Changeset 3620


Ignore:
Timestamp:
Oct 6, 2022, 9:41:09 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

zenity: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/zenity.master.bg.po

    r2794 r3620  
    22# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    45# This file is distributed under the same license as the zenity package.
    56# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    67# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
    8 #
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2022.
    99#
    1010#
     
    1212msgstr ""
    1313"Project-Id-Version: zenity master\n"
    14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2013-01-09 06:59+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2013-01-09 06:58+0200\n"
     14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
     15"POT-Creation-Date: 2022-10-03 07:52+0000\n"
     16"PO-Revision-Date: 2022-10-06 19:33+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2424
    25 #: ../src/about.c:64
     25#: src/about.c:56
    2626msgid ""
    2727"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     
    3535"ваше решение) по-късна версия.\n"
    3636
    37 #: ../src/about.c:68
     37#: src/about.c:61
    3838msgid ""
    3939"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    4646"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    4747
    48 #: ../src/about.c:72
     48#: src/about.c:65
    4949msgid ""
    5050"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
     
    5656"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    5757
    58 #: ../src/about.c:265
     58#: src/about.c:76
    5959msgid "translator-credits"
    6060msgstr ""
    61 "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    62 "Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
    63 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     61"Ростислав „Zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
     62"space.org</a>&gt;\n"
     63"Владимир „Kaladan“ Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail."
     64"com'>kaladan@gmail.com</a>&gt;\n"
     65"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     66"a>&gt;\n"
    6467"\n"
    6568"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    66 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    67 "bg</a>\n"
    68 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    69 "cult.bg/bugs</a>"
    70 
    71 #: ../src/about.c:277
     69"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     70"a> ни.\n"
     71"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     72"newticket'>съответния раздел</a>."
     73
     74#: src/about.c:93
    7275msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
    73 msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
    74 
    75 #: ../src/main.c:105
    76 #, c-format
     76msgstr "Показва диалогови прозорци с формуляри от конзолни скриптове"
     77
     78#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
     79msgid "_OK"
     80msgstr "_Добре"
     81
     82#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
     83msgid "_Cancel"
     84msgstr "_Отказ"
     85
     86#: src/main.c:105
    7787msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
    7888msgstr ""
     
    8090"информация\n"
    8191
    82 #: ../src/notification.c:95
    83 #, c-format
     92#: src/msg.c:38
     93msgid "_No"
     94msgstr "_Не"
     95
     96#: src/msg.c:40
     97msgid "_Yes"
     98msgstr "_Да"
     99
     100#: src/notification.c:50
     101msgid "Could not parse message\n"
     102msgstr "Съобщението не може да се анализира\n"
     103
     104#: src/notification.c:132
     105msgid ""
     106"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
     107"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
     108msgstr ""
     109"Неправилна стойност за подсказка от булев вид.\n"
     110"Приемат се само стойностите „true“ (истина) и „false“ (лъжа).\n"
     111
     112#. (iibiiay)
     113#: src/notification.c:149
     114msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
     115msgstr "Неподдържана подсказка. Тя се прескача.\n"
     116
     117#. unknown hints
     118#: src/notification.c:166
     119msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
     120msgstr "Непознато име на подсказка. Тя се прескача.\n"
     121
     122#: src/notification.c:218
    84123msgid "Could not parse command from stdin\n"
    85 msgstr "командата от стандартния вход не може да се анализира\n"
    86 
    87 #: ../src/notification.c:122
    88 #, c-format
    89 msgid "Could not parse message from stdin\n"
    90 msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
    91 
    92 #: ../src/notification.c:198
     124msgstr "Командата от стандартния вход не може да се анализира\n"
     125
     126#: src/notification.c:318
    93127msgid "Zenity notification"
    94128msgstr "Уведомяване на Zenity"
    95129
    96 #: ../src/password.c:64
    97 msgid "Type your password"
    98 msgstr "Въведете паролата си"
    99 
    100 #: ../src/password.c:99
    101 msgid "Username:"
    102 msgstr "Потребителско име:"
    103 
    104 #: ../src/password.c:115
    105 msgid "Password:"
    106 msgstr "Парола:"
    107 
    108 #: ../src/scale.c:57
    109 #, c-format
    110 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
    111 msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
    112 
    113 #: ../src/scale.c:64
    114 #, c-format
    115 msgid "Value out of range.\n"
    116 msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
    117 
    118 #: ../src/tree.c:365
    119 #, c-format
    120 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
    121 msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
    122 
    123 #: ../src/tree.c:371
    124 #, c-format
    125 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
    126 msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
    127 
    128 #: ../src/zenity.ui.h:1
    129 msgid "Calendar selection"
    130 msgstr "Избор на календар"
    131 
    132 #: ../src/zenity.ui.h:2
    133 msgid "Select a date from below."
    134 msgstr "Избор на дата по-долу"
    135 
    136 #: ../src/zenity.ui.h:3
    137 msgid "C_alendar:"
    138 msgstr "К_алендар:"
    139 
    140 #: ../src/zenity.ui.h:4
    141 msgid "Add a new entry"
    142 msgstr "Добавяне на нов запис"
    143 
    144 #: ../src/zenity.ui.h:5
    145 msgid "_Enter new text:"
    146 msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
    147 
    148 #: ../src/zenity.ui.h:6
    149 msgid "Error"
    150 msgstr "Грешка"
    151 
    152 #: ../src/zenity.ui.h:7
    153 msgid "An error has occurred."
    154 msgstr "Появи се грешка."
    155 
    156 #: ../src/zenity.ui.h:8
    157 msgid "Forms dialog"
    158 msgstr "Прозорец за формуляр"
    159 
    160 #: ../src/zenity.ui.h:9
    161 msgid "Information"
    162 msgstr "Информация"
    163 
    164 #: ../src/zenity.ui.h:10
    165 msgid "All updates are complete."
    166 msgstr "Всички обновявания са завършени."
    167 
    168 #: ../src/zenity.ui.h:11
    169 msgid "Progress"
    170 msgstr "Прогрес"
    171 
    172 #: ../src/zenity.ui.h:12
    173 msgid "Running..."
    174 msgstr "Изпълнява се…"
    175 
    176 #: ../src/zenity.ui.h:13
    177 msgid "Question"
    178 msgstr "Въпрос"
    179 
    180 #: ../src/zenity.ui.h:14
    181 msgid "Are you sure you want to proceed?"
    182 msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
    183 
    184 #: ../src/zenity.ui.h:15
    185 msgid "Adjust the scale value"
    186 msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
    187 
    188 #: ../src/zenity.ui.h:16
    189 msgid "Text View"
    190 msgstr "Текстов изглед"
    191 
    192 #: ../src/zenity.ui.h:17
    193 msgid "Select items from the list"
    194 msgstr "Избор на записи от списъка"
    195 
    196 #: ../src/zenity.ui.h:18
    197 msgid "Select items from the list below."
    198 msgstr "Избор на записи от списъка долу"
    199 
    200 #: ../src/zenity.ui.h:19
    201 msgid "Warning"
    202 msgstr "Внимание"
    203 
    204 #: ../src/option.c:157
     130#: src/option.c:164
    205131msgid "Set the dialog title"
    206132msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
    207133
    208 #: ../src/option.c:158
     134#: src/option.c:165
    209135msgid "TITLE"
    210136msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
    211137
    212 #: ../src/option.c:166
     138#: src/option.c:171
    213139msgid "Set the window icon"
    214140msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
    215141
    216 #: ../src/option.c:167
     142#: src/option.c:172
    217143msgid "ICONPATH"
    218144msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
    219145
    220 #: ../src/option.c:175
     146#: src/option.c:178
    221147msgid "Set the width"
    222148msgstr "Задаване на широчината"
    223149
    224 #: ../src/option.c:176
     150#: src/option.c:179
    225151msgid "WIDTH"
    226152msgstr "ШИРОЧИНА"
    227153
    228 #: ../src/option.c:184
     154#: src/option.c:185
    229155msgid "Set the height"
    230156msgstr "Задаване на височината"
    231157
    232 #: ../src/option.c:185
     158#: src/option.c:186
    233159msgid "HEIGHT"
    234160msgstr "ВИСОЧИНА"
    235161
    236 #: ../src/option.c:193
     162#: src/option.c:192
    237163msgid "Set dialog timeout in seconds"
    238164msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
    239165
    240166#. Timeout for closing the dialog
    241 #: ../src/option.c:195
     167#: src/option.c:194
    242168msgid "TIMEOUT"
    243169msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
    244170
    245 #: ../src/option.c:203
    246 msgid "Sets the label of the Ok button"
    247 msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
    248 
    249 #: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
    250 #: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
    251 #: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
    252 #: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
    253 #: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
    254 #: ../src/option.c:1073
     171#: src/option.c:200
     172msgid "Set the label of the OK button"
     173msgstr "Задаване на текста на бутона за одобрение"
     174
     175#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
     176#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
     177#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
     178#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
     179#: src/option.c:829 src/option.c:960
    255180msgid "TEXT"
    256181msgstr "ТЕКСТ"
    257182
    258 #: ../src/option.c:212
    259 msgid "Sets the label of the Cancel button"
     183#: src/option.c:207
     184msgid "Set the label of the Cancel button"
    260185msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
    261186
    262 #: ../src/option.c:221
     187#: src/option.c:214
     188msgid "Add an extra button"
     189msgstr "Добавяне на допълнителен бутон"
     190
     191#: src/option.c:221
    263192msgid "Set the modal hint"
    264193msgstr "Задаване на подсказката на модалния прозорец"
    265194
    266 #: ../src/option.c:236
     195#: src/option.c:228
     196msgid "Set the parent window to attach to"
     197msgstr "Задаване на родителския прозорец, към който да се закрепи модалният"
     198
     199#: src/option.c:229
     200msgid "WINDOW"
     201msgstr "ПРОЗОРЕЦ"
     202
     203#: src/option.c:237
    267204msgid "Display calendar dialog"
    268205msgstr "Показване на прозорец с календар"
    269206
    270 #: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
    271 #: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
    272 #: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
    273 #: ../src/option.c:1072
     207#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
     208#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
     209#: src/option.c:828 src/option.c:959
    274210msgid "Set the dialog text"
    275211msgstr "Задаване на текста на прозореца"
    276212
    277 #: ../src/option.c:254
     213#: src/option.c:251
    278214msgid "Set the calendar day"
    279215msgstr "Задаване на деня на календара"
    280216
    281 #: ../src/option.c:255
     217#: src/option.c:252
    282218msgid "DAY"
    283219msgstr "ДЕН"
    284220
    285 #: ../src/option.c:263
     221#: src/option.c:258
    286222msgid "Set the calendar month"
    287223msgstr "Задаване на месеца на календара"
    288224
    289 #: ../src/option.c:264
     225#: src/option.c:259
    290226msgid "MONTH"
    291227msgstr "МЕСЕЦ"
    292228
    293 #: ../src/option.c:272
     229#: src/option.c:265
    294230msgid "Set the calendar year"
    295231msgstr "Задаване на годината на календара"
    296232
    297 #: ../src/option.c:273
     233#: src/option.c:266
    298234msgid "YEAR"
    299235msgstr "ГОДИНА"
    300236
    301 #: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
     237#: src/option.c:272 src/option.c:973
    302238msgid "Set the format for the returned date"
    303 msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
    304 
    305 #: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
     239msgstr "Задаване на форма̀та на връщаната дата"
     240
     241#: src/option.c:273 src/option.c:974
    306242msgid "PATTERN"
    307243msgstr "ШАБЛОН"
    308244
    309 #: ../src/option.c:296
     245#: src/option.c:281
    310246msgid "Display text entry dialog"
    311247msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
    312248
    313 #: ../src/option.c:314
     249#: src/option.c:295
    314250msgid "Set the entry text"
    315251msgstr "Задаване на текста на записа"
    316252
    317 #: ../src/option.c:323
     253#: src/option.c:302
    318254msgid "Hide the entry text"
    319255msgstr "Скриване на текста на записа"
    320256
    321 #: ../src/option.c:339
     257#: src/option.c:311
    322258msgid "Display error dialog"
    323259msgstr "Показване на прозорец за грешка"
    324260
    325 #: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
    326 #: ../src/option.c:880
     261#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
    327262msgid "Set the dialog icon"
    328263msgstr "Задаване на иконата на прозореца"
    329264
    330 #: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
    331 #: ../src/option.c:881
     265#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
    332266msgid "ICON-NAME"
    333267msgstr "ИМЕ_НА_ИКОНАТА"
    334268
    335 #: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
    336 #: ../src/option.c:889
     269#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
    337270msgid "Do not enable text wrapping"
    338271msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
    339272
    340 #: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
    341 #: ../src/option.c:898
    342 msgid "Do not enable pango markup"
     273#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
     274msgid "Do not enable Pango markup"
    343275msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango"
    344276
    345 #: ../src/option.c:389
     277#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
     278msgid ""
     279"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
     280"long texts"
     281msgstr ""
     282"Позволяване на съкращаване на текста във формуляра. Това решава проблема с "
     283"големия размер на прозореца при дълги текстове"
     284
     285#: src/option.c:354
    346286msgid "Display info dialog"
    347287msgstr "Показване на прозорец с информация"
    348288
    349 #: ../src/option.c:439
     289#: src/option.c:398
    350290msgid "Display file selection dialog"
    351291msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
    352292
    353 #: ../src/option.c:448
     293#: src/option.c:405
    354294msgid "Set the filename"
    355295msgstr "Задаване на файловото име"
    356296
    357 #: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
     297#: src/option.c:406 src/option.c:716
    358298msgid "FILENAME"
    359299msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
    360300
    361 #: ../src/option.c:457
     301#: src/option.c:412
    362302msgid "Allow multiple files to be selected"
    363303msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
    364304
    365 #: ../src/option.c:466
     305#: src/option.c:419
    366306msgid "Activate directory-only selection"
    367307msgstr "Включване на избора само на папки"
    368308
    369 #: ../src/option.c:475
     309#: src/option.c:426
    370310msgid "Activate save mode"
    371311msgstr "Активиране на режим на запазване"
    372312
    373 #: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
     313#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
    374314msgid "Set output separator character"
    375315msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
    376316
    377 #: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
     317#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
    378318msgid "SEPARATOR"
    379319msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
    380320
    381 #: ../src/option.c:493
     321#: src/option.c:440
    382322msgid "Confirm file selection if filename already exists"
    383 msgstr ""
    384 "Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
    385 "                                    съществува файл с такова име"
    386 
    387 #: ../src/option.c:502
    388 msgid "Sets a filename filter"
     323msgstr "Потвърждаване на избора на файл, ако вече съществува файл с такова име"
     324
     325#: src/option.c:448
     326msgid "Set a filename filter"
    389327msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
    390328
    391 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
    392 #: ../src/option.c:504
     329#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
     330#. selection)
     331#: src/option.c:451
    393332msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
    394 msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
    395 
    396 #: ../src/option.c:518
     333msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН_1 ШАБЛОН_2 …"
     334
     335#: src/option.c:460
    397336msgid "Display list dialog"
    398337msgstr "Показване на прозорец със списък"
    399338
    400 #: ../src/option.c:536
     339#: src/option.c:474
    401340msgid "Set the column header"
    402341msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
    403342
    404 #: ../src/option.c:537
     343#: src/option.c:475
    405344msgid "COLUMN"
    406345msgstr "КОЛОНА"
    407346
    408 #: ../src/option.c:545
    409 msgid "Use check boxes for first column"
     347#: src/option.c:481
     348msgid "Use check boxes for the first column"
    410349msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
    411350
    412 #: ../src/option.c:554
    413 msgid "Use radio buttons for first column"
     351#: src/option.c:488
     352msgid "Use radio buttons for the first column"
    414353msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
    415354
    416 #: ../src/option.c:563
    417 msgid "Use an image for first column"
     355#: src/option.c:495
     356msgid "Use an image for the first column"
    418357msgstr "Ползване на изображение за първата колона"
    419358
    420 #: ../src/option.c:581
     359#: src/option.c:509
    421360msgid "Allow multiple rows to be selected"
    422361msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
    423362
    424 #: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
     363#: src/option.c:516 src/option.c:722
    425364msgid "Allow changes to text"
    426365msgstr "Позволяване на промени по текста"
    427366
    428 #: ../src/option.c:599
     367#: src/option.c:523
    429368msgid ""
    430369"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
    431370"columns)"
    432371msgstr ""
    433 "Печат на определена колона (по подразбиране \n"
    434 "                                    е 1-та. „ALL“ може да се използва за "
    435 "печат\n"
    436 "                                    на всички колони)"
     372"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ALL“ може да се "
     373"използва за печат на всички колони)"
    437374
    438375#. Column index number to print out on a list dialog
    439 #: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
     376#: src/option.c:526 src/option.c:533
    440377msgid "NUMBER"
    441378msgstr "НОМЕР"
    442379
    443 #: ../src/option.c:609
     380#: src/option.c:532
    444381msgid "Hide a specific column"
    445382msgstr "Скриване на специфична колона"
    446383
    447 #: ../src/option.c:618
    448 msgid "Hides the column headers"
    449 msgstr "Скрива заглавията на колоните"
    450 
    451 #: ../src/option.c:634
     384#: src/option.c:539
     385msgid "Hide the column headers"
     386msgstr "Скриване на заглавията на колоните"
     387
     388#: src/option.c:546
     389msgid ""
     390"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
     391"the beginning"
     392msgstr ""
     393"Търсене някъде във всеки низ от списъка, а не да се стартира само от "
     394"началото на всеки от тях"
     395
     396#: src/option.c:557
    452397msgid "Display notification"
    453398msgstr "Показване на уведомяване"
    454399
    455 #: ../src/option.c:643
     400#: src/option.c:564
    456401msgid "Set the notification text"
    457402msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
    458403
    459 #: ../src/option.c:652
     404#: src/option.c:571
    460405msgid "Listen for commands on stdin"
    461406msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
    462407
    463 #: ../src/option.c:669
     408#: src/option.c:578
     409msgid "Set the notification hints"
     410msgstr "Задаване на текста на подсказката"
     411
     412#: src/option.c:590
    464413msgid "Display progress indication dialog"
    465414msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
    466415
    467 #: ../src/option.c:687
     416#: src/option.c:604
    468417msgid "Set initial percentage"
    469418msgstr "Задаване на началния прогрес"
    470419
    471 #: ../src/option.c:688
     420#: src/option.c:605
    472421msgid "PERCENTAGE"
    473422msgstr "ПРОЦЕНТ"
    474423
    475 #: ../src/option.c:696
     424#: src/option.c:611
    476425msgid "Pulsate progress bar"
    477426msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
    478427
    479 #: ../src/option.c:706
     428#: src/option.c:619
    480429#, no-c-format
    481430msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
    482431msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
    483432
    484 #: ../src/option.c:716
    485 #, no-c-format
     433#: src/option.c:626
    486434msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
    487 msgstr ""
    488 "Убиване на родителския процес при натискане \n"
    489 "                                    на бутона за отказ"
    490 
    491 #: ../src/option.c:726
    492 #, no-c-format
     435msgstr "Убиване на родителския процес при натискане на бутона за отказ"
     436
     437#: src/option.c:633
    493438msgid "Hide Cancel button"
    494439msgstr "Скриване на бутона за отказ"
    495440
    496 #: ../src/option.c:741
     441#: src/option.c:641
     442#, no-c-format
     443msgid "Estimate when progress will reach 100%"
     444msgstr "Прогноза кога прогресът ще стигне 100%"
     445
     446#: src/option.c:650
    497447msgid "Display question dialog"
    498448msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
    499449
    500 #: ../src/option.c:791
     450#: src/option.c:684
     451msgid "Give Cancel button focus by default"
     452msgstr "Първоначално фокусиране на бутона за отказ"
     453
     454#: src/option.c:698
     455msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
     456msgstr "Без бутони за одобрение и отказ"
     457
     458#: src/option.c:708
    501459msgid "Display text information dialog"
    502460msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
    503461
    504 #: ../src/option.c:800
     462#: src/option.c:715
    505463msgid "Open file"
    506464msgstr "Отваряне на файл"
    507465
    508 #: ../src/option.c:818
     466#: src/option.c:729
    509467msgid "Set the text font"
    510 msgstr "Задаване на шрифта текста"
    511 
    512 #: ../src/option.c:827
     468msgstr "Задаване на шрифта на текста"
     469
     470#: src/option.c:736
    513471msgid "Enable an I read and agree checkbox"
    514472msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“"
    515473
    516 #: ../src/option.c:837
    517 msgid "Enable html support"
     474#: src/option.c:744
     475msgid "Enable HTML support"
    518476msgstr "Поддръжка на HTML"
    519477
    520 #: ../src/option.c:846
    521 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
    522 msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
    523 
    524 #: ../src/option.c:847
     478#: src/option.c:751
     479msgid ""
     480"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
     481"html option"
     482msgstr ""
     483"Изключване на входа от потребител към уеб изгледа (WebView). Работи само "
     484"заедно с опцията „--html“"
     485
     486#: src/option.c:759
     487msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
     488msgstr "Задаване на адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
     489
     490#: src/option.c:761
    525491msgid "URL"
    526492msgstr "Адрес"
    527493
    528 #: ../src/option.c:862
     494#: src/option.c:768
     495msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
     496msgstr ""
     497"Автоматично извеждане на текста до края. Работи само при приемане на текст "
     498"от стандартния вход"
     499
     500#: src/option.c:778
    529501msgid "Display warning dialog"
    530502msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
    531503
    532 #: ../src/option.c:912
     504#: src/option.c:821
    533505msgid "Display scale dialog"
    534 msgstr "Показване на прозорец със скала"
    535 
    536 #: ../src/option.c:930
     506msgstr "Показване на прозорец със ска̀ла"
     507
     508#: src/option.c:835
    537509msgid "Set initial value"
    538510msgstr "Задаване на начална стойност"
    539511
    540 #: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
    541 #: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
     512#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
     513#: src/option.c:1008
    542514msgid "VALUE"
    543515msgstr "СТОЙНОСТ"
    544516
    545 #: ../src/option.c:939
     517#: src/option.c:842
    546518msgid "Set minimum value"
    547519msgstr "Задаване на минимална стойност"
    548520
    549 #: ../src/option.c:948
     521#: src/option.c:849
    550522msgid "Set maximum value"
    551523msgstr "Задаване на максимална стойност"
    552524
    553 #: ../src/option.c:957
     525#: src/option.c:856
    554526msgid "Set step size"
    555527msgstr "Задаване на стъпка"
    556528
    557 #: ../src/option.c:966
     529#: src/option.c:863
    558530msgid "Print partial values"
    559531msgstr "Отпечатване на частични стойности"
    560532
    561 #: ../src/option.c:975
     533#: src/option.c:870
    562534msgid "Hide value"
    563535msgstr "Скриване на стойност"
    564536
    565 #: ../src/option.c:990
     537#: src/option.c:879
    566538msgid "Display forms dialog"
    567539msgstr "Показване на прозорец за формуляр"
    568540
    569 #: ../src/option.c:999
     541#: src/option.c:886
    570542msgid "Add a new Entry in forms dialog"
    571543msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра"
    572544
    573 #: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
     545#: src/option.c:887 src/option.c:894
    574546msgid "Field name"
    575547msgstr "Име на поле"
    576548
    577 #: ../src/option.c:1008
     549#: src/option.c:893
    578550msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
    579551msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра"
    580552
    581 #: ../src/option.c:1017
     553#: src/option.c:900
    582554msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
    583555msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра"
    584556
    585 #: ../src/option.c:1018
     557#: src/option.c:901
    586558msgid "Calendar field name"
    587559msgstr "Име на поле за календар"
    588560
    589 #: ../src/option.c:1026
     561#: src/option.c:907
    590562msgid "Add a new List in forms dialog"
    591563msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра"
    592564
    593 #: ../src/option.c:1027
     565#: src/option.c:908
    594566msgid "List field and header name"
    595567msgstr "Списък с полетата и заглавията"
    596568
    597 #: ../src/option.c:1035
     569#: src/option.c:914
    598570msgid "List of values for List"
    599571msgstr "Списък със стойностите"
    600572
    601 #: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
     573#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
    602574msgid "List of values separated by |"
    603575msgstr "Списък със стойностите разделени с „|“"
    604576
    605 #: ../src/option.c:1044
     577#: src/option.c:921
    606578msgid "List of values for columns"
    607579msgstr "Списък със стойностите за колоните"
    608580
    609 #: ../src/option.c:1063
     581#: src/option.c:928
     582msgid "Add a new combo box in forms dialog"
     583msgstr "Добавяне на нов падащ списък във формуляра"
     584
     585#: src/option.c:929
     586msgid "Combo box field name"
     587msgstr "Име на падащ списък"
     588
     589#: src/option.c:935
     590msgid "List of values for combo box"
     591msgstr "Списък със стойностите за падащия списък"
     592
     593#: src/option.c:952
    610594msgid "Show the columns header"
    611595msgstr "Показване на заглавията на колоните"
    612596
    613 #: ../src/option.c:1105
     597#: src/option.c:983
    614598msgid "Display password dialog"
    615599msgstr "Показване на прозорец за парола"
    616600
    617 #: ../src/option.c:1114
     601#: src/option.c:990
    618602msgid "Display the username option"
    619603msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
    620604
    621 #: ../src/option.c:1129
     605#: src/option.c:1000
    622606msgid "Display color selection dialog"
    623607msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
    624608
    625 #: ../src/option.c:1138
     609#: src/option.c:1007
    626610msgid "Set the color"
    627611msgstr "Задаване на цвета"
    628612
    629 #: ../src/option.c:1147
     613#: src/option.c:1014
    630614msgid "Show the palette"
    631615msgstr "Показване на палитрата"
    632616
    633 #: ../src/option.c:1162
     617#: src/option.c:1023
    634618msgid "About zenity"
    635619msgstr "Относно Zenity"
    636620
    637 #: ../src/option.c:1171
     621#: src/option.c:1030
    638622msgid "Print version"
    639623msgstr "Отпечатване на версията"
    640624
    641 #: ../src/option.c:2059
     625#: src/option.c:1913
    642626msgid "General options"
    643627msgstr "Общи опции"
    644628
    645 #: ../src/option.c:2060
     629#: src/option.c:1914
    646630msgid "Show general options"
    647631msgstr "Показване на общите опции"
    648632
    649 #: ../src/option.c:2070
     633#: src/option.c:1926
    650634msgid "Calendar options"
    651635msgstr "Опции на календара"
    652636
    653 #: ../src/option.c:2071
     637#: src/option.c:1927
    654638msgid "Show calendar options"
    655639msgstr "Показване на опциите на календара"
    656640
    657 #: ../src/option.c:2081
     641#: src/option.c:1939
    658642msgid "Text entry options"
    659643msgstr "Опции на въвеждането на текст"
    660644
    661 #: ../src/option.c:2082
     645#: src/option.c:1940
    662646msgid "Show text entry options"
    663647msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
    664648
    665 #: ../src/option.c:2092
     649#: src/option.c:1952
    666650msgid "Error options"
    667651msgstr "Опции за грешките"
    668652
    669 #: ../src/option.c:2093
     653#: src/option.c:1952
    670654msgid "Show error options"
    671655msgstr "Показване на опциите за грешки"
    672656
    673 #: ../src/option.c:2103
     657#: src/option.c:1962
    674658msgid "Info options"
    675659msgstr "Опции на информацията"
    676660
    677 #: ../src/option.c:2104
     661#: src/option.c:1962
    678662msgid "Show info options"
    679663msgstr "Показване на опциите за информация"
    680664
    681 #: ../src/option.c:2114
     665#: src/option.c:1972
    682666msgid "File selection options"
    683667msgstr "Опции на избирането на файл"
    684668
    685 #: ../src/option.c:2115
     669#: src/option.c:1973
    686670msgid "Show file selection options"
    687671msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
    688672
    689 #: ../src/option.c:2125
     673#: src/option.c:1985
    690674msgid "List options"
    691675msgstr "Опции на списъците"
    692676
    693 #: ../src/option.c:2126
     677#: src/option.c:1985
    694678msgid "Show list options"
    695679msgstr "Показване на опциите за списъци"
    696680
    697 #: ../src/option.c:2137
     681#: src/option.c:1996
    698682msgid "Notification icon options"
    699683msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
    700684
    701 #: ../src/option.c:2138
     685#: src/option.c:1997
    702686msgid "Show notification icon options"
    703 msgstr ""
    704 "Показване на опциите на иконата за\n"
    705 "                                    уведомяване"
    706 
    707 #: ../src/option.c:2149
     687msgstr "Показване на опциите на иконата за уведомяване"
     688
     689#: src/option.c:2011
    708690msgid "Progress options"
    709691msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
    710692
    711 #: ../src/option.c:2150
     693#: src/option.c:2012
    712694msgid "Show progress options"
    713695msgstr "Показване на опциите за прогреса"
    714696
    715 #: ../src/option.c:2160
     697#: src/option.c:2024
    716698msgid "Question options"
    717699msgstr "Опции на въпросите"
    718700
    719 #: ../src/option.c:2161
     701#: src/option.c:2025
    720702msgid "Show question options"
    721703msgstr "Показване на опциите за въпросите"
    722704
    723 #: ../src/option.c:2171
     705#: src/option.c:2037
    724706msgid "Warning options"
    725707msgstr "Опции на предупрежденията"
    726708
    727 #: ../src/option.c:2172
     709#: src/option.c:2038
    728710msgid "Show warning options"
    729711msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
    730712
    731 #: ../src/option.c:2182
     713#: src/option.c:2050
    732714msgid "Scale options"
    733 msgstr "Опции на скалата"
    734 
    735 #: ../src/option.c:2183
     715msgstr "Опции на ска̀лата"
     716
     717#: src/option.c:2050
    736718msgid "Show scale options"
    737 msgstr "Показване на опциите на скалата"
    738 
    739 #: ../src/option.c:2193
     719msgstr "Показване на опциите на ска̀лата"
     720
     721#: src/option.c:2060
    740722msgid "Text information options"
    741723msgstr "Опции на текста за уведомяване"
    742724
    743 #: ../src/option.c:2194
     725#: src/option.c:2061
    744726msgid "Show text information options"
    745 msgstr ""
    746 "Показване на опциите на текста за \n"
    747 "                                    уведомяване"
    748 
    749 #: ../src/option.c:2204
     727msgstr "Показване на опциите на текста за уведомяване"
     728
     729#: src/option.c:2073
    750730msgid "Color selection options"
    751731msgstr "Опции на избирането на цвят"
    752732
    753 #: ../src/option.c:2205
     733#: src/option.c:2074
    754734msgid "Show color selection options"
    755735msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
    756736
    757 #: ../src/option.c:2215
     737#: src/option.c:2086
    758738msgid "Password dialog options"
    759739msgstr "Опции на прозореца за паролата"
    760740
    761 #: ../src/option.c:2216
     741#: src/option.c:2087
    762742msgid "Show password dialog options"
    763743msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
    764744
    765 #: ../src/option.c:2226
     745#: src/option.c:2099
    766746msgid "Forms dialog options"
    767747msgstr "Опции на прозореца за формуляра"
    768748
    769 #: ../src/option.c:2227
     749#: src/option.c:2100
    770750msgid "Show forms dialog options"
    771751msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра"
    772752
    773 #: ../src/option.c:2237
     753#: src/option.c:2112
    774754msgid "Miscellaneous options"
    775755msgstr "Други опции"
    776756
    777 #: ../src/option.c:2238
     757#: src/option.c:2113
    778758msgid "Show miscellaneous options"
    779759msgstr "Показване на другите опции"
    780760
    781 #: ../src/option.c:2263
    782 #, c-format
     761#: src/option.c:2139
    783762msgid ""
    784763"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
     
    787766"употреба.\n"
    788767
    789 #: ../src/option.c:2267
     768#: src/option.c:2144
    790769#, c-format
    791770msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
    792771msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n"
    793772
    794 #: ../src/option.c:2271
    795 #, c-format
     773#: src/option.c:2148
    796774msgid "Two or more dialog options specified\n"
    797775msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
     776
     777#. Checks if username has been passed as a parameter
     778#: src/password.c:70
     779msgid "Type your password"
     780msgstr "Въведете паролата си"
     781
     782#: src/password.c:73
     783msgid "Type your username and password"
     784msgstr "Въведете името и паролата си"
     785
     786#: src/password.c:100
     787msgid "Username:"
     788msgstr "Потребителско име:"
     789
     790#: src/password.c:110
     791msgid "Password:"
     792msgstr "Парола:"
     793
     794#: src/progress.c:102
     795#, c-format
     796msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
     797msgstr "Оставащо време: %lu:%02lu:%02lu"
     798
     799#: src/scale.c:62
     800msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
     801msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
     802
     803#: src/scale.c:69
     804msgid "Value out of range.\n"
     805msgstr "Стойността е извън допустимия диапазон.\n"
     806
     807#: src/tree.c:389
     808msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
     809msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
     810
     811#: src/tree.c:395
     812msgid "You should use only one List dialog type.\n"
     813msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
     814
     815#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77
     816msgid "Adjust the scale value"
     817msgstr "Нагласяне на стойността на ска̀лата"
     818
     819#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:248 src/zenity.ui:379
     820#: src/zenity.ui:580 src/zenity.ui:787 src/zenity.ui:974
     821msgid "Cancel"
     822msgstr "Отказ"
     823
     824#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:149 src/zenity.ui:262 src/zenity.ui:393
     825#: src/zenity.ui:483 src/zenity.ui:593 src/zenity.ui:700 src/zenity.ui:801
     826#: src/zenity.ui:988 src/zenity.ui:1085
     827msgid "OK"
     828msgstr "Добре"
     829
     830#: src/zenity.ui:118
     831msgid "Text View"
     832msgstr "Текстов изглед"
     833
     834#: src/zenity.ui:232
     835msgid "Calendar selection"
     836msgstr "Избор на календар"
     837
     838#: src/zenity.ui:299
     839msgid "Select a date from below."
     840msgstr "Избор на дата по-долу"
     841
     842#: src/zenity.ui:320
     843msgid "C_alendar:"
     844msgstr "К_алендар:"
     845
     846#: src/zenity.ui:362
     847msgid "Add a new entry"
     848msgstr "Добавяне на нов запис"
     849
     850#: src/zenity.ui:429
     851msgid "_Enter new text:"
     852msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
     853
     854#: src/zenity.ui:466
     855msgid "Error"
     856msgstr "Грешка"
     857
     858#: src/zenity.ui:532
     859msgid "An error has occurred."
     860msgstr "Възникна грешка."
     861
     862#: src/zenity.ui:660
     863msgid "Forms dialog"
     864msgstr "Прозорец за формуляр"
     865
     866#: src/zenity.ui:683
     867msgid "Information"
     868msgstr "Информация"
     869
     870#: src/zenity.ui:744
     871msgid "All updates are complete."
     872msgstr "Всички обновявания са завършени."
     873
     874#: src/zenity.ui:771
     875msgid "Progress"
     876msgstr "Прогрес"
     877
     878#: src/zenity.ui:834
     879msgid "Running..."
     880msgstr "Изпълнява се…"
     881
     882#: src/zenity.ui:885
     883msgid "Question"
     884msgstr "Въпрос"
     885
     886#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131
     887msgid "Are you sure you want to proceed?"
     888msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
     889
     890#: src/zenity.ui:957
     891msgid "Select items from the list"
     892msgstr "Избор на записи от списъка"
     893
     894#: src/zenity.ui:1019
     895msgid "Select items from the list below."
     896msgstr "Избор на записи от списъка долу"
     897
     898#: src/zenity.ui:1068
     899msgid "Warning"
     900msgstr "Внимание"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.