Changeset 362
- Timestamp:
- Nov 28, 2005, 7:28:08 PM (20 years ago)
- Location:
- help/file-roller
- Files:
-
- 3 added
- 1 edited
-
figures (added)
-
figures/file-roller_leftarrow.png (added)
-
figures/file-roller_main_window.png (added)
-
file-roller.HEAD.po (modified) (71 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/file-roller/file-roller.HEAD.po
r346 r362 2 2 msgid "" 3 3 msgstr "" 4 "Project-Id-Version: file-roller \n"4 "Project-Id-Version: file-roller manual\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 08:52+0100\n" 7 "PO-Revision-Date: 2005-11-2 2 21:44+0200\n"7 "PO-Revision-Date: 2005-11-28 19:22+0200\n" 8 8 "Last-Translator: <>\n" 9 "Language-Team: < bg@li.org>\n"9 "Language-Team: <dict@fsa-bg.org>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 16 16 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:315(None) 17 17 msgid "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" 18 msgstr " @@image:'figures/file-roller_main_window.png';md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"18 msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка." 19 19 20 20 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 22 22 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1293(None) 23 23 msgid "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" 24 msgstr " @@image:'figures/file-roller_leftarrow.png';md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"24 msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка." 25 25 26 26 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 28 28 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1312(None) 29 29 msgid "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" 30 msgstr " @@image:'figures/file-roller_rightarrow.png';md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"30 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 31 31 32 32 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 34 34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1331(None) 35 35 msgid "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" 36 msgstr " @@image:'figures/file-roller_uparrow.png';md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"36 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 37 37 38 38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 40 40 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1350(None) 41 41 msgid "@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" 42 msgstr " @@image:'figures/file-roller_home.png';md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"42 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка." 43 43 44 44 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:28(title) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:92(revnumber) 45 45 msgid "<application>File Roller</application> Manual V2.5" 46 msgstr "Ръководство за <application>File Roller</application>, версия 2.5"46 msgstr "Ръководство за <application>File Roller</application>, версия 2.5" 47 47 48 48 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:30(para) 49 49 msgid "User manual for the File Roller Archive Manager." 50 msgstr "Ръководство за програмата за работа с архиви File Roller"50 msgstr "Ръководство за програмата за работа с архиви File Roller" 51 51 52 52 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:33(year) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:38(year) … … 104 104 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:67(firstname) 105 105 msgid "Sun" 106 msgstr " Sun"106 msgstr "Екип на Sun" 107 107 108 108 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:68(surname) 109 109 msgid "GNOME Documentation Team" 110 msgstr " Проектза документация на GNOME"110 msgstr "за документация на GNOME" 111 111 112 112 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:74(firstname) … … 132 132 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:93(date) 133 133 msgid "March 2004" 134 msgstr " Март2004"134 msgstr "март, 2004" 135 135 136 136 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:95(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:103(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:111(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:119(para) 137 137 msgid "Sun GNOME Documentation Team" 138 msgstr "Екип ътна Sun за документация на GNOME"138 msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME" 139 139 140 140 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:100(revnumber) … … 144 144 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:101(date) 145 145 msgid "February 2004" 146 msgstr " Февруари2004"146 msgstr "февруари, 2004" 147 147 148 148 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:108(revnumber) … … 152 152 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:109(date) 153 153 msgid "August 2003" 154 msgstr " Август2003"154 msgstr "август, 2003" 155 155 156 156 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:116(revnumber) … … 160 160 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:117(date) 161 161 msgid "June 2003" 162 msgstr " Юни2003"162 msgstr "юни, 2003" 163 163 164 164 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:124(revnumber) … … 168 168 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:125(date) 169 169 msgid "January 2003" 170 msgstr " Януари2003"170 msgstr "януари, 2003" 171 171 172 172 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:132(revnumber) … … 176 176 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:133(date) 177 177 msgid "June 2002" 178 msgstr " Юни2002"178 msgstr "юни, 2002" 179 179 180 180 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:141(releaseinfo) … … 236 236 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:191(para) 237 237 msgid "You can use the <application>File Roller</application> application to create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts as a container for other files. An archive can contain many files, folders, and subfolders, usually in compressed form." 238 msgstr "Може да използвате програмата <application>File Roller</application> ,за да създавате, преглеждате, променяте или разархивирате архиви. Архивът е файл, който играе ролята на контейнер за други файлове. Архивът може да съдържа много файлове, папки и подпапки, обикновено в компресирана форма."238 msgstr "Може да използвате програмата <application>File Roller</application> за да създавате, преглеждате, променяте или разархивирате архиви. Архивът е файл, който играе ролята на контейнер за други файлове. Архивът може да съдържа много файлове, папки и подпапки, обикновено в компресирана форма." 239 239 240 240 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:193(para) 241 241 msgid "<application>File Roller</application> provides only a graphical interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive operations." 242 msgstr "<application>File Roller</application> предоставя само графичния интерфейс и разчита за операциите с архивите на терминални програми като <command>tar</command>, <command>gzip</command> и <command>bzip2</command>."242 msgstr "<application>File Roller</application> предоставя само графичния интерфейс и разчита за операциите с архивите на терминални програми като <command>tar</command>, <command>gzip</command> и <command>bzip2</command>." 243 243 244 244 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:196(para) … … 312 312 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:240(para) 313 313 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" 314 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>bzip2</command>"314 msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>bzip2</command>" 315 315 316 316 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:241(para) … … 368 368 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:270(para) 369 369 msgid "The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive compressed with <command>gzip</command>." 370 msgstr "Най-често срещаният формат архив за UNIX и Linux системи е tar, компресиран с <command>gzip</command>."370 msgstr "Най-често срещаният формат архив за UNIX и GNU/Linux системи е tar, компресиран с <command>gzip</command>." 371 371 372 372 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:271(para) 373 373 msgid "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</application>." 374 msgstr "Най-често срещаният формат архив за Microsoft Windows системи е архив ътсъздаден с <application>PKZIP</application> или <application>WinZip</application>."374 msgstr "Най-често срещаният формат архив за Microsoft Windows системи е архива, създаден с <application>PKZIP</application> или <application>WinZip</application>." 375 375 376 376 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:273(title) … … 404 404 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:289(para) 405 405 msgid "You can start <application><application>File Roller</application></application> in the following ways:" 406 msgstr "Може да стартирате <application><application>File Roller</application></application> последните начини:"406 msgstr "Може да стартирате <application><application>File Roller</application></application> по следните начини:" 407 407 408 408 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:292(term) … … 428 428 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:308(para) 429 429 msgid "When you start <application><application>File Roller</application></application>, the following window is displayed:" 430 msgstr "Когато стартирате <application><application>File Roller</application></application>, се появява следниятпрозорец:"430 msgstr "Когато стартирате <application><application>File Roller</application></application>, се появява следния прозорец:" 431 431 432 432 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:311(title) … … 440 440 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:323(para) 441 441 msgid "The <application><application>File Roller</application></application> window contains the following elements:" 442 msgstr "Прозорецът на <application><application>File Roller</application></application> съдържа следните елементи:"442 msgstr "Прозорецът на <application><application>File Roller</application></application> съдържа следните елементи:" 443 443 444 444 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:325(term) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:448(para) … … 448 448 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:327(para) 449 449 msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with archives in <application><application>File Roller</application></application>." 450 msgstr "Менютата на лентата с менюта съдържат всичките команди, които са Винужни, за да работите с архиви с <application><application>File Roller</application></application>."450 msgstr "Менютата на лентата с менюта съдържат всичките команди, които са нужни, за да работите с архиви с <application><application>File Roller</application></application>." 451 451 452 452 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:330(term) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:454(para) … … 464 464 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:337(para) 465 465 msgid "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. <application>File Roller</application> displays the folderbar only in folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more information." 466 msgstr "Навигационната лента Ви позволява да навигирате из папките в архив. <application>File Roller</application> показва навигационната лента само при изгледа\"Показване като папка\".Вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> за повече информация."466 msgstr "Навигационната лента позволява да навигирате из папките в архив. <application>File Roller</application> показва навигационната лента само при изгледа „Показване като папка“. Вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> за повече информация." 467 467 468 468 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:340(term) … … 512 512 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:377(guilabel) 513 513 msgid "Home" 514 msgstr "Домашна папка"514 msgstr "Домашна папка" 515 515 516 516 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:378(filename) … … 536 536 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:392(para) 537 537 msgid "$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</filename> file. <application>File Roller</application> always uses this value, even if the user resets the value of $HOME after login." 538 msgstr "$HOME е домашната папка описана в <filename>/etc/passwd</filename> файла. <application>File Roller</application> винаги използва тази стойност, дори ако потребителят занули стойността на $HOME след влизането."538 msgstr "$HOME е домашната папка, описана във файла <filename>/etc/passwd</filename>. <application>File Roller</application> винаги използва тази стойност, дори ако потребителят пренастрои стойността на $HOME след влизането." 539 539 540 540 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:397(term) … … 580 580 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:425(para) 581 581 msgid "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." 582 msgstr "Ако някой архив е много голям или имате бавна система, някои действия по архивите могат да отнемат значително количествовреме. За да прекратите текущото действие, натиснете <keycap>Esc</keycap>. Друг начин е да изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></menuchoice> или да натиснете <guibutton>Спиране</guibutton> от лентата с инструменти."582 msgstr "Ако някой архив е много голям или имате бавна система, някои действия по архивите могат да отнемат значително време. За да прекратите текущото действие, натиснете <keycap>Esc</keycap>. Друг начин е да изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></menuchoice> или да натиснете <guibutton>Спиране</guibutton> от лентата с инструменти." 583 583 584 584 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:437(para) … … 640 640 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:475(para) 641 641 msgid "<application>File Roller</application> enables you to add, extract, or delete several files at once. To apply an action to all files that match a certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several patterns separated by semicolons. <application>File Roller</application> applies the action to all files that match at least one of the patterns. The examples in the following table show how to use filename patterns to select files." 642 msgstr "<application>File Roller</application> Ви позволява да добавяте, разархивирате или изтривате по няколко файла наведнъж. За да приложите действие към всички файлове, които отговарят на даден критерий, въведете шаблона в текстовото поле. Шаблонът може да съдържа стандартни обобщаващи знаци като <keycap>*</keycap>, за отговаряне на който и да е низ, или <keycap>?</keycap>, за отговаряне , на който и да е единичен символ. Може да въведете няколко шаблона, разделени от точка и запетая.<application>File Roller</application> прилага действието към всички файлове, които отговарят на поне един от шаблоните. Примерът в следната таблица ще покаже как се използват шаблоните за файлови имена, за да се избират файлове."642 msgstr "<application>File Roller</application> Ви позволява да добавяте, разархивирате или изтривате по няколко файла наведнъж. За да приложите действие към всички файлове, които отговарят на даден критерий, въведете шаблона в текстовото поле. Шаблонът може да съдържа стандартни обобщаващи знаци като <keycap>*</keycap>, за отговаряне на който и да е низ, или <keycap>?</keycap>, за отговаряне на който и да е единичен символ. Може да въведете няколко шаблона, разделени от точка и запетая. <application>File Roller</application> прилага действието към всички файлове, които отговарят на поне един от шаблоните. Примерът в следната таблица ще покаже как се използват шаблоните за файлови имена, за да се избират файлове." 643 643 644 644 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:484(para) … … 680 680 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:515(para) 681 681 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog." 682 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорец ътза <guilabel>Отваряне</guilabel>."682 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозореца за <guilabel>Отваряне</guilabel>." 683 683 684 684 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:518(para) … … 688 688 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:521(para) 689 689 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." 690 msgstr "Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>."690 msgstr "Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>." 691 691 692 692 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:511(para) … … 740 740 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:565(para) 741 741 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog." 742 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорец ътза <guilabel>Разархивиране</guilabel>."742 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозореца за <guilabel>Разархивиране</guilabel>." 743 743 744 744 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:568(para) 745 745 msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> extracts the files. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, then press <keycap>Return</keycap>." 746 msgstr "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да разархивира файловете. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да отидете към това местоположение. Друг начин е да въведете пътя тв текстовото поле за <guilabel>файловото име</guilabel> и после да натиснете <keycap>Enter</keycap>."746 msgstr "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да разархивира файловете. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да отидете към това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за <guilabel>файловото име</guilabel> и после да натиснете <keycap>Enter</keycap>." 747 747 748 748 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:571(para) … … 756 756 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:577(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:858(para) 757 757 msgid "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> displays an error dialog." 758 msgstr "Ако всички файлове в архива са защитени отпарола и не сте определили паролата, <application>File Roller</application> ще покаже съобщение за грешка."758 msgstr "Ако всички файлове в архива са защитени с парола и не сте определили паролата, <application>File Roller</application> ще покаже съобщение за грешка." 759 759 760 760 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:580(para) … … 764 764 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:583(para) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:864(para) 765 765 msgid "For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 766 msgstr "За повече информация относно паролите, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."766 msgstr "За повече информация относно паролите, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 767 767 768 768 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:559(para) 769 769 msgid "To extract files from an open archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" 770 msgstr "За да разархивирате файлове от отворен архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"770 msgstr "За да разархивирате файлове от отворен архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>" 771 771 772 772 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:590(para) 773 773 msgid "<application>File Roller</application> also provides ways of extracting files from an archive in a file manager window, without opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information." 774 msgstr "<application>File Roller</application> също предоставя начин за разархивиране на файлове от архив чрез прозореца на файловия мениджър, без да се отваря прозорец на <application>File Roller</application>. За повече информация вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."774 msgstr "<application>File Roller</application> също предоставя начин за разархивиране на файлове от архив чрез прозореца на файловия мениджър, без да се отваря прозорец на <application>File Roller</application>. За повече информация вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>." 775 775 776 776 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:591(para) 777 777 msgid "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files from the archive. The extracted files have the same permissions and modification date as the original files that were added to the archive." 778 msgstr "Операцията по разархивирането извлича <emphasis>копие</emphasis> на определените файлове от архива. Разархивираните файлове имат същите разрешенияи дата на промяна, както и оригиналните файлове от архива."778 msgstr "Операцията по разархивирането извлича <emphasis>копие</emphasis> на определените файлове от архива. Разархивираните файлове имат същите права и дата на промяна, както и оригиналните файлове от архива." 779 779 780 780 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:594(para) … … 812 812 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:625(para) 813 813 msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> places the new archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box." 814 msgstr "Определете пътя т, където <application>File Roller</application> да постави новия архив. Натиснете двапъти върху запис от списъка, за да навигирате към това местоположение. Друг начин е да въведете пътятв текстовото поле за <guilabel>Файлово име</guilabel>."814 msgstr "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави новия архив. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да навигирате към това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за <guilabel>Файлово име</guilabel>." 815 815 816 816 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:629(para) … … 868 868 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:671(para) 869 869 msgid "The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or folders to the archive. <application>File Roller</application> does not remove the original files, which remain unchanged in the file system. The copies that are added to the archive have the same permissions and modification date as the original files." 870 msgstr "Операцията по добавянето добавя <emphasis>копие</emphasis> на определените файлове или папки към архива. <application>File Roller</application> не премахва оригиналните файлове, които остават непроменени на файловата система. Копията, които са добавени към архива имат същите разрешения и дата на промяна както оригиналните файлове."870 msgstr "Операцията по добавянето добавя <emphasis>копие</emphasis> на определените файлове или папки към архива. <application>File Roller</application> не премахва оригиналните файлове, които остават непроменени на файловата система. Копията, които са добавени към архива, имат същите разрешения и дата на промяна както оригиналните файлове." 871 871 872 872 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:675(title) … … 876 876 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:676(para) 877 877 msgid "You can use the following advanced options in the <guilabel>Add</guilabel> dialog to automatically select and add all files that satisfy certain criteria:" 878 msgstr "Може да използвате следните допълнителни опции в прозореца за <guilabel>Добавяне</guilabel>, за да избирате автоматично и добавяте всички файлове отговарящи на определени критерии:"878 msgstr "Може да използвате следните допълнителни опции в прозореца за <guilabel>Добавяне</guilabel>, за да избирате автоматично и добавяте всички файлове, отговарящи на определени критерии:" 879 879 880 880 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:681(guilabel) … … 884 884 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:683(para) 885 885 msgid "Select this option to add the specified file to the archive only if the archive does not contain the specified file, or if the archive contains an older version of the specified file. <application>File Roller</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is the most recent, <application>File Roller</application> does not add the specified file to the archive." 886 msgstr "Изберете тази опция, за да добавите избрания файл към архива само, ако архива не го съдържа или само, ако архива съдържа по-стара версия на същия файл. <application>File Roller</application> използва датата на промяна, за да определи,кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-скорошна, <application>File Roller</application> не добавя избрания файл към архива."886 msgstr "Изберете тази опция, за да добавите избрания файл към архива, само ако архива не го съдържа или само ако архива съдържа по-стара версия на същия файл. <application>File Roller</application> използва датата на промяна за да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-скорошна, <application>File Roller</application> не добавя избрания файл към архива." 887 887 888 888 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:685(para) 889 889 msgid "If you do not select this option, <application>File Roller</application> adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." 890 msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя файл ъткъм архива и презаписва предишното съдържание на архива."890 msgstr "Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя файла към архива и презаписва предишното съдържание на архива." 891 891 892 892 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:688(title) … … 912 912 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:689(para) 913 913 msgid "If you use <application>File Roller</application> to create backups, the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of your home folder. To update the archive to contain a current backup of your home folder, perform the following steps: <placeholder-1/><application>File Roller</application> automatically adds to the archive all files that you created during the last week, and updates all files that you modified during the last week. However, <application>File Roller</application> does not remove from the archive the files that you deleted during the last week. The archive update operation is much faster than doing a full backup of your home folder." 914 msgstr "Ако използвате <application>File Roller</application> , за да създавате резервни копия, опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel> е много полезна. Примерно, архивът <filename>backup.tar.gz</filename> съдържа едноседмично резервно копие на домашната Ви папка. За да обновите архива да съдържа текущото състояние на домашната Ви папка, извършете следните стъпки: <placeholder-1/><application>File Roller</application> автоматично добавя към архива всички файловесъздадени през последната седмица и обновява всички файлове, които сте променили през това време. Забележете, че <application>File Roller</application> не премахва от архива файловете, които сте изтрили през тази една седмица. Тази операция по осъвременяването на архива е много по-бърза от направата на пълно копие на домашната папка."914 msgstr "Ако използвате <application>File Roller</application> за да създавате резервни копия, опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel> е много полезна. Примерно, архивът <filename>backup.tar.gz</filename> съдържа едноседмично резервно копие на домашната Ви папка. За да обновите архива да съдържа текущото състояние на домашната Ви папка, извършете следните стъпки: <placeholder-1/><application>File Roller</application> автоматично добавя към архива всички файлове, създадени през последната седмица и обновява всички файлове, които сте променили през това време. Забележете, че <application>File Roller</application> не премахва от архива файловете, които сте изтрили през тази една седмица. Тази операция по осъвременяването на архива е много по-бърза от направата на пълно копие на домашната папка." 915 915 916 916 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:723(guilabel) … … 920 920 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:725(para) 921 921 msgid "Type a filename pattern in this text box to include files with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 922 msgstr "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да включите всички файлове с имена отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно шаблоните на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."922 msgstr "Въведете шаблон за файлово име в полето, за да включите всички файлове с имена, отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно шаблоните на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>." 923 923 924 924 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:731(guilabel) … … 948 948 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:754(guilabel) 949 949 msgid "Exclude folders that are symbolic links" 950 msgstr "Изключване напапки,коитосасимволнивръзки"950 msgstr "Изключване на папки, които са символни връзки" 951 951 952 952 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:756(para) … … 964 964 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:766(para) 965 965 msgid "Click on this button to save the current selection of advanced add options to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, then click <guibutton>Save</guibutton>." 966 msgstr "Натиснете този бутон, за да запазите текущата селекция от допълнителни опции по добавянето на файл. Показва се прозорецът <guilabel>Запазване на опциите</guilabel>. Въведете описателно файлово име в полето <guilabel>Име на опциите</guilabel>, после натиснете на<guibutton>Запазване</guibutton>."966 msgstr "Натиснете този бутон, за да запазите текущата селекция от допълнителни опции по добавянето на файл. Показва се прозорецът <guilabel>Запазване на опциите</guilabel>. Въведете описателно файлово име в полето <guilabel>Име на опциите</guilabel>, после натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>." 967 967 968 968 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:772(guibutton) … … 1016 1016 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:824(para) 1017 1017 msgid "You cannot use <guimenuitem>Rename</guimenuitem> to change the archive format. To change the archive format, you must choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, as described in <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>." 1018 msgstr "Не може да използвате <guimenuitem>Преименуване</guimenuitem>, за да промените формата на архива. За да промените формата, трябва да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</guimenuitem></menuchoice>, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>."1018 msgstr "Не може да използвате <guimenuitem>Преименуване</guimenuitem>, за да промените формата на архива. За да промените формата, трябва да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</guimenuitem></menuchoice>, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>." 1019 1019 1020 1020 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:834(title) … … 1048 1048 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:861(para) 1049 1049 msgid "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>File Roller</application> does not display an error dialog. However, <application>File Roller</application> copies only the unprotected files to the new archive." 1050 msgstr "Ако някои, но не всички файлове в архива са защитени с парола и не сте въвели паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже съобщение за грешка. Обаче в новия архив ще бъдат копирани само не защитените файлове."1050 msgstr "Ако някои, но не всички файлове в архива са защитени с парола и не сте въвели паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже съобщение за грешка. Обаче в новия архив ще бъдат копирани само незащитените файлове." 1051 1051 1052 1052 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:874(title) … … 1068 1068 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:887(para) 1069 1069 msgid "Specify the path where <application>File Roller</application> places the copied file. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, then press <keycap>Return</keycap>." 1070 msgstr "Определете пътя т, където <application>File Roller</application> да постави копирания файл. Натиснете два пъти върху запис в списъка, за да отидете към даденото място. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за <guilabel>Файловото име</guilabel>и после да натиснете <keycap>Enter</keycap>."1070 msgstr "Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави копирания файл. Натиснете два пъти върху запис в списъка, за да отидете към даденото място. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за <guilabel>Файловото име</guilabel> и после да натиснете <keycap>Enter</keycap>." 1071 1071 1072 1072 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:891(para) … … 1172 1172 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:990(para) 1173 1173 msgid "If the archive format supports encryption, you can specify a password to encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption." 1174 msgstr "Ако форматът на архива поддържа криптиране, може да определите парола за криптиране на файловете, които добавяте в архива. В момента , само <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename> архивитеподдържат криптиране."1174 msgstr "Ако форматът на архива поддържа криптиране, може да определите парола за криптиране на файловете, които добавяте в архива. В момента само архивите <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename> поддържат криптиране." 1175 1175 1176 1176 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:991(para) … … 1180 1180 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:993(para) 1181 1181 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> dialog." 1182 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорец ът<guilabel>Парола</guilabel>."1182 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца <guilabel>Парола</guilabel>." 1183 1183 1184 1184 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:994(para) … … 1200 1200 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1002(para) 1201 1201 msgid "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." 1202 msgstr "Криптирането предоставено от архивиращи програми е слабо и несигурно. Ако сигурността е важна, използвайте силни инструменти за криптиране като например <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."1202 msgstr "Криптирането, предоставено от архивиращи програми е слабо и несигурно. Ако сигурността е важна, използвайте силни инструменти за криптиране като например <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." 1203 1203 1204 1204 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1009(title) … … 1208 1208 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1010(para) 1209 1209 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" 1210 msgstr "За дапреименуватефайлвархив,следвайтеследнитестъпки:"1210 msgstr "За да преименувате файл в архив, следвайте следните стъпки:" 1211 1211 1212 1212 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1013(para) 1213 1213 msgid "Select the file that you want to rename." 1214 msgstr "Изберете файла,койтоискатедапреименувате."1214 msgstr "Изберете файла, който искате да преименувате." 1215 1215 1216 1216 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1016(para) 1217 1217 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." 1218 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорец ът<guilabel>Преименуване</guilabel>."1218 msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца <guilabel>Преименуване</guilabel>." 1219 1219 1220 1220 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1019(para) … … 1292 1292 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1085(para) 1293 1293 msgid "Delete all files from the archive." 1294 msgstr "Изтри йтевсички файлове от архива."1294 msgstr "Изтриване на всички файлове от архива." 1295 1295 1296 1296 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1091(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1520(guilabel) … … 1300 1300 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1093(para) 1301 1301 msgid "Delete the selected files from the archive." 1302 msgstr "Изтри йтеизбраните файлове от архива."1302 msgstr "Изтриване на избраните файлове от архива." 1303 1303 1304 1304 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1099(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1505(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1528(guilabel) … … 1308 1308 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1101(para) 1309 1309 msgid "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 1310 msgstr "Изтри йте от архива всички файлове, отговарящи на определен шаблон. За повече информация относно шаблони на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."1310 msgstr "Изтриване от архива на всички файлове, отговарящи на определен шаблон. За повече информация относно шаблони на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>." 1311 1311 1312 1312 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1120(title) … … 1336 1336 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1136(para) 1337 1337 msgid "The position of the archive in the file system." 1338 msgstr "Местоположението на архива нафайловата система."1338 msgstr "Местоположението на архива във файловата система." 1339 1339 1340 1340 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1140(guilabel) … … 1364 1364 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1127(para) 1365 1365 msgid "To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>" 1366 msgstr "За да видите информацията за архив, изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът <guilabel>Свойства</guilabel>. Прозорецът за <guilabel>Свойствата</guilabel> показва следната информация ,относно архива: <placeholder-1/>"1366 msgstr "За да видите информацията за архив, изберете<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът <guilabel>Свойства</guilabel>. Прозорецът за <guilabel>Свойствата</guilabel> показва следната информация относно архива: <placeholder-1/>" 1367 1367 1368 1368 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1161(title) … … 1404 1404 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1163(para) 1405 1405 msgid "To view the contents of a <application>File Roller</application> archive, use a Bonobo-enabled viewer. <application>File Roller</application> displays the archive contents as a file list with the following columns: <placeholder-1/>" 1406 msgstr "За да прегледате съдържанието на архив на <application>File Roller</application>, използвайте Bonoboсъвместима програма за преглед. <application>File Roller</application> показва съдържанието на архива като списък с файлове със следните колони: <placeholder-1/>"1406 msgstr "За да прегледате съдържанието на архив във <application>File Roller</application>, използвайте Bonobo-съвместима програма за преглед. <application>File Roller</application> показва съдържанието на архива като списък с файлове със следните колони: <placeholder-1/>" 1407 1407 1408 1408 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1192(para) 1409 1409 msgid "If another program has modified the archive since <application>File Roller</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive contents from disk." 1410 msgstr "Ако друга програма е променяла архива от както <application>File Roller</application> го е отварял, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Презареждане</guimenuitem></menuchoice>, за да презаредите съдържанието на архива от твърдия диск."1410 msgstr "Ако друга програма е променяла архива откакто <application>File Roller</application> го е отварял, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Презареждане</guimenuitem></menuchoice>, за да презаредите съдържанието на архива от твърдия диск." 1411 1411 1412 1412 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1194(para) … … 1416 1416 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1196(para) 1417 1417 msgid "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>." 1418 msgstr "За по сложни задачи, използвайте програма инсталирана на Вашата система. За повече информация, вижте<xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."1418 msgstr "За по-сложни задачи, използвайте програма инсталирана на системата. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>." 1419 1419 1420 1420 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1203(title) … … 1444 1444 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1217(para) 1445 1445 msgid "You cannot use <application>File Roller</application> to change a file. If you use an application to open a file within a <application>File Roller</application> archive and make any changes to the opened file, <application>File Roller</application><emphasis>does not</emphasis> save the changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in the application. <application>File Roller</application> creates a temporary copy of the file, and then passes the temporary copy to the file-editing application. When you close the file-editing application, <application>File Roller</application> deletes the temporary copy of the file and all changes are lost." 1446 msgstr "Не можете да използвате <application>File Roller</application> , за да променяте файл. Ако използвате програма да отворите файл, който е в архивна <application>File Roller</application> и направите промени по отворения файл, <application>File Roller</application> <emphasis>няма</emphasis> да запази промените в архива, дори и да натиснете <guibutton>Запазване</guibutton> в използваната програма. <application>File Roller</application> създава временно копие на файла и после подава временното копие към програмата редактор. Когато я затворите, <application>File Roller</application> изтрива временното копие на файла и всички промени се губят."1446 msgstr "Не можете да използвате <application>File Roller</application> за да променяте файл. Ако използвате програма да отворите файл, който е в архив на <application>File Roller</application> и направите промени по отворения файл, <application>File Roller</application> <emphasis>няма</emphasis> да запази промените в архива, дори и да натиснете <guibutton>Запазване</guibutton> в използваната програма. <application>File Roller</application> създава временно копие на файла и после подава временното копие към програмата редактор. Когато я затворите, <application>File Roller</application> изтрива временното копие на файла и всички промени се губят." 1447 1447 1448 1448 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1223(para) … … 1452 1452 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1224(para) 1453 1453 msgid "Edit the temporary file created in step 1, and then save your changes." 1454 msgstr "Редактирайте временния файл създаден в стъпка 1 и после запазете промените."1454 msgstr "Редактирайте временния файл, създаден в стъпка 1 и после запазете промените." 1455 1455 1456 1456 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1225(para) … … 1472 1472 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1234(para) 1473 1473 msgid "Viewers are not part of the <application>File Roller</application> application. Viewers are provided by other GNOME applications and use special technology called <application>bonobo</application> which enables the viewers to work inside a file manager window. The number of viewers available to <application>File Roller</application> depends on the <application>bonobo</application>-enabled applications installed on your system." 1474 msgstr "Програмите за преглед не са част от пр иложението <application>File Roller</application>. Те са доставени от други GNOME програми и използват специална технология наречена <application>bonobo</application>, която им позволява да работят в прозореца на файловия мениджър. Броят на програмите за преглед налични за <application>File Roller</application> зависи от <application>bonobo</application> съвместимите програмиинсталирани на системата Ви."1474 msgstr "Програмите за преглед не са част от програмата <application>File Roller</application>. Те са доставени от други програми на GNOME и използват специална технология, наречена <application>bonobo</application>, която им позволява да работят в прозореца на файловия мениджър. Броят на програмите за преглед, налични за <application>File Roller</application>, зависи от <application>bonobo</application>-съвместимите програми, инсталирани на системата Ви." 1475 1475 1476 1476 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1242(title) … … 1488 1488 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1251(para) 1489 1489 msgid "Specify the order in which to display files in the list. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>." 1490 msgstr "Определ етереда, по който да се показват файловете в списъка. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."1490 msgstr "Определяне на реда, по който да се показват файловете в списъка. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>." 1491 1491 1492 1492 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1255(para) … … 1504 1504 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1264(para) 1505 1505 msgid "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>." 1506 msgstr "Ако архив а съдържа папки, може да покажете съдържанието му иликато <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">папка</link> или <link linkend=\"file-roller-view-type-file\"> да покажете всички файлове наведнъж</link>."1506 msgstr "Ако архивът съдържа папки, може да покажете съдържанието му като <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">папка</link> или <link linkend=\"file-roller-view-type-file\"> да покажете всички файлове наведнъж</link>." 1507 1507 1508 1508 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1268(title) … … 1520 1520 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1273(para) 1521 1521 msgid "The folderbar, which <application>File Roller</application> displays only in folder view, contains the components described in the following table." 1522 msgstr "Навигационната лента, която <application>File Roller</application> показва само при показването като папка, съдържа компонентите описани в следната таблица."1522 msgstr "Навигационната лента, която <application>File Roller</application> показва само при показването като папка, съдържа компонентите, описани в следната таблица." 1523 1523 1524 1524 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1282(para) … … 1536 1536 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1302(para) 1537 1537 msgid "Click on this button to navigate backwards in the location history list." 1538 msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате обратно поисторията на посещенията."1538 msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате обратно в историята на посещенията." 1539 1539 1540 1540 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1315(phrase) … … 1556 1556 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1359(para) 1557 1557 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." 1558 msgstr "Натиснете този бутон, за да навигирате едно ниво по-надолу вдървовидната структура."1558 msgstr "Натиснете този бутон, за да отворите най-горното ниво от дървовидната структура." 1559 1559 1560 1560 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1371(para) … … 1572 1572 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1385(para) 1573 1573 msgid "To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>." 1574 msgstr "За изберете показване на всички файлове, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на всички файлове</guimenuitem></menuchoice>."1574 msgstr "За да изберете показване на всички файлове, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на всички файлове</guimenuitem></menuchoice>." 1575 1575 1576 1576 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1387(para) … … 1600 1600 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1401(para) 1601 1601 msgid "<application>File Roller</application> always performs a secondary sort based on the file name. In the above example, <application>File Roller</application> sorts by name any files that have the same modification date." 1602 msgstr "<application>File Roller</application> винаги извършва вторично сортиране базирано на файловото име. В горния пример, <application>File Roller</application> сортира по име всички файлове, които имат същата дата на промяна."1602 msgstr "<application>File Roller</application> винаги извършва вторично сортиране базирано на файловото име. В горния пример, <application>File Roller</application> сортира по име всички файлове, които имат същата дата на промяна." 1603 1603 1604 1604 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1406(title) … … 1608 1608 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1410(para) 1609 1609 msgid "If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains encrypted files and you have entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</literal>." 1610 msgstr "Ако архив а не съдържа криптирани файлове, или ако архивасъдържа такива файлове, но вие сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</application> отваря прозореца за <guilabel>Тестовите резултати</guilabel>, за да изпише всеки файл в архива и да индикира, че всеки има статус <literal>OK</literal>."1610 msgstr "Ако архивът не съдържа криптирани файлове, или ако архивът съдържа такива файлове, но вие сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</application> отваря прозореца за <guilabel>Тестовите резултати</guilabel>, за да изпише всеки файл в архива и да индикира, че всеки има статус <literal>OK</literal>." 1611 1611 1612 1612 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1414(para) … … 1632 1632 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1424(para) 1633 1633 msgid "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" 1634 msgstr "За да отворите прозорец ътза <guilabel>Последния изход</guilabel>, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Последен изход</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"1634 msgstr "За да отворите прозореца за <guilabel>Последния изход</guilabel>, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Последен изход</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" 1635 1635 1636 1636 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1442(title) … … 1668 1668 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1461(para) 1669 1669 msgid "Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup menu to display the <application>File Roller</application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." 1670 msgstr "Изберете <guimenuitem>Създаване на архив</guimenuitem> от изскачащото меню на файловия мениджър, за да се появи прозорецът на <application>File Roller</application> <guilabel>Създаване на архив</guilabel>."1670 msgstr "Изберете <guimenuitem>Създаване на архив</guimenuitem> от изскачащото меню на файловия мениджър, за да се появи прозорецът на <application>File Roller</application> <guilabel>Създаване на архив</guilabel>." 1671 1671 1672 1672 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1463(para) … … 1696 1696 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1475(para) 1697 1697 msgid "You can use the file manager to extract files from an archive, in the following ways: <placeholder-1/>" 1698 msgstr "Може да използвате файловия мениджър, за да разархивирате файлове от архив, по следните начини: <placeholder-1/>"1698 msgstr "Може да използвате файловия мениджър, за да разархивирате файлове от архив, по следните начини: <placeholder-1/>" 1699 1699 1700 1700 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1483(para) 1701 1701 msgid "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform the following steps:" 1702 msgstr "За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър ,за разархивиране, следвайте следните стъпки:"1702 msgstr "За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър за разархивиране, следвайте следните стъпки:" 1703 1703 1704 1704 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1485(para) … … 1712 1712 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1490(para) 1713 1713 msgid "To extract encrypted files, you must invoke <application>File Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1714 msgstr "За да разархивирате криптирани файлове, трябва да стартирате <application>File Roller</application> както е описано в <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."1714 msgstr "За да разархивирате криптирани файлове, трябва да стартирате <application>File Roller</application>, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." 1715 1715 1716 1716 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1497(title) … … 1728 1728 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1514(para) 1729 1729 msgid "Extract all files from the archive." 1730 msgstr "Разархивира йтевсички файлове от архива."1730 msgstr "Разархивиране на всички файлове от архива." 1731 1731 1732 1732 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1522(para) 1733 1733 msgid "Extract the selected files from the archive." 1734 msgstr "Разархивира йтеизбраните файлове от архива."1734 msgstr "Разархивиране на избраните файлове от архива." 1735 1735 1736 1736 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1530(para) 1737 1737 msgid "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns." 1738 msgstr "Разархивира йте от архива всички файлове, които отговарят на определен шаблон. Вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>,за повече информация относно шаблоните на файловите имена."1738 msgstr "Разархивиране на файловете, които отговарят на определен шаблон. Вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> за повече информация относно шаблоните на файловите имена." 1739 1739 1740 1740 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1540(guilabel) … … 1756 1756 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1543(para) 1757 1757 msgid "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the <guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>" 1758 msgstr " Примерно,указали сте <filename>/tmp</filename> в полето <guilabel>Име</guilabel> и сте избрали да разархивирате всички файлове. Архивът съдържа подпапканаречена <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"1758 msgstr "Например, указали сте <filename>/tmp</filename> в полето <guilabel>Име</guilabel> и сте избрали да разархивирате всички файлове. Архивът съдържа подпапка, наречена <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>" 1759 1759 1760 1760 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1558(guilabel) … … 1776 1776 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1568(para) 1777 1777 msgid "This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is selected." 1778 msgstr "Тази опция е ефективна само ,ако опцията <guilabel>Презаписване на съществуващи файлове</guilabel> е избрана."1778 msgstr "Тази опция е ефективна само ако опцията <guilabel>Презаписване на съществуващи файлове</guilabel> е избрана." 1779 1779 1780 1780 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1570(para) 1781 1781 msgid "Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract the specified file only if the destination folder does not contain the specified file, or if the destination folder contains an older version of the specified file. <application>File Roller</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is older, <application>File Roller</application> does not extract the specified file to the destination folder." 1782 msgstr "Изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</guilabel>, за да разархивирате избраните файлове само,ако в целевата папка няма такива файлове или ако има файлове с по-стара версия от избраните за разархивиране. <application>File Roller</application> използва датата на промяна, за да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-стара, <application>File Roller</application> не разархивира дадения файл."1782 msgstr "Изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</guilabel>, за да разархивирате избраните файлове само ако в целевата папка няма такива файлове или ако има файлове с по-стара версия от избраните за разархивиране. <application>File Roller</application> използва датата на промяна, за да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-стара, <application>File Roller</application> не разархивира дадения файл." 1783 1783 1784 1784 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1572(para) … … 1792 1792 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1579(para) 1793 1793 msgid "This option is only enabled if the archive type supports encryption. Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption." 1794 msgstr "Тази опция е включена само , ако архива е от вид поддържащ криптиране. В момента,такива са само <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename>."1794 msgstr "Тази опция е включена само ако архива е от вид, поддържащ криптиране. В момента такива са само <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename>." 1795 1795 1796 1796 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1580(para) 1797 1797 msgid "If the archive contains encrypted files, enter the required password in the <guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during the extraction process. The required password is the encryption password that was specified when the archive was created. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1798 msgstr "Ако архив асъдържа криптирани файлове, въведете нужната парола в полето за <guilabel>Парола</guilabel>, за да декриптирате избраните файлове по време на процеса по разархивиране. Нужната парола е паролата за криптирането, която е била определена при създаването на архива. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."1798 msgstr "Ако архивът съдържа криптирани файлове, въведете нужната парола в полето за <guilabel>Парола</guilabel>, за да декриптирате избраните файлове по време на процеса по разархивиране. Нужната парола е паролата за криптирането, която е била определена при създаването на архива. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." 1799 1799 1800 1800 #: /tmp/doc-l10n/cvs/file-roller.HEAD/C/file-roller.xml:1583(para)
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)