Changeset 361 for help/procman


Ignore:
Timestamp:
Nov 28, 2005, 4:51:20 PM (20 years ago)
Author:
zbrox
Message:

procman (help) initial edition

  • първоначално почти завъшрено издание на документацията за procman

epiphany (help) tabbed edition

  • tab е според спецификациите. променено е от страница на подпрозорец.
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • help/procman/procman.gnome-2-12.bg.po

    r348 r361  
     1#
    12msgid ""
    23msgstr ""
    3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
     4"Project-Id-Version: procman\n"
     5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    46"POT-Creation-Date: 2005-11-23 19:35+0200\n"
    5 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    6 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
     7"PO-Revision-Date: 2005-11-28 16:37+0200\n"
     8"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     9"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    810"MIME-Version: 1.0\n"
    911"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     12"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
    1113
    1214#: ./procman-gnome-2-12/help/C/legal.xml:2(para)
    1315msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
    14 msgstr ""
     16msgstr "Предоставя·се·разрешение·за·копиране,·разпространение·и/или·промяна·на·този·документ,·съгласно·условията·на·„Лиценза·за·свободна·документация·на·GNU“,·версия·1.1·или·всяка·следваща·версия,·издадена·от·Фондация·„Свободен·софтуер“;·без·„Непроменливи·раздели“,·„Текстове·на·предната·корица“,·както·и·„Текстове·на·задната·корица“.·Копие·на·лиценза·може·да·бъде·намерено·<ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink>·или·във·файла·COPYING-DOCS,·разпространяван·с·това·ръководство."
    1517
    1618#: ./procman-gnome-2-12/help/C/legal.xml:12(para)
    1719msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
    18 msgstr ""
     20msgstr "Това·ръководство·е·част·от·колекция·ръководства·за·GNOME,·разпространявани·под·GFDL.·Ако·искате·да·разпространявате·това·ръководство·отделно,·можете·да·го·направите,·като·включите·копие·на·лиценза·към·ръководството,·както·е·описано·в·раздел·6·от·лиценза."
    1921
    2022#: ./procman-gnome-2-12/help/C/legal.xml:19(para)
    2123msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
    22 msgstr ""
     24msgstr "Много·от·имената,·използвани·от·компании,·за·да·отличават·собствените·си·продукти·и·услуги,·са·регистрирани·търговски·марки.·Когато·такива·имена·присъстват·в·която·и·да·е·документация·за·GNOME·и·членовете·на·проекта·за·документация·на·GNOME·са·осведомени·за·съответните·търговски·марки,·тогава·имената·са·с·главни·букви·или·начални·главни·букви."
    2325
    2426#: ./procman-gnome-2-12/help/C/legal.xml:35(para)
    2527msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
    26 msgstr ""
     28msgstr "ДОКУМЕНТЪТ·СЕ·ПРЕДОСТАВЯ·НА·БАЗА·„КАКТО·Е“,·БЕЗ·КАКВАТО·И·ДА·Е·ГАРАНЦИЯ,·ПРЯКА·ИЛИ·КОСВЕНА,·ВКЛЮЧИТЕЛНО·БЕЗ·ОГРАНИЧЕНИЯ·И·ГАРАНЦИИ,·ЧЕ·ДОКУМЕНТЪТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·СА·БЕЗ·ДЕФЕКТИ,·ГОДНИ·ЗА·КОНКРЕТНА·УПОТРЕБА·ИЛИ·НЕНАРУШАВАЩИ.·ЦЕЛИЯТ·РИСК·ОТНОСНО·КАЧЕСТВОТО,·ТОЧНОСТТА·И·ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·Е·ЗА·ВАША·СМЕТКА.·АКО·НЯКОЙ·ДОКУМЕНТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ·СЕ·ОКАЖЕ·ДЕФЕКТЕН·В·КАКВОТО·И·ДА·Е·ОТНОШЕНИЕ,·ВИЕ·(НЕ·ПЪРВОНАЧАЛНИЯ·АВТОР·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОПРИНЕСЪЛ·ЗА·РАЗРАБОТКАТА)·ПОЕМАТЕ·РАЗХОДИТЕ·ЗА·ВСЯКАКВО·НЕОБХОДИМО·ОБСЛУЖВАНЕ,·ПОПРАВКА·ИЛИ·КОРЕКЦИИ.·ТОВА·ОТКАЗВАНЕ·ОТ·ГАРАНЦИЯТА·ПРЕДСТАВЛЯВА·СЪЩЕСТВЕНА·ЧАСТ·ОТ·ТОЗИ·ЛИЦЕНЗ.·НЕ·Е·РАЗРЕШЕНА·УПОТРЕБАТА·НА·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОКУМЕНТ·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·ВЕРСИЯ·НА·ДОКУМЕНТА,·ОСВЕН·ПРИ·СПАЗВАНЕ·НА·ТОЗИ·ОТКАЗ·ОТ·ГАРАНЦИЯ;·И"
    2729
    2830#: ./procman-gnome-2-12/help/C/legal.xml:55(para)
    2931msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
    30 msgstr ""
     32msgstr "ПРИ·НИКАКВИ·ОБСТОЯТЕЛСТВА·И·ПОД·НИКАКВА·ЮРИДИЧЕСКА·ОСНОВА,·НЕЗАВИСИМО·ДАЛИ·Е·В·НАРУШЕНИЕ·(ВКЛЮЧИТЕЛНО·ПРИЧИНЕНО·ОТ·НЕБРЕЖНОСТ),·ДОГОВОР·ИЛИ·ДРУГО,·АВТОРЪТ,·ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ·АВТОР·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОПРИНЕСЪЛ·ЗА·РАЗРАБОТКАТА,·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДИСТРИБУТОР·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНАТА·МУ·ВЕРСИЯ,·ИЛИ·КОЙТО·И·ДА·Е·ДОСТАВЧИК·НА·КОЯТО·И·ДА·Е·ОТ·ИЗБРОЕНИТЕ·СТРАНИ,·НЯМА·ДА·БЪДЕ·ОТГОВОРЕН·ПРЕД·НИКОГО·ЗА·ВСИЧКИ·ПРЕКИ,·КОСВЕНИ,·СПЕЦИАЛНИ,·СЛУЧАЙНИ·ИЛИ·ПОСЛЕДСТВЕНИ·ЩЕТИ·ОТ·КАКЪВТО·И·ДА·Е·ХАРАКТЕР,·ВКЛЮЧИТЕЛНО,·БЕЗ·ОГРАНИЧЕНИЯ,·ЩЕТИ·ЗА·ЗАГУБА·НА·ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ,·СПИРАНЕ·НА·РАБОТАТА,·КОМПЮТЪРНА·ПОВРЕДА·ИЛИ·НЕИЗПРАВНОСТ,·ИЛИ·ВСЯКАКВИ·ДРУГИ·ЩЕТИ·ИЛИ·ЗАГУБИ,·ВЪЗНИКНАЛИ·ИЛИ·СВЪРЗАНИ·С·УПОТРЕБАТА·НА·ДОКУМЕНТА·ИЛИ·ПРОМЕНЕНИТЕ·МУ·ВЕРСИИ,·ДОРИ·И·КОГАТО·ТАЗИ·СТРАНА·Е·БИЛА·ИНФОРМИРАНА·ЗА·ВЪЗМОЖНОСТТА·ОТ·ТАКИВА·ЩЕТИ."
    3133
    3234#: ./procman-gnome-2-12/help/C/legal.xml:28(para)
    3335msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
    34 msgstr ""
     36msgstr "ДОКУМЕНТЪТ·И·ПРОМЕНЕНИТЕ·МУ·ВЕРСИИ·СЕ·ПРЕДОСТАВЯТ·ПОД·УСЛОВИЯТА·НА·ЛИЦЕНЗА·ЗА·СВОБОДНА·ДОКУМЕНТАЦИЯ·НА·GNU,·С·ДОПЪЛНИТЕЛНОТО·ПОЯСНЕНИЕ,·ЧЕ:·<placeholder-1/>"
    3537
    3638#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     
    3840#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:223(None)
    3941msgid "@@image: 'figures/gnome-system-monitor_window.png'; md5=fc30e1acb4715e9e9e00edee053c02cd"
    40 msgstr ""
     42msgstr "@@image: 'figures/gnome-system-monitor_window.png'; md5=fc30e1acb4715e9e9e00edee053c02cd"
    4143
    4244#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:23(title) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:81(revnumber)
    4345msgid "System Monitor Manual V2.1"
    44 msgstr ""
     46msgstr "Ръководство за Наблюдение на системата, версия 2.1"
    4547
    4648#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:26(year) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:32(year)
    4749msgid "2004"
    48 msgstr ""
     50msgstr "2004"
    4951
    5052#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:27(holder) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:56(orgname)
    5153msgid "Sun Microsystems"
    52 msgstr ""
     54msgstr "Sun Microsystems"
    5355
    5456#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:30(year)
    5557msgid "2001"
    56 msgstr ""
     58msgstr "2001"
    5759
    5860#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:31(year)
    5961msgid "2002"
    60 msgstr ""
     62msgstr "2002"
    6163
    6264#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:33(holder)
    6365msgid "Bill Day"
    64 msgstr ""
     66msgstr "Bill Day"
    6567
    6668#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:44(publishername) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:85(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:95(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:105(para)
    6769msgid "GNOME Documentation Project"
    68 msgstr ""
     70msgstr "Проект за превод на GNOME"
    6971
    7072#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:54(firstname)
    7173msgid "Sun"
    72 msgstr ""
     74msgstr "Sun"
    7375
    7476#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:55(surname)
    7577msgid "GNOME Documentation Team"
    76 msgstr ""
     78msgstr "за·документация·на·GNOME"
    7779
    7880#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:59(firstname)
    7981msgid "Bill"
    80 msgstr ""
     82msgstr "Bill"
    8183
    8284#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:60(surname)
    8385msgid "Day"
    84 msgstr ""
     86msgstr "Day"
    8587
    8688#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:61(email)
    8789msgid "billday@bellatlantic.net"
    88 msgstr ""
     90msgstr "billday@bellatlantic.net"
    8991
    9092#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:84(para)
    9193msgid "Sun GNOME Documentation Team"
    92 msgstr ""
     94msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME"
    9395
    9496#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:89(revnumber)
    9597msgid "System Monitor Manual V2.0"
    96 msgstr ""
     98msgstr "Ръководство за Наблюдение на системата, версия 2.0"
    9799
    98100#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:90(date)
    99101msgid "November 2002"
    100 msgstr ""
     102msgstr "Ноември 2002"
    101103
    102104#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:92(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:102(para)
    103105msgid "Bill Day <email>billday@bellatlantic.net</email>"
    104 msgstr ""
     106msgstr "Bill Day <email>billday@bellatlantic.net</email>"
    105107
    106108#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:99(revnumber)
    107109msgid "Procman Manual V0.11"
    108 msgstr ""
     110msgstr "Ръководство за Procman, версия 0.11"
    109111
    110112#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:100(date)
    111113msgid "January 2002"
    112 msgstr ""
     114msgstr "Януари 2002"
    113115
    114116#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:110(releaseinfo)
    115117msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
    116 msgstr ""
     118msgstr "Това ръководство описва версия 2.5.2 на Наблюдение на системата"
    117119
    118120#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:114(title)
    119121msgid "Feedback"
    120 msgstr ""
     122msgstr "Обратна връзка"
    121123
    122124#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:115(para)
    123125msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
    124 msgstr ""
     126msgstr "За да докладвате за грешка или да·направите предложение относно аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
    125127
    126128#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:126(primary)
    127129msgid "System Monitor"
    128 msgstr ""
     130msgstr "Наблюдение на системата"
    129131
    130132#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:129(primary)
    131133msgid "gnome-system-monitor"
    132 msgstr ""
     134msgstr "gnome-system-monitor"
    133135
    134136#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:132(primary)
    135137msgid "procman"
    136 msgstr ""
     138msgstr "procman"
    137139
    138140#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:138(title)
    139141msgid "Introduction"
    140 msgstr ""
     142msgstr "Въведение"
    141143
    142144#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:139(para)
    143145msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can also use <application>System Monitor</application> to modify the behavior of your system."
    144 msgstr ""
     146msgstr "Програмата за <application>Наблюдение на системата</application> Ви позволява да наблюдявате системните процеси и употребата на системни ресурси. Може също да използвате <application>Наблюдение на системата</application>, за да променяте поведението на системата Ви."
    145147
    146148#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:142(para)
    147149msgid "The <application>System Monitor</application> window contains two tabbed sections:"
    148 msgstr ""
     150msgstr "Прозорецът на <application>Наблюдение на системата</application> съдържа два раздела:"
    149151
    150152#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:148(guilabel) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:251(guilabel) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1244(title)
    151153msgid "Process Listing"
    152 msgstr ""
     154msgstr "Процеси"
    153155
    154156#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:151(para)
    155157msgid "Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides detailed information about individual processes, and enables you to control active processes."
    156 msgstr ""
     158msgstr "Показва активните процеси и как те са свързани помежду си. Предоставя подробна информация относно индивидуалните процеси и Ви позволява да контролирате активните."
    157159
    158160#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:158(guilabel) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:264(guilabel) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1399(title)
    159161msgid "Resource Monitor"
    160 msgstr ""
     162msgstr "Ресурси"
    161163
    162164#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:161(para)
    163165msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
    164 msgstr ""
     166msgstr "Показва текущата употреба на следните системни ресурси:"
    165167
    166168#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:166(para)
    167169msgid "CPU (central processing unit) time"
    168 msgstr ""
     170msgstr "Използване на процесорно време"
    169171
    170172#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:171(para)
    171173msgid "Memory and swap space"
    172 msgstr ""
     174msgstr "Използване на паметта/страницирането"
    173175
    174176#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:176(para)
    175177msgid "Disk space on each device"
    176 msgstr ""
     178msgstr "Свободно пространство на всяко устройство"
    177179
    178180#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:188(title)
    179181msgid "Getting Started"
    180 msgstr ""
     182msgstr "Първи стъпки"
    181183
    182184#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:192(title)
    183185msgid "To Start System Monitor"
    184 msgstr ""
     186msgstr "Стартиране на Наблюдение на системата"
    185187
    186188#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:193(para)
    187189msgid "You can start <application>System Monitor</application> in the following ways:"
    188 msgstr ""
     190msgstr "Може да стартирате <application>Наблюдение на системата</application> по следните начини:"
    189191
    190192#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:196(term)
    191193msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
    192 msgstr ""
     194msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>"
    193195
    194196#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:198(para)
    195197msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System Tools</guimenu><guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
    196 msgstr ""
     198msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Системни инструменти</guimenu><guimenuitem>Наблюдение на системата</guimenuitem></menuchoice>."
    197199
    198200#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:204(term)
    199201msgid "Command line"
    200 msgstr ""
     202msgstr "От командния ред"
    201203
    202204#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:206(para)
    203205msgid "Execute the following command: <command>gnome-system-monitor</command>"
    204 msgstr ""
     206msgstr "Изпълнете следната команда: <command>gnome-system-monitor</command>"
    205207
    206208#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:214(title)
    207209msgid "When You Start System Monitor"
    208 msgstr ""
     210msgstr "Когато стартирате Наблюдение на системата"
    209211
    210212#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:215(para)
    211213msgid "When you start <application>System Monitor</application>, the following window is displayed:"
    212 msgstr ""
     214msgstr "Когато стартирате <application>Наблюдение на системата</application>, се появява следният прозорец:"
    213215
    214216#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:219(title)
    215217msgid "System Monitor Window"
    216 msgstr ""
     218msgstr "Прозорецът на Наблюдение на системата"
    217219
    218220#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:225(phrase)
    219221msgid "Shows System Monitor main window."
    220 msgstr ""
     222msgstr "Показва главния прозорец на Наблюдение на системата"
    221223
    222224#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:230(para)
    223225msgid "The <application>System Monitor</application> window contains the following elements:"
    224 msgstr ""
     226msgstr "Прозорецът на <application>Наблюдение на системата</application> съдържа следните елементи:"
    225227
    226228#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:235(term)
    227229msgid "Menubar"
    228 msgstr ""
     230msgstr "Лента с менюта"
    229231
    230232#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:237(para)
    231233msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>System Monitor</application>."
    232 msgstr ""
     234msgstr "Менютата на лентата с менюта съдържа всички команди нужни за работа с <application>Наблюдение на системата</application>."
    233235
    234236#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:243(term)
    235237msgid "Display area"
    236 msgstr ""
     238msgstr "Район на преглед"
    237239
    238240#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:245(para)
    239241msgid "The display area contains the system monitor information. The display area contains the following tabbed sections:"
    240 msgstr ""
     242msgstr "Района на преглед съдържа информацията от следенето на системата. Съдържа следните раздели:"
    241243
    242244#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:253(para)
    243245msgid "Contains a <guilabel>Search</guilabel> text box, a <guilabel>View</guilabel> drop-down list, a list of processes organized as a table, a <guilabel>More Info</guilabel> button, and an <guilabel>End Process</guilabel> button."
    244 msgstr ""
     246msgstr "Съдържа поле за <guilabel>Търсене</guilabel>, падащ списък за <guilabel>Изглед</guilabel>, табличен списък на процесите, бутон за <guilabel>Повече информация</guilabel> и бутон за <guilabel>Завършване на процес</guilabel>."
    245247
    246248#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:257(para)
    247249msgid "Do not confuse the <guilabel>View</guilabel> drop-down list on the <guilabel>Process Listing</guilabel> tabbed section with the <guilabel>View</guilabel> menu in the menubar."
    248 msgstr ""
     250msgstr "Не бъркайте падащия списък <guilabel>Изглед</guilabel> при раздела <guilabel>Процеси</guilabel> с менюто от лентата с менюта."
    249251
    250252#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:266(para)
    251253msgid "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, and a list of <guilabel>Devices</guilabel> organized as a table."
    252 msgstr ""
     254msgstr "Съдържа <guilabel>История за използването на процесора</guilabel>, <guilabel>История за използването на паметта/страницирането</guilabel> и списък с <guilabel>Устройства</guilabel>, организиран като таблица."
    253255
    254256#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:274(term)
    255257msgid "Statusbar"
    256 msgstr ""
     258msgstr "Лента за статуса"
    257259
    258260#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:276(para)
    259261msgid "The statusbar displays information about current <application>System Monitor</application> activity and contextual information about the menu items."
    260 msgstr ""
     262msgstr "Лентата за състояние показва информация относно текущата дейност на <application>Наблюдение на системата</application> и контекстна информация за елементите на менютата."
    261263
    262264#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:290(title)
    263265msgid "Usage"
    264 msgstr ""
     266msgstr "Употреба"
    265267
    266268#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:293(title)
    267269msgid "To Display the Process List"
    268 msgstr ""
     270msgstr "Показване на списъка с процесите"
    269271
    270272#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:294(para)
    271273msgid "To display the process list, select the <guilabel>Process Listing</guilabel> tab. The <guilabel>Process Listing</guilabel> tab is displayed by default when you start <application>System Monitor</application>."
    272 msgstr ""
     274msgstr "За да покажете списъка с процесите, изберете раздела <guilabel>Процеси</guilabel>. Раздела <guilabel>Процеси</guilabel> се показва по подразбиране при стартирането на <application>Наблюдение на системата</application>."
    273275
    274276#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:297(para)
    275277msgid "In the <guilabel>Process Listing</guilabel> tab, the processes are organized as a table. The rows of the table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes, such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Process Listing</guilabel> tab displays the following columns by default:"
    276 msgstr ""
     278msgstr "В раздела <guilabel>Процеси</guilabel>, процесите са организирани като таблица. Редовете на таблицата показват информация за процесите. Колоните представляват информационните полета за процесите, като например името на потребителя, който е собственик на процеса, заетата от него памет и т.н. От лявно на дясно, разделът <guilabel>Процеси</guilabel> показва следните колони по подразбиране:"
    277279
    278280#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:302(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1290(guilabel)
    279281msgid "Process Name"
    280 msgstr ""
     282msgstr "Име на процес"
    281283
    282284#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:305(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1306(guilabel)
    283285msgid "User"
    284 msgstr ""
     286msgstr "Потребител"
    285287
    286288#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:308(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1322(guilabel)
    287289msgid "Memory"
    288 msgstr ""
     290msgstr "Памет"
    289291
    290292#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:311(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1362(guilabel)
    291293msgid "X Server Memory"
    292 msgstr ""
     294msgstr "Памет на X сървъра"
    293295
    294296#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:314(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1378(guilabel)
    295297msgid "Nice"
    296 msgstr ""
     298msgstr "Стойност на nice"
    297299
    298300#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:317(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1386(guilabel)
    299301msgid "ID"
    300 msgstr ""
     302msgstr "ID"
    301303
    302304#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:320(para)
    303305msgid "For information about how to change the columns displayed in the process list, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
    304 msgstr ""
     306msgstr "За информация как да променяте показаните колони в списъка с процеси, вижте <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
    305307
    306308#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:325(title)
    307309msgid "Parent Processes, Child Processes, and Threads"
    308 msgstr ""
     310msgstr "Подчинени процеси и нишки"
    309311
    310312#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:326(para)
    311313msgid "A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of the original parent process. By default, <application>System Monitor</application> shows process dependencies. For information about how to change the default display behavior, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
    312 msgstr ""
     314msgstr "Родителски процес е този, който създава друг процес. Създаденият процес е дете на оригиналния родителски процес. По подразбиране, <application>Наблюдаване на системата</application> показва зависимостите между процесите. За информацяи относно как да променяте стандартното поведение на преглед, вижте <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
    313315
    314316#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:329(para)
    315317msgid "A thread is a portion of a process that can run independently of and concurrently with other portions of the process. By default, <application>System Monitor</application> does not show threads. For information about how to change the default display behavior, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewthreads\"/>."
    316 msgstr ""
     318msgstr "Нишката е част от процес, която може да върви независимо от и съвместно с други части от процеса. По подразбиране, <application>Наблюдение на системата</application> не показва нишките. За информация относно как да промените стандартното поведение на преглед, вижте <xref linkend=\"gnome-system-monitor-modify-processlist-viewthreads\"/>."
    317319
    318320#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:335(title)
    319321msgid "Process Priority and Nice Values"
    320 msgstr ""
     322msgstr "Приоритети на процесите и стойности на nice"
    321323
    322324#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:336(para)
    323325msgid "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-priority processes. Child processes generally inherit their priority from their parent process."
    324 msgstr ""
     326msgstr "Процесите вървят по ред на приоритета: процесите с висок приоритет се обработват преди тези с нисък приоритет. Процесите деца обикновено наследяват приоритета от родителските процеси."
    325327
    326328#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:339(para)
    327329msgid "The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:"
    328 msgstr ""
     330msgstr "Приоритета на процеса е настроен от стойността на nice на процеса, както следва:"
    329331
    330332#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:344(para)
    331333msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
    332 msgstr ""
     334msgstr "Стойност на nice от 0, означава, че процеса има нормален приоритет."
    333335
    334336#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:349(para)
    335337msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
    336 msgstr ""
     338msgstr "Колкото по-висока е стойността на nice, толкова по-нисък е приоритетът."
    337339
    338340#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:354(para)
    339341msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
    340 msgstr ""
     342msgstr "Колкото по-ниска е стойността на nice, толкова по-висок е приоритетът."
    341343
    342344#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:359(para)
    343345msgid "For information about how to change the priority of a process, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
    344 msgstr ""
     346msgstr "За информация относно как да променяте приоритета на процес, вижте <xref linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
    345347
    346348#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:367(title)
    347349msgid "To Sort the Process List"
    348 msgstr ""
     350msgstr "Сортиране на списъка с процесите"
    349351
    350352#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:368(para)
    351353msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
    352 msgstr ""
     354msgstr "За да сортирате списъка с процесите, следвайте следните стъпки:"
    353355
    354356#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:373(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:408(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:427(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:446(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:465(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:514(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:533(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:596(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:626(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:725(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:866(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:907(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:942(para)
    355357msgid "Select the <guilabel>Process Listing</guilabel> tab to display the process list."
    356 msgstr ""
     358msgstr "Изберете раздела <guilabel>Процеси</guilabel>, за да се покаже списъка с процеси."
    357359
    358360#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:378(para)
    359361msgid "By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process Name</guilabel> column header."
    360 msgstr ""
     362msgstr "По подразбиране, процесите са изредени по име, по азбучен ред. За да обърнете азбучния ред, натиснете на горната част на колоната <guilabel>Име на процес</guilabel>."
    361363
    362364#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:383(para)
    363365msgid "Click on any column header to sort the processes by the information in that column, in alphabetical or numerical order."
    364 msgstr ""
     366msgstr "Натиснете на коя да е горна част на колона, за да сортирате процесите по информацията представлявана от тази колона, в азбучен ред или цифров ред."
    365367
    366368#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:388(para)
    367369msgid "Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
    368 msgstr ""
     370msgstr "Натиснете пак върху горната част на колоната, за да обърнете реда на подреждане."
    369371
    370372#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:396(title)
    371373msgid "To Modify the Contents of the Process List"
    372 msgstr ""
     374msgstr "Промяна съдържанието на списъка с процесите"
    373375
    374376#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:397(para)
    375377msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
    376 msgstr ""
     378msgstr "Може да променяте съдържанието на списъка с процесите, по няколко начина."
    377379
    378380#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:402(title)
    379381msgid "To Show All Processes"
    380 msgstr ""
     382msgstr "Показване на всички процеси"
    381383
    382384#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:403(para)
    383385msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
    384 msgstr ""
     386msgstr "За да видите всички процеси в списъка с процесите, следвайте следните стъпки:"
    385387
    386388#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:413(para)
    387389msgid "Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select <guilabel>All Processes</guilabel>."
    388 msgstr ""
     390msgstr "Натиснете върху падащия списък <guilabel>Изглед</guilabel>, после изберете <guilabel>Всички процеси</guilabel>."
    389391
    390392#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:421(title)
    391393msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
    392 msgstr ""
     394msgstr "Показване само на процесите собственост на текущия потребител"
    393395
    394396#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:422(para)
    395397msgid "To show only the processes that are owned by the current user, perform the following steps:"
    396 msgstr ""
     398msgstr "За да видите процесите собственост само на текущия потребител, следвайте следните стъпки:"
    397399
    398400#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:432(para)
    399401msgid "Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select <guilabel>My Processes</guilabel>."
    400 msgstr ""
     402msgstr "Натиснете върху падащия списък <guilabel>Изглед</guilabel> и после изберете <guilabel>Мои процеси</guilabel>."
    401403
    402404#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:440(title)
    403405msgid "To Show Only Active Processes"
    404 msgstr ""
     406msgstr "Показване само на активните процеси"
    405407
    406408#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:441(para)
    407409msgid "To show only the active processes in the process list, perform the following steps:"
    408 msgstr ""
     410msgstr "За да покажете само активните процеси в списъка с процеси, следвайте следните стъпки:"
    409411
    410412#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:451(para)
    411413msgid "Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select <guilabel>Active Processes</guilabel>."
    412 msgstr ""
     414msgstr "Натиснете върху падащия списък <guilabel>Изглед</guilabel> и после изберете <guilabel>Активни процеси</guilabel>."
    413415
    414416#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:459(title)
    415417msgid "To Show Process Dependencies"
    416 msgstr ""
     418msgstr "Показване на процесните зависимости"
    417419
    418420#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:460(para)
    419421msgid "To show process dependencies in the process list, perform the following steps:"
    420 msgstr ""
     422msgstr "За да видите зависимостите между процесите в списъак с процесите, следвайте следните стъпки:"
    421423
    422424#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:470(para)
    423425msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Process Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
    424 msgstr ""
     426msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Зависимости</guimenuitem></menuchoice>."
    425427
    426428#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:475(para)
    427429msgid "If the <guimenuitem>Process Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the processes are listed as follows:"
    428 msgstr ""
     430msgstr "Ако елементът <guimenuitem>Зависимости</guimenuitem> е избран, процесите са изписани както следва:"
    429431
    430432#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:480(para)
    431433msgid "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated child processes."
    432 msgstr ""
     434msgstr "Родителските процеси се индикират с триъгълен символ в ляво от името на процеса. Натиснете върху тригълния символ, за да покажете или скриете асоциираните процеси деца."
    433435
    434436#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:485(para)
    435437msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
    436 msgstr ""
     438msgstr "Процесите деца са изписани при техните родителски процеси."
    437439
    438440#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:490(para)
    439441msgid "If the <guimenuitem>Process Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
    440 msgstr ""
     442msgstr "Ако елементът <guimenuitem>Зависимости</guimenuitem> не е избран:"
    441443
    442444#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:495(para)
    443445msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
    444 msgstr ""
     446msgstr "Родителските процеси и процесите деца не са различими."
    445447
    446448#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:500(para)
    447449msgid "All processes are listed in alphabetical order."
    448 msgstr ""
     450msgstr "Всички процеси са изредени в азбучен ред."
    449451
    450452#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:508(title)
    451453msgid "To Show Threads"
    452 msgstr ""
     454msgstr "Показване на нишки"
    453455
    454456#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:509(para)
    455457msgid "To show threads in the process list, perform the following steps:"
    456 msgstr ""
     458msgstr "За да покажете нишките в списъка с процесите, следвайте следните стъпки:"
    457459
    458460#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:519(para)
    459461msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Threads</guimenuitem></menuchoice>."
    460 msgstr ""
     462msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Нишки</guimenuitem></menuchoice>."
    461463
    462464#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:527(title)
    463465msgid "To Hide a Process"
    464 msgstr ""
     466msgstr "Скриване на процес"
    465467
    466468#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:528(para)
    467469msgid "To hide a process, perform the following steps:"
    468 msgstr ""
     470msgstr "За да скриете процес, следвайте следните стъпки:"
    469471
    470472#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:538(para)
    471473msgid "Select the process that you want to hide."
    472 msgstr ""
     474msgstr "Изберете процеса, който искате да скриете."
    473475
    474476#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:543(para)
    475477msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Hide Process</guimenuitem></menuchoice>."
    476 msgstr ""
     478msgstr "Изберете menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Скриване на процес</guimenuitem></menuchoice>."
    477479
    478480#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:546(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:920(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:955(para)
    479481msgid "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
    480 msgstr ""
     482msgstr "По подразбиране се появява прозорец за подтвърждение. За информация относно как да показвате и скривате това уведомяване, вижте <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
    481483
    482484#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:551(para)
    483485msgid "Click on the <guibutton>Hide Process</guibutton> button to confirm that you want to hide the process."
    484 msgstr ""
     486msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Скриване на процес</guibutton>, за да подтвърдите, че искате да скриете процеса."
    485487
    486488#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:559(title)
    487489msgid "To Re-Display Hidden Processes"
    488 msgstr ""
     490msgstr "Махане на скриването от процес"
    489491
    490492#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:560(para)
    491493msgid "To re-display hidden processes in the process list, perform the following steps:"
    492 msgstr ""
     494msgstr "За да покажете отново скрит процес в списъка с процесите, следвайте следните стъпки:"
    493495
    494496#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:565(para)
    495497msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Hidden Processes</guimenuitem></menuchoice>. If no processes are currently hidden, an information alert is displayed. If any processes are currently hidden, the <guilabel>Manage Hidden Processes</guilabel> dialog is displayed."
    496 msgstr ""
     498msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Скрити процеси</guimenuitem></menuchoice>. Ако на момента няма скрити процеси се показва предупредителна информация. Ако някой процес на момента е скрит, се показва прозореца <guilabel>Управление на скрити процеси</guilabel>."
    497499
    498500#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:570(para)
    499501msgid "Select the processes that you want to re-display in the process list."
    500 msgstr ""
     502msgstr "Изберете процесите, които искате отново да се показват в списъка с процесите."
    501503
    502504#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:575(para)
    503505msgid "Click on the <guibutton>Remove From List</guibutton> button. The processes are no longer hidden, and are displayed in the process list."
    504 msgstr ""
     506msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Премахване от списъка</guibutton>. Процесите вече не са скрити и се показват отново в списъка с процесите."
    505507
    506508#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:580(para)
    507509msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Manage Hidden Processes</guilabel> dialog."
    508 msgstr ""
     510msgstr "Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца за <guilabel>Управление на скрити процеси</guilabel>."
    509511
    510512#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:590(title)
    511513msgid "To Find a Process"
    512 msgstr ""
     514msgstr "Търсене за процес"
    513515
    514516#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:591(para)
    515517msgid "To find a process in the process list, perform the following steps:"
    516 msgstr ""
     518msgstr "За да откриете процес в списъка с процеси, следвайте следните стъпки:"
    517519
    518520#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:601(para)
    519521msgid "Type the name of the process in the <guilabel>Search</guilabel> text box. Wildcards are not supported."
    520 msgstr ""
     522msgstr "Въведете името на процеса в полето за <guilabel>Търсене</guilabel>. Не се поддържат wildcard символи."
    521523
    522524#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:606(para)
    523525msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
    524 msgstr ""
     526msgstr "Натиснете <keycap>Enter</keycap>."
    525527
    526528#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:609(para)
    527529msgid "If the process exists, <application>System Monitor</application> highlights the process name in the process list. Press <keycap>Return</keycap> repeatedly to highlight other occurrences of the process name in the process list."
    528 msgstr ""
     530msgstr "Ако процеса съществува, <application>Наблюдение на системата</application> осветява името на процеса в списъка с процесите. Натиснете продължително <keycap>Enter</keycap>, за да осветите други срещания на името на процеса в списъка с процесите."
    529531
    530532#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:612(para)
    531533msgid "If the process does not exist, <application>System Monitor</application> displays an error dialog."
    532 msgstr ""
     534msgstr "Ако процесът не съществува, <application>Наблюдение на системата</application> показва съобщение за грешка."
    533535
    534536#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:620(title)
    535537msgid "To Show or Hide Additional Process Information"
    536 msgstr ""
     538msgstr "Показване и скриване на допълнителна процесна информация"
    537539
    538540#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:621(para)
    539541msgid "To show additional information about a process, perform the following steps:"
    540 msgstr ""
     542msgstr "За да видите допълнителна процесна информация относно процес, следвайте следните стъпки:"
    541543
    542544#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:631(para) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:730(para)
    543545msgid "Select the process in the process list."
    544 msgstr ""
     546msgstr "Изберете процеса от списъка с процесите."
    545547
    546548#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:636(para)
    547549msgid "Click on the <guibutton>More Info</guibutton> button."
    548 msgstr ""
     550msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Повече информация</guibutton>."
    549551
    550552#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:641(para)
    551553msgid "<application>System Monitor</application> displays the following additional process information:"
    552 msgstr ""
     554msgstr "<application>Наблюдение на системата</application> показва следната допълнителна процесна информация:"
    553555
    554556#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:646(guilabel)
    555557msgid "Process Info"
    556 msgstr ""
     558msgstr "Информация за процес"
    557559
    558560#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:651(guilabel)
    559561msgid "Command"
    560 msgstr ""
     562msgstr "Команда"
    561563
    562564#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:653(para)
    563565msgid "The name of the command that started the process."
    564 msgstr ""
     566msgstr "Името на командата, която е стартирала процеса"
    565567
    566568#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:659(guilabel) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1314(guilabel)
    567569msgid "Status"
    568 msgstr ""
     570msgstr "Състояние"
    569571
    570572#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:661(para)
    571573msgid "The current status of the process: sleeping or running."
    572 msgstr ""
     574msgstr "Текущият статус на процеса: заспал или стартиран"
    573575
    574576#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:667(guilabel)
    575577msgid "Priority"
    576 msgstr ""
     578msgstr "Приоритет"
    577579
    578580#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:669(para)
    579581msgid "The priority of the process, and the associated nice value."
    580 msgstr ""
     582msgstr "Приоритетът на процеса и асоциираната стойност на nice."
    581583
    582584#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:677(guilabel)
    583585msgid "Memory Usage"
    584 msgstr ""
     586msgstr "Използвана памет"
    585587
    586588#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:682(guilabel) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1048(guilabel)
    587589msgid "Total"
    588 msgstr ""
     590msgstr "Общо"
    589591
    590592#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:684(para)
    591593msgid "The total amount of memory used by the process."
    592 msgstr ""
     594msgstr "Общото количество на използваната от процеса памет"
    593595
    594596#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:690(guilabel)
    595597msgid "RSS"
    596 msgstr ""
     598msgstr "RSS"
    597599
    598600#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:692(para)
    599601msgid "The amount of RSS or physical memory used by the process."
    600 msgstr ""
     602msgstr "Количеството RSS или физическа памет използвана от процеса"
    601603
    602604#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:698(guilabel)
    603605msgid "Shared"
    604 msgstr ""
     606msgstr "Споделени"
    605607
    606608#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:700(para)
    607609msgid "The amount of shared memory used by the process."
    608 msgstr ""
     610msgstr "Количеството на споделената памет използвана от процеса"
    609611
    610612#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:708(para)
    611613msgid "To hide the additional process information, click on the <guibutton>Less Info</guibutton> button."
    612 msgstr ""
     614msgstr "За да скриете допълнителната процесна информация, натиснете на бутона <guibutton>По-малко информация</guibutton>."
    613615
    614616#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:712(para)
    615617msgid "You can also double-click on the process in the process list, to show or hide the additional process information."
    616 msgstr ""
     618msgstr "Можете също така да натиснете два пъти върху процес от списъка, за да показвате и скривате допълнителната процесна информация."
    617619
    618620#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:719(title)
    619621msgid "To Display Memory Maps for a Process"
    620 msgstr ""
     622msgstr "Показване на карти на паметта за процес"
    621623
    622624#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:720(para)
    623625msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
    624 msgstr ""
     626msgstr "За да показвате картите на паметта за процес, следвайте следните стъпки:"
    625627
    626628#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:735(para)
    627629msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</guimenuitem></menuchoice>."
    628 msgstr ""
     630msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Карти на паметта</guimenuitem></menuchoice>."
    629631
    630632#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:740(para)
    631633msgid "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the following columns:"
    632 msgstr ""
     634msgstr "Прозорецът за <guilabel>Карти на паметта</guilabel> показва информацията в табуларен формат. Името на процеса е показано над таблицата за картите на паметта. От ляво на дясно, прозорецът показва следните колони:"
    633635
    634636#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:745(guilabel)
    635637msgid "Filename"
    636 msgstr ""
     638msgstr "Име на файл"
    637639
    638640#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:747(para)
    639641msgid "The location of a shared library that is currently used by the process. If this field is blank, the memory information in this row describes memory that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table."
    640 msgstr ""
     642msgstr "Местоположението на споделената библиотека, която в моменат се използва от процеса. Това поле е празно, информацията за паметта на този ред описва паметта, която е собственост на процеса, чието име е показано над таблицата."
    641643
    642644#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:753(guilabel)
    643645msgid "VM Start"
    644 msgstr ""
     646msgstr "ВП старт"
    645647
    646648#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:755(para)
    647649msgid "The address at which the memory segment begins."
    648 msgstr ""
     650msgstr "Адресът, на който започва сегментът от паметта."
    649651
    650652#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:761(guilabel)
    651653msgid "VM End"
    652 msgstr ""
     654msgstr "Край на ВП"
    653655
    654656#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:763(para)
    655657msgid "The address at which the memory segment ends."
    656 msgstr ""
     658msgstr "Адресът, на който завършва сегментът от паметта."
    657659
    658660#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:769(guilabel) ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1330(guilabel)
    659661msgid "VM Size"
    660 msgstr ""
     662msgstr "Размер на ВП"
    661663
    662664#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:771(para)
    663665msgid "The size of the memory segment."
    664 msgstr ""
     666msgstr "Размерът на паметовия сегмент."
    665667
    666668#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:777(guilabel)
    667669msgid "Flags"
    668 msgstr ""
     670msgstr "Флагове"
    669671
    670672#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:779(para)
    671673msgid "The following flags describe the different types of memory-segment access that the process can have:"
    672 msgstr ""
     674msgstr "Следните флагове описват различни видове достъпи до паметови сегменти, които процесите могат да имат:"
    673675
    674676#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:784(term)
    675677msgid "p"
    676 msgstr ""
     678msgstr "p"
    677679
    678680#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:786(para)
    679681msgid "The memory segment is private to the process, and is not accessible to other processes."
    680 msgstr ""
     682msgstr "Паметовия сегмент е частен за процеса и не е достъпен от други процеси."
    681683
    682684#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:792(term)
    683685msgid "r"
    684 msgstr ""
     686msgstr "r"
    685687
    686688#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:794(para)
    687689msgid "The process has permission to read from the memory segment."
    688 msgstr ""
     690msgstr "Процесът има разрешение да чете от паметовия сегмент."
    689691
    690692#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:800(term)
    691693msgid "s"
    692 msgstr ""
     694msgstr "s"
    693695
    694696#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:802(para)
    695697msgid "The memory segment is shared with other processes."
    696 msgstr ""
     698msgstr "Паметовият сегмент е споделен с други процеси."
    697699
    698700#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:808(term)
    699701msgid "w"
    700 msgstr ""
     702msgstr "w"
    701703
    702704#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:810(para)
    703705msgid "The process has permission to write into the memory segment."
    704 msgstr ""
     706msgstr "Процесът има разрешение да пише в паметовия сегмент."
    705707
    706708#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:816(term)
    707709msgid "x"
    708 msgstr ""
     710msgstr "x"
    709711
    710712#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:818(para)
    711713msgid "The process has permission to execute instructions that are contained within the memory segment."
    712 msgstr ""
     714msgstr "Процесът има разрешение да изпълнява инструкции, които се съдържат в паметовия сегмент."
    713715
    714716#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:827(guilabel)
    715717msgid "VM offset"
    716 msgstr ""
     718msgstr "Отместване на ВП"
    717719
    718720#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:829(para)
    719721msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
    720 msgstr ""
     722msgstr "Отместването на виртуалната памет на паметовия сегмент"
    721723
    722724#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:835(guilabel)
    723725msgid "Device"
    724 msgstr ""
     726msgstr "Устройство"
    725727
    726728#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:837(para)
     
    730732#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:843(guilabel)
    731733msgid "Inode"
    732 msgstr ""
     734msgstr "Inode"
    733735
    734736#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:845(para)
     
    738740#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:851(para)
    739741msgid "Click on any column header to sort the data by the information in that column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
    740 msgstr ""
     742msgstr "Натиснете, върху която и да е горна част на колона, за да сортирате данните по информацията от тази колона, в азбучен и цифров ред. Натиснете отново, за да сортирате данните в обратен ред."
    741743
    742744#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:854(para)
    743745msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog."
    744 msgstr ""
     746msgstr "Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца <guilabel>Карти на паметта</guilabel>."
    745747
    746748#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:860(title)
    747749msgid "To Change the Priority of a Process"
    748 msgstr ""
     750msgstr "Променяне на приоритета на процеса"
    749751
    750752#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:861(para)
    751753msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
    752 msgstr ""
     754msgstr "За да промените приоритета на процеса, следвайте следните стъпки:"
    753755
    754756#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:871(para)
    755757msgid "Select the process for which you want to change the priority."
    756 msgstr ""
     758msgstr "Изберете процеса, за който искате да промените приоритета."
    757759
    758760#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:876(para)
    759761msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed."
    760 msgstr ""
     762msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Промяна на приоритет</guimenuitem></menuchoice>. Прозорецът <guilabel>Промяна на приоритет</guilabel> се появява."
    761763
    762764#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:881(para)
    763765msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
    764 msgstr ""
     766msgstr "Използвайте плъзгача, за да настройте стойността на nice за процеса."
    765767
    766768#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:884(para)
    767769msgid "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
    768 msgstr ""
     770msgstr "Стойността на nice определя приоритета на процеса: колкото по-ниска е тя, толкова по-висок е приоритетът."
    769771
    770772#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:887(para)
    771773msgid "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root password."
    772 msgstr ""
     774msgstr "За да се определи стойност на nice по-ниска от нула, всички освен root потребителя, трябва да въведат администраторската парола."
    773775
    774776#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:892(para)
    775777msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
    776 msgstr ""
     778msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Промяна на приоритет</guibutton>."
    777779
    778780#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:901(title)
    779781msgid "To End a Process"
    780 msgstr ""
     782msgstr "Завършване на процес"
    781783
    782784#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:902(para)
    783785msgid "To end a process, perform the following steps:"
    784 msgstr ""
     786msgstr "За да завършите процес, следвайте следните стъпки:"
    785787
    786788#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:912(para)
    787789msgid "Select the process that you want to end."
    788 msgstr ""
     790msgstr "Изберете процеса, който искате да завършите."
    789791
    790792#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:917(para)
    791793msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</guibutton> button."
    792 msgstr ""
     794msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Завършване на процес</guimenuitem></menuchoice> или натиснете на бутона <guibutton>Завършване на процес</guibutton>."
    793795
    794796#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:925(para)
    795797msgid "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you want to end the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish normally."
    796 msgstr ""
     798msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Завършване на процес</guibutton>, за да подтвърдите, че искате да завършите процеса. <application>Наблюдение на системата</application> принуждава процеса да приключи нормално."
    797799
    798800#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:930(para)
    799801msgid "This is the preferred way to stop a process."
    800 msgstr ""
     802msgstr "Това е предпочитания начин да се спират процеси."
    801803
    802804#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:936(title)
    803805msgid "To Terminate a Process"
    804 msgstr ""
     806msgstr "Убиване на процес"
    805807
    806808#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:937(para)
    807809msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
    808 msgstr ""
     810msgstr "За да прекратите процес, следвайте следните стъпки:"
    809811
    810812#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:947(para)
    811813msgid "Select the process that you want to terminate."
    812 msgstr ""
     814msgstr "Изберете процеса, който искате да терминирате."
    813815
    814816#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:952(para)
    815817msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</guimenuitem></menuchoice>."
    816 msgstr ""
     818msgstr "Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Убиване на процес</guimenuitem></menuchoice>."
    817819
    818820#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:960(para)
     
    878880#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1024(guilabel)
    879881msgid "Name"
    880 msgstr ""
     882msgstr "Име"
    881883
    882884#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1026(para)
     
    994996#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1231(title)
    995997msgid "Preferences"
    996 msgstr ""
     998msgstr "Настройки"
    997999
    9981000#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1232(para)
     
    11341136#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1433(guilabel)
    11351137msgid "Devices"
    1136 msgstr ""
     1138msgstr "Устройства"
    11371139
    11381140#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:1440(para)
     
    11431145#: ./procman-gnome-2-12/help/C/gnome-system-monitor.xml:0(None)
    11441146msgid "translator-credits"
    1145 msgstr ""
    1146 
     1147msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>, 2005"
     1148
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.