Changeset 360
- Timestamp:
- Nov 28, 2005, 9:37:47 AM (20 years ago)
- Files:
-
- 3 edited
-
desktop/gnome-media.HEAD.bg.po (modified) (15 diffs)
-
desktop/totem.HEAD.bg.po (modified) (27 diffs)
-
gnome-2-12/desktop/totem.gnome-2-12.po (modified) (10 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-media.HEAD.bg.po
r107 r360 15 15 "Project-Id-Version: gnome-media 2.8\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2005- 08-07 16:57+0300\n"18 "PO-Revision-Date: 2005- 08-07 16:54+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2005-11-28 09:36+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2005-11-28 09:36+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 160 160 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:929 161 161 #: ../grecord/src/gsr-window.c:938 ../grecord/src/gsr-window.c:947 162 #: ../grecord/src/gsr-window.c:957 ../grecord/src/gsr-window.c:127 3162 #: ../grecord/src/gsr-window.c:957 ../grecord/src/gsr-window.c:1277 163 163 msgid "Unknown" 164 164 msgstr "Непознат" … … 1082 1082 1083 1083 #. Help menu 1084 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:174 21084 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1746 1085 1085 msgid "_Help" 1086 1086 msgstr "_Помощ" … … 1217 1217 1218 1218 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1012 ../grecord/src/gnome-recorder.c:210 1219 #: ../gst-mixer/src/main.c:2 421219 #: ../gst-mixer/src/main.c:251 1220 1220 msgid "" 1221 1221 "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running gst-" … … 1342 1342 1343 1343 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2 1344 #: ../grecord/src/gsr-window.c:114 01344 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 1345 1345 msgid "Sound Recorder" 1346 1346 msgstr "Програма за запис на звуци" … … 1356 1356 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. 1357 1357 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:143 ../grecord/src/gsr-window.c:734 1358 #: ../grecord/src/gsr-window.c:157 5 ../grecord/src/gsr-window.c:21591358 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1579 ../grecord/src/gsr-window.c:2164 1359 1359 msgid "Untitled" 1360 1360 msgstr "Без заглавие" 1361 1361 1362 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:15 771362 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1581 1363 1363 #, c-format 1364 1364 msgid "Untitled-%d" … … 1400 1400 msgstr "секунда" 1401 1401 1402 #: ../grecord/src/gsr-window.c:284 ../grecord/src/gsr-window.c:17181403 msgid "Open a file"1402 #: ../grecord/src/gsr-window.c:284 1403 msgid "Open a File" 1404 1404 msgstr "Отваряне на файл" 1405 1405 … … 1413 1413 "%s" 1414 1414 1415 #: ../grecord/src/gsr-window.c:389 ../grecord/src/gsr-window.c:145 01416 #: ../grecord/src/gsr-window.c:16 16 ../grecord/src/gsr-window.c:19931415 #: ../grecord/src/gsr-window.c:389 ../grecord/src/gsr-window.c:1454 1416 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1620 ../grecord/src/gsr-window.c:1998 1417 1417 msgid "Ready" 1418 1418 msgstr "Готов" … … 1503 1503 msgstr "%s информация" 1504 1504 1505 #: ../grecord/src/gsr-window.c:101 21505 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1943 1506 1506 msgid "File Information" 1507 1507 msgstr "Информация за файла" 1508 1508 1509 #: ../grecord/src/gsr-window.c:102 61509 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1029 1510 1510 msgid "Folder:" 1511 1511 msgstr "Папка:" 1512 1512 1513 #: ../grecord/src/gsr-window.c:103 2 ../grecord/src/gsr-window.c:19531513 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1958 1514 1514 msgid "Filename:" 1515 1515 msgstr "Име на файл:" 1516 1516 1517 #: ../grecord/src/gsr-window.c:10 381517 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 1518 1518 msgid "File size:" 1519 1519 msgstr "Размер на файла:" 1520 1520 1521 #: ../grecord/src/gsr-window.c:10 471521 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 1522 1522 msgid "Audio Information" 1523 1523 msgstr "Звукова информация" 1524 1524 1525 #: ../grecord/src/gsr-window.c:106 11525 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1065 1526 1526 msgid "File duration:" 1527 1527 msgstr "Продължителност на файла" 1528 1528 1529 #: ../grecord/src/gsr-window.c:10 671529 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1071 1530 1530 msgid "Number of channels:" 1531 1531 msgstr "Брой канали:" 1532 1532 1533 #: ../grecord/src/gsr-window.c:107 31533 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1077 1534 1534 msgid "Sample rate:" 1535 1535 msgstr "Честота на семплиране:" 1536 1536 1537 #: ../grecord/src/gsr-window.c:10 791537 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1083 1538 1538 msgid "Bit rate:" 1539 1539 msgstr "Битове за сек.:" 1540 1540 1541 #: ../grecord/src/gsr-window.c:114 31541 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1147 1542 1542 msgid "" 1543 1543 "A sound recorder for GNOME\n" … … 1547 1547 " gnome-media@gnome.org" 1548 1548 1549 #: ../grecord/src/gsr-window.c:143 11549 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1435 1550 1550 msgid "Playing..." 1551 1551 msgstr "Изпълнява се..." 1552 1552 1553 #: ../grecord/src/gsr-window.c:15 661553 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1570 1554 1554 msgid "Recording..." 1555 1555 msgstr "Запис..." 1556 1556 1557 #: ../grecord/src/gsr-window.c:16 491557 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 1558 1558 msgid "" 1559 1559 "There is no default GStreamer audio input element set - please install the " … … 1563 1563 "инсталирайте GConf схемите на GStreamer или настройте една ръчно" 1564 1564 1565 #: ../grecord/src/gsr-window.c:16 671565 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1671 1566 1566 msgid "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup" 1567 1567 msgstr "" … … 1569 1569 "настройките на вашите кодеци" 1570 1570 1571 #: ../grecord/src/gsr-window.c:16 771571 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1681 1572 1572 msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it" 1573 1573 msgstr "" 1574 1574 "Неуспех при инициализацията на файловата мивка на GStreamer - инсталирайте го" 1575 1575 1576 #: ../grecord/src/gsr-window.c:16 861576 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1690 1577 1577 msgid "" 1578 1578 "Failed to link encoder elements with file output element - you probably " … … 1583 1583 1584 1584 #. File menu. 1585 #: ../grecord/src/gsr-window.c:171 41585 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1718 1586 1586 msgid "_File" 1587 1587 msgstr "_Файл" 1588 1588 1589 #: ../grecord/src/gsr-window.c:17 161589 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1720 1590 1590 msgid "Create a new sample" 1591 1591 msgstr "Създаване на нов семпъл" 1592 1592 1593 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1720 1593 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1721 1594 msgid "_Open..." 1595 msgstr "_Отваряне..." 1596 1597 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1722 1598 msgid "Open a file" 1599 msgstr "Отваряне на файл" 1600 1601 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1724 1594 1602 msgid "Save the current file" 1595 1603 msgstr "Запазване на текущия файл" 1596 1604 1597 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1722 1605 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1725 1606 msgid "Save _As..." 1607 msgstr "Запазване _като" 1608 1609 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 1598 1610 msgid "Save the current file with a different name" 1599 1611 msgstr "Запазване на текущия файл с ново име" 1600 1612 1601 #: ../grecord/src/gsr-window.c:172 31602 msgid " Run _Mixer"1603 msgstr " Стартиране на _миш-пулта"1604 1605 #: ../grecord/src/gsr-window.c:172 41606 msgid " Run the audio mixer"1613 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1727 1614 msgid "Open Volu_me Control" 1615 msgstr "_Сила на звука" 1616 1617 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1728 1618 msgid "Open the audio mixer" 1607 1619 msgstr "Стартиране на звуковия миш-пулт" 1608 1620 1609 #: ../grecord/src/gsr-window.c:17 261621 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1730 1610 1622 msgid "Show information about the current file" 1611 1623 msgstr "Информация за текущия файл" 1612 1624 1613 #: ../grecord/src/gsr-window.c:17 281625 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 1614 1626 msgid "Close the current file" 1615 1627 msgstr "Затваряне на текущия файл" 1616 1628 1617 #: ../grecord/src/gsr-window.c:173 01629 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1734 1618 1630 msgid "Quit the program" 1619 1631 msgstr "Спиране на програмата" 1620 1632 1621 1633 #. Control menu 1622 #: ../grecord/src/gsr-window.c:173 31634 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1737 1623 1635 msgid "_Control" 1624 1636 msgstr "_Контрол" 1625 1637 1626 #: ../grecord/src/gsr-window.c:173 51638 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1739 1627 1639 msgid "Record sound" 1628 1640 msgstr "Записване на звук" 1629 1641 1630 #: ../grecord/src/gsr-window.c:17 371642 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1741 1631 1643 msgid "Play sound" 1632 1644 msgstr "Изпълнение на звук" 1633 1645 1634 #: ../grecord/src/gsr-window.c:17 391646 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 1635 1647 msgid "Stop sound" 1636 1648 msgstr "Спиране на звука" 1637 1649 1638 #: ../grecord/src/gsr-window.c:174 41650 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1748 1639 1651 msgid "Open the manual" 1640 1652 msgstr "Отваряне на потребителското ръководство" 1641 1653 1642 #: ../grecord/src/gsr-window.c:17 461654 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1750 1643 1655 msgid "About this application" 1644 1656 msgstr "Относно програмата" 1645 1657 1646 #: ../grecord/src/gsr-window.c:184 31658 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1847 1647 1659 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" 1648 1660 msgstr "" … … 1650 1662 "неправилно." 1651 1663 1652 #: ../grecord/src/gsr-window.c:186 51664 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1869 1653 1665 msgid "Open" 1654 1666 msgstr "Отваряне" 1655 1667 1656 #: ../grecord/src/gsr-window.c:18 671668 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1871 1657 1669 msgid "Save" 1658 1670 msgstr "Запазване" 1659 1671 1660 #: ../grecord/src/gsr-window.c:18 691672 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1873 1661 1673 msgid "Save As" 1662 1674 msgstr "Запазване като" 1663 1675 1664 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1922 1665 msgid "Record as" 1666 msgstr "Запис като" 1667 1668 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1939 1669 msgid "File information" 1670 msgstr "Информация за файла" 1671 1672 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1959 1676 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1926 1677 msgid "Record as:" 1678 msgstr "Запис като:" 1679 1680 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1964 1673 1681 msgid "<none>" 1674 1682 msgstr "<без>" 1675 1683 1676 #: ../grecord/src/gsr-window.c:19 681684 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1973 1677 1685 msgid "Length:" 1678 1686 msgstr "Продължителност:" … … 1724 1732 #. 1725 1733 #. create element 1726 #: ../gst-mixer/src/main.c: 76 ../gst-mixer/src/main.c:791727 #: ../gst-mixer/src/main.c:1 351734 #: ../gst-mixer/src/main.c:85 ../gst-mixer/src/main.c:88 1735 #: ../gst-mixer/src/main.c:144 1728 1736 #, c-format 1729 1737 msgid "Unknown Volume Control %d" 1730 1738 msgstr "Неизвестна сила на звука %d" 1731 1739 1732 #: ../gst-mixer/src/main.c:2 671740 #: ../gst-mixer/src/main.c:276 1733 1741 msgid "No volume control elements and/or devices found." 1734 1742 msgstr "За съжаление не бяха открити миш-пултови елементи и/или устройства" -
desktop/totem.HEAD.bg.po
r338 r360 10 10 "Project-Id-Version: totem 1.0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-11-2 2 18:04+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-11-2 2 18:04+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-28 09:41+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-28 09:40+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 63 63 msgstr "Предишна глава или видеоклип" 64 64 65 #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:7 165 #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 66 66 msgid "Show _Controls" 67 67 msgstr "Показване на _контролните бутони" 68 68 69 #: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:7 369 #: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 70 70 msgid "Show controls" 71 71 msgstr "Показване на контролните бутони" 72 72 73 #: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:7 673 #: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 74 74 msgid "Skip _Backwards" 75 75 msgstr "Прескачане _назад" 76 76 77 #: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:7 777 #: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 78 78 msgid "Skip _Forward" 79 79 msgstr "Прескачане на_пред" 80 80 81 #: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:7 881 #: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 82 82 msgid "Skip backwards" 83 83 msgstr "Прескачане назад" 84 84 85 #: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h: 7985 #: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 86 86 msgid "Skip forward" 87 87 msgstr "Прескачане напред" 88 88 89 #: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:10 489 #: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:105 90 90 msgid "Volume _Down" 91 91 msgstr "_Намаляване на звука" 92 92 93 #: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:10 593 #: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:106 94 94 msgid "Volume _Up" 95 95 msgstr "_Увеличаване на звука" 96 96 97 #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:10 797 #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 98 98 msgid "Volume up" 99 99 msgstr "Увеличаване силата на звука" 100 100 101 #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:13 0101 #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 102 102 msgid "_Next Chapter/Movie" 103 103 msgstr "_Следваща глава/филм" 104 104 105 #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:13 2105 #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 106 106 msgid "_Previous Chapter/Movie" 107 107 msgstr "_Предишна глава/филм" … … 181 181 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 182 182 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 183 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:24 5183 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 184 184 msgid "N/A" 185 185 msgstr "Няма налични" 186 186 187 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:20 22187 #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2010 188 188 msgid "Properties" 189 189 msgstr "Подробности" … … 245 245 246 246 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 247 msgid "Movie Player" 248 msgstr "Гледане на филми" 249 250 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 247 251 msgid "Play movies and songs" 248 252 msgstr "Гледане на филми и слушане на песни" 249 253 250 254 #. Title 251 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h: 2 ../data/totem.glade.h:99252 #: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:33 94 ../src/totem.c:3411255 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../data/totem.glade.h:100 256 #: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3382 ../src/totem.c:3399 253 257 msgid "Totem Movie Player" 254 258 msgstr "Гледане на филми (Totem)" … … 435 439 436 440 #: ../data/totem.glade.h:56 441 msgid "Reset To _Defaults" 442 msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки" 443 444 #: ../data/totem.glade.h:57 437 445 msgid "Resize _1:1" 438 446 msgstr "Оразмеряване _1:1" 439 447 440 #: ../data/totem.glade.h:5 7448 #: ../data/totem.glade.h:58 441 449 msgid "Resize _2:1" 442 450 msgstr "Оразмеряване _2:1" 443 451 444 #: ../data/totem.glade.h:5 8452 #: ../data/totem.glade.h:59 445 453 msgid "Resize to half the video size" 446 454 msgstr "Оразмеряване наполовина" 447 455 448 #: ../data/totem.glade.h: 59456 #: ../data/totem.glade.h:60 449 457 msgid "Resize to twice the video size" 450 458 msgstr "Оразмеряване - двойно" 451 459 452 #: ../data/totem.glade.h:6 0460 #: ../data/totem.glade.h:61 453 461 msgid "Resize to video size" 454 462 msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер" 455 463 456 #: ../data/totem.glade.h:6 1464 #: ../data/totem.glade.h:62 457 465 msgid "S_ubtitles" 458 466 msgstr "С_убтитри" 459 467 460 #: ../data/totem.glade.h:6 2468 #: ../data/totem.glade.h:63 461 469 msgid "Sat_uration:" 462 470 msgstr "На_ситеност:" 463 471 464 #: ../data/totem.glade.h:6 3472 #: ../data/totem.glade.h:64 465 473 msgid "Set the aspect ratio" 466 474 msgstr "Промяна на съотношението ширина/височина на видеоклипа" 467 475 468 #: ../data/totem.glade.h:6 4476 #: ../data/totem.glade.h:65 469 477 msgid "Set the repeat mode" 470 478 msgstr "Включване режим на повторение" 471 479 472 #: ../data/totem.glade.h:6 5480 #: ../data/totem.glade.h:66 473 481 msgid "Set the shuffle mode" 474 482 msgstr "Включване режим „Разбъркано“" 475 483 476 #: ../data/totem.glade.h:6 6484 #: ../data/totem.glade.h:67 477 485 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" 478 486 msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана" 479 487 480 #: ../data/totem.glade.h:6 7488 #: ../data/totem.glade.h:68 481 489 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" 482 490 msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана" 483 491 484 #: ../data/totem.glade.h:6 8492 #: ../data/totem.glade.h:69 485 493 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" 486 494 msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана" 487 495 488 #: ../data/totem.glade.h: 69496 #: ../data/totem.glade.h:70 489 497 msgid "Sets automatic aspect ratio" 490 498 msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа" 491 499 492 #: ../data/totem.glade.h:7 0500 #: ../data/totem.glade.h:71 493 501 msgid "Sets square aspect ratio" 494 502 msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа" 495 503 496 #: ../data/totem.glade.h:7 2504 #: ../data/totem.glade.h:73 497 505 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" 498 506 msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл" 499 507 500 #: ../data/totem.glade.h:7 4508 #: ../data/totem.glade.h:75 501 509 msgid "Show or hide the sidebar" 502 510 msgstr "Показване или скриване на страничния панел" 503 511 504 #: ../data/totem.glade.h:7 5512 #: ../data/totem.glade.h:76 505 513 msgid "Shuff_le Mode" 506 514 msgstr "Режим „Разбъркано“" 507 515 508 #: ../data/totem.glade.h:8 0516 #: ../data/totem.glade.h:81 509 517 msgid "Skip to a specific time" 510 518 msgstr "Прескачане до зададено време" 511 519 512 #: ../data/totem.glade.h:8 1520 #: ../data/totem.glade.h:82 513 521 msgid "" 514 522 "Small\n" … … 522 530 "Много голям" 523 531 524 #: ../data/totem.glade.h:8 5532 #: ../data/totem.glade.h:86 525 533 msgid "Square" 526 534 msgstr "Квадрат" 527 535 528 #: ../data/totem.glade.h:8 6536 #: ../data/totem.glade.h:87 529 537 msgid "" 530 538 "Stereo\n" … … 542 550 "Директен AC3" 543 551 544 #: ../data/totem.glade.h:9 2552 #: ../data/totem.glade.h:93 545 553 msgid "Subtitles" 546 554 msgstr "Субтитри" 547 555 548 #: ../data/totem.glade.h:9 3556 #: ../data/totem.glade.h:94 549 557 msgid "Switch An_gles" 550 558 msgstr "Избор на друг _ъгъл" 551 559 552 #: ../data/totem.glade.h:9 4560 #: ../data/totem.glade.h:95 553 561 msgid "Switch angles" 554 562 msgstr "Избор на друг ъгъл" 555 563 556 #: ../data/totem.glade.h:9 5564 #: ../data/totem.glade.h:96 557 565 msgid "Switch to fullscreen" 558 566 msgstr "Превключване на на цял екран" 559 567 560 #: ../data/totem.glade.h:9 6568 #: ../data/totem.glade.h:97 561 569 msgid "Take _Screenshot" 562 570 msgstr "Запазване на _кадър" 563 571 564 #: ../data/totem.glade.h:9 7572 #: ../data/totem.glade.h:98 565 573 msgid "Take a screenshot" 566 574 msgstr "Запазване на текущия кадър" 567 575 568 #: ../data/totem.glade.h:9 8576 #: ../data/totem.glade.h:99 569 577 msgid "Time:" 570 578 msgstr "Време:" 571 579 572 #: ../data/totem.glade.h:10 0580 #: ../data/totem.glade.h:101 573 581 msgid "Totem Preferences" 574 582 msgstr "Настройки на Totem" 575 583 576 #: ../data/totem.glade.h:10 1584 #: ../data/totem.glade.h:102 577 585 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" 578 586 msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)" 579 587 580 #: ../data/totem.glade.h:10 2588 #: ../data/totem.glade.h:103 581 589 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" 582 590 msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)" 583 591 584 #: ../data/totem.glade.h:10 3592 #: ../data/totem.glade.h:104 585 593 msgid "Visualisation _size:" 586 594 msgstr "Ра_змер на визуализацията:" 587 595 588 #: ../data/totem.glade.h:10 6596 #: ../data/totem.glade.h:107 589 597 msgid "Volume down" 590 598 msgstr "Намаляване силата на звука" 591 599 592 #: ../data/totem.glade.h:10 8600 #: ../data/totem.glade.h:109 593 601 msgid "Zoom In" 594 602 msgstr "Увеличаване" 595 603 596 #: ../data/totem.glade.h:1 09604 #: ../data/totem.glade.h:110 597 605 msgid "Zoom Out" 598 606 msgstr "Намаляване" 599 607 600 #: ../data/totem.glade.h:11 0608 #: ../data/totem.glade.h:111 601 609 msgid "Zoom Reset" 602 610 msgstr "Оригинален размер" 603 611 604 #: ../data/totem.glade.h:11 1612 #: ../data/totem.glade.h:112 605 613 msgid "Zoom in" 606 614 msgstr "Увеличаване" 607 615 608 #: ../data/totem.glade.h:11 2616 #: ../data/totem.glade.h:113 609 617 msgid "Zoom out" 610 618 msgstr "Намаляване" 611 619 612 #: ../data/totem.glade.h:11 3620 #: ../data/totem.glade.h:114 613 621 msgid "Zoom reset" 614 622 msgstr "Оригинален размер" 615 623 616 #: ../data/totem.glade.h:11 4624 #: ../data/totem.glade.h:115 617 625 msgid "_Angle Menu" 618 626 msgstr "Меню за избор на _ъгъл" 619 627 620 #: ../data/totem.glade.h:11 5628 #: ../data/totem.glade.h:116 621 629 msgid "_Aspect Ratio" 622 630 msgstr "_Съотношението на екрана" 623 631 624 #: ../data/totem.glade.h:11 6632 #: ../data/totem.glade.h:117 625 633 msgid "_Audio output type:" 626 634 msgstr "Тип на изхода на _звука:" 627 635 628 #: ../data/totem.glade.h:11 7636 #: ../data/totem.glade.h:118 629 637 msgid "_Brightness:" 630 638 msgstr "_Яркост" 631 639 632 #: ../data/totem.glade.h:11 8640 #: ../data/totem.glade.h:119 633 641 msgid "_Chapter Menu" 634 642 msgstr "Меню за избор на _глава" 635 643 636 #: ../data/totem.glade.h:1 19644 #: ../data/totem.glade.h:120 637 645 msgid "_Contents" 638 646 msgstr "_Ръководство" 639 647 640 #: ../data/totem.glade.h:12 0648 #: ../data/totem.glade.h:121 641 649 msgid "_DVD Menu" 642 650 msgstr "_DVD меню" 643 651 644 #: ../data/totem.glade.h:12 1652 #: ../data/totem.glade.h:122 645 653 msgid "_DXR3 TV-out" 646 654 msgstr "ТВ изход _DXR3" 647 655 648 #: ../data/totem.glade.h:12 2656 #: ../data/totem.glade.h:123 649 657 msgid "_Deinterlace" 650 658 msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение" 651 659 652 #: ../data/totem.glade.h:12 3660 #: ../data/totem.glade.h:124 653 661 msgid "_Eject" 654 662 msgstr "_Изваждане" 655 663 656 #: ../data/totem.glade.h:12 4664 #: ../data/totem.glade.h:125 657 665 msgid "_Font:" 658 666 msgstr "_Шрифт:" 659 667 660 #: ../data/totem.glade.h:12 5668 #: ../data/totem.glade.h:126 661 669 msgid "_Fullscreen" 662 670 msgstr "_Цял екран" 663 671 664 #: ../data/totem.glade.h:12 6672 #: ../data/totem.glade.h:127 665 673 msgid "_Go" 666 674 msgstr "_Управление" 667 675 668 #: ../data/totem.glade.h:12 7676 #: ../data/totem.glade.h:128 669 677 msgid "_Hue:" 670 678 msgstr "_Нюанс:" 671 679 672 #: ../data/totem.glade.h:12 8680 #: ../data/totem.glade.h:129 673 681 msgid "_Languages" 674 682 msgstr "_Езици" 675 683 676 #: ../data/totem.glade.h:1 29684 #: ../data/totem.glade.h:130 677 685 msgid "_Movie" 678 686 msgstr "_Филм" 679 687 680 #: ../data/totem.glade.h:13 1688 #: ../data/totem.glade.h:132 681 689 msgid "_No TV-out" 682 690 msgstr "_Без ТВ изход" 683 691 684 #: ../data/totem.glade.h:13 3692 #: ../data/totem.glade.h:134 685 693 msgid "_Repeat Mode" 686 694 msgstr "Режим „По_вторение“" 687 688 #: ../data/totem.glade.h:134689 msgid "_Reset To Defaults"690 msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки"691 695 692 696 #: ../data/totem.glade.h:135 … … 904 908 905 909 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 906 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:24 5910 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 907 911 #, c-format 908 912 msgid "%d kbps" 909 913 msgstr "%d kbps" 910 914 911 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:2 79915 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 912 916 msgid "Properties dialog" 913 917 msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация" … … 945 949 msgstr "Без" 946 950 947 #: ../src/totem-menu.c:5 78951 #: ../src/totem-menu.c:580 948 952 #, c-format 949 953 msgid "Play Disc '%s'" … … 1007 1011 msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n" 1008 1012 1009 #: ../src/totem-playlist.c:32 81013 #: ../src/totem-playlist.c:325 1010 1014 msgid "Could not save the playlist" 1011 1015 msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен." 1012 1016 1013 #: ../src/totem-playlist.c:80 91017 #: ../src/totem-playlist.c:806 1014 1018 msgid "Save Playlist" 1015 1019 msgstr "Запазване на списъка за гледане" 1016 1020 1017 #: ../src/totem-playlist.c:85 51021 #: ../src/totem-playlist.c:852 1018 1022 msgid "Overwrite file?" 1019 1023 msgstr "Презаписване на файла?" 1020 1024 1021 #: ../src/totem-playlist.c:85 71025 #: ../src/totem-playlist.c:854 1022 1026 #, c-format 1023 1027 msgid "" … … 1025 1029 msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?" 1026 1030 1027 #: ../src/totem-playlist.c:136 41031 #: ../src/totem-playlist.c:1361 1028 1032 msgid "playlist" 1029 1033 msgstr "списък за гледане" 1030 1034 1031 #: ../src/totem-playlist.c:149 31035 #: ../src/totem-playlist.c:1490 1032 1036 msgid "Playlist error" 1033 1037 msgstr "Грешка в списъка за гледане" 1034 1038 1035 #: ../src/totem-playlist.c:149 31039 #: ../src/totem-playlist.c:1490 1036 1040 #, c-format 1037 1041 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." 1038 1042 msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден." 1039 1040 #: ../src/totem-playlist.c:18861041 msgid "Select CD"1042 msgstr "Избор на CD"1043 1044 #: ../src/totem-playlist.c:18911045 msgid "Please select the currently playing CD:"1046 msgstr "Изберете текущо изпълняващото се CD:"1047 1043 1048 1044 #: ../src/totem-preferences.c:86 … … 1235 1231 msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение." 1236 1232 1237 #: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:32 561233 #: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3244 1238 1234 msgid "No reason." 1239 1235 msgstr "Няма причина." … … 1243 1239 msgstr "Липсва файл" 1244 1240 1245 #: ../src/totem.c:12 64 ../src/totem.c:12661241 #: ../src/totem.c:1252 ../src/totem.c:1254 1246 1242 msgid "An error occurred" 1247 1243 msgstr "Получи се грешка" 1248 1244 1249 #: ../src/totem.c:16 261245 #: ../src/totem.c:1614 1250 1246 msgid "Open Location..." 1251 1247 msgstr "Отваряне на местоположение..." 1252 1248 1253 #: ../src/totem.c:18 951249 #: ../src/totem.c:1883 1254 1250 msgid "Totem could not display the help contents." 1255 1251 msgstr "Ръководството не може да бъде показано." 1256 1252 1257 #: ../src/totem.c:19 331253 #: ../src/totem.c:1921 1258 1254 #, c-format 1259 1255 msgid "Movie Player using %s" 1260 1256 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s" 1261 1257 1262 #: ../src/totem.c:19 371258 #: ../src/totem.c:1925 1263 1259 msgid "Totem" 1264 1260 msgstr "Totem" 1265 1261 1266 #: ../src/totem.c:19 39../src/vanity.c:2611262 #: ../src/totem.c:1927 ../src/vanity.c:261 1267 1263 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" 1268 1264 msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" 1269 1265 1270 #: ../src/totem.c:19 44../src/vanity.c:2661266 #: ../src/totem.c:1932 ../src/vanity.c:266 1271 1267 msgid "translator-credits" 1272 1268 msgstr "" … … 1280 1276 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1281 1277 1282 #: ../src/totem.c:19 77 ../src/totem.c:1985../src/vanity.c:2991278 #: ../src/totem.c:1965 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:299 1283 1279 #: ../src/vanity.c:307 1284 1280 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." 1285 1281 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." 1286 1282 1287 #: ../src/totem.c:19 85../src/vanity.c:3071283 #: ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:307 1288 1284 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." 1289 1285 msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка." 1290 1286 1291 #: ../src/totem.c:20 121287 #: ../src/totem.c:2000 1292 1288 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." 1293 1289 msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." 1294 1290 1295 #: ../src/totem.c:20 121291 #: ../src/totem.c:2000 1296 1292 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." 1297 1293 msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." 1298 1294 1299 #: ../src/totem.c:20 981295 #: ../src/totem.c:2086 1300 1296 #, c-format 1301 1297 msgid "Totem could not seek in '%s'." 1302 1298 msgstr "Totem не може да търси в „%s“." 1303 1299 1304 #: ../src/totem.c:32 561300 #: ../src/totem.c:3244 1305 1301 msgid "Totem could not startup." 1306 1302 msgstr "Totem не може да се стартира." 1307 1303 1308 #: ../src/totem.c:33 951304 #: ../src/totem.c:3383 1309 1305 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." 1310 1306 msgstr "" 1311 1307 "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." 1312 1308 1313 #: ../src/totem.c:33 951309 #: ../src/totem.c:3383 1314 1310 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." 1315 1311 msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." 1316 1312 1317 #: ../src/totem.c:34 181313 #: ../src/totem.c:3406 1318 1314 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." 1319 1315 msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." 1320 1316 1321 #: ../src/totem.c:34 181317 #: ../src/totem.c:3406 1322 1318 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." 1323 1319 msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." 1324 1320 1325 1321 #. Main window 1326 #: ../src/totem.c:34 451322 #: ../src/totem.c:3433 1327 1323 msgid "main window" 1328 1324 msgstr "основен прозорец" 1329 1325 1330 #: ../src/totem.c:34 501326 #: ../src/totem.c:3438 1331 1327 msgid "video popup menu" 1332 1328 msgstr "видео меню" … … 1408 1404 msgstr "Прозорец за видео-изображение на Totem" 1409 1405 1410 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:18 201406 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1837 1411 1407 msgid "" 1412 1408 "The requested audio output was not found. Please select another audio output " … … 1416 1412 "„Избор на мултимедийни системи“" 1417 1413 1418 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:18 251414 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1842 1419 1415 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 1420 1416 msgid "Location not found." 1421 1417 msgstr "Местоположението не е намерено." 1422 1418 1423 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:18 291419 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1846 1424 1420 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 1425 1421 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." 1426 1422 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права." 1427 1423 1428 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:18 401429 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:343 51424 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1857 1425 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430 1430 1426 msgid "" 1431 1427 "The video output is in use by another application. Please close other video " … … 1436 1432 "или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“." 1437 1433 1438 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:18 461439 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:347 81434 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1863 1435 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473 1440 1436 msgid "" 1441 1437 "The audio output is in use by another application. Please select another " … … 1447 1443 "сървър." 1448 1444 1449 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:19 271445 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1944 1450 1446 msgid "Media file could not be played." 1451 1447 msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен." 1452 1448 1453 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c: 19861449 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2003 1454 1450 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 1455 1451 msgid "Failed to retrieve working directory" 1456 1452 msgstr "Грешка при получаване на работната папка" 1457 1453 1458 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:32 651459 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:31 541454 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3293 1455 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149 1460 1456 msgid "Too old version of GStreamer installed." 1461 1457 msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара." 1462 1458 1463 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3 2721464 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:31 611459 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3300 1460 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156 1465 1461 msgid "Media contains no supported video streams." 1466 1462 msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." 1467 1463 1468 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:36 011469 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:333 91464 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3631 1465 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334 1470 1466 msgid "" 1471 1467 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " … … 1475 1471 "инсталацията на GStreamer." 1476 1472 1477 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:37 041478 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3 7831479 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:344 61473 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3734 1474 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3813 1475 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441 1480 1476 msgid "" 1481 1477 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " … … 1485 1481 "видео изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1486 1482 1487 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:37 121488 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 501483 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3742 1484 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445 1489 1485 msgid "" 1490 1486 "Could not find the video output. You may need to install additional " … … 1496 1492 "„Избор на мултимедийни системи“." 1497 1493 1498 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:37 271499 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:349 51494 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3757 1495 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490 1500 1496 msgid "" 1501 1497 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " … … 1507 1503 "Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“." 1508 1504 1509 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:37 371505 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3767 1510 1506 msgid "" 1511 1507 "Could not find the audio output. You may need to install additional " … … 1530 1526 msgstr "неизвестна грешка" 1531 1527 1532 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:34 841528 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3479 1533 1529 msgid "" 1534 1530 "The requested audio output was not found. Please select another audio output " … … 1538 1534 "„Избор на мултимедийни системи“" 1539 1535 1540 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:349 91536 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3494 1541 1537 msgid "" 1542 1538 "Could not find the audio output. You may need to install additional " … … 1684 1680 msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток." 1685 1681 1686 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:35 231687 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:358 61682 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3518 1683 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3581 1688 1684 #, c-format 1689 1685 msgid "Language %d" 1690 1686 msgstr "Език %d" 1691 1687 1692 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:36 221688 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3617 1693 1689 msgid "Movie is not playing." 1694 1690 msgstr "Филмът не се изпълнява." 1695 1691 1696 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:36 311692 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3626 1697 1693 msgid "No video to capture." 1698 1694 msgstr "Няма видео за запис." 1699 1695 1700 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:363 91696 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3634 1701 1697 msgid "Video codec is not handled." 1702 1698 msgstr "Видео кодекът не се поддържа." … … 1741 1737 msgstr "%s" 1742 1738 1743 #: ../src/plparse/totem-disc.c:11 51739 #: ../src/plparse/totem-disc.c:114 1744 1740 #, c-format 1745 1741 msgid "Failed to find real device node for %s: %s" 1746 1742 msgstr "Неуспех при търсенето на истинския файл за устройство на %s: %s" 1747 1743 1748 #: ../src/plparse/totem-disc.c:12 61744 #: ../src/plparse/totem-disc.c:125 1749 1745 #, c-format 1750 1746 msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" 1751 1747 msgstr "Неуспех при четенето от символната връзка %s: %s" 1752 1748 1753 #: ../src/plparse/totem-disc.c:2 831749 #: ../src/plparse/totem-disc.c:276 1754 1750 #, c-format 1755 1751 msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" … … 1757 1753 "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s от /etc/fstab" 1758 1754 1759 #: ../src/plparse/totem-disc.c:3 211755 #: ../src/plparse/totem-disc.c:314 1760 1756 msgid "Please check that a disc is present in the drive." 1761 1757 msgstr "Проверете има ли носител в устройството." 1762 1758 1763 #: ../src/plparse/totem-disc.c:3 241759 #: ../src/plparse/totem-disc.c:317 1764 1760 #, c-format 1765 1761 msgid "Failed to open device %s for reading: %s" 1766 1762 msgstr "Неуспех при отварянето на устройството %s за четене: %s" 1767 1763 1768 #: ../src/plparse/totem-disc.c:3 351764 #: ../src/plparse/totem-disc.c:328 1769 1765 #, c-format 1770 1766 msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" 1771 1767 msgstr "Неуспех при получаването на характеристиките на устройството %s: %s" 1772 1768 1773 #: ../src/plparse/totem-disc.c:36 81769 #: ../src/plparse/totem-disc.c:361 1774 1770 #, c-format 1775 1771 msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" 1776 1772 msgstr "Състояние на устройството 0x%x (%s), проверете диска" 1777 1773 1778 #: ../src/plparse/totem-disc.c:403 1779 #, c-format 1780 msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" 1781 msgstr "Неочаквана грешка %d при монтирането на %s" 1782 1783 #: ../src/plparse/totem-disc.c:456 1774 #: ../src/plparse/totem-disc.c:408 1775 #, c-format 1776 msgid "Failed to mount %s" 1777 msgstr "Неуспех при монтирането на %s" 1778 1779 #: ../src/plparse/totem-disc.c:430 1780 #, c-format 1781 msgid "Failed to find mountpoint for %s" 1782 msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s" 1783 1784 #: ../src/plparse/totem-disc.c:489 1784 1785 #, c-format 1785 1786 msgid "Error getting %s disc status: %s" 1786 1787 msgstr "Неуспех при получаване на състоянието на диск %s: %s" 1787 1788 1788 #: ../src/plparse/totem-disc.c: 4851789 #: ../src/plparse/totem-disc.c:518 1789 1790 #, c-format 1790 1791 msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" 1791 1792 msgstr "Неочакван/непознат вид CD - 0x%x (%s)" 1792 1793 1793 #: ../src/plparse/totem-disc.c: 6941794 #: ../src/plparse/totem-disc.c:727 1794 1795 msgid "Audio CD" 1795 1796 msgstr "Звуково CD" 1796 1797 1797 #: ../src/plparse/totem-disc.c: 6961798 #: ../src/plparse/totem-disc.c:729 1798 1799 msgid "Video CD" 1799 1800 msgstr "Видео CD" 1800 1801 1801 #: ../src/plparse/totem-disc.c: 6981802 #: ../src/plparse/totem-disc.c:731 1802 1803 msgid "DVD" 1803 1804 msgstr "DVD" -
gnome-2-12/desktop/totem.gnome-2-12.po
r292 r360 11 11 "Project-Id-Version: totem 1.0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-11- 08 08:58+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-11- 08 09:00+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-11-28 09:42+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-11-28 09:42+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 64 64 msgstr "Предишна глава или видеоклип" 65 65 66 #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:7 166 #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 67 67 msgid "Show _Controls" 68 68 msgstr "Показване на _контролните бутони" 69 69 70 #: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:7 370 #: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 71 71 msgid "Show controls" 72 72 msgstr "Показване на контролните бутони" 73 73 74 #: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:7 674 #: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 75 75 msgid "Skip _Backwards" 76 76 msgstr "Прескачане _назад" 77 77 78 #: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:7 778 #: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 79 79 msgid "Skip _Forward" 80 80 msgstr "Прескачане на_пред" 81 81 82 #: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:7 882 #: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 83 83 msgid "Skip backwards" 84 84 msgstr "Прескачане назад" 85 85 86 #: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h: 7986 #: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 87 87 msgid "Skip forward" 88 88 msgstr "Прескачане напред" 89 89 90 #: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:10 490 #: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:105 91 91 msgid "Volume _Down" 92 92 msgstr "_Намаляване на звука" 93 93 94 #: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:10 594 #: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:106 95 95 msgid "Volume _Up" 96 96 msgstr "_Увеличаване на звука" 97 97 98 #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:10 798 #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 99 99 msgid "Volume up" 100 100 msgstr "Увеличаване силата на звука" 101 101 102 #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:13 0102 #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 103 103 msgid "_Next Chapter/Movie" 104 104 msgstr "_Следваща глава/филм" 105 105 106 #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:13 2106 #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 107 107 msgid "_Previous Chapter/Movie" 108 108 msgstr "_Предишна глава/филм" … … 182 182 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 183 183 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 184 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:24 5184 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 185 185 msgid "N/A" 186 186 msgstr "Няма налични" … … 250 250 251 251 #. Title 252 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h: 99252 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:100 253 253 #: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3378 ../src/totem.c:3395 254 254 msgid "Totem Movie Player" … … 436 436 437 437 #: ../data/totem.glade.h:56 438 msgid "Reset To _Defaults" 439 msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки" 440 441 #: ../data/totem.glade.h:57 438 442 msgid "Resize _1:1" 439 443 msgstr "Оразмеряване _1:1" 440 444 441 #: ../data/totem.glade.h:5 7445 #: ../data/totem.glade.h:58 442 446 msgid "Resize _2:1" 443 447 msgstr "Оразмеряване _2:1" 444 448 445 #: ../data/totem.glade.h:5 8449 #: ../data/totem.glade.h:59 446 450 msgid "Resize to half the video size" 447 451 msgstr "Оразмеряване наполовина" 448 452 449 #: ../data/totem.glade.h: 59453 #: ../data/totem.glade.h:60 450 454 msgid "Resize to twice the video size" 451 455 msgstr "Оразмеряване - двойно" 452 456 453 #: ../data/totem.glade.h:6 0457 #: ../data/totem.glade.h:61 454 458 msgid "Resize to video size" 455 459 msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер" 456 460 457 #: ../data/totem.glade.h:6 1461 #: ../data/totem.glade.h:62 458 462 msgid "S_ubtitles" 459 463 msgstr "С_убтитри" 460 464 461 #: ../data/totem.glade.h:6 2465 #: ../data/totem.glade.h:63 462 466 msgid "Sat_uration:" 463 467 msgstr "На_ситеност:" 464 468 465 #: ../data/totem.glade.h:6 3469 #: ../data/totem.glade.h:64 466 470 msgid "Set the aspect ratio" 467 471 msgstr "Промяна на съотношението ширина/височина на видеоклипа" 468 472 469 #: ../data/totem.glade.h:6 4473 #: ../data/totem.glade.h:65 470 474 msgid "Set the repeat mode" 471 475 msgstr "Включване режим на повторение" 472 476 473 #: ../data/totem.glade.h:6 5477 #: ../data/totem.glade.h:66 474 478 msgid "Set the shuffle mode" 475 479 msgstr "Включване режим „Разбъркано“" 476 480 477 #: ../data/totem.glade.h:6 6481 #: ../data/totem.glade.h:67 478 482 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" 479 483 msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана" 480 484 481 #: ../data/totem.glade.h:6 7485 #: ../data/totem.glade.h:68 482 486 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" 483 487 msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана" 484 488 485 #: ../data/totem.glade.h:6 8489 #: ../data/totem.glade.h:69 486 490 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" 487 491 msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана" 488 492 489 #: ../data/totem.glade.h: 69493 #: ../data/totem.glade.h:70 490 494 msgid "Sets automatic aspect ratio" 491 495 msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа" 492 496 493 #: ../data/totem.glade.h:7 0497 #: ../data/totem.glade.h:71 494 498 msgid "Sets square aspect ratio" 495 499 msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа" 496 500 497 #: ../data/totem.glade.h:7 2501 #: ../data/totem.glade.h:73 498 502 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" 499 503 msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл" 500 504 501 #: ../data/totem.glade.h:7 4505 #: ../data/totem.glade.h:75 502 506 msgid "Show or hide the sidebar" 503 507 msgstr "Показване или скриване на страничния панел" 504 508 505 #: ../data/totem.glade.h:7 5509 #: ../data/totem.glade.h:76 506 510 msgid "Shuff_le Mode" 507 511 msgstr "Режим „Разбъркано“" 508 512 509 #: ../data/totem.glade.h:8 0513 #: ../data/totem.glade.h:81 510 514 msgid "Skip to a specific time" 511 515 msgstr "Прескачане до зададено време" 512 516 513 #: ../data/totem.glade.h:8 1517 #: ../data/totem.glade.h:82 514 518 msgid "" 515 519 "Small\n" … … 523 527 "Много голям" 524 528 525 #: ../data/totem.glade.h:8 5529 #: ../data/totem.glade.h:86 526 530 msgid "Square" 527 531 msgstr "Квадрат" 528 532 529 #: ../data/totem.glade.h:8 6533 #: ../data/totem.glade.h:87 530 534 msgid "" 531 535 "Stereo\n" … … 543 547 "Директен AC3" 544 548 545 #: ../data/totem.glade.h:9 2549 #: ../data/totem.glade.h:93 546 550 msgid "Subtitles" 547 551 msgstr "Субтитри" 548 552 549 #: ../data/totem.glade.h:9 3553 #: ../data/totem.glade.h:94 550 554 msgid "Switch An_gles" 551 555 msgstr "Избор на друг _ъгъл" 552 556 553 #: ../data/totem.glade.h:9 4557 #: ../data/totem.glade.h:95 554 558 msgid "Switch angles" 555 559 msgstr "Избор на друг ъгъл" 556 560 557 #: ../data/totem.glade.h:9 5561 #: ../data/totem.glade.h:96 558 562 msgid "Switch to fullscreen" 559 563 msgstr "Превключване на на цял екран" 560 564 561 #: ../data/totem.glade.h:9 6565 #: ../data/totem.glade.h:97 562 566 msgid "Take _Screenshot" 563 567 msgstr "Запазване на _кадър" 564 568 565 #: ../data/totem.glade.h:9 7569 #: ../data/totem.glade.h:98 566 570 msgid "Take a screenshot" 567 571 msgstr "Запазване на текущия кадър" 568 572 569 #: ../data/totem.glade.h:9 8573 #: ../data/totem.glade.h:99 570 574 msgid "Time:" 571 575 msgstr "Време:" 572 576 573 #: ../data/totem.glade.h:10 0577 #: ../data/totem.glade.h:101 574 578 msgid "Totem Preferences" 575 579 msgstr "Настройки на Totem" 576 580 577 #: ../data/totem.glade.h:10 1581 #: ../data/totem.glade.h:102 578 582 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" 579 583 msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (NTSC)" 580 584 581 #: ../data/totem.glade.h:10 2585 #: ../data/totem.glade.h:103 582 586 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" 583 587 msgstr "Tv-out на цял екран от Nvidia (PAL)" 584 588 585 #: ../data/totem.glade.h:10 3589 #: ../data/totem.glade.h:104 586 590 msgid "Visualisation _size:" 587 591 msgstr "Ра_змер на визуализацията:" 588 592 589 #: ../data/totem.glade.h:10 6593 #: ../data/totem.glade.h:107 590 594 msgid "Volume down" 591 595 msgstr "Намаляване силата на звука" 592 596 593 #: ../data/totem.glade.h:10 8597 #: ../data/totem.glade.h:109 594 598 msgid "Zoom In" 595 599 msgstr "Увеличаване" 596 600 597 #: ../data/totem.glade.h:1 09601 #: ../data/totem.glade.h:110 598 602 msgid "Zoom Out" 599 603 msgstr "Намаляване" 600 604 601 #: ../data/totem.glade.h:11 0605 #: ../data/totem.glade.h:111 602 606 msgid "Zoom Reset" 603 607 msgstr "Оригинален размер" 604 608 605 #: ../data/totem.glade.h:11 1609 #: ../data/totem.glade.h:112 606 610 msgid "Zoom in" 607 611 msgstr "Увеличаване" 608 612 609 #: ../data/totem.glade.h:11 2613 #: ../data/totem.glade.h:113 610 614 msgid "Zoom out" 611 615 msgstr "Намаляване" 612 616 613 #: ../data/totem.glade.h:11 3617 #: ../data/totem.glade.h:114 614 618 msgid "Zoom reset" 615 619 msgstr "Оригинален размер" 616 620 617 #: ../data/totem.glade.h:11 4621 #: ../data/totem.glade.h:115 618 622 msgid "_Angle Menu" 619 623 msgstr "Меню за избор на _ъгъл" 620 624 621 #: ../data/totem.glade.h:11 5625 #: ../data/totem.glade.h:116 622 626 msgid "_Aspect Ratio" 623 627 msgstr "_Съотношението на екрана" 624 628 625 #: ../data/totem.glade.h:11 6629 #: ../data/totem.glade.h:117 626 630 msgid "_Audio output type:" 627 631 msgstr "Тип на изхода на _звука:" 628 632 629 #: ../data/totem.glade.h:11 7633 #: ../data/totem.glade.h:118 630 634 msgid "_Brightness:" 631 635 msgstr "_Яркост" 632 636 633 #: ../data/totem.glade.h:11 8637 #: ../data/totem.glade.h:119 634 638 msgid "_Chapter Menu" 635 639 msgstr "Меню за избор на _глава" 636 640 637 #: ../data/totem.glade.h:1 19641 #: ../data/totem.glade.h:120 638 642 msgid "_Contents" 639 643 msgstr "_Ръководство" 640 644 641 #: ../data/totem.glade.h:12 0645 #: ../data/totem.glade.h:121 642 646 msgid "_DVD Menu" 643 647 msgstr "_DVD меню" 644 648 645 #: ../data/totem.glade.h:12 1649 #: ../data/totem.glade.h:122 646 650 msgid "_DXR3 TV-out" 647 651 msgstr "ТВ изход _DXR3" 648 652 649 #: ../data/totem.glade.h:12 2653 #: ../data/totem.glade.h:123 650 654 msgid "_Deinterlace" 651 655 msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение" 652 656 653 #: ../data/totem.glade.h:12 3657 #: ../data/totem.glade.h:124 654 658 msgid "_Eject" 655 659 msgstr "_Изваждане" 656 660 657 #: ../data/totem.glade.h:12 4661 #: ../data/totem.glade.h:125 658 662 msgid "_Font:" 659 663 msgstr "_Шрифт:" 660 664 661 #: ../data/totem.glade.h:12 5665 #: ../data/totem.glade.h:126 662 666 msgid "_Fullscreen" 663 667 msgstr "_Цял екран" 664 668 665 #: ../data/totem.glade.h:12 6669 #: ../data/totem.glade.h:127 666 670 msgid "_Go" 667 671 msgstr "_Управление" 668 672 669 #: ../data/totem.glade.h:12 7673 #: ../data/totem.glade.h:128 670 674 msgid "_Hue:" 671 675 msgstr "_Нюанс:" 672 676 673 #: ../data/totem.glade.h:12 8677 #: ../data/totem.glade.h:129 674 678 msgid "_Languages" 675 679 msgstr "_Езици" 676 680 677 #: ../data/totem.glade.h:1 29681 #: ../data/totem.glade.h:130 678 682 msgid "_Movie" 679 683 msgstr "_Филм" 680 684 681 #: ../data/totem.glade.h:13 1685 #: ../data/totem.glade.h:132 682 686 msgid "_No TV-out" 683 687 msgstr "_Без ТВ изход" 684 688 685 #: ../data/totem.glade.h:13 3689 #: ../data/totem.glade.h:134 686 690 msgid "_Repeat Mode" 687 691 msgstr "Режим „По_вторение“" 688 689 #: ../data/totem.glade.h:134690 msgid "_Reset To Defaults"691 msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки"692 692 693 693 #: ../data/totem.glade.h:135 … … 905 905 906 906 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 907 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:24 5907 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 908 908 #, c-format 909 909 msgid "%d kbps" 910 910 msgstr "%d kbps" 911 911 912 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:2 79912 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 913 913 msgid "Properties dialog" 914 914 msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация" … … 1008 1008 msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n" 1009 1009 1010 #: ../src/totem-playlist.c:3 281010 #: ../src/totem-playlist.c:331 1011 1011 msgid "Could not save the playlist" 1012 1012 msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен." 1013 1013 1014 #: ../src/totem-playlist.c:8 091014 #: ../src/totem-playlist.c:812 1015 1015 msgid "Save Playlist" 1016 1016 msgstr "Запазване на списъка за гледане" 1017 1017 1018 #: ../src/totem-playlist.c:85 51018 #: ../src/totem-playlist.c:858 1019 1019 msgid "Overwrite file?" 1020 1020 msgstr "Презаписване на файла?" 1021 1021 1022 #: ../src/totem-playlist.c:8 571022 #: ../src/totem-playlist.c:860 1023 1023 #, c-format 1024 1024 msgid "" … … 1026 1026 msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?" 1027 1027 1028 #: ../src/totem-playlist.c:136 41028 #: ../src/totem-playlist.c:1367 1029 1029 msgid "playlist" 1030 1030 msgstr "списък за гледане" 1031 1031 1032 #: ../src/totem-playlist.c:149 31032 #: ../src/totem-playlist.c:1496 1033 1033 msgid "Playlist error" 1034 1034 msgstr "Грешка в списъка за гледане" 1035 1035 1036 #: ../src/totem-playlist.c:149 31036 #: ../src/totem-playlist.c:1496 1037 1037 #, c-format 1038 1038 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." 1039 1039 msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден." 1040 1040 1041 #: ../src/totem-playlist.c:18 861041 #: ../src/totem-playlist.c:1890 1042 1042 msgid "Select CD" 1043 1043 msgstr "Избор на CD" 1044 1044 1045 #: ../src/totem-playlist.c:189 11045 #: ../src/totem-playlist.c:1895 1046 1046 msgid "Please select the currently playing CD:" 1047 1047 msgstr "Изберете текущо изпълняващото се CD:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)