Changeset 3540


Ignore:
Timestamp:
Mar 27, 2022, 6:35:26 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-keyring: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-keyring.master.bg.po

    r3208 r3540  
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2009, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
     5# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
    56# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
    67# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2017.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2017, 2022.
    89# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
    910# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
     
    1314msgstr ""
    1415"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2017-09-14 22:16+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2017-09-14 22:16+0200\n"
     16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
     17"POT-Creation-Date: 2022-03-14 12:43+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2022-03-27 17:30+0200\n"
    1819"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1920"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2526
    2627#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
    27 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
    28 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
    29 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
    30 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
    31 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:752
     28#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
     29#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
     30#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
     31#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
     32#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
     33#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
    3234msgid "Unnamed"
    3335msgstr "Без име"
    3436
    35 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
     37#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
    3638#, c-format
    3739msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
    38 msgstr "Въведете текущата парола за ключодържателя „%s“. "
    39 
    40 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
     40msgstr "Въведете текущата парола за ключодържателя „%s“"
     41
     42#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
    4143#, c-format
    4244msgid ""
     
    4749"му парола."
    4850
    49 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
    50 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
    51 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
    52 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1275
    53 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1310
     51#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
     52#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
     53#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
     54#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
    5455msgid "Continue"
    5556msgstr "Нататък"
    5657
    57 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
     58#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
    5859#, c-format
    5960msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
    60 msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. "
    61 
    62 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
     61msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“"
     62
     63#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
    6364#, c-format
    6465msgid ""
     
    6970"парола."
    7071
    71 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
     72#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
    7273msgid "Store passwords unencrypted?"
    7374msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
    7475
    75 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
     76#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
    7677msgid ""
    7778"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
     
    8283"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
    8384
    84 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
     85#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
    8586msgid "The original password was incorrect"
    8687msgstr "Въведената текуща парола е грешна"
    8788
    88 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
     89#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
    8990msgid "Change Keyring Password"
    9091msgstr "Нова парола за ключодържателя"
    9192
    92 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
     93#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
    9394#, c-format
    9495msgid ""
     
    99100"него."
    100101
    101 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
     102#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
    102103msgid "Choose password for new keyring"
    103104msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
    104105
    105 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
     106#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
    106107msgid "New Keyring Password"
    107108msgstr "Нова парола за ключодържател"
    108109
    109 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
     110#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
    110111msgid "Certificate and Key Storage"
    111112msgstr "Съхранение на сертификати и ключове"
    112113
    113 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
     114#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
    114115msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
    115116msgstr "Ключодържател на GNOME: компонент за PKCS#11"
    116117
    117 #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
     118#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
    118119msgid "Secret Storage Service"
    119120msgstr "Услуга за шифриран носител"
    120121
    121 #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
     122#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
    122123msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
    123124msgstr "Ключодържател на GNOME: услуга за тайни"
    124125
    125 #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
     126#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
    126127msgid "SSH Key Agent"
    127128msgstr "Агентът на SSH за ключове"
    128129
    129 #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
     130#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
    130131msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
    131132msgstr "Ключодържател на GNOME: агент на SSH"
    132133
    133134#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
    134 #: ../daemon/login/gkd-login.c:158
     135#: daemon/login/gkd-login.c:162
    135136msgid "Login"
    136137msgstr "Влизане"
    137138
    138 #: ../egg/dotlock.c:668
     139#. Get the label ready
     140#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
     141#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
     142#, c-format
     143msgid "Unlock password for: %s"
     144msgstr "Парола за отключване на: „%s“"
     145
     146#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
     147#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
     148msgid "Unlock private key"
     149msgstr "Отключване на частен ключ"
     150
     151#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
     152msgid "Enter password to unlock the private key"
     153msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
     154
     155#. TRANSLATORS: The private key is locked
     156#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
     157#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
     158#, c-format
     159msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
     160msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
     161
     162#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
     163#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
     164msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
     165msgstr "Автоматично отключване на ключа при влизане в системата"
     166
     167#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
     168#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
     169#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
     170#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
     171#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
     172#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
     173#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
     174msgid "Unlock"
     175msgstr "Отключване"
     176
     177#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
     178#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
     179msgid "The unlock password was incorrect"
     180msgstr "Въведената парола за отключване е грешна"
     181
     182#: egg/dotlock.c:668
    139183#, c-format
    140184msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
    141185msgstr "Неуспешно създаване на временния файл „%s“: %s\n"
    142186
    143 #: ../egg/dotlock.c:718
     187#: egg/dotlock.c:718
    144188#, c-format
    145189msgid "error writing to `%s': %s\n"
    146190msgstr "грешка при запис във файла „%s“: %s\n"
    147191
    148 #: ../egg/dotlock.c:782
     192#: egg/dotlock.c:782
    149193#, c-format
    150194msgid "can't create `%s': %s\n"
     
    154198#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
    155199#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
    156 #: ../egg/dotlock.c:1048
     200#: egg/dotlock.c:1048
    157201#, c-format
    158202msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
    159203msgstr "премахване на непотребен заключващ файл (създаден от процеса %d)\n"
    160204
    161 #: ../egg/dotlock.c:1084
     205#: egg/dotlock.c:1084
    162206#, c-format
    163207msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
    164 msgstr "изчакване за заключване (задържан от %d%s) %s…\n"
    165 
    166 #: ../egg/dotlock.c:1085
     208msgstr "изчакване за заключване (задъ̀ржан от %d%s) %s…\n"
     209
     210#: egg/dotlock.c:1085
    167211msgid "(deadlock?) "
    168212msgstr "(невъзможно заключване?) "
    169213
    170 #: ../egg/dotlock.c:1124
     214#: egg/dotlock.c:1124
    171215#, c-format
    172216msgid "lock `%s' not made: %s\n"
    173217msgstr "заключването на „%s“ не е извършено: %s\n"
    174218
    175 #: ../egg/dotlock.c:1150
     219#: egg/dotlock.c:1150
    176220#, c-format
    177221msgid "waiting for lock %s...\n"
    178222msgstr "изчакване за заключване на %s…\n"
    179223
    180 #: ../egg/egg-oid.c:40
     224#: egg/egg-oid.c:40
    181225msgid "Domain Component"
    182226msgstr "Домейн"
    183227
    184 #: ../egg/egg-oid.c:42
     228#: egg/egg-oid.c:42
    185229msgid "User ID"
    186230msgstr "Идентификатор на потребител"
    187231
    188 #: ../egg/egg-oid.c:45
     232#: egg/egg-oid.c:45
    189233msgid "Email Address"
    190234msgstr "Адрес на е-поща"
    191235
    192 #: ../egg/egg-oid.c:53
     236#: egg/egg-oid.c:53
    193237msgid "Date of Birth"
    194238msgstr "Дата на раждане"
    195239
    196 #: ../egg/egg-oid.c:55
     240#: egg/egg-oid.c:55
    197241msgid "Place of Birth"
    198242msgstr "Месторождение"
    199243
    200 #: ../egg/egg-oid.c:57
     244#: egg/egg-oid.c:57
    201245msgid "Gender"
    202246msgstr "Пол"
    203247
    204 #: ../egg/egg-oid.c:59
     248#: egg/egg-oid.c:59
    205249msgid "Country of Citizenship"
    206250msgstr "Гражданство"
    207251
    208 #: ../egg/egg-oid.c:61
     252#: egg/egg-oid.c:61
    209253msgid "Country of Residence"
    210254msgstr "Държава на пребиваване"
    211255
    212 #: ../egg/egg-oid.c:64
     256#: egg/egg-oid.c:64
    213257msgid "Common Name"
    214258msgstr "Лично име"
    215259
    216 #: ../egg/egg-oid.c:66
     260#: egg/egg-oid.c:66
    217261msgid "Surname"
    218262msgstr "Фамилия"
    219263
    220 #: ../egg/egg-oid.c:68
     264#: egg/egg-oid.c:68
    221265msgid "Serial Number"
    222266msgstr "Сериен номер"
    223267
    224 #: ../egg/egg-oid.c:70
     268#: egg/egg-oid.c:70
    225269msgid "Country"
    226270msgstr "Държава"
    227271
    228 #: ../egg/egg-oid.c:72
     272#: egg/egg-oid.c:72
    229273msgid "Locality"
    230274msgstr "Област"
    231275
    232 #: ../egg/egg-oid.c:74
     276#: egg/egg-oid.c:74
    233277msgid "State"
    234278msgstr "Щат"
    235279
    236 #: ../egg/egg-oid.c:76
     280#: egg/egg-oid.c:76
    237281msgid "Street"
    238282msgstr "Улица"
    239283
    240 #: ../egg/egg-oid.c:78
     284#: egg/egg-oid.c:78
    241285msgid "Organization"
    242286msgstr "Организация"
    243287
    244 #: ../egg/egg-oid.c:80
     288#: egg/egg-oid.c:80
    245289msgid "Organizational Unit"
    246290msgstr "Подразделение"
    247291
    248 #: ../egg/egg-oid.c:82
     292#: egg/egg-oid.c:82
    249293msgid "Title"
    250294msgstr "Титла"
    251295
    252 #: ../egg/egg-oid.c:84
     296#: egg/egg-oid.c:84
    253297msgid "Telephone Number"
    254298msgstr "Телефонен номер"
    255299
    256 #: ../egg/egg-oid.c:86
     300#: egg/egg-oid.c:86
    257301msgid "Given Name"
    258302msgstr "Лично име"
    259303
    260 #: ../egg/egg-oid.c:88
     304#: egg/egg-oid.c:88
    261305msgid "Initials"
    262306msgstr "Инициали"
    263307
    264 #: ../egg/egg-oid.c:90
     308#: egg/egg-oid.c:90
    265309msgid "Generation Qualifier"
    266310msgstr "Титла за поколение"
    267311
    268 #: ../egg/egg-oid.c:92
     312#: egg/egg-oid.c:92
    269313msgid "DN Qualifier"
    270314msgstr "Титла за показваното име"
    271315
    272 #: ../egg/egg-oid.c:94
     316#: egg/egg-oid.c:94
    273317msgid "Pseudonym"
    274318msgstr "Псевдоним"
    275319
    276 #: ../egg/egg-oid.c:97
     320#: egg/egg-oid.c:97
    277321msgid "RSA"
    278322msgstr "RSA"
    279323
    280 #: ../egg/egg-oid.c:98
     324#: egg/egg-oid.c:98
    281325msgid "MD2 with RSA"
    282326msgstr "MD2 с RSA"
    283327
    284 #: ../egg/egg-oid.c:99
     328#: egg/egg-oid.c:99
    285329msgid "MD5 with RSA"
    286330msgstr "MD5 с RSA"
    287331
    288 #: ../egg/egg-oid.c:100
     332#: egg/egg-oid.c:100
    289333msgid "SHA1 with RSA"
    290334msgstr "SHA1 с RSA"
    291335
    292 #: ../egg/egg-oid.c:102
     336#: egg/egg-oid.c:102
    293337msgid "DSA"
    294338msgstr "DSA"
    295339
    296 #: ../egg/egg-oid.c:103
     340#: egg/egg-oid.c:103
    297341msgid "SHA1 with DSA"
    298342msgstr "SHA1 с DSA"
    299343
    300344#. Extended Key Usages
    301 #: ../egg/egg-oid.c:106
     345#: egg/egg-oid.c:106
    302346msgid "Server Authentication"
    303347msgstr "Идентификация на сървър"
    304348
    305 #: ../egg/egg-oid.c:107
     349#: egg/egg-oid.c:107
    306350msgid "Client Authentication"
    307351msgstr "Идентификация на клиент"
    308352
    309 #: ../egg/egg-oid.c:108
     353#: egg/egg-oid.c:108
    310354msgid "Code Signing"
    311355msgstr "Подписване на код"
    312356
    313 #: ../egg/egg-oid.c:109
     357#: egg/egg-oid.c:109
    314358msgid "Email Protection"
    315359msgstr "Защита на е-поща"
    316360
    317 #: ../egg/egg-oid.c:110
     361#: egg/egg-oid.c:110
    318362msgid "Time Stamping"
    319363msgstr "Удостоверяване на време"
    320364
    321 #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
     365#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
    322366msgid "Unnamed Certificate"
    323367msgstr "Сертификат без име"
    324368
    325 #: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
     369#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
    326370msgid "Couldn’t parse public SSH key"
    327371msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран"
    328372
    329 #. Get the label ready
    330 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
    331 #, c-format
    332 msgid "Unlock password for: %s"
    333 msgstr "Парола за отключване на: „%s“"
    334 
    335 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
     373#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
    336374msgid "Unlock Login Keyring"
    337375msgstr "Отключване на ключодържателя при влизане в системата"
    338376
    339 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
    340 msgid "Enter password to unlock your login keyring"
    341 msgstr ""
    342 "Въведете парола за отключване на ключодържателя ви при влизане в системата"
    343 
    344 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
     377#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
     378#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
     379#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
     380#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
     381#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
     382msgid "Authentication required"
     383msgstr "Изисква се идентификация"
     384
     385#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
    345386msgid ""
    346387"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
     
    350391"влизане."
    351392
    352 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
     393#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
    353394msgid ""
    354395"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
     
    356397"Ключодържателят при влизане не беше отключен при влизането ви в системата."
    357398
    358 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
    359 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
    360 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
    361 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
    362 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
    363 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:798
    364 msgid "Unlock"
    365 msgstr "Отключване"
    366 
    367 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
     399#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
    368400msgid "Unlock Keyring"
    369401msgstr "Отключване на ключодържател"
    370402
    371 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
    372 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
    373 msgid "Enter password to unlock"
    374 msgstr "Въведете парола за отключване"
    375 
    376 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:621
     403#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
    377404#, c-format
    378405msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
    379406msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
    380407
    381 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:627
     408#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
    382409msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
    383410msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане в системата"
    384411
    385 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
    386 msgid "Unlock private key"
    387 msgstr "Отключване на частен ключ"
    388 
    389 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
     412#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
    390413msgid "Unlock certificate"
    391414msgstr "Отключване на сертификат"
    392415
    393 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
     416#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
    394417msgid "Unlock public key"
    395418msgstr "Отключване на публичен ключ"
    396419
    397 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:653
    398 msgid "Enter password to unlock the private key"
    399 msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
    400 
    401 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
    402 msgid "Enter password to unlock the certificate"
    403 msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
    404 
    405 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
    406 msgid "Enter password to unlock the public key"
    407 msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
    408 
    409 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:669
    410 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
    411 msgstr "Автоматично отключване на ключа при влизане в системата"
    412 
    413 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
     420#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
    414421msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
    415422msgstr "Автоматично отключване на сертификата при влизане в системата"
    416423
    417 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
    418 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
    419 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159
    420 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1308
     424#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
     425#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
     426#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
     427#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
    421428msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
    422429msgstr "Автоматично отключване при влизане в системата"
    423430
    424 #. TRANSLATORS: The private key is locked
    425 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
    426 #, c-format
    427 msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
    428 msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
    429 
    430431#. TRANSLATORS: The certificate is locked
    431 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:687
     432#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
    432433#, c-format
    433434msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
     
    435436
    436437#. TRANSLATORS: The public key is locked
    437 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
     438#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
    438439#, c-format
    439440msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
     
    441442
    442443#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
    443 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
     444#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
    444445#, c-format
    445446msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
    446447msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
    447448
    448 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:764
    449 msgid "The unlock password was incorrect"
    450 msgstr "Въведената парола за отключване е грешна"
    451 
    452449#. Build up the prompt
    453 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:785
     450#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
    454451msgid "Unlock certificate/key storage"
    455452msgstr "Отключване на ключодържателя"
    456453
    457 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
    458 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
    459 msgstr "Въведете парола за отключване на ключодържателя"
    460 
    461454#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
    462 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
     455#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
    463456#, c-format
    464457msgid ""
     
    467460msgstr "Програма иска достъп до хранилището „%s“, но то е заключено"
    468461
    469 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1150
     462#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
    470463msgid "New Password Required"
    471464msgstr "Изисква се нова парола"
    472465
    473 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
    474 msgid "New password required for secure storage"
    475 msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола"
    476 
    477 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1153
     466#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
     467msgid "New password required"
     468msgstr "Изисква се нова парола"
     469
     470#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
    478471#, c-format
    479472msgid ""
     
    484477"ключове и сертификати"
    485478
    486 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1268
    487 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1299
     479#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
     480#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
    488481msgid "Change Password"
    489482msgstr "Промяна на паролата"
    490483
    491 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
    492 msgid "Original password for secure storage"
    493 msgstr "Първоначална парола за ключодържателя"
    494 
    495 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1271
     484#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
    496485#, c-format
    497486msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
     
    499488"За да промените паролата за „%s“, е необходимо да въведете текуща парола"
    500489
    501 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
    502 msgid "Change password for secure storage"
    503 msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола"
    504 
    505 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1302
     490#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
     491msgid "Change password"
     492msgstr "Смяна на паролата"
     493
     494#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
    506495#, c-format
    507496msgid "Type a new password for “%s”"
    508497msgstr "Нова парола за ключодържателя „%s“"
    509498
    510 #: ../tool/gkr-tool.c:100
    511 #, c-format
     499#: tool/gkr-tool.c:100
    512500msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
    513 msgstr "употреба: gnome-keyring КОМАНДА [ОПЦИИ]\n"
    514 
    515 #: ../tool/gkr-tool.c:102
     501msgstr "употреба: gnome-keyring КОМАНДА [ОПЦИЯ…]\n"
     502
     503#: tool/gkr-tool.c:102
    516504msgid "commands: "
    517505msgstr "команди: "
    518506
    519507#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
    520 #: ../tool/gkr-tool.c:106
     508#: tool/gkr-tool.c:106
    521509msgid "          "
    522510msgstr "         "
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.