Changeset 3505 for gnome/master
- Timestamp:
- Mar 6, 2022, 6:16:18 PM (4 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-software.master.bg.po (modified) (253 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-software.master.bg.po
r3474 r3505 1 1 # Bulgarian translation of gnome-software po-file. 2 2 # Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER 3 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.3 # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package. 5 5 # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021 .6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022. 7 7 # 8 8 msgid "" … … 10 10 "Project-Id-Version: gnome-software master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" 12 "POT-Creation-Date: 202 1-11-26 23:31+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 202 1-11-27 16:45+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2022-03-05 17:20+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2022-03-06 17:14+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 21 22 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 23 msgid "GNOME Software" 24 msgstr "Управление на програмите" 22 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 23 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 24 msgid "Software" 25 msgstr "Програми" 25 26 26 27 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 … … 38 39 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 39 40 msgid "" 40 " GNOMESoftware showcases featured and popular applications with useful "41 "Software showcases featured and popular applications with useful " 41 42 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " 42 43 "found either through browsing the list of categories or by searching. It " … … 70 71 msgstr "Подробности за обновлението" 71 72 72 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:18 6273 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1845 73 74 msgid "The GNOME Project" 74 75 msgstr "Проектът GNOME" … … 308 309 309 310 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 310 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" 311 msgid "" 312 "Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " 313 "false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls " 314 "directory" 311 315 msgstr "" 312 316 "Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички " 313 "потребители" 317 "потребители. Ако е лъжа, файловете се инсталират в папката „$XDG_DATA_HOME/" 318 "app-info/xmls“, което не е по стандарт" 314 319 315 320 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:144 … … 317 322 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " 318 323 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " 319 "assumed to be listed last." 324 "assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, " 325 "snap." 320 326 msgstr "" 321 327 "Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен " 322 328 "масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-" 323 "последни." 324 325 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:149 326 msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." 327 msgstr "Адресът за фона за индикацията за обновяване." 328 329 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 330 msgid "" 331 "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade " 332 "version." 333 msgstr "" 334 "Адресът може да съдържа до три „%u“, които ще се заместят с новата версия." 335 336 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:156 329 "последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“." 330 331 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:151 337 332 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" 338 333 msgstr "" 339 334 "Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза" 340 335 341 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide336 #. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide 342 337 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 343 338 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" … … 367 362 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 368 363 #, c-format 369 msgid "Failed to copy: %s"370 msgstr "Неуспешно копиране: %s"364 msgid "Failed to move: %s" 365 msgstr "Неуспешно преместване: %s" 371 366 372 367 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 … … 379 374 380 375 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 381 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 78376 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135 382 377 msgid "Cartoon Violence" 383 378 msgstr "Анимационно насилие" 384 379 380 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 381 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137 382 msgid "No information regarding cartoon violence" 383 msgstr "Липсва информация за анимационно насилие" 384 385 385 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 386 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 85386 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145 387 387 msgid "Fantasy Violence" 388 388 msgstr "Въображаемо насилие" 389 389 390 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 391 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147 392 msgid "No information regarding fantasy violence" 393 msgstr "Липсва информация за въображаемо насилие" 394 390 395 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 391 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 92396 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 392 397 msgid "Realistic Violence" 393 398 msgstr "Реалистично насилие" 394 399 400 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 401 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157 402 msgid "No information regarding realistic violence" 403 msgstr "Липсва информация за реалистично насилие" 404 395 405 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 396 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 99406 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165 397 407 msgid "Violence Depicting Bloodshed" 398 408 msgstr "Насилие с кръвопролитие" 399 409 410 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 411 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167 412 msgid "No information regarding bloodshed" 413 msgstr "Липсва информация за насилие с кръвопролитие" 414 400 415 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 401 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1 06416 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175 402 417 msgid "Sexual Violence" 403 418 msgstr "Сексуално насилие" 404 419 420 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 421 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177 422 msgid "No information regarding sexual violence" 423 msgstr "Липсва информация за сексуално насилие" 424 405 425 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 406 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1 13426 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185 407 427 msgid "Alcohol" 408 428 msgstr "Алкохол" 409 429 430 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 431 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187 432 msgid "No information regarding references to alcohol" 433 msgstr "Липсва информация за наличие на алкохол" 434 410 435 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 411 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1 20436 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195 412 437 msgid "Narcotics" 413 438 msgstr "Наркотици" 414 439 440 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 441 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 442 msgid "No information regarding references to illicit drugs" 443 msgstr "Липсва информация за наличие на наркотици" 444 415 445 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 416 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 127446 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205 417 447 msgid "Tobacco" 418 448 msgstr "Тютюн" 419 449 450 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 451 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207 452 msgid "No information regarding references to tobacco products" 453 msgstr "Липсва информация за наличие на тютюн и продукти от него" 454 420 455 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 421 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 456 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215 457 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544 422 458 msgid "Nudity" 423 459 msgstr "Голота" 424 460 461 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 462 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217 463 msgid "No information regarding nudity of any sort" 464 msgstr "Липсва информация за каквато и да е голота" 465 425 466 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 426 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 141467 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225 427 468 msgid "Sexual Themes" 428 469 msgstr "Сексуална тематика" 429 470 471 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 472 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227 473 msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature" 474 msgstr "Липсва информация за наличие на сексуална тематика" 475 430 476 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 431 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 148477 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235 432 478 msgid "Profanity" 433 479 msgstr "Ненормативна лексика" 434 480 481 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 482 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237 483 msgid "No information regarding profanity of any kind" 484 msgstr "Липсва информация за употреба на каквато и да е ненормативна лексика" 485 435 486 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 436 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 155487 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245 437 488 msgid "Inappropriate Humor" 438 489 msgstr "Неуместен хумор" 439 490 491 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 492 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247 493 msgid "No information regarding inappropriate humor" 494 msgstr "Липсва информация за наличие на неуместен хумор" 495 440 496 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 441 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 162497 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 442 498 msgid "Discrimination" 443 499 msgstr "Дискриминация" 444 500 501 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 502 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257 503 msgid "No information regarding discriminatory language of any kind" 504 msgstr "Липсва информация за наличие на дискриминационна лексика" 505 445 506 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 446 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 169507 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265 447 508 msgid "Advertising" 448 509 msgstr "Реклами" 449 510 511 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 512 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267 513 msgid "No information regarding advertising of any kind" 514 msgstr "Липсва информация за наличие на реклами" 515 450 516 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 451 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 176517 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275 452 518 msgid "Gambling" 453 519 msgstr "Хазарт" 454 520 521 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 522 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277 523 msgid "No information regarding gambling of any kind" 524 msgstr "Липсва информация за какъвто и да е хазарт" 525 455 526 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 456 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 183527 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285 457 528 msgid "Purchasing" 458 529 msgstr "Пазаруване" 459 530 531 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 532 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287 533 msgid "No information regarding the ability to spend money" 534 msgstr "Липсва информация за пазаруване или харчене на пари" 535 460 536 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 461 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 190537 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295 462 538 msgid "Chat Between Users" 463 539 msgstr "Текстова връзка между потребители" 464 540 541 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 542 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297 543 msgid "No information regarding ways to chat with other users" 544 msgstr "Липсва информация за наличието на текстова връзка между потребители" 545 465 546 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 466 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 197547 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305 467 548 msgid "Audio Chat Between Users" 468 549 msgstr "Аудио връзка между потребители" 469 550 551 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 552 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307 553 msgid "No information regarding ways to talk with other users" 554 msgstr "Липсва информация за наличието на аудио връзка между потребители" 555 470 556 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 471 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 204557 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315 472 558 msgid "Contact Details" 473 559 msgstr "За контакти" 474 560 561 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 562 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317 563 msgid "" 564 "No information regarding sharing of social network usernames or email " 565 "addresses" 566 msgstr "" 567 "Липсва информация за споделяне на имената или адресите на е-поща за " 568 "регистрациите в социалните мрежи" 569 475 570 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 476 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 211571 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325 477 572 msgid "Identifying Information" 478 573 msgstr "Идентифицираща информация" 479 574 575 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 576 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327 577 msgid "No information regarding sharing of user information with third parties" 578 msgstr "" 579 "Липсва информация за споделяне на идентифицираща ви информация с трети страни" 580 480 581 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 481 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 218582 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335 482 583 msgid "Location Sharing" 483 584 msgstr "Споделяне на местоположение" 484 585 586 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 587 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337 588 msgid "No information regarding sharing of physical location with other users" 589 msgstr "" 590 "Липсва информация за споделяне на местоположението ви с други потребители" 591 485 592 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 486 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 241593 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361 487 594 msgid "Homosexuality" 488 595 msgstr "Хомосексуалност" 489 596 597 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 598 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363 599 msgid "No information regarding references to homosexuality" 600 msgstr "Липсва информация за наличие на хомосексуалност" 601 490 602 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 491 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 248603 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371 492 604 msgid "Prostitution" 493 605 msgstr "Проституция" 494 606 607 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 608 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373 609 msgid "No information regarding references to prostitution" 610 msgstr "Липсва информация за наличие на проституция" 611 495 612 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 496 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 255613 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381 497 614 msgid "Adultery" 498 615 msgstr "Изневяра" 499 616 617 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 618 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383 619 msgid "No information regarding references to adultery" 620 msgstr "Липсва информация за наличие на изневери" 621 500 622 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 501 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 262623 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391 502 624 msgid "Sexualized Characters" 503 625 msgstr "Сексуализирани герои" 504 626 627 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 628 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393 629 msgid "No information regarding sexualized characters" 630 msgstr "Липсва информация за наличие на сексуализирани герои" 631 505 632 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 506 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 269633 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401 507 634 msgid "Desecration" 508 635 msgstr "Оскверняване" 509 636 637 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 638 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403 639 msgid "No information regarding references to desecration" 640 msgstr "Липсва информация за наличие на оскверняване" 641 510 642 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 511 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 276643 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411 512 644 msgid "Human Remains" 513 645 msgstr "Човешки останки" 514 646 647 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 648 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413 649 msgid "No information regarding visible dead human remains" 650 msgstr "Липсва информация за наличие на видими останки от мъртви хора" 651 515 652 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 516 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 283653 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421 517 654 msgid "Slavery" 518 655 msgstr "Робство" 519 656 520 #. Translators: This refers to a content rating attribute which 521 #. * has an unknown value. For example, the amount of violence in 522 #. * an app is ‘Unknown’. 523 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 524 msgid "Unknown" 525 msgstr "Неизвестно" 657 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 658 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423 659 msgid "No information regarding references to slavery" 660 msgstr "Липсва информация за наличие на робство" 661 662 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495 663 msgid "Does not include references to drugs" 664 msgstr "Без наличие на наркотици" 665 666 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497 667 msgid "" 668 "Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language" 669 msgstr "Без ругатни, псувни или друг вид ненормативна лексика" 670 671 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499 672 msgid "Does not include ads or monetary transactions" 673 msgstr "Без реклами или парични транзакции" 674 675 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501 676 msgid "Does not include sex or nudity" 677 msgstr "Без секс или голота" 678 679 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503 680 msgid "Does not include uncontrolled chat functionality" 681 msgstr "Без неограничено общуване със съобщения" 682 683 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505 684 msgid "Does not include violence" 685 msgstr "Без насилие" 686 687 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538 688 msgid "Drugs" 689 msgstr "Наркотици" 690 691 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540 692 msgid "Strong Language" 693 msgstr "Ненормативна лексика" 694 695 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542 696 msgid "Money" 697 msgstr "Пари" 698 699 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546 700 msgid "Social" 701 msgstr "Социални с общуване" 702 703 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548 704 msgid "Violence" 705 msgstr "Насилие" 706 707 #. Translators: This is used to join two list items together in 708 #. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age 709 #. * ratings for apps. The order of the items does not matter. 710 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659 711 #, c-format 712 msgid "%s • %s" 713 msgstr "%s • %s" 526 714 527 715 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. … … 529 717 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the 530 718 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" 531 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 605lib/gs-category.c:214719 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214 532 720 msgid "All" 533 721 msgstr "Всички" … … 539 727 #. * size of an application is not known. The bubble is small, 540 728 #. * so the string should be as short as possible. 541 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 618src/gs-app-context-bar.c:194729 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194 542 730 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87 543 731 msgid "?" … … 546 734 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 547 735 #. * for all ages. The placeholder is the app name. 548 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 684736 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020 549 737 #, c-format 550 738 msgid "%s is suitable for everyone" … … 553 741 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 554 742 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. 555 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 688743 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024 556 744 #, c-format 557 745 msgid "%s is suitable for toddlers" … … 560 748 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 561 749 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. 562 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 692750 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028 563 751 #, c-format 564 752 msgid "%s is suitable for young children" … … 567 755 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 568 756 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. 569 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 700757 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036 570 758 #, c-format 571 759 msgid "%s is suitable for teenagers" … … 574 762 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 575 763 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. 576 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 704764 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040 577 765 #, c-format 578 766 msgid "%s is suitable for adults" … … 582 770 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second 583 771 #. * is the age group. 584 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c: 709772 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045 585 773 #, c-format 586 774 msgid "%s is suitable for %s" … … 589 777 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. 590 778 #. this one’s not a placeholder 591 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:24 1779 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:245 592 780 msgid "Age Rating" 593 781 msgstr "Възрастово ограничение" 594 782 595 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui: 81596 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui: 81597 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:2 31783 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78 784 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78 785 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:228 598 786 msgid "How to add missing information" 599 787 msgstr "Как да добавите липсваща информация" 600 788 601 #: lib/gs-app.c:5 679789 #: lib/gs-app.c:5741 602 790 msgid "Local file" 603 791 msgstr "Локален файл" … … 608 796 #. Translators: The first placeholder is an app runtime 609 797 #. * name, the second is its version number. 610 #: lib/gs-app.c:5 695src/gs-safety-context-dialog.c:406798 #: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:406 611 799 #, c-format 612 800 msgid "%s (%s)" 613 801 msgstr "%s (%s)" 614 802 615 #: lib/gs-app.c:5 771803 #: lib/gs-app.c:5833 616 804 msgid "Package" 617 805 msgstr "Пакет" 618 806 619 #: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:4 35807 #: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:441 620 808 msgid "Pending" 621 809 msgstr "Чакащи" 622 810 623 #: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:4 39 src/gs-details-page.c:381811 #: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:445 src/gs-details-page.c:345 624 812 msgid "Pending install" 625 813 msgstr "Предстоящо инсталиране" 626 814 627 #: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:44 3 src/gs-details-page.c:388815 #: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:449 src/gs-details-page.c:352 628 816 msgid "Pending remove" 629 817 msgstr "Предстоящо деинсталиране" … … 631 819 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. 632 820 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. 633 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:1 54src/gs-app-tile.ui:50634 #: src/gs-feature-tile.c: 378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297821 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 822 #: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305 635 823 msgid "Installed" 636 824 msgstr "Инсталирани" … … 638 826 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 639 827 #. * shows the status of an application being installed 640 #: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:19 5 src/gs-details-page.c:374828 #: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:194 src/gs-details-page.c:338 641 829 msgid "Installing" 642 830 msgstr "Инсталира се" … … 735 923 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the 736 924 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). 737 #: src/gs-app-details-page.c:13 9925 #: src/gs-app-details-page.c:137 738 926 #, c-format 739 927 msgid "%s %s" … … 742 930 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write 743 931 #. * a description for the update 744 #: src/gs-app-details-page.c:15 8932 #: src/gs-app-details-page.c:156 745 933 msgid "No update description available." 746 934 msgstr "Няма информация за обновлението." 747 935 748 #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:3 57 src/gs-shell.ui:448936 #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456 749 937 msgid "Go back" 750 938 msgstr "Назад" 751 939 752 #: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c: 494940 #: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:500 753 941 msgid "Requires additional permissions" 754 942 msgstr "Изисква допълнителни права" 755 943 756 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496 944 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. 945 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797 946 msgid "Reviews" 947 msgstr "Рецензии" 948 949 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 950 msgid "No reviews were found for this application." 951 msgstr "За съжаление няма рецензии за тази програма." 952 953 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 954 msgid "No Reviews" 955 msgstr "Няма рецензии" 956 957 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475 757 958 msgid "Version History" 758 959 msgstr "История на версията" … … 774 975 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. 775 976 #. i.e. "25 May 2012" 776 #: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:6 5977 #: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 777 978 msgid "%e %B %Y" 778 979 msgstr "%e %B %Y" 779 980 780 981 #. TRANSLATORS: this is a command line option 781 #: src/gs-application.c:12 9982 #: src/gs-application.c:127 782 983 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" 783 984 msgstr "" … … 785 986 "„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)" 786 987 787 #: src/gs-application.c:12 9988 #: src/gs-application.c:127 788 989 msgid "MODE" 789 990 msgstr "РЕЖИМ" 790 991 791 #: src/gs-application.c:1 31992 #: src/gs-application.c:129 792 993 msgid "Search for applications" 793 994 msgstr "Търсене на програми" 794 995 795 #: src/gs-application.c:1 31996 #: src/gs-application.c:129 796 997 msgid "SEARCH" 797 998 msgstr "ТЪРСЕНЕ" 798 999 799 #: src/gs-application.c:13 31000 #: src/gs-application.c:131 800 1001 msgid "Show application details (using application ID)" 801 1002 msgstr "" 802 1003 "Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)" 803 1004 804 #: src/gs-application.c:13 3 src/gs-application.c:1371005 #: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:135 805 1006 msgid "ID" 806 1007 msgstr "ИД" 807 1008 808 #: src/gs-application.c:13 51009 #: src/gs-application.c:133 809 1010 msgid "Show application details (using package name)" 810 1011 msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)" 811 1012 812 #: src/gs-application.c:13 51013 #: src/gs-application.c:133 813 1014 msgid "PKGNAME" 814 1015 msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ" 815 1016 816 #: src/gs-application.c:13 71017 #: src/gs-application.c:135 817 1018 msgid "Install the application (using application ID)" 818 1019 msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)" 819 1020 820 #: src/gs-application.c:13 91021 #: src/gs-application.c:137 821 1022 msgid "Open a local package file" 822 1023 msgstr "Отваряне на локален пакетен файл" 823 1024 824 #: src/gs-application.c:13 91025 #: src/gs-application.c:137 src/gs-application.c:142 825 1026 msgid "FILENAME" 826 1027 msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ" 827 1028 828 #: src/gs-application.c:1 411029 #: src/gs-application.c:139 829 1030 msgid "" 830 1031 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " … … 833 1034 "Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: " 834 1035 "„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)" 1036 1037 #: src/gs-application.c:142 1038 msgid "Show a local metainfo or appdata file" 1039 msgstr "Показване на локалния файл във формат „metainfo“ или „appdata“" 835 1040 836 1041 #: src/gs-application.c:144 … … 858 1063 msgstr "Показване на номера на версията" 859 1064 860 #: src/gs-application.c:3 23861 msgid "Copyright © 2016–202 1GNOME Software contributors"862 msgstr "" 863 "Авторски права © 2016–202 1Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"864 865 #: src/gs-application.c:3 261065 #: src/gs-application.c:342 1066 msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" 1067 msgstr "" 1068 "Авторски права © 2016–2022 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME" 1069 1070 #: src/gs-application.c:345 866 1071 msgid "translator-credits" 867 1072 msgstr "" … … 879 1084 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window 880 1085 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window 881 #: src/gs-application.c:3 39 src/gs-shell.c:21521086 #: src/gs-application.c:358 src/gs-shell.c:2147 882 1087 msgid "About Software" 883 1088 msgstr "Относно „Управление на програмите“" 884 1089 885 1090 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway 886 #: src/gs-application.c:3 421091 #: src/gs-application.c:361 887 1092 msgid "A nice way to manage the software on your system." 888 1093 msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата." 889 1094 890 1095 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist 891 #: src/gs-application.c:5 271096 #: src/gs-application.c:546 892 1097 msgid "Sorry! There are no details for that application." 893 1098 msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма." … … 1173 1378 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1174 1379 #. * allows the application to be easily installed 1175 #: src/gs-app-row.c:14 31380 #: src/gs-app-row.c:142 1176 1381 msgid "Visit Website" 1177 1382 msgstr "Посещаване на уеб сайта" … … 1180 1385 #. * allows the application to be easily installed. 1181 1386 #. * The ellipsis indicates that further steps are required 1182 #: src/gs-app-row.c:14 91387 #: src/gs-app-row.c:148 1183 1388 msgid "Install…" 1184 1389 msgstr "Инсталиране…" … … 1186 1391 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1187 1392 #. * allows to cancel a queued install of the application 1188 #: src/gs-app-row.c:15 7src/gs-updates-section.ui:621393 #: src/gs-app-row.c:156 src/gs-updates-section.ui:62 1189 1394 msgid "Cancel" 1190 1395 msgstr "Отказ" … … 1194 1399 #. TRANSLATORS: button text 1195 1400 #. TRANSLATORS: update the fw 1196 #: src/gs-app-row.c:16 5 src/gs-common.c:339 src/gs-page.c:3671401 #: src/gs-app-row.c:164 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366 1197 1402 msgid "Install" 1198 1403 msgstr "Инсталиране" … … 1200 1405 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel 1201 1406 #. * that allows the app to be easily updated live 1202 #: src/gs-app-row.c:17 31407 #: src/gs-app-row.c:172 1203 1408 msgid "Update" 1204 1409 msgstr "Обновяване" … … 1208 1413 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased 1209 1414 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application 1210 #: src/gs-app-row.c:17 8 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:2711211 #: src/gs-page.c:52 71415 #: src/gs-app-row.c:177 src/gs-app-row.c:187 src/gs-details-page.ui:273 1416 #: src/gs-page.c:525 1212 1417 msgid "Uninstall" 1213 1418 msgstr "Деинсталиране" … … 1215 1420 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1216 1421 #. * shows the status of an application being erased 1217 #: src/gs-app-row.c:20 21422 #: src/gs-app-row.c:201 1218 1423 msgid "Uninstalling" 1219 1424 msgstr "Деинсталира се" … … 1221 1426 #. TRANSLATORS: during the update the device 1222 1427 #. * will restart into a special update-only mode 1223 #: src/gs-app-row.c:31 21428 #: src/gs-app-row.c:311 1224 1429 msgid "Device cannot be used during update." 1225 1430 msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване." 1226 1431 1227 1432 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from 1228 #: src/gs-app-row.c:32 2src/gs-shell-search-provider.c:2641433 #: src/gs-app-row.c:321 src/gs-shell-search-provider.c:264 1229 1434 #, c-format 1230 1435 msgid "Source: %s" … … 1232 1437 1233 1438 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. 1234 #: src/gs-app-row.c:50 11439 #: src/gs-app-row.c:507 1235 1440 #, c-format 1236 1441 msgid "Renamed from %s" … … 1276 1481 msgstr "Изисква се вписване" 1277 1482 1278 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-details-page.ui:284 1279 #: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18 1483 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667 1484 #: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17 1485 #: src/gs-review-dialog.ui:18 1280 1486 msgid "_Cancel" 1281 1487 msgstr "_Отказ" … … 1306 1512 #. Heading for featured apps on a category page 1307 1513 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. 1308 #: src/gs-category-page.ui:4 2src/gs-overview-page.ui:1101514 #: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110 1309 1515 msgid "Editor’s Choice" 1310 1516 msgstr "Избрани от дистрибуцията" … … 1312 1518 #. Heading for recently updated apps on a category page 1313 1519 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. 1314 #: src/gs-category-page.ui: 70src/gs-overview-page.ui:1331520 #: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133 1315 1521 msgid "New & Updated" 1316 1522 msgstr "Нови и обновени" 1317 1523 1318 1524 #. Heading for the rest of the apps on a category page 1319 #: src/gs-category-page.ui:9 81525 #: src/gs-category-page.ui:97 1320 1526 msgid "Other Software" 1321 1527 msgstr "Други програми" 1322 1528 1323 1529 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question 1324 #: lib/gs-cmd.c:19 31530 #: lib/gs-cmd.c:194 1325 1531 #, c-format 1326 1532 msgid "Please enter a number from 1 to %u: " … … 1328 1534 1329 1535 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list 1330 #: lib/gs-cmd.c:25 61536 #: lib/gs-cmd.c:258 1331 1537 msgid "Choose an application:" 1332 1538 msgstr "Изберете програма:" … … 1726 1932 #. * have been successfully installed 1727 1933 #: src/gs-common.c:146 1728 msgid " OSupdates are now installed"1934 msgid "System updates are now installed" 1729 1935 msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани" 1730 1936 … … 1736 1942 1737 1943 #. TRANSLATORS: button text 1738 #: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c: 7621944 #: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830 1739 1945 msgid "Restart" 1740 1946 msgstr "Рестартиране" 1741 1947 1742 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application 1743 #: src/gs-common.c:172 1948 #: src/gs-common.c:174 1744 1949 msgid "Launch" 1745 1950 msgstr "Пускане" 1746 1951 1747 1952 #. TRANSLATORS: window title 1748 #: src/gs-common.c:27 31953 #: src/gs-common.c:275 1749 1954 msgid "Install Third-Party Software?" 1750 1955 msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?" 1751 1956 1752 1957 #. TRANSLATORS: window title 1753 #: src/gs-common.c:27 7 src/gs-repos-dialog.c:1641958 #: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165 1754 1959 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" 1755 1960 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?" … … 1759 1964 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1760 1965 #. 1761 #: src/gs-common.c:29 31966 #: src/gs-common.c:295 1762 1967 #, c-format 1763 1968 msgid "" … … 1772 1977 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" 1773 1978 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1774 #: src/gs-common.c:30 31979 #: src/gs-common.c:305 1775 1980 #, c-format 1776 1981 msgid "%s is provided by “%s”." 1777 1982 msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“." 1778 1983 1779 #: src/gs-common.c:31 21984 #: src/gs-common.c:314 1780 1985 msgid "This software repository must be enabled to continue installation." 1781 1986 msgstr "" … … 1784 1989 1785 1990 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 1786 #: src/gs-common.c:32 21991 #: src/gs-common.c:324 1787 1992 #, c-format 1788 1993 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." … … 1791 1996 1792 1997 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 1793 #: src/gs-common.c:3 281998 #: src/gs-common.c:330 1794 1999 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." 1795 2000 msgstr "" … … 1798 2003 1799 2004 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again 1800 #: src/gs-common.c:33 52005 #: src/gs-common.c:337 1801 2006 msgid "Don’t Warn Again" 1802 2007 msgstr "Без това предупреждение" 1803 2008 1804 2009 #. TRANSLATORS: button text 1805 #: src/gs-common.c:34 42010 #: src/gs-common.c:346 1806 2011 msgid "Enable and Install" 1807 2012 msgstr "Включване и инсталиране" … … 1810 2015 #. * package manager no mortal is supposed to understand, 1811 2016 #. * but google might know what they mean 1812 #: src/gs-common.c:54 32017 #: src/gs-common.c:548 1813 2018 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" 1814 2019 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:" 1815 2020 1816 #: src/gs-common.c:5 58 src/gs-safety-context-dialog.ui:822021 #: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:79 1817 2022 msgid "Details" 1818 2023 msgstr "Подробности" 1819 2024 2025 #. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog 2026 #: src/gs-common.c:655 2027 msgid "_Accept" 2028 msgstr "_Приемане" 2029 1820 2030 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps 1821 #: src/gs-common.c: 7372031 #: src/gs-common.c:805 1822 2032 msgid "An update has been installed" 1823 2033 msgid_plural "Updates have been installed" … … 1826 2036 1827 2037 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps 1828 #: src/gs-common.c: 7472038 #: src/gs-common.c:815 1829 2039 msgid "An application has been removed" 1830 2040 msgid_plural "Applications have been removed" … … 1833 2043 1834 2044 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart 1835 #: src/gs-common.c: 7532045 #: src/gs-common.c:821 1836 2046 msgid "A restart is required for it to take effect." 1837 2047 msgid_plural "A restart is required for them to take effect." … … 1840 2050 1841 2051 #. TRANSLATORS: button text 1842 #: src/gs-common.c: 7602052 #: src/gs-common.c:828 1843 2053 msgid "Not Now" 1844 2054 msgstr "Не сега" 1845 2055 1846 2056 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago 1847 #: src/gs-common.c: 8522057 #: src/gs-common.c:920 1848 2058 msgid "Just now" 1849 2059 msgstr "Сега" 1850 2060 1851 #: src/gs-common.c: 8542061 #: src/gs-common.c:922 1852 2062 #, c-format 1853 2063 msgid "%d minute ago" … … 1856 2066 msgstr[1] "Преди %d минути" 1857 2067 1858 #: src/gs-common.c: 8582068 #: src/gs-common.c:926 1859 2069 #, c-format 1860 2070 msgid "%d hour ago" … … 1863 2073 msgstr[1] "Преди %d часа" 1864 2074 1865 #: src/gs-common.c: 8622075 #: src/gs-common.c:930 1866 2076 #, c-format 1867 2077 msgid "%d day ago" … … 1870 2080 msgstr[1] "Преди %d дни" 1871 2081 1872 #: src/gs-common.c: 8662082 #: src/gs-common.c:934 1873 2083 #, c-format 1874 2084 msgid "%d week ago" … … 1877 2087 msgstr[1] "Преди %d седмици" 1878 2088 1879 #: src/gs-common.c: 8702089 #: src/gs-common.c:938 1880 2090 #, c-format 1881 2091 msgid "%d month ago" … … 1884 2094 msgstr[1] "Преди %d месеца" 1885 2095 1886 #: src/gs-common.c: 8742096 #: src/gs-common.c:942 1887 2097 #, c-format 1888 2098 msgid "%d year ago" … … 1956 2166 msgstr "Търсене в „Управление на програмите“" 1957 2167 1958 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews. 1959 #: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252 1960 #: src/gs-details-page.ui:858 2168 #: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 1961 2169 msgid "_Show More" 1962 2170 msgstr "_Повече информация" … … 1966 2174 msgstr "По-_малко информация" 1967 2175 1968 #: src/gs-details-page.c:3 692176 #: src/gs-details-page.c:333 1969 2177 msgid "Removing…" 1970 2178 msgstr "Премахване…" 1971 2179 1972 #: src/gs-details-page.c:3 792180 #: src/gs-details-page.c:343 1973 2181 msgid "Requires restart to finish install" 1974 2182 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането" 1975 2183 1976 #: src/gs-details-page.c:3 862184 #: src/gs-details-page.c:350 1977 2185 msgid "Requires restart to finish remove" 1978 2186 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането" … … 1980 2188 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress 1981 2189 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon 1982 #: src/gs-details-page.c: 4032190 #: src/gs-details-page.c:367 1983 2191 msgid "Pending installation…" 1984 2192 msgstr "Предстои инсталиране…" … … 1986 2194 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress 1987 2195 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon 1988 #: src/gs-details-page.c: 4102196 #: src/gs-details-page.c:374 1989 2197 msgid "Pending update…" 1990 2198 msgstr "Предстои обновление…" 1991 2199 1992 2200 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. 1993 #: src/gs-details-page.c: 4262201 #: src/gs-details-page.c:390 1994 2202 msgid "Preparing…" 1995 2203 msgstr "Подготовка…" 1996 2204 1997 2205 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. 1998 #: src/gs-details-page.c: 4292206 #: src/gs-details-page.c:393 1999 2207 msgid "Uninstalling…" 2000 2208 msgstr "Деинсталира се…" … … 2004 2212 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware 2005 2213 #. * can be live-installed 2006 #: src/gs-details-page.c:8 49 src/gs-details-page.c:8752007 #: src/gs-details-page.ui:2 182214 #: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838 2215 #: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 2008 2216 msgid "_Install" 2009 2217 msgstr "_Инсталиране" 2010 2218 2011 #: src/gs-details-page.c:8 652219 #: src/gs-details-page.c:828 2012 2220 msgid "_Restart" 2013 2221 msgstr "_Рестартиране" … … 2017 2225 #. * The ellipsis indicates that further steps are required, 2018 2226 #. * e.g. enabling software repositories or the like 2019 #: src/gs-details-page.c:8 892227 #: src/gs-details-page.c:852 2020 2228 msgid "_Install…" 2021 2229 msgstr "_Инсталиране…" 2022 2230 2023 2231 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process 2024 #: src/gs-details-page.c:1 4232232 #: src/gs-details-page.c:1386 2025 2233 msgid "You need internet access to write a review" 2026 2234 msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет" 2027 2235 2028 #: src/gs-details-page.c:15 68 src/gs-details-page.c:15842236 #: src/gs-details-page.c:1534 src/gs-details-page.c:1550 2029 2237 #, c-format 2030 2238 msgid "Unable to find “%s”" 2031 2239 msgstr "Неуспешно търсене на „%s“" 2032 2033 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,2034 #. * shown when it’s loading the details of an app.2035 #: src/gs-details-page.c:21472036 msgid "Loading…"2037 msgstr "Зареждане…"2038 2240 2039 2241 #: src/gs-details-page.ui:7 … … 2041 2243 msgstr "Подробности" 2042 2244 2043 #: src/gs-details-page.ui:3 82245 #: src/gs-details-page.ui:39 2044 2246 msgid "Loading application details…" 2045 2247 msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…" 2046 2248 2047 #: src/gs-details-page.ui:7 52249 #: src/gs-details-page.ui:77 2048 2250 msgid "" 2049 2251 "This software is not available in your language and will appear in US " … … 2052 2254 "Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски." 2053 2255 2054 #: src/gs-details-page.ui:8 12256 #: src/gs-details-page.ui:83 2055 2257 msgid "Help _Translate" 2056 2258 msgstr "Помогнете с _превода" 2057 2259 2058 2260 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. 2059 #: src/gs-details-page.ui:23 42261 #: src/gs-details-page.ui:236 2060 2262 msgid "_Open" 2061 2263 msgstr "_Отваряне" 2062 2264 2063 #: src/gs-details-page.ui:24 72265 #: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 2064 2266 msgid "_Update" 2065 2267 msgstr "_Обновяване" 2066 2268 2067 #: src/gs-details-page.ui:3 092269 #: src/gs-details-page.ui:311 2068 2270 msgid "Downloading" 2069 2271 msgstr "Изтегляне" 2070 2272 2071 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. 2072 #: src/gs-details-page.ui:327 2073 msgid "_Add shortcut" 2074 msgstr "_Добавяне на пряк път" 2075 2076 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. 2077 #: src/gs-details-page.ui:340 2078 msgid "Re_move shortcut" 2079 msgstr "_Премахване на прекия път" 2080 2081 #: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112 2273 #: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112 2082 2274 msgid "Add-ons" 2083 2275 msgstr "Добавки" 2084 2276 2085 #: src/gs-details-page.ui:4 302277 #: src/gs-details-page.ui:409 2086 2278 msgid "Selected add-ons will be installed with the application." 2087 2279 msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата." 2088 2280 2089 #: src/gs-details-page.ui:5 302281 #: src/gs-details-page.ui:509 2090 2282 msgid "" 2091 2283 "This application can only be used when there is an active internet " … … 2094 2286 "Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет." 2095 2287 2096 #: src/gs-details-page.ui:5 502288 #: src/gs-details-page.ui:529 2097 2289 msgid "Software Repository Included" 2098 2290 msgstr "Включва източник на софтуер" 2099 2291 2100 #: src/gs-details-page.ui:5 512292 #: src/gs-details-page.ui:530 2101 2293 msgid "" 2102 2294 "This application includes a software repository which provides updates, as " … … 2106 2298 "както и достъп до още програми." 2107 2299 2108 #: src/gs-details-page.ui:5 682300 #: src/gs-details-page.ui:547 2109 2301 msgid "No Software Repository Included" 2110 2302 msgstr "Не включва източник на софтуер" 2111 2303 2112 #: src/gs-details-page.ui:5 692304 #: src/gs-details-page.ui:548 2113 2305 msgid "" 2114 2306 "This application does not include a software repository. It will not be " … … 2116 2308 msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява." 2117 2309 2118 #: src/gs-details-page.ui:5 872310 #: src/gs-details-page.ui:566 2119 2311 msgid "" 2120 2312 "This software is already provided by your distribution and should not be " … … 2125 2317 2126 2318 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. 2127 #: src/gs-details-page.ui: 6042319 #: src/gs-details-page.ui:583 2128 2320 msgid "Software Repository Identified" 2129 2321 msgstr "Открит е източник на софтуер" 2130 2322 2131 #: src/gs-details-page.ui: 6052323 #: src/gs-details-page.ui:584 2132 2324 msgid "" 2133 2325 "Adding this software repository will give you access to additional software " … … 2137 2329 "програми, обновления и надграждания." 2138 2330 2139 #: src/gs-details-page.ui: 6062331 #: src/gs-details-page.ui:585 2140 2332 msgid "Only use software repositories that you trust." 2141 2333 msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер." 2142 2334 2143 #: src/gs-details-page.ui:6 712335 #: src/gs-details-page.ui:650 2144 2336 msgid "No Metadata" 2145 2337 msgstr "Няма метаданни" 2146 2338 2147 #: src/gs-details-page.ui:6 802339 #: src/gs-details-page.ui:659 2148 2340 msgid "" 2149 2341 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " … … 2153 2345 "докладване на грешки за тази програма." 2154 2346 2155 #: src/gs-details-page.ui: 7082347 #: src/gs-details-page.ui:687 2156 2348 msgid "Project _Website" 2157 2349 msgstr "_Уеб сайт на проекта" 2158 2350 2159 #: src/gs-details-page.ui:7 252351 #: src/gs-details-page.ui:704 2160 2352 msgid "_Donate" 2161 2353 msgstr "_Дарение" 2162 2354 2163 #: src/gs-details-page.ui:7 422355 #: src/gs-details-page.ui:721 2164 2356 msgid "Contribute _Translations" 2165 2357 msgstr "Помагане с _превода" 2166 2358 2167 #: src/gs-details-page.ui:7 592359 #: src/gs-details-page.ui:738 2168 2360 msgid "_Report an Issue" 2169 2361 msgstr "_Докладване на грешка" 2170 2362 2171 #: src/gs-details-page.ui:7 762363 #: src/gs-details-page.ui:755 2172 2364 msgid "_Help" 2173 2365 msgstr "Помо_щ" 2174 2366 2175 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.2176 #: src/gs-details-page.ui:8182177 msgid "Reviews"2178 msgstr "Рецензии"2179 2180 2367 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. 2181 #: src/gs-details-page.ui:8 362182 msgid "_Write aReview"2368 #: src/gs-details-page.ui:844 2369 msgid "_Write Review" 2183 2370 msgstr "_Писане на рецензия" 2184 2371 2185 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos 2186 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). 2187 #: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151 2188 msgid "Source" 2189 msgstr "Източник" 2372 #. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. 2373 #: src/gs-details-page.ui:881 2374 msgid "All Reviews" 2375 msgstr "Всички рецензии" 2190 2376 2191 2377 #. TRANSLATORS: status text when downloading 2192 #: lib/gs-external-appstream-utils.c:2 472378 #: lib/gs-external-appstream-utils.c:216 2193 2379 msgid "Downloading extra metadata files…" 2194 2380 msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…" 2195 2381 2196 2382 #. TRANSLATORS: separator for a list of items 2197 #: src/gs-extras-page.c:14 32383 #: src/gs-extras-page.c:141 2198 2384 msgid " and " 2199 2385 msgstr " и " 2200 2386 2201 2387 #. TRANSLATORS: separator for a list of items 2202 #: src/gs-extras-page.c:14 62388 #: src/gs-extras-page.c:144 2203 2389 msgid ", " 2204 2390 msgstr ", " … … 2206 2392 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. 2207 2393 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. 2208 #: src/gs-extras-page.c:17 22394 #: src/gs-extras-page.c:170 2209 2395 #, c-format 2210 2396 msgid "Available fonts for the %s script" … … 2215 2401 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. 2216 2402 #. %s will be replaced by actual codec name(s) 2217 #: src/gs-extras-page.c:1 802403 #: src/gs-extras-page.c:178 2218 2404 #, c-format 2219 2405 msgid "Available software for %s" … … 2222 2408 msgstr[1] "Налични програми за: %s" 2223 2409 2224 #: src/gs-extras-page.c:24 32410 #: src/gs-extras-page.c:241 2225 2411 msgid "Requested software not found" 2226 2412 msgstr "Търсената програма не е открита" 2227 2413 2228 #: src/gs-extras-page.c:24 52414 #: src/gs-extras-page.c:243 2229 2415 msgid "Failed to find requested software" 2230 2416 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита" 2231 2417 2232 2418 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found 2233 #: src/gs-extras-page.c:34 62419 #: src/gs-extras-page.c:342 2234 2420 #, c-format 2235 2421 msgid "%s not found" … … 2237 2423 2238 2424 #. TRANSLATORS: hyperlink title 2239 #: src/gs-extras-page.c:3 502425 #: src/gs-extras-page.c:346 2240 2426 msgid "on the website" 2241 2427 msgstr "в уеб сайта" … … 2243 2429 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2244 2430 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2245 #: src/gs-extras-page.c:35 72431 #: src/gs-extras-page.c:353 2246 2432 #, c-format 2247 2433 msgid "No applications are available that provide the file %s." … … 2250 2436 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2251 2437 #. * hyperlink with the "on the website" text 2252 #: src/gs-extras-page.c:3 61 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:3832438 #: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379 2253 2439 #, c-format 2254 2440 msgid "" … … 2261 2447 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2262 2448 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2263 #: src/gs-extras-page.c:36 8 src/gs-extras-page.c:3902449 #: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386 2264 2450 #, c-format 2265 2451 msgid "No applications are available for %s support." … … 2268 2454 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2269 2455 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2270 #: src/gs-extras-page.c:37 92456 #: src/gs-extras-page.c:375 2271 2457 #, c-format 2272 2458 msgid "%s is not available." … … 2275 2461 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2276 2462 #. * hyperlink with the "on the website" text 2277 #: src/gs-extras-page.c:39 42463 #: src/gs-extras-page.c:390 2278 2464 #, c-format 2279 2465 msgid "" … … 2286 2472 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2287 2473 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2288 #: src/gs-extras-page.c: 4012474 #: src/gs-extras-page.c:397 2289 2475 #, c-format 2290 2476 msgid "No fonts are available for the %s script support." … … 2293 2479 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2294 2480 #. * hyperlink with the "on the website" text 2295 #: src/gs-extras-page.c:40 52481 #: src/gs-extras-page.c:401 2296 2482 #, c-format 2297 2483 msgid "" … … 2304 2490 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2305 2491 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2306 #: src/gs-extras-page.c:4 122492 #: src/gs-extras-page.c:408 2307 2493 #, c-format 2308 2494 msgid "No addon codecs are available for the %s format." … … 2311 2497 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2312 2498 #. * hyperlink with the "on the website" text 2313 #: src/gs-extras-page.c:41 62499 #: src/gs-extras-page.c:412 2314 2500 #, c-format 2315 2501 msgid "" … … 2322 2508 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2323 2509 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2324 #: src/gs-extras-page.c:4 232510 #: src/gs-extras-page.c:419 2325 2511 #, c-format 2326 2512 msgid "No Plasma resources are available for %s support." … … 2329 2515 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2330 2516 #. * hyperlink with the "on the website" text 2331 #: src/gs-extras-page.c:42 72517 #: src/gs-extras-page.c:423 2332 2518 #, c-format 2333 2519 msgid "" … … 2340 2526 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2341 2527 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2342 #: src/gs-extras-page.c:43 42528 #: src/gs-extras-page.c:430 2343 2529 #, c-format 2344 2530 msgid "No printer drivers are available for %s." … … 2347 2533 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2348 2534 #. * hyperlink with the "on the website" text 2349 #: src/gs-extras-page.c:43 82535 #: src/gs-extras-page.c:434 2350 2536 #, c-format 2351 2537 msgid "" … … 2357 2543 2358 2544 #. TRANSLATORS: hyperlink title 2359 #: src/gs-extras-page.c:48 42545 #: src/gs-extras-page.c:480 2360 2546 msgid "the documentation" 2361 2547 msgstr "документацията" … … 2363 2549 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), 2364 2550 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" 2365 #: src/gs-extras-page.c:4 902551 #: src/gs-extras-page.c:486 2366 2552 #, c-format 2367 2553 msgid "" … … 2377 2563 2378 2564 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" 2379 #: src/gs-extras-page.c:49 92565 #: src/gs-extras-page.c:495 2380 2566 #, c-format 2381 2567 msgid "" … … 2392 2578 "повече информация." 2393 2579 2394 #: src/gs-extras-page.c:57 6 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:6712580 #: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670 2395 2581 #, c-format 2396 2582 msgid "Failed to find any search results: %s" 2397 2583 msgstr "Няма резултати от търсенето: %s" 2398 2584 2399 #: src/gs-extras-page.c:86 22585 #: src/gs-extras-page.c:861 2400 2586 #, c-format 2401 2587 msgid "%s file format" 2402 2588 msgstr "Файлов формат %s" 2403 2589 2404 #: src/gs-extras-page.c:123 72590 #: src/gs-extras-page.c:1236 2405 2591 msgid "Unable to Find Requested Software" 2406 2592 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита" … … 2410 2596 msgstr "Страница с кодеци" 2411 2597 2412 #: src/gs-featured-carousel.ui:4 22598 #: src/gs-featured-carousel.ui:43 2413 2599 msgid "Previous" 2414 2600 msgstr "Назад" 2415 2601 2416 #: src/gs-featured-carousel.ui:6 52602 #: src/gs-featured-carousel.ui:66 2417 2603 msgid "Next" 2418 2604 msgstr "Напред" 2419 2605 2420 #: src/gs-featured-carousel.ui:8 22606 #: src/gs-featured-carousel.ui:83 2421 2607 msgid "Featured Apps List" 2422 2608 msgstr "Списък с представени програми" 2423 2424 #: src/gs-first-run-dialog.ui:92425 msgid "Welcome"2426 msgstr "Добре дошли"2427 2428 #: src/gs-first-run-dialog.ui:182429 msgid "Welcome to Software"2430 msgstr "Добре дошли в „Управление на програмите“"2431 2432 #: src/gs-first-run-dialog.ui:192433 msgid ""2434 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "2435 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "2436 "you want."2437 msgstr ""2438 "„Управление на програмите“ ви позволява да инсталирате всички необходими "2439 "програми от едно централизирано място. Вижте препоръките ни, разгледайте "2440 "категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете."2441 2442 #: src/gs-first-run-dialog.ui:252443 msgid "_Browse Software"2444 msgstr "_Разглеждане на програмите"2445 2609 2446 2610 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562 … … 2656 2820 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, 2657 2821 #. * not the remote title 2658 #: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:10 82822 #: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 2659 2823 msgid "Applications" 2660 2824 msgstr "Програми" … … 2707 2871 2708 2872 #. TRANSLATORS: initial start 2709 #: src/gs-loading-page.c: 62 src/gs-loading-page.c:662873 #: src/gs-loading-page.c:56 2710 2874 msgid "Software catalog is being downloaded" 2711 2875 msgstr "Каталогът с програми се изтегля" … … 2719 2883 msgstr "Стартиране…" 2720 2884 2721 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:14 2722 #: src/gs-shell.ui:247 2885 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254 2723 2886 msgid "Automatic Updates Paused" 2724 2887 msgstr "Пауза на автоматичното обновяване" 2725 2888 2726 #: src/gs-metered-data-dialog.ui: 362889 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 2727 2890 msgid "" 2728 2891 "The current network is metered. Metered connections have data limits or " … … 2746 2909 "погрешка. В такъв случай може да промените настройката." 2747 2910 2748 #: src/gs-metered-data-dialog.ui: 492911 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 2749 2912 msgid "Open Network _Settings" 2750 2913 msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки" … … 2754 2917 msgstr "Страница за модериране" 2755 2918 2756 #: src/gs-moderate-page.ui: 842919 #: src/gs-moderate-page.ui:68 2757 2920 msgid "There are no reviews to moderate" 2758 2921 msgstr "Няма рецензии за модериране" 2759 2760 #. TRANSLATORS: status text when downloading2761 #: lib/gs-odrs-provider.c:13092762 msgid "Downloading application ratings…"2763 msgstr "Изтегляне на оценките на програмата…"2764 2922 2765 2923 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" … … 2805 2963 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during 2806 2964 #. * a system update 2807 #: src/gs-os-update-page.c:2 712965 #: src/gs-os-update-page.c:251 2808 2966 msgid "Additions" 2809 2967 msgstr "Добавяне" … … 2811 2969 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during 2812 2970 #. * a system update 2813 #: src/gs-os-update-page.c:2 752971 #: src/gs-os-update-page.c:255 2814 2972 msgid "Removals" 2815 2973 msgstr "Премахване" … … 2818 2976 #. * a system update 2819 2977 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. 2820 #: src/gs-os-update-page.c:2 79 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:13482978 #: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330 2821 2979 msgid "Updates" 2822 2980 msgstr "Обновяване" … … 2824 2982 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during 2825 2983 #. * a system update 2826 #: src/gs-os-update-page.c:2 832984 #: src/gs-os-update-page.c:263 2827 2985 msgid "Downgrades" 2828 2986 msgstr "Понижаване" … … 2831 2989 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. 2832 2990 #. Some proprietary software is included." 2833 #: src/gs-overview-page.c:6 342991 #: src/gs-overview-page.c:658 2834 2992 msgid "selected external sources" 2835 2993 msgstr "избрани външни източници" 2836 2994 2837 2995 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. 2838 #: src/gs-overview-page.c:6 362996 #: src/gs-overview-page.c:660 2839 2997 #, c-format 2840 2998 msgid "" … … 2845 3003 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories 2846 3004 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement 2847 #: src/gs-overview-page.c:6 45 src/gs-repos-dialog.c:1693005 #: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170 2848 3006 msgid "Enable" 2849 3007 msgstr "Включване" … … 2851 3009 #. Translators: This is the title of the main page of the UI. 2852 3010 #. Translators: A label for a button to show all available software. 2853 #: src/gs-overview-page.c: 697 src/gs-shell.ui:2843011 #: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292 2854 3012 msgid "Explore" 2855 3013 msgstr "Разглеждане" … … 2872 3030 msgstr "Не са открити програмни данни" 2873 3031 2874 #: lib/gs-plugin-loader.c: 30133032 #: lib/gs-plugin-loader.c:2837 2875 3033 msgctxt "Distribution name" 2876 3034 msgid "Unknown" 2877 3035 msgstr "Неизвестно" 2878 3036 2879 #: src/gs-page.c:27 53037 #: src/gs-page.c:274 2880 3038 msgid "User declined installation" 2881 3039 msgstr "Потребителят отказа инсталирането" … … 2883 3041 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and 2884 3042 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' 2885 #: src/gs-page.c:35 83043 #: src/gs-page.c:357 2886 3044 #, c-format 2887 3045 msgid "Prepare %s" … … 2890 3048 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 2891 3049 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' 2892 #: src/gs-page.c:49 63050 #: src/gs-page.c:494 2893 3051 #, c-format 2894 3052 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" … … 2896 3054 2897 3055 #. TRANSLATORS: longer dialog text 2898 #: src/gs-page.c: 5003056 #: src/gs-page.c:498 2899 3057 #, c-format 2900 3058 msgid "" … … 2907 3065 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 2908 3066 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' 2909 #: src/gs-page.c:50 83067 #: src/gs-page.c:506 2910 3068 #, c-format 2911 3069 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" … … 2913 3071 2914 3072 #. TRANSLATORS: longer dialog text 2915 #: src/gs-page.c:5 113073 #: src/gs-page.c:509 2916 3074 #, c-format 2917 3075 msgid "" … … 2971 3129 2972 3130 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" 2973 #: src/gs-repos-dialog.c:23 63131 #: src/gs-repos-dialog.c:237 2974 3132 #, c-format 2975 3133 msgid "" … … 2977 3135 msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани." 2978 3136 2979 #: src/gs-repos-dialog.c:24 53137 #: src/gs-repos-dialog.c:246 2980 3138 msgid "Disable Repository?" 2981 3139 msgstr "Да се изключи ли този източник?" 2982 3140 2983 #: src/gs-repos-dialog.c:24 53141 #: src/gs-repos-dialog.c:246 2984 3142 msgid "Remove Repository?" 2985 3143 msgstr "Де се изтрие ли този източник?" 2986 3144 2987 3145 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo 2988 #: src/gs-repos-dialog.c:25 13146 #: src/gs-repos-dialog.c:252 2989 3147 msgid "_Disable" 2990 3148 msgstr "Из_ключване" 2991 3149 2992 3150 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo 2993 #: src/gs-repos-dialog.c:25 43151 #: src/gs-repos-dialog.c:255 2994 3152 msgid "_Remove" 2995 3153 msgstr "Из_триване" 2996 3154 2997 #: src/gs-repos-dialog.c: 4973155 #: src/gs-repos-dialog.c:503 2998 3156 msgid "Enable New Repositories" 2999 3157 msgstr "Включване на новите източници" 3000 3158 3001 #: src/gs-repos-dialog.c: 4983159 #: src/gs-repos-dialog.c:504 3002 3160 msgid "Turn on new repositories when they are added." 3003 3161 msgstr "Включване на новите източници при добавянето им" … … 3005 3163 #. TRANSLATORS: this is the clickable 3006 3164 #. * link on the third party repositories info bar 3007 #: src/gs-repos-dialog.c:5 073165 #: src/gs-repos-dialog.c:513 3008 3166 msgid "more information" 3009 3167 msgstr "допълнителна информация" … … 3012 3170 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: 3013 3171 #. "Additional repositories from selected third parties - more information." 3014 #: src/gs-repos-dialog.c:51 23172 #: src/gs-repos-dialog.c:518 3015 3173 #, c-format 3016 3174 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." 3017 3175 msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s." 3018 3176 3019 #: src/gs-repos-dialog.c:5 173177 #: src/gs-repos-dialog.c:523 3020 3178 msgid "Fedora Third Party Repositories" 3021 3179 msgstr "Източници от трети страни за Fedora" … … 3023 3181 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't 3024 3182 #. figure out the name of the operating system 3025 #: src/gs-repos-dialog.c:66 43183 #: src/gs-repos-dialog.c:665 3026 3184 msgid "the operating system" 3027 3185 msgstr "операционната система" … … 3029 3187 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. 3030 3188 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. 3031 #: src/gs-repos-dialog.c:72 23189 #: src/gs-repos-dialog.c:723 3032 3190 #, c-format 3033 3191 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." … … 3035 3193 3036 3194 #. button in the info bar 3037 #: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:8 73195 #: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 3038 3196 msgid "Software Repositories" 3039 3197 msgstr "Източници на софтуер" … … 3045 3203 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications 3046 3204 #. installed' sentence, describing a software repository. 3047 #: src/gs-repo-row.c:16 13205 #: src/gs-repo-row.c:160 3048 3206 #, c-format 3049 3207 msgid "%u application installed" … … 3054 3212 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons 3055 3213 #. installed' sentence, describing a software repository. 3056 #: src/gs-repo-row.c:16 83214 #: src/gs-repo-row.c:167 3057 3215 #, c-format 3058 3216 msgid "%u add-on installed" … … 3064 3222 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. 3065 3223 #. The correct form here depends on the number of applications. 3066 #: src/gs-repo-row.c:17 63224 #: src/gs-repo-row.c:175 3067 3225 #, c-format 3068 3226 msgid "%u application" … … 3074 3232 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. 3075 3233 #. The correct form here depends on the number of add-ons. 3076 #: src/gs-repo-row.c:18 23234 #: src/gs-repo-row.c:181 3077 3235 #, c-format 3078 3236 msgid "%u add-on" … … 3085 3243 #. The correct form here depends on the total number of 3086 3244 #. applications and add-ons. 3087 #: src/gs-repo-row.c:18 93245 #: src/gs-repo-row.c:188 3088 3246 #, c-format 3089 3247 msgid "%s and %s installed" … … 3094 3252 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', 3095 3253 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. 3096 #: src/gs-repo-row.c:23 83254 #: src/gs-repo-row.c:237 3097 3255 #, c-format 3098 3256 msgctxt "repo-row" … … 3199 3357 msgid "" 3200 3358 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" 3201 "\">privacy policy</a>." 3359 "\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown " 3360 "publicly." 3202 3361 msgstr "" 3203 3362 "Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/" 3204 "privacy'>политиката ни за поверителност</a>." 3363 "privacy'>политиката ни за поверителност</a>. Цялото име, което е свързано с " 3364 "регистрацията ви, е видимо публично." 3205 3365 3206 3366 #: src/gs-review-histogram.c:73 … … 3216 3376 3217 3377 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name 3218 #: src/gs-review-row.c:5 83378 #: src/gs-review-row.c:56 3219 3379 msgctxt "Reviewer name" 3220 3380 msgid "Unknown" … … 3222 3382 3223 3383 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do 3224 #: src/gs-review-row.c:22 23384 #: src/gs-review-row.c:220 3225 3385 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." 3226 3386 msgstr "" … … 3229 3389 3230 3390 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this 3231 #: src/gs-review-row.c:22 73391 #: src/gs-review-row.c:225 3232 3392 msgid "" 3233 3393 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " … … 3240 3400 #. * reporting a user-submitted review 3241 3401 #. * for moderation 3242 #: src/gs-review-row.c:2 413402 #: src/gs-review-row.c:239 3243 3403 msgid "Report Review?" 3244 3404 msgstr "Докладване на рецензията?" … … 3246 3406 #. TRANSLATORS: button text when 3247 3407 #. * sending a review for moderation 3248 #: src/gs-review-row.c:24 53408 #: src/gs-review-row.c:243 3249 3409 msgid "Report" 3250 3410 msgstr "Докладване" 3251 3411 3252 3412 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. 3253 #: src/gs-review-row.ui: 793413 #: src/gs-review-row.ui:80 3254 3414 msgid "Was this review useful to you?" 3255 3415 msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?" 3256 3416 3257 #: src/gs-review-row.ui:9 53417 #: src/gs-review-row.ui:96 3258 3418 msgid "Yes" 3259 3419 msgstr "Да" 3260 3420 3261 #: src/gs-review-row.ui:10 33421 #: src/gs-review-row.ui:104 3262 3422 msgid "No" 3263 3423 msgstr "Не" 3264 3424 3265 3425 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating 3266 #: src/gs-review-row.ui:11 13426 #: src/gs-review-row.ui:112 3267 3427 msgid "Meh" 3268 3428 msgstr "Без мнение" 3269 3429 3270 #: src/gs-review-row.ui:12 13430 #: src/gs-review-row.ui:122 3271 3431 msgid "Report…" 3272 3432 msgstr "Докладване…" 3273 3433 3274 #: src/gs-review-row.ui:13 03434 #: src/gs-review-row.ui:131 3275 3435 msgid "Remove…" 3276 3436 msgstr "Премахване…" … … 3505 3665 msgstr "Сигурност" 3506 3666 3507 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:1 113667 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:108 3508 3668 msgid "License" 3509 3669 msgstr "Лиценз" 3510 3670 3511 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:191 3671 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). 3672 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:148 3673 msgid "Source" 3674 msgstr "Източник" 3675 3676 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:188 3512 3677 msgid "SDK" 3513 3678 msgstr "За разработчици" 3514 3679 3515 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:21 53680 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:212 3516 3681 msgid "Outdated SDK version" 3517 3682 msgstr "Остарели версии за разработчици" 3518 3683 3519 3684 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. 3520 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:4 53685 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 3521 3686 msgid "Previous Screenshot" 3522 3687 msgstr "Предишна снимка на екрана" 3523 3688 3524 3689 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. 3525 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:7 33690 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 3526 3691 msgid "Next Screenshot" 3527 3692 msgstr "Следваща снимка на екрана" 3528 3693 3529 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:12 63694 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 3530 3695 msgid "No screenshot provided" 3531 3696 msgstr "Няма снимки на екрана" … … 3533 3698 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and 3534 3699 #. * we get back 404 3535 #: src/gs-screenshot-image.c:33 4 src/gs-screenshot-image.c:3883700 #: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393 3536 3701 msgid "Screenshot not found" 3537 3702 msgstr "Снимката не може да бъде открита" 3538 3703 3539 3704 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image 3540 #: src/gs-screenshot-image.c:4 073705 #: src/gs-screenshot-image.c:412 3541 3706 msgid "Failed to load image" 3542 3707 msgstr "Изображението не може да бъде заредено" … … 3544 3709 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that 3545 3710 #. * the generator did not create or the parser did not add 3546 #: src/gs-screenshot-image.c:5 543711 #: src/gs-screenshot-image.c:563 3547 3712 msgid "Screenshot size not found" 3548 3713 msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит" … … 3550 3715 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory 3551 3716 #. * but we were out of space or permission was denied 3552 #: src/gs-screenshot-image.c:6 353717 #: src/gs-screenshot-image.c:644 3553 3718 msgid "Could not create cache" 3554 3719 msgstr "Кешът не може да бъде създаден" … … 3556 3721 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot 3557 3722 #. * that was not a valid URL 3558 #: src/gs-screenshot-image.c:6 493723 #: src/gs-screenshot-image.c:658 3559 3724 msgid "Screenshot not valid" 3560 3725 msgstr "Снимката е неправилна" 3561 3726 3562 3727 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available 3563 #: src/gs-screenshot-image.c:6 813728 #: src/gs-screenshot-image.c:690 3564 3729 msgid "Screenshot not available" 3565 3730 msgstr "Снимката не е налична" … … 3571 3736 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results 3572 3737 #. * to show in in the search page 3573 #: src/gs-search-page.c:1 723738 #: src/gs-search-page.c:169 3574 3739 #, c-format 3575 3740 msgid "%u more match" … … 3598 3763 #. * where the %s is a multi-word localised app name 3599 3764 #. * e.g. 'Getting things GNOME!" 3600 #: src/gs-shell.c:11 59 src/gs-shell.c:1164 src/gs-shell.c:11793601 #: src/gs-shell.c:1 1833765 #: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217 3766 #: src/gs-shell.c:1221 3602 3767 #, c-format 3603 3768 msgid "“%s”" … … 3606 3771 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened. 3607 3772 #. The dots at the end are there to highlight that to the user. 3608 #: src/gs-shell.c:12 003773 #: src/gs-shell.c:1238 3609 3774 #, c-format 3610 3775 msgid "%s…" … … 3613 3778 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3614 3779 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3615 #: src/gs-shell.c:12 363780 #: src/gs-shell.c:1273 3616 3781 #, c-format 3617 3782 msgid "Unable to download firmware updates from %s" … … 3620 3785 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3621 3786 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3622 #: src/gs-shell.c:12 423787 #: src/gs-shell.c:1279 3623 3788 #, c-format 3624 3789 msgid "Unable to download updates from %s" … … 3626 3791 3627 3792 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3628 #: src/gs-shell.c:12 49 src/gs-shell.c:12943793 #: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326 3629 3794 msgid "Unable to download updates" 3630 3795 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени" 3631 3796 3632 3797 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3633 #: src/gs-shell.c:12 553798 #: src/gs-shell.c:1291 3634 3799 msgid "" 3635 3800 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" … … 3638 3803 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3639 3804 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3640 #: src/gs-shell.c:12 643805 #: src/gs-shell.c:1299 3641 3806 #, c-format 3642 3807 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" … … 3646 3811 3647 3812 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3648 #: src/gs-shell.c:1 2693813 #: src/gs-shell.c:1304 3649 3814 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" 3650 3815 msgstr "" … … 3653 3818 3654 3819 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3655 #: src/gs-shell.c:1 2763820 #: src/gs-shell.c:1310 3656 3821 msgid "Unable to download updates: authentication was required" 3657 3822 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване" 3658 3823 3659 3824 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3660 #: src/gs-shell.c:1 2813825 #: src/gs-shell.c:1314 3661 3826 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" 3662 3827 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване" 3663 3828 3664 3829 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3665 #: src/gs-shell.c:1 2863830 #: src/gs-shell.c:1318 3666 3831 msgid "" 3667 3832 "Unable to download updates: you do not have permission to install software" … … 3671 3836 3672 3837 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3673 #: src/gs-shell.c:1 2973838 #: src/gs-shell.c:1329 3674 3839 msgid "Unable to get list of updates" 3675 3840 msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен" … … 3678 3843 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and 3679 3844 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3680 #: src/gs-shell.c:13 393845 #: src/gs-shell.c:1371 3681 3846 #, c-format 3682 3847 msgid "Unable to install %s as download failed from %s" … … 3686 3851 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3687 3852 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3688 #: src/gs-shell.c:13 453853 #: src/gs-shell.c:1377 3689 3854 #, c-format 3690 3855 msgid "Unable to install %s as download failed" … … 3695 3860 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 3696 3861 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 3697 #: src/gs-shell.c:13 583862 #: src/gs-shell.c:1389 3698 3863 #, c-format 3699 3864 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" … … 3702 3867 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3703 3868 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3704 #: src/gs-shell.c:13 643869 #: src/gs-shell.c:1395 3705 3870 #, c-format 3706 3871 msgid "Unable to install %s as not supported" … … 3708 3873 3709 3874 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3710 #: src/gs-shell.c:1 3713875 #: src/gs-shell.c:1401 3711 3876 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" 3712 3877 msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата" 3713 3878 3714 3879 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3715 #: src/gs-shell.c:1 3773880 #: src/gs-shell.c:1406 3716 3881 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" 3717 3882 msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат" … … 3719 3884 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3720 3885 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3721 #: src/gs-shell.c:1 3823886 #: src/gs-shell.c:1410 3722 3887 #, c-format 3723 3888 msgid "Unable to install %s: not enough disk space" … … 3725 3890 3726 3891 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3727 #: src/gs-shell.c:1 3893892 #: src/gs-shell.c:1416 3728 3893 #, c-format 3729 3894 msgid "Unable to install %s: authentication was required" … … 3732 3897 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3733 3898 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3734 #: src/gs-shell.c:1 3963899 #: src/gs-shell.c:1422 3735 3900 #, c-format 3736 3901 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" … … 3739 3904 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3740 3905 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3741 #: src/gs-shell.c:14 033906 #: src/gs-shell.c:1428 3742 3907 #, c-format 3743 3908 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" … … 3747 3912 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3748 3913 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3749 #: src/gs-shell.c:14 113914 #: src/gs-shell.c:1435 3750 3915 #, c-format 3751 3916 msgid "Unable to install %s: AC power is required" … … 3755 3920 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3756 3921 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3757 #: src/gs-shell.c:14 183922 #: src/gs-shell.c:1441 3758 3923 #, c-format 3759 3924 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" … … 3762 3927 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3763 3928 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3764 #: src/gs-shell.c:14 273929 #: src/gs-shell.c:1450 3765 3930 #, c-format 3766 3931 msgid "Unable to install %s" … … 3771 3936 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or 3772 3937 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3773 #: src/gs-shell.c:14 733938 #: src/gs-shell.c:1495 3774 3939 #, c-format 3775 3940 msgid "Unable to update %s from %s as download failed" … … 3778 3943 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3779 3944 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3780 #: src/gs-shell.c:1 4803945 #: src/gs-shell.c:1502 3781 3946 #, c-format 3782 3947 msgid "Unable to update %s as download failed" … … 3786 3951 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 3787 3952 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3788 #: src/gs-shell.c:1 4873953 #: src/gs-shell.c:1509 3789 3954 #, c-format 3790 3955 msgid "Unable to install updates from %s as download failed" … … 3792 3957 3793 3958 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3794 #: src/gs-shell.c:1 4913959 #: src/gs-shell.c:1513 3795 3960 #, c-format 3796 3961 msgid "Unable to install updates as download failed" … … 3798 3963 3799 3964 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3800 #: src/gs-shell.c:1 4973965 #: src/gs-shell.c:1518 3801 3966 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" 3802 3967 msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата" … … 3804 3969 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3805 3970 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3806 #: src/gs-shell.c:15 073971 #: src/gs-shell.c:1527 3807 3972 #, c-format 3808 3973 msgid "Unable to update %s: not enough disk space" … … 3810 3975 3811 3976 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3812 #: src/gs-shell.c:15 123977 #: src/gs-shell.c:1532 3813 3978 #, c-format 3814 3979 msgid "Unable to install updates: not enough disk space" … … 3818 3983 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3819 3984 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3820 #: src/gs-shell.c:15 223985 #: src/gs-shell.c:1541 3821 3986 #, c-format 3822 3987 msgid "Unable to update %s: authentication was required" … … 3824 3989 3825 3990 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3826 #: src/gs-shell.c:15 273991 #: src/gs-shell.c:1546 3827 3992 #, c-format 3828 3993 msgid "Unable to install updates: authentication was required" … … 3831 3996 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3832 3997 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3833 #: src/gs-shell.c:15 363998 #: src/gs-shell.c:1554 3834 3999 #, c-format 3835 4000 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" … … 3837 4002 3838 4003 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3839 #: src/gs-shell.c:15 414004 #: src/gs-shell.c:1559 3840 4005 #, c-format 3841 4006 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" … … 3844 4009 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3845 4010 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3846 #: src/gs-shell.c:15 504011 #: src/gs-shell.c:1567 3847 4012 #, c-format 3848 4013 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" … … 3850 4015 3851 4016 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3852 #: src/gs-shell.c:15 564017 #: src/gs-shell.c:1573 3853 4018 #, c-format 3854 4019 msgid "" … … 3860 4025 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3861 4026 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3862 #: src/gs-shell.c:15 664027 #: src/gs-shell.c:1582 3863 4028 #, c-format 3864 4029 msgid "Unable to update %s: AC power is required" … … 3868 4033 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3869 4034 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3870 #: src/gs-shell.c:15 724035 #: src/gs-shell.c:1588 3871 4036 #, c-format 3872 4037 msgid "Unable to install updates: AC power is required" … … 3877 4042 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3878 4043 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3879 #: src/gs-shell.c:15 814044 #: src/gs-shell.c:1596 3880 4045 #, c-format 3881 4046 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" … … 3884 4049 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3885 4050 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3886 #: src/gs-shell.c:1 5874051 #: src/gs-shell.c:1602 3887 4052 #, c-format 3888 4053 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" … … 3891 4056 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3892 4057 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3893 #: src/gs-shell.c:1 5984058 #: src/gs-shell.c:1613 3894 4059 #, c-format 3895 4060 msgid "Unable to update %s" … … 3897 4062 3898 4063 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3899 #: src/gs-shell.c:16 014064 #: src/gs-shell.c:1616 3900 4065 #, c-format 3901 4066 msgid "Unable to install updates" … … 3905 4070 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and 3906 4071 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3907 #: src/gs-shell.c:16 434072 #: src/gs-shell.c:1658 3908 4073 #, c-format 3909 4074 msgid "Unable to upgrade to %s from %s" … … 3912 4077 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3913 4078 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 3914 #: src/gs-shell.c:16 484079 #: src/gs-shell.c:1663 3915 4080 #, c-format 3916 4081 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" … … 3919 4084 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3920 4085 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3921 #: src/gs-shell.c:16 574086 #: src/gs-shell.c:1671 3922 4087 #, c-format 3923 4088 msgid "" … … 3927 4092 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3928 4093 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3929 #: src/gs-shell.c:16 664094 #: src/gs-shell.c:1679 3930 4095 #, c-format 3931 4096 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" … … 3935 4100 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3936 4101 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3937 #: src/gs-shell.c:16 744102 #: src/gs-shell.c:1686 3938 4103 #, c-format 3939 4104 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" … … 3942 4107 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3943 4108 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3944 #: src/gs-shell.c:16 814109 #: src/gs-shell.c:1692 3945 4110 #, c-format 3946 4111 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" … … 3949 4114 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3950 4115 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3951 #: src/gs-shell.c:16 884116 #: src/gs-shell.c:1698 3952 4117 #, c-format 3953 4118 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" … … 3956 4121 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3957 4122 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3958 #: src/gs-shell.c:1 6954123 #: src/gs-shell.c:1704 3959 4124 #, c-format 3960 4125 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" … … 3965 4130 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3966 4131 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3967 #: src/gs-shell.c:17 024132 #: src/gs-shell.c:1710 3968 4133 #, c-format 3969 4134 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" … … 3972 4137 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3973 4138 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3974 #: src/gs-shell.c:171 14139 #: src/gs-shell.c:1719 3975 4140 #, c-format 3976 4141 msgid "Unable to upgrade to %s" … … 3979 4144 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3980 4145 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3981 #: src/gs-shell.c:17 484146 #: src/gs-shell.c:1756 3982 4147 #, c-format 3983 4148 msgid "Unable to remove %s: authentication was required" … … 3986 4151 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3987 4152 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3988 #: src/gs-shell.c:17 544153 #: src/gs-shell.c:1761 3989 4154 #, c-format 3990 4155 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" … … 3993 4158 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3994 4159 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3995 #: src/gs-shell.c:176 04160 #: src/gs-shell.c:1766 3996 4161 #, c-format 3997 4162 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" … … 4001 4166 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4002 4167 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4003 #: src/gs-shell.c:17 674168 #: src/gs-shell.c:1772 4004 4169 #, c-format 4005 4170 msgid "Unable to remove %s: AC power is required" … … 4009 4174 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4010 4175 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4011 #: src/gs-shell.c:177 44176 #: src/gs-shell.c:1778 4012 4177 #, c-format 4013 4178 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" … … 4016 4181 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4017 4182 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4018 #: src/gs-shell.c:17 864183 #: src/gs-shell.c:1790 4019 4184 #, c-format 4020 4185 msgid "Unable to remove %s" … … 4025 4190 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 4026 4191 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 4027 #: src/gs-shell.c:18 284192 #: src/gs-shell.c:1831 4028 4193 #, c-format 4029 4194 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" … … 4031 4196 4032 4197 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4033 #: src/gs-shell.c:183 5 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:19274034 #: src/gs-shell.c:19 724198 #: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923 4199 #: src/gs-shell.c:1966 4035 4200 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" 4036 4201 msgstr "" … … 4039 4204 4040 4205 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code 4041 #: src/gs-shell.c:184 6 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:19384042 #: src/gs-shell.c:19 964206 #: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934 4207 #: src/gs-shell.c:1987 4043 4208 msgid "Sorry, something went wrong" 4044 4209 msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка" 4045 4210 4046 4211 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4047 #: src/gs-shell.c:187 84212 #: src/gs-shell.c:1879 4048 4213 msgid "Failed to install file: not supported" 4049 4214 msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа" … … 4055 4220 4056 4221 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4057 #: src/gs-shell.c:191 94222 #: src/gs-shell.c:1917 4058 4223 msgid "Failed to install: not supported" 4059 4224 msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа" 4060 4225 4061 4226 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4062 #: src/gs-shell.c:192 34227 #: src/gs-shell.c:1920 4063 4228 msgid "Failed to install: authentication failed" 4064 4229 msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" … … 4067 4232 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 4068 4233 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4069 #: src/gs-shell.c:196 64234 #: src/gs-shell.c:1961 4070 4235 #, c-format 4071 4236 msgid "Unable to contact %s" … … 4073 4238 4074 4239 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. 4075 #: src/gs-shell.c:197 84240 #: src/gs-shell.c:1971 4076 4241 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." 4077 4242 msgstr "" … … 4079 4244 4080 4245 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power 4081 #: src/gs-shell.c:19 834246 #: src/gs-shell.c:1975 4082 4247 msgid "AC power is required" 4083 4248 msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа" 4084 4249 4085 4250 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely 4086 #: src/gs-shell.c:19 874251 #: src/gs-shell.c:1978 4087 4252 msgid "The battery level is too low" 4088 4253 msgstr "Твърде нисък заряд на батерия" … … 4096 4261 msgstr "_Настройки на обновяването" 4097 4262 4098 #: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:34099 msgid "Software"4100 msgstr "Програми"4101 4102 4263 #. button in the info bar 4103 #: src/gs-shell.ui:9 64264 #: src/gs-shell.ui:98 4104 4265 msgid "Examine Disk" 4105 4266 msgstr "Преглед на диска" … … 4108 4269 #. TRANSLATORS: this is a link to the 4109 4270 #. * control-center network panel 4110 #: src/gs-shell.ui:10 5 src/gs-updates-page.c:9034271 #: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895 4111 4272 msgid "Network Settings" 4112 4273 msgstr "Мрежови настройки" 4113 4274 4114 4275 #. button in the info bar 4115 #: src/gs-shell.ui:11 44276 #: src/gs-shell.ui:118 4116 4277 msgid "Restart Now" 4117 4278 msgstr "Рестартиране сега" 4118 4279 4119 4280 #. button in the info bar 4120 #: src/gs-shell.ui:12 34281 #: src/gs-shell.ui:128 4121 4282 msgid "More Information" 4122 4283 msgstr "Допълнителна информация" 4123 4284 4124 #: src/gs-shell.ui:18 04285 #: src/gs-shell.ui:187 4125 4286 msgid "Search" 4126 4287 msgstr "Търсене" 4127 4288 4128 #: src/gs-shell.ui: 1954289 #: src/gs-shell.ui:202 4129 4290 msgid "Primary Menu" 4130 4291 msgstr "Основно меню" 4131 4292 4132 #: src/gs-shell.ui:2 644293 #: src/gs-shell.ui:272 4133 4294 msgid "Find Out _More" 4134 4295 msgstr "_Научете повече" … … 4184 4345 4185 4346 #. Translators: Please do not translate the markup or link href 4186 #: src/gs-storage-context-dialog.ui: 824347 #: src/gs-storage-context-dialog.ui:79 4187 4348 msgid "" 4188 4349 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</" … … 4211 4372 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation 4212 4373 #. ("%x" in strftime.) 4213 #: src/gs-update-dialog.c:12 74374 #: src/gs-update-dialog.c:128 4214 4375 #, c-format 4215 4376 msgid "Installed on %s" … … 4217 4378 4218 4379 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window 4219 #: src/gs-update-dialog.c:14 64380 #: src/gs-update-dialog.c:147 4220 4381 msgid "Installed Updates" 4221 4382 msgstr "Обновленията са инсталирани" 4222 4383 4223 #: src/gs-update-dialog.ui: 874384 #: src/gs-update-dialog.ui:74 4224 4385 msgid "No updates have been installed on this system." 4225 4386 msgstr "На тази система не са инсталирани обновления." … … 4312 4473 msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“." 4313 4474 4314 #. TRANSLATORS: this is when the current OSversion goes end-of-life4315 #: src/gs-update-monitor.c:65 6src/gs-updates-page.ui:194475 #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life 4476 #: src/gs-update-monitor.c:658 src/gs-updates-page.ui:19 4316 4477 msgid "Operating System Updates Unavailable" 4317 4478 msgstr "Няма обновления за системата" 4318 4479 4319 4480 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice 4320 #: src/gs-update-monitor.c:6 584481 #: src/gs-update-monitor.c:660 4321 4482 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." 4322 4483 msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността." … … 4324 4485 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the 4325 4486 #. * distro name, e.g. 'Fedora' 4326 #: src/gs-update-monitor.c:71 34487 #: src/gs-update-monitor.c:716 4327 4488 #, c-format 4328 4489 msgid "A new version of %s is available to install" … … 4330 4491 4331 4492 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade 4332 #: src/gs-update-monitor.c:7 174493 #: src/gs-update-monitor.c:720 4333 4494 msgid "Software Upgrade Available" 4334 4495 msgstr "Има налично надграждане" 4335 4496 4336 4497 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed 4337 #: src/gs-update-monitor.c:111 44498 #: src/gs-update-monitor.c:1119 4338 4499 msgid "Software Updates Failed" 4339 4500 msgstr "Неуспешно обновяване" 4340 4501 4341 4502 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed 4342 #: src/gs-update-monitor.c:11 164343 msgid "An important OSupdate failed to be installed."4344 msgstr "Важно обновление за системата не успя да се инсталира."4345 4346 #: src/gs-update-monitor.c:11 174503 #: src/gs-update-monitor.c:1121 4504 msgid "An important operating system update failed to be installed." 4505 msgstr "Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира." 4506 4507 #: src/gs-update-monitor.c:1122 4347 4508 msgid "Show Details" 4348 4509 msgstr "Показване на подробностите" 4349 4510 4350 4511 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade 4351 #: src/gs-update-monitor.c:114 04512 #: src/gs-update-monitor.c:1145 4352 4513 msgid "System Upgrade Complete" 4353 4514 msgstr "Надграждането на системата завърши" … … 4356 4517 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s 4357 4518 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" 4358 #: src/gs-update-monitor.c:11 454519 #: src/gs-update-monitor.c:1150 4359 4520 #, c-format 4360 4521 msgid "Welcome to %s %s!" … … 4362 4523 4363 4524 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates 4364 #: src/gs-update-monitor.c:115 14525 #: src/gs-update-monitor.c:1156 4365 4526 msgid "Software Update Installed" 4366 4527 msgid_plural "Software Updates Installed" … … 4369 4530 4370 4531 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates 4371 #: src/gs-update-monitor.c:11 554372 msgid "An important OSupdate has been installed."4373 msgid_plural "Important OSupdates have been installed."4374 msgstr[0] "Важно обновление за системата беше инсталирано."4375 msgstr[1] "Важни обновления за системата бяха инсталирани."4532 #: src/gs-update-monitor.c:1160 4533 msgid "An important operating system update has been installed." 4534 msgid_plural "Important operating system updates have been installed." 4535 msgstr[0] "Важно обновление за операционната система беше инсталирано." 4536 msgstr[1] "Важни обновления за операционната система бяха инсталирани." 4376 4537 4377 4538 #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. … … 4380 4541 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than 4381 4542 #. * "Review (browse) something." 4382 #: src/gs-update-monitor.c:11 664543 #: src/gs-update-monitor.c:1171 4383 4544 msgctxt "updates" 4384 4545 msgid "Review" … … 4386 4547 4387 4548 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed 4388 #: src/gs-update-monitor.c:12 154549 #: src/gs-update-monitor.c:1220 4389 4550 msgid "Failed To Update" 4390 4551 msgstr "Неуспешно обновяване" … … 4392 4553 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after 4393 4554 #. * the updates were prepared 4394 #: src/gs-update-monitor.c:122 14555 #: src/gs-update-monitor.c:1225 4395 4556 msgid "The system was already up to date." 4396 4557 msgstr "Системата вече е напълно актуална." 4397 4558 4398 4559 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually 4399 #: src/gs-update-monitor.c:12 264560 #: src/gs-update-monitor.c:1230 4400 4561 msgid "The update was cancelled." 4401 4562 msgstr "Отменено обновяване." … … 4403 4564 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download 4404 4565 #. * something with no network available 4405 #: src/gs-update-monitor.c:123 24566 #: src/gs-update-monitor.c:1235 4406 4567 msgid "" 4407 4568 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " … … 4412 4573 4413 4574 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly 4414 #: src/gs-update-monitor.c:12 384575 #: src/gs-update-monitor.c:1240 4415 4576 msgid "" 4416 4577 "There were security issues with the update. Please consult your software " … … 4421 4582 4422 4583 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space 4423 #: src/gs-update-monitor.c:124 44584 #: src/gs-update-monitor.c:1245 4424 4585 msgid "" 4425 4586 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." … … 4439 4600 4440 4601 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates 4441 #: src/gs-updates-page.c:2 514602 #: src/gs-updates-page.c:248 4442 4603 #, c-format 4443 4604 msgid "Last checked: %s" … … 4451 4612 msgstr "%s %s вече не се поддържа." 4452 4613 4453 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora 4454 #: src/gs-updates-page.c:578 4455 msgid "Your OS is no longer supported." 4614 #: src/gs-updates-page.c:577 4615 msgid "Your operating system is no longer supported." 4456 4616 msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа." 4457 4617 4458 4618 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates 4459 #: src/gs-updates-page.c:58 34619 #: src/gs-updates-page.c:582 4460 4620 msgid "This means that it does not receive security updates." 4461 4621 msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността." 4462 4622 4463 4623 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 4464 #: src/gs-updates-page.c:58 74624 #: src/gs-updates-page.c:586 4465 4625 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." 4466 4626 msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия." 4467 4627 4468 4628 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money 4469 #: src/gs-updates-page.c:8 714629 #: src/gs-updates-page.c:863 4470 4630 msgid "Charges May Apply" 4471 4631 msgstr "Може да има та̀кси" … … 4473 4633 #. TRANSLATORS: we need network 4474 4634 #. * to do the updates check 4475 #: src/gs-updates-page.c:8 754635 #: src/gs-updates-page.c:867 4476 4636 msgid "" 4477 4637 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " … … 4483 4643 #. TRANSLATORS: this is a link to the 4484 4644 #. * control-center network panel 4485 #: src/gs-updates-page.c:87 94645 #: src/gs-updates-page.c:871 4486 4646 msgid "Check _Anyway" 4487 4647 msgstr "Проверяване _въпреки всичко" 4488 4648 4489 4649 #. TRANSLATORS: can't do updates check 4490 #: src/gs-updates-page.c:8 954650 #: src/gs-updates-page.c:887 4491 4651 msgid "No Network" 4492 4652 msgstr "Няма връзка с мрежата" … … 4494 4654 #. TRANSLATORS: we need network 4495 4655 #. * to do the updates check 4496 #: src/gs-updates-page.c:89 94656 #: src/gs-updates-page.c:891 4497 4657 msgid "Internet access is required to check for updates." 4498 4658 msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет." 4499 4659 4500 #: src/gs-updates-page.c:12 864660 #: src/gs-updates-page.c:1276 4501 4661 msgid "Checking…" 4502 4662 msgstr "Проверка…" 4503 4663 4504 #: src/gs-updates-page.c:1 3044664 #: src/gs-updates-page.c:1294 4505 4665 msgid "Check for updates" 4506 4666 msgstr "Проверка за обновления" … … 4563 4723 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all 4564 4724 #. * offline updates 4565 #: src/gs-updates-section.c:32 84725 #: src/gs-updates-section.c:324 4566 4726 msgid "Restart & Update" 4567 4727 msgstr "Рестартиране и обновяване" … … 4569 4729 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all 4570 4730 #. * online-updatable applications 4571 #: src/gs-updates-section.c:33 44731 #: src/gs-updates-section.c:330 4572 4732 msgid "Update All" 4573 4733 msgstr "Обновяване на всички" … … 4575 4735 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that 4576 4736 #. * requires a reboot to apply 4577 #: src/gs-updates-section.c:47 54737 #: src/gs-updates-section.c:472 4578 4738 msgid "Integrated Firmware" 4579 4739 msgstr "Интегриран фърмуер" … … 4581 4741 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline 4582 4742 #. * app updates that require a reboot to apply 4583 #: src/gs-updates-section.c:4 804743 #: src/gs-updates-section.c:477 4584 4744 msgid "Requires Restart" 4585 4745 msgstr "Изисква рестартиране" … … 4587 4747 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and 4588 4748 #. * app updates, typically flatpaks or snaps 4589 #: src/gs-updates-section.c:48 54749 #: src/gs-updates-section.c:482 4590 4750 msgid "Application Updates" 4591 4751 msgstr "Програмни обновления" … … 4593 4753 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can 4594 4754 #. * be installed online 4595 #: src/gs-updates-section.c:4 904755 #: src/gs-updates-section.c:487 4596 4756 msgid "Device Firmware" 4597 4757 msgstr "Фърмуер за устройство" 4598 4758 4599 #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69 4759 #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 4760 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 4600 4761 msgid "_Download" 4601 4762 msgstr "_Изтегляне" … … 4604 4765 #. * upgrade is available. The first %s is the distro name 4605 4766 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" 4606 #: src/gs-upgrade-banner.c:8 94767 #: src/gs-upgrade-banner.c:88 4607 4768 #, c-format 4608 4769 msgid "%s %s Available" … … 4612 4773 #. * upgrade is available. The %s is the distro name, 4613 4774 #. * e.g. "GNOME OS Available" 4614 #: src/gs-upgrade-banner.c:9 44775 #: src/gs-upgrade-banner.c:93 4615 4776 #, c-format 4616 4777 msgid "%s Available" 4617 4778 msgstr "%s е налична" 4618 4779 4619 #: src/gs-upgrade-banner.c:1 404780 #: src/gs-upgrade-banner.c:139 4620 4781 msgid "Learn about the new version" 4621 4782 msgstr "Информация за новата версия" 4622 4783 4623 #: src/gs-upgrade-banner.c:16 44784 #: src/gs-upgrade-banner.c:163 4624 4785 msgid "Downloading…" 4625 4786 msgstr "Изтегляне…" … … 4627 4788 #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' 4628 4789 #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" 4629 #: src/gs-upgrade-banner.c:18 24790 #: src/gs-upgrade-banner.c:181 4630 4791 #, c-format 4631 4792 msgid "%s of %s downloaded" … … 4634 4795 #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already 4635 4796 #. downloaded, forming text like "13% downloaded" 4636 #: src/gs-upgrade-banner.c:18 64797 #: src/gs-upgrade-banner.c:185 4637 4798 #, c-format 4638 4799 msgid "%u%% downloaded" 4639 4800 msgstr "изтеглени %u %%" 4640 4801 4641 #: src/gs-upgrade-banner.ui: 394802 #: src/gs-upgrade-banner.ui:42 4642 4803 msgid "A major upgrade, with new features and added polish." 4643 4804 msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид." 4644 4805 4645 #: src/gs-upgrade-banner.ui:18 24806 #: src/gs-upgrade-banner.ui:187 4646 4807 msgid "_Restart & Upgrade" 4647 4808 msgstr "_Рестартиране и обновяване" 4648 4809 4649 #: src/gs-upgrade-banner.ui: 1964810 #: src/gs-upgrade-banner.ui:201 4650 4811 msgid "Remember to back up data and files before upgrading." 4651 4812 msgstr "" … … 4669 4830 #. * packages and are not shown in the main list 4670 4831 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 4671 msgid " OSUpdates"4672 msgstr "Обновления на операционната система"4832 msgid "System Updates" 4833 msgstr "Обновления на системата" 4673 4834 4674 4835 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the 4675 #. * " OSUpdates" string4836 #. * "System Updates" string 4676 4837 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 4677 msgid "Includes performance, stability and security improvements." 4678 msgstr "Подобрения по производителността, стабилността и сигурността." 4838 msgid "" 4839 "General system updates, such as security or bug fixes, and performance " 4840 "improvements." 4841 msgstr "" 4842 "Стандартни обновления на операционната система като поправки на грешки, " 4843 "проблеми със сигурността или по-добра производителност." 4679 4844 4680 4845 #. TRANSLATORS: status text when downloading 4681 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c: 504846 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 4682 4847 msgid "Downloading featured images…" 4683 4848 msgstr "Изтегляне на избраните изображения…" 4684 4849 4685 4850 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ 4686 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c: 5624851 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605 4687 4852 msgid "Endless OS" 4688 4853 msgstr "Endless OS" 4689 4854 4690 4855 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ 4691 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c: 5654856 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608 4692 4857 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." 4693 4858 msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции." 4694 4859 4695 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c: 8334860 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934 4696 4861 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." 4697 4862 msgstr "" … … 4700 4865 4701 4866 #. TRANSLATORS: status text when downloading 4702 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:2 084867 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 4703 4868 msgid "Downloading upgrade information…" 4704 4869 msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…" 4705 4870 4706 4871 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades 4707 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c: 3304872 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404 4708 4873 msgid "" 4709 4874 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." … … 4721 4886 4722 4887 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata 4723 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:11 654888 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1180 4724 4889 #, c-format 4725 4890 msgid "Getting flatpak metadata for %s…" 4726 4891 msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…" 4727 4892 4728 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 1734893 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3282 4729 4894 #, c-format 4730 4895 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" 4731 4896 msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s" 4732 4897 4733 #: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:9 54898 #: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 4734 4899 msgid "User Installation" 4735 4900 msgstr "Инсталиране само за потребител" 4736 4901 4737 #: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:9 54902 #: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 4738 4903 msgid "System Installation" 4739 4904 msgstr "Инсталиране за цялата система" 4740 4905 4741 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c: 8384906 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1084 4742 4907 #, c-format 4743 4908 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" 4744 4909 msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s" 4745 4910 4746 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c: 8524911 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1098 4747 4912 #, c-format 4748 4913 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" … … 4751 4916 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, 4752 4917 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` 4753 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:13 54918 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 4754 4919 #, c-format 4755 4920 msgid "%s Device Update" … … 4758 4923 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, 4759 4924 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 4760 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:1 404925 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 4761 4926 #, c-format 4762 4927 msgid "%s System Update" … … 4765 4930 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, 4766 4931 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 4767 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:14 54932 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 4768 4933 #, c-format 4769 4934 msgid "%s Embedded Controller Update" … … 4772 4937 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, 4773 4938 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 4774 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:1 504939 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 4775 4940 #, c-format 4776 4941 msgid "%s ME Update" … … 4779 4944 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), 4780 4945 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 4781 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:15 54946 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 4782 4947 #, c-format 4783 4948 msgid "%s Corporate ME Update" … … 4786 4951 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where 4787 4952 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 4788 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:1 604953 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 4789 4954 #, c-format 4790 4955 msgid "%s Consumer ME Update" … … 4794 4959 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, 4795 4960 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` 4796 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:16 64961 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 4797 4962 #, c-format 4798 4963 msgid "%s Controller Update" … … 4802 4967 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; 4803 4968 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` 4804 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:17 24969 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 4805 4970 #, c-format 4806 4971 msgid "%s Thunderbolt Controller Update" … … 4809 4974 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU 4810 4975 #. * at system bootup 4811 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:17 74976 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 4812 4977 #, c-format 4813 4978 msgid "%s CPU Microcode Update" … … 4816 4981 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, 4817 4982 #. * e.g. a security database or a default power value 4818 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:18 24983 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 4819 4984 #, c-format 4820 4985 msgid "%s Configuration Update" … … 4822 4987 4823 4988 #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source 4824 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:18 64989 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 4825 4990 #, c-format 4826 4991 msgid "%s Battery Update" … … 4829 4994 #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal 4830 4995 #. * camera in the bezel or external USB webcam 4831 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:19 14996 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 4832 4997 #, c-format 4833 4998 msgid "%s Camera Update" … … 4835 5000 4836 5001 #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module 4837 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:19 55002 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 4838 5003 #, c-format 4839 5004 msgid "%s TPM Update" … … 4841 5006 4842 5007 #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device 4843 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:19 95008 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 4844 5009 #, c-format 4845 5010 msgid "%s Touchpad Update" … … 4847 5012 4848 5013 #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device 4849 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:20 35014 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 4850 5015 #, c-format 4851 5016 msgid "%s Mouse Update" … … 4853 5018 4854 5019 #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing 4855 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:20 75020 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 4856 5021 #, c-format 4857 5022 msgid "%s Keyboard Update" … … 4859 5024 4860 5025 #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter 4861 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:21 15026 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210 4862 5027 #, c-format 4863 5028 msgid "%s Storage Controller Update" … … 4866 5031 #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical 4867 5032 #. * PCI card, not the logical wired connection 4868 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:21 65033 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215 4869 5034 #, c-format 4870 5035 msgid "%s Network Interface Update" 4871 5036 msgstr "Обновление на мрежова карта на %s" 4872 5037 4873 #. TRANSLATORS: status text when downloading 4874 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:722 4875 msgid "Downloading firmware update signature…" 4876 msgstr "Изтегляне на по̀дписа за обновлението на фърмуера…" 4877 4878 #. TRANSLATORS: status text when downloading 4879 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:764 4880 msgid "Downloading firmware update metadata…" 4881 msgstr "Изтегляне на метаданните за обновлението на фърмуера…" 4882 4883 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1188 5038 #. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or 5039 #. * external monitor 5040 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220 5041 #, c-format 5042 msgid "%s Display Update" 5043 msgstr "Обновление на видео драйверите за %s" 5044 5045 #. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which 5046 #. * is the device that updates all the other firmware on the system 5047 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225 5048 #, c-format 5049 msgid "%s BMC Update" 5050 msgstr "Обновление на контролера за управление (BMC) за %s" 5051 5052 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199 4884 5053 msgid "Firmware" 4885 5054 msgstr "Фърмуер" … … 4893 5062 msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера" 4894 5063 4895 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:318 5064 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146 5065 msgid "Install Unsigned Software?" 5066 msgstr "Инсталиране на неподписани програми?" 5067 5068 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147 5069 msgid "" 5070 "Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " 5071 "verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " 5072 "tampered with." 5073 msgstr "" 5074 "Предстои да инсталирате програми, които не са подписани. Източникът им не " 5075 "може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да " 5076 "стигнат до вас." 5077 5078 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151 5079 msgid "Download Unsigned Software?" 5080 msgstr "Изтегляне на неподписани програми?" 5081 5082 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152 5083 msgid "" 5084 "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " 5085 "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." 5086 msgstr "" 5087 "Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, " 5088 "както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас." 5089 5090 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156 5091 msgid "Update Unsigned Software?" 5092 msgstr "Обновяване на неподписаните програми?" 5093 5094 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157 5095 msgid "" 5096 "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " 5097 "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " 5098 "Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " 5099 "or updated." 5100 msgstr "" 5101 "Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, " 5102 "както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. " 5103 "Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати " 5104 "или заменени с подписани." 5105 5106 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439 4896 5107 msgid "Packages" 4897 5108 msgstr "Пакети" 4898 5109 4899 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2 2405110 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2440 4900 5111 msgid "Operating System (OSTree)" 4901 5112 msgstr "Операционна система (OSTree)" 4902 5113 4903 5114 #. TRANSLATORS: default snap store name 4904 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:2 455115 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286 4905 5116 msgid "Snap Store" 4906 5117 msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)