.vala:70 src/gnome-nibbles.vala:76 531 msgid "NUMBER" 532 msgstr "БРОЙ" 533 534 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 535 #: src/gnome-nibbles.vala:58 536 msgid "Turn off the sound" 537 msgstr "Без звук" 538 539 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 540 #: src/gnome-nibbles.vala:61 541 msgid "Set number of nibbles (4-6)" 542 msgstr "Брой змии (4-6)" 543 544 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 545 #: src/gnome-nibbles.vala:67 546 msgid "Set number of players (1-4)" 547 msgstr "Брой играчи (1-4)" 548 549 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 550 #: src/gnome-nibbles.vala:73 551 msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)" 552 msgstr "Скорост на змиите (1-4, 1 е най-бързо)" 553 554 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 555 #: src/gnome-nibbles.vala:79 556 msgid "Start playing" 557 msgstr "Начало на играта" 558 559 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 560 #: src/gnome-nibbles.vala:82 561 msgid "Turn on the sound" 562 msgstr "Със звук" 563 564 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' 565 #: src/gnome-nibbles.vala:85 359 566 msgid "Show release version" 360 567 msgstr "Показване на версията" 361 568 362 #: ../src/gnome-nibbles.vala:423 569 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles -l 0' 570 #: src/gnome-nibbles.vala:118 571 msgid "Start level should only be between 1 and 26." 572 msgstr "Началното ниво трябва да е между 1 и 26, включително." 573 574 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles -n 1' 575 #: src/gnome-nibbles.vala:124 576 msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles." 577 msgstr "Змиите трябва да са между 4 и 6." 578 579 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles -p 5' 580 #: src/gnome-nibbles.vala:130 581 msgid "There could only be between 1 and 4 players." 582 msgstr "Играчите трябва да са между 1 и 4, включително." 583 584 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles -s 5' 585 #: src/gnome-nibbles.vala:136 586 msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)." 587 msgstr "Скоростта трябва да е между 1 (най-бързо) и 4 (най-бавно)." 588 589 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -d -e' 590 #: src/gnome-nibbles.vala:145 591 msgid "" 592 "Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive." 593 msgstr "" 594 "Опциите „--disable-fakes“/„-d“ и „--enable-fakes“/„-e“ са несъвместими." 595 596 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 597 #: src/gnome-nibbles.vala:286 598 msgid "Sean MacIsaac" 599 msgstr "Sean MacIsaac" 600 601 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 602 #: src/gnome-nibbles.vala:290 603 msgid "Ian Peters" 604 msgstr "Ian Peters" 605 606 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 607 #: src/gnome-nibbles.vala:294 608 msgid "Andreas Røsdal" 609 msgstr "Andreas Røsdal" 610 611 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 612 #: src/gnome-nibbles.vala:298 613 msgid "Guillaume Beland" 614 msgstr "Guillaume Beland" 615 616 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog 617 #: src/gnome-nibbles.vala:302 618 msgid "Iulian-Gabriel Radu" 619 msgstr "Iulian-Gabriel Radu" 620 621 #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog 622 #: src/gnome-nibbles.vala:306 623 msgid "Kevin Breit" 624 msgstr "Kevin Breit" 625 626 #. Translators: text crediting a designer, in the about dialog 627 #: src/gnome-nibbles.vala:310 628 msgid "Allan Day" 629 msgstr "Allan Day" 630 631 #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog 632 #: src/gnome-nibbles.vala:316 633 msgid "A worm game for GNOME" 634 msgstr "Игра със змии за GNOME." 635 636 #. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog 637 #: src/gnome-nibbles.vala:320 638 msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal" 639 msgstr "Авторски права © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal" 640 641 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog 642 #: src/gnome-nibbles.vala:324 643 msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland" 644 msgstr "Авторски права © 2009 – Guillaume Beland" 645 646 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of start and end 647 #: src/gnome-nibbles.vala:328 648 #, c-format 649 msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu" 650 msgstr "Авторски права © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu" 651 652 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! 653 #: src/gnome-nibbles.vala:334 654 msgid "translator-credits" 655 msgstr "" 656 "Ростислав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-" 657 "space.org</a>>\n" 658 "Евгени Боевски <<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</" 659 "a>>\n" 660 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 661 "a>>\n" 662 "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 663 "a>>\n" 664 "\n" 665 "\n" 666 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 667 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 668 "a> ни.\n" 669 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 670 "newticket'>съответния раздел</a>." 671 672 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 673 #: src/nibbles-view.vala:898 674 msgid "red" 675 msgstr "червено" 676 677 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 678 #: src/nibbles-view.vala:900 679 msgid "green" 680 msgstr "зелено" 681 682 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 683 #: src/nibbles-view.vala:902 684 msgid "blue" 685 msgstr "синьо" 686 687 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 688 #: src/nibbles-view.vala:904 689 msgid "yellow" 690 msgstr "жълто" 691 692 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 693 #: src/nibbles-view.vala:906 694 msgid "cyan" 695 msgstr "циан" 696 697 #. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox 698 #: src/nibbles-view.vala:908 699 msgid "purple" 700 msgstr "виолетово" 701 702 #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running 703 #: src/nibbles-window.vala:405 363 704 msgid "Are you sure you want to start a new game?" 364 705 msgstr "Искате ли да започнете нова игра?" 365 706 366 #: ../src/gnome-nibbles.vala:424 707 #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running 708 #: src/nibbles-window.vala:409 367 709 msgid "If you start a new game, the current one will be lost." 368 710 msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение." 369 711 370 #: ../src/gnome-nibbles.vala:455 712 #. Translators: label of the Pause button, when the game is paused 713 #: src/nibbles-window.vala:457 371 714 msgid "_Resume" 372 715 msgstr "_Продължаване" 373 716 374 #: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901 717 #. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number 718 #: src/nibbles-window.vala:664 src/nibbles-window.vala:882 375 719 #, c-format 376 720 msgid "Level %d" … … 378 722 379 723 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 380 #: ../src/gnome-nibbles.vala:763724 #: src/nibbles-window.vala:737 381 725 msgid "Beginner" 382 726 msgstr "Много бавно" 383 727 384 728 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 385 #: ../src/gnome-nibbles.vala:765729 #: src/nibbles-window.vala:739 386 730 msgid "Slow" 387 731 msgstr "Бавно" 388 732 389 733 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 390 #: ../src/gnome-nibbles.vala:767734 #: src/nibbles-window.vala:741 391 735 msgid "Medium" 392 736 msgstr "Средно" 393 737 394 738 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog 395 #: ../src/gnome-nibbles.vala:769739 #: src/nibbles-window.vala:743 396 740 msgid "Fast" 397 741 msgstr "Бързо" 398 742 399 743 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 400 #: ../src/gnome-nibbles.vala:771744 #: src/nibbles-window.vala:745 401 745 msgid "Beginner with Fakes" 402 746 msgstr "Много бавно с фалшиви ябълки" 403 747 404 748 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 405 #: ../src/gnome-nibbles.vala:773749 #: src/nibbles-window.vala:747 406 750 msgid "Slow with Fakes" 407 751 msgstr "Бавно с фалшиви ябълки" 408 752 409 753 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 410 #: ../src/gnome-nibbles.vala:775754 #: src/nibbles-window.vala:749 411 755 msgid "Medium with Fakes" 412 756 msgstr "Средно с фалшиви ябълки" 413 757 414 758 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog 415 #: ../src/gnome-nibbles.vala:777759 #: src/nibbles-window.vala:751 416 760 msgid "Fast with Fakes" 417 761 msgstr "Бързо с фалшиви ябълки" 418 762 419 #. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.420 #: ../src/gnome-nibbles.vala:782763 #. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty. 764 #: src/nibbles-window.vala:756 421 765 msgid "Difficulty Level:" 422 766 msgstr "Трудност:" 423 767 424 #. Translators: the %d is the number of the level that was completed.425 #: ../src/gnome-nibbles.vala:883768 #. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was completed 769 #: src/nibbles-window.vala:862 426 770 #, c-format 427 771 msgid "Level %d Completed!" 428 772 msgstr "%d-о ниво е завършено." 429 773 430 #: ../src/gnome-nibbles.vala:890 774 #. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level 775 #: src/nibbles-window.vala:870 431 776 msgid "_Next Level" 432 777 msgstr "_Следващо ниво" 433 778 434 #: ../src/gnome-nibbles.vala:956 779 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels 780 #: src/nibbles-window.vala:934 435 781 msgid "Congratulations!" 436 msgstr "Честито!" 437 438 #: ../src/gnome-nibbles.vala:956 782 msgstr "Поздравления!" 783 784 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels 785 #: src/nibbles-window.vala:938 439 786 msgid "Game Over!" 440 msgstr "Играта свърши!" 441 442 #: ../src/gnome-nibbles.vala:963 787 msgstr "Край на играта!" 788 789 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels 790 #: src/nibbles-window.vala:946 443 791 msgid "You have completed the game." 444 792 msgstr "Завършихте играта." 445 793 446 #: ../src/gnome-nibbles.vala:970794 #: src/nibbles-window.vala:953 447 795 #, c-format 448 796 msgid "%d Point" … … 451 799 msgstr[1] "%d точки" 452 800 453 #: ../src/gnome-nibbles.vala:980 801 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score saved 802 #: src/nibbles-window.vala:964 454 803 #, c-format 455 804 msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)" 456 805 msgstr "(трябват ви още %ld точки, за да влезете в челното класиране)" 457 806 458 #: ../src/gnome-nibbles.vala:986 807 #. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game 808 #: src/nibbles-window.vala:971 459 809 msgid "_Play Again" 460 810 msgstr "_Нова игра" 461 811 462 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1051 463 msgid "A worm game for GNOME" 464 msgstr "Игра със змия за GNOME." 465 466 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1060 467 msgid "translator-credits" 468 msgstr "" 469 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 470 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n" 471 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 472 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n" 473 "\n" 474 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 475 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 476 "bg</a>\n" 477 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 478 "cult.bg/bugs</a>" 479 480 #. FIXME: Consider changing this to "Worm %d" 481 #. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20. 482 #. 483 #. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2". 484 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212 485 #: ../src/nibbles-view.vala:583 486 #, c-format 487 msgid "Player %d" 488 msgstr "%d-и играч" 489 490 #: ../src/nibbles-view.vala:156 491 msgid "red" 492 msgstr "червено" 493 494 #: ../src/nibbles-view.vala:157 495 msgid "green" 496 msgstr "зелено" 497 498 #: ../src/nibbles-view.vala:158 499 msgid "blue" 500 msgstr "синьо" 501 502 #: ../src/nibbles-view.vala:159 503 msgid "yellow" 504 msgstr "жълто" 505 506 #: ../src/nibbles-view.vala:160 507 msgid "cyan" 508 msgstr "циан" 509 510 #: ../src/nibbles-view.vala:161 511 msgid "purple" 512 msgstr "виолетово" 513 514 #: ../src/preferences-dialog.vala:140 812 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game only with humans, appearing when there are 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 813 #: src/players.vala:32 814 msgid "_0" 815 msgstr "_0" 816 817 #. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with five AIs, appearing when there is only 1 human set (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 818 #: src/players.vala:47 819 msgid "_5" 820 msgstr "_5" 821 822 #. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the actions a player can do with its worm; the other column is "Key" 823 #: src/preferences-dialog.vala:114 515 824 msgid "Action" 516 825 msgstr "Действие" 517 826 518 #: ../src/preferences-dialog.vala:147 827 #. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the keys a player can use with its worm; the other column is "Action" 828 #: src/preferences-dialog.vala:122 519 829 msgid "Key" 520 830 msgstr "Клавиш" 521 831 522 #. Translators: This stringappears when one tries to assign an already assigned key523 #: ../src/preferences-dialog.vala:230832 #. Translators: label of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key 833 #: src/preferences-dialog.vala:192 524 834 msgid "The key you selected is already assigned!" 525 835 msgstr "Избраният клавиш вече се ползва." 836 837 #. Translators: label of one of the buttons of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key (with a mnemonic that appears when pressing Alt) 838 #: src/preferences-dialog.vala:195 839 msgid "_Set anyway" 840 msgstr "_Принудително задаване"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)