Changeset 3405


Ignore:
Timestamp:
Jun 27, 2021, 2:28:40 PM (5 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium: подаден през https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3400 r3405  
    1616"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
    1717"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
    18 "POT-Creation-Date: 2021-04-05 23:30+0700\n"
     18"POT-Creation-Date: 2021-06-19 09:34+0700\n"
    1919"PO-Revision-Date: 2017-11-29 00:51+0000\n"
    2020"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021\n"
     
    3535
    3636#. TRANSLATORS: type of object
    37 #: src/core/modules/CustomObject.cpp:88 src/core/modules/Asterism.cpp:205
     37#: src/core/modules/CustomObject.cpp:88 src/core/modules/Asterism.cpp:195
    3838#: src/core/modules/Constellation.cpp:277
    3939#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:204 src/core/modules/Nebula.cpp:222
    40 #: src/core/modules/Nebula.cpp:224 src/core/modules/Planet.cpp:467
    41 #: src/core/modules/Planet.cpp:470 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
    42 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:219 src/core/modules/StarWrapper.cpp:222
    43 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:889 src/ui_configurationDialog.h:1715
     40#: src/core/modules/Nebula.cpp:224 src/core/modules/Planet.cpp:491
     41#: src/core/modules/Planet.cpp:494 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
     42#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:261 src/core/modules/StarWrapper.cpp:264
     43#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:900 src/ui_configurationDialog.h:1715
    4444#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
    45 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:531
     45#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523
    4646#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:143 plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
    47 #: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184
    48 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:186 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:278
     47#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187
     48#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:189 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:278
    4949#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523
    5050msgid "Type"
     
    5555msgstr "Обозначаване"
    5656
    57 #: src/core/modules/Asterism.cpp:205
     57#: src/core/modules/Asterism.cpp:195
    5858msgid "asterism"
    5959msgstr "астеризъм"
    6060
    61 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:95
    62 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:133 src/core/modules/StarMgr.cpp:467
    63 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1809
     61#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98
     62#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:133 src/core/modules/StarMgr.cpp:437
     63#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1840
    6464#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:263
    65 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:595
     65#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:608
    6666#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:77 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474
    67 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475 src/core/modules/SolarSystem.cpp:295
     67#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475 src/core/modules/SolarSystem.cpp:294
    6868#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:87
    6969#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 src/core/modules/HipsMgr.cpp:151
    70 #: src/core/StelApp.cpp:617 src/core/StelCore.cpp:257
    71 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:54 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85
    72 #: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86 src/StelMainView.cpp:799
     70#: src/core/StelApp.cpp:621 src/core/StelCore.cpp:257
     71#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86
     72#: src/StelMainView.cpp:806
    7373msgid "Display Options"
    7474msgstr "Настройки на изгледа"
    7575
    76 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:96 src/ui_configurationDialog.h:1749
     76#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:99 src/ui_configurationDialog.h:1749
    7777msgid "Asterism lines"
    7878msgstr "Линии на астеризми"
    7979
    80 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:97 src/ui_configurationDialog.h:1779
     80#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:100 src/ui_configurationDialog.h:1779
    8181msgid "Asterism labels"
    8282msgstr "Етикети на астеризми"
    8383
    84 #: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98
     84#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:101
     85msgid "Toggle single asterism selection mode"
     86msgstr "Режим на избор на единични астеризми"
     87
     88#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:102
    8589msgid "Ray helpers"
    8690msgstr "Насочващи лъчи"
     
    125129msgstr "Презареждане на небесната култура"
    126130
    127 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:468 src/ui_viewDialog.h:3151
     131#: src/core/modules/StarMgr.cpp:438 src/ui_viewDialog.h:3192
    128132#: src/ui_dsoColorsDialog.h:703
    129133#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
     
    131135msgstr "Звезди"
    132136
    133 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:469
     137#: src/core/modules/StarMgr.cpp:439
    134138msgid "Stars labels"
    135139msgstr "Етикети на звездите"
    136140
    137 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:471
     141#: src/core/modules/StarMgr.cpp:441
    138142msgid "Increase the magnitude limit for stars"
    139143msgstr "Увеличаване на граничната звездна величина"
    140144
    141 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:472
     145#: src/core/modules/StarMgr.cpp:442
    142146msgid "Reduce the magnitude limit for stars"
    143147msgstr "Намаляване на граничната звездна величина"
    144148
    145 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:685 src/ui_viewDialog.h:3641
     149#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:686 src/ui_viewDialog.h:3562
    146150msgid "Meridian"
    147151msgstr "Меридиан"
    148152
    149 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:689
     153#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:690
    150154msgid "Ecliptic of J2000.0"
    151155msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    152156
    153 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:693
     157#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:694
    154158msgid "Ecliptic of Date"
    155159msgstr "Еклиптика на дата"
    156160
    157 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697
     161#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
    158162msgid "Equator of J2000.0"
    159163msgstr "Екватор (J2000.0)"
    160164
    161 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701
     165#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
    162166msgid "Equator"
    163167msgstr "Екватор"
    164168
    165 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:706
     169#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:707
    166170msgid "Precession Circle"
    167171msgstr "Кръг на прецесия"
    168172
    169 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:710 src/ui_viewDialog.h:3601
     173#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:711 src/ui_viewDialog.h:3729
    170174msgid "Horizon"
    171175msgstr "Хоризонт"
    172176
    173 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:714
     177#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:715
    174178msgid "Galactic Equator"
    175179msgstr "Галактичен екватор"
    176180
    177 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:718
     181#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:719
    178182msgid "Supergalactic Equator"
    179183msgstr "Свръхгалактичен екватор"
    180184
    181185#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
    182 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:723 src/ui_viewDialog.h:3390
     186#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:724 src/ui_viewDialog.h:3502
    183187msgid "O./C. longitude"
    184188msgstr "Дължина на оп./съед."
    185189
    186 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:727
    187 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1830 src/ui_viewDialog.h:3710
     190#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728
     191#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1861 src/ui_viewDialog.h:3736
    188192msgid "Prime Vertical"
    189193msgstr "Основен вертикал"
     
    191195#. TRANSLATORS: altitude
    192196#. TRANSLATORS: Satellite altitude
    193 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:731 src/gui/SearchDialog.cpp:310
    194 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:836 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1499
    195 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1884 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2771
    196 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3276 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3555
    197 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3557 src/ui_viewDialog.h:3394
     197#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732 src/gui/SearchDialog.cpp:310
     198#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:847 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1521
     199#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2797
     200#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3302 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3582
     201#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3584 src/ui_viewDialog.h:3534
    198202#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328
    199 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1355
     203#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1347
    200204msgid "Altitude"
    201205msgstr "Височина"
    202206
    203 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:735
     207#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736
    204208msgid "Equinoctial Colure"
    205209msgstr "Меридиан на равноденствията"
    206210
    207 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:739
     211#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:740
    208212msgid "Solstitial Colure"
    209213msgstr "Меридиан на слънцестоенията"
    210214
    211 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:744
     215#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:745
    212216msgid "Circumpolar Circle"
    213217msgstr "Кръг на постоянна видимост"
    214218
    215 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:748
     219#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:749 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:843
    216220msgid "Umbra"
    217221msgstr "Сянка"
    218222
    219 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:752
     223#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:753 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:843
    220224msgid "Penumbra"
    221225msgstr "Полусянка"
    222226
    223 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:756
     227#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:757
    224228msgid "Invariable Plane"
    225229msgstr "Равнина на Лаплас"
    226230
    227 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:760 src/ui_viewDialog.h:3625
     231#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:761 src/ui_viewDialog.h:3863
    228232msgid "Projected Solar Equator"
    229233msgstr "Проектиран слънчев екватор"
    230234
    231235#. TRANSLATORS: North Celestial Pole
    232 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1330
    233 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1339
     236#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1337
     237#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1346
    234238msgid "NCP"
    235239msgstr "СНП"
    236240
    237241#. TRANSLATORS: South Celestial Pole
    238 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1332
    239 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1341
     242#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1339
     243#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1348
    240244msgid "SCP"
    241245msgstr "ЮНП"
    242246
    243247#. TRANSLATORS: Zenith
    244 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1348
     248#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1355
    245249msgctxt "zenith"
    246250msgid "Z"
     
    248252
    249253#. TRANSLATORS: Nadir
    250 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1350
     254#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1357
    251255msgctxt "nadir"
    252256msgid "Z'"
     
    254258
    255259#. TRANSLATORS: North Ecliptic Pole
    256 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1357
    257 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1366
     260#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1364
     261#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1373
    258262msgid "NEP"
    259263msgstr "СЕП"
    260264
    261265#. TRANSLATORS: South Ecliptic Pole
    262 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1359
    263 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1368
     266#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1366
     267#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1375
    264268msgid "SEP"
    265269msgstr "ЮЕП"
    266270
    267271#. TRANSLATORS: North Galactic Pole
    268 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1375
     272#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1382
    269273msgid "NGP"
    270274msgstr "СГП"
    271275
    272276#. TRANSLATORS: South Galactic Pole
    273 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1377
     277#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1384
    274278msgid "SGP"
    275279msgstr "ЮГП"
    276280
    277281#. TRANSLATORS: Galactic Center point
    278 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1384
     282#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1391
    279283msgid "GC"
    280284msgstr "ГЦ"
    281285
    282286#. TRANSLATORS: Galactic Anticenter point
    283 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1386
     287#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1393
    284288msgid "GA"
    285289msgstr "ГА"
    286290
    287291#. TRANSLATORS: North Supergalactic Pole
    288 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1393
     292#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1400
    289293msgid "NSGP"
    290294msgstr "ССП"
    291295
    292296#. TRANSLATORS: South Supergalactic Pole
    293 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1395
     297#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1402
    294298msgid "SSGP"
    295299msgstr "ЮСП"
    296300
    297301#. TRANSLATORS: Antisolar Point
    298 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1430
     302#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1437
    299303msgid "ASP"
    300304msgstr "АСТ"
    301305
     306#. TRANSLATORS: Center of the umbra
     307#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1444
     308msgid "C.U."
     309msgstr "ЦС"
     310
    302311#. TRANSLATORS: Apex Point, where the observer planet is heading to
    303 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1437
     312#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1451
    304313msgid "Apex"
    305 msgstr "Връхна точка"
     314msgstr "Апекс"
    306315
    307316#. TRANSLATORS: Antapex Point, where the observer planet is receding from
    308 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1439
     317#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1453
    309318msgid "Antapex"
    310 msgstr "Надир"
     319msgstr "Антиапекс"
    311320
    312321#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second
    313 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1449 src/core/modules/Planet.cpp:598
    314 #: src/core/modules/Planet.cpp:892 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6185
     322#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1463 src/core/modules/Planet.cpp:622
     323#: src/core/modules/Planet.cpp:916 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6226
    315324#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:326
    316325#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:388
     
    320329msgstr "км/с"
    321330
    322 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1810
     331#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1841
    323332msgid "Grids and lines"
    324333msgstr "Мрежи и линии"
    325334
    326 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1811
     335#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1842
    327336#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342
    328337msgid "Equatorial grid"
    329338msgstr "Екваториална мрежа"
    330339
    331 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1812 src/ui_viewDialog.h:3574
     340#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1843 src/ui_viewDialog.h:3757
    332341#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
    333342msgid "Azimuthal grid"
    334343msgstr "Азимутална мрежа"
    335344
    336 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1813
     345#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1844
    337346#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357
    338347msgid "Ecliptic line"
    339348msgstr "Линия на еклиптиката"
    340349
    341 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1814
     350#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1845
    342351msgid "Ecliptic J2000 line"
    343352msgstr "Линия на еклиптиката (J2000)"
    344353
    345 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1815
     354#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1846
    346355msgid "Invariable Plane line"
    347356msgstr "Линия на равнината на Лаплас"
    348357
    349 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1816
     358#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1847
    350359msgid "Solar Equator Plane line"
    351360msgstr "Линия на равнината на слънчевия екватор"
    352361
    353 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1817
     362#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1848
    354363#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
    355364msgid "Equator line"
    356365msgstr "Линия на екватора"
    357366
    358 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1818
     367#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1849
    359368msgid "Equator J2000 line"
    360369msgstr "Линия на екватора (J2000)"
    361370
    362 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1819
     371#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1850
    363372#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332
    364373msgid "Meridian line"
    365374msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    366375
    367 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1820
     376#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1851
    368377#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:389
    369378msgid "Horizon line"
    370379msgstr "Линия на хоризонта"
    371380
    372 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1821
     381#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1852
    373382#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:347
    374383msgid "Equatorial J2000 grid"
    375384msgstr "Екваториална мрежа (J2000)"
    376385
    377 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1822
     386#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1853
    378387msgid "Ecliptic J2000 grid"
    379388msgstr "Еклиптична мрежа (J2000)"
    380389
    381 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1823 src/ui_configurationDialog.h:1769
     390#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1854 src/ui_configurationDialog.h:1769
    382391msgid "Ecliptic grid"
    383392msgstr "Еклиптична мрежа"
    384393
    385 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1824 src/ui_viewDialog.h:3695
     394#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1855 src/ui_viewDialog.h:3682
    386395#: src/ui_configurationDialog.h:1761
    387396#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394
     
    389398msgstr "Галактична мрежа"
    390399
    391 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1825 src/ui_viewDialog.h:3486
     400#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1856 src/ui_viewDialog.h:3807
    392401msgid "Galactic equator"
    393402msgstr "Галактичен екватор"
    394403
    395 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1826 src/ui_viewDialog.h:3699
     404#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1857 src/ui_viewDialog.h:3631
    396405msgid "Supergalactic grid"
    397406msgstr "Свръхгалактична мрежа"
    398407
    399 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1827 src/ui_viewDialog.h:3510
     408#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1858 src/ui_viewDialog.h:3635
    400409msgid "Supergalactic equator"
    401410msgstr "Свръхгалактичен екватор"
    402411
    403 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1828
     412#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1859
    404413#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:404
    405414msgid "Opposition/conjunction longitude line"
    406415msgstr "Линия на дължината на опозиции и съединения"
    407416
    408 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1829
     417#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1860
    409418msgid "Precession Circles"
    410419msgstr "Кръгове на прецесия"
    411420
    412 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1831
     421#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1862
    413422msgid "Current Vertical"
    414423msgstr "Текущ вертикал"
    415424
    416 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1832
     425#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1863
    417426msgid "Colure Lines"
    418427msgstr "Линии на специалните меридиани"
    419428
    420 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1833
     429#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1864
    421430msgid "Circumpolar Circles"
    422431msgstr "Околополюсни кръгове"
    423432
    424 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1834
     433#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1865
    425434msgid "Umbra Circle"
    426435msgstr "Кръг на сянката"
    427436
    428 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1835
     437#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1866
    429438msgid "Penumbra Circle"
    430439msgstr "Кръг на полусянката"
    431440
    432 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1836
     441#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1867
    433442msgid "Celestial J2000 poles"
    434443msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    435444
    436 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1837
     445#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1868
    437446msgid "Celestial poles"
    438447msgstr "Небесни полюси"
    439448
    440 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1838
     449#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1869
    441450msgid "Zenith and nadir"
    442451msgstr "Зенит и надир"
    443452
    444 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1839
     453#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1870
    445454msgid "Ecliptic J2000 poles"
    446455msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000)"
    447456
    448 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1840
     457#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1871
    449458msgid "Ecliptic poles"
    450459msgstr "Полюси на еклиптиката"
    451460
    452 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1841 src/ui_viewDialog.h:3491
     461#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1872 src/ui_viewDialog.h:3591
    453462msgid "Galactic poles"
    454463msgstr "Галактични полюси"
    455464
    456 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1842 src/ui_viewDialog.h:3784
     465#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1873 src/ui_viewDialog.h:3590
    457466msgid "Galactic center and anticenter"
    458467msgstr "Галактически център и антицентър"
    459468
    460 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1843 src/ui_viewDialog.h:3612
     469#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1874 src/ui_viewDialog.h:3494
    461470msgid "Supergalactic poles"
    462471msgstr "Свръхгалактични полюси"
    463472
    464 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1844
     473#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1875
    465474msgid "Equinox J2000 points"
    466475msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    467476
    468 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1845
     477#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1876
    469478msgid "Equinox points"
    470479msgstr "Точки на равноденствие"
    471480
    472 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1846
     481#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1877
    473482msgid "Solstice J2000 points"
    474483msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    475484
    476 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1847
     485#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1878
    477486msgid "Solstice points"
    478487msgstr "Точки на слънцестоене"
    479488
    480 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1848 src/ui_viewDialog.h:3675
     489#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1879 src/ui_viewDialog.h:3678
    481490msgid "Antisolar point"
    482491msgstr "Антисоларна точка"
    483492
    484 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1849 src/ui_viewDialog.h:3780
     493#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1880
     494msgid "The center of the Earth's umbra"
     495msgstr "Център на сянката на Земята"
     496
     497#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1881 src/ui_viewDialog.h:3669
    485498msgid "Apex points"
    486499msgstr "Върхови точки"
     
    498511msgstr "Обозначаване на правоъгълно ЗП"
    499512
    500 #: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:267 src/ui_viewDialog.h:3766
     513#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:267 src/ui_viewDialog.h:3643
    501514#: src/ui_configurationDialog.h:1807
    502515msgid "Compass marks"
     
    504517
    505518#. TRANSLATORS: North
    506 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:246 src/core/modules/Planet.cpp:1009
     519#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:254 src/core/modules/Planet.cpp:1033
    507520msgctxt "compass direction"
    508521msgid "N"
     
    510523
    511524#. TRANSLATORS: South
    512 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:248 src/core/modules/Planet.cpp:1001
     525#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:256 src/core/modules/Planet.cpp:1025
    513526msgctxt "compass direction"
    514527msgid "S"
     
    516529
    517530#. TRANSLATORS: East
    518 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:250 src/core/modules/Planet.cpp:1013
     531#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:258 src/core/modules/Planet.cpp:1037
    519532msgctxt "compass direction"
    520533msgid "E"
     
    522535
    523536#. TRANSLATORS: West
    524 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:252 src/core/modules/Planet.cpp:1005
     537#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:260 src/core/modules/Planet.cpp:1029
    525538msgctxt "compass direction"
    526539msgid "W"
     
    528541
    529542#. TRANSLATORS: Northeast
    530 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:254 src/core/modules/Planet.cpp:1011
     543#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:262 src/core/modules/Planet.cpp:1035
    531544msgctxt "compass direction"
    532545msgid "NE"
     
    534547
    535548#. TRANSLATORS: Southeast
    536 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:256 src/core/modules/Planet.cpp:1015
     549#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:264 src/core/modules/Planet.cpp:1039
    537550msgctxt "compass direction"
    538551msgid "SE"
     
    540553
    541554#. TRANSLATORS: Southwest
    542 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:258 src/core/modules/Planet.cpp:1003
     555#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:266 src/core/modules/Planet.cpp:1027
    543556msgctxt "compass direction"
    544557msgid "SW"
     
    546559
    547560#. TRANSLATORS: Northwest
    548 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:260 src/core/modules/Planet.cpp:1007
     561#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:268 src/core/modules/Planet.cpp:1031
    549562msgctxt "compass direction"
    550563msgid "NW"
     
    552565
    553566#. TRANSLATORS: North-northeast
    554 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:262 src/core/modules/Planet.cpp:1010
     567#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:270 src/core/modules/Planet.cpp:1034
    555568msgctxt "compass direction"
    556569msgid "NNE"
     
    558571
    559572#. TRANSLATORS: East-northeast
    560 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:264 src/core/modules/Planet.cpp:1012
     573#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:272 src/core/modules/Planet.cpp:1036
    561574msgctxt "compass direction"
    562575msgid "ENE"
     
    564577
    565578#. TRANSLATORS: East-southeast
    566 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:266 src/core/modules/Planet.cpp:1014
     579#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:274 src/core/modules/Planet.cpp:1038
    567580msgctxt "compass direction"
    568581msgid "ESE"
     
    570583
    571584#. TRANSLATORS: South-southeast
    572 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:268 src/core/modules/Planet.cpp:1016
     585#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:276 src/core/modules/Planet.cpp:1040
    573586msgctxt "compass direction"
    574587msgid "SSE"
     
    576589
    577590#. TRANSLATORS: South-southwest
    578 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:270 src/core/modules/Planet.cpp:1002
     591#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:278 src/core/modules/Planet.cpp:1026
    579592msgctxt "compass direction"
    580593msgid "SSW"
     
    582595
    583596#. TRANSLATORS: West-southwest
    584 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:272 src/core/modules/Planet.cpp:1004
     597#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:280 src/core/modules/Planet.cpp:1028
    585598msgctxt "compass direction"
    586599msgid "WSW"
     
    588601
    589602#. TRANSLATORS: West-northwest
    590 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:274 src/core/modules/Planet.cpp:1006
     603#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:282 src/core/modules/Planet.cpp:1030
    591604msgctxt "compass direction"
    592605msgid "WNW"
     
    594607
    595608#. TRANSLATORS: North-northwest
    596 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:276 src/core/modules/Planet.cpp:1008
     609#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:284 src/core/modules/Planet.cpp:1032
    597610msgctxt "compass direction"
    598611msgid "NNW"
    599612msgstr "ССЗ"
    600613
    601 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:596
     614#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:609
    602615msgid "Atmosphere"
    603616msgstr "Атмосфера"
    604617
    605 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:597
     618#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:610
    606619msgid "Fog"
    607620msgstr "Мъгла"
    608621
    609 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:598 src/ui_viewDialog.h:3773
     622#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:611 src/ui_viewDialog.h:3441
    610623#: src/ui_configurationDialog.h:1791
    611624#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314
    612625msgid "Cardinal points"
    613 msgstr "Посоки на света"
    614 
    615 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:599
     626msgstr "Основни посоки на света"
     627
     628#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:612
     629msgid "Ordinal (Intercardinal) points"
     630msgstr "Спомагателни посоки на света"
     631
     632#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:613
     633msgid "Secondary Intercardinal points"
     634msgstr "Допълнителни спомагателни посоки на света"
     635
     636#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:614
    616637msgid "Ground"
    617638msgstr "Земна повърхност"
    618639
    619 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:600
     640#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:615
    620641msgid "Landscape illumination"
    621642msgstr "Осветление на пейзажа"
    622643
    623 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:601
     644#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:616
    624645msgid "Landscape labels"
    625646msgstr "Етикети на пейзажа"
    626647
    627 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:602
     648#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:617
    628649msgid "Light pollution data from locations database"
    629650msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
    630651
    631 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:604
     652#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:619
    632653msgid "Increase light pollution"
    633654msgstr "Увеличаване на светлинното замърсяване"
    634655
    635 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:605
     656#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:620
    636657msgid "Reduce light pollution"
    637658msgstr "Намаляване на светлинното замърсяване"
    638659
    639 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:606
     660#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:621
    640661msgid "Cyclic change in light pollution"
    641662msgstr "Циклична промяна на светлинното замърсяване"
    642663
    643 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1012 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:457
    644 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100
    645 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:593
     664#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1031 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:457
     665#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102
     666#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:594
    646667#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:240
    647668#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
     
    652673#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149
    653674#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:92
    654 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:230
     675#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:231
    655676#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:130
    656677#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:455
     
    661682
    662683#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter
    663 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1018 src/gui/StelGuiItems.cpp:775
     684#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1037 src/gui/StelGuiItems.cpp:775
    664685#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:418
    665 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1028
     686#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1020
    666687msgctxt "distance"
    667688msgid "m"
    668689msgstr "м"
    669690
    670 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1021 src/ui_locationDialogGui.h:481
     691#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1040 src/ui_locationDialogGui.h:481
    671692#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144
    672693#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489
     
    675696
    676697#. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals
    677 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1042
     698#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1061
    678699msgctxt "pressure"
    679700msgid "hPa"
    680701msgstr "хПа"
    681702
    682 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1052
     703#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1071
    683704msgid "extinction coefficient"
    684705msgstr "коефициент на екстинкция"
    685706
    686 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1055
     707#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1074
    687708msgid "Atmospheric conditions"
    688709msgstr "Атмосферни условия"
    689710
    690 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1059
     711#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1078
    691712msgid "Light pollution"
    692713msgstr "Светлинно замърсяване"
    693714
    694 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1059
     715#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1078
    695716msgid "by Bortle scale"
    696717msgstr "по ска̀лата на Бортъл"
     
    736757msgstr "Линеен размер"
    737758
    738 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:219 src/core/modules/Planet.cpp:676
     759#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:219 src/core/modules/Planet.cpp:700
    739760msgid "Diameter"
    740761msgstr "Диаметър"
    741762
    742763#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers
    743 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:220 src/core/modules/Planet.cpp:554
    744 #: src/core/modules/Planet.cpp:579 src/core/modules/Planet.cpp:677
     764#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:220 src/core/modules/Planet.cpp:578
     765#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:701
    745766#: src/core/modules/Comet.cpp:164 src/core/modules/Comet.cpp:174
    746 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:805 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6114
     767#: src/gui/StelGuiItems.cpp:805 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6161
    747768#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:322
    748769#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:381
     
    755776msgstr "Планетографска дълж./шир."
    756777
    757 #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:226
     778#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:226 src/ui_astroCalcDialog.h:1819
     779#: src/ui_astroCalcDialog.h:1822 src/ui_astroCalcDialog.h:1836
    758780msgid "Celestial body"
    759781msgstr "Небесно тяло"
     
    14221444
    14231445#: src/core/modules/Nebula.cpp:148 src/core/StelObject.cpp:252
    1424 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3102 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3160
     1446#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3128 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3186
    14251447#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:127
    14261448msgid "Magnitude"
     
    14501472msgstr "Въздушни маси"
    14511473
    1452 #: src/core/modules/Nebula.cpp:209 src/core/modules/Planet.cpp:450
    1453 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:173
     1474#: src/core/modules/Nebula.cpp:209 src/core/modules/Planet.cpp:474
     1475#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:215
    14541476msgid "Additional names: "
    14551477msgstr "Допълнителни имена: "
    14561478
    1457 #: src/core/modules/Nebula.cpp:215 src/core/modules/Planet.cpp:457
    1458 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:179
     1479#: src/core/modules/Nebula.cpp:215 src/core/modules/Planet.cpp:481
     1480#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:221
    14591481msgid "Additional catalog numbers: "
    14601482msgstr "Допълнителни каталогови номера: "
    14611483
    14621484#: src/core/modules/Nebula.cpp:233 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:186
    1463 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55 src/core/modules/StarWrapper.cpp:235
     1485#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55 src/core/modules/StarWrapper.cpp:277
    14641486#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:136
    14651487msgid "Color Index (B-V)"
     
    14751497
    14761498#: src/core/modules/Nebula.cpp:249 src/core/modules/Nebula.cpp:251
    1477 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1062 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1064
     1499#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1073 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1075
    14781500msgctxt "magnitude"
    14791501msgid "mag"
    14801502msgstr "вeл."
    14811503
    1482 #: src/core/modules/Nebula.cpp:249 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1062
    1483 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1069 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1142
     1504#: src/core/modules/Nebula.cpp:249 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1073
     1505#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1080 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1153
    14841506msgid "arc-min"
    1485 msgstr "дъг. мин."
    1486 
    1487 #: src/core/modules/Nebula.cpp:251 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1064
     1507msgstr "дъг. "
     1508
     1509#: src/core/modules/Nebula.cpp:251 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1075
    14881510msgid "arc-sec"
    1489 msgstr "дъг. сек."
     1511msgstr "дъг. "
    14901512
    14911513#: src/core/modules/Nebula.cpp:265
     
    15051527#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
    15061528#: src/core/modules/Nebula.cpp:318 src/core/modules/Nebula.cpp:331
    1507 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:265
     1529#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:307
    15081530#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:158 plugins/Novae/src/Nova.cpp:161
    1509 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
     1531#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:271 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
    15101532msgctxt "distance"
    15111533msgid "ly"
     
    15131535
    15141536#: src/core/modules/Nebula.cpp:319 src/core/modules/Nebula.cpp:365
    1515 #: src/core/modules/Planet.cpp:589 src/core/modules/StarWrapper.cpp:270
    1516 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:272 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3113
    1517 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3171 src/ui_configurationDialog.h:1700
     1537#: src/core/modules/Planet.cpp:613 src/core/modules/StarWrapper.cpp:312
     1538#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:314 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3139
     1539#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3197 src/ui_configurationDialog.h:1700
    15181540#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:159 plugins/Novae/src/Nova.cpp:162
    15191541#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
     
    15221544
    15231545#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
    1524 #: src/core/modules/Nebula.cpp:329 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:254
     1546#: src/core/modules/Nebula.cpp:329 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:268
    15251547msgctxt "distance"
    15261548msgid "kpc"
     
    15431565msgstr "Червено отместване"
    15441566
    1545 #: src/core/modules/Nebula.cpp:390 src/core/modules/StarWrapper.cpp:294
     1567#: src/core/modules/Nebula.cpp:390 src/core/modules/StarWrapper.cpp:336
    15461568msgid "Parallax"
    15471569msgstr "Паралакс"
    15481570
    15491571#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
    1550 #: src/core/modules/Nebula.cpp:390 src/core/modules/StarWrapper.cpp:299
    1551 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245
     1572#: src/core/modules/Nebula.cpp:390 src/core/modules/StarWrapper.cpp:341
     1573#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:259
    15521574msgctxt "parallax"
    15531575msgid "mas"
     
    15581580msgstr "Морфологично описание"
    15591581
    1560 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
     1582#: src/core/modules/Nebula.cpp:1128
    15611583msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15621584msgid "high concentration of stars toward the center"
    15631585msgstr "висока концентрация на звезди към центъра"
    15641586
    1565 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
     1587#: src/core/modules/Nebula.cpp:1131
    15661588msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15671589msgid "dense central concentration of stars"
    15681590msgstr "гъста концентрация на звезди към центъра"
    15691591
    1570 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
     1592#: src/core/modules/Nebula.cpp:1134
    15711593msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15721594msgid "strong inner core of stars"
    15731595msgstr "голямо вътрешно ядро от звезди"
    15741596
    1575 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
     1597#: src/core/modules/Nebula.cpp:1137
    15761598msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15771599msgid "intermediate rich concentrations of stars"
    15781600msgstr "средно висока концентрация на звезди"
    15791601
    1580 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1130
     1602#: src/core/modules/Nebula.cpp:1142
    15811603msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15821604msgid "intermediate concentrations of stars"
    15831605msgstr "средна концентрация на звезди"
    15841606
    1585 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1133
     1607#: src/core/modules/Nebula.cpp:1145
    15861608msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15871609msgid "rather loose concentration of stars towards the center"
    15881610msgstr "доста ниска концентрация на звезди към центъра"
    15891611
    1590 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1136
     1612#: src/core/modules/Nebula.cpp:1148
    15911613msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15921614msgid "loose concentration of stars towards the center"
    15931615msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    15941616
    1595 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1139
     1617#: src/core/modules/Nebula.cpp:1151
    15961618msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    15971619msgid "loose concentration of stars"
    15981620msgstr "ниска концентрация на звезди"
    15991621
    1600 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1142
     1622#: src/core/modules/Nebula.cpp:1154
    16011623msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16021624msgid "very loose concentration of stars towards the center"
    16031625msgstr "много ниска концентрация на звезди към центъра"
    16041626
    1605 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1145
     1627#: src/core/modules/Nebula.cpp:1157
    16061628msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16071629msgid "almost no concentration towards the center"
    16081630msgstr "почти липсваща концентрация на звезди към центъра"
    16091631
    1610 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1148
     1632#: src/core/modules/Nebula.cpp:1160
    16111633msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
    16121634msgid "undocumented concentration class"
    16131635msgstr "недокументирана концентрация"
    16141636
    1615 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1168
     1637#: src/core/modules/Nebula.cpp:1180
    16161638msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16171639msgid "strong central concentration of stars"
    16181640msgstr "силна концентрация на звезди към центъра"
    16191641
    1620 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1171
     1642#: src/core/modules/Nebula.cpp:1183
    16211643msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16221644msgid "little central concentration of stars"
    16231645msgstr "ниска концентрация на звезди към центъра"
    16241646
    1625 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1174
     1647#: src/core/modules/Nebula.cpp:1186
    16261648msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16271649msgid "no noticeable concentration of stars"
    16281650msgstr "не се забелязва концентрация на звезди"
    16291651
    1630 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1177
     1652#: src/core/modules/Nebula.cpp:1189
    16311653msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16321654msgid "a star field condensation"
    16331655msgstr "сгъстено звездно поле"
    16341656
    1635 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1180
     1657#: src/core/modules/Nebula.cpp:1192
    16361658msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
    16371659msgid "undocumented concentration class"
    16381660msgstr "недокументирана концентрация"
    16391661
    1640 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1186
     1662#: src/core/modules/Nebula.cpp:1198
    16411663msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    16421664msgid "small brightness range of cluster members"
    16431665msgstr "тесен интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    16441666
    1645 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1189
     1667#: src/core/modules/Nebula.cpp:1201
    16461668msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    16471669msgid "medium brightness range of cluster members"
    16481670msgstr "среден интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    16491671
    1650 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1192
     1672#: src/core/modules/Nebula.cpp:1204
    16511673msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    16521674msgid "large brightness range of cluster members"
    16531675msgstr "широк интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    16541676
    1655 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1195
     1677#: src/core/modules/Nebula.cpp:1207
    16561678msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
    16571679msgid "undocumented brightness range of cluster members"
     
    16591681"недокументиран интервал на дисперсия на яркостите на членовете на купа"
    16601682
    1661 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1201
     1683#: src/core/modules/Nebula.cpp:1213
    16621684msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    16631685msgid "poor cluster with less than 50 stars"
    16641686msgstr "беден куп с под 50 звезди"
    16651687
    1666 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1204
     1688#: src/core/modules/Nebula.cpp:1216
    16671689msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    16681690msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
    16691691msgstr "среден куп с 50-100 звезди"
    16701692
    1671 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1207
     1693#: src/core/modules/Nebula.cpp:1219
    16721694msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    16731695msgid "rich cluster with more than 100 stars"
    16741696msgstr "богат куп с над 100 звезди"
    16751697
    1676 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1210
     1698#: src/core/modules/Nebula.cpp:1222
    16771699msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
    16781700msgid "undocumented number of members class"
    16791701msgstr "недокументиран брой звезди в купа"
    16801702
    1681 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1214
     1703#: src/core/modules/Nebula.cpp:1226
    16821704msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
    16831705msgid "the cluster lies within nebulosity"
    16841706msgstr "купът е в мъглявина"
    16851707
    1686 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1235
     1708#: src/core/modules/Nebula.cpp:1247
    16871709msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    16881710msgid "very bright"
    16891711msgstr "много ярка"
    16901712
    1691 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1238
     1713#: src/core/modules/Nebula.cpp:1250
    16921714msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    16931715msgid "bright"
    16941716msgstr "ярка"
    16951717
    1696 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1241
     1718#: src/core/modules/Nebula.cpp:1253
    16971719msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    16981720msgid "moderate brightness"
    16991721msgstr "средно ярка"
    17001722
    1701 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1244
     1723#: src/core/modules/Nebula.cpp:1256
    17021724msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17031725msgid "faint"
    17041726msgstr "бледа"
    17051727
    1706 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1247
     1728#: src/core/modules/Nebula.cpp:1259
    17071729msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17081730msgid "very faint"
    17091731msgstr "много бледа"
    17101732
    1711 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1250
     1733#: src/core/modules/Nebula.cpp:1262
    17121734msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17131735msgid "uncertain brightness"
    17141736msgstr "несигурна яркост"
    17151737
    1716 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1253
     1738#: src/core/modules/Nebula.cpp:1265
    17171739msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
    17181740msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
    17191741msgstr "недокументирана яркост на отражателна мъглявина"
    17201742
    1721 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1259
     1743#: src/core/modules/Nebula.cpp:1271
    17221744msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17231745msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
    17241746msgstr "осветяващата звезда е в мъглявината"
    17251747
    1726 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1262
     1748#: src/core/modules/Nebula.cpp:1274
    17271749msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17281750msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
    17291751msgstr "осветяващата звезда е извън мъглявината"
    17301752
    1731 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1265
     1753#: src/core/modules/Nebula.cpp:1277
    17321754msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17331755msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
     
    17351757
    17361758#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1737 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1270
     1759#: src/core/modules/Nebula.cpp:1282
    17381760msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17391761msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
     
    17411763
    17421764#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
    1743 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1276
     1765#: src/core/modules/Nebula.cpp:1288
    17441766msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17451767msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
    17461768msgstr "осветената пекулярна мъглявина"
    17471769
    1748 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1280
     1770#: src/core/modules/Nebula.cpp:1292
    17491771msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
    17501772msgid "undocumented reflection nebulae"
    17511773msgstr "недокументирана отражателна мъглявина"
    17521774
    1753 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1300
     1775#: src/core/modules/Nebula.cpp:1312
    17541776msgid "circular form"
    17551777msgstr "кръгла форма"
    17561778
    1757 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1301
     1779#: src/core/modules/Nebula.cpp:1313
    17581780msgid "elliptical form"
    17591781msgstr "овална форма"
    17601782
    1761 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1302
     1783#: src/core/modules/Nebula.cpp:1314
    17621784msgid "irregular form"
    17631785msgstr "неправилна форма"
    17641786
    1765 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1304
     1787#: src/core/modules/Nebula.cpp:1316
    17661788msgid "amorphous structure"
    17671789msgstr "аморфна структура"
    17681790
    1769 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1305
     1791#: src/core/modules/Nebula.cpp:1317
    17701792msgid "conventional structure"
    17711793msgstr "обичайна структура"
    17721794
    1773 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1306
     1795#: src/core/modules/Nebula.cpp:1318
    17741796msgid "filamentary structure"
    17751797msgstr "нишковидна структура"
    17761798
    1777 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1308
     1799#: src/core/modules/Nebula.cpp:1320
    17781800msgctxt "HII region brightness"
    17791801msgid "faintest"
    17801802msgstr "много бледа"
    17811803
    1782 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1309
     1804#: src/core/modules/Nebula.cpp:1321
    17831805msgctxt "HII region brightness"
    17841806msgid "moderate brightness"
    17851807msgstr "средно ярка"
    17861808
    1787 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1310
     1809#: src/core/modules/Nebula.cpp:1322
    17881810msgctxt "HII region brightness"
    17891811msgid "brightest"
    17901812msgstr "много ярка"
    17911813
    1792 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1313
     1814#: src/core/modules/Nebula.cpp:1325
    17931815msgid "undocumented form"
    17941816msgstr "недокументирана форма"
    17951817
    1796 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1314
     1818#: src/core/modules/Nebula.cpp:1326
    17971819msgid "undocumented structure"
    17981820msgstr "недокументирана структура"
    17991821
    1800 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1315
     1822#: src/core/modules/Nebula.cpp:1327
    18011823msgid "undocumented brightness"
    18021824msgstr "недокументирана яркост"
    18031825
    1804 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1327
     1826#: src/core/modules/Nebula.cpp:1339
    18051827msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18061828msgid "remnant shows a shell radio structure"
    18071829msgstr "останките имат радиоструктурна обвивка"
    18081830
    1809 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1330
     1831#: src/core/modules/Nebula.cpp:1342
    18101832msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18111833msgid "remnant shows a filled center ('plerion') radio structure"
    18121834msgstr "останките имат радиоструктура със запълнен център (плерион)"
    18131835
    1814 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1333
     1836#: src/core/modules/Nebula.cpp:1345
    18151837msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18161838msgid "remnant shows a composite (or combination) radio structure"
    18171839msgstr "останките имат композитна (или комбинирана) радиоструктура"
    18181840
    1819 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1336
     1841#: src/core/modules/Nebula.cpp:1348
    18201842msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18211843msgid "remnant shows a shell radio structure with some uncertainty"
    18221844msgstr "останките имат радиоструктурна обвивка с известна несигурност"
    18231845
    1824 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1339
     1846#: src/core/modules/Nebula.cpp:1351
    18251847msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18261848msgid ""
     
    18311853"несигурност"
    18321854
    1833 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1342
     1855#: src/core/modules/Nebula.cpp:1354
    18341856msgctxt "supernova remnant structure classification"
    18351857msgid ""
     
    18401862"несигурност"
    18411863
    1842 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1350
     1864#: src/core/modules/Nebula.cpp:1362
    18431865msgid "undocumented type"
    18441866msgstr "недокументиран тип"
    18451867
    1846 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1356
     1868#: src/core/modules/Nebula.cpp:1368
    18471869msgid "galaxy"
    18481870msgstr "галактика"
    18491871
    1850 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1357
     1872#: src/core/modules/Nebula.cpp:1369
    18511873msgid "active galaxy"
    18521874msgstr "активна галактика"
    18531875
    1854 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1358
     1876#: src/core/modules/Nebula.cpp:1370
    18551877msgid "radio galaxy"
    18561878msgstr "радиогалактика"
    18571879
    1858 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1359
     1880#: src/core/modules/Nebula.cpp:1371
    18591881msgid "interacting galaxy"
    18601882msgstr "взаимодействаща галактика"
    18611883
    1862 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1360 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127
     1884#: src/core/modules/Nebula.cpp:1372 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:127
    18631885msgid "quasar"
    18641886msgstr "квазар"
    18651887
    1866 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1361
     1888#: src/core/modules/Nebula.cpp:1373
    18671889msgid "star cluster"
    18681890msgstr "звезден куп"
    18691891
    1870 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1362
     1892#: src/core/modules/Nebula.cpp:1374
    18711893msgid "open star cluster"
    18721894msgstr "разсеян звезден куп"
    18731895
    1874 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1363
     1896#: src/core/modules/Nebula.cpp:1375
    18751897msgid "globular star cluster"
    18761898msgstr "кълбовиден звезден куп"
    18771899
    1878 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1364
     1900#: src/core/modules/Nebula.cpp:1376
    18791901msgid "stellar association"
    18801902msgstr "звездна асоциация"
    18811903
    1882 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1365
     1904#: src/core/modules/Nebula.cpp:1377
    18831905msgid "star cloud"
    18841906msgstr "звезден облак"
    18851907
    1886 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1366
     1908#: src/core/modules/Nebula.cpp:1378
    18871909msgid "nebula"
    18881910msgstr "мъглявина"
    18891911
    1890 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1367
     1912#: src/core/modules/Nebula.cpp:1379
    18911913msgid "planetary nebula"
    18921914msgstr "планетарна мъглявина"
    18931915
    1894 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1368
     1916#: src/core/modules/Nebula.cpp:1380
    18951917msgid "dark nebula"
    18961918msgstr "тъмна мъглявина"
    18971919
    1898 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1369
     1920#: src/core/modules/Nebula.cpp:1381
    18991921msgid "reflection nebula"
    19001922msgstr "отражателна мъглявина"
    19011923
    1902 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1370
     1924#: src/core/modules/Nebula.cpp:1382
    19031925msgid "bipolar nebula"
    19041926msgstr "биполярна мъглявина"
    19051927
    1906 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1371
     1928#: src/core/modules/Nebula.cpp:1383
    19071929msgid "emission nebula"
    19081930msgstr "емисионна мъглявина"
    19091931
    1910 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1372
     1932#: src/core/modules/Nebula.cpp:1384
    19111933msgid "cluster associated with nebulosity"
    19121934msgstr "куп свързан с мъглявина"
    19131935
    1914 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1373
     1936#: src/core/modules/Nebula.cpp:1385
    19151937msgid "HII region"
    19161938msgstr "Район с йонизиран водород"
    19171939
    1918 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1374
     1940#: src/core/modules/Nebula.cpp:1386
    19191941msgid "supernova remnant"
    19201942msgstr "останка от свръхнова"
    19211943
    1922 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1375
     1944#: src/core/modules/Nebula.cpp:1387
    19231945msgid "interstellar matter"
    19241946msgstr "междузвездна материя"
    19251947
    1926 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1376
     1948#: src/core/modules/Nebula.cpp:1388
    19271949msgid "emission object"
    19281950msgstr "емисионен обект"
    19291951
    1930 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1377
     1952#: src/core/modules/Nebula.cpp:1389
    19311953msgid "BL Lac object"
    19321954msgstr "обект BL Гущер"
    19331955
    1934 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1378
     1956#: src/core/modules/Nebula.cpp:1390
    19351957msgid "blazar"
    19361958msgstr "блазар"
    19371959
    1938 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1379
     1960#: src/core/modules/Nebula.cpp:1391
    19391961msgid "molecular cloud"
    19401962msgstr "молекулярен облак"
    19411963
    1942 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1380
     1964#: src/core/modules/Nebula.cpp:1392
    19431965msgid "young stellar object"
    19441966msgstr "млад звезден обект"
    19451967
    1946 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1381
     1968#: src/core/modules/Nebula.cpp:1393
    19471969msgid "possible quasar"
    19481970msgstr "непотвърден квазар"
    19491971
    1950 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1382
     1972#: src/core/modules/Nebula.cpp:1394
    19511973msgid "possible planetary nebula"
    19521974msgstr "непотвърдена планетарна мъглявина"
    19531975
    1954 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1383
     1976#: src/core/modules/Nebula.cpp:1395
    19551977msgid "protoplanetary nebula"
    19561978msgstr "протопланетна мъглявина"
    19571979
    19581980#. TRANSLATORS: Type of object
    1959 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1384 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
    1960 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:212 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1232
     1981#: src/core/modules/Nebula.cpp:1396 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
     1982#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:254 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
    19611983#: src/translations.h:35
    19621984msgid "star"
    19631985msgstr "звезда"
    19641986
    1965 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1385
     1987#: src/core/modules/Nebula.cpp:1397
    19661988msgid "symbiotic star"
    19671989msgstr "симбиотична звезда"
    19681990
    1969 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1386
     1991#: src/core/modules/Nebula.cpp:1398
    19701992msgid "emission-line star"
    19711993msgstr "емисионна звезда"
    19721994
    1973 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1387
     1995#: src/core/modules/Nebula.cpp:1399
    19741996msgid "supernova candidate"
    19751997msgstr "кандидат за свръхнова"
    19761998
    1977 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1388
     1999#: src/core/modules/Nebula.cpp:1400
    19782000msgid "supernova remnant candidate"
    19792001msgstr "кандидат за останки от свръхнова"
    19802002
    1981 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1389
     2003#: src/core/modules/Nebula.cpp:1401
    19822004msgid "cluster of galaxies"
    19832005msgstr "галактичен куп"
    19842006
    1985 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1390
     2007#: src/core/modules/Nebula.cpp:1402
    19862008msgid "part of a galaxy"
    19872009msgstr "част от галактика"
    19882010
    1989 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1391
     2011#: src/core/modules/Nebula.cpp:1403
    19902012msgid "region of the sky"
    19912013msgstr "район от небето"
    19922014
    1993 #: src/core/modules/Nebula.cpp:1392
     2015#: src/core/modules/Nebula.cpp:1404
    19942016msgid "object of unknown nature"
    19952017msgstr "обект с неизвестна характеристика"
    19962018
    1997 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:952
    1998 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5167
     2019#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:963
     2020#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5203
    19992021msgid "Deep-sky objects"
    20002022msgstr "Обекти от дълбокото небе"
     
    20042026msgstr "Превключване на филтър за обектите от дълбокото небе"
    20052027
    2006 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1377 src/gui/StelDialog.cpp:324
    2007 #: src/StelMainView.cpp:926
     2028#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379 src/gui/StelDialog.cpp:324
     2029#: src/StelMainView.cpp:933
     2030#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:747
    20082031msgid "Attention!"
    20092032msgstr "Внимание!"
    20102033
    2011 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1377
     2034#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379
    20122035msgid "DSO catalog version mismatch"
    20132036msgstr "Несъответствие на версията на ОДН"
    20142037
    2015 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1377 src/core/SimbadSearcher.cpp:175
     2038#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379 src/core/SimbadSearcher.cpp:175
    20162039#: src/core/SimbadSearcher.cpp:177
     2040#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94
    20172041msgid "Found"
    20182042msgstr "Намерена"
    20192043
    2020 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1377
     2044#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379
    20212045msgid "Expected"
    20222046msgstr "Очаквана"
    20232047
    2024 #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1377
     2048#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1379
    20252049msgid "See Logfile for instructions."
    20262050msgstr "Вижте регистрационния файл за инструкции."
    20272051
    2028 #: src/core/modules/Planet.cpp:428 src/core/modules/Comet.cpp:155
    2029 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:229 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:133
     2052#: src/core/modules/Planet.cpp:452 src/core/modules/Comet.cpp:155
     2053#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:271 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:133
    20302054msgid "Absolute Magnitude"
    20312055msgstr "Абсолютна звездна величина"
    20322056
    2033 #: src/core/modules/Planet.cpp:431
     2057#: src/core/modules/Planet.cpp:455
    20342058msgid "Mean Opposition Magnitude"
    20352059msgstr "Средна величина при опозиция"
    20362060
    2037 #: src/core/modules/Planet.cpp:465
     2061#: src/core/modules/Planet.cpp:489
    20382062msgctxt "type of comet"
    20392063msgid "periodic"
    20402064msgstr "периодична"
    20412065
    2042 #: src/core/modules/Planet.cpp:466
     2066#: src/core/modules/Planet.cpp:490
    20432067msgctxt "type of comet"
    20442068msgid "non-periodic"
     
    20462070
    20472071#. TRANSLATORS: Ecliptical rectangular coordinates
    2048 #: src/core/modules/Planet.cpp:514
     2072#: src/core/modules/Planet.cpp:538
    20492073msgctxt "coordinates"
    20502074msgid "Ecliptical"
    20512075msgstr "Еклиптични"
    20522076
    2053 #: src/core/modules/Planet.cpp:537 src/core/modules/Planet.cpp:538
     2077#: src/core/modules/Planet.cpp:561 src/core/modules/Planet.cpp:562
    20542078msgid "Hourly motion"
    20552079msgstr "Почасово движение"
    20562080
    2057 #: src/core/modules/Planet.cpp:537 src/core/modules/Planet.cpp:1062
    2058 #: src/core/modules/Planet.cpp:1071 src/core/modules/StarWrapper.cpp:286
     2081#: src/core/modules/Planet.cpp:561 src/core/modules/Planet.cpp:1086
     2082#: src/core/modules/Planet.cpp:1095 src/core/modules/StarWrapper.cpp:328
     2083#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
    20592084msgctxt "into the direction of"
    20602085msgid "towards"
     
    20622087
    20632088#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit
    2064 #: src/core/modules/Planet.cpp:552 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:870
    2065 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1140 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1513
    2066 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1561 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3081
    2067 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6158 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6223
    2068 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6365 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
     2089#: src/core/modules/Planet.cpp:576 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881
     2090#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1151 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1535
     2091#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1583 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3107
     2092#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6186 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6248
     2093#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6390 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
    20692094#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
    20702095msgctxt "distance, astronomical unit"
     
    20752100#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers
    20762101#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions kilometers
    2077 #: src/core/modules/Planet.cpp:568 src/core/modules/Planet.cpp:586
    2078 #: src/core/modules/Comet.cpp:166 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6116
     2102#: src/core/modules/Planet.cpp:592 src/core/modules/Planet.cpp:610
     2103#: src/core/modules/Comet.cpp:166 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6163
    20792104msgctxt "distance"
    20802105msgid "M km"
    20812106msgstr "10⁶ км"
    20822107
    2083 #: src/core/modules/Planet.cpp:571
     2108#: src/core/modules/Planet.cpp:595
    20842109msgid "Distance from Sun"
    20852110msgstr "Разстояние от Слънцето"
    20862111
    20872112#. TRANSLATORS: Distance measured in terms of the speed of light
    2088 #: src/core/modules/Planet.cpp:591
     2113#: src/core/modules/Planet.cpp:615
    20892114msgid "Light time"
    20902115msgstr "Светлинно време"
    20912116
    2092 #: src/core/modules/Planet.cpp:605
     2117#: src/core/modules/Planet.cpp:629
    20932118msgid "Orbital velocity"
    20942119msgstr "Орбитална скорост"
    20952120
    2096 #: src/core/modules/Planet.cpp:608
     2121#: src/core/modules/Planet.cpp:632
    20972122msgid "Heliocentric velocity"
    20982123msgstr "Хелиоцентрична скорост"
    20992124
    2100 #: src/core/modules/Planet.cpp:644
     2125#: src/core/modules/Planet.cpp:668
    21012126msgid "with rings"
    21022127msgstr "с пръстени"
    21032128
    2104 #: src/core/modules/Planet.cpp:661
     2129#: src/core/modules/Planet.cpp:685
    21052130msgid "scaled up to"
    21062131msgstr "мащабиран до"
    21072132
    2108 #: src/core/modules/Planet.cpp:671
     2133#: src/core/modules/Planet.cpp:695
    21092134msgid "Apparent diameter"
    21102135msgstr "Видим диаметър"
    21112136
    2112 #: src/core/modules/Planet.cpp:676
     2137#: src/core/modules/Planet.cpp:700
    21132138msgid "Equatorial diameter"
    21142139msgstr "Екваториален диаметър"
    21152140
    2116 #: src/core/modules/Planet.cpp:715 src/core/modules/Planet.cpp:723
    2117 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3118 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3176
     2141#: src/core/modules/Planet.cpp:739 src/core/modules/Planet.cpp:747
     2142#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3144 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3202
    21182143#: src/ui_configurationDialog.h:1743
    21192144msgid "Elongation"
    21202145msgstr "Елонгация"
    21212146
    2122 #: src/core/modules/Planet.cpp:716 src/core/modules/Planet.cpp:724
    2123 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3128 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3186
     2147#: src/core/modules/Planet.cpp:740 src/core/modules/Planet.cpp:748
     2148#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3154 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3212
    21242149#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:393
    21252150msgid "Phase angle"
    21262151msgstr "Фазов ъгъл"
    21272152
    2128 #: src/core/modules/Planet.cpp:718 src/core/modules/Planet.cpp:726
     2153#: src/core/modules/Planet.cpp:742 src/core/modules/Planet.cpp:750
    21292154msgid "Illuminated"
    21302155msgstr "Осветеност"
    21312156
    2132 #: src/core/modules/Planet.cpp:738 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6224
    2133 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6368 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6385
     2157#: src/core/modules/Planet.cpp:762 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6249
     2158#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6410
    21342159msgid "Angular distance"
    21352160msgstr "Ъглово разстояние"
    21362161
    21372162#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    2138 #: src/core/modules/Planet.cpp:756 src/core/modules/Planet.cpp:900
    2139 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:306 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6196
     2163#: src/core/modules/Planet.cpp:780 src/core/modules/Planet.cpp:924
     2164#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:348 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6197
    21402165msgctxt "duration"
    21412166msgid "days"
    21422167msgstr "дни"
    21432168
    2144 #: src/core/modules/Planet.cpp:765
     2169#: src/core/modules/Planet.cpp:789
    21452170msgid "Sidereal period"
    21462171msgstr "Сидеричен период"
    21472172
    2148 #: src/core/modules/Planet.cpp:774
     2173#: src/core/modules/Planet.cpp:798
    21492174msgid "Synodic period"
    21502175msgstr "Синодичен период"
    21512176
    2152 #: src/core/modules/Planet.cpp:909
     2177#: src/core/modules/Planet.cpp:933
    21532178msgid "Sidereal day"
    21542179msgstr "Сидеричен ден"
    21552180
    2156 #: src/core/modules/Planet.cpp:911
     2181#: src/core/modules/Planet.cpp:935
    21572182msgid "Mean solar day"
    21582183msgstr "Среден слънчев ден"
    21592184
    2160 #: src/core/modules/Planet.cpp:917
     2185#: src/core/modules/Planet.cpp:941
    21612186msgid "The period of rotation is chaotic"
    21622187msgstr "Периода на завъртане е хаотичен"
    21632188
    2164 #: src/core/modules/Planet.cpp:922 src/core/modules/Planet.cpp:928
     2189#: src/core/modules/Planet.cpp:946 src/core/modules/Planet.cpp:952
    21652190msgid "Equatorial rotation velocity"
    21662191msgstr "Екваториална скорост на въртене"
    21672192
    2168 #: src/core/modules/Planet.cpp:952
     2193#: src/core/modules/Planet.cpp:976
    21692194msgctxt "Moon phase"
    21702195msgid "New Moon"
    21712196msgstr "Новолуние"
    21722197
    2173 #: src/core/modules/Planet.cpp:954
     2198#: src/core/modules/Planet.cpp:978
    21742199msgctxt "Moon phase"
    21752200msgid "Waxing Crescent"
    21762201msgstr "Растящ полумесец"
    21772202
    2178 #: src/core/modules/Planet.cpp:956
     2203#: src/core/modules/Planet.cpp:980
    21792204msgctxt "Moon phase"
    21802205msgid "First Quarter"
    21812206msgstr "Първа четвърт"
    21822207
    2183 #: src/core/modules/Planet.cpp:958
     2208#: src/core/modules/Planet.cpp:982
    21842209msgctxt "Moon phase"
    21852210msgid "Waxing Gibbous"
    21862211msgstr "Растяща Луна"
    21872212
    2188 #: src/core/modules/Planet.cpp:960
     2213#: src/core/modules/Planet.cpp:984
    21892214msgctxt "Moon phase"
    21902215msgid "Full Moon"
    21912216msgstr "Пълнолуние"
    21922217
    2193 #: src/core/modules/Planet.cpp:962
     2218#: src/core/modules/Planet.cpp:986
    21942219msgctxt "Moon phase"
    21952220msgid "Waning Gibbous"
    21962221msgstr "Намаляваща Луна"
    21972222
    2198 #: src/core/modules/Planet.cpp:964
     2223#: src/core/modules/Planet.cpp:988
    21992224msgctxt "Moon phase"
    22002225msgid "Third Quarter"
    22012226msgstr "Трета четвърт"
    22022227
    2203 #: src/core/modules/Planet.cpp:966
     2228#: src/core/modules/Planet.cpp:990
    22042229msgctxt "Moon phase"
    22052230msgid "Waning Crescent"
    22062231msgstr "Намалящ полумесец"
    22072232
    2208 #: src/core/modules/Planet.cpp:974
     2233#: src/core/modules/Planet.cpp:998
    22092234msgid "Moon age"
    22102235msgstr "Възраст на лунния цикъл"
    22112236
    2212 #: src/core/modules/Planet.cpp:974
     2237#: src/core/modules/Planet.cpp:998
    22132238msgid "days old"
    22142239msgstr "дни"
    22152240
    2216 #: src/core/modules/Planet.cpp:994 src/core/modules/Planet.cpp:997
     2241#: src/core/modules/Planet.cpp:1018 src/core/modules/Planet.cpp:1021
    22172242msgid "Position angle of bright limb"
    22182243msgstr "Позиционен ъгъл на лунния ръб"
    22192244
    2220 #: src/core/modules/Planet.cpp:1061 src/core/modules/Planet.cpp:1070
    2221 #: src/core/modules/Planet.cpp:1106 src/core/modules/Planet.cpp:1113
     2245#: src/core/modules/Planet.cpp:1085 src/core/modules/Planet.cpp:1094
     2246#: src/core/modules/Planet.cpp:1130 src/core/modules/Planet.cpp:1137
    22222247msgid "Position Angle of axis"
    22232248msgstr "Позиционен ъгъл на оста"
    22242249
    2225 #: src/core/modules/Planet.cpp:1062 src/core/modules/Planet.cpp:1063
    2226 #: src/core/modules/Planet.cpp:1071 src/core/modules/Planet.cpp:1072
     2250#: src/core/modules/Planet.cpp:1086 src/core/modules/Planet.cpp:1087
     2251#: src/core/modules/Planet.cpp:1095 src/core/modules/Planet.cpp:1096
    22272252msgid "Libration"
    22282253msgstr "Либрация"
    22292254
    2230 #: src/core/modules/Planet.cpp:1064 src/core/modules/Planet.cpp:1073
    2231 #: src/core/modules/Planet.cpp:1108 src/core/modules/Planet.cpp:1115
     2255#: src/core/modules/Planet.cpp:1088 src/core/modules/Planet.cpp:1097
     2256#: src/core/modules/Planet.cpp:1132 src/core/modules/Planet.cpp:1139
    22322257msgid "Subsolar point"
    22332258msgstr "Подслънчева точка"
    22342259
    2235 #: src/core/modules/Planet.cpp:1065 src/core/modules/Planet.cpp:1074
     2260#: src/core/modules/Planet.cpp:1089 src/core/modules/Planet.cpp:1098
    22362261msgid "Colongitude"
    22372262msgstr "Кодължина"
    22382263
    2239 #: src/core/modules/Planet.cpp:1107 src/core/modules/Planet.cpp:1114
     2264#: src/core/modules/Planet.cpp:1131 src/core/modules/Planet.cpp:1138
    22402265msgid "Center point"
    22412266msgstr "Централна точка"
    22422267
    2243 #: src/core/modules/Planet.cpp:1126
     2268#: src/core/modules/Planet.cpp:1150
    22442269msgid "Eclipse obscuration"
    22452270msgstr "Покритие на затъмнение"
    22462271
    2247 #: src/core/modules/Planet.cpp:1135
     2272#: src/core/modules/Planet.cpp:1159
    22482273msgid "Eclipse magnitude"
    22492274msgstr "Величина на затъмнение"
    22502275
    2251 #: src/core/modules/Planet.cpp:1160
     2276#: src/core/modules/Planet.cpp:1184
    22522277msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)"
    22532278msgstr "Център на слънчевото затъмнение (Шир./Дълж.)"
    22542279
    2255 #: src/core/modules/Planet.cpp:1171
     2280#: src/core/modules/Planet.cpp:1195
    22562281msgid "Shadow center point is"
    22572282msgstr "Централната точка на сянката е"
    22582283
    2259 #: src/core/modules/Planet.cpp:1173
     2284#: src/core/modules/Planet.cpp:1197
    22602285msgid "km towards azimuth"
    22612286msgstr "км към азимут"
    22622287
    2263 #: src/core/modules/Planet.cpp:1177
     2288#: src/core/modules/Planet.cpp:1201
    22642289msgid "Magnitude of central eclipse"
    22652290msgstr "Величина на централното затъмнение"
    22662291
    2267 #: src/core/modules/Planet.cpp:1180
     2292#: src/core/modules/Planet.cpp:1204
    22682293msgctxt "type of solar eclipse"
    22692294msgid "(annular)"
    22702295msgstr "(пръстеновидно)"
    22712296
    2272 #: src/core/modules/Planet.cpp:1182
     2297#: src/core/modules/Planet.cpp:1206
    22732298msgctxt "type of solar eclipse"
    22742299msgid "(total)"
    22752300msgstr "(пълно)"
    22762301
    2277 #: src/core/modules/Planet.cpp:1229
     2302#: src/core/modules/Planet.cpp:1221
    22782303msgid "Penumbral eclipse magnitude"
    22792304msgstr "Звездна величина на сянката"
    22802305
    2281 #: src/core/modules/Planet.cpp:1232
     2306#: src/core/modules/Planet.cpp:1224
    22822307msgid "Umbral eclipse magnitude"
    22832308msgstr "Звездна величина на полусянката"
    22842309
    2285 #: src/core/modules/Planet.cpp:1242
     2310#: src/core/modules/Planet.cpp:1231
    22862311msgid "Albedo"
    22872312msgstr "Албедо"
     
    23192344
    23202345#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    2321 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:296 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2455
    2322 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5122 src/translations.h:63
     2346#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:295 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2477
     2347#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5158 src/translations.h:63
    23232348msgid "Planets"
    23242349msgstr "Планети"
    23252350
    2326 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:297
     2351#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:296
    23272352#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
    23282353msgid "Planet labels"
    23292354msgstr "Етикети на планетите"
    23302355
    2331 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:298
     2356#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:297
    23322357#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
    23332358msgid "Planet orbits"
    23342359msgstr "Орбити на планетите"
    23352360
    2336 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:299
     2361#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:298
    23372362#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
    23382363msgid "Planet trails"
    23392364msgstr "Следи от планетите"
    23402365
    2341 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:300
     2366#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:299
    23422367msgid "Planet trails reset"
    23432368msgstr "Изчистване на следите от планетите"
    23442369
    2345 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:302
     2370#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:301
    23462371msgid "Planet markers"
    23472372msgstr "Обозначения на планетите"
    23482373
    2349 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:303
     2374#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:302
    23502375msgid "Planet selection marker"
    23512376msgstr "Обозначение за избор на планета"
    23522377
    2353 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304
     2378#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:303
    23542379msgid "Enlarge Moon"
    23552380msgstr "Увеличаване на Луната"
    23562381
    2357 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:305
     2382#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304
    23582383msgid "Enlarge minor bodies"
    23592384msgstr "Увеличаване на малките тела"
    23602385
    2361 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:306
     2386#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:305
    23622387msgid "Enlarge Planets"
    23632388msgstr "Увеличаване на планетите"
    23642389
    2365 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:307
     2390#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:306
    23662391msgid "Enlarge Sun"
    23672392msgstr "Увеличаване на слънцето"
    23682393
    2369 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:308
     2394#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:307
    23702395msgid "Native planet names (from starlore)"
    23712396msgstr "Местни наименования на планетите"
    23722397
    2373 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:191
     2398#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:233
    23742399msgid "eruptive variable star"
    23752400msgstr "еруптивна променлива"
    23762401
    2377 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:193
     2402#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:235
    23782403msgid "pulsating variable star"
    23792404msgstr "пулсираща променлива"
    23802405
    2381 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
     2406#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:237
    23822407msgid "rotating variable star"
    23832408msgstr "въртяща се променлива"
    23842409
    2385 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:197
     2410#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:239
    23862411msgid "cataclysmic variable star"
    23872412msgstr "катаклизмична променлива"
    23882413
    2389 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:200
     2414#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:242
    23902415msgid "eclipsing binary system"
    23912416msgstr "затъмнително двойна звезда"
    23922417
    2393 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:206 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1246
     2418#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1268
    23942419msgid "variable star"
    23952420msgstr "променлива звезда"
    23962421
    2397 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:210 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1240
     2422#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:252 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1251
    23982423msgid "double star"
    23992424msgstr "двойна звезда"
    24002425
    2401 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253
     2426#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:295
    24022427msgid "Magnitude range"
    24032428msgstr "Диапазон на звездната величина"
    24042429
    2405 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253
     2430#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:295
    24062431msgid "Photometric system"
    24072432msgstr "Фотометрична система"
    24082433
    2409 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:284
     2434#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:326 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:200
    24102435msgid "Proper motion"
    24112436msgstr "Собствено движение"
    24122437
    2413 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:285 src/core/modules/StarWrapper.cpp:287
     2438#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:327 src/core/modules/StarWrapper.cpp:329
     2439#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:201 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
    24142440msgctxt "milliarc second per year"
    24152441msgid "mas/yr"
    24162442msgstr "мдс/г"
    24172443
    2418 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:287
     2444#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:329 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
    24192445msgid "Proper motions by axes"
    24202446msgstr "Собствено движение по осите"
    24212447
    2422 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:303 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:144
     2448#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:345 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:144
    24232449#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:287
    24242450msgid "Spectral Type"
    24252451msgstr "Спектрален тип"
    24262452
    2427 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:306
     2453#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:348
    24282454#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:319
    24292455#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
     
    24312457msgstr "Период"
    24322458
    2433 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:314
     2459#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:356
    24342460msgid "Next maximum light"
    24352461msgstr "Следващ максимум"
    24362462
    2437 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:316
     2463#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:358
    24382464msgid "Next minimum light"
    24392465msgstr "Следващ минимум"
    24402466
    2441 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:323
     2467#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:365
    24422468msgid "Rising time"
    24432469msgstr "Изгрев"
    24442470
    2445 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:325
     2471#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:367
    24462472msgid "Duration of eclipse"
    24472473msgstr "Продължителност на затъмнение"
    24482474
    2449 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:334
     2475#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:376
    24502476msgid "Position angle"
    24512477msgstr "Позиционен ъгъл"
    24522478
    2453 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:338 src/core/modules/StarWrapper.cpp:340
    2454 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3582
     2479#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:380 src/core/modules/StarWrapper.cpp:382
     2480#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3609
    24552481msgid "Separation"
    24562482msgstr "Ъглово отстояние"
     
    24722498msgstr "Показване на обзорите Hierarchical Progressive Surveys (HiPS)"
    24732499
    2474 #: src/core/StelApp.cpp:422
     2500#: src/core/StelApp.cpp:426
    24752501msgid "Initializing textures..."
    24762502msgstr "Инициализиране на текстурите…"
    24772503
    2478 #: src/core/StelApp.cpp:426
     2504#: src/core/StelApp.cpp:430
    24792505msgid "Initializing network access..."
    24802506msgstr "Инициализиране на достъпа до мрежата…"
    24812507
    2482 #: src/core/StelApp.cpp:431
     2508#: src/core/StelApp.cpp:435
    24832509msgid "Initializing network disk cache..."
    24842510msgstr "Инициализиране на дисковия кеш за данните от мрежата…"
    24852511
    2486 #: src/core/StelApp.cpp:445
     2512#: src/core/StelApp.cpp:449
    24872513msgid "Initializing network proxy..."
    24882514msgstr "Инициализиране на сървъра-посредник…"
    24892515
    2490 #: src/core/StelApp.cpp:461
     2516#: src/core/StelApp.cpp:465
    24912517msgid "Initializing Object Database..."
    24922518msgstr "Инициализиране на базата от данни с обектите…"
    24932519
    2494 #: src/core/StelApp.cpp:466
     2520#: src/core/StelApp.cpp:470
    24952521msgid "Initializing locales..."
    24962522msgstr "Инициализиране на преводите…"
    24972523
    2498 #: src/core/StelApp.cpp:470
     2524#: src/core/StelApp.cpp:474
    24992525msgid "Initializing HiPS survey..."
    25002526msgstr "Инициализиране на обзорите HiPS…"
    25012527
    2502 #: src/core/StelApp.cpp:476
     2528#: src/core/StelApp.cpp:480
    25032529msgid "Initializing Solar System objects..."
    25042530msgstr "Инициализиране на обектите от Слънчевата система…"
    25052531
    2506 #: src/core/StelApp.cpp:482
     2532#: src/core/StelApp.cpp:486
    25072533msgid "Initializing planetary nomenclature..."
    25082534msgstr "Инициализиране на номенклатурата на планетите…"
    25092535
    2510 #: src/core/StelApp.cpp:488
     2536#: src/core/StelApp.cpp:492
    25112537msgid "Initializing stars..."
    25122538msgstr "Инициализиране на звездите…"
    25132539
    2514 #: src/core/StelApp.cpp:493
     2540#: src/core/StelApp.cpp:497
    25152541msgid "Initializing core..."
    25162542msgstr "Инициализиране на ядрото…"
    25172543
    2518 #: src/core/StelApp.cpp:497
     2544#: src/core/StelApp.cpp:501
    25192545msgid "Initializing deep-sky objects..."
    25202546msgstr "Инициализиране на обектите от дълбокото небе…"
    25212547
    2522 #: src/core/StelApp.cpp:503
     2548#: src/core/StelApp.cpp:507
    25232549msgid "Initializing Milky Way..."
    25242550msgstr "Инициализиране на Млечния път…"
    25252551
    2526 #: src/core/StelApp.cpp:509
     2552#: src/core/StelApp.cpp:513
    25272553msgid "Initializing zodiacal light..."
    25282554msgstr "Инициализиране на зодиакалната светлина…"
    25292555
    2530 #: src/core/StelApp.cpp:515
     2556#: src/core/StelApp.cpp:519
    25312557msgid "Initializing sky image layer..."
    25322558msgstr "Инициализиране на слоя с изображението на небето…"
    25332559
    2534 #: src/core/StelApp.cpp:521
     2560#: src/core/StelApp.cpp:525
    25352561msgid "Initializing TOAST surveys..."
    25362562msgstr "Инициализиране на цифровия обзор на небето (TOAST)…"
    25372563
    2538 #: src/core/StelApp.cpp:527
     2564#: src/core/StelApp.cpp:531
    25392565msgid "Initializing audio..."
    25402566msgstr "Инициализиране на аудиото…"
    25412567
    2542 #: src/core/StelApp.cpp:531
     2568#: src/core/StelApp.cpp:535
    25432569msgid "Initializing video..."
    25442570msgstr "Инициализиране на видеото…"
    25452571
    2546 #: src/core/StelApp.cpp:537
     2572#: src/core/StelApp.cpp:541
    25472573msgid "Initializing constellations..."
    25482574msgstr "Инициализиране на съзвездията…"
    25492575
    2550 #: src/core/StelApp.cpp:543
     2576#: src/core/StelApp.cpp:547
    25512577msgid "Initializing asterisms..."
    25522578msgstr "Инициализиране на астеризмите…"
    25532579
    2554 #: src/core/StelApp.cpp:549
     2580#: src/core/StelApp.cpp:553
    25552581msgid "Initializing landscape..."
    25562582msgstr "Инициализиране на пейзажите…"
    25572583
    2558 #: src/core/StelApp.cpp:554
     2584#: src/core/StelApp.cpp:558
    25592585msgid "Initializing grid lines..."
    25602586msgstr "Инициализиране на линиите на координатната мрежа…"
    25612587
    2562 #: src/core/StelApp.cpp:559
     2588#: src/core/StelApp.cpp:563
    25632589msgid "Initializing special markers..."
    25642590msgstr "Инициализиране на специалните обозначения…"
    25652591
    2566 #: src/core/StelApp.cpp:565
     2592#: src/core/StelApp.cpp:569
    25672593msgid "Initializing sporadic meteors..."
    25682594msgstr "Инициализиране на спорадичните метеори…"
    25692595
    2570 #: src/core/StelApp.cpp:571
     2596#: src/core/StelApp.cpp:575
    25712597msgid "Initializing user labels..."
    25722598msgstr "Инициализиране на потребителските етикети…"
    25732599
    2574 #: src/core/StelApp.cpp:576
     2600#: src/core/StelApp.cpp:580
    25752601msgid "Initializing sky cultures..."
    25762602msgstr "Инициализиране на небесните култури…"
    25772603
    2578 #: src/core/StelApp.cpp:580
     2604#: src/core/StelApp.cpp:584
    25792605msgid "Initializing user markers..."
    25802606msgstr "Инициализиране на потребителските обозначения…"
    25812607
    2582 #: src/core/StelApp.cpp:586
     2608#: src/core/StelApp.cpp:590
    25832609msgid "Initializing custom objects..."
    25842610msgstr "Инициализиране на другите обекти…"
    25852611
    2586 #: src/core/StelApp.cpp:592
     2612#: src/core/StelApp.cpp:596
    25872613msgid "Initializing highlights..."
    25882614msgstr "Инициализиране на обозначаването на важни обекти…"
    25892615
    2590 #: src/core/StelApp.cpp:600
     2616#: src/core/StelApp.cpp:604
    25912617msgid "Initializing scripting..."
    25922618msgstr "Инициализиране на скриптовете…"
    25932619
    2594 #: src/core/StelApp.cpp:605
     2620#: src/core/StelApp.cpp:609
    25952621msgid "Initializing color scheme..."
    25962622msgstr "Инициализиране на цветовата схема…"
    25972623
    2598 #: src/core/StelApp.cpp:617 src/ui_configurationDialog.h:1803
     2624#: src/core/StelApp.cpp:621 src/ui_configurationDialog.h:1803
    25992625msgid "Night mode"
    26002626msgstr "Нощен режим"
    26012627
    2602 #: src/core/StelApp.cpp:644
     2628#: src/core/StelApp.cpp:648
    26032629msgid "Initializing SPOUT sender..."
    26042630msgstr "Инициализиране на споделянето на видео кадри чрез SPOUT…"
    26052631
    2606 #: src/core/StelApp.cpp:654
     2632#: src/core/StelApp.cpp:658
    26072633msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
    26082634msgstr ""
     
    26102636"прегледайте журналния файл."
    26112637
    2612 #: src/core/StelApp.cpp:680
     2638#: src/core/StelApp.cpp:684
    26132639msgid "Loading plugin"
    26142640msgstr "Зареждане на приставка"
    26152641
    26162642#: src/core/StelCore.cpp:255 src/core/StelObjectMgr.cpp:52
    2617 #: src/gui/StelGui.cpp:228 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1493
    2618 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1882 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3575
     2643#: src/gui/StelGui.cpp:228 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1515
     2644#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1904 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3602
    26192645#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:114 src/ui_dateTimeDialogGui.h:373
    26202646#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
     
    26232649msgstr "Дата и час"
    26242650
    2625 #: src/core/StelCore.cpp:256 src/core/StelObjectMgr.cpp:53
    2626 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:223
     2651#: src/core/StelCore.cpp:256 src/core/StelMovementMgr.cpp:226
    26272652msgid "Movement and Selection"
    26282653msgstr "Придвижване и избиране на обекти"
     
    32213246
    32223247#: src/core/StelCore.cpp:2374 src/core/SimbadSearcher.cpp:173
     3248#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:92
    32233249msgid "Error"
    32243250msgstr "Грешка"
     
    34533479
    34543480#. TRANSLATORS: time of transit
    3455 #: src/core/StelObject.cpp:612 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:883
    3456 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5234
     3481#: src/core/StelObject.cpp:612 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:894
     3482#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5271
    34573483msgctxt "celestial event; passage across a meridian"
    34583484msgid "Transit"
    34593485msgstr "Пасаж"
    34603486
    3461 #: src/core/StelObject.cpp:613 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5233
     3487#: src/core/StelObject.cpp:613 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5270
    34623488msgctxt "celestial event"
    34633489msgid "Rise"
    34643490msgstr "Изгрев"
    34653491
    3466 #: src/core/StelObject.cpp:614 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5237
     3492#: src/core/StelObject.cpp:614 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5274
    34673493msgctxt "celestial event"
    34683494msgid "Set"
     
    35053531msgstr "Съзвездие по МАС"
    35063532
    3507 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:56
     3533#: src/core/StelObjectMgr.cpp:54
    35083534msgid "Next transit of the selected object"
    35093535msgstr "Следващ пасаж на избрания обект"
    35103536
    3511 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:57
     3537#: src/core/StelObjectMgr.cpp:55
    35123538msgid "Next rising of the selected object"
    35133539msgstr "Следващ изгрев на избрания обект"
    35143540
    3515 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:58
     3541#: src/core/StelObjectMgr.cpp:56
    35163542msgid "Next setting of the selected object"
    35173543msgstr "Следващ залез на избрания обект"
    35183544
    3519 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:59
     3545#: src/core/StelObjectMgr.cpp:57
    35203546msgid "Today's transit of the selected object"
    35213547msgstr "Днешен пасаж на избрания обект"
    35223548
    3523 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:60
     3549#: src/core/StelObjectMgr.cpp:58
    35243550msgid "Today's rising of the selected object"
    35253551msgstr "Днешен изгрев на избрания обект"
    35263552
    3527 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:61
     3553#: src/core/StelObjectMgr.cpp:59
    35283554msgid "Today's setting of the selected object"
    35293555msgstr "Днешен залез на избрания обект"
    35303556
    3531 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:62
     3557#: src/core/StelObjectMgr.cpp:60
    35323558msgid "Previous transit of the selected object"
    35333559msgstr "Предишен пасаж на избрания обект"
    35343560
    3535 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:63
     3561#: src/core/StelObjectMgr.cpp:61
    35363562msgid "Previous rising of the selected object"
    35373563msgstr "Предишен изгрев на избрания обект"
    35383564
    3539 #: src/core/StelObjectMgr.cpp:64
     3565#: src/core/StelObjectMgr.cpp:62
    35403566msgid "Previous setting of the selected object"
    35413567msgstr "Предишен залез на избрания обект"
     
    36463672msgstr "Препратки"
    36473673
    3648 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:224 src/gui/StelGui.cpp:230
    3649 #: src/StelMainView.cpp:797 src/StelMainView.cpp:798
     3674#: src/core/StelMovementMgr.cpp:227 src/gui/StelGui.cpp:230
     3675#: src/StelMainView.cpp:804 src/StelMainView.cpp:805
    36503676msgid "Miscellaneous"
    36513677msgstr "Други"
    36523678
    3653 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:224
     3679#: src/core/StelMovementMgr.cpp:227
    36543680msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
    36553681msgstr "Смяна между екваториално и азимутно окачване"
    36563682
    3657 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:225
     3683#: src/core/StelMovementMgr.cpp:228
    36583684msgid "Center on selected object"
    36593685msgstr "Центриране на избрания обект"
    36603686
    3661 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:226
     3687#: src/core/StelMovementMgr.cpp:229
    36623688msgid "Deselect the selected object"
    36633689msgstr "Без избиране на обекта"
    36643690
    3665 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:227
     3691#: src/core/StelMovementMgr.cpp:230
    36663692msgid "Zoom in on selected object"
    36673693msgstr "Увеличаване на избрания обект"
    36683694
    3669 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:228
     3695#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231
    36703696msgid "Zoom out"
    36713697msgstr "Намаляване"
    36723698
    3673 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:230
     3699#: src/core/StelMovementMgr.cpp:233
    36743700msgid "Track object"
    36753701msgstr "Следване на обект"
    36763702
    3677 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:232
     3703#: src/core/StelMovementMgr.cpp:235
    36783704msgid "Look towards East"
    36793705msgstr "Към изток"
    36803706
    3681 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:233
     3707#: src/core/StelMovementMgr.cpp:236
    36823708msgid "Look towards West"
    36833709msgstr "Към запад"
    36843710
    3685 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:234
     3711#: src/core/StelMovementMgr.cpp:237
    36863712msgid "Look towards North"
    36873713msgstr "Към север"
    36883714
    3689 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:235
     3715#: src/core/StelMovementMgr.cpp:238
    36903716msgid "Look towards South"
    36913717msgstr "Към юг"
    36923718
    3693 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:236
     3719#: src/core/StelMovementMgr.cpp:239
    36943720msgid "Look towards Zenith"
    36953721msgstr "Към зенита"
    36963722
    3697 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:238
     3723#: src/core/StelMovementMgr.cpp:241
    36983724msgid "Look towards North Celestial pole"
    36993725msgstr "Към северния небесен полюс"
    37003726
    3701 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:239
     3727#: src/core/StelMovementMgr.cpp:242
    37023728msgid "Look towards South Celestial pole"
    37033729msgstr "Към южния небесен полюс"
    37043730
    3705 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:253
     3731#: src/core/StelMovementMgr.cpp:256
    37063732msgid "Field of View"
    37073733msgstr "Зрително поле"
    37083734
    3709 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:253
     3735#: src/core/StelMovementMgr.cpp:256
    37103736msgid "Set predefined FOV"
    37113737msgstr "Задаване на зрително поле"
    37123738
    3713 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:276
     3739#: src/core/StelMovementMgr.cpp:279
    37143740msgctxt "mount mode"
    37153741msgid "Equatorial mount"
    37163742msgstr "Екваториално монтиране"
    37173743
    3718 #: src/core/StelMovementMgr.cpp:278
     3744#: src/core/StelMovementMgr.cpp:281
    37193745msgctxt "mount mode"
    37203746msgid "Alt-azimuth mount"
     
    37223748
    37233749#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78
     3750#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:68
    37243751msgid "Network error"
    37253752msgstr "Мрежова грешка"
     
    37303757
    37313758#: src/core/SimbadSearcher.cpp:171
     3759#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:90
    37323760msgid "Querying"
    37333761msgstr "Запитване"
    37343762
    37353763#: src/core/SimbadSearcher.cpp:175 src/core/SimbadSearcher.cpp:177
     3764#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94
    37363765msgid "Not found"
    37373766msgstr "Не са намерени съвпадения"
     
    39994028msgstr "Ноември"
    40004029
     4030#: src/core/StelModuleMgr.cpp:314
     4031msgid "Links"
     4032msgstr "Връзки"
     4033
     4034#: src/core/StelModuleMgr.cpp:315
     4035#, qt-format
     4036msgid ""
     4037"Support is provided via the Github website.  Be sure to put \"%1\" in the "
     4038"subject when posting."
     4039msgstr ""
     4040"Помощ за потребителите се предлага чрез сайта Github. Слагайте „%1“ в "
     4041"заглавието, когато оставяте съобщение."
     4042
     4043#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     4044#: src/core/StelModuleMgr.cpp:318
     4045msgid "If you have a question, you can {get an answer here}."
     4046msgstr "{Тук може да получите отговор} на вашите въпроси."
     4047
     4048#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     4049#: src/core/StelModuleMgr.cpp:320
     4050msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
     4051msgstr ""
     4052"{Тук може да подавате доклади} за грешки и заявки за нови възможности."
     4053
     4054#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     4055#: src/core/StelModuleMgr.cpp:327
     4056msgid "Further information can be found in the {developer documentation}."
     4057msgstr "Повече информация има в {документацията за разработчици}."
     4058
    40014059#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:707
    40024060msgid "Select screenshot directory"
    40034061msgstr "Папка за снимки на екрана"
    40044062
    4005 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1140
     4063#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
    40064064#, qt-format
    40074065msgid "Startup FOV: %1%2"
    40084066msgstr "Зрително поле при стартиране: %1%2"
    40094067
    4010 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1148
     4068#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1156
    40114069#, qt-format
    40124070msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
    40134071msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (A/h): %1/%2"
    40144072
    4015 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1217
     4073#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1225
    40164074#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
    40174075msgid "Acknowledgments"
    40184076msgstr "Благодарности"
    40194077
    4020 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1219
     4078#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1227
    40214079#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:678
    40224080#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:266
     
    40274085msgstr "Автори"
    40284086
    4029 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1220
     4087#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1228
    40304088msgid "Contact"
    40314089msgstr "За контакт"
    40324090
    4033 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1222 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:467
    4034 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:98
    4035 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:591
     4091#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1230 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:467
     4092#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100
     4093#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:592
    40364094#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:676
    40374095#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264
     
    40474105#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
    40484106#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:90
    4049 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:222
     4107#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:223
    40504108#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
    40514109#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:211
     
    40544112msgstr "Версия"
    40554113
    4056 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1223 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:462
    4057 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
    4058 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:592
     4114#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1231 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:462
     4115#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:101
     4116#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:593
    40594117#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:677
    40604118#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265
     
    40704128#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
    40714129#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:91
    4072 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:226
     4130#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:227
    40734131#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
    40744132#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:212
     
    40774135msgstr "Лиценз"
    40784136
    4079 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1227
     4137#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1235
    40804138msgctxt "license"
    40814139msgid "unknown"
    40824140msgstr "непознат"
    40834141
    4084 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1335
     4142#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1343
    40854143msgid "Running script: "
    40864144msgstr "Изпълняван скрипт: "
    40874145
    4088 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1342
     4146#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1350
    40894147msgid "Running script: [none]"
    40904148msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
    40914149
    4092 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1407
     4150#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1415
    40934151msgid ""
    40944152"Finished downloading new star catalogs!\n"
     
    40984156"Рестартирайте Stellarium, за да се покажат."
    40994157
    4100 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1411
     4158#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1419
    41014159msgid "All available star catalogs have been installed."
    41024160msgstr "Всички налични звездни каталози са инсталирани."
    41034161
    4104 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1416
     4162#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1424
    41054163#, qt-format
    41064164msgid "Get catalog %1 of %2"
    41074165msgstr "Сваляне на каталог %1 от %2"
    41084166
    4109 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1423
     4167#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1431
    41104168#, qt-format
    41114169msgid ""
     
    41164174"(Може да затворите този прозорец.)"
    41174175
    4118 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1430
     4176#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1438
    41194177#, qt-format
    41204178msgid ""
     
    41274185"Величини: между %3 и %4"
    41284186
    4129 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1476 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1513
     4187#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1484 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1521
    41304188#, qt-format
    41314189msgid ""
     
    41364194"%2"
    41374195
    4138 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1566
     4196#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1574
    41394197msgid "Verifying file integrity..."
    41404198msgstr "Проверка на целостта на файла…"
    41414199
    4142 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1570
     4200#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1578
    41434201#, qt-format
    41444202msgid ""
     
    41494207"Файлът е повреден."
    41504208
    4151 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1619 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1628
     4209#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1627 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1636
    41524210msgid "Available"
    41534211msgstr "Достъпен"
    41544212
    4155 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1621 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1630
     4213#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1629 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1638
    41564214msgid "Not Available"
    41574215msgstr "Недостъпен"
    41584216
    41594217#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
    4160 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1701
     4218#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1709
    41614219msgid "Algorithm of"
    41624220msgstr "Алгоритъм за"
    41634221
    4164 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1714
     4222#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1722
    41654223msgid "Without correction"
    41664224msgstr "Без корекция"
    41674225
    4168 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1715
     4226#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1723
    41694227msgid "Schoch (1931)"
    41704228msgstr "Schoch (1931)"
    41714229
    4172 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1716
     4230#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1724
    41734231msgid "Clemence (1948)"
    41744232msgstr "Clemence (1948)"
    41754233
    4176 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1717
     4234#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1725
    41774235msgid "IAU (1952)"
    41784236msgstr "МАС (1952)"
    41794237
    4180 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1718
     4238#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1726
    41814239msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
    41824240msgstr "Астрономически ефемериди (1960)"
    41834241
    4184 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1719
     4242#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1727
    41854243msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
    41864244msgstr "Tuckerman (1962, 1964) и Goldstine (1973)"
    41874245
    4188 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1720
     4246#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1728
    41894247msgid "Muller & Stephenson (1975)"
    41904248msgstr "Muller и Stephenson (1975)"
    41914249
    4192 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1721
     4250#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1729
    41934251msgid "Stephenson (1978)"
    41944252msgstr "Stephenson (1978)"
    41954253
    4196 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1722
     4254#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1730
    41974255msgid "Schmadel & Zech (1979)"
    41984256msgstr "Schmadel и Zech (1979)"
    41994257
    4200 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1723
     4258#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1731
    42014259msgid "Schmadel & Zech (1988)"
    42024260msgstr "Schmadel и Zech (1988)"
    42034261
    4204 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1724
     4262#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1732
    42054263msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
    42064264msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
    42074265
    4208 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1725
     4266#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1733
    42094267msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
    42104268msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
    42114269
    4212 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1726
     4270#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1734
    42134271msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
    42144272msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
    42154273
    4216 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1727
     4274#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1735
    42174275msgid "Espenak (1987, 1989)"
    42184276msgstr "Espenak (1987, 1989)"
    42194277
    4220 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1728
     4278#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1736
    42214279msgid "Borkowski (1988)"
    42224280msgstr "Borkowski (1988)"
    42234281
    4224 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1729
     4282#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1737
    42254283msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
    42264284msgstr "Chapront-Touze и Chapront (1991)"
    42274285
    4228 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1730
     4286#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1738
    42294287msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
    42304288msgstr "Stephenson и Morrison (1995)"
    42314289
    4232 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1731
     4290#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1739
    42334291msgid "Stephenson (1997)"
    42344292msgstr "Stephenson (1997)"
    42354293
    4236 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1733
     4294#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1741
    42374295msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
    42384296msgstr "Meeus (1998) (с Chapront, Chapront-Touze и Francou (1997))"
    42394297
    4240 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1734
     4298#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1742
    42414299msgid "JPL Horizons"
    42424300msgstr "JPL Horizons"
    42434301
    4244 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1735
     4302#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1743
    42454303msgid "Meeus & Simons (2000)"
    42464304msgstr "Meeus и Simons (2000)"
    42474305
    4248 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1736
     4306#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1744
    42494307msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
    42504308msgstr "Morrison и Stephenson (2004, 2005)"
    42514309
    4252 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1737
     4310#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1745
    42534311msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
    42544312msgstr "Stephenson, Morrison и Hohenkerk (2016)"
    42554313
    4256 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1739
     4314#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1747
    42574315msgid "Espenak & Meeus (2006)"
    42584316msgstr "Espenak и Meeus (2006)"
    42594317
    4260 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1742
     4318#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1750
    42614319msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
    42624320msgstr "Espenak и Meeus (2006) без допълнително ускорение на Луната"
    42634321
    4264 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1744
     4322#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1752
    42654323msgid "Reijs (2006)"
    42664324msgstr "Reijs (2006)"
    42674325
    4268 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1745
     4326#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1753
    42694327msgid "Banjevic (2006)"
    42704328msgstr "Banjevic (2006)"
    42714329
    4272 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1746
     4330#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1754
    42734331msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
    42744332msgstr "Montenbruck и Pfleger (2000)"
    42754333
    4276 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1747
     4334#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1755
    42774335msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
    42784336msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
    42794337
    4280 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1748
     4338#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1756
    42814339msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
    42824340msgstr "Islam, Sadiq и Qureshi (2008, 2013)"
    42834341
    4284 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1749
     4342#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1757
    42854343msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
    42864344msgstr "Khalid, Sultana и Zaidi (2014)"
    42874345
    4288 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1750
     4346#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1758
    42894347msgid "Henriksson (2017)"
    42904348msgstr "Henriksson (2017)"
    42914349
    4292 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1751
     4350#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1759
    42934351#, qt-format
    42944352msgid "Custom equation of %1T"
    42954353msgstr "Друго уравнение за %1T"
    42964354
    4297 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1799 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1836
    4298 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:691 src/gui/LocationDialog.cpp:492
     4355#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1807 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1844
     4356#: src/gui/StelGuiItems.cpp:691 src/gui/LocationDialog.cpp:483
    42994357msgid "System default"
    43004358msgstr "Системни настройки"
    43014359
    4302 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1800
     4360#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1808
    43034361msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
    43044362msgstr "гггг-мм-дд (ISO 8601)"
    43054363
    4306 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1801
     4364#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1809
    43074365msgid "dd-mm-yyyy"
    43084366msgstr "дд-мм-гггг"
    43094367
    4310 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1802
     4368#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1810
    43114369msgid "mm-dd-yyyy"
    43124370msgstr "мм-дд-гггг"
    43134371
    4314 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1803
     4372#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1811
    43154373msgid "ww, yyyy-mm-dd"
    43164374msgstr "сд, гггг-мм-дд"
    43174375
    4318 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1804
     4376#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1812
    43194377msgid "ww, dd-mm-yyyy"
    43204378msgstr "сд, дд-мм-гггг"
    43214379
    4322 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1805
     4380#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1813
    43234381msgid "ww, mm-dd-yyyy"
    43244382msgstr "сд, мм-дд-гггг"
    43254383
    4326 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1837
     4384#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1845
    43274385msgid "12-hour format"
    43284386msgstr "12-часов формат"
    43294387
    4330 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1838
     4388#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1846
    43314389msgid "24-hour format"
    43324390msgstr "24-часов формат"
    43334391
    4334 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1864
     4392#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1872
    43354393msgctxt "disabled"
    43364394msgid "None"
    43374395msgstr "Няма"
    43384396
    4339 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1865
     4397#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1873
    43404398msgid "5/6/5 bits"
    43414399msgstr "5/6/5 бита"
    43424400
    4343 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1866
     4401#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1874
    43444402msgid "6/6/6 bits"
    43454403msgstr "6/6/6 бита"
    43464404
    4347 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1867
     4405#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1875
    43484406msgid "8/8/8 bits"
    43494407msgstr "8/8/8 бита"
    43504408
    4351 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1868
     4409#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1876
    43524410msgid "10/10/10 bits"
    43534411msgstr "10/10/10 бита"
     
    43814439msgstr "Клавиши"
    43824440
    4383 #: src/gui/HelpDialog.cpp:248 src/gui/HelpDialog.cpp:337
     4441#: src/gui/HelpDialog.cpp:248 src/gui/HelpDialog.cpp:363
    43844442msgid "Further Reading"
    43854443msgstr "Допълнителна информация"
     
    43974455msgstr "Увеличаване/намаляване"
    43984456
    4399 #: src/gui/HelpDialog.cpp:260
    4400 msgid "Page Up/Down"
    4401 msgstr "Клавиши Page Up/Down"
    4402 
    4403 #: src/gui/HelpDialog.cpp:262
    4404 msgid "Ctrl+Up/Down"
    4405 msgstr "Стрелки нагоре/надолу"
    4406 
     4457#. TRANSLATORS: The char mean "and"
    44074458#: src/gui/HelpDialog.cpp:265
     4459msgid "&"
     4460msgstr "&"
     4461
     4462#: src/gui/HelpDialog.cpp:267
    44084463msgid "Time dragging"
    44094464msgstr "Управление на времето"
    44104465
    4411 #: src/gui/HelpDialog.cpp:266
    4412 msgid "Ctrl & left mouse drag"
    4413 msgstr "Ctrl + влачене с левия бутон на мишката"
    4414 
    4415 #: src/gui/HelpDialog.cpp:267
     4466#: src/gui/HelpDialog.cpp:268
     4467msgid "left mouse drag"
     4468msgstr "провлачване с левия бутон на мишката"
     4469
     4470#: src/gui/HelpDialog.cpp:269
    44164471msgid "Time scrolling: minutes"
    44174472msgstr "Единица за промяна на времето: минути"
    44184473
    4419 #: src/gui/HelpDialog.cpp:268
    4420 msgid "Ctrl & mouse wheel"
    4421 msgstr "Ctrl + колелцето на мишката"
    4422 
    4423 #: src/gui/HelpDialog.cpp:269
     4474#: src/gui/HelpDialog.cpp:270 src/gui/HelpDialog.cpp:272
     4475#: src/gui/HelpDialog.cpp:274 src/gui/HelpDialog.cpp:276
     4476msgid "mouse wheel"
     4477msgstr "колелце на мишката"
     4478
     4479#: src/gui/HelpDialog.cpp:271
    44244480msgid "Time scrolling: hours"
    44254481msgstr "Единица за промяна на времето: часове"
    44264482
    4427 #: src/gui/HelpDialog.cpp:270
    4428 msgid "Ctrl+Shift & mouse wheel"
    4429 msgstr "Ctrl+Shift + колелцето на мишката"
    4430 
    4431 #: src/gui/HelpDialog.cpp:271
     4483#: src/gui/HelpDialog.cpp:273
    44324484msgid "Time scrolling: days"
    44334485msgstr "Единица за промяна на времето: дни"
    44344486
    4435 #: src/gui/HelpDialog.cpp:272
    4436 msgid "Ctrl+Alt & mouse wheel"
    4437 msgstr "Ctrl+Alt + колелцето на мишката"
    4438 
    4439 #: src/gui/HelpDialog.cpp:273
     4487#: src/gui/HelpDialog.cpp:275
    44404488msgid "Time scrolling: years"
    44414489msgstr "Единица за промяна на времето: години"
    44424490
    4443 #: src/gui/HelpDialog.cpp:274
    4444 msgid "Ctrl+Alt+Shift & mouse wheel"
    4445 msgstr "Ctrl+Alt+Shift + колелцето на мишката"
    4446 
    4447 #: src/gui/HelpDialog.cpp:277
     4491#: src/gui/HelpDialog.cpp:279
    44484492msgid "Select object"
    44494493msgstr "Избиране на обект"
    44504494
    4451 #: src/gui/HelpDialog.cpp:278
     4495#: src/gui/HelpDialog.cpp:280
    44524496msgid "Left click"
    44534497msgstr "Натискане с ляв бутон на мишката"
    44544498
    4455 #: src/gui/HelpDialog.cpp:281
     4499#: src/gui/HelpDialog.cpp:283
    44564500msgid "Clear selection"
    44574501msgstr "Изчистване на избора"
    44584502
    4459 #: src/gui/HelpDialog.cpp:283
    4460 msgid "Ctrl & left click"
    4461 msgstr "Ctrl + натискане на левия бутон на мишката"
    4462 
    44634503#: src/gui/HelpDialog.cpp:285
     4504msgid "& left click"
     4505msgstr "& натискане с левия бутон на мишката"
     4506
     4507#: src/gui/HelpDialog.cpp:287
    44644508msgid "Right click"
    44654509msgstr "Натискане на десния бутон на мишката"
    44664510
    4467 #: src/gui/HelpDialog.cpp:288
     4511#: src/gui/HelpDialog.cpp:290
    44684512msgid "Add custom marker"
    44694513msgstr "Добавяне на обозначение"
    44704514
    4471 #: src/gui/HelpDialog.cpp:289
    4472 msgid "Shift & left click"
    4473 msgstr "Shift + натискане на левия бутон на мишката"
    4474 
    44754515#: src/gui/HelpDialog.cpp:291
     4516msgid "left click"
     4517msgstr "натискане на левия бутон на мишката"
     4518
     4519#: src/gui/HelpDialog.cpp:293
    44764520msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
    44774521msgstr "Изтриване на обозначението най-близо до показалеца на мишката"
    44784522
    4479 #: src/gui/HelpDialog.cpp:292
    4480 msgid "Shift & right click"
    4481 msgstr "Shift + натискане на десния бутон на мишката"
    4482 
    4483 #: src/gui/HelpDialog.cpp:294
     4523#: src/gui/HelpDialog.cpp:294 src/gui/HelpDialog.cpp:297
     4524msgid "right click"
     4525msgstr "десен бутон на мишката"
     4526
     4527#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
    44844528msgid "Delete all custom markers"
    44854529msgstr "Изтриване на всички потребителски обозначения"
    44864530
    4487 #: src/gui/HelpDialog.cpp:295
    4488 msgid "Shift & Alt & right click"
    4489 msgstr "Shift+Alt + натискане на десния бутон на мишката"
    4490 
    4491 #: src/gui/HelpDialog.cpp:298
     4531#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
    44924532#, qt-format
    44934533msgid ""
     
    44984538"Останалите действия са достъпни чрез бутона „%1“."
    44994539
    4500 #: src/gui/HelpDialog.cpp:327
     4540#: src/gui/HelpDialog.cpp:332
    45014541msgid "Text User Interface (TUI)"
    45024542msgstr "Текстов потребителски интерфейс (ТПИ)"
    45034543
    4504 #: src/gui/HelpDialog.cpp:329
     4544#: src/gui/HelpDialog.cpp:333
    45054545msgid "Activate TUI"
    45064546msgstr "Включване на ТПИ"
    45074547
     4548#: src/gui/HelpDialog.cpp:337
     4549msgid "Special local keys"
     4550msgstr "Специални клавишни комбинации"
     4551
    45084552#: src/gui/HelpDialog.cpp:338
     4553msgid ""
     4554"All these hotkeys are locally available to run when specific window or tab "
     4555"is opened."
     4556msgstr ""
     4557"Тези клавишни комбинации може да се ползват, когато определени прозорци или "
     4558"подпрозорци са отворени."
     4559
     4560#: src/gui/HelpDialog.cpp:339 src/ui_scriptConsole.h:380
     4561msgid "Script console"
     4562msgstr "Конзола за скриптове"
     4563
     4564#: src/gui/HelpDialog.cpp:340 src/ui_scriptConsole.h:383
     4565msgid "Load script from file"
     4566msgstr "Зареждане на скрипт от файл"
     4567
     4568#: src/gui/HelpDialog.cpp:342 src/ui_scriptConsole.h:387
     4569msgid "Save script to file"
     4570msgstr "Запазване на скрипт във файл"
     4571
     4572#: src/gui/HelpDialog.cpp:344 src/ui_scriptConsole.h:405
     4573msgid "Run script"
     4574msgstr "Изпълнение на скрипт"
     4575
     4576#: src/gui/HelpDialog.cpp:346 src/ui_astroCalcDialog.h:1661
     4577msgid "Astronomical calculations"
     4578msgstr "Астрономически изчисления"
     4579
     4580#: src/gui/HelpDialog.cpp:347 src/ui_astroCalcDialog.h:1696
     4581msgid "Update positions"
     4582msgstr "Обновяване на позициите"
     4583
     4584#: src/gui/HelpDialog.cpp:350 src/ui_astroCalcDialog.h:1762
     4585msgid "Calculate ephemeris"
     4586msgstr "Изчисляване на ефемеридите"
     4587
     4588#: src/gui/HelpDialog.cpp:352 src/ui_astroCalcDialog.h:1785
     4589msgid "Calculate transits"
     4590msgstr "Изчисляване на пасажи"
     4591
     4592#: src/gui/HelpDialog.cpp:354 src/ui_astroCalcDialog.h:1805
     4593msgid "Calculate phenomena"
     4594msgstr "Изчисляване на явления"
     4595
     4596#: src/gui/HelpDialog.cpp:364
    45094597msgid ""
    45104598"The following links are external web links, and will launch your web "
     
    45154603
    45164604#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4517 #: src/gui/HelpDialog.cpp:342
     4605#: src/gui/HelpDialog.cpp:368
    45184606msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
    45194607msgstr "{Често задавани въпроси} за Stellarium. Както и отговори."
    45204608
    45214609#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4522 #: src/gui/HelpDialog.cpp:347
     4610#: src/gui/HelpDialog.cpp:373
    45234611msgid "{The Stellarium Wiki} - general information."
    45244612msgstr "{Уики на Stellarium}  — обща информация."
    45254613
    45264614#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4527 #: src/gui/HelpDialog.cpp:352
     4615#: src/gui/HelpDialog.cpp:378
    45284616msgid "{The landscapes} - user-contributed landscapes for Stellarium."
    45294617msgstr "{Пейзажи} — пейзажи за Stellarium, споделени от потребителите."
    45304618
    45314619#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4532 #: src/gui/HelpDialog.cpp:357
     4620#: src/gui/HelpDialog.cpp:383
    45334621msgid "{The scripts} - user-contributed and official scripts for Stellarium."
    45344622msgstr ""
     
    45374625
    45384626#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4539 #: src/gui/HelpDialog.cpp:362
     4627#: src/gui/HelpDialog.cpp:388
    45404628msgid ""
    45414629"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
     
    45474635
    45484636#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4549 #: src/gui/HelpDialog.cpp:367
     4637#: src/gui/HelpDialog.cpp:393
    45504638msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users."
    45514639msgstr "{Групи на Google} — може да обсъждате Stellarium с други потребители."
    45524640
    45534641#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4554 #: src/gui/HelpDialog.cpp:372
     4642#: src/gui/HelpDialog.cpp:398
    45554643msgid "{Open Collective} - donations to the Stellarium development team."
    45564644msgstr "{Open Collective} — дарения за екипа, разработващ Stellarium."
    45574645
    4558 #: src/gui/HelpDialog.cpp:438
     4646#: src/gui/HelpDialog.cpp:469
    45594647msgid "Developers"
    45604648msgstr "Разработчици"
    45614649
    4562 #: src/gui/HelpDialog.cpp:439
     4650#: src/gui/HelpDialog.cpp:470
    45634651#, qt-format
    45644652msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
    45654653msgstr "Координатор на проекта и главен разработчик: %1"
    45664654
    4567 #: src/gui/HelpDialog.cpp:440 src/gui/HelpDialog.cpp:446
     4655#: src/gui/HelpDialog.cpp:471 src/gui/HelpDialog.cpp:477
    45684656#, qt-format
    45694657msgid "Graphic/other designer: %1"
    45704658msgstr "Графичен/друг дизайнер: %1"
    45714659
    4572 #: src/gui/HelpDialog.cpp:441 src/gui/HelpDialog.cpp:442
    4573 #: src/gui/HelpDialog.cpp:443 src/gui/HelpDialog.cpp:448
    4574 #: src/gui/HelpDialog.cpp:449 src/gui/HelpDialog.cpp:450
    4575 #: src/gui/HelpDialog.cpp:451 src/gui/HelpDialog.cpp:452
    4576 #: src/gui/HelpDialog.cpp:453 src/gui/HelpDialog.cpp:454
    4577 #: src/gui/HelpDialog.cpp:455 src/gui/HelpDialog.cpp:456
    4578 #: src/gui/HelpDialog.cpp:457
     4660#: src/gui/HelpDialog.cpp:472 src/gui/HelpDialog.cpp:473
     4661#: src/gui/HelpDialog.cpp:474 src/gui/HelpDialog.cpp:479
     4662#: src/gui/HelpDialog.cpp:480 src/gui/HelpDialog.cpp:481
     4663#: src/gui/HelpDialog.cpp:482 src/gui/HelpDialog.cpp:483
     4664#: src/gui/HelpDialog.cpp:484 src/gui/HelpDialog.cpp:485
     4665#: src/gui/HelpDialog.cpp:486 src/gui/HelpDialog.cpp:487
     4666#: src/gui/HelpDialog.cpp:488
    45794667#, qt-format
    45804668msgid "Developer: %1"
    45814669msgstr "Разработчик: %1"
    45824670
    4583 #: src/gui/HelpDialog.cpp:444
     4671#: src/gui/HelpDialog.cpp:475
    45844672msgid "Former Developers"
    45854673msgstr "Бивши разработчици"
    45864674
    4587 #: src/gui/HelpDialog.cpp:445
     4675#: src/gui/HelpDialog.cpp:476
    45884676msgid ""
    45894677"Several people have made significant contributions, but are no longer "
     
    45934681" работа е от голямо значение за Stellarium:"
    45944682
    4595 #: src/gui/HelpDialog.cpp:447
     4683#: src/gui/HelpDialog.cpp:478
    45964684#, qt-format
    45974685msgid "Doc author/developer: %1"
    45984686msgstr "Разработчик и автор на документацията: %1"
    45994687
    4600 #: src/gui/HelpDialog.cpp:458 src/gui/HelpDialog.cpp:459
     4688#: src/gui/HelpDialog.cpp:489 src/gui/HelpDialog.cpp:490
    46014689#, qt-format
    46024690msgid "OSX Developer: %1"
    46034691msgstr "Разработчик за OSX: %1"
    46044692
    4605 #: src/gui/HelpDialog.cpp:460
     4693#: src/gui/HelpDialog.cpp:491
    46064694#, qt-format
    46074695msgid "Continuous Integration: %1"
    46084696msgstr "Непрекъсната интеграция: %1"
    46094697
    4610 #: src/gui/HelpDialog.cpp:461
     4698#: src/gui/HelpDialog.cpp:492
    46114699#, qt-format
    46124700msgid "Tester: %1"
    46134701msgstr "Тестер: %1"
    46144702
    4615 #: src/gui/HelpDialog.cpp:462
    4616 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:101
    4617 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:594
     4703#: src/gui/HelpDialog.cpp:493
     4704#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:103
     4705#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:595
    46184706#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:680
    46194707#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
     
    46214709#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:138
    46224710#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:212
    4623 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:234
     4711#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:235
    46244712#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:131
    46254713msgid "Contributors"
    46264714msgstr "Сътрудници"
    46274715
    4628 #: src/gui/HelpDialog.cpp:463
     4716#: src/gui/HelpDialog.cpp:494
    46294717#, qt-format
    46304718msgid ""
     
    46354723" (по азбучен ред): %1."
    46364724
    4637 #: src/gui/HelpDialog.cpp:464 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
     4725#: src/gui/HelpDialog.cpp:495 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
    46384726msgid "Acknowledgment"
    46394727msgstr "Благодарности"
    46404728
    4641 #: src/gui/HelpDialog.cpp:465
     4729#: src/gui/HelpDialog.cpp:496
    46424730msgid ""
    46434731"If the Stellarium planetarium was helpful for your research work, the "
     
    46474735" ви, молим да я цитирате по следния начин:"
    46484736
    4649 #: src/gui/HelpDialog.cpp:466
     4737#: src/gui/HelpDialog.cpp:497
    46504738msgid "This research has made use of the Stellarium planetarium"
    46514739msgstr "В това изследване е ползвана програмата Stellarium"
    46524740
    46534741#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    4654 #: src/gui/HelpDialog.cpp:469
     4742#: src/gui/HelpDialog.cpp:500
    46554743msgid ""
    46564744"Or you may {download the BibTeX file of the paper} to create another "
     
    47574845msgstr "Часова зона"
    47584846
    4759 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:696 src/gui/LocationDialog.cpp:490
     4847#: src/gui/StelGuiItems.cpp:696 src/gui/LocationDialog.cpp:481
    47604848msgid "Local Mean Solar Time"
    47614849msgstr "Локално средно слънчево време"
    47624850
    4763 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:699 src/gui/LocationDialog.cpp:491
     4851#: src/gui/StelGuiItems.cpp:699 src/gui/LocationDialog.cpp:482
    47644852msgid "Local True Solar Time"
    47654853msgstr "Локално истинско слънчево време"
     
    48304918msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това? Ще изтриете данните си."
    48314919
    4832 #: src/gui/ViewDialog.cpp:543
     4920#: src/gui/ViewDialog.cpp:551
    48334921msgid "Loading ..."
    48344922msgstr "Зареждане…"
    48354923
    4836 #: src/gui/ViewDialog.cpp:596
     4924#: src/gui/ViewDialog.cpp:604
    48374925msgid "properties"
    48384926msgstr "настройки"
    48394927
    4840 #: src/gui/ViewDialog.cpp:617
     4928#: src/gui/ViewDialog.cpp:625
    48414929msgid "Deep Sky"
    48424930msgstr "Дълбоко небе"
    48434931
    4844 #: src/gui/ViewDialog.cpp:618
     4932#: src/gui/ViewDialog.cpp:626
    48454933#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:274
    48464934msgid "Solar System"
     
    48484936
    48494937#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
    4850 #: src/gui/ViewDialog.cpp:852
     4938#: src/gui/ViewDialog.cpp:869
    48514939msgid "Excellent dark-sky site"
    48524940msgstr "Отлично тъмно небе"
    48534941
    48544942#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
    4855 #: src/gui/ViewDialog.cpp:854
     4943#: src/gui/ViewDialog.cpp:871
    48564944msgid "Typical truly dark site"
    48574945msgstr "Типично тъмно небе"
    48584946
    48594947#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
    4860 #: src/gui/ViewDialog.cpp:856
     4948#: src/gui/ViewDialog.cpp:873
    48614949msgid "Rural sky"
    48624950msgstr "Небе на село"
    48634951
    48644952#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
    4865 #: src/gui/ViewDialog.cpp:858
     4953#: src/gui/ViewDialog.cpp:875
    48664954msgid "Rural/suburban transition"
    48674955msgstr "Небе в начало на предградията"
    48684956
    48694957#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
    4870 #: src/gui/ViewDialog.cpp:860
     4958#: src/gui/ViewDialog.cpp:877
    48714959msgid "Suburban sky"
    48724960msgstr "Небе в предградията"
    48734961
    48744962#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
    4875 #: src/gui/ViewDialog.cpp:862
     4963#: src/gui/ViewDialog.cpp:879
    48764964msgid "Bright suburban sky"
    48774965msgstr "Светло небе в предградията"
    48784966
    48794967#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
    4880 #: src/gui/ViewDialog.cpp:864
     4968#: src/gui/ViewDialog.cpp:881
    48814969msgid "Suburban/urban transition"
    48824970msgstr "Небе в началото на града"
    48834971
    48844972#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
    4885 #: src/gui/ViewDialog.cpp:866
     4973#: src/gui/ViewDialog.cpp:883
    48864974msgid "City sky"
    48874975msgstr "Небе в града"
    48884976
    48894977#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
    4890 #: src/gui/ViewDialog.cpp:868
     4978#: src/gui/ViewDialog.cpp:885
    48914979msgid "Inner-city sky"
    48924980msgstr "Небе в центъра на града"
    48934981
    4894 #: src/gui/ViewDialog.cpp:882
     4982#: src/gui/ViewDialog.cpp:899
    48954983msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
    48964984msgstr "Гранична звездна величина за невъоръжено око"
    48974985
    4898 #: src/gui/ViewDialog.cpp:890
     4986#: src/gui/ViewDialog.cpp:907
    48994987msgid ""
    49004988"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
     
    49044992"планети обекти (малки луни, астероиди, комети) вместо сфери"
    49054993
    4906 #: src/gui/ViewDialog.cpp:891
     4994#: src/gui/ViewDialog.cpp:908
    49074995msgid ""
    49084996"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
     
    49135001"на полусенките на някои обекти."
    49145002
    4915 #: src/gui/ViewDialog.cpp:921
     5003#: src/gui/ViewDialog.cpp:938
    49165004msgid "Abbreviated"
    49175005msgstr "Съкратени"
    49185006
    4919 #: src/gui/ViewDialog.cpp:922
     5007#: src/gui/ViewDialog.cpp:939
    49205008msgid "Native"
    49215009msgstr "Местни"
    49225010
    4923 #: src/gui/ViewDialog.cpp:923
     5011#: src/gui/ViewDialog.cpp:940
    49245012msgid "Translated"
    49255013msgstr "Преведени"
    49265014
    4927 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1094
     5015#: src/gui/ViewDialog.cpp:1111
    49285016msgid "No shooting stars"
    49295017msgstr "Без падащи звезди"
    49305018
    4931 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1096
     5019#: src/gui/ViewDialog.cpp:1113
    49325020msgid "Normal rate"
    49335021msgstr "Нормална честота"
    49345022
    4935 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1098
     5023#: src/gui/ViewDialog.cpp:1115
    49365024msgid "Standard Orionids rate"
    49375025msgstr "Обичайна честота за Орионидите"
    49385026
    4939 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1100
     5027#: src/gui/ViewDialog.cpp:1117
    49405028msgid "Standard Perseids rate"
    49415029msgstr "Обичайна честота за Персеидите"
    49425030
    4943 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1102
     5031#: src/gui/ViewDialog.cpp:1119
    49445032msgid "Standard Geminids rate"
    49455033msgstr "Обичайна честота за Геминидите"
    49465034
    4947 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1104
     5035#: src/gui/ViewDialog.cpp:1121
    49485036msgid "Exceptional Perseid rate"
    49495037msgstr "Изключително висока честота за Персеидите"
    49505038
    4951 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1106
     5039#: src/gui/ViewDialog.cpp:1123
    49525040msgid "Meteor storm rate"
    49535041msgstr "Часово число на метеорния дъжд"
    49545042
    4955 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1108
     5043#: src/gui/ViewDialog.cpp:1125
    49565044msgid "Exceptional Draconid rate"
    49575045msgstr "Изключително висока честота за Драконидите"
    49585046
    4959 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1110
     5047#: src/gui/ViewDialog.cpp:1127
    49605048msgid "Exceptional Leonid rate"
    49615049msgstr "Изключително висока честота за Леонидите"
    49625050
    4963 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1112
     5051#: src/gui/ViewDialog.cpp:1129
    49645052msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
    49655053msgstr "Много висока честота за Леонидите (1966)"
    49665054
    4967 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1114
     5055#: src/gui/ViewDialog.cpp:1131
    49685056msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
    49695057msgstr "Най-висока честота за Леонидите (1833)"
    49705058
    4971 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1177
     5059#: src/gui/ViewDialog.cpp:1194
    49725060msgctxt "magnitude algorithm"
    49735061msgid "G. Müller (1893)"
    49745062msgstr "G. Müller (1893)"
    49755063
    4976 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1178
     5064#: src/gui/ViewDialog.cpp:1195
    49775065msgctxt "magnitude algorithm"
    49785066msgid "Astronomical Almanac (1984)"
    49795067msgstr "Астрономически алманах (1984)"
    49805068
    4981 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1179
     5069#: src/gui/ViewDialog.cpp:1196
    49825070msgctxt "magnitude algorithm"
    49835071msgid "Explanatory Supplement (1992)"
    49845072msgstr "Обяснително приложение (1992)"
    49855073
    4986 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1180
     5074#: src/gui/ViewDialog.cpp:1197
    49875075msgctxt "magnitude algorithm"
    49885076msgid "Explanatory Supplement (2013)"
    49895077msgstr "Обяснително приложение (2013)"
    49905078
    4991 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1181
     5079#: src/gui/ViewDialog.cpp:1198
    49925080msgctxt "magnitude algorithm"
    49935081msgid "Mallama & Hilton (2018)"
    49945082msgstr "Mallama и Hilton (2018)"
    49955083
    4996 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1182
     5084#: src/gui/ViewDialog.cpp:1199
    49975085msgctxt "magnitude algorithm"
    49985086msgid "Generic"
    49995087msgstr "Генеричен"
    50005088
    5001 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1208
     5089#: src/gui/ViewDialog.cpp:1225
    50025090msgid ""
    50035091"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)"
     
    50085096"(според някои източници — от D.L. Harris)."
    50095097
    5010 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1211
     5098#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
    50115099msgid ""
    50125100"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Müller and was"
     
    50195107"Astronomical Ephemeris)</em> (1961)."
    50205108
    5021 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1214
     5109#: src/gui/ViewDialog.cpp:1231
    50225110msgid ""
    50235111"The algorithm was published in the 2nd edition of the <em>Explanatory "
     
    50285116"Almanac)</em> (1992)."
    50295117
    5030 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1217
     5118#: src/gui/ViewDialog.cpp:1234
    50315119msgid ""
    50325120"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
     
    50375125"Almanac)</em> (2013)."
    50385126
    5039 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1220
     5127#: src/gui/ViewDialog.cpp:1237
    50405128msgid ""
    50415129"The algorithm was published by A. Mallama & J. L. Hilton: <em>Computing "
     
    50485136"в Астрономия и изчисления (Astronomy&Computing 25 (2018) 10-24)."
    50495137
    5050 #: src/gui/ViewDialog.cpp:1223
     5138#: src/gui/ViewDialog.cpp:1240
    50515139msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
    50525140msgstr "Видима звездна величина на база фазов ъгъл и албедо."
     
    50655153"другите си програми да имат достъп до устройството за GPS."
    50665154
    5067 #: src/gui/LocationDialog.cpp:815
     5155#: src/gui/LocationDialog.cpp:806
    50685156msgid "GPS listening..."
    50695157msgstr "Слушане за GPS…"
    50705158
    5071 #: src/gui/LocationDialog.cpp:822
     5159#: src/gui/LocationDialog.cpp:813
    50725160msgid "GPS disconnecting..."
    50735161msgstr "Прекъсване на връзка към GPS…"
    50745162
    5075 #: src/gui/LocationDialog.cpp:834
     5163#: src/gui/LocationDialog.cpp:825
    50765164msgid "GPS location fix"
    50775165msgstr "Поправка на положението на GPS"
    50785166
    5079 #: src/gui/LocationDialog.cpp:857
     5167#: src/gui/LocationDialog.cpp:848
    50805168msgid "GPS:FAILED"
    50815169msgstr "GPS:НЕУСПЕХ"
    50825170
    5083 #: src/gui/LocationDialog.cpp:869 src/ui_locationDialogGui.h:511
     5171#: src/gui/LocationDialog.cpp:860 src/ui_locationDialogGui.h:511
    50845172msgid "Get location from GPS"
    50855173msgstr "Местоположение от GPS"
     
    52415329msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изчистите скрипта?"
    52425330
    5243 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:357
     5331#: src/gui/ScriptConsole.cpp:356
    52445332msgid "Select Script Include Directory"
    52455333msgstr "Избор на папка със скриптове"
    52465334
    52475335#. TRANSLATORS: The first letter of word "Row"
    5248 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:389
     5336#: src/gui/ScriptConsole.cpp:388
    52495337msgctxt "text cursor"
    52505338msgid "R"
     
    52525340
    52535341#. TRANSLATORS: The first letter of word "Column"
    5254 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:391
     5342#: src/gui/ScriptConsole.cpp:390
    52555343msgctxt "text cursor"
    52565344msgid "C"
    52575345msgstr "К"
    52585346
    5259 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:407
     5347#: src/gui/ScriptConsole.cpp:406
    52605348msgid "Stellarium Script"
    52615349msgstr "Скрипт за Stellarium"
    52625350
    5263 #: src/gui/ScriptConsole.cpp:409
     5351#: src/gui/ScriptConsole.cpp:408
    52645352msgid "Include File"
    52655353msgstr "Файл за включване"
     
    53045392msgstr "Ректасцензия"
    53055393
    5306 #: src/gui/SearchDialog.cpp:299 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3151
    5307 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3209
     5394#: src/gui/SearchDialog.cpp:299 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3177
     5395#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3235
    53085396msgid "Declination"
    53095397msgstr "Деклинация"
    53105398
    53115399#. TRANSLATORS: azimuth
    5312 #: src/gui/SearchDialog.cpp:307 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:609
    5313 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:795 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:797
    5314 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:834 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1497
    5315 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1356
     5400#: src/gui/SearchDialog.cpp:307 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:619
     5401#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:806 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808
     5402#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1519
     5403#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1348
    53165404msgid "Azimuth"
    53175405msgstr "Азимут"
     
    54165504msgstr "Валиден диапазон"
    54175505
    5418 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:608 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:795
    5419 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:797 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2770
    5420 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3555 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3557
     5506#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:618 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:806
     5507#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2796
     5508#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3582 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3584
    54215509msgid "Local Time"
    54225510msgstr "Местно време"
    54235511
    5424 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:752 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2676
    5425 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3426 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6496
     5512#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:763 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2702
     5513#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3453 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6521
    54265514#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:180
    54275515msgid "Unnamed star"
    54285516msgstr "Звезда без име"
    54295517
    5430 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:788 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3532
     5518#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:799 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3559
    54315519#, qt-format
    54325520msgid "Now about %1"
     
    54345522
    54355523#. TRANSLATORS: name of object
    5436 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:830 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1492
    5437 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1881 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5222
     5524#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:841 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1514
     5525#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5259
    54385526#: src/ui_configurationDialog.h:1739
    5439 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:532
     5527#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:524
    54405528#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
    54415529#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:318
    5442 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:197
     5530#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:200
    54435531msgid "Name"
    54445532msgstr "Име"
    54455533
    54465534#. TRANSLATORS: right ascension
    5447 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:841 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1504
     5535#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:852 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
    54485536msgid "RA (J2000)"
    54495537msgstr "α (J2000)"
    54505538
    54515539#. TRANSLATORS: declination
    5452 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:843 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1506
     5540#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:854 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1528
    54535541msgid "Dec (J2000)"
    54545542msgstr "δ (J2000)"
    54555543
    54565544#. TRANSLATORS: opacity
    5457 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:848 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5231
     5545#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:859 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5268
    54585546msgid "Opac."
    54595547msgstr "Непр."
    54605548
    54615549#. TRANSLATORS: magnitude
    5462 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:853 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1509
    5463 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1886 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5226
     5550#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:864 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1531
     5551#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1908 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5263
    54645552#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
    54655553msgid "Mag."
     
    54675555
    54685556#. TRANSLATORS: angular size, arc-minutes
    5469 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:856
     5557#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:867
    54705558msgid "A.S."
    54715559msgstr "Ъгл. р-р"
     
    54735561#. TRANSLATORS: separation, arc-seconds
    54745562#. TRANSLATORS: separation
    5475 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:860 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5241
     5563#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:871 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5278
    54765564msgid "Sep."
    54775565msgstr "Отст."
    54785566
    54795567#. TRANSLATORS: period, days
    5480 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:865
     5568#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876
    54815569msgid "Per."
    54825570msgstr "Пер."
    54835571
    5484 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:865
     5572#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876
    54855573msgctxt "days"
    54865574msgid "d"
     
    54885576
    54895577#. TRANSLATORS: distance, AU
    5490 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:870 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1513
     5578#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1535
    54915579msgid "Dist."
    54925580msgstr "Разст."
    54935581
    54945582#. TRANSLATORS: proper motion, arc-second per year
    5495 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:875
     5583#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886
    54965584msgid "P.M."
    54975585msgstr "С. движ."
    54985586
    5499 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:875
     5587#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886
    55005588msgctxt "arc-second per year"
    55015589msgid "\"/yr"
     
    55035591
    55045592#. TRANSLATORS: surface brightness
    5505 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:880
     5593#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891
    55065594msgid "S.B."
    55075595msgstr "Пов. ярк."
    55085596
    55095597#. TRANSLATORS: elevation
    5510 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:885 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5236
     5598#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:896 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5273
    55115599msgid "Elev."
    55125600msgstr "Изд."
    55135601
    55145602#. TRANSLATORS: elongation
    5515 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:887 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1515
     5603#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:898 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1537
    55165604msgid "Elong."
    55175605msgstr "Елонг."
    55185606
    5519 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:953 src/ui_viewDialog.h:3102
     5607#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:964 src/ui_viewDialog.h:3143
    55205608msgid "Solar system objects"
    55215609msgstr "Обекти от Слънчевата система"
    55225610
    5523 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:954
     5611#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:965
    55245612msgid "Solar system objects: comets"
    55255613msgstr "Обекти от Слънчевата система: комети"
    55265614
    5527 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:955 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2462
     5615#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:966 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486
    55285616msgid "Solar system objects: minor bodies"
    55295617msgstr "Обекти от Слънчевата система: малки тела"
    55305618
    5531 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:956
     5619#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:967
    55325620msgid "Solar system objects: planets"
    55335621msgstr "Обекти от Слънчевата система: планети"
    55345622
    5535 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019
     5623#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1030
    55365624msgid "Elevation of object at moment of upper culmination"
    55375625msgstr "Издигане над хоризонта на обекта в момента на горна кулминация"
    55385626
    5539 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1022
     5627#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1033
    55405628msgid "Angular distance from the Sun at the moment of computation of position"
    55415629msgstr "Ъглово разстояние от слънцето в момента на изчисляване на позицията"
    55425630
    5543 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1040
     5631#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1051
    55445632#, qt-format
    55455633msgid "Positions on %1"
    55465634msgstr "Местоположение на %1"
    55475635
    5548 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1069
     5636#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1080
    55495637msgid "Average angular size"
    55505638msgstr "Среден ъглов размер"
    55515639
    5552 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1137 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1560
     5640#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1148 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582
    55535641msgid "Planetocentric distance"
    55545642msgstr "Планетоцентрично разстояние"
    55555643
    5556 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1139 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1560
     5644#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1150 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582
    55575645msgid "Topocentric distance"
    55585646msgstr "Топоцентрично разстояние"
    55595647
    5560 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1142
     5648#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1153
    55615649msgid "Angular size (with rings, if any)"
    55625650msgstr "Ъглов размер (вкл. пръстени, ако има)"
    55635651
    5564 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1252
     5652#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1274
    55655653msgid "star with high proper motion"
    55665654msgstr "звезда с високо собствено движение"
    55675655
    5568 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1355 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1803
    5569 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2069 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3903
    5570 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5998
    5571 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1431
     5656#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1377 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1825
     5657#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2091 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3939
     5658#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6044
     5659#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1423
    55725660msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet"
    55735661msgstr "Eлектронна таблица на Microsoft Excel — Open XML"
    55745662
    5575 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1357 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1805
    5576 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2071 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3905
    5577 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6000
    5578 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1433
     5663#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1379 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1827
     5664#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2093 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3941
     5665#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6046
     5666#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1425
    55795667msgid "CSV (Comma delimited)"
    55805668msgstr "CSV (разделител „,“)"
    55815669
    5582 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1361
     5670#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1383
    55835671msgid "Save celestial positions of objects as..."
    55845672msgstr "Запазване на небесните позиции на обектите като…"
    55855673
    5586 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1379
     5674#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1401
    55875675msgid "Celestial positions of objects"
    55885676msgstr "Небесни позиции на обекти"
    55895677
    55905678#. TRANSLATORS: phase
    5591 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1511 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3108
    5592 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3166
     5679#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1533 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3134
     5680#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3192
    55935681msgid "Phase"
    55945682msgstr "Фаза"
    55955683
    5596 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1809
     5684#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1831
    55975685msgid "Save calculated ephemeris as..."
    55985686msgstr "Запазване на изчислените ефемериди като…"
    55995687
    5600 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1827 src/ui_astroCalcDialog.h:1623
     5688#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1849 src/ui_astroCalcDialog.h:1672
    56015689msgid "Ephemeris"
    56025690msgstr "Ефемериди"
    56035691
    5604 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1887 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3584
     5692#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1909 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3611
    56055693msgid "Solar Elongation"
    56065694msgstr "Елонгация спрямо Слънцето"
    56075695
    5608 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1888 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3585
     5696#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1910 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3612
    56095697msgid "Lunar Elongation"
    56105698msgstr "Елонгация на луна"
    56115699
    5612 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2075
     5700#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2097
    56135701msgid "Save calculated transits as..."
    56145702msgstr "Запазване на изчислените пасажи като…"
    56155703
    5616 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2093 src/ui_astroCalcDialog.h:1625
     5704#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2115 src/ui_astroCalcDialog.h:1674
    56175705msgid "Transits"
    56185706msgstr "Пасажи"
    56195707
    5620 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2311
     5708#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
    56215709msgid "1 minute"
    56225710msgstr "1 минута"
    56235711
    5624 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2311
     5712#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
    56255713msgid "10 minutes"
    56265714msgstr "10 минути"
    56275715
    5628 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2311
     5716#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
    56295717msgid "30 minutes"
    56305718msgstr "30 минути"
    56315719
    5632 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2311
     5720#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
    56335721msgid "1 hour"
    56345722msgstr "1 час"
    56355723
    5636 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2311
     5724#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
    56375725msgid "6 hours"
    56385726msgstr "6 часа"
    56395727
    5640 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2311
     5728#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2333
    56415729msgid "12 hours"
    56425730msgstr "12 часа"
    56435731
    5644 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2312
     5732#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
    56455733msgid "1 solar day"
    56465734msgstr "1 слънчев ден"
    56475735
    5648 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2312
     5736#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
    56495737msgid "5 solar days"
    56505738msgstr "5 слънчеви дни"
    56515739
    5652 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2312
     5740#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
    56535741msgid "10 solar days"
    56545742msgstr "10 слънчеви дни"
    56555743
    5656 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2312
     5744#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
    56575745msgid "15 solar days"
    56585746msgstr "15 слънчеви дни"
    56595747
    5660 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2312
     5748#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2334
    56615749msgid "30 solar days"
    56625750msgstr "30 слънчеви дни"
    56635751
    5664 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2313
     5752#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
    56655753msgid "60 solar days"
    56665754msgstr "60 слънчеви дни"
    56675755
    5668 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2313
     5756#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
    56695757msgid "100 solar days"
    56705758msgstr "100 слънчеви дни"
    56715759
    5672 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2313
     5760#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
    56735761msgid "500 solar days"
    56745762msgstr "500 слънчеви дни"
    56755763
    5676 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2313
     5764#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
    56775765msgid "1 sidereal day"
    56785766msgstr "1 сидеричeн ден"
    56795767
    5680 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2313
     5768#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
    56815769msgid "5 sidereal days"
    56825770msgstr "5 сидерични дни"
    56835771
    5684 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2314
     5772#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
    56855773msgid "10 sidereal days"
    56865774msgstr "10 сидерични дни"
    56875775
    5688 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2314
     5776#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
    56895777msgid "15 sidereal days"
    56905778msgstr "15 сидерични дни"
    56915779
    5692 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2314
     5780#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
    56935781msgid "30 sidereal days"
    56945782msgstr "30 сидерични дни"
    56955783
    5696 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2314
     5784#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
    56975785msgid "60 sidereal days"
    56985786msgstr "60 сидерични дни"
    56995787
    5700 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2314
     5788#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
    57015789msgid "100 sidereal days"
    57025790msgstr "100 сидерични дни"
    57035791
    5704 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2315
     5792#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
    57055793msgid "500 sidereal days"
    57065794msgstr "500 сидерични дни"
    57075795
    5708 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2315
     5796#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
    57095797msgid "1 sidereal year"
    57105798msgstr "1 сидерична година"
    57115799
    5712 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2315
     5800#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
    57135801msgid "1 Julian day"
    57145802msgstr "1 юлиански ден"
    57155803
    5716 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2315
     5804#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
    57175805msgid "5 Julian days"
    57185806msgstr "5 юлиански дни"
    57195807
    5720 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2315
     5808#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
    57215809msgid "10 Julian days"
    57225810msgstr "10 юлиански дни"
    57235811
    5724 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2316
     5812#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
    57255813msgid "15 Julian days"
    57265814msgstr "15 юлиански дни"
    57275815
    5728 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2316
     5816#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
    57295817msgid "30 Julian days"
    57305818msgstr "30 юлиански дни"
    57315819
    5732 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2316
     5820#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
    57335821msgid "60 Julian days"
    57345822msgstr "60 юлиански дни"
    57355823
    5736 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2316
     5824#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
    57375825msgid "100 Julian days"
    57385826msgstr "100 юлиански дни"
    57395827
    5740 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2316
     5828#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
    57415829msgid "1 Julian year"
    57425830msgstr "1 юлианска година"
    57435831
    5744 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2317
     5832#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
    57455833msgid "1 Gaussian year"
    57465834msgstr "1 гаусова година"
    57475835
    5748 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2317
     5836#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
    57495837msgid "1 synodic month"
    57505838msgstr "1 синодичен месец"
    57515839
    5752 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2317
     5840#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
    57535841msgid "1 draconic month"
    57545842msgstr "1 драконов месец"
    57555843
    5756 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2317
     5844#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
    57575845msgid "1 mean tropical month"
    57585846msgstr "1 среден тропичен месец"
    57595847
    5760 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2318
     5848#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
    57615849msgid "1 anomalistic month"
    57625850msgstr "1 аномалистичен месец"
    57635851
    5764 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2318
     5852#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
    57655853msgid "1 anomalistic year"
    57665854msgstr "1 аномалистична година"
    57675855
    5768 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2318
     5856#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
    57695857msgid "1 saros"
    57705858msgstr "1 сарос"
    57715859
    5772 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2318
     5860#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
    57735861msgid "custom interval"
    57745862msgstr "друг интервал"
    57755863
    5776 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2455
     5864#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2477
    57775865msgid "Latest selected object"
    57785866msgstr "Последно избран обект"
    57795867
    5780 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2455
     5868#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2477
    57815869msgid "Solar system"
    57825870msgstr "Слънчева система"
    57835871
    57845872#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5785 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2455 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5128
     5873#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2477 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5164
    57865874#: src/translations.h:67
    57875875#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
     
    57905878
    57915879#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5792 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2455 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5130
     5880#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5166
    57935881#: src/translations.h:71
    57945882msgid "Plutinos"
     
    57965884
    57975885#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5798 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2455 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5129
     5886#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5165
    57995887#: src/translations.h:65
    58005888#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
     
    58035891
    58045892#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5805 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2456 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5131
     5893#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5167
    58065894#: src/translations.h:73
    58075895msgid "Dwarf planets"
     
    58095897
    58105898#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5811 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2456 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5132
     5899#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5168
    58125900#: src/translations.h:75
    58135901msgid "Cubewanos"
     
    58155903
    58165904#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5817 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2456 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5133
     5905#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5169
    58185906#: src/translations.h:77
    58195907msgid "Scattered disc objects"
     
    58215909
    58225910#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5823 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2456 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5134
     5911#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5170
    58245912#: src/translations.h:79
    58255913msgid "Oort cloud objects"
     
    58275915
    58285916#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5829 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2456 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5135
     5917#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5171
    58305918#: src/translations.h:81
    58315919msgid "Sednoids"
    58325920msgstr "Седноиди"
    58335921
    5834 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2457
     5922#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480
    58355923#, qt-format
    58365924msgid "Bright stars (<%1 mag)"
    58375925msgstr "Ярки звезди (<%1 зв. вел.)"
    58385926
    5839 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2457
     5927#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480
    58405928#, qt-format
    58415929msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
    58425930msgstr "Ярки двойни звезди (<%1 зв. вел.)"
    58435931
    5844 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2458
     5932#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481
    58455933#, qt-format
    58465934msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
    58475935msgstr "Ярки променливи звезди (<%1 зв. вел.)"
    58485936
    5849 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2458
     5937#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481
    58505938#, qt-format
    58515939msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
    58525940msgstr "Ярки звездни купове (<%1 зв. вел.)"
    58535941
    5854 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2459
     5942#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482
    58555943#, qt-format
    58565944msgid "Planetary nebulae (<%1 mag)"
    58575945msgstr "Планетарни мъглявини (<%1 зв. вел.)"
    58585946
    5859 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2459
     5947#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482
    58605948#, qt-format
    58615949msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
     
    58635951
    58645952#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5865 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2459 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5125
    5866 #: src/translations.h:318 src/ui_viewDialog.h:3345
     5953#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5161
     5954#: src/translations.h:318 src/ui_viewDialog.h:3386
    58675955#: src/ui_dsoColorsDialog.h:659
    58685956msgid "Dark nebulae"
    58695957msgstr "Тъмни мъглявини"
    58705958
    5871 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2460
     5959#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483
    58725960#, qt-format
    58735961msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
     
    58755963
    58765964#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    5877 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2460 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5140
     5965#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5176
    58785966#: src/translations.h:368 src/ui_dsoColorsDialog.h:695
    58795967msgid "Symbiotic stars"
     
    58815969
    58825970#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    5883 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2460 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5141
     5971#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5177
    58845972#: src/translations.h:370 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
    58855973msgid "Emission-line stars"
     
    58875975
    58885976#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5889 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2460 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5146
     5977#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5182
    58905978#: src/translations.h:83
    58915979msgid "Interstellar objects"
    58925980msgstr "Междузвездни обекти"
    58935981
    5894 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2461
     5982#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484
    58955983msgid "Planets and Sun"
    58965984msgstr "Планети и Слънце"
    58975985
    5898 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2461
     5986#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484
    58995987msgid "Sun, planets and moons of observer location"
    59005988msgstr "Слънце, планети и луни на мястото на наблюдение"
    59015989
    5902 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2461
     5990#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485
    59035991#, qt-format
    59045992msgid "Bright Solar system objects (<%1 mag)"
    5905 msgstr "Ярки обекти в Слънчевата система (<1% зв. вел.)"
    5906 
    5907 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2462
     5993msgstr "Ярки обекти в Слънчевата система (<%1 зв. вел.)"
     5994
     5995#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486
    59085996msgid "Moons of first body"
    59095997msgstr "Луни на първото тяло"
    59105998
    5911 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3030
     5999#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     6000#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2487 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5210
     6001#: src/translations.h:455
     6002msgid "Bright carbon stars"
     6003msgstr "Ярки въглеродни звезди"
     6004
     6005#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3056
    59126006msgid "Magnitude vs. Time"
    59136007msgstr "Звездна величина по време"
    59146008
    5915 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3031
     6009#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3057
    59166010msgid "Phase vs. Time"
    59176011msgstr "Фаза по време"
    59186012
    5919 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3032
     6013#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3058
    59206014msgid "Distance vs. Time"
    59216015msgstr "Дистанция по време"
    59226016
    5923 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3033
     6017#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3059
    59246018msgid "Elongation vs. Time"
    59256019msgstr "Елонгация по време"
    59266020
    5927 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3034
     6021#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3060
    59286022msgid "Angular size vs. Time"
    59296023msgstr "Ъглов размер по време"
    59306024
    5931 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3035
     6025#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3061
    59326026msgid "Phase angle vs. Time"
    59336027msgstr "Фазов ъгъл по време"
     
    59356029#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
    59366030#. languages and you can short it to use in the drop-down list.
    5937 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3037
     6031#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3063
    59386032msgid "Heliocentric distance vs. Time"
    59396033msgstr "Хелиоцентрично разстояние по време"
     
    59416035#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
    59426036#. and you can short it to use in the drop-down list.
    5943 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3039
     6037#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3065
    59446038msgid "Transit altitude vs. Time"
    59456039msgstr "Височина на пасажа по време"
     
    59476041#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
    59486042#. you can short it to use in the drop-down list.
    5949 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3041
     6043#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3067
    59506044msgid "Right ascension vs. Time"
    59516045msgstr "Ректасцензия по време"
    59526046
    5953 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3042
     6047#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3068
    59546048msgid "Declination vs. Time"
    59556049msgstr "Деклинация по време"
     
    59586052#. the metric system,
    59596053#. equal to one million meters)
    5960 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3091
     6054#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3117
    59616055msgid "Mm"
    59626056msgstr "Mm"
    59636057
    5964 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3123 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3181
     6058#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3149 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3207
    59656059msgid "Angular size"
    59666060msgstr "Ъглов размер"
     
    59686062#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
    59696063#. languages and you can short it.
    5970 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3134 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3192
     6064#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3160 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3218
    59716065msgid "Heliocentric distance"
    59726066msgstr "Хелиоцентрично разстояние"
     
    59746068#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
    59756069#. and you can short it.
    5976 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3140 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3198
     6070#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3166 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3224
    59776071msgid "Transit altitude"
    59786072msgstr "Височина на пасажа"
     
    59806074#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
    59816075#. you can short it.
    5982 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3146 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3204
     6076#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3172 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3230
    59836077msgctxt "axis name"
    59846078msgid "Right ascension"
     
    59866080
    59876081#. TRANSLATORS: hours.
    5988 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3146 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3204
    5989 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3317
    5990 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:782
    5991 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:187
    5992 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:183
    5993 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:181
    5994 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:208
    5995 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:687
     6082#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3172 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3230
     6083#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3343
     6084#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:774
     6085#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:181
     6086#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:175
     6087#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:173
     6088#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
     6089#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:680
    59966090msgctxt "time"
    59976091msgid "h"
    59986092msgstr "h"
    59996093
    6000 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3275
     6094#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3301
    60016095msgid "Date"
    60026096msgstr "Дата"
    60036097
    6004 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3537
     6098#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3564
    60056099#, qt-format
    60066100msgid "Passage of meridian at approximately %1"
    60076101msgstr "Преминаване през меридиана около %1"
    60086102
    6009 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3544
     6103#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3571
    60106104msgid "Line of civil twilight"
    60116105msgstr "Линия на гражданския полумрак"
    60126106
    6013 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3546
     6107#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3573
    60146108msgid "Line of nautical twilight"
    60156109msgstr "Линия на навигационния полумрак"
    60166110
    6017 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3548
     6111#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3575
    60186112msgid "Line of astronomical twilight"
    60196113msgstr "Линия на астрономическия полумрак"
    60206114
    6021 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3574
     6115#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3601
    60226116msgid "Phenomenon"
    60236117msgstr "Явление"
    60246118
    6025 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3576
     6119#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3603
    60266120msgid "Object 1"
    60276121msgstr "1-ви обект"
    60286122
    60296123#. TRANSLATORS: Magnitude of object 1
    6030 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3578
     6124#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3605
    60316125msgid "Mag. 1"
    60326126msgstr "Зв. вел. 1"
    60336127
    6034 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3579
     6128#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3606
    60356129msgid "Object 2"
    60366130msgstr "2-ри обект"
    60376131
    60386132#. TRANSLATORS: Magnitude of object 2
    6039 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3581
     6133#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3608
    60406134msgid "Mag. 2"
    60416135msgstr "Зв. вел. 2"
    60426136
    6043 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3583
     6137#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3610
    60446138msgid "Elevation"
    60456139msgstr "Издигане"
    60466140
    6047 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3612 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4032
    6048 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4283
     6141#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3639 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4068
     6142#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4319
    60496143msgid "Opposition"
    60506144msgstr "Противостоене"
    60516145
    6052 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3909
     6146#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3945
    60536147msgid "Save calculated phenomena as..."
    60546148msgstr "Запазване на изчисленото явление като…"
    60556149
    6056 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3927 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3929
    6057 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1627
     6150#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3963 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3965
     6151#: src/ui_astroCalcDialog.h:1676
    60586152msgid "Phenomena"
    60596153msgstr "Явления"
    60606154
    6061 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3984
     6155#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4020
    60626156msgid "Magnitude of first object"
    60636157msgstr "Звездна величина на първия обект"
    60646158
    6065 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3987
     6159#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4023
    60666160msgid "Magnitude of second object"
    60676161msgstr "Звездна величина на втория обект"
    60686162
    6069 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3993
     6163#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029
    60706164msgid "Elevation of first object at moment of phenomena"
    60716165msgstr "Издигане над хоризонта на първия обект по време на явлението"
    60726166
    6073 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3995 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4141
     6167#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4031 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4177
    60746168msgid "Angular distance from the Sun"
    60756169msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето"
    60766170
    6077 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3998 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4142
     6171#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4034 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4178
    60786172msgid "Angular distance from the Moon"
    60796173msgstr "Ъглово разстояние от Луната"
    60806174
    6081 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4194
    6082 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4274
     6175#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4052 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4230
     6176#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4310
    60836177msgid "Conjunction"
    60846178msgstr "Съединение"
    60856179
    6086 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4025
     6180#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4061
    60876181msgid "Shadow transit"
    60886182msgstr "Преминаване на сянката"
    60896183
    6090 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4028 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4035
    6091 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4081 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4087
    6092 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4286 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4302
    6093 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4308
     6184#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4064 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4071
     6185#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4117 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4123
     6186#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4322 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4338
     6187#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4344
    60946188msgid "Eclipse"
    60956189msgstr "Затъмнение"
    60966190
    6097 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4044
     6191#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4080
    60986192msgid "Greatest eastern elongation"
    60996193msgstr "Максимална източна елонгация"
    61006194
    6101 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4047
     6195#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4083
    61026196msgid "Greatest western elongation"
    61036197msgstr "Максимална западна елонгация"
    61046198
    61056199#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates
    6106 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4054
     6200#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4090
    61076201msgid "Stationary (begin retrograde motion)"
    61086202msgstr "Неподвижна (начало на обратно движение)"
    61096203
    61106204#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates
    6111 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4059
     6205#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4095
    61126206msgid "Stationary (begin prograde motion)"
    61136207msgstr "Неподвижна (начало на право движение)"
    61146208
    6115 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4065
     6209#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4101
    61166210msgid "Perihelion"
    61176211msgstr "Перихелий"
    61186212
    6119 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4067
     6213#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4103
    61206214msgid "Aphelion"
    61216215msgstr "Афелий"
    61226216
    6123 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4074 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4295
     6217#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4110 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4331
    61246218msgctxt "passage of the celestial body"
    61256219msgid "Transit"
    61266220msgstr "Пасаж"
    61276221
    6128 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4077 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4199
    6129 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4298
     6222#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4113 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4235
     6223#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4334
    61306224msgid "Occultation"
    61316225msgstr "Окултация"
    61326226
    6133 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4100 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4102
    6134 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4321 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4323
     6227#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4136 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4138
     6228#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4357 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4359
    61356229msgid "Superior conjunction"
    61366230msgstr "Горно съединение"
    61376231
    6138 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4100 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4102
    6139 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4321 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4323
     6232#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4136 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4138
     6233#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4357 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4359
    61406234msgid "Inferior conjunction"
    61416235msgstr "Долно съединение"
    61426236
    6143 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4145
     6237#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4181
    61446238msgid "Angular distance from the Sun for second object"
    61456239msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето на втория обект"
    61466240
    6147 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4146
     6241#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4182
    61486242msgid "Angular distance from the Moon for second object"
    61496243msgstr "Ъглово разстояние от Луната на втория обект"
    61506244
    6151 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5100
     6245#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5136
    61526246msgctxt "Celestial object is observed..."
    61536247msgid "In the Evening"
    61546248msgstr "Вечер"
    61556249
    6156 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5101
     6250#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5137
    61576251msgctxt "Celestial object is observed..."
    61586252msgid "In the Morning"
    61596253msgstr "Сутрин"
    61606254
    6161 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5102
     6255#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5138
    61626256msgctxt "Celestial object is observed..."
    61636257msgid "Around Midnight"
    61646258msgstr "Около полунощ"
    61656259
    6166 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5103
     6260#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5139
    61676261msgctxt "Celestial object is observed..."
    61686262msgid "In Any Time of the Night"
    61696263msgstr "През цялата вечер"
    61706264
    6171 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5123
     6265#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5159
    61726266msgid "Bright stars"
    61736267msgstr "Ярки звезди"
    61746268
    6175 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5124 src/ui_viewDialog.h:3344
     6269#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5160 src/ui_viewDialog.h:3385
    61766270msgid "Bright nebulae"
    61776271msgstr "Ярки мъглявини"
    61786272
    6179 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5126 src/ui_viewDialog.h:3348
     6273#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5162 src/ui_viewDialog.h:3389
    61806274#: src/ui_dsoColorsDialog.h:595
    61816275msgid "Galaxies"
     
    61836277
    61846278#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6185 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5127 src/translations.h:310
    6186 #: src/ui_viewDialog.h:3351 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
     6279#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5163 src/translations.h:310
     6280#: src/ui_viewDialog.h:3392 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
    61876281msgid "Open star clusters"
    61886282msgstr "Разсеяни звездни купове"
    61896283
    61906284#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6191 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5136 src/translations.h:316
    6192 #: src/ui_viewDialog.h:3343 src/ui_dsoColorsDialog.h:588
     6285#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5172 src/translations.h:316
     6286#: src/ui_viewDialog.h:3384 src/ui_dsoColorsDialog.h:588
    61936287msgid "Planetary nebulae"
    61946288msgstr "Планетарни мъглявини"
    61956289
    61966290#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6197 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5137 src/translations.h:445
     6291#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5173 src/translations.h:445
    61986292msgid "Bright double stars"
    61996293msgstr "Ярки двойни звезди"
    62006294
    62016295#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6202 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5138 src/translations.h:447
     6296#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5174 src/translations.h:447
    62036297msgid "Bright variable stars"
    62046298msgstr "Ярки променливи звезди"
    62056299
    62066300#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6207 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5139 src/translations.h:449
     6301#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5175 src/translations.h:449
    62086302msgid "Bright stars with high proper motion"
    62096303msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
    62106304
    62116305#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6212 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5142 src/translations.h:346
     6306#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5178 src/translations.h:346
    62136307#: src/ui_dsoColorsDialog.h:640
    62146308msgid "Supernova candidates"
     
    62166310
    62176311#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6218 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5143 src/translations.h:348
     6312#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5179 src/translations.h:348
    62196313#: src/ui_dsoColorsDialog.h:681
    62206314msgid "Supernova remnant candidates"
     
    62226316
    62236317#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6224 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5144 src/translations.h:344
    6225 #: src/ui_viewDialog.h:3350 src/ui_dsoColorsDialog.h:581
     6318#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5180 src/translations.h:344
     6319#: src/ui_viewDialog.h:3391 src/ui_dsoColorsDialog.h:581
    62266320msgid "Supernova remnants"
    62276321msgstr "Останки от свръхнови"
    62286322
    62296323#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    6230 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5145 src/translations.h:372
    6231 #: src/ui_viewDialog.h:3347 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
     6324#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5181 src/translations.h:372
     6325#: src/ui_viewDialog.h:3388 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
    62326326msgid "Clusters of galaxies"
    62336327msgstr "Галактични купове"
    62346328
    62356329#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6236 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5147 src/translations.h:312
    6237 #: src/ui_viewDialog.h:3353 src/ui_dsoColorsDialog.h:574
     6330#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5183 src/translations.h:312
     6331#: src/ui_viewDialog.h:3394 src/ui_dsoColorsDialog.h:574
    62386332msgid "Globular star clusters"
    62396333msgstr "Кълбовидни звездни купове"
    62406334
    62416335#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6242 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5148 src/translations.h:374
     6336#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5184 src/translations.h:374
    62436337#: src/ui_dsoColorsDialog.h:710
    62446338msgid "Regions of the sky"
     
    62466340
    62476341#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6248 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5149 src/translations.h:326
    6249 #: src/ui_viewDialog.h:3342 src/ui_dsoColorsDialog.h:565
     6342#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5185 src/translations.h:326
     6343#: src/ui_viewDialog.h:3383 src/ui_dsoColorsDialog.h:565
    62506344msgid "Active galaxies"
    62516345msgstr "Активни галактики"
    62526346
    6253 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5154 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:72
     6347#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5190 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:72
    62546348#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171
    62556349msgid "Pulsars"
    62566350msgstr "Пулсари"
    62576351
    6258 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5160
     6352#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5196
    62596353msgid "Exoplanetary systems"
    62606354msgstr "Извънслънчеви системи"
    62616355
    6262 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5163
     6356#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5199
    62636357msgid "Bright nova stars"
    62646358msgstr "Ярки нови звезди"
    62656359
    6266 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5165
     6360#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5201
    62676361msgid "Bright supernova stars"
    62686362msgstr "Ярки свръхнови звезди"
    62696363
    62706364#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    6271 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5166 src/translations.h:330
    6272 #: src/ui_viewDialog.h:3349 src/ui_dsoColorsDialog.h:650
     6365#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5202 src/translations.h:330
     6366#: src/ui_viewDialog.h:3390 src/ui_dsoColorsDialog.h:650
    62736367msgid "Interacting galaxies"
    62746368msgstr "Взаимодействащи галактики"
    62756369
    6276 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5168
     6370#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5204
    62776371msgid "Messier objects"
    62786372msgstr "Обекти на Месие"
    62796373
    6280 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5169
     6374#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5205
    62816375msgid "NGC/IC objects"
    62826376msgstr "Обекти NGC/IC"
    62836377
    6284 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5170
     6378#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5206
    62856379msgid "Caldwell objects"
    62866380msgstr "Обекти на Калдуел"
    62876381
    6288 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5171
     6382#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5207
    62896383msgid "Herschel 400 objects"
    62906384msgstr "Обекти на Хершел 400"
    62916385
    6292 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5172
     6386#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5208
    62936387msgid "Algol-type eclipsing systems"
    62946388msgstr "Затъмнително двойни звезди тип Алгол"
    62956389
    6296 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5173
     6390#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5209
    62976391msgid "The classical cepheids"
    62986392msgstr "Класически цефеиди"
    62996393
    63006394#. TRANSLATORS: angular size
    6301 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5246
     6395#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5283
    63026396msgid "Ang. Size"
    63036397msgstr "Ъгл. р-р"
    63046398
    6305 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5360 src/ui_astroCalcDialog.h:1816
     6399#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5398 src/ui_astroCalcDialog.h:1869
    63066400msgid "Limit angular size:"
    63076401msgstr "Диапазон на ъгловия размер:"
    63086402
    6309 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5361 src/ui_astroCalcDialog.h:1814
     6403#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5399 src/ui_astroCalcDialog.h:1867
    63106404msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects"
    63116405msgstr "Задаване на диапазон на ъгловия размер на видимите обекти по небето"
    63126406
    6313 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5362 src/ui_astroCalcDialog.h:1818
     6407#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5400 src/ui_astroCalcDialog.h:1871
    63146408msgid "Minimal angular size for visible celestial objects"
    63156409msgstr "Минимален ъглов размер на видимите обекти по небето"
    63166410
    6317 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5363 src/ui_astroCalcDialog.h:1821
     6411#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5401 src/ui_astroCalcDialog.h:1874
    63186412msgid "Maximum angular size for visible celestial objects"
    63196413msgstr "Максимален ъглов размер на видимите обекти по небето"
    63206414
    6321 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5651
     6415#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5697
    63226416msgid "Limit angular separation:"
    63236417msgstr "Диапазон на ъгловото разстояние:"
    63246418
    6325 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5652
     6419#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5698
    63266420msgid "Set limits for angular separation for visible double stars"
    63276421msgstr "Задаване на диапазон за ъгловото разстояние на видимите двойни звезди"
    63286422
    6329 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5653
     6423#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5699
    63306424msgid "Minimal angular separation for visible double stars"
    63316425msgstr "Минимално ъглово разстояние на видимите двойни звезди"
    63326426
    6333 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5654
     6427#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5700
    63346428msgid "Maximum angular separation for visible double stars"
    63356429msgstr "Максимално ъглово разстояние на видимите двойни звезди"
    63366430
    6337 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6002
     6431#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6048
    63386432msgid "JSON (Stellarium bookmarks)"
    63396433msgstr "JSON (отметки на Stellarium)"
    63406434
    6341 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6006
     6435#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6052
    63426436msgid "Save list of objects as..."
    63436437msgstr "Запазване на списъка от обекти като…"
    63446438
    6345 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6026 src/ui_astroCalcDialog.h:1633
     6439#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6072 src/ui_astroCalcDialog.h:1682
    63466440msgid "What's Up Tonight"
    63476441msgstr "Какво се вижда довечера"
    63486442
    6349 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6172
    6350 msgid "spin-orbit resonance"
    6351 msgstr "орбитален резонанс"
    6352 
    6353 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6222 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6384
     6443#. TRANSLATORS: Part of unit of measure for mean motion - degrees per day
     6444#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6195
     6445msgctxt "mean motion"
     6446msgid "day"
     6447msgstr "ден"
     6448
     6449#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6247 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6409
    63546450msgid "Days from today"
    63556451msgstr "Период в дни от днешна дата"
    63566452
    6357 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6223 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6365
     6453#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6248 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6390
    63586454msgid "Linear distance"
    63596455msgstr "Линейно разстояние"
    63606456
    6361 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6365 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6368
     6457#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6390 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6393
    63626458#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:832
    63636459msgid "Day"
    63646460msgstr "Ден"
    63656461
    6366 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6426
     6462#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6451 src/ui_astroCalcDialog.h:1855
    63676463msgid "Change of angular distance between the Moon and selected object"
    63686464msgstr "Промяна на ъгловото разстояние между Луната и избрания обект"
     
    64756571msgstr "Клавишни комбинации"
    64766572
    6477 #: src/StelMainView.cpp:797
     6573#: src/StelMainView.cpp:804
    64786574msgid "Save screenshot"
    64796575msgstr "Запазване на снимка на екрана"
    64806576
    6481 #: src/StelMainView.cpp:798
     6577#: src/StelMainView.cpp:805
    64826578msgid "Reload shaders (for development)"
    64836579msgstr "Презареждане на програмите за GPU (за разработка)"
    64846580
    6485 #: src/StelMainView.cpp:799
     6581#: src/StelMainView.cpp:806
    64866582msgid "Full-screen mode"
    64876583msgstr "Цял екран"
    64886584
    6489 #: src/StelMainView.cpp:926
     6585#: src/StelMainView.cpp:933
    64906586msgid ""
    64916587"Shortcuts have conflicts! Please press F7 after program startup and check "
     
    64956591"програмата и проверете следните комбинации"
    64966592
    6497 #: src/StelMainView.cpp:1005
     6593#: src/StelMainView.cpp:1012
    64986594msgid ""
    64996595"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
     
    65046600"mode“."
    65056601
    6506 #: src/StelMainView.cpp:1008
     6602#: src/StelMainView.cpp:1015
    65076603msgid ""
    65086604"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
     
    65116607"смените видеокартата."
    65126608
    6513 #: src/StelMainView.cpp:1050
     6609#: src/StelMainView.cpp:1057
    65146610msgid ""
    65156611"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    65196615"Да се продължи ли във възможно влошен режим (това съобщение няма да се показва повече)?"
    65206616
    6521 #: src/StelMainView.cpp:1101
     6617#: src/StelMainView.cpp:1108
    65226618msgid ""
    65236619"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    65276623"Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се показва повече)"
    65286624
    6529 #: src/StelMainView.cpp:1161
     6625#: src/StelMainView.cpp:1168
    65306626msgid ""
    65316627"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    65356631"Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се показва повече)"
    65366632
    6537 #: src/StelMainView.cpp:1202
     6633#: src/StelMainView.cpp:1209
    65386634msgid ""
    65396635"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
     
    65436639"Да се продължи ли във възможно влошен режим? (това съобщение няма да се показва повече)"
    65446640
    6545 #: src/StelMainView.cpp:1311
     6641#: src/StelMainView.cpp:1321
    65466642#, qt-format
    65476643msgid "Stellarium %1"
     
    72977393
    72987394#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7299 #: src/translations.h:376 src/ui_viewDialog.h:3254
     7395#: src/translations.h:376 src/ui_viewDialog.h:3295
    73007396msgid "Messier Catalogue"
    73017397msgstr "Каталог на Месие"
    73027398
    73037399#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7304 #: src/translations.h:378 src/ui_viewDialog.h:3272
     7400#: src/translations.h:378 src/ui_viewDialog.h:3313
    73057401msgid "Caldwell Catalogue"
    73067402msgstr "Каталог на Калдуел"
     
    74047500#: src/translations.h:418
    74057501msgid "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity"
    7406 msgstr "Каталог на южните звезди свързани с мьглявини"
     7502msgstr "Каталог на южните звезди свързани с мъглявини"
    74077503
    74087504#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
     
    74327528
    74337529#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7434 #: src/translations.h:430 src/ui_viewDialog.h:3266
     7530#: src/translations.h:430 src/ui_viewDialog.h:3307
    74357531msgid "Trumpler Catalogue"
    74367532msgstr "Каталог на Trumpler"
    74377533
    74387534#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7439 #: src/translations.h:432 src/ui_viewDialog.h:3336
     7535#: src/translations.h:432 src/ui_viewDialog.h:3377
    74407536msgid "Stock Catalogue"
    74417537msgstr "Каталог на Stock"
    74427538
    74437539#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    7444 #: src/translations.h:434 src/ui_viewDialog.h:3332
     7540#: src/translations.h:434 src/ui_viewDialog.h:3373
    74457541msgid "Ruprecht Catalogue"
    74467542msgstr "Каталог на Ruprecht"
     
    74617557msgstr "Интересни променливи звезди"
    74627558
     7559#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     7560#: src/translations.h:451
     7561msgid "Variable stars: Algol-type eclipsing systems"
     7562msgstr "Променливи звезди: затъмнително двойни звезди тип Алгол"
     7563
     7564#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
     7565#: src/translations.h:453
     7566msgid "Variable stars: the classical cepheids"
     7567msgstr "Променливи звезди: класически цефеиди"
     7568
    74637569#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7464 #: src/translations.h:454
     7570#: src/translations.h:460
    74657571msgid "Al-Sufi"
    74667572msgstr "Ал-Суфи"
    74677573
    74687574#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7469 #: src/translations.h:456
     7575#: src/translations.h:462
    74707576msgid "Almagest"
    74717577msgstr "Алмагест"
    74727578
    74737579#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7474 #: src/translations.h:458
     7580#: src/translations.h:464
    74757581msgid "Anutan"
    74767582msgstr "Анутска"
    74777583
    74787584#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7479 #: src/translations.h:460
     7585#: src/translations.h:466
    74807586msgid "Arabic Moon Stations"
    74817587msgstr "Арабски домове на Луната — манзили"
    74827588
    74837589#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7484 #: src/translations.h:462
     7590#: src/translations.h:468
    74857591msgid "Armintxe"
    74867592msgstr "Арминче"
    74877593
    74887594#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7489 #: src/translations.h:464
     7595#: src/translations.h:470
    74907596msgid "Aztec"
    74917597msgstr "Ацтекска"
    74927598
    74937599#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7494 #: src/translations.h:466
     7600#: src/translations.h:472
    74957601msgid "Belarusian"
    74967602msgstr "Белоруска"
    74977603
    74987604#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7499 #: src/translations.h:468
     7605#: src/translations.h:474
    75007606msgid "Boorong"
    75017607msgstr "Буронги"
    75027608
    75037609#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7504 #: src/translations.h:470 plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:841
     7610#: src/translations.h:476 plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:841
    75057611msgid "Chinese"
    75067612msgstr "Китайска"
    75077613
    75087614#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7509 #: src/translations.h:472
     7615#: src/translations.h:478
    75107616msgid "Chinese Contemporary"
    75117617msgstr "Китайска — съвременна"
    75127618
    75137619#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7514 #: src/translations.h:474
     7620#: src/translations.h:480
    75157621msgid "Chinese Medieval"
    75167622msgstr "Китайска — средновековна"
    75177623
    75187624#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7519 #: src/translations.h:476
     7625#: src/translations.h:482
    75207626msgid "Egyptian"
    75217627msgstr "Египетска"
    75227628
    75237629#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7524 #: src/translations.h:478
     7630#: src/translations.h:484
    75257631msgid "Hawaiian Starlines"
    75267632msgstr "Хавайски звездни линии"
    75277633
    75287634#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7529 #: src/translations.h:480
     7635#: src/translations.h:486
    75307636msgid "Inuit"
    75317637msgstr "Ескимоска"
    75327638
    75337639#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7534 #: src/translations.h:482
     7640#: src/translations.h:488
    75357641msgid "Indian Vedic"
    75367642msgstr "Индийска ведическа"
    75377643
    75387644#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7539 #: src/translations.h:484
     7645#: src/translations.h:490
    75407646msgid "Japanese Moon Stations"
    75417647msgstr "Японски домове на Луната"
    75427648
    75437649#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7544 #: src/translations.h:486
     7650#: src/translations.h:492
    75457651msgid "Kamilaroi/Euahlayi"
    75467652msgstr "Камиларой/Юхалейи"
    75477653
    75487654#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7549 #: src/translations.h:488
     7655#: src/translations.h:494
    75507656msgid "Korean"
    75517657msgstr "Корейска"
    75527658
    75537659#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7554 #: src/translations.h:490
     7660#: src/translations.h:496
    75557661msgid "Dakota/Lakota/Nakota"
    75567662msgstr "Дакота/Лакота/Накота — Сиукси"
    75577663
    75587664#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7559 #: src/translations.h:492
     7665#: src/translations.h:498
    75607666msgid "Macedonian"
    75617667msgstr "Македонска"
    75627668
    75637669#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7564 #: src/translations.h:494
     7670#: src/translations.h:500
    75657671msgid "Maori"
    75667672msgstr "Маорска"
    75677673
    75687674#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7569 #: src/translations.h:496
     7675#: src/translations.h:502
    75707676msgid "Maya"
    75717677msgstr "Майска"
    75727678
    75737679#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7574 #: src/translations.h:498
     7680#: src/translations.h:504
    75757681msgid "Mongolian"
    75767682msgstr "Монголска"
    75777683
    75787684#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7579 #: src/translations.h:500
     7685#: src/translations.h:506
    75807686msgid "Lokono"
    75817687msgstr "Локоно"
    75827688
    75837689#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7584 #: src/translations.h:502
     7690#: src/translations.h:508
    75857691msgid "Navajo"
    75867692msgstr "Навахо"
    75877693
    75887694#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7589 #: src/translations.h:504
     7695#: src/translations.h:510
    75907696msgid "Norse"
    75917697msgstr "Норвежка"
    75927698
    75937699#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7594 #: src/translations.h:506
     7700#: src/translations.h:512
    75957701msgid "Ojibwe"
    75967702msgstr "Оджибуе"
    75977703
    75987704#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7599 #: src/translations.h:508
     7705#: src/translations.h:514
    76007706msgid "Romanian"
    76017707msgstr "Румънска"
    76027708
    76037709#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7604 #: src/translations.h:510
     7710#: src/translations.h:516
    76057711msgid "Sami"
    76067712msgstr "Сами"
    76077713
    76087714#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7609 #: src/translations.h:512
     7715#: src/translations.h:518
    76107716msgid "Sardinian"
    76117717msgstr "Сардинска"
    76127718
    76137719#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7614 #: src/translations.h:514
     7720#: src/translations.h:520
    76157721msgid "Siberian"
    76167722msgstr "Сибирска"
    76177723
    76187724#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7619 #: src/translations.h:516
     7725#: src/translations.h:522
    76207726msgid "Tukano"
    76217727msgstr "Тукано"
    76227728
    76237729#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7624 #: src/translations.h:518
     7730#: src/translations.h:524
    76257731msgid "Tupi-Guarani"
    76267732msgstr "Тупи-гуарани"
    76277733
    76287734#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7629 #: src/translations.h:520
     7735#: src/translations.h:526
    76307736msgid "Tongan"
    76317737msgstr "Тонганска"
    76327738
    76337739#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7634 #: src/translations.h:522
     7740#: src/translations.h:528
    76357741msgid "Western"
    76367742msgstr "Западна"
    76377743
    76387744#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7639 #: src/translations.h:524
     7745#: src/translations.h:530
    76407746msgid "Western (H.A.Rey)"
    76417747msgstr "Западна — Х. А. Рей"
    76427748
    76437749#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7644 #: src/translations.h:526
     7750#: src/translations.h:532
    76457751msgid "Western (O.Hlad)"
    76467752msgstr "Западна — O. Хлад"
    76477753
    76487754#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7649 #: src/translations.h:528
     7755#: src/translations.h:534
    76507756msgid "Western (Sky & Telescope)"
    76517757msgstr "Западна — Sky & Telescope"
    76527758
    76537759#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7654 #: src/translations.h:530
     7760#: src/translations.h:536
    76557761msgid "Northern Andes"
    76567762msgstr "Северни Анди"
    76577763
    76587764#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7659 #: src/translations.h:532
     7765#: src/translations.h:538
    76607766msgid "Babylonian (MUL.APIN)"
    76617767msgstr "Вавилонска — МУЛ.АПИН"
    76627768
    76637769#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7664 #: src/translations.h:534
     7770#: src/translations.h:540
    76657771msgid "Babylonian (Seleucid)"
    76667772msgstr "Вавилонска — селевкиди"
    76677773
    76687774#. TRANSLATORS: Name of the sky culture and landscape
    7669 #: src/translations.h:536
     7775#: src/translations.h:542
    76707776msgid "Armintxe Cave"
    76717777msgstr "Пещера Арминче"
    76727778
    76737779#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    7674 #: src/translations.h:538
     7780#: src/translations.h:544
    76757781msgid "Vanuatu (Netwar)"
    7676 msgstr "Вануату — Netwar"
     7782msgstr "Вануату — Нетуар"
    76777783
    76787784#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7679 #: src/translations.h:543
     7785#: src/translations.h:549
    76807786msgid "Guereins"
    76817787msgstr "Герен"
    76827788
    76837789#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7684 #: src/translations.h:545
     7790#: src/translations.h:551
    76857791msgid "Trees"
    76867792msgstr "Дървета"
    76877793
    76887794#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7689 #: src/translations.h:547 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1446
     7795#: src/translations.h:553 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1446
    76907796msgid "Moon"
    76917797msgstr "Луна"
    76927798
    76937799#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
    7694 #: src/translations.h:549
     7800#: src/translations.h:555
    76957801msgid "Hurricane"
    76967802msgstr "Хребет Хърикейн"
    76977803
    76987804#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7699 #: src/translations.h:551
     7805#: src/translations.h:557
    77007806msgid "Ocean"
    77017807msgstr "Океан"
    77027808
    77037809#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
    7704 #: src/translations.h:553
     7810#: src/translations.h:559
    77057811msgid "Garching"
    77067812msgstr "Гархинг"
    77077813
    77087814#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7709 #: src/translations.h:555 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1458
     7815#: src/translations.h:561 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1458
    77107816msgid "Mars"
    77117817msgstr "Марс"
    77127818
    77137819#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7714 #: src/translations.h:557 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1461
     7820#: src/translations.h:563 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1461
    77157821msgid "Jupiter"
    77167822msgstr "Юпитер"
    77177823
    77187824#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7719 #: src/translations.h:559 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1464
     7825#: src/translations.h:565 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1464
    77207826msgid "Saturn"
    77217827msgstr "Сатурн"
    77227828
    77237829#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7724 #: src/translations.h:561
     7830#: src/translations.h:567
    77257831msgid "Uranus"
    77267832msgstr "Уран"
    77277833
    77287834#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7729 #: src/translations.h:563
     7835#: src/translations.h:569
    77307836msgid "Neptune"
    77317837msgstr "Нептун"
    77327838
    77337839#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7734 #: src/translations.h:565
     7840#: src/translations.h:571
    77357841msgid "Geneva"
    77367842msgstr "Женева"
    77377843
    77387844#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7739 #: src/translations.h:567
     7845#: src/translations.h:573
    77407846msgid "Grossmugl"
    77417847msgstr "Голяма могила"
    77427848
    77437849#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7744 #: src/translations.h:569
     7850#: src/translations.h:575
    77457851msgid "Zero Horizon"
    77467852msgstr "Нулев хоризонт"
    77477853
    77487854#. TRANSLATORS: Name of landscape
    7749 #: src/translations.h:571 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1443
     7855#: src/translations.h:577 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1443
    77507856msgid "Sun"
    77517857msgstr "Слънце"
    77527858
    77537859#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name)
    7754 #: src/translations.h:576
     7860#: src/translations.h:582
    77557861msgid "Vienna Sterngarten"
    77567862msgstr "Щернгартен във Виена"
    77577863
    77587864#. TRANSLATORS: Name of 3D scene
    7759 #: src/translations.h:578
     7865#: src/translations.h:584
    77607866msgid "Testscene"
    77617867msgstr "Пробна сцена"
    77627868
    77637869#. TRANSLATORS: Name of script
    7764 #: src/translations.h:583
     7870#: src/translations.h:589
    77657871msgid "Landscape Tour"
    77667872msgstr "Обиколка на пейзажите"
    77677873
    77687874#. TRANSLATORS: Name of script
    7769 #: src/translations.h:585
     7875#: src/translations.h:591
    77707876msgid "Partial Lunar Eclipse"
    77717877msgstr "Частично лунно затъмнение"
    77727878
    77737879#. TRANSLATORS: Name of script
    7774 #: src/translations.h:587
     7880#: src/translations.h:593
    77757881msgid "Total Lunar Eclipse"
    77767882msgstr "Пълно лунно затъмнение"
    77777883
    77787884#. TRANSLATORS: Name of script
    7779 #: src/translations.h:589
     7885#: src/translations.h:595
    77807886msgid "Screensaver"
    77817887msgstr "Защита на екрана"
    77827888
    77837889#. TRANSLATORS: Name of script
    7784 #: src/translations.h:591
     7890#: src/translations.h:597
    77857891msgid "Solar Eclipse 2009"
    77867892msgstr "Слънчево затъмнение 2009"
    77877893
    77887894#. TRANSLATORS: Name of script
    7789 #: src/translations.h:593
     7895#: src/translations.h:599
    77907896msgid "Startup Script"
    77917897msgstr "Скрипт при стартиране"
    77927898
    77937899#. TRANSLATORS: Name of script
    7794 #: src/translations.h:595
     7900#: src/translations.h:601
    77957901msgid "Zodiac"
    77967902msgstr "Зодиак"
    77977903
    77987904#. TRANSLATORS: Name of script
    7799 #: src/translations.h:597
     7905#: src/translations.h:603
    78007906msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
    78017907msgstr "Троен изгрев и залез на Меркурий"
    78027908
    78037909#. TRANSLATORS: Name of script
    7804 #: src/translations.h:599
     7910#: src/translations.h:605
    78057911msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
    78067912msgstr "Двойно затъмнение, 2017 на Деймос"
    78077913
    78087914#. TRANSLATORS: Name of script
    7809 #: src/translations.h:601
     7915#: src/translations.h:607
    78107916msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
    78117917msgstr "Двойно затъмнение, 2031 на Деймос"
    78127918
    78137919#. TRANSLATORS: Name of script
    7814 #: src/translations.h:603
     7920#: src/translations.h:609
    78157921msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 2, 2021"
    78167922msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021"
    78177923
    78187924#. TRANSLATORS: Name of script
    7819 #: src/translations.h:605
     7925#: src/translations.h:611
    78207926msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
    78217927msgstr "Окултация на Земята и Юпитер, 2048"
    78227928
    78237929#. TRANSLATORS: Name of script
    7824 #: src/translations.h:607
     7930#: src/translations.h:613
    78257931msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
    78267932msgstr "3 пасажа и 2 затъмнение от Деймос, 2027"
    78277933
    78287934#. TRANSLATORS: Name of script
    7829 #: src/translations.h:609
     7935#: src/translations.h:615
    78307936msgid "Solar System Screensaver"
    78317937msgstr "Явления из Слънчевата система"
    78327938
    78337939#. TRANSLATORS: Name of script
    7834 #: src/translations.h:611
     7940#: src/translations.h:617
    78357941msgid "Constellations Tour"
    78367942msgstr "Обиколка на съзвездията"
    78377943
    78387944#. TRANSLATORS: Name of script
    7839 #: src/translations.h:613
     7945#: src/translations.h:619
    78407946msgid "Western Constellations Tour"
    78417947msgstr "Обиколка на западните съзвездия"
    78427948
    78437949#. TRANSLATORS: Name of script
    7844 #: src/translations.h:615
     7950#: src/translations.h:621
    78457951msgid "Sun from different planets"
    78467952msgstr "Слънцето от различни планети"
    78477953
    78487954#. TRANSLATORS: Name of script
    7849 #: src/translations.h:617
     7955#: src/translations.h:623
    78507956msgid "Earth best views from other bodies"
    78517957msgstr "Най-добрите изгледи към Земята"
    78527958
    78537959#. TRANSLATORS: Name of script
    7854 #: src/translations.h:619
     7960#: src/translations.h:625
    78557961msgid "Transit of Venus"
    78567962msgstr "Пасаж на Венера"
    78577963
    78587964#. TRANSLATORS: Name of script
    7859 #: src/translations.h:621
     7965#: src/translations.h:627
    78607966msgid "Sky Culture Tour"
    78617967msgstr "Обиколка на културите"
    78627968
    78637969#. TRANSLATORS: Name and description of script
    7864 #: src/translations.h:623
     7970#: src/translations.h:629
    78657971msgid "Earth Events from Mercury"
    78667972msgstr "Земни явления от Меркурий"
    78677973
    78687974#. TRANSLATORS: Name and description of script
    7869 #: src/translations.h:625
     7975#: src/translations.h:631
    78707976msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
    78717977msgstr "Земни явления от летящ град във Венера"
    78727978
    78737979#. TRANSLATORS: Name and description of script
    7874 #: src/translations.h:627
     7980#: src/translations.h:633
    78757981msgid "Earth Events from Mars"
    78767982msgstr "Земни явления от Марс"
    78777983
    78787984#. TRANSLATORS: Name of script
    7879 #: src/translations.h:629
     7985#: src/translations.h:635
    78807986msgid ""
    78817987"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
     
    78837989
    78847990#. TRANSLATORS: Name of script
    7885 #: src/translations.h:631
     7991#: src/translations.h:637
    78867992msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
    78877993msgstr "Най-големите елонгации и пасажи на Земята и Марс от Калисто"
    78887994
    78897995#. TRANSLATORS: Name of script
    7890 #: src/translations.h:633
     7996#: src/translations.h:639
    78917997msgid "Tycho's Supernova"
    78927998msgstr "Свръхновата на Тихо"
    78937999
    78948000#. TRANSLATORS: Name of script
    7895 #: src/translations.h:635
     8001#: src/translations.h:641
    78968002msgid "Earth and other Planets from Ceres"
    78978003msgstr "Земята и другите планети от Церера"
    78988004
    78998005#. TRANSLATORS: Name of script
    7900 #: src/translations.h:637
     8006#: src/translations.h:643
    79018007msgid "Messier Objects Tour"
    79028008msgstr "Обиколка из обектите на Месие"
    79038009
    79048010#. TRANSLATORS: Name of script
    7905 #: src/translations.h:639
     8011#: src/translations.h:645
    79068012msgid "Binocular Highlights"
    79078013msgstr "Подходящи за бинокъл обекти"
    79088014
    79098015#. TRANSLATORS: Name of script
    7910 #: src/translations.h:641
     8016#: src/translations.h:647
    79118017msgid "20 Fun Naked-Eye Double Stars"
    79128018msgstr "20 двойни звезди, видими с невъоръжено око"
    79138019
    79148020#. TRANSLATORS: Name of script
    7915 #: src/translations.h:643
     8021#: src/translations.h:649
    79168022msgid "List of largest known stars"
    79178023msgstr "Списък с известните най-големи звезди"
    79188024
    79198025#. TRANSLATORS: Name of script
    7920 #: src/translations.h:645
     8026#: src/translations.h:651
    79218027msgid "Herschel 400 Tour"
    79228028msgstr "Обиколка из каталога Хершел 400"
    79238029
    79248030#. TRANSLATORS: Name of script
    7925 #: src/translations.h:647
     8031#: src/translations.h:653
    79268032msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars"
    79278033msgstr "Бинокосмос — обекти от дълбокия космос за бинокъл"
    79288034
    79298035#. TRANSLATORS: Name of script
    7930 #: src/translations.h:649
     8036#: src/translations.h:655
    79318037msgid "The Jack Bennett Catalog"
    79328038msgstr "Каталог на Джак Бенет"
    79338039
    79348040#. TRANSLATORS: Name of script
    7935 #: src/translations.h:651
     8041#: src/translations.h:657
    79368042msgid "Best objects in the New General Catalog"
    79378043msgstr "Най-доброто от новия общ каталог"
    79388044
    79398045#. TRANSLATORS: Name of script
    7940 #: src/translations.h:653
     8046#: src/translations.h:659
    79418047msgid "Jupiter and triple shadow phenomena"
    79428048msgstr "Юпитер и тройни сенки"
    79438049
    79448050#. TRANSLATORS: Name of script
    7945 #: src/translations.h:655
     8051#: src/translations.h:661
    79468052msgid "Jupiter without Galilean satellites"
    79478053msgstr "Юпитер без Галилеевите луни"
    79488054
    79498055#. TRANSLATORS: Name of script
    7950 #: src/translations.h:657
     8056#: src/translations.h:663
    79518057msgid "Skybox Tiles"
    79528058msgstr "Текстури от небето"
    79538059
    79548060#. TRANSLATORS: Name of script
    7955 #: src/translations.h:659
     8061#: src/translations.h:665
    79568062msgid "Occultations of bright stars by planets"
    79578063msgstr "Окултации на ярки звезди от планети"
    79588064
    79598065#. TRANSLATORS: Name of script
    7960 #: src/translations.h:661
     8066#: src/translations.h:667
    79618067msgid "Mutual occultations of planets"
    79628068msgstr "Взаимни окултации на планети"
    79638069
    79648070#. TRANSLATORS: Name of script
    7965 #: src/translations.h:663
     8071#: src/translations.h:669
    79668072msgid "Planet Objects Tour"
    79678073msgstr "Обиколка на планетите"
    79688074
    79698075#. TRANSLATORS: Name of script
    7970 #: src/translations.h:665
     8076#: src/translations.h:671
    79718077msgid "Analemma"
    79728078msgstr "Аналема"
    79738079
    79748080#. TRANSLATORS: Name of script
    7975 #: src/translations.h:667
     8081#: src/translations.h:673
    79768082msgid "Martian analemma"
    79778083msgstr "Аналема от Марс"
    79788084
    79798085#. TRANSLATORS: Name of script
    7980 #: src/translations.h:669
     8086#: src/translations.h:675
    79818087msgid "Saturnian analemma"
    79828088msgstr "Аналема от Сатурн"
    79838089
    79848090#. TRANSLATORS: Name of script
    7985 #: src/translations.h:671
     8091#: src/translations.h:677
    79868092msgid "Uranian analemma"
    79878093msgstr "Аналема от Уран"
    79888094
    79898095#. TRANSLATORS: Name of script
    7990 #: src/translations.h:673
     8096#: src/translations.h:679
    79918097msgid "Messier Marathon"
    79928098msgstr "Маратон по Месие"
    79938099
    79948100#. TRANSLATORS: Name of script
    7995 #: src/translations.h:675
     8101#: src/translations.h:681
    79968102msgid "Random location"
    79978103msgstr "Случайни местоположения"
    79988104
    79998105#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
    8000 #: src/translations.h:681
     8106#: src/translations.h:687
    80018107msgid "Look around each installed landscape."
    80028108msgstr "Разглеждане на всеки инсталиран пейзаж"
    80038109
    80048110#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
    8005 #: src/translations.h:683
     8111#: src/translations.h:689
    80068112msgid "Look at each installed sky culture."
    80078113msgstr "Разглеждане на всяка инсталирана небесна култура"
    80088114
    8009 #: src/translations.h:684
     8115#: src/translations.h:690
    80108116msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
    80118117msgstr "Демонстрация на частично лунно затъмнение"
    80128118
    8013 #: src/translations.h:685
     8119#: src/translations.h:691
    80148120msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
    80158121msgstr "Демонстрация на пълно лунно затъмнение"
    80168122
    8017 #: src/translations.h:686
     8123#: src/translations.h:692
    80188124msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
    80198125msgstr "Безкрайна, бавна разходка по случайни обекти на небето"
    80208126
    8021 #: src/translations.h:687
     8127#: src/translations.h:693
    80228128msgid ""
    80238129"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
     
    80258131msgstr "Пълно слънчево затъмнение 2009 от Рангапур, Бангладеш"
    80268132
    8027 #: src/translations.h:688
     8133#: src/translations.h:694
    80288134msgid "Script which runs automatically at startup"
    80298135msgstr "Скрипт, който се изпълнява автоматично при стартиране на програмата"
    80308136
    8031 #: src/translations.h:689
     8137#: src/translations.h:695
    80328138msgid ""
    80338139"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
     
    80398145"една година (еклиптика)."
    80408146
    8041 #: src/translations.h:690
     8147#: src/translations.h:696
    80428148msgid ""
    80438149"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
     
    80488154" ден."
    80498155
    8050 #: src/translations.h:691
     8156#: src/translations.h:697
    80518157msgid ""
    80528158"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    80568162"Скорпион и Стрелец, 26 април 2017г."
    80578163
    8058 #: src/translations.h:692
     8164#: src/translations.h:698
    80598165msgid ""
    80608166"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    80648170"и Близнаци, 23 юли 2017г."
    80658171
    8066 #: src/translations.h:693
     8172#: src/translations.h:699
    80678173msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 2, 2021."
    80688174msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021."
    80698175
    8070 #: src/translations.h:694
     8176#: src/translations.h:700
    80718177msgid ""
    80728178"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But"
     
    80788184"случи на 23 януари 2048. В реално време."
    80798185
    8080 #: src/translations.h:695
     8186#: src/translations.h:701
    80818187msgid ""
    80828188"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
     
    80938199"на Марс и бива осветен едва по-късно."
    80948200
    8095 #: src/translations.h:696
    8096 msgid ""
    8097 "Screensaver of various happenings in the Solar System. 300 events in all!"
    8098 msgstr "Програма за защита на екрана с 300 различни явления!"
    8099 
    8100 #: src/translations.h:697
     8201#: src/translations.h:702
     8202msgid ""
     8203"Screensaver of various happenings in the Solar System. 313 events in all!"
     8204msgstr ""
     8205"Визуализация на 313 събития в Слънчевата система. Може да се ползва и като "
     8206"програма за защита на екрана."
     8207
     8208#: src/translations.h:703
    81018209msgid "A tour of the western constellations."
    81028210msgstr "Обиколка из съвременните съзвездия."
    81038211
    8104 #: src/translations.h:698
     8212#: src/translations.h:704
    81058213msgid "A tour of the constellations of the selected sky culture."
    81068214msgstr "Обиколка на съзвездията от избраната небесна култура."
    81078215
    8108 #: src/translations.h:699
     8216#: src/translations.h:705
    81098217msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
    81108218msgstr "Поглед към Слънцето от всяка планета от Слънчевата система и Плутон."
    81118219
    8112 #: src/translations.h:700
     8220#: src/translations.h:706
    81138221msgid ""
    81148222"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
     
    81178225" век."
    81188226
    8119 #: src/translations.h:701
     8227#: src/translations.h:707
    81208228msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
    81218229msgstr "Пасаж на Венера пред Слънцето, Сидни, Австралия, 6 юни 2012."
    81228230
    8123 #: src/translations.h:702
     8231#: src/translations.h:708
    81248232msgid ""
    81258233"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Historical "
     
    81298237"исторически свръхнови трябва да е включена."
    81308238
    8131 #: src/translations.h:703
     8239#: src/translations.h:709
    81328240msgid ""
    81338241"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars "
     
    81368244"Велики елонгации и опозиции на Земята и другите планети от Марс 2000-3000г."
    81378245
    8138 #: src/translations.h:704
     8246#: src/translations.h:710
    81398247msgid ""
    81408248"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
     
    81488256"спътникът."
    81498257
    8150 #: src/translations.h:705
     8258#: src/translations.h:711
    81518259msgid ""
    81528260"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from "
     
    81558263"Велики елонгации и опозиции на Земята и други планети от Церера, 2000-2200г."
    81568264
    8157 #: src/translations.h:706
     8265#: src/translations.h:712
    81588266msgid "A tour of Messier Objects"
    81598267msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Месие"
    81608268
    8161 #: src/translations.h:707
     8269#: src/translations.h:713
    81628270msgid ""
    81638271"Tours around interesting objects, which accessible to observation with "
     
    81688276"Данните за скрипта са от едноименната книга на Гари Сероник."
    81698277
    8170 #: src/translations.h:708
     8278#: src/translations.h:714
    81718279msgid ""
    81728280"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list"
     
    81798287"http://www.astropix.com/doubles/"
    81808288
    8181 #: src/translations.h:709
     8289#: src/translations.h:715
    81828290msgid "This script helps you make an excursion around largest known stars."
    81838291msgstr "Скриптът позволява да прегледате най-големите познати звезди"
    81848292
    8185 #: src/translations.h:710
     8293#: src/translations.h:716
    81868294msgid "A tour around objects from the Herschel 400 Catalogue"
    81878295msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Хершел 400"
    81888296
    8189 #: src/translations.h:711
     8297#: src/translations.h:717
    81908298msgid ""
    81918299"Ben Crowell has created Binosky, an observing list of Deep Sky Objects for "
     
    81978305"подредени по ректасцензия (2000,0)."
    81988306
    8199 #: src/translations.h:712
     8307#: src/translations.h:718
    82008308msgid ""
    82018309"The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects (152 objects in all). "
     
    82058313"152 обекта). Каталогът на Бенет е споделен от Оуке Слотехрав."
    82068314
    8207 #: src/translations.h:713
     8315#: src/translations.h:719
    82088316msgid ""
    82098317"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
     
    82158323"доброто от Новия общ каталог (NGC)"
    82168324
    8217 #: src/translations.h:714
     8325#: src/translations.h:720
    82188326msgid ""
    82198327"Demonstration of the mid-time of rare events - triple shadow phenomena of "
     
    82248332" до 2100. Всички събития са в динамично време."
    82258333
    8226 #: src/translations.h:715
     8334#: src/translations.h:721
    82278335msgid ""
    82288336"The planet Jupiter sometimes appears to be without moons, when the four "
     
    82378345"демонстрира тези редки явления от 1900 до 2100 в динамично време."
    82388346
    8239 #: src/translations.h:716
     8347#: src/translations.h:722
    82408348msgid ""
    82418349"This script demonstrates interesting phenomena - occultations bright stars "
     
    82458353"планети, 2000 до 2040."
    82468354
    8247 #: src/translations.h:717
     8355#: src/translations.h:723
    82488356msgid ""
    82498357"This script demonstrates interesting and very rare phenomena - mutual "
     
    82538361"окултации на планети, 0 до 2500."
    82548362
    8255 #: src/translations.h:718
     8363#: src/translations.h:724
    82568364msgid "A tour of the Solar System planets"
    82578365msgstr "Обиколка на планетите в Слънчевата система"
    82588366
    8259 #: src/translations.h:719
     8367#: src/translations.h:725
    82608368msgid ""
    82618369"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     
    82658373"Земята."
    82668374
    8267 #: src/translations.h:720
     8375#: src/translations.h:726
    82688376msgid ""
    82698377"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     
    82738381"Марс."
    82748382
    8275 #: src/translations.h:721
     8383#: src/translations.h:727
    82768384msgid ""
    82778385"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     
    82818389"Сатурн."
    82828390
    8283 #: src/translations.h:722
     8391#: src/translations.h:728
    82848392msgid ""
    82858393"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
     
    82898397"Уран."
    82908398
    8291 #: src/translations.h:723
     8399#: src/translations.h:729
    82928400msgid ""
    82938401"Messier Marathon on March 20, 2020. The data for the script are taken from "
     
    82988406"http://www.xjltp.com/2_huodong/2_030301.htm"
    82998407
    8300 #: src/translations.h:724
     8408#: src/translations.h:730
    83018409msgid ""
    83028410"Creates 6 tiles (North/East/South/West/Up/Down) for a skybox. These can be "
     
    83158423"използвате в проекта си."
    83168424
    8317 #: src/translations.h:725
     8425#: src/translations.h:731
    83188426msgid ""
    83198427"This script will help you make practical works for celestial navigation - he"
     
    83238431" задава произволно местоположение, като го скрива от интерфейса."
    83248432
    8325 #: src/translations.h:729
     8433#: src/translations.h:735
    83268434msgid "&Undo"
    83278435msgstr "&U: Отмяна"
    83288436
    8329 #: src/translations.h:730
     8437#: src/translations.h:736
    83308438msgid "&Redo"
    83318439msgstr "&R: Възстановяване"
    83328440
    8333 #: src/translations.h:731
     8441#: src/translations.h:737
    83348442msgid "Cu&t"
    83358443msgstr "&T: Изрязване"
    83368444
    8337 #: src/translations.h:732
     8445#: src/translations.h:738
    83388446msgid "&Copy"
    83398447msgstr "&C: Копиране"
    83408448
    8341 #: src/translations.h:733
     8449#: src/translations.h:739
    83428450msgid "&Paste"
    83438451msgstr "&P: Поставяне"
    83448452
    8345 #: src/translations.h:734 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1542
     8453#: src/translations.h:740 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1542
    83468454#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1551
    83478455#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1557
     
    83508458msgstr "Изтриване"
    83518459
    8352 #: src/translations.h:735
     8460#: src/translations.h:741
    83538461msgid "Select All"
    83548462msgstr "Избор на всичко"
    83558463
    8356 #: src/translations.h:736
     8464#: src/translations.h:742
    83578465msgid "Look in:"
    83588466msgstr "Търсене в:"
    83598467
    8360 #: src/translations.h:737
     8468#: src/translations.h:743
    83618469msgid "Directory:"
    83628470msgstr "Директория:"
    83638471
    8364 #: src/translations.h:738
     8472#: src/translations.h:744
    83658473msgid "Folder"
    83668474msgstr "Папка"
    83678475
    8368 #: src/translations.h:739
     8476#: src/translations.h:745
    83698477msgid "&Choose"
    83708478msgstr "&C: Избор"
    83718479
    8372 #: src/translations.h:740 src/ui_configurationDialog.h:1820
     8480#: src/translations.h:746 src/ui_configurationDialog.h:1820
    83738481#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:644
    83748482msgid "Cancel"
    83758483msgstr "Отказ"
    83768484
    8377 #: src/translations.h:741
     8485#: src/translations.h:747
    83788486msgid "&Cancel"
    83798487msgstr "&C: Отказване"
    83808488
    8381 #: src/translations.h:742
     8489#: src/translations.h:748
    83828490msgid "Files of type:"
    83838491msgstr "Видове файлове:"
    83848492
    8385 #: src/translations.h:743
     8493#: src/translations.h:749
    83868494msgid "Date Modified"
    83878495msgstr "Дата на промяна"
    83888496
    8389 #: src/translations.h:744
     8497#: src/translations.h:750
    83908498msgid "Directories"
    83918499msgstr "Папки"
    83928500
    8393 #: src/translations.h:745
     8501#: src/translations.h:751
    83948502msgid "Computer"
    83958503msgstr "Компютър"
    83968504
    8397 #: src/translations.h:746
     8505#: src/translations.h:752
    83988506msgid "&Open"
    83998507msgstr "&O: Отваряне"
    84008508
    8401 #: src/translations.h:747
     8509#: src/translations.h:753
    84028510msgid "&Save"
    84038511msgstr "&S: Запазване"
    84048512
    8405 #: src/translations.h:748
     8513#: src/translations.h:754
    84068514msgid "File &name:"
    84078515msgstr "&N: Име на файл:"
    84088516
    8409 #: src/translations.h:749
     8517#: src/translations.h:755
    84108518msgid "Copy &Link Location"
    84118519msgstr "&L: Копиране на адреса на препратката"
    84128520
    8413 #: src/translations.h:750
     8521#: src/translations.h:756
    84148522msgid "Abort"
    84158523msgstr "Прекъсване"
    84168524
    8417 #: src/translations.h:751
     8525#: src/translations.h:757
    84188526msgid "Ignore"
    84198527msgstr "Игнориране"
    84208528
    8421 #: src/translations.h:752
     8529#: src/translations.h:758
    84228530msgid "&Basic colors"
    84238531msgstr "&B: Основни цветове"
    84248532
    8425 #: src/translations.h:753
     8533#: src/translations.h:759
    84268534msgid "&Pick Screen Color"
    84278535msgstr "&P: Избор на цвят за екрана"
    84288536
    8429 #: src/translations.h:754
     8537#: src/translations.h:760
    84308538msgid "&Custom colors"
    84318539msgstr "&C: Други цветове"
    84328540
    8433 #: src/translations.h:755
     8541#: src/translations.h:761
    84348542msgid "&Add to Custom Colors"
    84358543msgstr "&A: Добавяне към другите цветове"
    84368544
    8437 #: src/translations.h:756
     8545#: src/translations.h:762
    84388546msgid "Hu&e:"
    84398547msgstr "&S: Нюанс:"
    84408548
    8441 #: src/translations.h:757
     8549#: src/translations.h:763
    84428550msgid "&Sat:"
    84438551msgstr "&S: Нас:"
    84448552
    8445 #: src/translations.h:758
     8553#: src/translations.h:764
    84468554msgid "&Val:"
    84478555msgstr "&V: Ст-ст:"
    84488556
    8449 #: src/translations.h:759
     8557#: src/translations.h:765
    84508558msgid "&Red:"
    84518559msgstr "&R: Червено:"
    84528560
    8453 #: src/translations.h:760
     8561#: src/translations.h:766
    84548562msgid "&Green:"
    84558563msgstr "&G: Зелено:"
    84568564
    8457 #: src/translations.h:761
     8565#: src/translations.h:767
    84588566msgid "Bl&ue:"
    84598567msgstr "&B: Синьо:"
    84608568
    8461 #: src/translations.h:762
     8569#: src/translations.h:768
    84628570msgid "Select Color"
    84638571msgstr "Избор на цвят"
    84648572
    8465 #: src/translations.h:763
     8573#: src/translations.h:769
    84668574#, qt-format
    84678575msgid "Cursor at %1, %2 Press ESC to cancel"
    84688576msgstr "Показалецът е при %1, %2. За отмяна натиснете „ESC“."
    84698577
    8470 #: src/translations.h:764
     8578#: src/translations.h:770
    84718579msgid "Back"
    84728580msgstr "Назад"
    84738581
    8474 #: src/translations.h:765
     8582#: src/translations.h:771
    84758583msgid "Forward"
    84768584msgstr "Напред"
    84778585
    8478 #: src/translations.h:766
     8586#: src/translations.h:772
    84798587msgid "Parent Directory"
    84808588msgstr "Родителска папка"
    84818589
    8482 #: src/translations.h:767
     8590#: src/translations.h:773
    84838591msgid "Create New Folder"
    84848592msgstr "Създаване на нова папка"
    84858593
    8486 #: src/translations.h:768
     8594#: src/translations.h:774
    84878595msgid "List View"
    84888596msgstr "Списъчен изглед"
    84898597
    8490 #: src/translations.h:769
     8598#: src/translations.h:775
    84918599msgid "Detail View"
    84928600msgstr "Подробен изглед"
    84938601
    8494 #: src/translations.h:770
     8602#: src/translations.h:776
    84958603msgid "Recent Places"
    84968604msgstr "Последни места"
    84978605
    8498 #: src/translations.h:771
     8606#: src/translations.h:777
    84998607#, qt-format
    85008608msgid ""
     
    85038611msgstr ""
    85048612"„%1“ вече съществува.\n"
    8505 "Искате би да го замените?"
    8506 
    8507 #: src/translations.h:772
     8613"Искате ли да го замените?"
     8614
     8615#: src/translations.h:778
    85088616msgid "&Yes"
    85098617msgstr "&Y: Да"
    85108618
    8511 #: src/translations.h:773
     8619#: src/translations.h:779
    85128620msgid "&No"
    85138621msgstr "&N: Не"
    85148622
    8515 #: src/translations.h:774
     8623#: src/translations.h:780
    85168624msgid "&Select All"
    8517 msgstr "&S: Избор на &всичко"
    8518 
    8519 #: src/translations.h:775
     8625msgstr "&S: Избор на всичко"
     8626
     8627#: src/translations.h:781
    85208628msgid "&Step up"
    85218629msgstr "&S: Увеличаване"
    85228630
    8523 #: src/translations.h:776
     8631#: src/translations.h:782
    85248632msgid "Step &down"
    85258633msgstr "&D: Намаляване"
    85268634
    8527 #: src/translations.h:777
     8635#: src/translations.h:783
    85288636msgid "&Rename"
    85298637msgstr "&R: Преименуване"
    85308638
    8531 #: src/translations.h:778
     8639#: src/translations.h:784
    85328640msgid "&Delete"
    85338641msgstr "&D: Изтриване"
    85348642
    8535 #: src/translations.h:779
     8643#: src/translations.h:785
    85368644msgid "&New Folder"
    85378645msgstr "&N: Нова директория"
    85388646
    8539 #: src/translations.h:780
     8647#: src/translations.h:786
    85408648msgid "Show &hidden files"
    85418649msgstr "&H: Скрити файлове"
     
    98049912msgstr "За програмата"
    98059913
    9806 #: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:418
     9914#: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:413
    98079915msgid "Log"
    98089916msgstr "Журнал"
     
    1008110189msgstr "английски имена"
    1008210190
    10083 #: src/ui_searchDialogGui.h:933 src/ui_astroCalcDialog.h:1811
    10084 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:994
     10191#: src/ui_searchDialogGui.h:933 src/ui_astroCalcDialog.h:1864
     10192#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1047
    1008510193msgid "Search in list..."
    1008610194msgstr "Търсене в списъка…"
     
    1012810236msgstr "Максимален брой обекти за извеждане:"
    1012910237
    10130 #: src/ui_searchDialogGui.h:952 src/ui_viewDialog.h:3812
    10131 #: src/ui_viewDialog.h:3843 src/ui_configurationDialog.h:1967
     10238#: src/ui_searchDialogGui.h:952 src/ui_viewDialog.h:3865
     10239#: src/ui_viewDialog.h:3896 src/ui_configurationDialog.h:1967
    1013210240#: src/ui_configurationDialog.h:1978
     10241#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:336
    1013310242#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:436
    1013410243msgid "Options"
    1013510244msgstr "Настройки"
    1013610245
    10137 #: src/ui_viewDialog.h:3092
     10246#: src/ui_viewDialog.h:3133
    1013810247msgid "View"
    1013910248msgstr "Изглед"
    1014010249
    10141 #: src/ui_viewDialog.h:3098 src/ui_viewDialog.h:3119
     10250#: src/ui_viewDialog.h:3139 src/ui_viewDialog.h:3160
    1014210251msgid "Sky"
    1014310252msgstr "Небе"
    1014410253
    10145 #: src/ui_viewDialog.h:3100
     10254#: src/ui_viewDialog.h:3141
    1014610255msgctxt "Solar system objects"
    1014710256msgid "SSO"
    1014810257msgstr "ОСС"
    1014910258
    10150 #: src/ui_viewDialog.h:3105
     10259#: src/ui_viewDialog.h:3146
    1015110260msgctxt "Deep-Sky Objects"
    1015210261msgid "DSO"
    1015310262msgstr "ОДН"
    1015410263
    10155 #: src/ui_viewDialog.h:3107
     10264#: src/ui_viewDialog.h:3148
    1015610265msgid "Deep-Sky Objects"
    1015710266msgstr "Обекти от дълбокото небе"
    1015810267
    10159 #: src/ui_viewDialog.h:3110
     10268#: src/ui_viewDialog.h:3151
    1016010269msgid "Markings"
    1016110270msgstr "Означения"
    1016210271
    10163 #: src/ui_viewDialog.h:3112
     10272#: src/ui_viewDialog.h:3153
    1016410273#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451
    1016510274msgid "Landscape"
    1016610275msgstr "Пейзаж"
    1016710276
    10168 #: src/ui_viewDialog.h:3114
     10277#: src/ui_viewDialog.h:3155
    1016910278#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
    1017010279msgid "Starlore"
    1017110280msgstr "Небесни легенди"
    1017210281
    10173 #: src/ui_viewDialog.h:3116
     10282#: src/ui_viewDialog.h:3157
    1017410283msgid "Surveys"
    1017510284msgstr "Проучване"
    1017610285
    10177 #: src/ui_viewDialog.h:3120
     10286#: src/ui_viewDialog.h:3161
    1017810287msgid "Zodiacal Light brightness:"
    1017910288msgstr "Зодиакална светлина:"
    1018010289
    10181 #: src/ui_viewDialog.h:3122
     10290#: src/ui_viewDialog.h:3163
    1018210291msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
    1018310292msgstr "Затъмняване на бледите звезди, когато е видим много ярък обект"
    1018410293
    10185 #: src/ui_viewDialog.h:3124
     10294#: src/ui_viewDialog.h:3165
    1018610295msgid "Dynamic eye adaptation"
    1018710296msgstr "Променяща се адаптация на зрението"
    1018810297
    10189 #: src/ui_viewDialog.h:3125
     10298#: src/ui_viewDialog.h:3166
    1019010299msgid "Atmosphere visualization"
    1019110300msgstr "Показване на атмосферата"
    1019210301
    10193 #: src/ui_viewDialog.h:3127
     10302#: src/ui_viewDialog.h:3168
    1019410303msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
    1019510304msgstr "налягане, температура, коефициент на екстинкция"
    1019610305
    10197 #: src/ui_viewDialog.h:3129
     10306#: src/ui_viewDialog.h:3170
    1019810307msgid "Refraction/Extinction settings..."
    1019910308msgstr "Рефракция и екстинкция…"
    1020010309
    10201 #: src/ui_viewDialog.h:3131
     10310#: src/ui_viewDialog.h:3172
    1020210311msgid "Settings for sporadic meteors"
    1020310312msgstr "Настройки на спорадичните метеори"
    1020410313
    10205 #: src/ui_viewDialog.h:3133
     10314#: src/ui_viewDialog.h:3174
    1020610315msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
    1020710316msgid "Shooting stars:"
    1020810317msgstr "Падащи звезди:"
    1020910318
    10210 #: src/ui_viewDialog.h:3136 src/ui_viewDialog.h:3139
     10319#: src/ui_viewDialog.h:3177 src/ui_viewDialog.h:3180
    1021110320msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
    1021210321msgstr "Зенитното часово число на спорадичните метеори"
    1021310322
    10214 #: src/ui_viewDialog.h:3141
     10323#: src/ui_viewDialog.h:3182
    1021510324msgid "Milky Way brightness/saturation:"
    1021610325msgstr "Яркост/наситеност на Млечния път:"
    1021710326
    10218 #: src/ui_viewDialog.h:3143
     10327#: src/ui_viewDialog.h:3184
    1021910328msgid ""
    1022010329"Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value."
    1022110330msgstr "Смяна на наситеността от никаква (0,00) до пълна (1,00)."
    1022210331
    10223 #: src/ui_viewDialog.h:3145
     10332#: src/ui_viewDialog.h:3186
    1022410333#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:446
    1022510334msgid "Light pollution:"
    1022610335msgstr "Светлинно замърсяване:"
    1022710336
    10228 #: src/ui_viewDialog.h:3146 src/ui_astroCalcDialog.h:1729
     10337#: src/ui_viewDialog.h:3187 src/ui_astroCalcDialog.h:1778
    1022910338msgid "or"
    1023010339msgstr "или"
    1023110340
    10232 #: src/ui_viewDialog.h:3148
     10341#: src/ui_viewDialog.h:3189
    1023310342msgid ""
    1023410343"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
     
    1023810347"местоположенията, а настройката вляво да не се ползва"
    1023910348
    10240 #: src/ui_viewDialog.h:3150
     10349#: src/ui_viewDialog.h:3191
    1024110350msgid "take from locations database"
    1024210351msgstr "от базата от данни за местоположенията"
    1024310352
    10244 #: src/ui_viewDialog.h:3152
     10353#: src/ui_viewDialog.h:3193
    1024510354#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
    1024610355msgid "Absolute scale:"
    1024710356msgstr "Абсолютен мащаб:"
    1024810357
    10249 #: src/ui_viewDialog.h:3154
     10358#: src/ui_viewDialog.h:3195
    1025010359msgid "Show stars with pointed rays"
    1025110360msgstr "Звезди с лъчи от тях"
    1025210361
    10253 #: src/ui_viewDialog.h:3156
     10362#: src/ui_viewDialog.h:3197
    1025410363msgid "Spiky stars"
    1025510364msgstr "Звезди с лъчи"
    1025610365
    10257 #: src/ui_viewDialog.h:3158
     10366#: src/ui_viewDialog.h:3199
    1025810367msgid "Limit the magnitude of stars"
    1025910368msgstr "Ограничаване на звездната величина"
    1026010369
    10261 #: src/ui_viewDialog.h:3160 src/ui_viewDialog.h:3239 src/ui_viewDialog.h:3366
     10370#: src/ui_viewDialog.h:3201 src/ui_viewDialog.h:3280 src/ui_viewDialog.h:3407
    1026210371msgid "Limit magnitude:"
    1026310372msgstr "Гранична звездна величина:"
    1026410373
    10265 #: src/ui_viewDialog.h:3161
     10374#: src/ui_viewDialog.h:3202
    1026610375msgid "Use additional names of stars"
    1026710376msgstr "Допълнителни имена на звезди"
    1026810377
    10269 #: src/ui_viewDialog.h:3162 src/ui_viewDialog.h:3219 src/ui_viewDialog.h:3354
     10378#: src/ui_viewDialog.h:3203 src/ui_viewDialog.h:3260 src/ui_viewDialog.h:3395
    1027010379msgid "Labels and Markers"
    1027110380msgstr "Етикети и обозначения"
    1027210381
    10273 #: src/ui_viewDialog.h:3163
     10382#: src/ui_viewDialog.h:3204
    1027410383#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
    1027510384msgid "Twinkle:"
    1027610385msgstr "Блещукане:"
    1027710386
    10278 #: src/ui_viewDialog.h:3164
     10387#: src/ui_viewDialog.h:3205
    1027910388#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
    1028010389msgid "Relative scale:"
    1028110390msgstr "Относителен мащаб:"
    1028210391
    10283 #: src/ui_viewDialog.h:3166
     10392#: src/ui_viewDialog.h:3207
    1028410393msgid ""
    1028510394"Use designations of stars instead of their common names for screen labels"
    1028610395msgstr "Етикетите на звездите да са означенията по Байер, а не имената им"
    1028710396
    10288 #: src/ui_viewDialog.h:3168 src/ui_viewDialog.h:3370
     10397#: src/ui_viewDialog.h:3209 src/ui_viewDialog.h:3411
    1028910398msgid "Use designations for screen labels"
    1029010399msgstr "Означения за етикетите на екрана"
    1029110400
    10292 #: src/ui_viewDialog.h:3169
     10401#: src/ui_viewDialog.h:3210
    1029310402msgid "Projection"
    1029410403msgstr "Проекция"
    1029510404
    10296 #: src/ui_viewDialog.h:3170
     10405#: src/ui_viewDialog.h:3211
    1029710406msgid "Vertical viewport offset"
    1029810407msgstr "Вертикално отместване на зрителното поле"
    1029910408
    10300 #: src/ui_viewDialog.h:3171
     10409#: src/ui_viewDialog.h:3212
    1030110410msgid "Solar System objects"
    1030210411msgstr "Обекти на Слънчевата система"
    1030310412
    10304 #: src/ui_viewDialog.h:3173
     10413#: src/ui_viewDialog.h:3214
    1030510414msgid "Color of nomenclature labels"
    1030610415msgstr "Номенклатурни етикети"
    1030710416
    10308 #: src/ui_viewDialog.h:3177
     10417#: src/ui_viewDialog.h:3218
    1030910418msgid "Show hints and labels for planetary features"
    1031010419msgstr "Подсказки и етикети за планетните образувания"
    1031110420
    10312 #: src/ui_viewDialog.h:3179
     10421#: src/ui_viewDialog.h:3220
    1031310422msgid "Show planetary nomenclature"
    1031410423msgstr "Планетна номенклатура"
    1031510424
    10316 #: src/ui_viewDialog.h:3180
     10425#: src/ui_viewDialog.h:3221
    1031710426msgid "Scale Moon:"
    1031810427msgstr "Мащабиране на Луната:"
    1031910428
    10320 #: src/ui_viewDialog.h:3182
     10429#: src/ui_viewDialog.h:3223
    1032110430msgid "Scale factor"
    1032210431msgstr "Коефициент на мащабиране"
    1032310432
    10324 #: src/ui_viewDialog.h:3184
     10433#: src/ui_viewDialog.h:3225
    1032510434msgid "Show planet markers"
    1032610435msgstr "Обозначения на планетите"
    1032710436
    10328 #: src/ui_viewDialog.h:3185
     10437#: src/ui_viewDialog.h:3226
    1032910438msgid "Show orbits"
    1033010439msgstr "Орбити"
    1033110440
    10332 #: src/ui_viewDialog.h:3187
     10441#: src/ui_viewDialog.h:3228
    1033310442msgid "Show orbit even if planet is off screen"
    1033410443msgstr "Показване на орбитата, дори и планетата да е извън екрана"
    1033510444
    10336 #: src/ui_viewDialog.h:3189
     10445#: src/ui_viewDialog.h:3230
    1033710446msgid "permanently"
    1033810447msgstr "постоянно"
    1033910448
    10340 #: src/ui_viewDialog.h:3191
     10449#: src/ui_viewDialog.h:3232
    1034110450msgid "Configure colors of orbit lines"
    1034210451msgstr "Настройване на цветовете на линиите на орбитите"
    1034310452
    10344 #: src/ui_viewDialog.h:3193
     10453#: src/ui_viewDialog.h:3234
    1034510454msgid "Colors..."
    1034610455msgstr "Цветове…"
    1034710456
    10348 #: src/ui_viewDialog.h:3195
     10457#: src/ui_viewDialog.h:3236
    1034910458msgid "Orbits thickness in pixels"
    1035010459msgstr "Дебелина на орбитите в пиксели"
    1035110460
    10352 #: src/ui_viewDialog.h:3197
     10461#: src/ui_viewDialog.h:3238
    1035310462msgid "Planets magnitude algorithm:"
    1035410463msgstr "Алгоритъм за звездната величина на планетите:"
    1035510464
    10356 #: src/ui_viewDialog.h:3199
     10465#: src/ui_viewDialog.h:3240
    1035710466msgid ""
    1035810467"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
     
    1036210471" и луните ѝ."
    1036310472
    10364 #: src/ui_viewDialog.h:3201
     10473#: src/ui_viewDialog.h:3242
    1036510474msgid "Only orbit for selected object"
    1036610475msgstr "Само орбитата на избрания обект"
    1036710476
    10368 #: src/ui_viewDialog.h:3203
     10477#: src/ui_viewDialog.h:3244
    1036910478msgid "Color of trails"
    1037010479msgstr "Цветове на следите"
    1037110480
    10372 #: src/ui_viewDialog.h:3205
     10481#: src/ui_viewDialog.h:3246
    1037310482msgid "Show trails"
    1037410483msgstr "Следи"
    1037510484
    10376 #: src/ui_viewDialog.h:3207
     10485#: src/ui_viewDialog.h:3248
    1037710486msgid "Trails thickness in pixels"
    1037810487msgstr "Дебелина на следите в пиксели"
    1037910488
    10380 #: src/ui_viewDialog.h:3209
     10489#: src/ui_viewDialog.h:3250
    1038110490msgid "Use custom settings of GRS:"
    1038210491msgstr "Други настройки на ГЧП:"
    1038310492
    10384 #: src/ui_viewDialog.h:3211 src/ui_viewDialog.h:3213
     10493#: src/ui_viewDialog.h:3252 src/ui_viewDialog.h:3254
    1038510494msgid "GRS details..."
    1038610495msgstr "Подробности за ГЧП…"
    1038710496
    10388 #: src/ui_viewDialog.h:3214
     10497#: src/ui_viewDialog.h:3255
    1038910498msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
    1039010499msgstr "Скриване на информацията за небесното тяло на наблюдателя"
    1039110500
    10392 #: src/ui_viewDialog.h:3218
     10501#: src/ui_viewDialog.h:3259
    1039310502msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
    1039410503msgstr "Използване на по-точни тримерни модели, когато са налични"
    1039510504
    10396 #: src/ui_viewDialog.h:3221
     10505#: src/ui_viewDialog.h:3262
    1039710506msgid "Color of planet labels"
    1039810507msgstr "Цвят на етикетите на планетите"
    1039910508
    10400 #: src/ui_viewDialog.h:3224
     10509#: src/ui_viewDialog.h:3265
    1040110510msgid ""
    1040210511"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
     
    1040410513msgstr "Симулиране на истинската скорост на светлината (препоръчва се)."
    1040510514
    10406 #: src/ui_viewDialog.h:3226
     10515#: src/ui_viewDialog.h:3267
    1040710516msgid "Simulate light speed"
    1040810517msgstr "Симулиране на скоростта на светлината"
    1040910518
    10410 #: src/ui_viewDialog.h:3230
     10519#: src/ui_viewDialog.h:3271
    1041110520msgid "Simulate self-shadowing"
    1041210521msgstr "Симулирани собствени сенки"
    1041310522
    10414 #: src/ui_viewDialog.h:3231
     10523#: src/ui_viewDialog.h:3272
    1041510524msgid "Only orbits of major planets"
    1041610525msgstr "Само орбитите на основните планети"
    1041710526
    10418 #: src/ui_viewDialog.h:3233
     10527#: src/ui_viewDialog.h:3274
    1041910528msgid ""
    1042010529"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
     
    1042410533"Слънчевата система."
    1042510534
    10426 #: src/ui_viewDialog.h:3235
     10535#: src/ui_viewDialog.h:3276
    1042710536msgid "Only for N latest selected objects:"
    1042810537msgstr "Само за последните N на брой избрани обекти:"
    1042910538
    10430 #: src/ui_viewDialog.h:3237
     10539#: src/ui_viewDialog.h:3278
    1043110540msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
    1043210541msgstr "Ограничаване на звездната величина на обектите от Слънчевата система"
    1043310542
    10434 #: src/ui_viewDialog.h:3241
     10543#: src/ui_viewDialog.h:3282
    1043510544#, c-format
    1043610545msgid ""
     
    1044110550"използва различен модел"
    1044210551
    10443 #: src/ui_viewDialog.h:3243
     10552#: src/ui_viewDialog.h:3284
    1044410553msgid "Earth shadow enlargement after Danjon"
    1044510554msgstr "Увеличение на сянката на Земята по Danjon"
    1044610555
    10447 #: src/ui_viewDialog.h:3244
     10556#: src/ui_viewDialog.h:3285
    1044810557msgid "Scale minor bodies:"
    1044910558msgstr "Мащабиране на малките тела:"
    1045010559
    10451 #: src/ui_viewDialog.h:3245
     10560#: src/ui_viewDialog.h:3286
    1045210561msgid "Scale planets:"
    1045310562msgstr "Мащабиране на планетите:"
    1045410563
    10455 #: src/ui_viewDialog.h:3246
     10564#: src/ui_viewDialog.h:3287
    1045610565msgid "Scale Sun:"
    1045710566msgstr "Мащабиране на слънцето:"
    1045810567
    10459 #: src/ui_viewDialog.h:3248
     10568#: src/ui_viewDialog.h:3289
    1046010569msgid "Toggle drawing halo around the Moon"
    1046110570msgstr "Хало около Луната"
    1046210571
    10463 #: src/ui_viewDialog.h:3250
     10572#: src/ui_viewDialog.h:3291
    1046410573msgid "Show Moon's halo"
    1046510574msgstr "Хало около Луната"
    1046610575
    10467 #: src/ui_viewDialog.h:3251
     10576#: src/ui_viewDialog.h:3292
    1046810577msgid "Show Sun's glare"
    1046910578msgstr "Отблясъци от слънцето"
    1047010579
    10471 #: src/ui_viewDialog.h:3252
     10580#: src/ui_viewDialog.h:3293
    1047210581msgid "Display objects from catalogs"
    1047310582msgstr "Обекти от каталозите"
    1047410583
    10475 #: src/ui_viewDialog.h:3257
     10584#: src/ui_viewDialog.h:3298
    1047610585msgid ""
    1047710586"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, "
     
    1048010589"Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
    1048110590
    10482 #: src/ui_viewDialog.h:3260
     10591#: src/ui_viewDialog.h:3301
    1048310592msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
    1048410593msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови (Green, 2014)"
    1048510594
    10486 #: src/ui_viewDialog.h:3263
     10595#: src/ui_viewDialog.h:3304
    1048710596msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    1048810597msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    1048910598
    10490 #: src/ui_viewDialog.h:3269
     10599#: src/ui_viewDialog.h:3310
    1049110600msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
    1049210601msgstr "Каталог на Барнард на 349 тъмни обекти на небето (Barnard, 1927)"
    1049310602
    10494 #: src/ui_viewDialog.h:3275
     10603#: src/ui_viewDialog.h:3316
    1049510604msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
    1049610605msgstr "Общ каталог на галактиките на Упсала"
    1049710606
    10498 #: src/ui_viewDialog.h:3278
     10607#: src/ui_viewDialog.h:3319
    1049910608msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
    1050010609msgstr "Компактна група на Hickson (Hickson+, 1982)"
    1050110610
    10502 #: src/ui_viewDialog.h:3281
     10611#: src/ui_viewDialog.h:3322
    1050310612msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (van den Bergh, 1966)"
    1050410613msgstr "Каталог на отражателните мъглявини (ван ден Берг, 1966)"
    1050510614
    10506 #: src/ui_viewDialog.h:3284
     10615#: src/ui_viewDialog.h:3325
    1050710616msgid ""
    1050810617"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
     
    1051210621"Adams (Melotte, 1915)"
    1051310622
    10514 #: src/ui_viewDialog.h:3287
     10623#: src/ui_viewDialog.h:3328
    1051510624msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    1051610625msgstr "Каталог-индекс на мъглявините и куповете от звезди"
    1051710626
    10518 #: src/ui_viewDialog.h:3290
     10627#: src/ui_viewDialog.h:3331
    1051910628msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
    1052010629msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини (Lynds, 1965)"
    1052110630
    10522 #: src/ui_viewDialog.h:3293
     10631#: src/ui_viewDialog.h:3334
    1052310632msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
    1052410633msgstr "Атлас на пекулярните галактики (Arp, 1966)"
    1052510634
    10526 #: src/ui_viewDialog.h:3296
     10635#: src/ui_viewDialog.h:3337
    1052710636msgid ""
    1052810637"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
     
    1053010639"Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO (Acker+, 1992)"
    1053110640
    10532 #: src/ui_viewDialog.h:3299
     10641#: src/ui_viewDialog.h:3340
    1053310642msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
    1053410643msgstr "Каталог на районите с HII (Sharpless, 1959)"
    1053510644
    10536 #: src/ui_viewDialog.h:3302
     10645#: src/ui_viewDialog.h:3343
    1053710646msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
    1053810647msgstr "Каталог на ярките дифузни галактични мъглявини (Cederblad, 1946)"
    1053910648
    10540 #: src/ui_viewDialog.h:3305
     10649#: src/ui_viewDialog.h:3346
    1054110650msgid "Principal Galaxy Catalog"
    1054210651msgstr "Основен каталог на галактиките"
    1054310652
    10544 #: src/ui_viewDialog.h:3308
     10653#: src/ui_viewDialog.h:3349
    1054510654msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
    1054610655msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Abell+, 1989)"
    1054710656
    10548 #: src/ui_viewDialog.h:3311
     10657#: src/ui_viewDialog.h:3352
    1054910658msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
    1055010659msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Collinder, 1931)"
    1055110660
    10552 #: src/ui_viewDialog.h:3314
     10661#: src/ui_viewDialog.h:3355
    1055310662msgid ""
    1055410663"Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)"
    1055510664msgstr "Каталог и разстояния до оптично видимите региони H II (Dickel+, 1969)"
    1055610665
    10557 #: src/ui_viewDialog.h:3317
     10666#: src/ui_viewDialog.h:3358
    1055810667msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
    1055910668msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини (Lynds, 1962)"
    1056010669
    10561 #: src/ui_viewDialog.h:3320
     10670#: src/ui_viewDialog.h:3361
    1056210671msgid ""
    1056310672"Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (van den Bergh and "
    1056410673"Herbst, 1975)"
    1056510674msgstr ""
    10566 "Каталог на южните звезди свързани с мьглявини (ван ден Берг и Хербст, 1975)"
    10567 
    10568 #: src/ui_viewDialog.h:3323
     10675"Каталог на южните звезди свързани с мъглявини (ван ден Берг и Хербст, 1975)"
     10676
     10677#: src/ui_viewDialog.h:3364
    1056910678msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)"
    1057010679msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B) (Lauberts, 1982)"
    1057110680
    10572 #: src/ui_viewDialog.h:3326
     10681#: src/ui_viewDialog.h:3367
    1057310682msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
    1057410683msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини (Kohoutek, 2001)"
    1057510684
    10576 #: src/ui_viewDialog.h:3329
     10685#: src/ui_viewDialog.h:3370
    1057710686msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    1057810687msgstr "Нов общ каталог на мъглявините и куповете от звезди"
    1057910688
    10580 #: src/ui_viewDialog.h:3334
     10689#: src/ui_viewDialog.h:3375
    1058110690msgctxt "other catalogs"
    1058210691msgid "Other"
    1058310692msgstr "Други"
    1058410693
    10585 #: src/ui_viewDialog.h:3339
     10694#: src/ui_viewDialog.h:3380
    1058610695msgid ""
    1058710696"van den Bergh-Hagen Catalogue (Uniform survey of clusters in the Southern "
     
    1059110700"път, ван ден Берг и Хаген, 1975)"
    1059210701
    10593 #: src/ui_viewDialog.h:3341
     10702#: src/ui_viewDialog.h:3382
    1059410703msgid "Filter by type"
    1059510704msgstr "По вид файлове"
    1059610705
    10597 #: src/ui_viewDialog.h:3346 src/ui_dsoColorsDialog.h:636
     10706#: src/ui_viewDialog.h:3387 src/ui_dsoColorsDialog.h:636
    1059810707msgid "Hydrogen regions"
    1059910708msgstr "Райони с йонизиран водород"
    1060010709
    1060110710#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    10602 #: src/ui_viewDialog.h:3352 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1032
     10711#: src/ui_viewDialog.h:3393 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1032
    1060310712msgid "Other"
    1060410713msgstr "Други"
    1060510714
    10606 #: src/ui_viewDialog.h:3356
     10715#: src/ui_viewDialog.h:3397
    1060710716msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
    1060810717msgstr ""
     
    1061010719"космос"
    1061110720
    10612 #: src/ui_viewDialog.h:3358
     10721#: src/ui_viewDialog.h:3399
    1061310722msgid "Use proportional hints"
    1061410723msgstr "Пропорционални подсказки"
    1061510724
    10616 #: src/ui_viewDialog.h:3360
     10725#: src/ui_viewDialog.h:3401
    1061710726msgid ""
    1061810727"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
     
    1062210731"повърхностната им яркост"
    1062310732
    10624 #: src/ui_viewDialog.h:3362
     10733#: src/ui_viewDialog.h:3403
    1062510734msgid "Use surface brightness"
    1062610735msgstr "Повърхностна яркост"
    1062710736
    10628 #: src/ui_viewDialog.h:3364
     10737#: src/ui_viewDialog.h:3405
    1062910738msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
    1063010739msgstr ""
     
    1063210741"око, за бинокли)"
    1063310742
    10634 #: src/ui_viewDialog.h:3368
     10743#: src/ui_viewDialog.h:3409
    1063510744msgid ""
    1063610745"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
     
    1064010749"популярните им имена"
    1064110750
    10642 #: src/ui_viewDialog.h:3371 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:956
     10751#: src/ui_viewDialog.h:3412 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1009
    1064310752msgid "Labels"
    1064410753msgstr "Етикети"
    1064510754
    10646 #: src/ui_viewDialog.h:3372
     10755#: src/ui_viewDialog.h:3413
    1064710756msgid "Hints"
    1064810757msgstr "Подсказки"
    1064910758
    10650 #: src/ui_viewDialog.h:3373
     10759#: src/ui_viewDialog.h:3414
    1065110760msgid "Configure colors of markers"
    1065210761msgstr "Цветове на обозначенията"
    1065310762
    10654 #: src/ui_viewDialog.h:3374
     10763#: src/ui_viewDialog.h:3415
    1065510764msgid "Use outlines for big deep-sky objects"
    1065610765msgstr "Очертаване на обектите от дълбокия космос"
    1065710766
    10658 #: src/ui_viewDialog.h:3378
     10767#: src/ui_viewDialog.h:3419
    1065910768msgid "Limit angular size (arcmin):"
    1066010769msgstr "Ограничение на ъгловия размер (в мин.):"
    1066110770
    10662 #: src/ui_viewDialog.h:3380
     10771#: src/ui_viewDialog.h:3421
    1066310772msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO"
    1066410773msgstr "Минимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    1066510774
    10666 #: src/ui_viewDialog.h:3383
     10775#: src/ui_viewDialog.h:3424
    1066710776msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO"
    1066810777msgstr "Максимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    1066910778
    10670 #: src/ui_viewDialog.h:3385
     10779#: src/ui_viewDialog.h:3426
    1067110780msgid "Use additional names of DSO"
    1067210781msgstr "Допълнителни имена на ОДН"
    1067310782
    10674 #: src/ui_viewDialog.h:3386
     10783#: src/ui_viewDialog.h:3427
    1067510784msgid "Celestial Sphere"
    1067610785msgstr "Небесна сфера"
    1067710786
    10678 #: src/ui_viewDialog.h:3388 src/ui_viewDialog.h:3392 src/ui_viewDialog.h:3405
    10679 #: src/ui_viewDialog.h:3484 src/ui_viewDialog.h:3508 src/ui_viewDialog.h:3520
    10680 #: src/ui_viewDialog.h:3542 src/ui_viewDialog.h:3561 src/ui_viewDialog.h:3599
    10681 #: src/ui_viewDialog.h:3623 src/ui_viewDialog.h:3639 src/ui_viewDialog.h:3643
    10682 #: src/ui_viewDialog.h:3689 src/ui_viewDialog.h:3708
     10787#: src/ui_viewDialog.h:3429
     10788msgid "Color of circular marker of FOV"
     10789msgstr "Цвят на кръглото обозначение на зрителното поле"
     10790
     10791#: src/ui_viewDialog.h:3432
     10792msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
     10793msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (на дата)"
     10794
     10795#: src/ui_viewDialog.h:3435
     10796msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
     10797msgstr ""
     10798"Специални меридиани (големите окръжности през полюсите и точките на "
     10799"слънцестоене/равноденствие)."
     10800
     10801#: src/ui_viewDialog.h:3439
     10802msgid "Labels for the cardinal directions (4-wind compass rose)."
     10803msgstr "Отбелязване на основните посоки на света (4 посоки)."
     10804
     10805#: src/ui_viewDialog.h:3443
     10806msgid ""
     10807"Labels for the intercardinal (or ordinal) directions (8-wind compass rose)."
     10808msgstr "Отбелязване на спомагателните посоки на света (8 посоки)."
     10809
     10810#: src/ui_viewDialog.h:3447
     10811msgid ""
     10812"Labels for the secondary intercardinal directions (16-wind compass rose)."
     10813msgstr ""
     10814"Отбелязване на допълнителните спомагателни посоки на света (16 посоки)."
     10815
     10816#: src/ui_viewDialog.h:3450
     10817msgid "Zenith and Nadir"
     10818msgstr "Зенит и надир"
     10819
     10820#: src/ui_viewDialog.h:3452 src/ui_viewDialog.h:3508 src/ui_viewDialog.h:3512
     10821#: src/ui_viewDialog.h:3618 src/ui_viewDialog.h:3649 src/ui_viewDialog.h:3663
     10822#: src/ui_viewDialog.h:3671 src/ui_viewDialog.h:3675 src/ui_viewDialog.h:3688
     10823#: src/ui_viewDialog.h:3719 src/ui_viewDialog.h:3819 src/ui_viewDialog.h:3835
     10824#: src/ui_viewDialog.h:3843 src/ui_viewDialog.h:3850
     10825msgid "Show partitions"
     10826msgstr "Дялове"
     10827
     10828#: src/ui_viewDialog.h:3456
     10829msgid "Color of rectangular marker of FOV"
     10830msgstr "Цвят на правоъгълното обозначение на зрителното поле"
     10831
     10832#: src/ui_viewDialog.h:3459 src/ui_viewDialog.h:3500 src/ui_viewDialog.h:3524
     10833#: src/ui_viewDialog.h:3532 src/ui_viewDialog.h:3544 src/ui_viewDialog.h:3560
     10834#: src/ui_viewDialog.h:3611 src/ui_viewDialog.h:3622 src/ui_viewDialog.h:3633
     10835#: src/ui_viewDialog.h:3684 src/ui_viewDialog.h:3727 src/ui_viewDialog.h:3734
     10836#: src/ui_viewDialog.h:3805 src/ui_viewDialog.h:3861
    1068310837msgid "Label partitions"
    1068410838msgstr "Етикети на дяловете"
    1068510839
    10686 #: src/ui_viewDialog.h:3395
    10687 msgid "Solstices (J2000)"
    10688 msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    10689 
    10690 #: src/ui_viewDialog.h:3396
     10840#: src/ui_viewDialog.h:3461
     10841msgid "Precession circles"
     10842msgstr "Кръгове на прецесия"
     10843
     10844#: src/ui_viewDialog.h:3463
     10845msgid "Color of Prime Vertical"
     10846msgstr "Цвят на основния вертикал"
     10847
     10848#: src/ui_viewDialog.h:3466
     10849msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)"
     10850msgstr "Правоъгълно обозначение на зрителното поле"
     10851
     10852#: src/ui_viewDialog.h:3468
     10853msgid "Rectangular FOV"
     10854msgstr "Правоъгълно зрително поле"
     10855
     10856#: src/ui_viewDialog.h:3470
     10857msgid "Width of rectangle, in degrees"
     10858msgstr "Широчина на правоъгълника [°]"
     10859
     10860#: src/ui_viewDialog.h:3473
     10861msgid "Height of rectangle, in degrees"
     10862msgstr "Височина на правоъгълника [°]"
     10863
     10864#: src/ui_viewDialog.h:3476
     10865msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees"
     10866msgstr "Ъгъл на завъртане на правоъгълника [°]"
     10867
     10868#: src/ui_viewDialog.h:3479
     10869msgid "Show Galactic equator line."
     10870msgstr "Линия на галактичния екватор"
     10871
     10872#: src/ui_viewDialog.h:3483
     10873msgid ""
     10874"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the"
     10875" mathematical horizon."
     10876msgstr ""
     10877"Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
     10878"математическия хоризонт."
     10879
     10880#: src/ui_viewDialog.h:3485
     10881msgid "Circumpolar circles"
     10882msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
     10883
     10884#: src/ui_viewDialog.h:3487
     10885msgid "Color of antisolar point"
     10886msgstr "Цвят на противозвездната точка"
     10887
     10888#: src/ui_viewDialog.h:3491
     10889msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
     10890msgstr "Екваториални координати (J2000.0)"
     10891
     10892#: src/ui_viewDialog.h:3493
     10893msgid "Equatorial grid (J2000)"
     10894msgstr "Екваториална мрежа (J2000.0)"
     10895
     10896#: src/ui_viewDialog.h:3496
     10897msgid ""
     10898"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which"
     10899" passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
     10900msgstr ""
     10901"Линия на дължината на опозиция/съединение — линия по еклиптичната дължина, "
     10902"която минава през двата еклиптични полюса, Слънцето и точката на опозицията."
     10903
     10904#: src/ui_viewDialog.h:3504
     10905msgid "Color of the supergalactic grid"
     10906msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
     10907
     10908#: src/ui_viewDialog.h:3506
    1069110909msgid "Equinoxes (J2000)"
    1069210910msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    1069310911
    10694 #: src/ui_viewDialog.h:3398
    10695 msgid "Show mathematical horizon line."
    10696 msgstr "Линия на математическия хоризонт"
    10697 
    10698 #: src/ui_viewDialog.h:3402
    10699 msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
    10700 msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
    10701 
    10702 #: src/ui_viewDialog.h:3407
    10703 msgid "Equator (of date)"
    10704 msgstr "Екватор (на дата)"
    10705 
    10706 #: src/ui_viewDialog.h:3409
    10707 msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
    10708 msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
    10709 
    10710 #: src/ui_viewDialog.h:3413
    10711 msgid "Color of equator (of date)"
    10712 msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
    10713 
    10714 #: src/ui_viewDialog.h:3416
    10715 msgid "Color of the azimuthal grid"
    10716 msgstr "Цвят на азимуталната мрежа"
    10717 
    10718 #: src/ui_viewDialog.h:3419 src/ui_viewDialog.h:3427 src/ui_viewDialog.h:3445
    10719 #: src/ui_viewDialog.h:3449 src/ui_viewDialog.h:3456 src/ui_viewDialog.h:3493
    10720 #: src/ui_viewDialog.h:3501 src/ui_viewDialog.h:3524 src/ui_viewDialog.h:3531
    10721 #: src/ui_viewDialog.h:3583 src/ui_viewDialog.h:3609 src/ui_viewDialog.h:3647
    10722 #: src/ui_viewDialog.h:3669 src/ui_viewDialog.h:3677
    10723 msgid "Show partitions"
    10724 msgstr "Дялове"
    10725 
    10726 #: src/ui_viewDialog.h:3423
    10727 msgid "Solar equator projected into space."
    10728 msgstr "Слънчев екватор проектиран на звездното небе."
    10729 
    10730 #: src/ui_viewDialog.h:3431
    10731 msgid ""
    10732 "Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center."
    10733 msgstr ""
    10734 "Показване на вертикална линия (и евентуално обозначения на височината) в "
    10735 "центъра на екрана."
    10736 
    10737 #: src/ui_viewDialog.h:3435
    10738 msgid "Color of the supergalactic grid"
    10739 msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
    10740 
    10741 #: src/ui_viewDialog.h:3438
     10912#: src/ui_viewDialog.h:3516
     10913msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
     10914msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
     10915
     10916#: src/ui_viewDialog.h:3518
     10917msgid "Ecliptic poles (J2000)"
     10918msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
     10919
     10920#: src/ui_viewDialog.h:3520
    1074210921msgid "Show ecliptic line of current date."
    1074310922msgstr "Показване на линията на еклиптиката на текущата дата"
    1074410923
    10745 #: src/ui_viewDialog.h:3442
    10746 msgid "Color of colures"
    10747 msgstr "Цветове на специалните меридиани"
    10748 
    10749 #: src/ui_viewDialog.h:3453
    10750 msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
    10751 msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
    10752 
    10753 #: src/ui_viewDialog.h:3460
    10754 msgid "Color of meridian"
    10755 msgstr "Цвят на меридиана"
    10756 
    10757 #: src/ui_viewDialog.h:3462
    10758 msgid "Equinoxes (of date)"
    10759 msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
    10760 
    10761 #: src/ui_viewDialog.h:3464
    10762 msgid "Color of the galactic grid"
    10763 msgstr "Цвят галактичната мрежа"
    10764 
    10765 #: src/ui_viewDialog.h:3467
    10766 msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
    10767 msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
    10768 
    10769 #: src/ui_viewDialog.h:3470
    10770 msgid "Color of supergalactic poles"
    10771 msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
    10772 
    10773 #: src/ui_viewDialog.h:3473
    10774 msgid "Show celestial poles of current planet and date."
    10775 msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
    10776 
    10777 #: src/ui_viewDialog.h:3475
    10778 msgid "Celestial poles (of date)"
    10779 msgstr "Небесни полюси (на дата)"
    10780 
    10781 #: src/ui_viewDialog.h:3477
    10782 msgid "Color of celestial poles (of date)"
    10783 msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
    10784 
    10785 #: src/ui_viewDialog.h:3480
    10786 msgid "Color of antisolar point"
    10787 msgstr "Цвят на противозвездната точка"
    10788 
    10789 #: src/ui_viewDialog.h:3488
    10790 msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
    10791 msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
    10792 
    10793 #: src/ui_viewDialog.h:3490
    10794 msgid "Solstices (of date)"
    10795 msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
    10796 
    10797 #: src/ui_viewDialog.h:3497
    10798 msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
    10799 msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
    10800 
    10801 #: src/ui_viewDialog.h:3499
    10802 msgid "Equatorial grid (of date)"
    10803 msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
    10804 
    10805 #: src/ui_viewDialog.h:3505
    10806 msgid "Color of ecliptic (of date)"
    10807 msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
    10808 
    10809 #: src/ui_viewDialog.h:3512
    10810 msgid "Show celestial equator of current planet and date."
    10811 msgstr "Небесен екватор на текущата планета и дата."
    10812 
    10813 #: src/ui_viewDialog.h:3516
    10814 msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
    10815 msgstr "Линия на еклиптиката J2000.0 (основна равнина за VSOP87A)."
    10816 
    10817 #: src/ui_viewDialog.h:3522
     10924#: src/ui_viewDialog.h:3526
    1081810925msgid "Colures"
    1081910926msgstr "Линии на специалните меридиани"
    1082010927
    1082110928#: src/ui_viewDialog.h:3528
    10822 msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
    10823 msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
    10824 
    10825 #: src/ui_viewDialog.h:3535
    10826 msgid "Color of Prime Vertical"
    10827 msgstr "Цвят на основния вертикал"
    10828 
    10829 #: src/ui_viewDialog.h:3538
    10830 msgid "Show celestial equator of J2000.0."
    10831 msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
    10832 
    10833 #: src/ui_viewDialog.h:3544
    10834 msgid "Equator (J2000)"
    10835 msgstr "Екватор (J2000.0)"
    10836 
    10837 #: src/ui_viewDialog.h:3546
    10838 msgid "Color of horizon"
    10839 msgstr "Цвят на хоризонта"
    10840 
    10841 #: src/ui_viewDialog.h:3549
    10842 msgid "Color of the solstice points (of date)"
    10843 msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (на дата)"
    10844 
    10845 #: src/ui_viewDialog.h:3553
    10846 msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
    10847 msgstr ""
    10848 "Специални меридиани (големите окръжности през полюсите и точките на "
    10849 "слънцестоене/равноденствие)."
    10850 
    10851 #: src/ui_viewDialog.h:3557
    10852 msgid "Show Galactic equator line."
    10853 msgstr "Линия на галактичния екватор"
    10854 
    10855 #: src/ui_viewDialog.h:3563
    10856 msgid "Precession circles"
    10857 msgstr "Кръгове на прецесия"
    10858 
    10859 #: src/ui_viewDialog.h:3565
    10860 msgid "Color of altitude line"
    10861 msgstr "Цвят на линията на височината"
    10862 
    10863 #: src/ui_viewDialog.h:3569
    10864 msgid "Color of galactic poles"
    10865 msgstr "Цвят на галактичните полюси"
    10866 
    10867 #: src/ui_viewDialog.h:3572
    10868 msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
    10869 msgstr "Височина и азимут (от север на изток)."
    10870 
    10871 #: src/ui_viewDialog.h:3576
    10872 msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
    10873 msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
    10874 
    10875 #: src/ui_viewDialog.h:3579
    10876 msgid "Color of the equinox points (of date)"
    10877 msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
    10878 
    10879 #: src/ui_viewDialog.h:3581
    10880 msgid "Zenith and Nadir"
    10881 msgstr "Зенит и надир"
    10882 
    10883 #: src/ui_viewDialog.h:3587
    10884 msgid "Show meridian line."
    10885 msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    10886 
    10887 #: src/ui_viewDialog.h:3591
    10888 msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
    10889 msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
    10890 
    10891 #: src/ui_viewDialog.h:3593
    10892 msgid "Ecliptic grid (of date)"
    10893 msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
    10894 
    10895 #: src/ui_viewDialog.h:3595
    10896 msgid "Color of the projected Solar equator line"
    10897 msgstr "Цвят на линията на проекцията на слънчевия екватор"
    10898 
    10899 #: src/ui_viewDialog.h:3603
    10900 msgid "Color of supergalactic equator"
    10901 msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
    10902 
    10903 #: src/ui_viewDialog.h:3606
    10904 msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
    10905 msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
    10906 
    10907 #: src/ui_viewDialog.h:3614
    10908 msgid "Color of equator (J2000.0)"
    10909 msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
    10910 
    10911 #: src/ui_viewDialog.h:3617
    10912 msgid "Color of galactic equator"
    10913 msgstr "Цвят на галактичния екватор"
    10914 
    10915 #: src/ui_viewDialog.h:3620
    10916 msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
    10917 msgstr "Цвят на линиите на дължината на опозиция/съединение"
    10918 
    10919 #: src/ui_viewDialog.h:3627
    10920 msgid "Show celestial poles of J2000.0."
    10921 msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    10922 
    10923 #: src/ui_viewDialog.h:3629
    10924 msgid "Celestial poles (J2000)"
    10925 msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    10926 
    10927 #: src/ui_viewDialog.h:3631
    10928 msgid ""
    10929 "Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles."
    10930 " Displayed on Earth only."
    10931 msgstr ""
    10932 "Кръгове на земната ос при движението ѝ около еклиптичните полюси. Показват "
    10933 "се само от Земята."
    10934 
    10935 #: src/ui_viewDialog.h:3635
    10936 msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
    10937 msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    10938 
    10939 #: src/ui_viewDialog.h:3637
    10940 msgid "Ecliptic poles (J2000)"
    10941 msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    10942 
    10943 #: src/ui_viewDialog.h:3645
    10944 msgid "Ecliptic (of date)"
    10945 msgstr "Еклиптика (на дата)"
    10946 
    10947 #: src/ui_viewDialog.h:3651
    10948 msgid "Show ecliptic poles of current date."
    10949 msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
    10950 
    10951 #: src/ui_viewDialog.h:3653
    10952 msgid "Ecliptic poles (of date)"
    10953 msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
    10954 
    10955 #: src/ui_viewDialog.h:3655
    10956 msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
    10957 msgstr "Екватор по свръхгалактичните координати на de Vaucouleurs (1976)."
    10958 
    10959 #: src/ui_viewDialog.h:3659
    10960 msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
    10961 msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (на дата)"
    10962 
    10963 #: src/ui_viewDialog.h:3662
    10964 msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
    10965 msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
    10966 
    10967 #: src/ui_viewDialog.h:3665
    1096810929msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
    1096910930msgstr "Основен вертикал изток-запад"
    1097010931
    10971 #: src/ui_viewDialog.h:3673
    10972 msgid "Color of precession circles"
    10973 msgstr "Цвят на кръговете на прецесия"
    10974 
    10975 #: src/ui_viewDialog.h:3681
    10976 msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
    10977 msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    10978 
    10979 #: src/ui_viewDialog.h:3683
    10980 msgid "Ecliptic grid (J2000)"
    10981 msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
    10982 
    10983 #: src/ui_viewDialog.h:3685
    10984 msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
    10985 msgstr "Екваториални координати (J2000.0)"
    10986 
    10987 #: src/ui_viewDialog.h:3687
    10988 msgid "Equatorial grid (J2000)"
    10989 msgstr "Екваториална мрежа (J2000.0)"
    10990 
    10991 #: src/ui_viewDialog.h:3691
    10992 msgid "Ecliptic (J2000)"
    10993 msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    10994 
    10995 #: src/ui_viewDialog.h:3693
    10996 msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
    10997 msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
    10998 
    10999 #: src/ui_viewDialog.h:3697
    11000 msgid ""
    11001 "Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
    11002 "distribution of nearby galaxies."
    11003 msgstr ""
    11004 "Свръхгалактични координати по de Vaucouleurs (1976), определени по "
    11005 "разпределението на близките галактики."
    11006 
    11007 #: src/ui_viewDialog.h:3701
    11008 msgid ""
    11009 "Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which"
    11010 " passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
    11011 msgstr ""
    11012 "Линия на дължината на опозиция/съединение — линия по еклиптичната дължина, "
    11013 "която минава през двата еклиптични полюса, Слънцето и точката на опозицията."
    11014 
    11015 #: src/ui_viewDialog.h:3705
    11016 msgid "Color of Zenith and Nadir"
    11017 msgstr "Цвят на зенита и надира"
    11018 
    11019 #: src/ui_viewDialog.h:3712
    11020 msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)"
    11021 msgstr "Правоъгълно обозначение на зрителното поле"
    11022 
    11023 #: src/ui_viewDialog.h:3714
    11024 msgid "Rectangular FOV"
    11025 msgstr "Правоъгълно зрително поле"
    11026 
    11027 #: src/ui_viewDialog.h:3716
    11028 msgid "Width of rectangle, in degrees"
    11029 msgstr "Широчина на правоъгълника [градуси]"
    11030 
    11031 #: src/ui_viewDialog.h:3719
    11032 msgid "Height of rectangle, in degrees"
    11033 msgstr "Височина на правоъгълника [градуси]"
    11034 
    11035 #: src/ui_viewDialog.h:3722
    11036 msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees"
    11037 msgstr "Ъгъл на завъртане на правоъгълника [градуси]"
    11038 
    11039 #: src/ui_viewDialog.h:3725
    11040 msgid "Show circular marker of field of view (FOV)"
    11041 msgstr "Кръгло обозначение на зрителното поле"
    11042 
    11043 #: src/ui_viewDialog.h:3727
    11044 msgid "Circular FOV"
    11045 msgstr "Кръгло зрително поле"
    11046 
    11047 #: src/ui_viewDialog.h:3729
    11048 msgid "Field of view in degrees"
    11049 msgstr "Зрително поле [градуси]"
    11050 
    11051 #: src/ui_viewDialog.h:3732
    11052 msgid "Color of rectangular marker of FOV"
    11053 msgstr "Цвят на правоъгълното обозначение на зрителното поле"
    11054 
    11055 #: src/ui_viewDialog.h:3735
    11056 msgid "Color of circular marker of FOV"
    11057 msgstr "Цвят на кръглото обозначение на зрителното поле"
    11058 
    11059 #: src/ui_viewDialog.h:3738
    11060 msgid "Color of marker of center of FOV"
    11061 msgstr "Цвят на обозначението на центъра на зрителното поле"
    11062 
    11063 #: src/ui_viewDialog.h:3741
    11064 msgid "Show marker of center for field of view (FOV)"
    11065 msgstr "Обозначение на центъра на зрителното поле"
    11066 
    11067 #: src/ui_viewDialog.h:3743
    11068 msgid "Center of FOV"
    11069 msgstr "Център на зрителното поле"
    11070 
    11071 #: src/ui_viewDialog.h:3745
    11072 msgid ""
    11073 "A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system."
    11074 msgstr "Равнина перпендикулярна на момента на импулса на Слънчевата система."
    11075 
    11076 #: src/ui_viewDialog.h:3747
    11077 msgid "Invariable plane of the Solar system"
    11078 msgstr "Равнина на Лаплас на Слънчевата система"
    11079 
    11080 #: src/ui_viewDialog.h:3749
    11081 msgid "Color of the invariable plane of the Solar system"
    11082 msgstr "Цвят на равнината на Лаплас на Слънчевата система"
    11083 
    11084 #: src/ui_viewDialog.h:3753
    11085 msgid "The line thickness for grids and lines"
    11086 msgstr "Дебелина на линиите на координатните системи и др."
    11087 
    11088 #: src/ui_viewDialog.h:3755
    11089 msgid "Thickness: lines"
    11090 msgstr "Дебелина: линии"
    11091 
    11092 #: src/ui_viewDialog.h:3757 src/ui_viewDialog.h:3818 src/ui_viewDialog.h:3861
    11093 #: src/ui_viewDialog.h:3871 src/ui_viewDialog.h:3878 src/ui_viewDialog.h:3886
    11094 msgid "Thickness of line in pixels"
    11095 msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
    11096 
    11097 #: src/ui_viewDialog.h:3760
    11098 msgid "The line thickness for circle partitions"
    11099 msgstr "Дебелина на линиите на кръговите дялове"
    11100 
    11101 #: src/ui_viewDialog.h:3762
    11102 msgid "partitions"
    11103 msgstr "дялове"
    11104 
    11105 #: src/ui_viewDialog.h:3764
    11106 msgid "Thickness of partitions in pixels"
    11107 msgstr "Дебелина на дяловете [px]"
    11108 
    11109 #: src/ui_viewDialog.h:3768
    11110 msgid "Color of compass marks"
    11111 msgstr "Цвят на посоките по компаса"
    11112 
    11113 #: src/ui_viewDialog.h:3771
    11114 msgid "Labels for the Cardinal and Ordinal directions."
    11115 msgstr "Етикети на посоките на света."
    11116 
    11117 #: src/ui_viewDialog.h:3775
    11118 msgid "Color of cardinal points"
    11119 msgstr "Цвят на посоките на света"
    11120 
    11121 #: src/ui_viewDialog.h:3778
    11122 msgid ""
    11123 "Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or "
    11124 "receding from, respectively."
    11125 msgstr ""
    11126 "Апексът и антиапексът обозначават посоката, в която планетата се движи и от "
    11127 "която идва, съответно."
    11128 
    11129 #: src/ui_viewDialog.h:3782
    11130 msgid "Color of Apex and Antapex points"
    11131 msgstr "Цвят на апекса и антиапекса"
    11132 
    11133 #: src/ui_viewDialog.h:3786
    11134 msgid "Color of galactic center and anticenter"
    11135 msgstr "Цвят на галактическите център и антицентър"
    11136 
    11137 #: src/ui_viewDialog.h:3789
    11138 msgid "Color of circumpolar circles"
    11139 msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
    11140 
    11141 #: src/ui_viewDialog.h:3792
    11142 msgid ""
    11143 "These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the"
    11144 " mathematical horizon."
    11145 msgstr ""
    11146 "Тези кръгове обхващат звездите, които са винаги над и съответно под "
    11147 "математическия хоризонт."
    11148 
    11149 #: src/ui_viewDialog.h:3794
    11150 msgid "Circumpolar circles"
    11151 msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
    11152 
    11153 #: src/ui_viewDialog.h:3796
     10932#: src/ui_viewDialog.h:3536
    1115410933msgid ""
    1115510934"This circle represents the size of Earth's central, deep shadow in the "
     
    1115710936msgstr "Кръгът обозначава плътната сянка на Земята на разстоянието до Луната."
    1115810937
    11159 #: src/ui_viewDialog.h:3798
     10938#: src/ui_viewDialog.h:3538
    1116010939msgid "Earth umbra"
    1116110940msgstr "Сянка на Земята"
    1116210941
    11163 #: src/ui_viewDialog.h:3800
     10942#: src/ui_viewDialog.h:3540
     10943msgid ""
     10944"Show point of Earth's center of deep shadow in the distance of the Moon."
     10945msgstr ""
     10946"Обозначаване на центъра на плътната сянка на Земята на разстоянието на "
     10947"Луната."
     10948
     10949#: src/ui_viewDialog.h:3546
     10950msgid "Equator (of date)"
     10951msgstr "Екватор (на дата)"
     10952
     10953#: src/ui_viewDialog.h:3548
     10954msgid "Show meridian line."
     10955msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
     10956
     10957#: src/ui_viewDialog.h:3552
     10958msgid ""
     10959"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles."
     10960" Displayed on Earth only."
     10961msgstr ""
     10962"Кръгове на земната ос при движението ѝ около еклиптичните полюси. Показват "
     10963"се само от Земята."
     10964
     10965#: src/ui_viewDialog.h:3556
     10966msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
     10967msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
     10968
     10969#: src/ui_viewDialog.h:3564
     10970msgid "Color of galactic equator"
     10971msgstr "Цвят на галактичния екватор"
     10972
     10973#: src/ui_viewDialog.h:3567
     10974msgid "Show ecliptic poles of current date."
     10975msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
     10976
     10977#: src/ui_viewDialog.h:3569
     10978msgid "Ecliptic poles (of date)"
     10979msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
     10980
     10981#: src/ui_viewDialog.h:3571
     10982msgid "Color of the solstice points (of date)"
     10983msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (на дата)"
     10984
     10985#: src/ui_viewDialog.h:3575
     10986msgid "Color of ecliptic (of date)"
     10987msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
     10988
     10989#: src/ui_viewDialog.h:3578
     10990msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
     10991msgstr "Цвят на линиите на дължината на опозиция/съединение"
     10992
     10993#: src/ui_viewDialog.h:3581
     10994msgid "Color of the galactic grid"
     10995msgstr "Цвят галактичната мрежа"
     10996
     10997#: src/ui_viewDialog.h:3584
     10998msgid "Color of compass marks"
     10999msgstr "Цвят на посоките по компаса"
     11000
     11001#: src/ui_viewDialog.h:3587
     11002msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
     11003msgstr "Линия на еклиптиката J2000.0 (основна равнина за VSOP87A)."
     11004
     11005#: src/ui_viewDialog.h:3593
     11006msgid "Color of galactic poles"
     11007msgstr "Цвят на галактичните полюси"
     11008
     11009#: src/ui_viewDialog.h:3596
     11010msgid "Show mathematical horizon line."
     11011msgstr "Линия на математическия хоризонт"
     11012
     11013#: src/ui_viewDialog.h:3600
     11014msgid "Show marker of center for field of view (FOV)"
     11015msgstr "Обозначение на центъра на зрителното поле"
     11016
     11017#: src/ui_viewDialog.h:3602
     11018msgid "Center of FOV"
     11019msgstr "Център на зрителното поле"
     11020
     11021#: src/ui_viewDialog.h:3604
     11022msgid "Show circular marker of field of view (FOV)"
     11023msgstr "Кръгло обозначение на зрителното поле"
     11024
     11025#: src/ui_viewDialog.h:3606
     11026msgid "Circular FOV"
     11027msgstr "Кръгло зрително поле"
     11028
     11029#: src/ui_viewDialog.h:3608
     11030msgid "Field of view in degrees"
     11031msgstr "Зрително поле [градуси]"
     11032
     11033#: src/ui_viewDialog.h:3613
     11034msgid "Ecliptic (of date)"
     11035msgstr "Еклиптика (на дата)"
     11036
     11037#: src/ui_viewDialog.h:3615
     11038msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
     11039msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
     11040
     11041#: src/ui_viewDialog.h:3624
     11042msgid "Ecliptic (J2000)"
     11043msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
     11044
     11045#: src/ui_viewDialog.h:3626
     11046msgid "Color of galactic center and anticenter"
     11047msgstr "Цвят на галактическите център и антицентър"
     11048
     11049#: src/ui_viewDialog.h:3629
     11050msgid ""
     11051"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
     11052"distribution of nearby galaxies."
     11053msgstr ""
     11054"Свръхгалактични координати по de Vaucouleurs (1976), определени по "
     11055"разпределението на близките галактики."
     11056
     11057#: src/ui_viewDialog.h:3637
     11058msgid ""
     11059"Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center."
     11060msgstr ""
     11061"Показване на вертикална линия (и евентуално обозначения на височината) в "
     11062"центъра на екрана."
     11063
     11064#: src/ui_viewDialog.h:3641
     11065msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
     11066msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
     11067
     11068#: src/ui_viewDialog.h:3645
     11069msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
     11070msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
     11071
     11072#: src/ui_viewDialog.h:3647
     11073msgid "Ecliptic grid (J2000)"
     11074msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
     11075
     11076#: src/ui_viewDialog.h:3652
     11077msgid "Solstices (J2000)"
     11078msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
     11079
     11080#: src/ui_viewDialog.h:3654
     11081msgid "Color of celestial poles (of date)"
     11082msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
     11083
     11084#: src/ui_viewDialog.h:3657
     11085msgid "Color of precession circles"
     11086msgstr "Цвят на кръговете на прецесия"
     11087
     11088#: src/ui_viewDialog.h:3660
     11089msgid "Color of equator (of date)"
     11090msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
     11091
     11092#: src/ui_viewDialog.h:3667
     11093msgid ""
     11094"Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or "
     11095"receding from, respectively."
     11096msgstr ""
     11097"Апексът и антиапексът обозначават посоката, в която планетата се движи и от "
     11098"която идва, съответно."
     11099
     11100#: src/ui_viewDialog.h:3680
     11101msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
     11102msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
     11103
     11104#: src/ui_viewDialog.h:3686
     11105msgid "Equator (J2000)"
     11106msgstr "Екватор (J2000.0)"
     11107
     11108#: src/ui_viewDialog.h:3692
     11109msgid "Color of cardinal points"
     11110msgstr "Цвят на посоките на света"
     11111
     11112#: src/ui_viewDialog.h:3695
     11113msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
     11114msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
     11115
     11116#: src/ui_viewDialog.h:3697
     11117msgid "Ecliptic grid (of date)"
     11118msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
     11119
     11120#: src/ui_viewDialog.h:3699
     11121msgid "Color of equator (J2000.0)"
     11122msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
     11123
     11124#: src/ui_viewDialog.h:3702
     11125msgid "Color of the azimuthal grid"
     11126msgstr "Цвят на азимуталната мрежа"
     11127
     11128#: src/ui_viewDialog.h:3705
     11129msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
     11130msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
     11131
     11132#: src/ui_viewDialog.h:3708
     11133msgid "Color of supergalactic equator"
     11134msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
     11135
     11136#: src/ui_viewDialog.h:3711
     11137msgid "Show celestial equator of current planet and date."
     11138msgstr "Небесен екватор на текущата планета и дата."
     11139
     11140#: src/ui_viewDialog.h:3715
     11141msgid "Color of altitude line"
     11142msgstr "Цвят на линията на височината"
     11143
     11144#: src/ui_viewDialog.h:3723
     11145msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
     11146msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
     11147
     11148#: src/ui_viewDialog.h:3725
     11149msgid "Solstices (of date)"
     11150msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
     11151
     11152#: src/ui_viewDialog.h:3731
     11153msgid "Color of meridian"
     11154msgstr "Цвят на меридиана"
     11155
     11156#: src/ui_viewDialog.h:3738
     11157msgid "The line thickness for grids and lines"
     11158msgstr "Дебелина на линиите на координатните системи и др."
     11159
     11160#: src/ui_viewDialog.h:3740
     11161msgid "Thickness: lines"
     11162msgstr "Дебелина: линии"
     11163
     11164#: src/ui_viewDialog.h:3742 src/ui_viewDialog.h:3871 src/ui_viewDialog.h:3914
     11165#: src/ui_viewDialog.h:3924 src/ui_viewDialog.h:3931 src/ui_viewDialog.h:3939
     11166msgid "Thickness of line in pixels"
     11167msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
     11168
     11169#: src/ui_viewDialog.h:3745
     11170msgid "The line thickness for circle partitions"
     11171msgstr "Дебелина на линиите на кръговите дялове"
     11172
     11173#: src/ui_viewDialog.h:3747
     11174msgid "partitions"
     11175msgstr "дялове"
     11176
     11177#: src/ui_viewDialog.h:3749
     11178msgid "Thickness of partitions in pixels"
     11179msgstr "Дебелина на дяловете [px]"
     11180
     11181#: src/ui_viewDialog.h:3752
     11182msgid "Color of Zenith and Nadir"
     11183msgstr "Цвят на зенита и надира"
     11184
     11185#: src/ui_viewDialog.h:3755
     11186msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
     11187msgstr "Височина и азимут (от север на изток)."
     11188
     11189#: src/ui_viewDialog.h:3759
    1116411190msgid ""
    1116511191"This circle represents the outermost rim of Earth's shadow in the distance "
     
    1116911195"до Луната."
    1117011196
    11171 #: src/ui_viewDialog.h:3802
     11197#: src/ui_viewDialog.h:3761
    1117211198msgid "Earth penumbra"
    1117311199msgstr "Полусянка на Земята"
    1117411200
    11175 #: src/ui_viewDialog.h:3804
     11201#: src/ui_viewDialog.h:3763
     11202msgid "Show celestial poles of J2000.0."
     11203msgstr "Небесни полюси (J2000)"
     11204
     11205#: src/ui_viewDialog.h:3765
     11206msgid "Celestial poles (J2000)"
     11207msgstr "Небесни полюси (J2000)"
     11208
     11209#: src/ui_viewDialog.h:3767
     11210msgid "Show celestial equator of J2000.0."
     11211msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
     11212
     11213#: src/ui_viewDialog.h:3771
     11214msgid "Color of colures"
     11215msgstr "Цветове на специалните меридиани"
     11216
     11217#: src/ui_viewDialog.h:3774
    1117611218msgid "Color of umbra circle"
    1117711219msgstr "Цвят на кръга на сянката"
    1117811220
    11179 #: src/ui_viewDialog.h:3808
     11221#: src/ui_viewDialog.h:3778
     11222msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
     11223msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
     11224
     11225#: src/ui_viewDialog.h:3781
     11226msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
     11227msgstr "Екватор по свръхгалактичните координати на de Vaucouleurs (1976)."
     11228
     11229#: src/ui_viewDialog.h:3785
    1118011230msgid "Color of penumbra circle"
    1118111231msgstr "Цвят на кръга на полусянката"
    1118211232
    11183 #: src/ui_viewDialog.h:3811
     11233#: src/ui_viewDialog.h:3789
     11234msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
     11235msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
     11236
     11237#: src/ui_viewDialog.h:3791
     11238msgid "Equinoxes (of date)"
     11239msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
     11240
     11241#: src/ui_viewDialog.h:3793
     11242msgid "Color of Apex and Antapex points"
     11243msgstr "Цвят на апекса и антиапекса"
     11244
     11245#: src/ui_viewDialog.h:3796
     11246msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
     11247msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
     11248
     11249#: src/ui_viewDialog.h:3799
     11250msgid "Color of circumpolar circles"
     11251msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
     11252
     11253#: src/ui_viewDialog.h:3802
     11254msgid "Color of the equinox points (of date)"
     11255msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
     11256
     11257#: src/ui_viewDialog.h:3809
     11258msgid "Solar equator projected into space."
     11259msgstr "Слънчев екватор проектиран на звездното небе."
     11260
     11261#: src/ui_viewDialog.h:3813
     11262msgid "Color of marker of center of FOV"
     11263msgstr "Цвят на обозначението на центъра на зрителното поле"
     11264
     11265#: src/ui_viewDialog.h:3816
     11266msgid "Color of horizon"
     11267msgstr "Цвят на хоризонта"
     11268
     11269#: src/ui_viewDialog.h:3823
     11270msgid "Color of the projected Solar equator line"
     11271msgstr "Цвят на линията на проекцията на слънчевия екватор"
     11272
     11273#: src/ui_viewDialog.h:3827
     11274msgid "Color of the invariable plane of the Solar system"
     11275msgstr "Цвят на равнината на Лаплас на Слънчевата система"
     11276
     11277#: src/ui_viewDialog.h:3831
     11278msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
     11279msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
     11280
     11281#: src/ui_viewDialog.h:3833
     11282msgid "Equatorial grid (of date)"
     11283msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
     11284
     11285#: src/ui_viewDialog.h:3839
     11286msgid "Show celestial poles of current planet and date."
     11287msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
     11288
     11289#: src/ui_viewDialog.h:3841
     11290msgid "Celestial poles (of date)"
     11291msgstr "Небесни полюси (на дата)"
     11292
     11293#: src/ui_viewDialog.h:3847
     11294msgid "Color of supergalactic poles"
     11295msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
     11296
     11297#: src/ui_viewDialog.h:3854
     11298msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
     11299msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
     11300
     11301#: src/ui_viewDialog.h:3857
     11302msgid ""
     11303"A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system."
     11304msgstr "Равнина перпендикулярна на момента на импулса на Слънчевата система."
     11305
     11306#: src/ui_viewDialog.h:3859
     11307msgid "Invariable plane of the Solar system"
     11308msgstr "Равнина на Лаплас на Слънчевата система"
     11309
     11310#: src/ui_viewDialog.h:3864
    1118411311msgid "Add/remove landscapes..."
    1118511312msgstr "Добавяне/премахване на пейзажи…"
    1118611313
    11187 #: src/ui_viewDialog.h:3814
     11314#: src/ui_viewDialog.h:3867
    1118811315msgid "Draw horizon polyline if one is defined."
    1118911316msgstr "Изчертаване на полилинията на хоризонта, ако е указана такава."
    1119011317
    11191 #: src/ui_viewDialog.h:3816
     11318#: src/ui_viewDialog.h:3869
    1119211319msgid "Draw only polygon"
    1119311320msgstr "Изчертаване само на многоъгълника"
    1119411321
    11195 #: src/ui_viewDialog.h:3821
     11322#: src/ui_viewDialog.h:3874
    1119611323msgid "Set the planet and position as specified for the selected landscape"
    1119711324msgstr "Задаване на планетата и координатите на указания пейзаж"
    1119811325
    11199 #: src/ui_viewDialog.h:3823
     11326#: src/ui_viewDialog.h:3876
    1120011327msgid "Position from landscape"
    1120111328msgstr "Позиция от пейзажа"
    1120211329
    11203 #: src/ui_viewDialog.h:3824
     11330#: src/ui_viewDialog.h:3877
    1120411331msgid "Show landscape labels"
    1120511332msgstr "Етикети на пейзажите"
    1120611333
    11207 #: src/ui_viewDialog.h:3826
     11334#: src/ui_viewDialog.h:3879
    1120811335msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
    1120911336msgstr ""
    1121011337"Слой допълнително осветление (ярки прозорци, светлинно замърсяване и др.)"
    1121111338
    11212 #: src/ui_viewDialog.h:3828
     11339#: src/ui_viewDialog.h:3881
    1121311340msgid "Show illumination "
    1121411341msgstr "Осветление на пейзажите "
    1121511342
    11216 #: src/ui_viewDialog.h:3830
     11343#: src/ui_viewDialog.h:3883
    1121711344msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
    1121811345msgstr ""
    1121911346"Използване на минималната яркост, която може да бъде указана във файла "
    11220 "landscape.ini"
    11221 
    11222 #: src/ui_viewDialog.h:3832
     11347"„landscape.ini“"
     11348
     11349#: src/ui_viewDialog.h:3885
    1122311350msgid "from landscape, if given"
    1122411351msgstr "от пейзажа, ако е зададен"
    1122511352
    11226 #: src/ui_viewDialog.h:3834
     11353#: src/ui_viewDialog.h:3887
    1122711354msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
    1122811355msgstr "Минимална яркост, за да се вижда пейзажът и в мрака"
    1122911356
    11230 #: src/ui_viewDialog.h:3836
     11357#: src/ui_viewDialog.h:3889
    1123111358msgid "Minimal brightness:"
    1123211359msgstr "Минимална яркост:"
    1123311360
    11234 #: src/ui_viewDialog.h:3838
     11361#: src/ui_viewDialog.h:3891
    1123511362msgid ""
    1123611363"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
     
    1123911366"напълно осветен)"
    1124011367
    11241 #: src/ui_viewDialog.h:3840
     11368#: src/ui_viewDialog.h:3893
    1124211369msgid "Show fog"
    1124311370msgstr "Показване на мъгла"
    1124411371
    11245 #: src/ui_viewDialog.h:3841
     11372#: src/ui_viewDialog.h:3894
    1124611373msgid "Show ground"
    1124711374msgstr "Показване на земя"
    1124811375
    11249 #: src/ui_viewDialog.h:3842
     11376#: src/ui_viewDialog.h:3895
    1125011377msgid "Use this landscape as default"
    1125111378msgstr "Пейзаж по подразбиране"
    1125211379
    11253 #: src/ui_viewDialog.h:3845
     11380#: src/ui_viewDialog.h:3898
    1125411381msgid "Use native names for planets from current culture"
    1125511382msgstr "Използване на местните за културата имена на планети"
    1125611383
    11257 #: src/ui_viewDialog.h:3847
     11384#: src/ui_viewDialog.h:3900
    1125811385msgid "Use native names for planets"
    1125911386msgstr "Местни имена на планети"
    1126011387
    11261 #: src/ui_viewDialog.h:3849
     11388#: src/ui_viewDialog.h:3902
    1126211389msgid "Color of constellation names"
    1126311390msgstr "Цвят на имената на съзвездията"
    1126411391
    11265 #: src/ui_viewDialog.h:3851
     11392#: src/ui_viewDialog.h:3904
    1126611393msgid "Show labels"
    1126711394msgstr "Показване на надписи"
    1126811395
    11269 #: src/ui_viewDialog.h:3853
     11396#: src/ui_viewDialog.h:3906
    1127011397msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
    1127111398msgstr "Дали имената да са съкратени, първоначалните или преведени"
    1127211399
    11273 #: src/ui_viewDialog.h:3857
     11400#: src/ui_viewDialog.h:3910
    1127411401msgid "Color of asterism lines"
    1127511402msgstr "Цвят на линиите на астеризмите"
    1127611403
    11277 #: src/ui_viewDialog.h:3859
     11404#: src/ui_viewDialog.h:3912
    1127811405msgid "Show asterism lines"
    1127911406msgstr "Линии на астеризмите"
    1128011407
    11281 #: src/ui_viewDialog.h:3864
     11408#: src/ui_viewDialog.h:3917
    1128211409msgid "Color of constellation boundaries"
    1128311410msgstr "Цвят на границите на съзвездията"
    1128411411
    11285 #: src/ui_viewDialog.h:3867
     11412#: src/ui_viewDialog.h:3920
    1128611413msgid "Show boundaries of constellations"
    1128711414msgstr "Граници на съзвездията"
    1128811415
    11289 #: src/ui_viewDialog.h:3869
     11416#: src/ui_viewDialog.h:3922
    1129011417msgid "Show boundaries"
    1129111418msgstr "Граници"
    1129211419
    11293 #: src/ui_viewDialog.h:3874
     11420#: src/ui_viewDialog.h:3927
    1129411421msgid "Color of ray helpers"
    1129511422msgstr "Цвят на насочващите лъчи"
    1129611423
    11297 #: src/ui_viewDialog.h:3876
     11424#: src/ui_viewDialog.h:3929
    1129811425msgid "Show ray helpers"
    1129911426msgstr "Насочващи лъчи"
    1130011427
    11301 #: src/ui_viewDialog.h:3880
     11428#: src/ui_viewDialog.h:3933
    1130211429msgid "Show art in brightness"
    1130311430msgstr "Яркост на илюстрациите"
    1130411431
    11305 #: src/ui_viewDialog.h:3882
     11432#: src/ui_viewDialog.h:3935
    1130611433msgid "Color of constellation lines"
    1130711434msgstr "Цвят на очертанията на съзвездията"
    1130811435
    11309 #: src/ui_viewDialog.h:3884
     11436#: src/ui_viewDialog.h:3937
    1131011437msgid "Show constellation lines"
    1131111438msgstr "Фигури на съзвездията"
    1131211439
    11313 #: src/ui_viewDialog.h:3889
     11440#: src/ui_viewDialog.h:3942
    1131411441msgid "Color of asterism names"
    1131511442msgstr "Цвят на имената на астеризмите"
    1131611443
    11317 #: src/ui_viewDialog.h:3891
     11444#: src/ui_viewDialog.h:3944
    1131811445msgid "Show asterism labels"
    1131911446msgstr "Етикети на астеризми"
    1132011447
    11321 #: src/ui_viewDialog.h:3892
     11448#: src/ui_viewDialog.h:3945
    1132211449msgid "Constellations font size"
    1132311450msgstr "Размер на шрифта за съзвездията"
    1132411451
    11325 #: src/ui_viewDialog.h:3893
     11452#: src/ui_viewDialog.h:3946
    1132611453msgid "Asterisms font size"
    1132711454msgstr "Размер на шрифта за астеризмите"
    1132811455
    11329 #: src/ui_viewDialog.h:3894
     11456#: src/ui_viewDialog.h:3947
    1133011457msgid "Use this sky culture as default"
    1133111458msgstr "Използване на съзвездията на тази култура по подразбиране"
     
    1135711484
    1135811485#: src/ui_configurationDialog.h:1617
    11359 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1353
     11486#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1345
    1136011487#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488
    1136111488msgid "Time"
     
    1144611573
    1144711574#: src/ui_configurationDialog.h:1652
    11448 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:992
     11575#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1045
    1144911576#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:243
    1145011577#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:295
     
    1146611593
    1146711594#: src/ui_configurationDialog.h:1656
    11468 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:318
    11469 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:991
     11595#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:342
     11596#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1044
    1147011597#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263
    1147111598#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242
     
    1152411651msgstr "Не показва информация"
    1152511652
    11526 #: src/ui_configurationDialog.h:1676 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2475
     11653#: src/ui_configurationDialog.h:1676 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2496
    1152711654#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
    1152811655msgid "None"
     
    1154611673
    1154711674#: src/ui_configurationDialog.h:1685
    11548 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:215
     11675#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:207
    1154911676msgid "Hour angle/Declination"
    1155011677msgstr "Часови ъгъл/деклинация"
     
    1210312230msgstr "Друг размер"
    1210412231
    12105 #: src/ui_configurationDialog.h:1969 src/ui_scriptConsole.h:421
     12232#: src/ui_configurationDialog.h:1969 src/ui_scriptConsole.h:416
    1210612233msgid "Close window when script runs"
    1210712234msgstr "Затваряне на този прозорец"
     
    1226612393msgstr "Скорошни измервания на ГЧП"
    1226712394
    12268 #: src/ui_scriptConsole.h:385
    12269 msgid "Script console"
    12270 msgstr "Конзола за скриптове"
    12271 
    12272 #: src/ui_scriptConsole.h:388
    12273 msgid "load script from file"
    12274 msgstr "зареждане на скрипт от файл"
    12275 
    12276 #: src/ui_scriptConsole.h:392
    12277 msgid "save script to file"
    12278 msgstr "запазване на скрипта във файл"
    12279 
    12280 #: src/ui_scriptConsole.h:396
    12281 msgid "clear"
    12282 msgstr "изчистване"
     12395#: src/ui_scriptConsole.h:391
     12396msgid "Clear"
     12397msgstr "Изчистване"
     12398
     12399#: src/ui_scriptConsole.h:395
     12400msgid "Pre-process script using SSC preprocessor"
     12401msgstr "Предварителна обработка на скрипта с препроцесора SSC"
    1228312402
    1228412403#: src/ui_scriptConsole.h:400
    12285 msgid "pre-process script using SSC preprocessor"
    12286 msgstr "предварителна обработка на скрипта с препроцесора SSC"
    12287 
    12288 #: src/ui_scriptConsole.h:405
    1228912404msgid "Execute:"
    1229012405msgstr "Изпълнение:"
    1229112406
    12292 #: src/ui_scriptConsole.h:410
    12293 msgid "run script"
    12294 msgstr "изпълнение на скрипт"
    12295 
    12296 #: src/ui_scriptConsole.h:414
    12297 msgid "stop script"
    12298 msgstr "спиране на скрипт"
    12299 
    12300 #: src/ui_scriptConsole.h:417
     12407#: src/ui_scriptConsole.h:409
     12408msgid "Stop script"
     12409msgstr "Спиране на скрипта"
     12410
     12411#: src/ui_scriptConsole.h:412
    1230112412msgid "Script"
    1230212413msgstr "Скрипт"
    1230312414
    12304 #: src/ui_scriptConsole.h:419
     12415#: src/ui_scriptConsole.h:414
    1230512416msgid "Output"
    1230612417msgstr "Изход"
    1230712418
    12308 #: src/ui_scriptConsole.h:420
     12419#: src/ui_scriptConsole.h:415
    1230912420msgid "Load scripts from the User Directory by default"
    1231012421msgstr "Стандартно зареждане на скриптове от потребителската директория"
    1231112422
    12312 #: src/ui_scriptConsole.h:422
     12423#: src/ui_scriptConsole.h:417
    1231312424msgid "Clear output before script runs"
    1231412425msgstr "Изчистване на изхода преди изпълнението на скрипта"
    1231512426
    12316 #: src/ui_scriptConsole.h:423 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:993
     12427#: src/ui_scriptConsole.h:418
     12428#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1046
    1231712429#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:244
    1231812430#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:286
     
    1232512437msgstr "Настройки"
    1232612438
    12327 #: src/ui_scriptConsole.h:425
     12439#: src/ui_scriptConsole.h:420
    1232812440msgid "Cursor position"
    1232912441msgstr "Позиция на показалеца"
    1233012442
    12331 #: src/ui_scriptConsole.h:427
     12443#: src/ui_scriptConsole.h:422
    1233212444msgid "R:0 C:0"
    1233312445msgstr "Р:0 К:0"
    1233412446
    12335 #: src/ui_scriptConsole.h:428
     12447#: src/ui_scriptConsole.h:423
    1233612448msgid "Include dir:"
    1233712449msgstr "Включване на директория:"
    1233812450
    12339 #: src/ui_scriptConsole.h:429
     12451#: src/ui_scriptConsole.h:424
    1234012452#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:344
    1234112453msgid "..."
    1234212454msgstr "…"
    1234312455
    12344 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1612
    12345 msgid "Astronomical calculations"
    12346 msgstr "Астрономически изчисления"
    12347 
    12348 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1618
     12456#: src/ui_astroCalcDialog.h:1667
    1234912457msgid "Positions"
    1235012458msgstr "Координати"
    1235112459
    12352 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1620
     12460#: src/ui_astroCalcDialog.h:1669
    1235312461msgid "Celestial bodies above horizon"
    1235412462msgstr "Небесни тела над хоризонта"
    1235512463
    12356 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1629 src/ui_astroCalcDialog.h:1800
    12357 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1837
     12464#: src/ui_astroCalcDialog.h:1678 src/ui_astroCalcDialog.h:1852
     12465#: src/ui_astroCalcDialog.h:1890
    1235812466msgid "Graphs"
    1235912467msgstr "Графики"
    1236012468
    12361 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1631
     12469#: src/ui_astroCalcDialog.h:1680
    1236212470msgctxt "What's Up Tonight"
    1236312471msgid "WUT"
    1236412472msgstr "Вечерни събития"
    1236512473
    12366 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1636
     12474#: src/ui_astroCalcDialog.h:1685
    1236712475msgctxt "Planetary Calculator"
    1236812476msgid "PC"
    1236912477msgstr "ПК"
    1237012478
    12371 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1638
     12479#: src/ui_astroCalcDialog.h:1687
    1237212480msgid "Planetary Calculator"
    1237312481msgstr "Планетен калкулатор"
    1237412482
    12375 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1646
     12483#: src/ui_astroCalcDialog.h:1695
    1237612484msgid "Save positions"
    1237712485msgstr "Запазване на позициите"
    1237812486
    12379 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1647
    12380 msgid "Update positions"
    12381 msgstr "Обновяване на позициите"
    12382 
    12383 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1649 src/ui_astroCalcDialog.h:1807
     12487#: src/ui_astroCalcDialog.h:1698 src/ui_astroCalcDialog.h:1860
    1238412488msgid "Show objects brighter than magnitude"
    1238512489msgstr "Показване на обектите по-ярки от тази звездна величина"
    1238612490
    12387 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1651 src/ui_astroCalcDialog.h:1809
     12491#: src/ui_astroCalcDialog.h:1700 src/ui_astroCalcDialog.h:1862
    1238812492msgid "Up to mag.:"
    1238912493msgstr "До зв. вел.:"
    1239012494
    12391 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1653 src/ui_astroCalcDialog.h:1680
     12495#: src/ui_astroCalcDialog.h:1702 src/ui_astroCalcDialog.h:1729
    1239212496msgid "Use horizontal coordinates"
    1239312497msgstr "Хоризонтални координати"
    1239412498
    12395 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1655 src/ui_astroCalcDialog.h:1682
     12499#: src/ui_astroCalcDialog.h:1704 src/ui_astroCalcDialog.h:1731
    1239612500msgctxt "horizonal coordinates"
    1239712501msgid "H.C."
    1239812502msgstr "Хор. к-ти"
    1239912503
    12400 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1657
     12504#: src/ui_astroCalcDialog.h:1706
    1240112505msgid "List of objects above horizon"
    1240212506msgstr "Списък с обектите над хоризонта"
    1240312507
    12404 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1659
     12508#: src/ui_astroCalcDialog.h:1708
    1240512509msgid "Show:"
    1240612510msgstr "Показване на:"
    1240712511
    12408 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1661
     12512#: src/ui_astroCalcDialog.h:1710
    1240912513msgid "Show connecting line between the ephemeris markers"
    1241012514msgstr "Линии, свързващи обозначенията на ефемериди"
    1241112515
    12412 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1663
     12516#: src/ui_astroCalcDialog.h:1712
    1241312517msgctxt "show line"
    1241412518msgid "line"
    1241512519msgstr "линия"
    1241612520
    12417 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1665
     12521#: src/ui_astroCalcDialog.h:1714
    1241812522msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
    1241912523msgstr "Обозначения за местоположенията на текущото тяло по небето"
    1242012524
    12421 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1667
     12525#: src/ui_astroCalcDialog.h:1716
    1242212526msgid "markers"
    1242312527msgstr "обозначения"
    1242412528
    12425 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1669
     12529#: src/ui_astroCalcDialog.h:1718
    1242612530msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
    1242712531msgstr ""
    1242812532"Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до обозначенията"
    1242912533
    12430 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1671
     12534#: src/ui_astroCalcDialog.h:1720
    1243112535msgid "dates"
    1243212536msgstr "дати"
    1243312537
    12434 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1673
     12538#: src/ui_astroCalcDialog.h:1722
    1243512539msgid "Show magnitudes of current celestial body"
    1243612540msgstr "Звездни величини на текущото небесно тяло"
    1243712541
    12438 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1675
     12542#: src/ui_astroCalcDialog.h:1724
    1243912543msgid "magnitudes"
    1244012544msgstr "величини"
    1244112545
    12442 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1677 src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:191
     12546#: src/ui_astroCalcDialog.h:1726 src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:191
    1244312547msgid "Extra options for ephemeris visualization"
    1244412548msgstr "Допълнителни настройки на изобразяването на ефемеридите"
    1244512549
    12446 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1684
     12550#: src/ui_astroCalcDialog.h:1733
    1244712551msgid "Color of ephemeris marker for first celestial body"
    1244812552msgstr "Цвят на обозначението на ефемеридите на първото небесно тяло"
    1244912553
    12450 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1687
     12554#: src/ui_astroCalcDialog.h:1736
    1245112555msgid "Color of ephemeris marker for second celestial body"
    1245212556msgstr "Цвят на обозначението на ефемеридите на второто небесно тяло"
    1245312557
    12454 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1690
     12558#: src/ui_astroCalcDialog.h:1739
    1245512559msgid "Color of selected ephemeris marker"
    1245612560msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на избрания обект"
    1245712561
    12458 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1693
     12562#: src/ui_astroCalcDialog.h:1742
    1245912563msgid "Color of Mercury's ephemeris marker"
    1246012564msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Меркурий"
    1246112565
    12462 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1696
     12566#: src/ui_astroCalcDialog.h:1745
    1246312567msgid "Color of Venus' ephemeris marker"
    1246412568msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Венера"
    1246512569
    12466 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1700
     12570#: src/ui_astroCalcDialog.h:1749
    1246712571msgid "Color of Mars' ephemeris marker"
    1246812572msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Марс"
    1246912573
    12470 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1703
     12574#: src/ui_astroCalcDialog.h:1752
    1247112575msgid "Color of Jupiter's ephemeris marker"
    1247212576msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Юпитер"
    1247312577
    12474 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1706
     12578#: src/ui_astroCalcDialog.h:1755
    1247512579msgid "Color of Saturn's ephemeris marker"
    1247612580msgstr "Цвят на обозначението за ефемеридите на Сатурн"
    1247712581
    12478 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1708
     12582#: src/ui_astroCalcDialog.h:1757
    1247912583msgid "Cleanup ephemerides"
    1248012584msgstr "Изчистване на ефемеридите"
    1248112585
    12482 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1709
     12586#: src/ui_astroCalcDialog.h:1758
    1248312587msgid "Save ephemeris"
    1248412588msgstr "Запазване на ефемеридите"
    1248512589
    12486 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1711 src/ui_astroCalcDialog.h:1754
    12487 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1065
     12590#: src/ui_astroCalcDialog.h:1760 src/ui_astroCalcDialog.h:1803
     12591#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1119
    1248812592msgid "Calculations require time, please be patient"
    1248912593msgstr "Изчисленията изискват време, изчакайте!"
    1249012594
    12491 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1713
    12492 msgid "Calculate ephemeris"
    12493 msgstr "Изчисляване на ефемеридите"
    12494 
    12495 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1714 src/ui_astroCalcDialog.h:1739
    12496 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1749
     12595#: src/ui_astroCalcDialog.h:1763 src/ui_astroCalcDialog.h:1788
     12596#: src/ui_astroCalcDialog.h:1798
    1249712597#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:192
    1249812598msgid "From:"
    1249912599msgstr "От:"
    1250012600
    12501 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1715 src/ui_astroCalcDialog.h:1740
    12502 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1750
     12601#: src/ui_astroCalcDialog.h:1764 src/ui_astroCalcDialog.h:1789
     12602#: src/ui_astroCalcDialog.h:1799
    1250312603#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
    1250412604msgid "To:"
    1250512605msgstr "До:"
    1250612606
    12507 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1716 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:153
     12607#: src/ui_astroCalcDialog.h:1765 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:153
    1250812608msgid "Time step:"
    1250912609msgstr "Времева стъпка:"
    1251012610
    12511 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1718 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:152
     12611#: src/ui_astroCalcDialog.h:1767 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:152
    1251212612msgid "Custom time step for ephemeris visualization"
    1251312613msgstr "Друга времева стъпка за изобразяването на ефемеридите"
    1251412614
    12515 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1720
     12615#: src/ui_astroCalcDialog.h:1769
    1251612616msgid "Celestial body:"
    1251712617msgstr "Небесно тяло:"
    1251812618
    12519 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1722
     12619#: src/ui_astroCalcDialog.h:1771
    1252012620msgid "First celestial body"
    1252112621msgstr "Първо небесно тяло"
    1252212622
    12523 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1725 src/ui_astroCalcDialog.h:1744
     12623#: src/ui_astroCalcDialog.h:1774 src/ui_astroCalcDialog.h:1793
    1252412624msgid "and"
    1252512625msgstr "и"
    1252612626
    12527 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1727
     12627#: src/ui_astroCalcDialog.h:1776
    1252812628msgid "Second celestial body"
    1252912629msgstr "Второ небесно тяло"
    1253012630
    12531 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1731
     12631#: src/ui_astroCalcDialog.h:1780
    1253212632msgid ""
    1253312633"Compute ephemeris for all planets visible to the unaided eye (works on Earth"
     
    1253712637"(работи само на Земята)"
    1253812638
    12539 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1733
     12639#: src/ui_astroCalcDialog.h:1782
    1254012640msgid "all naked-eye planets"
    1254112641msgstr "планети за невъоръжено око"
    1254212642
    12543 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1734
     12643#: src/ui_astroCalcDialog.h:1783
    1254412644msgid "Cleanup transits"
    1254512645msgstr "Изчистване на пасажи"
    1254612646
    12547 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1735
     12647#: src/ui_astroCalcDialog.h:1784
    1254812648msgid "Save transits"
    1254912649msgstr "Запазване на пасажи"
    1255012650
    12551 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1736
    12552 msgid "Calculate transits"
    12553 msgstr "Изчисляване на пасажи"
    12554 
    12555 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1737
     12651#: src/ui_astroCalcDialog.h:1786
    1255612652msgid "Celestial object:"
    1255712653msgstr "Небесен обект:"
    1255812654
    12559 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1741
     12655#: src/ui_astroCalcDialog.h:1790
    1256012656msgid "Table of approximate transits for selected celestial object"
    1256112657msgstr "Таблица с приблизителните пасажи на избрания небесен обект"
    1256212658
    12563 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1742
     12659#: src/ui_astroCalcDialog.h:1791
    1256412660msgid ""
    1256512661"Note: artificial satellites and unnamed stars are excluded from calculation"
     
    1256812664"изчисленията"
    1256912665
    12570 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1743
     12666#: src/ui_astroCalcDialog.h:1792
    1257112667msgid "Between objects:"
    1257212668msgstr "Между обекти"
    1257312669
    12574 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1748
     12670#: src/ui_astroCalcDialog.h:1797
    1257512671msgid "Maximum allowed separation:"
    1257612672msgstr "Максимално позволено ъглово отстояние:"
    1257712673
    12578 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1751
     12674#: src/ui_astroCalcDialog.h:1800
    1257912675msgid "Cleanup of phenomena"
    1258012676msgstr "Изчистване на явления"
    1258112677
    12582 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1752
     12678#: src/ui_astroCalcDialog.h:1801
    1258312679msgid "Save phenomena"
    1258412680msgstr "Запазване на явления"
    1258512681
    12586 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1756
    12587 msgid "Calculate phenomena"
    12588 msgstr "Изчисляване на явления"
    12589 
    12590 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1757
     12682#: src/ui_astroCalcDialog.h:1806
    1259112683msgid "Calculate also:"
    1259212684msgstr "Да се изчислят и:"
    1259312685
    12594 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1758
     12686#: src/ui_astroCalcDialog.h:1807
    1259512687msgid "oppositions"
    1259612688msgstr "опозиции"
    1259712689
    12598 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1759
     12690#: src/ui_astroCalcDialog.h:1808
    1259912691msgid "perihelion and aphelion"
    1260012692msgstr "перихелий и афелий"
    1260112693
    12602 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1760
     12694#: src/ui_astroCalcDialog.h:1809
    1260312695msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
    1260412696msgstr "Изберете обекта за графиката „Издигане по време“"
    1260512697
    12606 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1761
     12698#: src/ui_astroCalcDialog.h:1810
    1260712699msgid "Also the graph for the Sun"
    1260812700msgstr "И графиката на Слънцето"
    1260912701
    12610 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1762
     12702#: src/ui_astroCalcDialog.h:1811
    1261112703msgid "Also the graph for the Moon"
    1261212704msgstr "И графиката на Луната"
    1261312705
    12614 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1764 src/ui_astroCalcDialog.h:1774
     12706#: src/ui_astroCalcDialog.h:1813 src/ui_astroCalcDialog.h:1825
    1261512707msgid ""
    1261612708"Draw only the part of the graph where altitude is greater than the value "
     
    1262012712"стойността, зададена в дясното поле."
    1262112713
    12622 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1766 src/ui_astroCalcDialog.h:1776
     12714#: src/ui_astroCalcDialog.h:1815 src/ui_astroCalcDialog.h:1827
    1262312715msgid "Above altitude:"
    1262412716msgstr "Минимална височина:"
    1262512717
    12626 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1768 src/ui_astroCalcDialog.h:1778
     12718#: src/ui_astroCalcDialog.h:1817 src/ui_astroCalcDialog.h:1829
    1262712719msgid "Altitude limit in degrees"
    1262812720msgstr "Минимална височина [градуси]"
    1262912721
    12630 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1770
     12722#: src/ui_astroCalcDialog.h:1820
    1263112723msgid "Altitude vs. Time"
    1263212724msgstr "Височина по време"
    1263312725
    12634 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1771
     12726#: src/ui_astroCalcDialog.h:1821
    1263512727msgid "Please select object to plot its graph 'Azimuth vs. Time'."
    1263612728msgstr ""
    1263712729"Изберете обекта, за който да се изчертае графиката за „Азимут по време“"
    1263812730
    12639 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1772
     12731#: src/ui_astroCalcDialog.h:1823
    1264012732msgid "Azimuth vs. Time"
    1264112733msgstr "Азимут по време"
    1264212734
    12643 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1781
     12735#: src/ui_astroCalcDialog.h:1832
    1264412736msgid "Local Time in hours"
    1264512737msgstr "Локално време в часове"
    1264612738
    12647 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1784
     12739#: src/ui_astroCalcDialog.h:1835
    1264812740msgid ""
    1264912741"Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current "
     
    1265312745"хоризонта“ за текущата година за избраното време."
    1265412746
    12655 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1785
     12747#: src/ui_astroCalcDialog.h:1837
    1265612748msgid "Monthly Elevation"
    1265712749msgstr "Месечно издигане"
    1265812750
    12659 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1787
     12751#: src/ui_astroCalcDialog.h:1839
    1266012752msgid "Graphs since January 1st of the current year"
    1266112753msgstr "Графика от 1 януари текущата година"
    1266212754
    12663 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1789
     12755#: src/ui_astroCalcDialog.h:1841
    1266412756msgid "Second graph:"
    1266512757msgstr "Втора графика:"
    1266612758
    12667 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1790
     12759#: src/ui_astroCalcDialog.h:1842
    1266812760msgid "First graph:"
    1266912761msgstr "Първа графика:"
    1267012762
    12671 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1792 src/ui_astroCalcDialog.h:1796
     12763#: src/ui_astroCalcDialog.h:1844 src/ui_astroCalcDialog.h:1848
    1267212764msgid "How many years to display"
    1267312765msgstr "Колко години да е периодът"
    1267412766
    12675 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1794
     12767#: src/ui_astroCalcDialog.h:1846
    1267612768msgid "Duration:"
    1267712769msgstr "Период:"
    1267812770
    12679 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1798
     12771#: src/ui_astroCalcDialog.h:1850
    1268012772msgctxt "duration"
    1268112773msgid "years"
    1268212774msgstr "години"
    1268312775
    12684 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1799
     12776#: src/ui_astroCalcDialog.h:1851
    1268512777msgid "Draw graphs"
    1268612778msgstr "Изчертаване на графиките"
    1268712779
    12688 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1801
     12780#: src/ui_astroCalcDialog.h:1853
    1268912781msgid "Angular distance limit, degrees:"
    1269012782msgstr "Гранично ъглово разстояние, [градуси]:"
    1269112783
    12692 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1802
     12784#: src/ui_astroCalcDialog.h:1854
    1269312785msgid "Important note: this tool works on Earth only!"
    1269412786msgstr "Внимание: този инструмент работи само от Земята!"
    1269512787
    12696 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1803
     12788#: src/ui_astroCalcDialog.h:1856
    1269712789msgid "Lunar Distance"
    1269812790msgstr "Разстояние от Луната"
    1269912791
    12700 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1804
     12792#: src/ui_astroCalcDialog.h:1857
    1270112793msgid "Select a category:"
    1270212794msgstr "Избиране на категория:"
    1270312795
    12704 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1805
     12796#: src/ui_astroCalcDialog.h:1858
    1270512797msgid "Show objects which are up:"
    1270612798msgstr "Показване на обектите над хоризонта:"
    1270712799
    12708 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1810
     12800#: src/ui_astroCalcDialog.h:1863
    1270912801msgid "Matching objects:"
    1271012802msgstr "Съвпадащи обекти:"
    1271112803
    12712 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1812
     12804#: src/ui_astroCalcDialog.h:1865
    1271312805msgid "Save list of objects"
    1271412806msgstr "Запазване на списъка с обекти"
    1271512807
    12716 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1823
     12808#: src/ui_astroCalcDialog.h:1876
    1271712809msgid "First celestial body:"
    1271812810msgstr "Първо небесно тяло:"
    1271912811
    12720 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1824
     12812#: src/ui_astroCalcDialog.h:1877
    1272112813msgid "Second celestial body:"
    1272212814msgstr "Второ небесно тяло:"
    1272312815
    12724 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1825
     12816#: src/ui_astroCalcDialog.h:1878
     12817msgid "Synodic period:"
     12818msgstr "Синодичен период:"
     12819
     12820#: src/ui_astroCalcDialog.h:1880
    1272512821msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
    1272612822msgstr "Орбитална скорост на първото небесно тяло:"
    1272712823
    12728 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1826
     12824#: src/ui_astroCalcDialog.h:1881
    1272912825msgid "Angular distance:"
    1273012826msgstr "Ъглово разстояние:"
    1273112827
    12732 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1827
    12733 msgid "Orbital resonance:"
    12734 msgstr "Орбитален резонанс:"
    12735 
    12736 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1829
     12828#: src/ui_astroCalcDialog.h:1882
     12829msgid "Mean motion of second celestial body:"
     12830msgstr "Средно движение на второто небесно тяло:"
     12831
     12832#: src/ui_astroCalcDialog.h:1883
     12833msgid "Mean motion of first celestial body:"
     12834msgstr "Средно движение на първото небесно тяло:"
     12835
     12836#: src/ui_astroCalcDialog.h:1884
     12837msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
     12838msgstr "Орбитална скорост на второто небесно тяло:"
     12839
     12840#: src/ui_astroCalcDialog.h:1885
     12841msgid "Orbital periods ratio:"
     12842msgstr "Съотношение на орбиталните периоди:"
     12843
     12844#: src/ui_astroCalcDialog.h:1886
     12845msgid "Equatorial diameters ratio:"
     12846msgstr "Съотношение на екваториалните диаметри:"
     12847
     12848#: src/ui_astroCalcDialog.h:1887
    1273712849msgid "Linear distance:"
    1273812850msgstr "Линейно разстояние:"
    1273912851
    12740 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1830
    12741 msgid "Synodic period:"
    12742 msgstr "Синодичен период:"
    12743 
    12744 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1831
    12745 msgid "Equatorial diameters ratio:"
    12746 msgstr "Съотношение на екваториалните диаметри:"
    12747 
    12748 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1832
    12749 msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
    12750 msgstr "Орбитална скорост на второто небесно тяло:"
    12751 
    12752 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1833
    12753 msgid "Orbital periods ratio:"
    12754 msgstr "Отношение на орбиталните периоди:"
    12755 
    12756 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1835
     12852#: src/ui_astroCalcDialog.h:1888
    1275712853msgid "Data"
    1275812854msgstr "Дата"
    1275912855
    12760 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1836
     12856#: src/ui_astroCalcDialog.h:1889
    1276112857msgid ""
    1276212858"The change in the linear and angular distances between selected celestial "
     
    1279012886
    1279112887#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:197
    12792 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:957
     12888#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1010
    1279312889msgctxt "pixels"
    1279412890msgid "px"
     
    1322813324msgstr "Цвят на орбитата на Нептун"
    1322913325
    13230 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
    13231 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:139
    13232 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:319
     13326#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:58
     13327#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142
     13328#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:343
    1323313329msgid "Angle Measure"
    1323413330msgstr "Ъгломер"
    1323513331
    13236 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
     13332#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:61
    1323713333msgid "Provides an angle measurement tool"
    1323813334msgstr "Инструмент за измерване на ъглови разстояния"
    1323913335
    13240 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:139
     13336#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142
    1324113337msgid "Angle measure"
    1324213338msgstr "Ъгломер"
    1324313339
    1324413340#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
    13245 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:562
     13341#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:596
    1324613342msgid "The Angle Measure is enabled:"
    1324713343msgstr "Ъгломерът е включен:"
    1324813344
    1324913345#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
    13250 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:564
     13346#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:598
    1325113347msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
    1325213348msgstr "Влачете с левия бутон за измерване, натиснете го за изчистване."
    1325313349
    1325413350#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
    13255 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:566
     13351#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:600
    1325613352msgid "Right-clicking changes the end point only."
    1325713353msgstr "Натискане с десния бутон сменя само крайната точка."
    1325813354
    1325913355#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle"
    13260 #: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:568
     13356#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:602
    1326113357msgid "PA="
    1326213358msgstr "P.A.="
    1326313359
    13264 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:97
     13360#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
    1326513361msgid "Angle Measure Plug-in"
    1326613362msgstr "Приставка за измерване на ъгли"
    1326713363
    13268 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106
     13364#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:108
    1326913365msgid ""
    1327013366"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the "
     
    1327513371"между произволни точки в небето, както и на позиционния ъгъл между тях."
    1327613372
    13277 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:107
     13373#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
    1327813374msgid ""
    1327913375"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, "
     
    1328513381"пейзажа и някой небесен обект — идеално за астронома-любител."
    1328613382
    13287 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:108
     13383#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:110
    1328813384msgid ""
    1328913385"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I"
     
    1329913395"другия ѝ край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
    1330013396
    13301 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:110
    13302 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:627
    13303 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:734
    13304 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:284
    13305 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:247
    13306 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:143
    13307 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:213
    13308 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:139
    13309 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:137
    13310 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
    13311 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:165
    13312 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:221
    13313 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:282
    13314 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:97
    13315 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:328
    13316 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:137
    13317 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:248
    13318 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:209
    13319 msgid "Links"
    13320 msgstr "Връзки"
    13321 
    13322 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:111
    13323 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:628
    13324 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:735
    13325 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:285
    13326 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:248
    13327 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:144
    13328 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:214
    13329 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:140
    13330 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:138
    13331 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:165
    13332 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:168
    13333 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:222
    13334 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:283
    13335 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:98
    13336 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:138
    13337 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:249
    13338 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:210
    13339 #, qt-format
    13340 msgid ""
    13341 "Support is provided via the Github website.  Be sure to put \"%1\" in the "
    13342 "subject when posting."
    13343 msgstr ""
    13344 "Помощ за потребителите се предлага чрез сайта Github. Слагайте „%1“ в "
    13345 "заглавието, когато оставяте съобщение."
    13346 
    13347 #. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13348 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:114
    13349 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:631
    13350 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:738
    13351 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:288
    13352 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:251
    13353 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:147
    13354 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:217
    13355 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:143
    13356 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:141
    13357 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
    13358 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:171
    13359 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:225
    13360 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:286
    13361 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:101
    13362 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:332
    13363 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:141
    13364 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:252
    13365 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:213
    13366 msgid "If you have a question, you can {get an answer here}."
    13367 msgstr "{Тук може да получите отговор} на вашите въпроси."
    13368 
    13369 #. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13370 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:116
    13371 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:633
    13372 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:740
    13373 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290
    13374 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:253
    13375 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:149
    13376 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:219
    13377 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:145
    13378 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:143
    13379 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
    13380 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:173
    13381 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:227
    13382 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:288
    13383 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:103
    13384 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:334
    13385 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:143
    13386 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:254
    13387 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:215
    13388 msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
    13389 msgstr ""
    13390 "{Тук може да подавате доклади} за грешки и заявки за нови възможности."
    13391 
    13392 #. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13393 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:118
    13394 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:635
    13395 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:742
    13396 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
    13397 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:255
    13398 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:151
    13399 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:221
    13400 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:147
    13401 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:145
    13402 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
    13403 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:175
    13404 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:229
    13405 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:290
    13406 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:105
    13407 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:336
    13408 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:145
    13409 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:256
    13410 msgid ""
    13411 "If you want to read full information about this plugin and its history, you "
    13412 "can {get info here}."
    13413 msgstr "{А тук е информацията} за приставката и историята ѝ."
    13414 
    13415 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:296
     13397#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:316
    1341613398#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:327
    1341713399msgid "Pulsars Configuration"
    1341813400msgstr "Настройки на пулсарите"
    1341913401
    13420 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:297
     13402#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:317
    1342113403msgid "Angle Measure Plug-in Configuration"
    1342213404msgstr "Настройки на приставката за измерване на ъгли"
    1342313405
    13424 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:299
     13406#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:319
    1342513407msgid "Show in Equatorial Coordinates"
    1342613408msgstr "В екваториални координати"
    1342713409
    13428 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:300
     13410#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:320
    1342913411msgid "Display with position angle"
    1343013412msgstr "Показване с позиционен ъгъл"
    1343113413
    13432 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:302
    13433 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:313
     13414#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:322
     13415#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:333
    1343413416msgid "Text"
    1343513417msgstr "Текст"
    1343613418
    13437 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:304
    13438 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:315
     13419#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:324
     13420#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:335
    1343913421msgid "Line"
    1344013422msgstr "Линия"
    1344113423
    13442 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:305
     13424#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:325
    1344313425msgid "Show in Horizontal Coordinates"
    1344413426msgstr "В хоризонтални координати"
    1344513427
    13446 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:306
     13428#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:326
    1344713429msgid "Attach start point to rotating sky"
    1344813430msgstr "Началната точка да се върти с небето"
    1344913431
    13450 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:307
     13432#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:327
    1345113433msgid "Attach end point to rotating sky"
    1345213434msgstr "Крайната точка да се върти с небето"
    1345313435
    13454 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:309
     13436#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:329
    1345513437msgid "(e.g. for Dobson starhopping)"
    1345613438msgstr "(напр. за телескоп тип Добсън)"
    1345713439
    13458 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:311
     13440#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:331
    1345913441msgid "Display with position angle "
    1346013442msgstr "Показване с позиционен ъгъл "
    1346113443
    13462 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:316
    13463 msgid "Format"
    13464 msgstr "Фoрмат"
    13465 
    13466 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:317
     13444#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:337
    1346713445msgid "Use dms format for angles"
    13468 msgstr "Ъглите да са в градуси, минути, секунди"
    13469 
    13470 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:320
     13446msgstr "Ъглите да са в °′″"
     13447
     13448#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:339
     13449msgid ""
     13450"When set, measurements are shown near the end of the line instead of its "
     13451"starting point."
     13452msgstr "Мерките да се показват в края на линията вместо в началото ѝ."
     13453
     13454#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:341
     13455msgid "Show measurements near mouse"
     13456msgstr "Мерките до показалеца на мишката"
     13457
     13458#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:344
    1347113459#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1584
    13472 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1070
     13460#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1124
    1347313461#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:438
    1347413462#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:275
     
    1349113479msgstr "За приставката"
    1349213480
    13493 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:86 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1504
     13481#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1511
    1349413482#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:189
    1349513483#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1429
     
    1349713485msgstr "Окуляри"
    1349813486
    13499 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:89
     13487#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:90
    1350013488msgid ""
    1350113489"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
     
    1350713495" тип Telrad."
    1350813496
    13509 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:987
     13497#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995
    1351013498msgid "Please select an object before switching to ocular view."
    1351113499msgstr "Изберете обект, преди да включите окуляр."
    1351213500
    13513 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1093
     13501#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1101
    1351413502msgid "&Previous ocular"
    1351513503msgstr "&P: Предишен окуляр"
    1351613504
    13517 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1094
     13505#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1102
    1351813506msgid "&Next ocular"
    1351913507msgstr "&N: Следващ окуляр"
    1352013508
    13521 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1095
     13509#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1103
    1352213510msgid "Select &ocular"
    1352313511msgstr "&O: Избор на окуляр"
    1352413512
    13525 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1137
     13513#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1145
    1352613514msgid "Toggle &crosshair"
    13527 msgstr "&C: Мерна мрежа"
    13528 
    13529 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1147
     13515msgstr "&C: Визирен кръст"
     13516
     13517#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1155
    1353013518msgid "Configure &Oculars"
    1353113519msgstr "&O: Настройки на „Окуляри“"
    1353213520
    13533 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1156
     13521#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1164
    1353413522msgid "Toggle &CCD"
    1353513523msgstr "&C: Рамка на матрица"
    1353613524
    13537 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1164
     13525#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1172
    1353813526msgid "Toggle &Telrad"
    1353913527msgstr "&T: Прицел Telrad"
    1354013528
    13541 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1173
     13529#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1181
    1354213530msgid "&Previous CCD"
    1354313531msgstr "&P: предишна матрица"
    1354413532
    13545 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1174
     13533#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182
    1354613534msgid "&Next CCD"
    1354713535msgstr "&N: следваща матрица"
    1354813536
    13549 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1175
     13537#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1183
    1355013538msgid "&Select CCD"
    1355113539msgstr "&S: избор на матрица"
    1355213540
    13553 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1196
     13541#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1204
    1355413542msgid "&Rotate CCD"
    1355513543msgstr "&R: завъртане на матрица"
    1355613544
    13557 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1208
     13545#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1216
    1355813546msgid "&Reset rotation"
    1355913547msgstr "&R: нормална ориентация"
    1356013548
    13561 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1370
     13549#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1378
    1356213550#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:121
    1356313551#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:138
    1356413552#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:155
    13565 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:823
    13566 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:830
     13553#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:815
     13554#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:822
    1356713555msgid "Warning!"
    1356813556msgstr "Предупреждение!"
    1356913557
    13570 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1370
     13558#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1378
    1357113559msgid ""
    1357213560"Unable to display a sensor boundary: No sensors or telescopes are defined."
     
    1357513563"сензори."
    1357613564
    13577 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1505
     13565#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1512
    1357813566#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1464
    1357913567msgid "Ocular view"
    1358013568msgstr "Изглед през окуляр"
    1358113569
    13582 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1506
     13570#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513
    1358313571msgid "Oculars popup menu"
    1358413572msgstr "Меню на „Окуляри“"
    1358513573
    13586 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1507
     13574#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1514
    1358713575msgid "Show crosshairs"
    1358813576msgstr "Показване на визирния кръст"
    1358913577
    13590 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1508
     13578#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515
    1359113579msgid "Image sensor frame"
    1359213580msgstr "Рамка на сензорната матрица"
    1359313581
    13594 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1509
     13582#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1516
    1359513583msgid "Telrad sight"
    1359613584msgstr "Прицел Telrad"
    1359713585
    13598 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1510
     13586#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517
    1359913587msgid "Toggle Oculars configuration window"
    1360013588msgstr "Превключване на прозореца за настройки на окулярите"
    1360113589
    13602 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1511
     13590#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518
    1360313591msgid "Toggle Oculars button bar"
    1360413592msgstr "Бутон за окулярите"
    1360513593
    13606 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513
     13594#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
    1360713595msgid "Select next telescope"
    1360813596msgstr "Следващ телескоп"
    1360913597
    13610 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515
     13598#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522
    1361113599msgid "Select previous telescope"
    1361213600msgstr "Предишен телескоп"
    1361313601
    13614 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517
     13602#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524
    1361513603msgid "Select next eyepiece"
    1361613604msgstr "Следващ окуляр"
    1361713605
    13618 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519
     13606#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
    1361913607msgid "Select previous eyepiece"
    1362013608msgstr "Предишен окуляр"
    1362113609
    13622 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
     13610#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527
    1362313611msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise"
    13624 msgstr ""
    13625 
    13626 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
     13612msgstr "Завъртанe на визирния кръст на окуляра по часовниковата"
     13613
     13614#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1528
    1362713615msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece counterclockwise"
    13628 msgstr ""
    13629 
    13630 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522
     13616msgstr "Завъртанe на визирния кръст на окуляра обратно на часовниковата"
     13617
     13618#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
    1363113619msgid "Toggle sensor crop overlay"
    13632 msgstr ""
    13633 
    13634 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1523
     13620msgstr "Маска за сензора"
     13621
     13622#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1530
    1363513623msgid "Toggle sensor pixel grid"
    13636 msgstr ""
    13637 
    13638 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524
     13624msgstr "Решетка на пикселите на сензора"
     13625
     13626#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531
    1363913627msgid "Toggle focuser overlay"
    13640 msgstr ""
    13641 
    13642 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1746
     13628msgstr "Фокусировъчен механизъм"
     13629
     13630#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1753
    1364313631msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1364413632msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
     
    1364613634
    1364713635#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arc-seconds per pixel
    13648 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1757
     13636#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1764
    1364913637#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:688
    1365013638#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:860
     
    1365213640msgstr "″/пикс."
    1365313641
    13654 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1776
     13642#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1783
    1365513643msgctxt "pixel"
    1365613644msgid "px"
    1365713645msgstr "пикс."
    1365813646
    13659 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2010
     13647#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2023
    1366013648#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483
    1366113649msgid "Ocular"
    1366213650msgstr "Окуляр"
    1366313651
    13664 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2012
     13652#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025
    1366513653#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:485
    1366613654msgid "Binocular"
     
    1366813656
    1366913657#. TRANSLATORS: FL = Focal length
    13670 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2032
     13658#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2045
    1367113659#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:528
    1367213660#, qt-format
     
    1367513663
    1367613664#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
    13677 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2039
     13665#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2052
    1367813666#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:537
    1367913667#, qt-format
     
    1368113669msgstr "вЗП на окуляра: %1"
    1368213670
    13683 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2050
     13671#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2063
    1368413672#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:567
    1368513673#, qt-format
     
    1368713675msgstr "Леща № %1"
    1368813676
    13689 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2054
     13677#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2067
    1369013678#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:571
    1369113679#, qt-format
     
    1369313681msgstr "Леща № %1: %2"
    1369413682
    13695 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2059
     13683#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2072
    1369613684msgid "Lens: none"
    1369713685msgstr "Леща: без"
    1369813686
    13699 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2074 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2135
     13687#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2087 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2148
    1370013688#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:808
    1370113689#, qt-format
     
    1370313691msgstr "Телескоп № %1"
    1370413692
    13705 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2083
     13693#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2096
    1370613694#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:910
    1370713695#, qt-format
     
    1370913697msgstr "Увеличение: %1"
    1371013698
    13711 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2090
     13699#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2103
    1371213700#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:921
    1371313701#, qt-format
     
    1371513703msgstr "Изходна зеница: %1 mm"
    1371613704
    13717 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2097
     13705#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2110
    1371813706#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:929
    1371913707#, qt-format
     
    1372113709msgstr "ЗП: %1"
    1372213710
    13723 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2118
     13711#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2131
    1372413712#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:676
    1372513713#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:852
     
    1372813716msgstr "Размери: %1"
    1372913717
    13730 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2119
     13718#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2132
    1373113719#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:682
    1373213720#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:856
    1373313721msgid "Binning"
    13734 msgstr ""
    13735 
    13736 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2123
     13722msgstr "Биниране"
     13723
     13724#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2136
    1373713725#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:636
    1373813726#, qt-format
     
    1374013728msgstr "Сензор № %1"
    1374113729
    13742 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2127
     13730#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2140
    1374313731#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:640
    1374413732#, qt-format
     
    1374613734msgstr "Сензор № %1: %2"
    1374713735
    13748 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2140
     13736#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2153
    1374913737#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:812
    1375013738#, qt-format
     
    1375213740msgstr "Телескоп № %1: %2"
    1375313741
    13754 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2471
     13742#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2492
    1375513743msgid "&Lens"
    1375613744msgstr "&L: леща"
    1375713745
    13758 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2472
     13746#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2493
    1375913747msgid "&Previous lens"
    1376013748msgstr "&P: предишна леща"
    1376113749
    13762 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2473
     13750#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2494
    1376313751msgid "&Next lens"
    1376413752msgstr "&N: следваща леща"
    1376513753
    13766 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2502
     13754#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2523
    1376713755msgid "&Telescope"
    1376813756msgstr "&T: телескоп"
    1376913757
    13770 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2503
     13758#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2524
    1377113759msgid "&Previous telescope"
    1377213760msgstr "&P: предишен телескоп"
    1377313761
    13774 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2504
     13762#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2525
    1377513763msgid "&Next telescope"
    1377613764msgstr "&N: следващ телескоп"
     
    1385413842#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:282
    1385513843msgid "Reset the prism rotation"
    13856 msgstr ""
     13844msgstr "Без завъртане на призмата"
    1385713845
    1385813846#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:208
    1385913847#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:252
    1386013848msgid "Rotate the prism 15 degrees counterclockwise"
    13861 msgstr ""
     13849msgstr "Завъртане на призмата 15° обратно на часовниковата"
    1386213850
    1386313851#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:209
    1386413852#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
    1386513853msgid "Rotate the prism 5 degrees counterclockwise"
    13866 msgstr ""
     13854msgstr "Завъртане на призмата 5° обратно на часовниковата"
    1386713855
    1386813856#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
    1386913857#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:272
    1387013858msgid "Rotate the prism 1 degree counterclockwise"
    13871 msgstr ""
     13859msgstr "Завъртане на призмата 1° обратно на часовниковата"
    1387213860
    1387313861#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
    1387413862#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:312
    1387513863msgid "Rotate the prism 15 degrees clockwise"
    13876 msgstr ""
     13864msgstr "Завъртане на призмата 15° по часовниковата"
    1387713865
    1387813866#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:212
    1387913867#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:302
    1388013868msgid "Rotate the prism 5 degrees clockwise"
    13881 msgstr ""
     13869msgstr "Завъртане на призмата 5° по часовниковата"
    1388213870
    1388313871#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:213
    1388413872#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:292
    1388513873msgid "Rotate the prism 1 degree clockwise"
    13886 msgstr ""
     13874msgstr "Завъртане на призмата 1° по часовниковата"
    1388713875
    1388813876#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530
     
    1394413932#, qt-format
    1394513933msgid "PA of prism: %1"
    13946 msgstr ""
     13934msgstr "Позиционен ъгъл на призма: %1"
    1394713935
    1394813936#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
    1394913937msgid "Position angle of the off-axis guider' prism"
    13950 msgstr ""
     13938msgstr "Позиционен ъгъл на призмата на извъносовия гид"
    1395113939
    1395213940#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:891
     
    1401914007#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:121
    1402014008msgid "Cannot delete the last sensor."
    14021 msgstr ""
     14009msgstr "Последният сензор не може да се изтрие."
    1402214010
    1402314011#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:138
    1402414012msgid "Cannot delete the last ocular."
    14025 msgstr ""
     14013msgstr "Последният окуляр не може да се изтрие."
    1402614014
    1402714015#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:155
    1402814016msgid "Cannot delete the last telescope."
    14029 msgstr ""
     14017msgstr "Последният телескоп не може да се изтрие."
    1403014018
    1403114019#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
    14032 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:569
     14020#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:570
    1403314021msgid "tFOV:"
    1403414022msgstr "иЗП:"
    1403514023
    1403614024#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
    14037 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:571
     14025#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:572
    1403814026msgid "Magnification factor:"
    1403914027msgstr "Коефициент на увеличение:"
    1404014028
    14041 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:572
     14029#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:573
    1404214030#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1581
    1404314031msgid "Diameter:"
    1404414032msgstr "Диаметър:"
    1404514033
    14046 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:576
     14034#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:577
    1404714035#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1546
    1404814036msgid "aFOV:"
    1404914037msgstr "вЗП:"
    1405014038
    14051 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:577
     14039#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:578
    1405214040#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1547
    1405314041#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1582
     
    1405514043msgstr "Фокусна дължина:"
    1405614044
    14057 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:578
     14045#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:579
    1405814046#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1543
    1405914047msgid "Field stop:"
    1406014048msgstr "Край на полето:"
    1406114049
    14062 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:590
     14050#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:591
    1406314051msgid "Oculars Plug-in"
    1406414052msgstr "Приставка „Окуляри“"
    1406514053
    14066 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:598
     14054#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:599
    1406714055msgid "Barlow lens feature"
    1406814056msgstr "Свойства на леща на Барлоу"
    1406914057
    14070 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:599
     14058#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:600
    1407114059msgid "Sensor crop overlay feature"
    1407214060msgstr "Квадратна маска за сензора"
    1407314061
    14074 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:600
     14062#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:601
    1407514063msgid "Pixel grid feature"
    14076 msgstr ""
    14077 
    14078 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:604
     14064msgstr "Решетка на пикселите на сензора"
     14065
     14066#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:605
    1407914067msgid "Overview"
    1408014068msgstr "Обобщено"
    1408114069
    14082 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:606
     14070#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:607
    1408314071msgid ""
    1408414072"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece."
     
    1408714075"will populate some samples to get you started."
    1408814076msgstr ""
    14089 
    14090 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:607
     14077"С това може да симулирате изгледа през различни окуляри. В прозореца за "
     14078"настройки може да добавяте, променяте и триете телескопи, окуляри и CCD "
     14079"сензори. При първото стартиране на приставката ще се попълнят примерни "
     14080"стойности."
     14081
     14082#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:608
    1409114083msgid "You can choose to scale the image you see on the screen."
    1409214084msgstr "Може да мащабирате изображението на екрана."
    1409314085
    14094 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:608
     14086#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:609
    1409514087msgid ""
    1409614088"This is intended to show you a better comparison of what one "
     
    1409814090msgstr "С това може да сравните една комбинация телескоп/окуляр с друга."
    1409914091
    14100 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:609
     14092#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:610
    1410114093msgid ""
    1410214094"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will"
     
    1410614098"изходна зеница, което променя изгледа."
    1410714099
    14108 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:610
     14100#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:611
    1410914101msgid ""
    1411014102"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the "
     
    1411414106"от екрана остава неизползвана."
    1411514107
    14116 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:611
     14108#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:612
    1411714109msgid ""
    1411814110"Therefore we recommend that you leave it off, unless you feel you have a "
    1411914111"need for it."
    14120 msgstr ""
    14121 
    14122 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:612
     14112msgstr "Не променяйте настройката, освен ако нямате конкретна нужда от това."
     14113
     14114#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:613
    1412314115msgid "You can toggle a crosshair in the view."
    14124 msgstr ""
    14125 
    14126 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:613
     14116msgstr "Можете да превключите показването на визирния кръст."
     14117
     14118#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:614
    1412714119#, qt-format
    1412814120msgid ""
     
    1413114123"with the naked eye through the Telrad (or similar) finder."
    1413214124msgstr ""
    14133 
    14134 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:614
     14125"Можете да превключите показването на прицел Telrad — изчертават се три "
     14126"концентрични кръга от 0,5%1, 2,0%1 и 4,0%1, което помага да видите същото "
     14127"като с невъоръжено око през Telrad или подобен търсач."
     14128
     14129#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:615
    1413514130msgid ""
    1413614131"You can adjust the diameters or even add a fourth circle if you have a "
    1413714132"different finder, or revert to the Telrad standard sizes."
    1413814133msgstr ""
    14139 
    14140 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:615
     14134"Може да променяте диаметрите, да добавите четвърти кръг (ако имате друг "
     14135"прицел) или да се върнете към стандартните настройки на Telrad."
     14136
     14137#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:616
    1414114138msgid "If you find any issues, please let me know. Enjoy!"
    14142 msgstr ""
    14143 
    14144 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:618
     14139msgstr "Ако има проблеми с приставката, пишете ми. Успех!"
     14140
     14141#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:619
    1414514142msgid "Hot Keys"
    1414614143msgstr "Бързи клавиши"
    1414714144
    14148 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:619
     14145#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:620
    1414914146msgid ""
    1415014147"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor "
     
    1415414151" (F7)."
    1415514152
    14156 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:622
    14157 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:288
    14158 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:604
    14159 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:318
     14153#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:623
     14154#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:302
     14155#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:597
     14156#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:319
    1416014157msgid "Notes"
    1416114158msgstr "Записки"
    1416214159
    14163 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:623
     14160#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:624
    1416414161msgid ""
    1416514162"The sensor view has a feature to show a sensor crop overlay with information"
     
    1416814165"binning 3)."
    1416914166msgstr ""
    14170 
    14171 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:624
     14167"Изгледът на сензора може да показва маска с размерите на изрязването. Те "
     14168"може да се променят, ако е включено биниране (напр. при биниране по 3 от 100"
     14169" пиксела ще се премине към 99)."
     14170
     14171#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:625
    1417214172#, qt-format
    1417314173msgid ""
    1417414174"In this case, information about crop size overlay will be marked by %1."
    1417514175msgstr ""
    14176 
    14177 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:625
     14176"В такъв случай информацията за размера на отрязване ще е отбелязана с %1."
     14177
     14178#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:626
    1417814179msgid ""
    1417914180"This mark is also displayed if the crop size is larger than the sensor size."
    1418014181msgstr ""
     14182"Това се извежда и ако размерът на отрязване е по-голям от този на сензора."
    1418114183
    1418214184#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1431
     
    1421014212#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1447
    1421114213msgid "Font size of text on on-screen control panel"
    14212 msgstr ""
     14214msgstr "Размер на шрифта на текста на контролния панел на екрана"
    1421314215
    1421414216#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1445
    1421514217msgid "...font size"
    14216 msgstr ""
     14218msgstr "… размер на шрифта"
    1421714219
    1421814220#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1450
     
    1422914231#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1454
    1423014232msgid "Color for ocular circles and sensor frames"
    14231 msgstr ""
     14233msgstr "Цвят на линиите на кръговете на окуляра и рамката на сензора"
    1423214234
    1423314235#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1457
    1423414236msgid "Line Color"
    14235 msgstr ""
     14237msgstr "Цвят на линиите"
    1423614238
    1423714239#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1459
    1423814240msgid "Color for text which is shown only when GUI is switched off."
    14239 msgstr ""
     14241msgstr "Цвят на текста, показан при скрит интерфейс."
    1424014242
    1424114243#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1462
    1424214244msgid "Text Color"
    14243 msgstr ""
     14245msgstr "Цвят на текста"
    1424414246
    1424514247#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1463
     
    1425114253"Show FOV circles relative to the apparent FOV of the widest-angle ocular"
    1425214254msgstr ""
     14255"Размерите на кръговете на зрителното поле да са пропорционални на тези на "
     14256"най-широкоъгълния окуляр"
    1425314257
    1425414258#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1468
     
    1426614270#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1472
    1426714271msgid "Show border circle"
    14268 msgstr ""
     14272msgstr "Контурен кръг"
    1426914273
    1427014274#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1474
    1427114275msgid "Show FOV outline"
    14272 msgstr ""
     14276msgstr "Очертаване на зрителното поле"
    1427314277
    1427414278#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1476
    1427514279msgid "Apply limit for stellar magnitude based on telescope aperture"
    14276 msgstr ""
     14280msgstr "Гранична звездна величина според апертурата на телескопа"
    1427714281
    1427814282#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1478
    1427914283msgid "Auto-limit stellar magnitude"
    14280 msgstr ""
     14284msgstr "Гранична ЗВ по апертура"
    1428114285
    1428214286#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1480
    1428314287msgid "Show cardinal directions in equatorial coordinate system"
    14284 msgstr ""
     14288msgstr "Посоки на света при екваториална координатна система"
    1428514289
    1428614290#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1482
    1428714291msgid "Show compass rose"
    14288 msgstr ""
     14292msgstr "Роза на компаса"
    1428914293
    1429014294#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1484
    1429114295msgid "Align the crosshair in equatorial coordinate system"
    14292 msgstr ""
     14296msgstr "Завъртане на визирния кръст по екваториалната координатна система"
    1429314297
    1429414298#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1486
    1429514299msgid "Align crosshair"
    14296 msgstr ""
     14300msgstr "Завъртане на визирния кръст"
    1429714301
    1429814302#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1488
     
    1430614310#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1492
    1430714311msgid "Opacity of semi-transparent mask"
    14308 msgstr ""
     14312msgstr "Непрозрачност на маската"
    1430914313
    1431014314#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1494
     
    1431814322#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1497
    1431914323msgid "Color for focuser overlay line"
    14320 msgstr ""
     14324msgstr "Цвят на контура на фокусировъчния механизъм"
    1432114325
    1432214326#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1499
    1432314327msgid "Show focuser overlay"
    14324 msgstr ""
     14328msgstr "Фокусировъчен механизъм"
    1432514329
    1432614330#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1500
    1432714331msgid "Enable autozoom when switching CCD"
    14328 msgstr ""
     14332msgstr "Автоматично увеличение при смяна на CCD сензора"
    1432914333
    1433014334#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1501
    1433114335msgid "Use size of focuser:"
    14332 msgstr ""
     14336msgstr "Размер на фокусировъчния механизъм"
    1433314337
    1433414338#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1503
     
    1433614340"Enable a rectangular overlay showing the effective size of a number of "
    1433714341"pixels."
    14338 msgstr ""
     14342msgstr "Решетка на пикселите на сензора, показваща размера и броя им."
    1433914343
    1434014344#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1505
     
    1436014364#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1512
    1436114365msgid "Horizontal size (width)"
    14362 msgstr ""
     14366msgstr "Хоризонтален размер (широчина)"
    1436314367
    1436414368#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1515
    1436514369msgid "Vertical size (height)"
    14366 msgstr ""
     14370msgstr "Вертикален размер (височина)"
    1436714371
    1436814372#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1518
    1436914373msgid "Enable pixel grid of sensor binned pixels within sensor crop overlay."
    1437014374msgstr ""
     14375"Извеждане на бинирането на решетката на пикселите на сензора при маската му"
    1437114376
    1437214377#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1520
    1437314378msgid "Show pixel grid"
    14374 msgstr ""
     14379msgstr "Решетка на пикселите на сензора"
    1437514380
    1437614381#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1521
     
    1438114386msgctxt "abbreviation"
    1438214387msgid "FOV:"
    14383 msgstr ""
     14388msgstr "ЗП:"
    1438414389
    1438514390#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1527
    1438614391msgid "FOV for circle 1"
    14387 msgstr ""
     14392msgstr "ЗП на кръг 1"
    1438814393
    1438914394#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1530
    1439014395msgid "FOV for circle 2"
    14391 msgstr ""
     14396msgstr "ЗП на кръг 2"
    1439214397
    1439314398#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1533
    1439414399msgid "FOV for circle 3"
    14395 msgstr ""
     14400msgstr "ЗП на кръг 3"
    1439614401
    1439714402#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1536
    1439814403msgid "FOV for circle 4"
    14399 msgstr ""
     14404msgstr "ЗП на кръг 4"
    1440014405
    1440114406#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1538
    1440214407msgid "Restore original Telrad FOV"
    14403 msgstr ""
     14408msgstr "Стандартно ЗП за Telrad"
    1440414409
    1440514410#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1539
    1440614411msgid "Enable autozoom when switching Telrad"
    14407 msgstr ""
     14412msgstr "Автоматично увеличение при смяната на Telrad"
    1440814413
    1440914414#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1540
     
    1443314438#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1562
    1443414439#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1577
    14435 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1013
     14440#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1066
    1443614441#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:595
    1443714442#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:244
     
    1454614551#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:155
    1454714552#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:241
    14548 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1045
     14553#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1099
    1454914554msgid "Satellites"
    1455014555msgstr "Спътници"
     
    1456014565#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:156
    1456114566msgid "Satellite hints"
    14562 msgstr "Маркери за спътниците"
     14567msgstr "Отбелязване на спътниците"
    1456314568
    1456414569#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:157
     
    1457414579"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
    1457514580msgstr ""
    14576 "Файлът satellites.json е в остарял формат и ще бъде заменен с примерен файл "
    14577 "в новия формат."
     14581"Файлът „satellites.json“ е в остарял формат и ще бъде заменен с примерен "
     14582"файл в новия формат."
    1457814583
    1457914584#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:242
    1458014585msgid "Show satellites from the group"
    14581 msgstr ""
     14586msgstr "Показване на спътниците от групата"
    1458214587
    1458314588#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:243
    1458414589msgid "Hide satellites from the group"
    14585 msgstr ""
     14590msgstr "Скриване на спътниците от групата"
    1458614591
    1458714592#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
    14588 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2283
     14593#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2298
    1458914594msgid "visual"
    1459014595msgstr "видими"
    1459114596
    1459214597#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
    14593 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2285
     14598#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2300
    1459414599msgid "scientific"
    1459514600msgstr "научни"
    1459614601
    1459714602#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
    14598 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2287
     14603#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2302
    1459914604msgid "communications"
    1460014605msgstr "комуникационни"
    1460114606
    1460214607#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
    14603 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2289
     14608#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2304
    1460414609msgid "navigation"
    1460514610msgstr "навигационни"
    1460614611
    1460714612#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
    14608 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2291
     14613#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2306
    1460914614msgid "amateur"
    1461014615msgstr "любителски"
    1461114616
    1461214617#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
    14613 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2293
     14618#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2308
    1461414619msgid "weather"
    1461514620msgstr "метеорологични"
    1461614621
    1461714622#. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites
    14618 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2295
     14623#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2310
    1461914624msgid "earth resources"
    14620 msgstr ""
     14625msgstr "зeмни ресурси"
    1462114626
    1462214627#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
    14623 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2297
     14628#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2312
    1462414629msgid "geostationary"
    1462514630msgstr "геостационарни"
    1462614631
    1462714632#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
    14628 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2299
     14633#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2314
    1462914634msgid "non-operational"
    1463014635msgstr "неработещи"
     
    1463214637#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation
    1463314638#. (the Global Positioning System)
    14634 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2301
     14639#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2316
    1463514640msgid "gps"
    1463614641msgstr "gps"
    1463714642
     14643#. TRANSLATORS: Satellite group: The Indian Regional Navigation Satellite
     14644#. System (IRNSS) is an autonomous regional satellite navigation system being
     14645#. developed by the Indian Space Research Organisation (ISRO) which would be
     14646#. under complete control of the Indian government.
     14647#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2318
     14648msgid "irnss"
     14649msgstr "irnss"
     14650
     14651#. TRANSLATORS: Satellite group: The Quasi-Zenith Satellite System (QZSS), is
     14652#. a proposed three-satellite regional time transfer system and Satellite
     14653#. Based Augmentation System for the Global Positioning System, that would be
     14654#. receivable within Japan.
     14655#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2320
     14656msgid "qzss"
     14657msgstr "qzss"
     14658
     14659#. TRANSLATORS: Satellite group: The Tracking and Data Relay Satellite System
     14660#. (TDRSS) is a network of communications satellites and ground stations used
     14661#. by NASA for space communications.
     14662#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2322
     14663msgid "tdrss"
     14664msgstr "tdrss"
     14665
    1463814666#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS
    1463914667#. constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
    14640 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2303
     14668#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2324
    1464114669msgid "glonass"
    14642 msgstr "glonass"
     14670msgstr "глонас"
    1464314671
    1464414672#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the BeiDou
    1464514673#. constellation (BeiDou Navigation Satellite System)
    14646 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2305
     14674#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2326
    1464714675msgid "beidou"
    14648 msgstr ""
     14676msgstr "beidou"
    1464914677
    1465014678#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo
    1465114679#. constellation (global navigation satellite system by the European Union)
    14652 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2307
     14680#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2328
    1465314681msgid "galileo"
    1465414682msgstr "galileo"
     
    1465614684#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium
    1465714685#. constellation (Iridium is a proper name)
    14658 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2309
     14686#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2330
    1465914687msgid "iridium"
    1466014688msgstr "iridium"
     
    1466214690#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium NEXT
    1466314691#. constellation (Iridium is a proper name)
    14664 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2311
     14692#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2332
    1466514693msgid "iridium next"
    14666 msgstr ""
     14694msgstr "iridium next"
    1466714695
    1466814696#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Starlink
    1466914697#. constellation (Starlink is a proper name)
    14670 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2313
     14698#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2334
    1467114699msgid "starlink"
    14672 msgstr ""
     14700msgstr "starlink"
    1467314701
    1467414702#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Spire
    1467514703#. constellation (LEMUR satellites)
    14676 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2315
     14704#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2336
    1467714705msgid "spire"
    14678 msgstr ""
     14706msgstr "spire"
    1467914707
    1468014708#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the OneWeb
    1468114709#. constellation (OneWeb is a proper name)
    14682 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2317
     14710#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2338
    1468314711msgid "oneweb"
    14684 msgstr ""
     14712msgstr "oneweb"
    1468514713
    1468614714#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
    14687 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2319
     14715#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2340
    1468814716msgid "stations"
    1468914717msgstr "станции"
    1469014718
    1469114719#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
    14692 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2321
     14720#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2342
    1469314721msgid "education"
    1469414722msgstr "образование"
     
    1469614724#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space
    1469714725#. observatories
    14698 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2323
     14726#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2344
    1469914727msgid "observatory"
    1470014728msgstr "обсерватория"
     
    1470214730#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the INTELSAT
    1470314731#. satellites
    14704 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2325
     14732#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2346
    1470514733msgid "intelsat"
    14706 msgstr ""
     14734msgstr "intelsat"
    1470714735
    1470814736#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLOBALSTAR
    1470914737#. satellites
    14710 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2327
     14738#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2348
    1471114739msgid "globalstar"
    14712 msgstr ""
     14740msgstr "globalstar"
    1471314741
    1471414742#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the ORBCOMM
    1471514743#. satellites
    14716 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2329
     14744#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2350
    1471714745msgid "orbcomm"
    14718 msgstr ""
     14746msgstr "orbcomm"
    1471914747
    1472014748#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GORIZONT
    1472114749#. satellites
    14722 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2331
     14750#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2352
    1472314751msgid "gorizont"
    14724 msgstr ""
     14752msgstr "горизонт"
    1472514753
    1472614754#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the RADUGA satellites
    14727 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2333
     14755#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2354
    1472814756msgid "raduga"
    14729 msgstr ""
     14757msgstr "радуга"
    1473014758
    1473114759#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the MOLNIYA
    1473214760#. satellites
    14733 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2335
     14761#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2356
    1473414762msgid "molniya"
    14735 msgstr ""
     14763msgstr "молния"
    1473614764
    1473714765#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites
    14738 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2337
     14766#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2358
    1473914767msgid "cosmos"
    14740 msgstr ""
     14768msgstr "космос"
    1474114769
    1474214770#. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites
    14743 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2339
     14771#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2360
    1474414772msgid "debris"
    14745 msgstr ""
     14773msgstr "останки"
    1474614774
    1474714775#. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites
    14748 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2341
     14776#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2362
    1474914777msgid "crewed"
    14750 msgstr ""
     14778msgstr "пилотирани"
    1475114779
    1475214780#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions
    14753 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2343
     14781#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2364
    1475414782msgid "resupply"
    14755 msgstr ""
     14783msgstr "снабдителни"
    1475614784
    1475714785#. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals
    14758 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2345
     14786#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2366
    1475914787msgid "tv"
    14760 msgstr ""
     14788msgstr "телевизионни"
    1476114789
    1476214790#. TRANSLATORS: Satellite group: military satellites
    14763 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2347
     14791#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2368
    1476414792msgid "military"
    14765 msgstr ""
     14793msgstr "военни"
    1476614794
    1476714795#. TRANSLATORS: Satellite group: geodetic satellites
    14768 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2349
     14796#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2370
    1476914797msgid "geodetic"
    14770 msgstr ""
     14798msgstr "геодезически"
    1477114799
    1477214800#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
    14773 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2354
     14801#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2375
    1477414802msgid "The Hubble Space Telescope"
    14775 msgstr "Космическият телескоп Хъбъл"
     14803msgstr "Космически телескоп Хъбъл"
    1477614804
    1477714805#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14778 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2356
     14806#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2377
    1477914807msgid "The International Space Station"
    14780 msgstr "Международната космическа станция"
     14808msgstr "Международна космическа станция"
    1478114809
    1478214810#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14783 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2358
     14811#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2379
    1478414812msgid "China's first space station"
    14785 msgstr "Първата космическа станция на Китай"
     14813msgstr "Първа космическа станция на Китай"
    1478614814
    1478714815#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14788 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2360
     14816#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2381
     14817msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)"
     14818msgstr ""
     14819"Космическа станция Тиенгун (Китайска голяма модулна космическа станция)"
     14820
     14821#. TRANSLATORS: Satellite description.
     14822#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2383
    1478914823msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
    14790 msgstr "Руският космически радиотелескоп РадиоАстрон"
     14824msgstr "Руски космически радиотелескоп РадиоАстрон"
    1479114825
    1479214826#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14793 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2362
     14827#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2385
    1479414828msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
    14795 msgstr "Международната астрофизическа лаборатория за γ-лъчи"
     14829msgstr "Международна астрофизическа лаборатория за γ-лъчи"
    1479614830
    1479714831#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14798 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2364
     14832#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2387
    1479914833msgid "The Gamma-Ray Observatory"
    1480014834msgstr "Обсерватория за γ-лъчи"
    1480114835
    1480214836#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14803 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2366
     14837#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2389
    1480414838msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope"
    1480514839msgstr "Телескоп за микропроменливи и осцилиращи звезди"
    1480614840
    1480714841#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14808 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2368
     14842#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2391
    1480914843msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph"
    1481014844msgstr "Спектрограф за района на взаимодействие в хромосферата"
    1481114845
    1481214846#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14813 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2370
     14847#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2393
    1481414848msgid ""
    1481514849"The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of "
     
    1482014854
    1482114855#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14822 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2374
     14856#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2397
    1482314857msgid "The Dark Matter Particle Explorer"
    1482414858msgstr "Изследване на частиците на тъмната материя"
    1482514859
    1482614860#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14827 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2376
     14861#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2399
    1482814862msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics"
    1482914863msgstr "Космически телескоп по дъгови секунди за изследвания в астрофизиката"
    1483014864
    1483114865#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14832 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2378
     14866#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2401
    1483314867msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager"
    1483414868msgstr ""
    14835 "Обсерватория за високо енергийна слънчева спектроскопия „Ройвън Рамати“"
     14869"Обсерватория за високоенергийна слънчева спектроскопия „Ройвън Рамати“"
    1483614870
    1483714871#. TRANSLATORS: Satellite description.
    14838 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2380
     14872#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2403
    1483914873msgid "The Chandra X-ray Observatory"
    1484014874msgstr "Рентгенова обсерватория „Чандра“"
    1484114875
    1484214876#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
    14843 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2384
     14877#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2407
    1484414878msgid "ISS (ZARYA)"
    1484514879msgstr "МКС (ЗАРЯ)"
    1484614880
    1484714881#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
    14848 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2386
     14882#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2409
    1484914883msgid "ISS"
    1485014884msgstr "МКС"
    1485114885
    1485214886#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
    14853 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2388
     14887#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2411
    1485414888msgid "HST"
    1485514889msgstr "Телескоп Хъбъл"
    1485614890
    1485714891#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
    14858 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2390
     14892#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2413
    1485914893msgid "SPEKTR-R"
    1486014894msgstr "СПЕКТР-Р"
     
    1486214896#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics
    1486314897#. Laboratory (INTEGRAL)
    14864 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2392
     14898#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2415
    1486514899msgid "INTEGRAL"
    1486614900msgstr "ИНТЕГРАЛ"
    1486714901
    14868 #. TRANSLATORS: China's first space station name
    14869 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2394
     14902#. TRANSLATORS: Satellite name: China's first space station name
     14903#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2417
    1487014904msgid "TIANGONG 1"
    14871 msgstr "ТЯНГОНГ 1"
    14872 
    14873 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2397
     14905msgstr "ТИЕНГУН 1"
     14906
     14907#. TRANSLATORS: Satellite name: name of China's space station module
     14908#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2419
     14909msgid "TIANHE"
     14910msgstr "ТИАНХЕ"
     14911
     14912#. TRANSLATORS: Satellite name: China's space station name (with name of base
     14913#. module)
     14914#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2421
     14915msgid "TIANGONG (TIANHE)"
     14916msgstr "ТИЕНГУН (ТИАНХЕ)"
     14917
     14918#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2424
    1487414919msgid "The satellite and the observer are in sunlight"
    14875 msgstr ""
    14876 
    14877 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2398
     14920msgstr "Спътникът и наблюдателят са огрени от Слънцето"
     14921
     14922#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2425
    1487814923msgid "The satellite is visible"
    14879 msgstr ""
    14880 
    14881 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2399
     14924msgstr "Спътникът е видим"
     14925
     14926#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2426
    1488214927msgid "The satellite is eclipsed"
    14883 msgstr ""
    14884 
    14885 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2400
     14928msgstr "Спътникът е закрит"
     14929
     14930#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2427
    1488614931msgid "The satellite is not visible"
    14887 msgstr "Спътникът не е видим."
     14932msgstr "Спътникът не е видим"
    1488814933
    1488914934#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:300
     
    1491114956#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:330
    1491214957msgid "Perigee/apogee altitudes"
    14913 msgstr ""
     14958msgstr "Височини на перигей/апогей"
    1491414959
    1491514960#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:344
    1491614961msgid "Approx. angular size"
    14917 msgstr ""
     14962msgstr "Прибл. ъгл. р-р"
    1491814963
    1491914964#. TRANSLATORS: Revolutions per day - measurement of the frequency of a
     
    1496315008msgctxt "unknown date"
    1496415009msgid "unknown"
    14965 msgstr ""
     15010msgstr "неизвестна"
    1496615011
    1496715012#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:413
    1496815013msgctxt "at time"
    1496915014msgid "at"
    14970 msgstr ""
     15015msgstr "на"
    1497115016
    1497215017#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:415
    1497315018msgid "Last updated TLE"
    14974 msgstr ""
     15019msgstr "Последно обновяване на TLE"
    1497515020
    1497615021#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416
    1497715022msgid "Epoch of the TLE"
    14978 msgstr ""
     15023msgstr "Епоха на TLE"
    1497915024
    1498015025#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:418
    1498115026msgid "Radar cross-section (RCS)"
    14982 msgstr ""
     15027msgstr "Радарно напречно сечение (RCS)"
    1498315028
    1498415029#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:427
     
    1499915044
    1500015045#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
    15001 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:455 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
     15046#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:455 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:288
    1500215047msgctxt "frequency"
    1500315048msgid "MHz"
     
    1501715062msgctxt "operational status"
    1501815063msgid "non-operational"
    15019 msgstr ""
     15064msgstr "неработещ"
    1502015065
    1502115066#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:738
     
    1504215087msgctxt "operational status"
    1504315088msgid "decayed"
    15044 msgstr "разпадащ се"
     15089msgstr "разпадаща"
    1504515090
    1504615091#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:744
     
    1505415099
    1505515100#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:682
    15056 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1069
     15101#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1123
    1505715102msgid "Iridium flares"
    1505815103msgstr "Проблясвания от спътници Iridium"
     
    1510615151"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"."
    1510715152msgstr ""
    15108 "Ако натиснете бутона „%1“ на страницата „%2“ на този прозорец, файлът %3 ще "
    15109 "бъде заменен с оригиналния. Старият файл ще бъде запазен като %4. Тези "
     15153"Ако натиснете бутона „%1“ на страницата „%2“ на този прозорец, файлът „%3“ "
     15154"ще бъде заменен с оригиналния. Старият файл ще бъде запазен като „%4“. Тези "
    1511015155"файлове могат да бъдат намерени в директорията за потребителски данни, в "
    1511115156"поддиректорията „modules/Satellites/“."
     
    1511515160"The value of perigee and apogee altitudes compute for mean Earth radius."
    1511615161msgstr ""
     15162"Височината на перигея и апогея се изчисляват на база среден земен радиус."
    1511715163
    1511815164#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:703
     
    1512615172#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:707
    1512715173msgid "Altitude classifications for geocentric orbits"
    15128 msgstr ""
     15174msgstr "Класификация на геоцентричните орбити по височина"
    1512915175
    1513015176#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:708
     
    1513415180"0.25."
    1513515181msgstr ""
     15182"Ниска околоземна орбита (LEO): геоцентрични орбити с височина на апогея под "
     15183"4400 km, наклон на орбитата 𝑖 в диапазона 0-180° и ексцентрицитет 𝑒<0,25."
    1513615184
    1513715185#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:709
     
    1514115189"0.25 and period at least 1100 minutes."
    1514215190msgstr ""
     15191"Средна околоземна орбита (MEO): геоцентрични орбити с височина на апогея "
     15192"поне 4400 km, наклон на орбитата 0°≤𝑖≤180°, ексцентрицитет 𝑒<0,25 и период 𝑇"
     15193" поне 1100 минути."
    1514315194
    1514415195#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:710
     
    1514915200"rotation period). "
    1515015201msgstr ""
     15202"Геосинхронна орбита (GSO) и геостационарна орбита (GEO) са орбити с наклон "
     15203"на орбитата 𝑖<25°, ексцентрицитет 𝑒<0,25 и период 𝑇 в диапазона 1100-2000 "
     15204"минути (периодът на орбитите трябва да отговаря на сидеричния период на "
     15205"въртене на Земята)."
    1515115206
    1515215207#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:711
     
    1515615211"at least 0.25 and period below 14000 minutes."
    1515715212msgstr ""
     15213"Висока елиптична орбита (HEO): геоцентрични орбити с височина на апогея под "
     15214"70000 km, наклон на орбитата 25°<𝑖≤180°, ексцентрицитет 𝑒≥0,25 и период "
     15215"𝑇<14000 минути."
    1515815216
    1515915217#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:712
     
    1516315221"eccentricity below 0.25 and period in range 1100-2000 minutes."
    1516415222msgstr ""
     15223"Висока геосинхронна орбита (HGSO): геоцентрични орбити над височината на "
     15224"геосинхронните орбити — наклон на орбитата 25°<𝑖≤180°, ексцентрицитет 𝑒<0,25"
     15225" и период 𝑇 в диапазона 1100-2000 минути."
    1516515226
    1516615227#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
     
    1521615277" you wish to add and select the 'add' button."
    1521715278msgstr ""
    15218 "Отидете към раздел „Спътници“ и натиснете бутона „+“. Изберете "
    15219 "интересуващите ви спътници и натиснете бутона „Добавяне“."
     15279"Отидете в раздел „Спътници“ и натиснете бутона „+“. Изберете интересуващите "
     15280"ви спътници и натиснете бутона „Добавяне“."
    1522015281
    1522115282#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:726
     
    1522815289" as the input."
    1522915290msgstr ""
     15291"Позициите се изчисляват по методите SGP4 и SDP4, като за вход се ползват "
     15292"данни от NORAD TLE."
    1523015293
    1523115294#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:728
     
    1523415297"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6)"
    1523515298msgstr ""
     15299"Кодът за орбиталните изчисления е написан от Хосе Луис Каналес на базата на "
     15300"Spacetrack Report #3 (включва и Spacetrack Report #6)"
    1523615301
    1523715302#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:729
     
    1524115306"and standard magnitudes."
    1524215307msgstr ""
     15308"За изчисляването на приблизителната видима звездна величина на спътника се "
     15309"използват данни от базата на Майк МакКантс (с позволение) на радарното "
     15310"напречно сечение (RCS) и стандартните звездни величини."
    1524315311
    1524415312#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:730
     
    1524715315"standard magnitude may be found at Mike McCants website"
    1524815316msgstr ""
     15317"Формулата за изчисляването на приблизителната видима звездна величина на "
     15318"кръгли спътници от стандартната звездна величина се намира на сайта на Майк "
     15319"МакКантс."
    1524915320
    1525015321#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:731
     
    1525315324"magnitude from RCS values."
    1525415325msgstr ""
     15326"Изчисленията на приблизителната видима звездна величина на спътника са на "
     15327"базата на кръгли спътници и данни за радарното напречно сечение (RCS)."
    1525515328
    1525615329#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:732
    1525715330msgid "For modelling Starlink magnitudes we use Anthony Mallama's formula"
    1525815331msgstr ""
    15259 
    15260 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:759
    15261 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:166
    15262 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
    15263 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
    15264 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
    15265 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:666
     15332"Моделираните звездни величини на Starlink се базират на формулата на Антъни "
     15333"Малама"
     15334
     15335#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:751
     15336#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:160
     15337#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:154
     15338#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
     15339#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:181
     15340#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:659
    1526615341msgid "Next update"
    1526715342msgstr "Следващо обновяване"
    1526815343
    15269 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:764
    15270 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:172
    15271 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168
    15272 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:166
    15273 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:193
    15274 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:672
     15344#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:756
     15345#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:166
     15346#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
     15347#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
     15348#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
     15349#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:665
    1527515350msgid "Internet updates disabled"
    1527615351msgstr "Обновяването по Интернет е изключено"
    1527715352
    15278 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:766
    15279 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:790
    15280 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:174
    15281 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:220
    15282 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:170
    15283 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:216
    15284 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:168
    15285 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:238
    15286 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:195
    15287 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:276
    15288 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:674
    15289 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:749
     15353#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:758
     15354#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:782
     15355#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:168
     15356#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:214
     15357#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
     15358#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:208
     15359#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
     15360#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:230
     15361#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
     15362#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:270
     15363#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:667
     15364#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:742
    1529015365msgid "Updating now..."
    1529115366msgstr "Тече обновяване…"
    1529215367
    15293 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:771
    15294 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:176
    15295 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:172
    15296 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:170
    15297 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
    15298 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:676
     15368#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:763
     15369#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:170
     15370#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
     15371#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
     15372#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:191
     15373#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:669
    1529915374msgid "< 1 minute"
    1530015375msgstr "< 1 минута"
    1530115376
    1530215377#. TRANSLATORS: minutes.
    15303 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:776
    15304 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:181
    15305 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:177
    15306 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:175
    15307 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
    15308 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:681
     15378#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:768
     15379#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:175
     15380#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:169
     15381#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:167
     15382#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:196
     15383#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:674
    1530915384#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:224
    1531015385msgctxt "time"
     
    1531215387msgstr "m"
    1531315388
    15314 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:793
    15315 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:223
    15316 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:219
    15317 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:241
    15318 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:279
    15319 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:752
     15389#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:785
     15390#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:217
     15391#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:211
     15392#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:233
     15393#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:273
     15394#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:745
    1532015395msgid "Update error"
    1532115396msgstr "Грешка при обновяване"
    1532215397
    15323 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:806
     15398#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:798
    1532415399#, qt-format
    1532515400msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
    1532615401msgstr "Обновени %1/%2 спътници; %3 — добавени; %4 — премахнати"
    1532715402
    15328 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:808
     15403#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:800
    1532915404#, qt-format
    1533015405msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
    1533115406msgstr "Обновени %1/%2 спътници; %3 — добавени; %4 — липсват"
    1533215407
    15333 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:823
     15408#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:815
    1533415409msgid "Empty string - not saving"
    1533515410msgstr "Празен низ — не се запазва"
    1533615411
    15337 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:830
     15412#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:822
    1533815413msgid "Invalid URL - not saving"
    1533915414msgstr "Неправилен адрес — не се запазва"
    1534015415
    15341 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:897
     15416#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:889
    1534215417msgid "[new source]"
    1534315418msgstr "[нов източник]"
    1534415419
    15345 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:965
    15346 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:952
    15347 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:209
     15420#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:957
     15421#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1005
     15422#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:203
    1534815423#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241
    15349 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:205
     15424#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:197
    1535015425#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244
    15351 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:203
     15426#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:195
    1535215427#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:299
    15353 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:230
     15428#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:224
    1535415429#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:335
    15355 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:739
     15430#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:732
    1535615431#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:573
    1535715432#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:475
     
    1535915434msgstr "Обновяване сега"
    1536015435
    15361 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:967
    15362 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:211
    15363 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:207
    15364 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:205
    15365 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:232
    15366 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:741
     15436#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:959
     15437#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:205
     15438#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:199
     15439#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:197
     15440#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:226
     15441#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:734
    1536715442msgid "Update from files"
    1536815443msgstr "Обновяване от файлове"
    1536915444
    15370 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:995
     15445#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:987
    1537115446msgid "[orbit calculation error]"
    1537215447msgstr "[грешка при изчисляване]"
    1537315448
    15374 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:996
     15449#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:988
    1537515450msgid "[all newly added]"
    1537615451msgstr "[всички новодобавени]"
    1537715452
    15378 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:997
     15453#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:989
    1537915454msgid "[all not displayed]"
    1538015455msgstr "[всички непоказвани]"
    1538115456
    15382 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:998
     15457#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:990
    1538315458msgid "[all displayed]"
    1538415459msgstr "[всички показвани]"
    1538515460
    15386 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999
     15461#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:991
    1538715462msgid "[small satellites]"
    1538815463msgstr "[малки спътници]"
    1538915464
    15390 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1000
     15465#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:992
    1539115466msgid "[medium satellites]"
    1539215467msgstr "[средно-големи спътници]"
    1539315468
    15394 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1001
     15469#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:993
    1539515470msgid "[large satellites]"
    1539615471msgstr "[големи спътници]"
    1539715472
    1539815473#. TRANSLATORS: LEO = Low Earth orbit
     15474#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:995
     15475msgid "[LEO satellites]"
     15476msgstr "[спътници на LEO]"
     15477
     15478#. TRANSLATORS: GEO = Geosynchronous equatorial orbit (Geostationary orbit)
     15479#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:997
     15480msgid "[GEO/GSO satellites]"
     15481msgstr "[спътници на GEO/GSO]"
     15482
     15483#. TRANSLATORS: MEO = Medium Earth orbit
     15484#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999
     15485msgid "[MEO satellites]"
     15486msgstr "[спътници на MEO]"
     15487
     15488#. TRANSLATORS: HEO = Highly elliptical orbit
     15489#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1001
     15490msgid "[HEO satellites]"
     15491msgstr "[спътници на HEO]"
     15492
     15493#. TRANSLATORS: HGEO = High geosynchronous orbit
    1539915494#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1003
    15400 msgid "[LEO satellites]"
    15401 msgstr ""
    15402 
    15403 #. TRANSLATORS: GEO = Geosynchronous equatorial orbit (Geostationary orbit)
    15404 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1005
    15405 msgid "[GEO/GSO satellites]"
    15406 msgstr ""
    15407 
    15408 #. TRANSLATORS: MEO = Medium Earth orbit
    15409 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1007
    15410 msgid "[MEO satellites]"
    15411 msgstr ""
    15412 
    15413 #. TRANSLATORS: HEO = Highly elliptical orbit
    15414 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1009
    15415 msgid "[HEO satellites]"
    15416 msgstr ""
    15417 
    15418 #. TRANSLATORS: HGEO = High geosynchronous orbit
    15419 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1011
    1542015495msgid "[HGSO satellites]"
    15421 msgstr ""
    15422 
    15423 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1012
     15496msgstr "[спътници на HGSO]"
     15497
     15498#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1004
    1542415499msgid "[all]"
    1542515500msgstr "[всички]"
    1542615501
    15427 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1028
     15502#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1020
    1542815503msgid "RCS"
    15429 msgstr ""
    15430 
    15431 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1029
     15504msgstr "RCS"
     15505
     15506#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1021
    1543215507msgid ""
    1543315508"Radar cross-section (RCS) is a measure of how detectable an object is with a"
    1543415509" radar. A larger RCS indicates that an object is more easily detected."
    1543515510msgstr ""
    15436 
    15437 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1030
     15511"Радарното напречно сечение (RCS) указва колко лесно е за радар да засече "
     15512"обекта. Колкото по-голяма е стойността му, толкова по-лесно обектът се "
     15513"засича."
     15514
     15515#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1022
    1543815516msgid ""
    1543915517"The standard magnitude of a satellite is defined as its apparent magnitude "
    1544015518"when at half-phase and at a distance 1000 km from the observer."
    1544115519msgstr ""
     15520"За стандартна звездна величина на спътник се приема видимата звездна "
     15521"величина, когато е в полу-фаза на разстояние 1000 km от наблюдателя."
    1544215522
    1544315523#. TRANSLATORS: duration
    15444 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1032
     15524#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1024
    1544515525msgctxt "time unit"
    1544615526msgid " s"
     
    1544815528
    1544915529#. TRANSLATORS: duration
    15450 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1034
    15451 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:982
     15530#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1026
     15531#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1035
    1545215532msgid "Segment length:"
    1545315533msgstr "Продължителност на сегмента:"
    1545415534
    1545515535#. TRANSLATORS: duration
    15456 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1036
    15457 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
    15458 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:341
     15536#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1028
     15537#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
     15538#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:335
    1545915539msgctxt "time unit"
    1546015540msgid " h"
     
    1546215542
    1546315543#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
    15464 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1067
     15544#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1059
    1546515545msgid "New group..."
    1546615546msgstr "Нова група…"
    1546715547
    15468 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1332
     15548#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1324
    1546915549msgid "Select TLE Update File"
    1547015550msgstr "Избор на файл с TLE за обновяване"
    1547115551
    15472 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1354
     15552#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1346
    1547315553msgid "Brightness"
    1547415554msgstr "Яркост"
    1547515555
    15476 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1357
     15556#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1349
    1547715557msgid "Satellite"
    1547815558msgstr "Спътник"
    1547915559
    15480 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1437
     15560#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1429
    1548115561msgid "Save predicted Iridium flares as..."
    1548215562msgstr "Запазване на изчислените проблясвания от спътници Iridium като…"
    1548315563
    15484 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1482
    15485 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1484
     15564#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1474
     15565#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1476
    1548615566msgid "Predicted Iridium flares"
    1548715567msgstr "Изчислени проблясвания от спътници Iridium"
     
    1552715607msgstr "Каталожен номер: %1"
    1552815608
    15529 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:946
    15530 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:947
     15609#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:999
     15610#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1000
    1553115611msgid "Satellites Configuration"
    1553215612msgstr "Конфигурация на „Спътници“"
    1553315613
    15534 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:949
     15614#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1002
    1553515615msgid "Updates"
    1553615616msgstr "Обновления"
    1553715617
    15538 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:950
     15618#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1003
    1553915619#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:571
    1554015620#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:469
     
    1554215622msgstr "Честота на обновяване:"
    1554315623
    15544 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:951
     15624#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1004
    1554515625#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
    1554615626#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
     
    1555115631msgstr "Последно обновяване:"
    1555215632
    15553 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:953
     15633#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1006
    1555415634msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)"
    1555515635msgstr ""
    1555615636"При обновяване да се добавят и всички нови спътници от избраните източници"
    1555715637
    15558 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:954
     15638#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1007
    1555915639msgid "Update satellite data from Internet sources"
    1556015640msgstr "Обновяване на данните на спътниците от източници в Интернет"
    1556115641
    15562 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:955
     15642#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1008
    1556315643msgid ""
    1556415644"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update "
     
    1556815648"източници"
    1556915649
    15570 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:958
     15650#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1011
    1557115651#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:255
    1557215652#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:305
     
    1557415654msgstr "Размер на шрифта:"
    1557515655
    15576 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:959
     15656#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1012
    1557715657#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
    1557815658msgid "Colors"
    1557915659msgstr "Цветове"
    1558015660
    15581 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:961
     15661#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1014
    1558215662msgid "Color of markers, labels and orbits for invisible satellites"
    1558315663msgstr "Цвят на обозначение, етикети и орбити на невидимите спътници"
    1558415664
    15585 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:965
     15665#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1018
    1558615666msgid "Color of markers for satellites in transit through the Sun or the Moon"
    1558715667msgstr ""
     
    1558915669"или Луната"
    1559015670
    15591 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:967
     15671#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1020
    1559215672msgid "Show satellites as markers"
    1559315673msgstr "Обозначение на спътниците"
    1559415674
    15595 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:968
     15675#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1021
    1559615676msgid "Hide invisible artificial satellites"
    1559715677msgstr "Скриване на изкуствените спътници вън от видимост"
    1559815678
    15599 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:969
     15679#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1022
    1560015680msgid "Orbit lines"
    1560115681msgstr "Орбитални линии"
    1560215682
    15603 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:971
    15604 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:988
     15683#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1024
     15684#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1041
    1560515685msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
    15606 msgstr "Брой сегменти, използвани да се изчертае всеки край на линията"
    15607 
    15608 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:974
     15686msgstr "Брой сегменти за изчертаването на всеки край на линията"
     15687
     15688#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1027
    1560915689msgid "Duration of a single segment in seconds"
    15610 msgstr "Продължителност на един сегмент в секунди"
    15611 
    15612 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:977
    15613 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:984
     15690msgstr "Продължителност на един сегмент [″]"
     15691
     15692#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1030
     15693#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1037
    1561415694msgid "Number of segments used to draw the line"
    15615 msgstr "Брой сегменти, използвани да се изчертае линията"
    15616 
    15617 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:980
     15695msgstr "Брой сегменти за изчертаването на линията"
     15696
     15697#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1033
    1561815698msgid "Duration of a single segment"
    15619 msgstr ""
    15620 
    15621 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:986
     15699msgstr "Продължителност на отделния сегмент"
     15700
     15701#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1039
    1562215702msgid "Number of  segments:"
    1562315703msgstr "Брой сегменти:"
    1562415704
    15625 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:990
     15705#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1043
    1562615706msgid "Fade length:"
    15627 msgstr "Брой угасващи:"
    15628 
    15629 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:996
     15707msgstr "Дължина на угасването:"
     15708
     15709#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1049
    1563015710msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
    1563115711msgstr "Двукратно натискане върху спътник за следването му"
    1563215712
    15633 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:999
     15713#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1052
    1563415714msgid "Add more satellites"
    1563515715msgstr "Добавяне на още спътници"
    1563615716
    15637 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1002
     15717#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1055
    1563815718msgid "Remove the selected satellites"
    1563915719msgstr "Премахване на избраните спътници"
    1564015720
    15641 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1005
     15721#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1058
    1564215722msgid "Change markers color for selected satellites"
    1564315723msgstr "Смяна на цвета на обозначение на избраните спътници"
    1564415724
    15645 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1008
     15725#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1061
    1564615726msgid "Change orbits color for selected satellites"
    1564715727msgstr "Смяна на цвета на орбитите на избраните спътници"
    1564815728
    15649 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1011
     15729#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1064
    1565015730msgid "Change info color for selected satellites"
    1565115731msgstr "Смяна на цвета на информацията на избраните спътници"
    1565215732
    15653 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1015
    15654 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1019
     15733#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1068
     15734#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1072
    1565515735msgid ""
    1565615736"The Satellite Catalog Number (also known as NORAD (North American Aerospace "
    1565715737"Defense) Catalog Number, NORAD ID)"
    1565815738msgstr ""
    15659 
    15660 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1017
     15739"Каталожният номер на спътник (NORAD ID — каталожен номер/идентификатор по "
     15740"NORAD — Северноамериканското военновъздушно-космическо командване)"
     15741
     15742#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1070
    1566115743msgid "Catalog number:"
    1566215744msgstr "Номер в каталога:"
    1566315745
    15664 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1022
    15665 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1026
     15746#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1075
     15747#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1079
    1566615748msgid "The International Designator, also known as COSPAR ID"
    15667 msgstr ""
    15668 
    15669 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1024
     15749msgstr "Международен каталожен номер (COSPAR ID)"
     15750
     15751#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1077
    1567015752msgid "I.D.:"
    15671 msgstr ""
    15672 
    15673 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1028
     15753msgstr "Ид.:"
     15754
     15755#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1081
    1567415756msgid "Standard magnitude:"
    15675 msgstr ""
    15676 
    15677 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1030
     15757msgstr "Стандартна звездна величина:"
     15758
     15759#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1083
    1567815760msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
    1567915761msgstr "Показване на част от орбитата на избраните спътници"
    1568015762
    15681 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1032
     15763#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1085
    1568215764msgid "Orbit"
    1568315765msgstr "Орбита"
    1568415766
    15685 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1034
     15767#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1087
    1568615768msgid "Display the selected satellite(s)"
    1568715769msgstr "Показване на избраните спътник или спътници"
    1568815770
    15689 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1036
     15771#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1089
    1569015772msgid "Displayed"
    1569115773msgstr "Показван"
    1569215774
    15693 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1038
     15775#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1091
    1569415776msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
    1569515777msgstr "Без обновяване, вкл. изтриване на избраните спътници"
    1569615778
    15697 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1040
     15779#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1093
    1569815780msgid "Do not update"
    1569915781msgstr "Без обновяване"
    1570015782
    15701 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1041
     15783#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1094
    1570215784#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216
    1570315785msgid "Description:"
    1570415786msgstr "Описание:"
    1570515787
    15706 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1042
     15788#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1095
     15789msgid "(add personal notes here)"
     15790msgstr "(лични бележки)"
     15791
     15792#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1096
    1570715793msgid "Groups:"
    1570815794msgstr "Групи:"
    1570915795
    15710 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1043
     15796#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1097
    1571115797msgid "TLE set:"
    1571215798msgstr "Данни във формат TLE:"
    1571315799
    15714 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1044
     15800#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1098
    1571515801msgid "Epoch of the TLE:"
    15716 msgstr ""
    15717 
    15718 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1046
     15802msgstr "Епоха на TLE:"
     15803
     15804#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1100
    1571915805msgid ""
    1572015806"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
     
    1572415810" следващото обновяване, ако вече не са изтеглени."
    1572515811
    15726 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1051
     15812#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1105
    1572715813msgid "Add new source"
    1572815814msgstr "Добавяне на нов източник"
    1572915815
    15730 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1054
     15816#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1108
    1573115817msgid "Edit selected source"
    15732 msgstr ""
    15733 
    15734 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1057
     15818msgstr "Редактиране на избрания източник"
     15819
     15820#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1111
    1573515821msgid "Save source"
    15736 msgstr ""
    15737 
    15738 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1060
     15822msgstr "Запазване на източника"
     15823
     15824#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1114
    1573915825msgid "Remove selected source"
    1574015826msgstr "Премахване на избрания източник"
    1574115827
    15742 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1062
     15828#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1116
    1574315829msgid "Sources"
    1574415830msgstr "Източници"
    1574515831
    15746 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1063
     15832#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1117
    1574715833msgid "Flare prediction (days):"
    1574815834msgstr "Предсказване на проблясване [дни]:"
    1574915835
    15750 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1067
     15836#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1121
    1575115837msgid "Predict Iridium flares"
    1575215838msgstr "Прогнозни проблясвания от Iridium"
    1575315839
    15754 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1068
     15840#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1122
    1575515841msgid "Save predictions..."
    1575615842msgstr "Запазване на прогнозата за проблясванията…"
     
    1583015916msgstr "Насочване на телескоп към зададени координати"
    1583115917
     15918#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:747
     15919msgid ""
     15920"The existing version of the configuration data for telescopes in the "
     15921"Telescope Control plugin is obsolete."
     15922msgstr ""
     15923"Текущата версия на настройките на приставката за управление на телескопи е "
     15924"остаряла."
     15925
    1583215926#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
    15833 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1771
     15927#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1768
    1583415928msgid ""
    1583515929"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar "
     
    1583915933
    1584015934#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
    15841 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1773
     15935#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1770
    1584215936msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
    1584315937msgstr ""
     
    1584515939
    1584615940#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
    15847 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1775
     15941#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1772
    1584815942msgid ""
    1584915943"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable"
     
    1585215946
    1585315947#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
    15854 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1777
     15948#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1774
    1585515949msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
    1585615950msgstr "Монтиране Losmandy G-11."
     
    1585815952#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode)
    1585915953#. mounts
    15860 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1779
     15954#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1776
    1586115955msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
    1586215956msgstr ""
     
    1586415958
    1586515959#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
    15866 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1781
     15960#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1778
    1586715961msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
    1586815962msgstr ""
     
    1587115965#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later)
    1587215966#. mounts
    15873 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1783
     15967#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1780
    1587415968msgid ""
    1587515969"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
     
    1588015974
    1588115975#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
    15882 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1785
     15976#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1782
    1588315977msgid ""
    1588415978"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
     
    1610816202
    1610916203#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16110 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
     16204#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:289
    1611116205msgid ""
    1611216206"A more complete and up-to-date documentation for this plug-in can be found "
     
    1611616210" „{Управление на телескопи}“ в уикито на Stellarium."
    1611716211
    16118 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
     16212#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290
    1611916213msgid "Contents"
    1612016214msgstr "Съдържание"
    1612116215
    16122 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
    16123 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
     16216#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
     16217#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:306
    1612416218msgid "Abilities and limitations"
    1612516219msgstr "Възможности и ограничения"
    1612616220
    16127 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
    16128 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
     16221#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
     16222#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
    1612916223msgid "The original telescope control feature"
    1613016224msgstr "Първоначалните възможности за управление на телескоп"
    1613116225
    16132 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
    16133 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
     16226#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
     16227#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
    1613416228msgid "Using this plug-in"
    1613516229msgstr "Чрез тази приставка"
    1613616230
    16137 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
    16138 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
     16231#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
     16232#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:342
    1613916233msgid "Main window ('Telescopes')"
    1614016234msgstr "Основен прозорец („Телескопи“)"
    1614116235
    16142 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
    16143 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
     16236#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
     16237#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:366
    1614416238msgid "Telescope configuration window"
    1614516239msgstr "Прозорец за настройки на телескоп"
    1614616240
    16147 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
    16148 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:376
     16241#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
     16242#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:368
    1614916243msgid "Connection type"
    1615016244msgstr "Вид връзка"
    1615116245
    16152 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305
    16153 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:390
     16246#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
     16247#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:382
    1615416248#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:594
    1615516249msgid "Telescope properties"
    1615616250msgstr "Настройки на телескоп"
    1615716251
    16158 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:306
    16159 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
     16252#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
     16253#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:390
    1616016254#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:607
    1616116255msgid "Device settings"
    1616216256msgstr "Настройки на устройството"
    1616316257
    16164 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
    16165 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:417
     16258#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
     16259#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:409
    1616616260#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:610
    1616716261msgid "Connection settings"
    1616816262msgstr "Настройки на връзката"
    1616916263
    16170 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
    16171 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:434
     16264#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
     16265#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:426
    1617216266msgid "Field of view indicators"
    1617316267msgstr "Индикатори за зрително поле"
    1617416268
    16175 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
    16176 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:445
     16269#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
     16270#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:437
    1617716271msgid "'Slew telescope to' window"
    1617816272msgstr "Прозорец „Насочване на телескопа“"
    1617916273
    16180 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
     16274#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
    1618116275msgid "Telescope commands"
    1618216276msgstr "Команди на телескопа"
    1618316277
    16184 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
    16185 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
     16278#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
     16279#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:470
    1618616280msgid "Supported devices"
    1618716281msgstr "Поддържани устройства"
    1618816282
    16189 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
    16190 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:500
     16283#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
     16284#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:492
    1619116285msgid "Virtual telescope"
    1619216286msgstr "Виртуален телескоп"
    1619316287
    16194 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
     16288#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
    1619516289msgid ""
    1619616290"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands"
     
    1620716301"задайте след него друго, по възможност — към безопасна позиция."
    1620816302
    16209 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:316
     16303#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
    1621016304msgid ""
    1621116305"As of the current version, this plug-in doesn't allow satellite tracking, "
     
    1621516309" удобна за наблюдения на Луната и планетите."
    1621616310
    16217 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317
     16311#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
    1621816312msgid ""
    1621916313"WARNING: Stellarium CANNOT prevent your telescope from being pointed at the "
     
    1622316317"Слънцето!"
    1622416318
    16225 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
     16319#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
    1622616320msgid ""
    1622716321"Never point your telescope at the Sun without a proper solar filter "
     
    1623316327"апаратурата."
    1623416328
    16235 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
     16329#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
    1623616330msgid ""
    1623716331"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause"
     
    1624516339"залез, освен ако не сте поставили правилната защита — филтри."
    1624616340
    16247 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320
    16248 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:324
    16249 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:348
    16250 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372
     16341#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
     16342#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:316
     16343#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340
     16344#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364
     16345#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:380
    1625116346#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388
    16252 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
    16253 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:415
    16254 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:432
    16255 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
    16256 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
    16257 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
    16258 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:498
    16259 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:510
     16347#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:407
     16348#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:424
     16349#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:435
     16350#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452
     16351#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:468
     16352#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:490
     16353#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:502
    1626016354msgid "Back to top"
    1626116355msgstr "Обратно горе"
    1626216356
    16263 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:323
     16357#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
    1626416358msgid ""
    1626516359"As of Stellarium 0.10.5, the original telescope control feature has been "
     
    1627116365" ако не инсталирате тази приставка."
    1627216366
    16273 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:327
     16367#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
    1627416368msgid ""
    1627516369"Here are two general ways to control a device with this plug-in, depending "
     
    1627916373"двата зависи от ситуацията:"
    1628016374
    16281 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:328
     16375#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320
    1628216376msgid "DIRECT CONNECTION"
    1628316377msgstr "ПРЯКА ВРЪЗКА"
    1628416378
    1628516379#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16286 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331
     16380#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:323
    1628716381msgid ""
    1628816382"A {device supported by the plug-in} is connected with a cable to the "
     
    1629216386"който е стартиран Stellarium;"
    1629316387
    16294 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:333
     16388#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:325
    1629516389msgid "INDIRECT CONNECTION"
    1629616390msgstr "НЕПРЯКА ВРЪЗКА"
    1629716391
    1629816392#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16299 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336
     16393#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:328
    1630016394msgid ""
    1630116395"A device is connected to the same computer but it is driven by a {stand-"
     
    1630616400
    1630716401#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16308 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
     16402#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:330
    1630916403msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;"
    1631016404msgstr ""
    1631116405"или някаква {друга програма}, <b>към която Stellarium може да се свърже</b>;"
    1631216406
    16313 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340
     16407#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:332
    1631416408msgid ""
    1631516409"A device is connected to a remote computer and the software that drives it "
     
    1632316417
    1632416418#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16325 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
     16419#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:335
    1632616420msgid ""
    1632716421"Most older telescopes use cables that connect to a {serial port} (RS-232), "
     
    1633116425"новите модели използват USB (универсалната серийна шина)."
    1633216426
    16333 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344
     16427#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336
    1633416428msgid ""
    1633516429"On Linux and Mac OS X both cases are handled identically by the plug-in. On "
     
    1634216436"него."
    1634316437
    16344 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:345
     16438#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337
    1634516439msgid ""
    1634616440"Such a software creates a virtual ('fake') COM port that corresponds to the "
     
    1635116445"приставка."
    1635216446
    16353 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:346
     16447#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
    1635416448msgid ""
    1635516449"On all three platforms, if the computer has no 'classic' serial ports and "
     
    1636116455"вземете преходник от RS-232 към USB."
    1636216456
    16363 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:347
     16457#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
    1636416458msgid ""
    1636516459"Telescope set-up (setting geographical coordinates, performing alignment, "
     
    1636916463"юстиране и т.н.) трябва да се извърши преди свързването му със Stellarium."
    1637016464
    16371 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
     16465#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
    1637216466msgid "The plug-in's main window can be opened:"
    1637316467msgstr "Основният прозорец на приставката може да бъде отворен:"
    1637416468
    16375 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352
     16469#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344
    1637616470msgid ""
    1637716471"By pressing the 'configure' button for the plug-in in the 'Plugins' tab of "
     
    1638416478
    1638516479#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16386 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:355
     16480#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:347
    1638716481msgid ""
    1638816482"By pressing the 'Configure telescopes...' button in the {'Slew to' window} "
     
    1639416488"лентата с инструменти долу на екрана)."
    1639516489
    16396 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:357
     16490#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:349
    1639716491msgid ""
    1639816492"The <b>Telescopes</b> tab displays a list of the telescope connections that "
     
    1640216496"които вече са настроени:"
    1640316497
    16404 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:358
     16498#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
    1640516499msgid ""
    1640616500"The number (<b>#</b>) column shows the number used to control this "
     
    1641016504"Напр. за телескоп № 2 клавишната комбинация е „Ctrl+2“."
    1641116505
    16412 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:359
     16506#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
    1641316507msgid ""
    1641416508"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or"
     
    1642016514"„Свързан“."
    1642116515
    16422 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:360
     16516#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352
    1642316517msgid "The <b>Type</b> field indicates what kind of connection is this:"
    1642416518msgstr "Полето <b>Тип</b> указва вида на връзката:"
    1642516519
    1642616520#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16427 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
     16521#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:355
    1642816522msgid "<b>virtual</b> means a {virtual telescope};"
    1642916523msgstr "<b>виртуална</b> означава {виртуален телескоп};"
    1643016524
    1643116525#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16432 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367
     16526#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:359
    1643316527msgid ""
    1643416528"<b>local, Stellarium</b> means a DIRECT connection to the telescope (see "
     
    1643816532"горе});"
    1643916533
    16440 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:369
     16534#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:361
    1644116535msgid ""
    1644216536"<b>local, external</b> means an INDIRECT connection to a program running on "
     
    1644616540"компютър;"
    1644716541
    16448 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:370
     16542#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362
    1644916543msgid ""
    1645016544"<b>remote, unknown</b> means an INDIRECT connection over a network to a "
     
    1645416548"отдалечена машина."
    1645516549
    16456 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:371
     16550#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
    1645716551msgid ""
    1645816552"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify"
     
    1646716561
    1646816562#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16469 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:379
     16563#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:371
    1647016564msgid ""
    1647116565"The topmost field represents the choice between the two types of connections"
     
    1647316567msgstr "Най-горното поле дава избор за два вида връзка (вижте {по-горе}):"
    1647416568
    16475 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:381
     16569#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:373
    1647616570#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:580
    1647716571msgid "Telescope controlled by:"
    1647816572msgstr "Телескоп, управляван от:"
    1647916573
    16480 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:382
     16574#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
    1648116575msgid "<b>Stellarium, directly through a serial port</b> is the DIRECT case"
    1648216576msgstr ""
    1648316577"<b>Stellarium, директно през сериен порт</b> е вариантът за ПРЯКА връзка"
    1648416578
    16485 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383
     16579#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:375
    1648616580msgid "<b>External software or a remote computer</b> is the INDIRECT case"
    1648716581msgstr ""
     
    1648916583
    1649016584#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16491 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
     16585#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:378
    1649216586msgid ""
    1649316587"<b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> is a {virtual "
     
    1649616590"<b>Без връзка, проста симулация на визирен кръст</b> на {виртуален телескоп}"
    1649716591
    16498 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:391
     16592#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383
    1649916593msgid ""
    1650016594"<b>Name</b> is the label that will be displayed on the screen next to the "
     
    1650416598"телескопа."
    1650516599
    16506 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:392
     16600#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384
    1650716601msgid ""
    1650816602"<b>Connection delay</b>: If the movement of the telescope reticle on the "
     
    1651216606" екрана е неравно, пробвайте да увеличите тази стойност."
    1651316607
    16514 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:393
     16608#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
    1651516609msgid ""
    1651616610"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware "
     
    1652316617" (JNow — текуща епоха), което налага използването на тази настройка."
    1652416618
    16525 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394
     16619#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
    1652616620msgid ""
    1652716621"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to"
     
    1653116625"опита да се свърже с телескопа веднага след стартирането си."
    1653216626
    16533 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:395
     16627#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
    1653416628msgid ""
    1653516629"Otherwise, to start the telescope, you need to open the main window, select "
     
    1654016634
    1654116635#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16542 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
     16636#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:393
    1654316637msgid "This section is active only for DIRECT connections (see {above})."
    1654416638msgstr "Тази настройка работи само за ПРЕКИ връзки (вижте {по-горе})."
    1654516639
    16546 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:403
     16640#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:395
    1654716641msgid "<b>Serial port</b> sets the serial port used by the telescope."
    1654816642msgstr ""
    1654916643"Настройката <b>Сериен порт</b> указва порта, към който е свързан телескопа."
    1655016644
    16551 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:404
     16645#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
    1655216646msgid "There is a pop-up box that suggests some default values:"
    1655316647msgstr "Има изскачащ прозорец с подходящи стойности:"
    1655416648
    16555 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:405
     16649#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397
    1655616650msgid "On Windows, serial ports COM1 to COM10;"
    1655716651msgstr "Под Windows серийните портове са с имена COM1 до COM10;"
    1655816652
    16559 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406
     16653#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
    1656016654msgid ""
    1656116655"On Linux, serial ports /dev/ttyS0 to /dev/ttyS3 and USB ports /dev/ttyUSB0 "
     
    1656516659"портовете за USB са /dev/ttyUSB0 до /dev/ttyUSB3;"
    1656616660
    16567 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:407
     16661#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
    1656816662msgid ""
    1656916663"On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
     
    1657216666"на портовете по специален начин."
    1657316667
    16574 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:408
     16668#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
    1657516669msgid ""
    1657616670"If you are using an USB cable, the default serial port of your telescope "
     
    1658016674" списъка с предложения."
    1658116675
    16582 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:409
     16676#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
    1658316677msgid ""
    1658416678"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:"
     
    1658716681" и въведете:"
    1658816682
    16589 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:410
     16683#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402
    1659016684msgid ""
    1659116685"This will list all devices, the full name of your serial port should be "
     
    1659716691
    1659816692#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16599 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413
     16693#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:405
    1660016694msgid "<b>Device model</b>: see {Supported devices} below."
    1660116695msgstr "<b>Модел на устройство</b>: вижте {Поддържани устройства} по-долу."
    1660216696
    1660316697#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16604 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:420
     16698#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:412
    1660516699msgid "Both fields here refer to communication over a network ({TCP/IP})."
    1660616700msgstr "И двете полета се отнасят за връзките по мрежа ({TCP/IP})."
    1660716701
    1660816702#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16609 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
     16703#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:414
    1661016704msgid ""
    1661116705"Doing something with them is necessary only for INDIRECT connections (see "
     
    1661616710
    1661716711#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16618 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:426
     16712#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:418
    1661916713msgid ""
    1662016714"<b>Host</b> can be either a host name or an {IPv4} address such as "
     
    1662416718"Стойността „localhost“ стандартно означава текущия компютър."
    1662516719
    16626 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428
     16720#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:420
    1662716721msgid ""
    1662816722"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value"
     
    1663216726"Стандартната стойност зависи от номера на телескопа и е от 10001 до 10009."
    1663316727
    16634 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
     16728#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
    1663516729msgid "Both values are ignored for DIRECT connections."
    1663616730msgstr "При ПРЕКИ връзки тези две настройки не се ползват."
    1663716731
    16638 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430
     16732#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
    1663916733msgid ""
    1664016734"For INDIRECT connections, modifying the default host name value makes sense "
     
    1664416738"мрежата."
    1664516739
    16646 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:431
     16740#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423
    1664716741msgid ""
    1664816742"In this case, it should be the name or IP address of the computer that runs "
     
    1665216746"който изпълнява програмата за управление на телескопа."
    1665316747
    16654 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:435
     16748#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
    1665516749msgid ""
    1665616750"A series of circles representing different fields of view can be added "
     
    1666216756"наличието на приставката <strong>Окуляри</strong>."
    1666316757
    16664 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436
     16758#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428
    1666516759msgid ""
    1666616760"In the telescope configuration window, click on 'User Interface Settings'."
     
    1666916763"телескопа."
    1667016764
    16671 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:437
     16765#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
    1667216766msgid ""
    1667316767"Mark the 'Use field of view indicators' option, then enter a list of values "
     
    1667716771"стойности, разделени със запетаи в полето отдолу."
    1667816772
    16679 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
     16773#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430
    1668016774msgid "The values are interpreted as degrees of arc."
    1668116775msgstr "Стойностите са в дъгови градуси."
    1668216776
    1668316777#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16684 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
     16778#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:433
    1668516779msgid ""
    1668616780"This can be used in combination with a {virtual telescope} to display a "
     
    1669016784"визирен кръст с кръгове като на търсача на Telrad."
    1669116785
    16692 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:446
     16786#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
    1669316787msgid ""
    1669416788"The 'Slew telescope to' window can be opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or "
     
    1669816792"<b>Ctrl+0</b> или с бутона си от лентата с инструменти."
    1669916793
    16700 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:447
     16794#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439
    1670116795msgid ""
    1670216796"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the"
     
    1670816802"градуси в десетични дроби), падащ списък и два бутона."
    1670916803
    16710 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:448
     16804#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
    1671116805msgid ""
    1671216806"The drop-down list contains the names of the currently connected devices."
    1671316807msgstr "Падащият списък съдържа имената на текущо свързаните устройства."
    1671416808
    16715 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:449
     16809#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
    1671616810msgid ""
    1671716811"If no devices are connected, it will remain empty, and the 'Slew' button "
     
    1672116815" не работи."
    1672216816
    16723 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:450
     16817#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442
    1672416818msgid ""
    1672516819"Pressing the <b>Slew</b> button slews the selected device to the selected "
     
    1673016824
    1673116825#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16732 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452
     16826#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:444
    1673316827msgid ""
    1673416828"See the section about {keyboard commands} below for other ways of "
     
    1673916833
    1674016834#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16741 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456
     16835#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:448
    1674216836msgid ""
    1674316837"Pressing the <b>Configure telescopes...</b> button opens the {main window} "
     
    1674716841"прозорец} на приставката."
    1674816842
    16749 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
     16843#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:450
    1675016844msgid ""
    1675116845"<b>TIP:</b> Inside the 'Slew' window, underlined letters indicate that "
     
    1675516849"натискане на клавишите им в комбинация ще изпълните командата им."
    1675616850
    16757 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
     16851#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
    1675816852msgid ""
    1675916853"For example, pressing <b>Alt+S</b> is equivalent to clicking the 'Slew' "
     
    1676416858"и т.н."
    1676516859
    16766 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
     16860#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
    1676716861msgid "Sending commands"
    1676816862msgstr "Изпращане на команди"
    1676916863
    16770 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463
     16864#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
    1677116865msgid ""
    1677216866"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a "
     
    1677716871" името на телескопа и с координати — тези на телескопа."
    1677816872
    16779 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:464
     16873#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456
    1678016874msgid ""
    1678116875"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected"
     
    1678616880"мишка, да ги следвате и да ги търсите в прозореца за търсене."
    1678716881
    16788 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:465
     16882#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
    1678916883msgid ""
    1679016884"<b>To point a device to an object:</b> Select an object (e.g. a star) and "
     
    1679416888"натиснете клавиша за номер на телескопа в комбинация с клавиша <b>Ctrl</b>."
    1679516889
    16796 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:466
     16890#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
    1679716891msgid "For example, Ctrl+1 for telescope #1."
    1679816892msgstr "Напр. Ctrl+1 за телескоп № 1."
    1679916893
    16800 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:467
     16894#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
    1680116895msgid "This will move the telescope to the selected object."
    1680216896msgstr "Това ще насочи телескопа към избрания обект."
    1680316897
    16804 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:468
     16898#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
    1680516899msgid ""
    1680616900"<b>To point a device to the center of the view:</b> Press the number of the "
     
    1681016904"устройството едновременно с клавиша <b>Alt</b>."
    1681116905
    16812 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469
     16906#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461
    1681316907msgid "For example, Alt+1 for telescope #1."
    1681416908msgstr "Напр. Alt+1 за телескоп № 1."
    1681516909
    16816 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:470
     16910#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
    1681716911msgid ""
    1681816912"This will slew the device to the point in the center of the current view."
    1681916913msgstr "Това ще насочи телескопа към средата на текущия изглед."
    1682016914
    16821 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:471
     16915#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463
    1682216916msgid ""
    1682316917"If you move the view after issuing the command, the target won't change "
     
    1682816922
    1682916923#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16830 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:474
     16924#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:466
    1683116925msgid ""
    1683216926"<b>To point a device to a given set of coordinates:</b> Use the {'Slew to' "
     
    1683716931
    1683816932#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16839 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:481
     16933#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:473
    1684016934msgid ""
    1684116935"All devices listed in the {'Device model' list} are convenience definitions "
     
    1684716941"Autostar“) и Celestron NexStar."
    1684816942
    16849 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:483
     16943#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:475
    1685016944msgid "The device list contains the following:"
    1685116945msgstr "Списъкът с устройства съдържа следните:"
    1685216946
    16853 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
     16947#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
    1685416948msgid "Any device using the NexStar interface."
    1685516949msgstr "Всяко устройство с интерфейс NexStar."
    1685616950
    16857 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
     16951#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477
    1685816952msgid ""
    1685916953"A computerized telescope mount made by Losmandy (Meade LX-200/Autostar "
     
    1686316957"LX-200/Autostar)."
    1686416958
    16865 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
    16866 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:491
     16959#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
     16960#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:483
    1686716961msgid "Any device using the LX-200/Autostar interface."
    1686816962msgstr "Всяко устройство с интерфейс LX-200/Autostar."
    1686916963
    16870 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
     16964#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479
    1687116965msgid ""
    1687216966"The Meade ETX-70 telescope with the #494 Autostar controller and the #506 "
     
    1687516969
    1687616970#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16877 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489
     16971#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:481
    1687816972#, qt-format
    1687916973msgid ""
     
    1688416978"при връзка%2“ е 1,5 секунди вместо обичайните 0,5."
    1688516979
    16886 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:492
     16980#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
    1688716981msgid ""
    1688816982"The Sky-Watcher SynScan AZ GoTo mount is used in a number of telescopes."
     
    1689016984"Монтирането Sky-Watcher SynScan AZ GoTo се използва от много телескопи."
    1689116985
    16892 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493
     16986#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
    1689316987msgid ""
    1689416988"<b>SynScan</b> is also the name of the hand controller used in other Sky-"
     
    1690216996"защото се ползва протокола NexStar."
    1690316997
    16904 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:494
     16998#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
    1690516999msgid "Argo Navis is a 'Digital Telescope Computer' by Wildcard Innovations."
    1690617000msgstr "Argo Navis е „Цифров телескоп и компютър“ на Wildcard Innovations."
    1690717001
    16908 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:495
     17002#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
    1690917003msgid ""
    1691017004"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope "
     
    1691617010"откриват компютърно, но човек насочва телескопа)."
    1691717011
    16918 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:496
     17012#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488
    1691917013msgid ""
    1692017014"Just don't forget to set it to Meade compatibility mode and set the baud "
     
    1692417018"със скорост 9600 бода"
    1692517019
    16926 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:501
     17020#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493
    1692717021msgid ""
    1692817022"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the "
     
    1693817032
    1693917033#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16940 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:504
     17034#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:496
    1694117035msgid ""
    1694217036"See the section above about {field of view indicators} for a possible "
     
    1694717041
    1694817042#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    16949 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:508
     17043#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:500
    1695017044msgid ""
    1695117045"This feature is equivalent to the 'Dummy' type of telescope supported by "
     
    1695617050
    1695717051#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
    16958 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:528
     17052#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:520
    1695917053#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:94
    1696017054msgid "#"
    1696117055msgstr "№"
    1696217056
    16963 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:530
     17057#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:522
    1696417058msgid "Status"
    1696517059msgstr "Състояние"
    1696617060
    16967 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:547
     17061#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:539
    1696817062#, qt-format
    1696917063msgid ""
     
    1698017074#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually
    1698117075#. see this text. :)
    16982 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:554
     17076#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:546
    1698317077msgid ""
    1698417078"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
     
    1699217086#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically
    1699317087#. inserted.
    16994 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:559
     17088#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:551
    1699517089#, qt-format
    1699617090msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
     
    1699817092
    1699917093#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17000 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:573
     17094#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:565
    1700117095msgid "local, Stellarium"
    1700217096msgstr "локална, Stellarium"
    1700317097
    1700417098#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17005 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:577
     17099#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:569
    1700617100msgid "local, external"
    1700717101msgstr "локална, външна"
    1700817102
    1700917103#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17010 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:581
     17104#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:573
    1701117105msgid "remote, unknown"
    1701217106msgstr "отдалечена, неизвестна"
    1701317107
    1701417108#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17015 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:585
     17109#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:577
    1701617110msgid "virtual"
    1701717111msgstr "виртуална"
    1701817112
    1701917113#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17020 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:589
     17114#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:581
    1702117115msgid "remote, RTS2"
    1702217116msgstr "отдалечена, RTS2"
    1702317117
    1702417118#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17025 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:593
     17119#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:585
    1702617120msgid "remote, INDI/INDIGO"
    1702717121msgstr "отдалечена, INDI/INDIGO"
    1702817122
    1702917123#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    17030 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:597
     17124#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:589
    1703117125msgid "local, ASCOM"
    1703217126msgstr "локална, ASCOM"
    1703317127
    17034 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1019
     17128#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1011
    1703517129msgid "Start"
    1703617130msgstr "Стартиране"
    1703717131
    17038 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1021
     17132#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1013
    1703917133msgid "Start the selected local telescope"
    1704017134msgstr "Стартиране на връзката с избрания телескоп"
    1704117135
    17042 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1026
     17136#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1018
    1704317137msgid "Stop"
    1704417138msgstr "Спиране"
    1704517139
    17046 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1028
     17140#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1020
    1704717141msgid "Stop the selected local telescope"
    1704817142msgstr "Спиране на връзката с избрания телескоп"
    1704917143
    17050 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1033
     17144#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1025
    1705117145msgid "Connect"
    1705217146msgstr "Свързване"
    1705317147
    17054 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1035
     17148#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1027
    1705517149msgid "Connect to the selected telescope"
    1705617150msgstr "Установяване на връзка с избрания телескоп"
    1705717151
    17058 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1040
     17152#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1032
    1705917153msgid "Disconnect"
    1706017154msgstr "Прекъсване"
    1706117155
    17062 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1042
     17156#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1034
    1706317157msgid "Disconnect from the selected telescope"
    1706417158msgstr "Прекъсване на връзката с избрания телескоп"
    1706517159
    17066 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1062
     17160#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1054
    1706717161msgid "Select a directory"
    1706817162msgstr "Избор на директория"
     
    1707817172#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:291
    1707917173#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:320
    17080 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:469
     17174#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:468
    1708117175msgid "Select one"
    1708217176msgstr "Избиране на един"
     
    1770517799"adding a large number of objects may cause Stellarium to run slowly."
    1770617800msgstr ""
     17801"Отбележете обектите за внасяне. С <i>курсив</i> са отбелязани обектите с "
     17802"имена, които съвпадат с някой от заредените. <br/><br/>Добавянето на голям "
     17803"брой обекти може да доведе до забавяне на Stellarium."
    1770717804
    1770817805#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531
    1770917806msgid "This will update existing objects only."
    17710 msgstr ""
     17807msgstr "Това само ще обнови съществуващите обекти."
    1771117808
    1771217809#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533
    1771317810msgid "Overwrite existing objects only"
    17714 msgstr ""
     17811msgstr "Само обновяване на съществуващи обекти"
    1771517812
    1771617813#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535
    1771717814msgid "This will add new objects AND update existing ones."
    17718 msgstr ""
     17815msgstr "Това ще добави нови обекти и ще обнови съществуващите."
    1771917816
    1772017817#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537
    1772117818msgid "Add new and update existing objects"
    17722 msgstr ""
     17819msgstr "Нови обекти и обновяване на съществуващите."
    1772317820
    1772417821#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539
     
    1772717824"data."
    1772817825msgstr ""
     17826"Ако не е избрано, се обновява и вида (комета, астероид, …) и звездната "
     17827"величина."
    1772917828
    1773017829#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541
     
    1787917978
    1788017979#. TRANSLATORS: days.
    17881 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:193
    17882 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:189
    17883 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:187
    17884 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:214
     17980#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:187
     17981#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:181
     17982#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:179
     17983#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:208
    1788517984msgctxt "time"
    1788617985msgid "d"
    1788717986msgstr "d"
    1788817987
    17889 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:230
     17988#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:224
    1789017989msgid "Historical supernovae is updated"
    1789117990msgstr "Историческите свръхнови са обновени"
     
    1796318062"French title is <em>%1</em>) published by the French Bureau des Longitudes."
    1796418063msgstr ""
     18064"81-те звезди, които са описани във Френския морски алманах (оригиналното име"
     18065" на френски е <em>%1</em>) — издание на Френското бюро на географските "
     18066"дължини."
    1796518067
    1796618068#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
     
    1798218084"Hydrographic Agency of Germany."
    1798318085msgstr ""
     18086"80-те звезди, които са описани в Немския морски алманах (оригиналното име на"
     18087" немски е <em>%1</em>) — издание на Федералната мореплавателна и "
     18088"хидрографска агенция на Германия."
    1798418089
    1798518090#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:596
    1798618091msgctxt "the highest part of the Sun or Moon"
    1798718092msgid "upper limb"
    17988 msgstr ""
     18093msgstr "горен лимб"
    1798918094
    1799018095#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:597
    1799118096msgctxt "the lowest part of the Sun or Moon"
    1799218097msgid "lower limb"
    17993 msgstr ""
     18098msgstr "долен лимб"
    1799418099
    1799518100#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:612 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:640
     
    1799718102msgctxt "Greenwich Hour Angle"
    1799818103msgid "GHA"
    17999 msgstr ""
     18104msgstr "θ"
    1800018105
    1800118106#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:614 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:644
    1800218107msgctxt "object Sidereal Hour Angle (ERA, Earth rotation angle)"
    1800318108msgid "SHA"
    18004 msgstr ""
     18109msgstr "t"
    1800518110
    1800618111#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:616 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:650
    1800718112msgctxt "Local Hour Angle"
    1800818113msgid "LHA"
    18009 msgstr ""
     18114msgstr "ЛЧЪ"
    1801018115
    1801118116#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:619
    1801218117msgctxt "Ground Position of object"
    1801318118msgid "GP: GHA/DEC"
    18014 msgstr ""
     18119msgstr "Поз: θ/δ"
    1801518120
    1801618121#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:622
    1801718122msgctxt "geodetic coordinate system, latitude and longitude of ground point"
    1801818123msgid "GP: LAT/LON"
    18019 msgstr ""
     18124msgstr "Поз.: φ/λ"
    1802018125
    1802118126#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:625
    1802218127msgctxt "geodetic coordinate system, assumed latitude and longitude of user"
    1802318128msgid "AP: LAT/LON"
    18024 msgstr ""
     18129msgstr "Приета поз.: φ/λ"
    1802518130
    1802618131#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:628
     
    1802818133"Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude and azimuth"
    1802918134msgid "Hc/Zn"
    18030 msgstr ""
     18135msgstr "h/A"
    1803118136
    1803218137#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:635
    1803318138msgctxt "Universal Time Coordinated"
    1803418139msgid "UTC"
    18035 msgstr ""
     18140msgstr "UTC"
    1803618141
    1803718142#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:638
    1803818143msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, sextant measured altitude"
    1803918144msgid "Ho"
    18040 msgstr ""
     18145msgstr "Ho"
    1804118146
    1804218147#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:642
    1804318148msgctxt "Local Hour Angle"
    1804418149msgid "LMST"
    18045 msgstr ""
     18150msgstr "СЛЗВ"
    1804618151
    1804718152#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:648
    1804818153msgctxt "Declination"
    1804918154msgid "DEC"
    18050 msgstr ""
     18155msgstr "δ"
    1805118156
    1805218157#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:652
    1805318158msgctxt "geodetic coordinate system, latitude"
    1805418159msgid "LAT"
    18055 msgstr ""
     18160msgstr "φ"
    1805618161
    1805718162#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:654
    1805818163msgctxt "geodetic coordinate system, longitude"
    1805918164msgid "LON"
    18060 msgstr ""
     18165msgstr "λ"
    1806118166
    1806218167#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:656
    1806318168msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude"
    1806418169msgid "Hc"
    18065 msgstr ""
     18170msgstr "h"
    1806618171
    1806718172#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:658
    1806818173msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated azimuth"
    1806918174msgid "Zn"
    18070 msgstr ""
     18175msgstr "A"
    1807118176
    1807218177#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Anglo-American set of navigational stars
     
    1808818193#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:128
    1808918194msgid "German"
    18090 msgstr ""
     18195msgstr "Немски"
    1809118196
    1809218197#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:154
     
    1809918204"&gt; Additional coordinates (from plugins)\""
    1810018205msgstr ""
     18206"Допълнителни полета с информация могат да бъдат изведени чрез избиране на "
     18207"„Информация“ → „Допълнителни координати (от приставките)“"
    1810118208
    1810218209#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:169
    1810318210msgid "These fields are:"
    18104 msgstr ""
     18211msgstr "Полетата са:"
    1810518212
    1810618213#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:171
     
    1810818215#, qt-format
    1810918216msgid "GHA%1: The Greenwich Hour Angle of the first point of Aries."
    18110 msgstr ""
     18217msgstr "θ%1: Часови ъгъл по Гринуич на първата точка от Овен."
    1811118218
    1811218219#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:172
    1811318220msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of the navigation star."
    18114 msgstr ""
     18221msgstr "t: сидеричен часови ъгъл на навигационна звезда."
    1811518222
    1811618223#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:173
    1811718224#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:198
    1811818225msgid "LHA: The observer's Local Hour Angle to the navigation star."
    18119 msgstr ""
     18226msgstr "ЛЧЪ: локален часови ъгъл на наблюдателя спрямо навигационната звезда"
    1812018227
    1812118228#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "GP" is Ground Point, astronomers
     
    1812718234"Declination."
    1812818235msgstr ""
     18236"Поз: θ/δ: позиция на навигационната звезда като часови ъгъл на Гринуич и "
     18237"деклинация."
    1812918238
    1813018239#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "AP" is Assumed Position, a point
     
    1813618245"longitude."
    1813718246msgstr ""
     18247"Приета поз.: φ/λ: приета позиция на наблюдателя като геодезични ширина и "
     18248"дължина."
    1813818249
    1813918250#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation Hc is "computed height" from the
     
    1814518256"star, seen from AP."
    1814618257msgstr ""
     18258"h/A: изчислени височина и азимут на навигацонната звезда, както се виждат от"
     18259" приетата позиция."
    1814718260
    1814818261#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:183
     
    1815018263"The user has two different view options selected by \"Show information as a "
    1815118264"tabulated list\"."
    18152 msgstr ""
     18265msgstr "Потребителят има две възможности при „Информация в табличен списък“."
    1815318266
    1815418267#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:187
     
    1815718270" Nautical Almanac</em> format:"
    1815818271msgstr ""
     18272"Когато е избран табличен списък, форматът на полетата е по-близък до този на"
     18273" <em>Морски алманах</em>:"
    1815918274
    1816018275#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "height" is used where astronomers
     
    1816318278msgid "Ho: Simulated observed altitude of navigation star using a sextant."
    1816418279msgstr ""
     18280"Ho: симулирана наблюдавана височина на навигационната звезда при наблюдение "
     18281"със секстант."
    1816518282
    1816618283#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:193
    1816718284msgid "LMST: Local mean sidereal time."
    18168 msgstr ""
     18285msgstr "СЛЗВ: средно локално звездно време"
    1816918286
    1817018287#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:194
    1817118288msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of navigation star."
    18172 msgstr ""
     18289msgstr "t: сидеричен ъгъл на навигационната звезда."
    1817318290
    1817418291#. TRANSLATORS: celestial coordinate system, declination.
    1817518292#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:196
    1817618293msgid "DEC: The navigation star's declination."
    18177 msgstr ""
     18294msgstr "δ: деклинация на навигационната звезда."
    1817818295
    1817918296#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:197
    1818018297msgid "GHA: The navigation star's Greenwich Hour Angle."
    18181 msgstr ""
     18298msgstr "θ: часови ъгъл по Гринуич на навигационната звезда"
    1818218299
    1818318300#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, latitude.
    1818418301#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:200
    1818518302msgid "LAT: The observer's geodetic latitude."
    18186 msgstr ""
     18303msgstr "φ: геодезична ширина на наблюдателя"
    1818718304
    1818818305#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, longitude.
    1818918306#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:202
    1819018307msgid "LON: The observer's geodetic longitude."
    18191 msgstr ""
     18308msgstr "λ: геодезична дължина на наблюдателя"
    1819218309
    1819318310#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Hc
     
    1819518312#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:204
    1819618313msgid "Hc: The AP calculated height (altitude) of navigation star."
    18197 msgstr ""
     18314msgstr "h: изчислена височина на навигационната звезда на позицията."
    1819818315
    1819918316#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Zn
     
    1820118318#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:206
    1820218319msgid "Zn: The AP calculated azimuth of navigation star."
    18203 msgstr ""
     18320msgstr "А: изчислен азимут на навигационната звезда на позицията."
    1820418321
    1820518322#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:210
    1820618323msgid "For further information please refer to the Stellarium User Guide."
    1820718324msgstr ""
     18325"За допълнителна информация вижте ръководството на потребителя на Stellarium."
    1820818326
    1820918327#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:277
     
    1832718445"тази приставка използва стандартни стойности."
    1832818446
    18329 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:226
     18447#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:218
    1833018448msgid "Novae is updated"
    1833118449msgstr "Новите звезди са обновени"
     
    1839418512msgstr "Текущият каталог съдържа около %1 квазари."
    1839518513
    18396 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:248
     18514#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:240
    1839718515msgid "Quasars is updated"
    1839818516msgstr "Квазарите са обновени"
     
    1844618564msgstr "Настройки на „Пулсари“"
    1844718565
    18448 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:184
     18566#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:187
    1844918567msgid "pulsar"
    1845018568msgstr "пулсар"
    1845118569
    18452 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:186
     18570#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:189
    1845318571msgid "pulsar with glitches"
    1845418572msgstr "пулсар със звездотресения"
    1845518573
    18456 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:186
     18574#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:189
    1845718575msgid "registered glitches"
    1845818576msgstr "регистрирани звездотресения"
    1845918577
    18460 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:197
     18578#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:211
    1846118579msgid "Barycentric period"
    1846218580msgstr "Барицентричен период"
    1846318581
    1846418582#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
    18465 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:200
     18583#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:214
    1846618584msgctxt "period"
    1846718585msgid "s"
    1846818586msgstr "s"
    1846918587
    18470 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204
     18588#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:218
    1847118589msgid "Time derivative of barycentric period"
    1847218590msgstr "Първа производна по време на барицентричния период"
    1847318591
    18474 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:209
     18592#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:223
    1847518593msgid "Dispersion measure"
    1847618594msgstr "Оценка на дисперсията"
    1847718595
    1847818596#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
    18479 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:212
     18597#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:226
    1848018598msgctxt "distance"
    1848118599msgid "pc"
     
    1848318601
    1848418602#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
    18485 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:214
     18603#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:228
    1848618604msgctxt "distance"
    1848718605msgid "cm"
    1848818606msgstr "cm"
    1848918607
    18490 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:221
     18608#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:235
    1849118609msgid "Spin down energy loss rate"
    1849218610msgstr "Темпо на загуба на енергия при забавяне на въртенето"
    1849318611
    1849418612#. TRANSLATORS: Unit of measure for power - erg per second
    18495 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224
     18613#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:238
    1849618614msgctxt "power"
    1849718615msgid "ergs/s"
    1849818616msgstr "erg/s"
    1849918617
    18500 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:230
     18618#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
    1850118619msgid "Binary period of pulsar"
    1850218620msgstr "Период на двойна система с пулсар"
    1850318621
    1850418622#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    18505 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:233 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:319
     18623#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:247 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:319
    1850618624msgctxt "period"
    1850718625msgid "days"
    1850818626msgstr "дни"
    1850918627
    18510 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:237 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
     18628#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:251 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
    1851118629msgid "Eccentricity"
    1851218630msgstr "Ексцентрицитет"
    1851318631
    18514 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:242
     18632#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
    1851518633msgid "Annual parallax"
    1851618634msgstr "Годишен паралакс"
    1851718635
    18518 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:251
     18636#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:265
    1851918637msgid "Distance based on electron density model"
    1852018638msgstr "Разстояние според модела за плътност на електроните"
    1852118639
    18522 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:264
     18640#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:278
    1852318641#, no-c-format
    1852418642msgid "Profile width at 50% of peak"
     
    1852618644
    1852718645#. TRANSLATORS: Unit of measure for time - milliseconds
    18528 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:267
     18646#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:281
    1852918647msgctxt "time"
    1853018648msgid "ms"
     
    1853218650
    1853318651#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
    18534 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:272
     18652#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:286
    1853518653msgid "Time averaged flux density at"
    1853618654msgstr "Усреднена по време плътност на потока при"
    1853718655
    1853818656#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
    18539 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:276
     18657#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:290
    1854018658#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:352
    1854118659msgctxt "spectral flux density"
     
    1854318661msgstr "mJy"
    1854418662
    18545 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:376
     18663#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:390
    1854618664msgid ""
    1854718665"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
     
    1855018668"пулсации"
    1855118669
    18552 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:381
     18670#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:395
    1855318671msgid "has one or more binary companions"
    1855418672msgstr "има един или повече компаньони"
    1855518673
    18556 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:386
     18674#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:400
    1855718675msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
    1855818676msgstr "пулсации в радио до инфрачервена или по-висока област"
    1855918677
    18560 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:391
     18678#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:405
    1856118679msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
    1856218680msgstr "пулсации само в инфрачервената или по-високи области"
    1856318681
    18564 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:396
     18682#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:410
    1856518683msgid "with pulsed emission in the radio band"
    1856618684msgstr "пулсации в радиоспектъра"
    1856718685
    18568 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:401
     18686#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:415
    1856918687msgid "with intermittently pulsed radio emission"
    1857018688msgstr "прекъсващи пулсации в радиоспектъра"
    1857118689
    18572 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:406
     18690#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:420
    1857318691msgid ""
    1857418692"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
     
    1862218740msgstr "във Франция"
    1862318741
    18624 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:286
     18742#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:280
    1862518743msgid "Pulsars is updated"
    1862618744msgstr "Пулсарите са обновени"
     
    1873918857"Ако ползвате приставката в публикация, моля цитирайте по следния начин:"
    1874018858
    18741 #. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    18742 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:167
    18743 msgid "Further information can be found in the {developer documentation}."
    18744 msgstr "Повече информация има в {документацията за разработчици}."
    18745 
    18746 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:214
     18859#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:204
    1874718860#, qt-format
    1874818861msgid "Listening on %1, IP: "
    1874918862msgstr "Слуша на %1, IP: "
    1875018863
    18751 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:219
     18864#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:209
    1875218865msgid "Not active."
    1875318866msgstr "Не е активно."
     
    1893219045"програмиране, спонсорирани от Европейската космическа агенция."
    1893319046
    18934 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:257
     19047#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:248
    1893519048msgid "Server Name"
    1893619049msgstr "Име на сървъра"
    1893719050
    18938 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:265
     19051#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:256
    1893919052msgid "Server not active."
    1894019053msgstr "Сървърът не работи."
     
    1921619329#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet
    1921719330#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:332
    19218 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:321
     19331#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:314
    1921919332msgid "Flux"
    1922019333msgstr "Звезден поток"
     
    1931619429" %2 извънслънчеви планети, от които %3 са потенциално обитаеми."
    1931719430
    19318 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
     19431#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
    1931919432msgid "Potential habitable exoplanets"
    1932019433msgstr "Потенциално обитаеми планети"
    1932119434
    19322 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311
     19435#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
    1932319436msgid ""
    1932419437"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
     
    1932819441"обитаеми (с оранжев маркер) и информация за тях."
    1932919442
    19330 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:312
     19443#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
    1933119444msgid ""
    1933219445"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
     
    1933519448"Допълнителната информация за потенциално обитаемите планети е в курсив."
    1933619449
    19337 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:314
     19450#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
    1933819451msgid "Planetary Class"
    1933919452msgstr "Клас на планета"
    1934019453
    19341 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:315
     19454#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
    1934219455msgid ""
    1934319456"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable "
     
    1935019463"класифицира като G-топла Земя)."
    1935119464
    19352 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:317
     19465#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
    1935319466msgid "Equilibrium Temperature"
    1935419467msgstr "Равновесна температура"
    1935519468
    19356 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:318
     19469#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311
    1935719470msgid ""
    1935819471"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) "
     
    1936619479"температура на Земята е -18,15 ℃ (255 K)."
    1936719480
    19368 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:319
     19481#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:312
    1936919482msgid ""
    1937019483"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium "
     
    1937719490"288 K или 15 ℃)."
    1937819491
    19379 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:322
     19492#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:315
    1938019493msgid ""
    1938119494"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 "
     
    1938519498"този на Земята от Слънцето (Земя = 1,0 S<sub>E</sub>)."
    1938619499
    19387 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:324
     19500#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:317
    1938819501msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
    1938919502msgstr "Индекс на прилика със Земята — ИПЗ (ESI)"
    1939019503
    19391 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325
     19504#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:318
    1939219505msgid ""
    1939319506"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
     
    1939919512"температурата на повърхността."
    1940019513
    19401 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:327
     19514#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:320
    1940219515msgid "Conservative Sample"
    1940319516msgstr ""
    1940419517
    19405 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:328
     19518#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:321
    1940619519msgid ""
    1940719520"Planets in the habitable zone with a radius less 1.5 Earth radii or a "
     
    1941119524msgstr ""
    1941219525
    19413 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:330
     19526#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:323
    1941419527msgid "Optimistic Sample"
    1941519528msgstr ""
    1941619529
    19417 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
     19530#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:324
    1941819531msgid ""
    1941919532"Planets in the habitable zone with a radius between 1.5 to 2.5 Earth radii "
     
    1942319536msgstr ""
    1942419537
    19425 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:332
     19538#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325
    1942619539msgid "Proper names"
    1942719540msgstr "Собствени имена"
    1942819541
    19429 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
     19542#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:326
    1943019543msgid ""
    1943119544"In December 2015 and in December 2019, the International Astronomical Union "
     
    1943419547msgstr ""
    1943519548
    19436 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:334
     19549#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:327
    1943719550msgid ""
    1943819551"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where "
     
    1944219555"<em>където има истина</em>."
    1944319556
    19444 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
     19557#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:328
    1944519558msgid ""
    1944619559"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there "
     
    1945019563"<em>където има надежда</em>."
    1945119564
    19452 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:336
     19565#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:329
    1945319566msgid "Musica is Latin for <em>music</em>."
    1945419567msgstr "От <em>musica</em> на латински — музика."
    1945519568
    19456 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:337
     19569#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:330
    1945719570msgid ""
    1945819571"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to "
     
    1946419577" вниманието като е свирил на лира."
    1946519578
    19466 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338
     19579#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
    1946719580msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon."
    1946819581msgstr ""
     
    1947019583"в дракон."
    1947119584
    19472 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339
     19585#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:332
    1947319586msgid ""
    1947419587"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital "
     
    1947819591"в Космоса и операциите в орбита на НАСА."
    1947919592
    19480 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340
     19593#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
    1948119594msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale."
    1948219595msgstr "<em>Чалаван</em> е митичен цар-крокодил от тайския фолклор."
    1948319596
    19484 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:341
     19597#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:334
    1948519598msgid ""
    1948619599"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1949019603"Чалаван."
    1949119604
    19492 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:342
     19605#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
    1949319606msgid ""
    1949419607"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1949719610"<em>Тафао Кае</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
    1949819611
    19499 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:343
     19612#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:336
    1950019613msgid ""
    1950119614"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic "
     
    1950519618"което е живяло в Швейцария през античния период."
    1950619619
    19507 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
     19620#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:337
    1950819621msgid ""
    1950919622"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
     
    1951319626"планетата, която е поне половината на Юпитер."
    1951419627
    19515 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:345
     19628#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338
    1951619629msgid ""
    1951719630"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer "
     
    1952319636" небесните сфери</em> (De revolutionibus orbium coelestium)."
    1952419637
    19525 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
     19638#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339
    1952619639msgid ""
    1952719640"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often "
     
    1953719650"направил още много открития."
    1953819651
    19539 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:347
     19652#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340
    1954019653msgid ""
    1954119654"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded "
     
    1954919662"движението на планетите."
    1955019663
    19551 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:348
     19664#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:341
    1955219665msgid ""
    1955319666"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle "
     
    1955919672"през 1608."
    1956019673
    19561 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:349
     19674#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:342
    1956219675msgid ""
    1956319676"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often "
     
    1956919682" — изобретяването на телескопа."
    1957019683
    19571 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:350
     19684#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:343
    1957219685msgid ""
    1957319686"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, "
     
    1957919692"наблюдения."
    1958019693
    19581 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:351
     19694#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
    1958219695msgid ""
    1958319696"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
     
    1958919702"око на бога Изанги."
    1959019703
    19591 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:352
     19704#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:345
    1959219705msgid ""
    1959319706"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She "
     
    1959919712"415, когато е убита от тълпа християни."
    1960019713
    19601 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:353
     19714#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
    1960219715msgid ""
    1960319716"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures "
     
    1960719720"улавя моряците в мрежата си."
    1960819721
    19609 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:354
     19722#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:347
    1961019723msgid ""
    1961119724"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and"
     
    1961719730"имат 9 дъщери."
    1961819731
    19619 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:355
     19732#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:348
    1962019733msgid ""
    1962119734"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a "
     
    1962519738"част от Световното културно наследство на UNESCO."
    1962619739
    19627 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:356
     19740#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:349
    1962819741msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish."
    1962919742msgstr ""
     
    1963119744"полузмия."
    1963219745
    19633 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:357
     19746#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:350
    1963419747msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun."
    1963519748msgstr "<em>Тонатуих</em> е ацтекски бог на Слънцето."
    1963619749
    19637 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:358
     19750#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:351
    1963819751msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon."
    1963919752msgstr "<em>Мецтли</em> е ацтекска богиня на Луната."
    1964019753
    19641 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:359
     19754#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:352
    1964219755msgid ""
    1964319756"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the "
     
    1964919762"гало-римското божество <em>Огмиос</em>."
    1965019763
    19651 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:360
     19764#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:353
    1965219765msgid "Smertrios was a Gallic deity of war."
    1965319766msgstr "<em>Смертриос</em> е галско божество на войната."
    1965419767
    19655 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:361
     19768#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:354
    1965619769msgid ""
    1965719770"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the "
     
    1966119774"местоположението на звездата в Голямата мечка."
    1966219775
    19663 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:362
     19776#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:355
    1966419777msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology."
    1966519778msgstr ""
    1966619779"<em>Аркас</em> е синът на Калисто (Голямата мечка) в гръцката митология."
    1966719780
    19668 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:363
     19781#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:356
    1966919782msgid ""
    1967019783"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and "
     
    1967519788"идалго Дон Кихот де ла Манча“)."
    1967619789
    19677 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:364
     19790#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:357
    1967819791msgid ""
    1967919792"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1968119794msgstr "Главният герой от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1968219795
    19683 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:365
     19796#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:358
    1968419797msgid ""
    1968519798"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in "
     
    1968819801"Любимата на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1968919802
    19690 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:366
     19803#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:359
    1969119804msgid ""
    1969219805"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1969519808"Конят на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1969619809
    19697 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:367
     19810#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:360
    1969819811msgid ""
    1969919812"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1970319816"Манча</em>."
    1970419817
    19705 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:368
     19818#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:361
    1970619819msgid ""
    1970719820"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of "
     
    1971319826"и Полукс, на Елена и на Клитемнестра."
    1971419827
    19715 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:369
     19828#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:362
    1971619829msgid ""
    1971719830"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead "
     
    1972119834"другите немъртви същества с магия."
    1972219835
    19723 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:370
     19836#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:363
    1972419837msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology."
    1972519838msgstr "<em>Дрогр</em> са немъртви същества от скандинавската митология."
    1972619839
    19727 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:371
     19840#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:364
    1972819841msgid ""
    1972919842"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical "
     
    1973319846"същество, което предизвиква смут и бъркотия."
    1973419847
    19735 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:372
     19848#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:365
    1973619849msgid ""
    1973719850"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the "
     
    1974119854"божество на нощта."
    1974219855
    19743 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:373
     19856#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:366
    1974419857msgid ""
    1974519858"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern "
     
    1975319866"Африка."
    1975419867
    19755 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:374
     19868#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:367
    1975619869msgid ""
    1975719870"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi "
     
    1976519878"употребата на астролабията."
    1976619879
    19767 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:375
     19880#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:368
    1976819881msgid ""
    1976919882"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or"
     
    1977519888"школата ал Маджрити в Кордоба в Андалусия — съвременна Испания."
    1977619889
    19777 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:376
     19890#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:369
    1977819891msgid ""
    1977919892"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable "
     
    1978519898" в Андалусия — съвременна Испания."
    1978619899
    19787 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:377
     19900#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:370
    1978819901msgid ""
    1978919902"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and "
     
    1979719910"свободата."
    1979819911
    19799 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:378
     19912#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:371
    1980019913msgid ""
    1980119914"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and "
     
    1980719920"символизирано от Орела."
    1980819921
    19809 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:380
     19922#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:373
    1981019923msgid ""
    1981119924"Historians largely believe that the Albanians are descendants of the "
     
    1981319926msgstr ""
    1981419927
    19815 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:381
     19928#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:374
    1981619929msgid ""
    1981719930"Arber is the term for the inhabitants of Albania during the middle ages."
    1981819931msgstr ""
    1981919932
    19820 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:382
     19933#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:375
    1982119934msgid ""
    1982219935"Hoggar is the name of the main mountain range in the Sahara Desert in "
     
    1982419937msgstr ""
    1982519938
    19826 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:383
     19939#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:376
    1982719940msgid ""
    1982819941"Tassili is a UNESCO World Heritage Site situated in the Sahara Desert and is"
     
    1983019943msgstr ""
    1983119944
    19832 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:384
     19945#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:377
    1983319946msgid ""
    1983419947"Arcalis is a famous peak in the north of Andorra, where the Sun passes "
     
    1983819951msgstr ""
    1983919952
    19840 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:385
     19953#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:378
    1984119954msgid ""
    1984219955"Madriu (Mare del riu in Catalan, Mother of the River in English) is the name"
     
    1984619959msgstr ""
    1984719960
    19848 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:386
     19961#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:379
    1984919962msgid ""
    1985019963"Nosaxa means spring in the Moqoit language. The word comes from a "
     
    1985219965msgstr ""
    1985319966
    19854 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:387
     19967#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:380
    1985519968msgid ""
    1985619969"Naqaỹa means brother-family-relative in the Moqoit language and leads us to "
     
    1985819971msgstr ""
    1985919972
    19860 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:388
     19973#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:381
    1986119974msgid ""
    1986219975"Malmok is an indigenous name given to a beach in Aruba with a narrow sandy "
     
    1986519978msgstr ""
    1986619979
    19867 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:389
     19980#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:382
    1986819981msgid ""
    1986919982"Boca Prins is a secluded beach with white dunes and iconic scenery situated "
     
    1987219985msgstr ""
    1987319986
    19874 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:390
     19987#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:383
    1987519988msgid "Bubup is the Boonwurrung word for child."
    1987619989msgstr ""
    1987719990
    19878 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:391
     19991#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:384
    1987919992msgid "YanYan is the Boonwurrung word for boy."
    1988019993msgstr ""
    1988119994
    19882 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:392
     19995#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:385
    1988319996msgid ""
    1988419997"Franz is a character in the movie 'Sissi' embodying an emperor of Austria in"
     
    1988619999msgstr ""
    1988720000
    19888 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:393
     20001#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:386
    1988920002msgid ""
    1989020003"Sissi is a character in the movie 'Sissi', who is married with Franz. The "
     
    1989220005msgstr ""
    1989320006
    19894 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:394
     20007#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:387
    1989520008msgid ""
    1989620009"Mahsati Ganjavi (1089–1159) is one of the brightest shining stars of "
     
    1990020013msgstr ""
    1990120014
    19902 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:395
     20015#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:388
    1990320016msgid ""
    1990420017"Ganja is an ancient city of Azerbaijan, and is the birth place of many "
     
    1990820021msgstr ""
    1990920022
    19910 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
     20023#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:389
    1991120024msgid ""
    1991220025"Timir means darkness in Bengali language, alluding to the star being far "
     
    1991420027msgstr ""
    1991520028
    19916 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:397
     20029#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:390
    1991720030msgid ""
    1991820031"Tondra means nap in Bengali language, alluding to the symbolic notion that "
     
    1992020033msgstr ""
    1992120034
    19922 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
     20035#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:391
    1992320036msgid "Nervia, adapted from Nervii, was a prominent Belgian Celtic tribe."
    1992420037msgstr ""
    1992520038
    19926 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:399
     20039#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:392
    1992720040msgid "Eburonia, adapted from Eburones, was a prominent Belgian Celtic tribe."
    1992820041msgstr ""
    1992920042
    19930 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400
     20043#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:393
    1993120044msgid ""
    1993220045"Gakyid means happiness. Gross National Happiness is the development "
     
    1993520048msgstr ""
    1993620049
    19937 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:401
     20050#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:394
    1993820051msgid ""
    1993920052"Drukyul (land of the thunder dragon) is the native name for Bhutan, the "
     
    1994120054msgstr ""
    1994220055
    19943 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:402
     20056#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:395
    1994420057msgid ""
    1994520058"Tapecue means eternal path in Guarani and represents the Milky Way through "
     
    1994720060msgstr ""
    1994820061
    19949 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:403
     20062#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
    1995020063msgid ""
    1995120064"Yvaga means paradise for the Guarani and the Milky Way was known as the road"
     
    1995320066msgstr ""
    1995420067
    19955 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:404
     20068#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:397
    1995620069msgid ""
    1995720070"Bosona is the name given to the territory of Bosnia in the 10th century. "
     
    1996020073msgstr ""
    1996120074
    19962 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:405
     20075#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
    1996320076msgid ""
    1996420077"Naron is one of the names given to the Neretva river in Herzegovina (and "
     
    1996720080msgstr ""
    1996820081
    19969 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406
     20082#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:399
    1997020083msgid ""
    1997120084"Tupi is the name of the most populous Indigenous People living on the "
     
    1997420087msgstr ""
    1997520088
    19976 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407
     20089#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400
    1997720090msgid ""
    1997820091"Guarani is the name of the most populous Indigenous people living in South "
     
    1998020093msgstr ""
    1998120094
    19982 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408
     20095#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:401
    1998320096msgid ""
    1998420097"Gumala is a Malay word, which means a magic bezoar stone found in snakes, "
     
    1998620099msgstr ""
    1998720100
    19988 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409
     20101#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:402
    1998920102msgid ""
    1999020103"Mastika is a Malay word, which means a gem, precious stone, jewel or the "
     
    1999220105msgstr ""
    1999320106
    19994 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410
     20107#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:403
    1999520108msgid "Tangra is the supreme celestial god that early Bulgars worshiped."
    1999620109msgstr ""
    1999720110
    19998 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411
     20111#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:404
    1999920112msgid ""
    2000020113"Bendida is the Great Mother Goddess of the Thracians. She was especially "
     
    2000220115msgstr ""
    2000320116
    20004 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:412
     20117#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:405
    2000520118msgid ""
    2000620119"Mouhoun, also called Volta Noire, is the largest river in Burkina Faso and "
     
    2000920122msgstr ""
    2001020123
    20011 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:413
     20124#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406
    2001220125msgid ""
    2001320126"The Nakanbé, also called Volta Blanche, is the second largest river in "
     
    2001620129msgstr ""
    2001720130
    20018 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:414
     20131#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407
    2001920132msgid ""
    2002020133"Nikawiy is the word for mother in the Indigenous Cree language of Canada."
    2002120134msgstr ""
    2002220135
    20023 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:415
     20136#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408
    2002420137msgid ""
    2002520138"Awasis is the word for child in the Indigenous Cree language of Canada."
    2002620139msgstr ""
    2002720140
    20028 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416
     20141#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409
    2002920142msgid ""
    2003020143"Pincoya is a female water spirit from southern Chilean mythology who is said"
     
    2003320146msgstr ""
    2003420147
    20035 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:417
     20148#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410
    2003620149msgid ""
    2003720150"Caleuche is a large ghost ship from southern Chilean mythology which sails "
     
    2003920152msgstr ""
    2004020153
    20041 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418
     20154#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411
    2004220155msgid ""
    2004320156"Lion Rock is a lion-shaped peak overlooking Hong Kong and is a cultural "
     
    2004520158msgstr ""
    2004620159
    20047 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:419
     20160#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:412
    2004820161msgid ""
    2004920162"Victoria Peak overlooks the bustling Victoria Harbour and is regarded as an "
     
    2005220165msgstr ""
    2005320166
    20054 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:420
     20167#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:413
    2005520168msgid ""
    2005620169"Xihe (羲和) is the goddess of the sun in the Chinese mythology and also "
     
    2005920172msgstr ""
    2006020173
    20061 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:421
     20174#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:414
    2006220175msgid ""
    2006320176"Wangshu (望舒) is the goddess who drives for the Moon and also represents the "
     
    2006520178msgstr ""
    2006620179
    20067 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:422
     20180#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:415
    2006820181msgid ""
    2006920182"Formosa is the historical name of Taiwan used in the 17th century, meaning "
     
    2007120184msgstr ""
    2007220185
    20073 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:423
     20186#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416
    2007420187msgid ""
    2007520188"Sazum is the traditional name of Yuchi, a Township in Nantou county, in "
     
    2007920192msgstr ""
    2008020193
    20081 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:424
     20194#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:417
    2008220195msgid ""
    2008320196"Macondo is the mythical village of the novel One Hundred Years of Solitude "
     
    2008620199msgstr ""
    2008720200
    20088 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:425
     20201#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418
    2008920202msgid ""
    2009020203"Melquíades is a fictional character that walks around Macondo, like a planet"
     
    2009320206msgstr ""
    2009420207
    20095 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:426
     20208#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:419
    2009620209msgid ""
    2009720210"Poerava is the word in the Cook Islands Maori language for a large mystical "
     
    2009920212msgstr ""
    2010020213
    20101 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:427
     20214#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:420
    2010220215msgid ""
    2010320216"Pipitea is a small, white and gold pearl found in Penrhyn lagoon in the "
     
    2010520218msgstr ""
    2010620219
    20107 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:428
     20220#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:421
    2010820221msgid ""
    2010920222"Dìwö in Bribri language means the sun (bigger than the sun we know) and that"
     
    2011120224msgstr ""
    2011220225
    20113 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:429
     20226#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:422
    2011420227msgid "Ditsö̀ is the name that the god Sibö̀ gave to the first Bribri people."
    2011520228msgstr ""
    2011620229
    20117 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:430
     20230#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:423
    2011820231msgid ""
    2011920232"Stribor is God of winds in Slavic mythology, as well as a literature "
     
    2012220235msgstr ""
    2012320236
    20124 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:431
     20237#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:424
    2012520238msgid "Veles is a major Slavic god of earth, waters and the underworld."
    2012620239msgstr ""
    2012720240
    20128 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:432
     20241#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:425
    2012920242msgid ""
    2013020243"Felix Varela (1788–1853) was the first to teach science in Cuba at the San "
     
    2013320246msgstr ""
    2013420247
    20135 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:433
     20248#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:426
    2013620249msgid ""
    2013720250"Carlos Juan Finlay (1833–1915) was an epidemiologist recognized as a pioneer"
     
    2014020253msgstr ""
    2014120254
    20142 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:434
     20255#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:427
    2014320256msgid ""
    2014420257"Alasia is the first historically recorded name of Cyprus, dating back to "
     
    2014620259msgstr ""
    2014720260
    20148 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:435
     20261#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:428
    2014920262msgid ""
    2015020263"Onasilos is the oldest historically recorded doctor in Cyprus, inscribed on "
     
    2015320266msgstr ""
    2015420267
    20155 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:436
     20268#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:429
    2015620269msgid ""
    2015720270"Absolutno is a fictional miraculous substance in the sci-fi novel Továrna na"
     
    2016020273msgstr ""
    2016120274
    20162 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:437
     20275#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:430
    2016320276msgid ""
    2016420277"Makropulos is the name from Karel Čapek's play Věc Makropulos (The "
     
    2016720280msgstr ""
    2016820281
    20169 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:438
     20282#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:431
    2017020283msgid ""
    2017120284"Muspelheim is the Norse mythological realm of fire. The first gods used the "
     
    2017320286msgstr ""
    2017420287
    20175 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:439
     20288#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:432
    2017620289msgid ""
    2017720290"Surt is the ruler of Muspelheim and the fire giants there in Norse "
     
    2018020293msgstr ""
    2018120294
    20182 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:440
     20295#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:433
    2018320296msgid ""
    2018420297"Márohu the god of drought is the protector of the Sun and is engraved at a "
     
    2018720300msgstr ""
    2018820301
    20189 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:441
     20302#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:434
    2019020303msgid ""
    2019120304"Boinayel the god of rain that fertilizes the soil is engraved on the "
     
    2019320306msgstr ""
    2019420307
    20195 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:442
     20308#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:435
    2019620309msgid ""
    2019720310"Nenque means the Sun in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes"
     
    2019920312msgstr ""
    2020020313
    20201 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:443
     20314#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:436
    2020220315msgid ""
    2020320316"Eyeke means near in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes of "
     
    2020620319msgstr ""
    2020720320
    20208 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:444
     20321#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:437
    2020920322msgid "Citalá means River of stars in the native Nahuat language."
    2021020323msgstr ""
    2021120324
    20212 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:445
     20325#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:438
    2021320326msgid ""
    2021420327"Cayahuanca means The rock looking at the stars in the native Nahuat "
     
    2021620329msgstr ""
    2021720330
    20218 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:446
     20331#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:439
    2021920332msgid ""
    2022020333"Koit is Estonian for the time when the Sun rises in the morning (dawn)."
    2022120334msgstr ""
    2022220335
    20223 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:447
     20336#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:440
    2022420337msgid ""
    2022520338"Hämarik is Estonian for the time when the Sun goes down in the evening "
     
    2022720340msgstr ""
    2022820341
    20229 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:448
     20342#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:441
    2023020343msgid "Buna is the commonly used word for coffee in Ethiopia."
    2023120344msgstr ""
    2023220345
    20233 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:449
     20346#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:442
    2023420347msgid ""
    2023520348"Abol is the first of three rounds of coffee in the Ethiopian traditional "
     
    2023720350msgstr ""
    2023820351
    20239 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:450
     20352#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:443
    2024020353msgid "Horna is hell or the underworld from Finnic mythology."
    2024120354msgstr ""
    2024220355
    20243 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:451
     20356#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:444
    2024420357msgid ""
    2024520358"Hiisi represents sacred localities and later evil spirits from Finnic "
     
    2024720360msgstr ""
    2024820361
    20249 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:452
     20362#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:445
    2025020363msgid ""
    2025120364"Bélénos was the god of light, of the Sun, and of health in Gaulish "
     
    2025320366msgstr ""
    2025420367
    20255 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:453
     20368#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:446
    2025620369msgid ""
    2025720370"Bélisama was the goddess of fire, notably of the hearth and of metallurgy "
     
    2025920372msgstr ""
    2026020373
    20261 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:454
     20374#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:447
    2026220375msgid "Itonda, in the Myene tongue, corresponds to all that is beautiful."
    2026320376msgstr ""
    2026420377
    20265 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:455
     20378#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:448
    2026620379msgid ""
    2026720380"Mintome, in the Fang tongue, is a mythical land where a brotherhood of brave"
     
    2026920382msgstr ""
    2027020383
    20271 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:456
     20384#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:449
    2027220385msgid ""
    2027320386"Mago is a National Park in Ethiopia noted for its giraffes. The star also "
     
    2027520388msgstr ""
    2027620389
    20277 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:457
     20390#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:450
    2027820391msgid ""
    2027920392"The Neri river in Ethiopia runs through parts of the Mago National park."
    2028020393msgstr ""
    2028120394
    20282 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:458
     20395#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:451
    2028320396msgid ""
    2028420397"Sika means gold in the Ewe language and gold is one of Ghana's principal "
     
    2028620399msgstr ""
    2028720400
    20288 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:459
     20401#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:452
    2028920402msgid "Toge means earring in the Ewe language."
    2029020403msgstr ""
    2029120404
    20292 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:460
     20405#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:453
    2029320406msgid ""
    2029420407"Lerna was the name of a lake in the eastern Peloponnese, where the Lernaean "
     
    2029720410msgstr ""
    2029820411
    20299 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:461
     20412#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:454
    2030020413msgid ""
    2030120414"Iolaus was the nephew of Heracles from Greek mythology, moving around lake "
     
    2030420417msgstr ""
    2030520418
    20306 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:462
     20419#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:455
    2030720420msgid ""
    2030820421"Tojil is the name of one of the Mayan deities related to rain, storms, and "
     
    2031020423msgstr ""
    2031120424
    20312 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:463
     20425#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:456
    2031320426msgid ""
    2031420427"Koyopa' is the word associated with lightning in K'iche' (Quiché) Mayan "
     
    2031620429msgstr ""
    2031720430
    20318 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:464
     20431#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:457
    2031920432msgid ""
    2032020433"The Citadelle is a large mountaintop fortress in Nord, Haiti built after "
     
    2032320436msgstr ""
    2032420437
    20325 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:465
     20438#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:458
    2032620439msgid ""
    2032720440"Indépendance is named after the Haitian Declaration of Independence on 1 "
     
    2032920442msgstr ""
    2033020443
    20331 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:466
     20444#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:459
    2033220445msgid ""
    2033320446"Hunahpú was one of the twin gods who became the Sun in K'iche' (Quiché) "
     
    2033520448msgstr ""
    2033620449
    20337 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:467
     20450#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:460
    2033820451msgid ""
    2033920452"Ixbalanqué was one of the twin gods who became the Moon in K'iche' (Quiché) "
     
    2034120454msgstr ""
    2034220455
    20343 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:468
     20456#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:461
    2034420457msgid ""
    2034520458"Hunor was a legendary ancestor of the Huns and the Hungarian nation, and "
     
    2034720460msgstr ""
    2034820461
    20349 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:469
     20462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:462
    2035020463msgid ""
    2035120464"Magor was a legendary ancestor of the Magyar people and the Hungarian "
     
    2035320466msgstr ""
    2035420467
    20355 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:470
     20468#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:463
    2035620469msgid "Funi is an old Icelandic word meaning fire or blaze."
    2035720470msgstr ""
    2035820471
    20359 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:471
     20472#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:464
    2036020473msgid "Fold is an old Icelandic word meaning earth or soil."
    2036120474msgstr ""
    2036220475
    20363 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:472
     20476#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:465
    2036420477msgid ""
    2036520478"Bibhā [/bɪbɦa/] is the Bengali pronunciation of the Sanskrit word Vibha, "
     
    2036720480msgstr ""
    2036820481
    20369 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:473
     20482#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:466
    2037020483msgid ""
    2037120484"Santamasa [/səntəməs/] in Sanskrit means clouded, which alludes to the "
     
    2037320486msgstr ""
    2037420487
    20375 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:474
     20488#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:467
    2037620489msgid "Dofida means our star in Nias language."
    2037720490msgstr ""
    2037820491
    20379 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:475
     20492#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:468
    2038020493msgid ""
    2038120494"Noifasui means revolve around in Nias language, derived from the word "
     
    2038420497msgstr ""
    2038520498
    20386 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:476
     20499#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:469
    2038720500msgid ""
    2038820501"Kaveh is one of the heroes of Shahnameh, the epic poem composed by Persian "
     
    2039120504msgstr ""
    2039220505
    20393 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:477
     20506#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:470
    2039420507msgid ""
    2039520508"Kaveh carries a banner called Derafsh Kaviani (Derafsh: banner, Kaviani: "
     
    2039720510msgstr ""
    2039820511
    20399 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:478
     20512#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:471
    2040020513msgid ""
    2040120514"Uruk was an ancient city of the Sumer and Babylonian civilizations in "
     
    2040420517msgstr ""
    2040520518
    20406 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:479
     20519#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:472
    2040720520msgid ""
    2040820521"Babylonia was a key kingdom in ancient Mesopotamia from the 18th to 6th "
     
    2041120524msgstr ""
    2041220525
    20413 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:480
     20526#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:473
    2041420527msgid ""
    2041520528"Tuiren was the aunt of the hunterwarrior Fionn mac Cumhaill of Irish legend,"
     
    2041720530msgstr ""
    2041820531
    20419 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:481
     20532#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:474
    2042020533msgid ""
    2042120534"Tuiren's son Bran was a hound and cousin of the hunterwarrior Fionn mac "
     
    2042320536msgstr ""
    2042420537
    20425 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:482
     20538#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:475
    2042620539msgid ""
    2042720540"Tevel means Universe or everything and begins with the letter Taf, the last "
     
    2042920542msgstr ""
    2043020543
    20431 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:483
     20544#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:476
    2043220545msgid "Alef is the first letter in the Hebrew alphabet and also means bull."
    2043320546msgstr ""
    2043420547
    20435 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:484
     20548#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:477
    2043620549msgid ""
    2043720550"Flegetonte is the underworld river of fire from Greek Mythology in the "
     
    2044020553msgstr ""
    2044120554
    20442 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:485
     20555#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:478
    2044320556msgid ""
    2044420557"Lete is the oblivion river made of fog from Greek Mythology in the Italian "
     
    2044720560msgstr ""
    2044820561
    20449 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:486
     20562#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:479
    2045020563msgid "Nyamien refers to the supreme creator deity of Akan mythology."
    2045120564msgstr ""
    2045220565
    20453 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:487
     20566#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:480
    2045420567msgid "Asye refers to the Earth goddess of Akan mythology."
    2045520568msgstr ""
    2045620569
    20457 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:488
     20570#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:481
    2045820571msgid ""
    2045920572"Kamui is a word in the Ainu language denoting a supernatural entity "
     
    2046120574msgstr ""
    2046220575
    20463 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:489
     20576#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:482
    2046420577msgid ""
    2046520578"Chura is a word in the Ryukyuan/Okinawan language meaning natural beauty."
    2046620579msgstr ""
    2046720580
    20468 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:490
     20581#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:483
    2046920582msgid ""
    2047020583"Petra is a historical and archaeological city in southern Jordan and a "
     
    2047220585msgstr ""
    2047320586
    20474 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:491
     20587#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:484
    2047520588msgid ""
    2047620589"Wadi Rum (Valley of the Moon) is located at the far south of Jordan, it is "
     
    2047920592msgstr ""
    2048020593
    20481 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:492
     20594#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:485
    2048220595msgid ""
    2048320596"The word Kalausi means a very strong whirling column of wind in the Dholuo "
     
    2048520598msgstr ""
    2048620599
    20487 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:493
     20600#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:486
    2048820601msgid ""
    2048920602"Buru means dust in the Dholuo language of Kenya and is typically associated "
     
    2049120604msgstr ""
    2049220605
    20493 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:494
     20606#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:487
    2049420607msgid ""
    2049520608"Liesma means flame, and it is the name of a character from the Latvian poem "
     
    2049720610msgstr ""
    2049820611
    20499 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:495
     20612#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:488
    2050020613msgid ""
    2050120614"Staburags is the name of a character from the Latvian poem Staburags un "
     
    2050320616msgstr ""
    2050420617
    20505 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:496
     20618#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:489
    2050620619msgid ""
    2050720620"Phoenicia was an ancient thalassocratic civilisation of the Mediterranean "
     
    2050920622msgstr ""
    2051020623
    20511 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:497
     20624#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:490
    2051220625msgid ""
    2051320626"Beirut is one of the oldest continuously inhabited cities in the world and "
     
    2051620629msgstr ""
    2051720630
    20518 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:498
     20631#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:491
    2051920632msgid ""
    2052020633"In the local dialect of Triesenberg, Pipoltr is a bright and visible "
     
    2052220635msgstr ""
    2052320636
    20524 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:499
     20637#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:492
    2052520638msgid ""
    2052620639"In the local dialect of southern Liechtenstein, Umbäässa is a small and "
     
    2052920642msgstr ""
    2053020643
    20531 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:500
     20644#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:493
    2053220645msgid "Taika means peace in the Lithuanian language."
    2053320646msgstr ""
    2053420647
    20535 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:501
     20648#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:494
    2053620649msgid "Vytis is the symbol of the Lithuanian coat of arms."
    2053720650msgstr ""
    2053820651
    20539 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:502
     20652#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:495
    2054020653msgid ""
    2054120654"The Lucilinburhuc fortress was built in 963 by the founder of Luxembourg, "
     
    2054320656msgstr ""
    2054420657
    20545 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:503
     20658#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:496
    2054620659msgid ""
    2054720660"Peitruss is derived from the name of the Luxembourg river Pétrusse, with the"
     
    2055020663msgstr ""
    2055120664
    20552 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:504
     20665#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:497
    2055320666msgid "Rapeto is a giant creature from Malagasy tales."
    2055420667msgstr ""
    2055520668
    20556 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:505
     20669#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:498
    2055720670msgid "Trimobe is a rich ogre from Malagasy tales."
    2055820671msgstr ""
    2055920672
    20560 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
     20673#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:499
    2056120674msgid ""
    2056220675"Intan means diamond in the Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the "
     
    2056420677msgstr ""
    2056520678
    20566 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
     20679#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:500
    2056720680msgid ""
    2056820681"Baiduri means opal in Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the "
     
    2057020683msgstr ""
    2057120684
    20572 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
     20685#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:501
    2057320686msgid ""
    2057420687"Sansuna is the name of the mythological giant from traditional Maltese folk "
     
    2057620689msgstr ""
    2057720690
    20578 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
     20691#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:502
    2057920692msgid ""
    2058020693"Ġgantija means giantess: the megalithic temple complex on the island of "
     
    2058220695msgstr ""
    2058320696
    20584 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
     20697#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:503
    2058520698msgid ""
    2058620699"Diya is an oil lamp that is brought by Indian ancestors to Mauritius in the "
     
    2058920702msgstr ""
    2059020703
    20591 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
     20704#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:504
    2059220705msgid ""
    2059320706"Cuptor is a thermally insulated chamber used for baking or drying "
     
    2059620709msgstr ""
    2059720710
    20598 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
     20711#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:505
    2059920712msgid ""
    2060020713"Axólotl means water animal in the native Nahuatl language, which is a unique"
     
    2060320716msgstr ""
    2060420717
    20605 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
     20718#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
    2060620719msgid ""
    2060720720"Xólotl means animal in the native Nahuatl language and was an Aztec deity "
     
    2060920722msgstr ""
    2061020723
    20611 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
     20724#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
    2061220725msgid ""
    2061320726"Tislit is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the"
     
    2061620729msgstr ""
    2061720730
    20618 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
     20731#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
    2061920732msgid ""
    2062020733"Isli is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the "
     
    2062320736msgstr ""
    2062420737
    20625 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:516
     20738#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
    2062620739msgid ""
    2062720740"Emiw represents love in the local Makhuwa language of the northern region of"
     
    2062920742msgstr ""
    2063020743
    20631 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:517
     20744#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
    2063220745msgid ""
    2063320746"Hairu represents unity in the local Makhuwa language of the northern region "
     
    2063520748msgstr ""
    2063620749
    20637 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:518
     20750#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
    2063820751msgid "Ayeyarwady is the largest and most important river in Myanmar."
    2063920752msgstr ""
    2064020753
    20641 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:519
     20754#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
    2064220755msgid ""
    2064320756"Bagan is one of Myanmar's ancient cities that lies beside the Ayeyarwardy "
     
    2064520758msgstr ""
    2064620759
    20647 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:520
     20760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
    2064820761msgid ""
    2064920762"Sagarmatha is the Nepali name for the highest peak in the world (also known "
     
    2065120764msgstr ""
    2065220765
    20653 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:521
     20766#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
    2065420767msgid ""
    2065520768"Laligurans are the Nepali variation of the rhododendron flower and is the "
     
    2065720770msgstr ""
    2065820771
    20659 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:522
     20772#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
    2066020773msgid ""
    2066120774"The Sterrennacht (Starry Night) is a world-famous painting by Dutch grand "
     
    2066420777msgstr ""
    2066520778
    20666 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:523
     20779#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:516
    2066720780msgid ""
    2066820781"The Nachtwacht (Night Watch) is a world-famous painting by Dutch grand "
     
    2067120784msgstr ""
    2067220785
    20673 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:524
     20786#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:517
    2067420787msgid ""
    2067520788"Karaka is the word in the Māori language for a plant endemic to New Zealand "
     
    2067720790msgstr ""
    2067820791
    20679 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:525
     20792#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:518
    2068020793msgid ""
    2068120794"Kererū is the word in the Māori language for a large bush pigeon native to "
     
    2068320796msgstr ""
    2068420797
    20685 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:526
     20798#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:519
    2068620799msgid ""
    2068720800"Cocibolca is the Nahualt name for the largest lake in Central America in "
     
    2068920802msgstr ""
    2069020803
    20691 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:527
     20804#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:520
    2069220805msgid ""
    2069320806"Xolotlan is the name of the second largest lake of Nicaragua and its name is"
     
    2069620809msgstr ""
    2069720810
    20698 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:528
     20811#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:521
    2069920812msgid ""
    2070020813"Amadioha is the god of thunder in Igbo mythology. As well as representing "
     
    2070220815msgstr ""
    2070320816
    20704 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:529
     20817#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:522
    2070520818msgid ""
    2070620819"Equiano was a writer and abolitionist from Ihiala, Nigeria who fought "
     
    2070820821msgstr ""
    2070920822
    20710 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:530
     20823#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:523
    2071120824msgid "Násti means star in the Northern Sami language of Norway."
    2071220825msgstr ""
    2071320826
    20714 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:531
     20827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:524
    2071520828msgid "Albmi means sky in the Northern Sami language of Norway."
    2071620829msgstr ""
    2071720830
    20718 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:532
     20831#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:525
    2071920832msgid ""
    2072020833"Shama is an Urdu literary term meaning a small lamp or flame, symbolic of "
     
    2072220835msgstr ""
    2072320836
    20724 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:533
     20837#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:526
    2072520838msgid ""
    2072620839"Perwana means moth in Urdu, alluding to the eternal love of an object "
     
    2072820841msgstr ""
    2072920842
    20730 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:534
     20843#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:527
    2073120844msgid ""
    2073220845"Moriah is an ancient name for the mountain within the Old City of Jerusalem."
    2073320846msgstr ""
    2073420847
    20735 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:535
     20848#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:528
    2073620849msgid ""
    2073720850"Jebus was the ancient name of Jerusalem in 2nd millennium BC when populated "
     
    2073920852msgstr ""
    2074020853
    20741 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:536
     20854#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:529
    2074220855msgid ""
    2074320856"Montuno is the traditional costume the man wears in the “El Punto”, a "
     
    2074520858msgstr ""
    2074620859
    20747 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:537
     20860#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:530
    2074820861msgid ""
    2074920862"Pollera is the traditional costume the woman wears in the El Punto, a "
     
    2075120864msgstr ""
    2075220865
    20753 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:538
     20866#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:531
    2075420867msgid ""
    2075520868"Tupã is one of four principle gods of the Guarani Cosmogony in popular "
     
    2075820871msgstr ""
    2075920872
    20760 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539
     20873#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:532
    2076120874msgid ""
    2076220875"Tume Arandu is a son of Rupavê and Sypavê, the original man and woman of the"
     
    2076520878msgstr ""
    2076620879
    20767 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540
     20880#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:533
    2076820881msgid ""
    2076920882"Inquil was one half of the couple involved in the tragic love story Way to "
     
    2077120884msgstr ""
    2077220885
    20773 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541
     20886#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:534
    2077420887msgid ""
    2077520888"Sumaj Majta was one half of the couple involved in a tragic love story Way "
     
    2077720890msgstr ""
    2077820891
    20779 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542
     20892#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:535
    2078020893msgid ""
    2078120894"Aman Sinaya is one of the two trinity deities of the Philippine's Tagalog "
     
    2078420897msgstr ""
    2078520898
    20786 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543
     20899#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:536
    2078720900msgid ""
    2078820901"Haik is the successor of the primordial Aman Sinaya as the God of the Sea of"
     
    2079020903msgstr ""
    2079120904
    20792 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544
     20905#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:537
    2079320906msgid ""
    2079420907"Uklun means us or we in the Pitkern language of the people of Pitcairn "
     
    2079620909msgstr ""
    2079720910
    20798 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545
     20911#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:538
    2079920912msgid ""
    2080020913"Lekl Sullun means child or children in the Pitkern language of the people of"
     
    2080220915msgstr ""
    2080320916
    20804 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546
     20917#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539
    2080520918msgid ""
    2080620919"Solaris is the title of a 1961 science fiction novel about an ocean-covered "
     
    2080820921msgstr ""
    2080920922
    20810 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547
     20923#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540
    2081120924msgid ""
    2081220925"Pirx is a fictional character from books by Polish science-fiction writer "
     
    2081420927msgstr ""
    2081520928
    20816 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548
     20929#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541
    2081720930msgid ""
    2081820931"Lusitânia is the ancient name of the western region of the Iberic Peninsula "
     
    2082120934msgstr ""
    2082220935
    20823 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549
     20936#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542
    2082420937msgid ""
    2082520938"Viriato was a legendary leader of the Lusitanian people, a herdsman and "
     
    2082720940msgstr ""
    2082820941
    20829 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550
     20942#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543
    2083020943msgid ""
    2083120944"Koeia was the word for star in the language of the Taíno Indigenous People "
     
    2083320946msgstr ""
    2083420947
    20835 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551
     20948#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544
    2083620949msgid ""
    2083720950"Aumatex was the God of Wind in the mythology of the Taíno Indigenous People "
     
    2083920952msgstr ""
    2084020953
    20841 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
     20954#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545
    2084220955msgid ""
    2084320956"Moldoveanu is the highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range with"
     
    2084520958msgstr ""
    2084620959
    20847 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
     20960#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546
    2084820961msgid ""
    2084920962"Negoiu is the second highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range "
     
    2085120964msgstr ""
    2085220965
    20853 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554
     20966#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547
    2085420967msgid ""
    2085520968"Dombay is a resort region in the North Caucasus mountains that is enclosed "
     
    2085820971msgstr ""
    2085920972
    20860 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555
     20973#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548
    2086120974msgid ""
    2086220975"Teberda is a mountain river in Dombay region with a rapid water flow, "
     
    2086420977msgstr ""
    2086520978
    20866 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556
     20979#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549
    2086720980msgid "Belel is a rare source of water in the north of Senegal."
    2086820981msgstr ""
    2086920982
    20870 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557
     20983#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550
    2087120984msgid ""
    2087220985"Dopere is an expansive historical area in the north of Senegal where Belel "
     
    2087420987msgstr ""
    2087520988
    20876 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558
     20989#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551
    2087720990msgid "Morava is the longest river system in Serbia."
    2087820991msgstr ""
    2087920992
    20880 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559
     20993#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
    2088120994msgid ""
    2088220995"Vlasina is one of the most significant tributaries of the South Morava "
     
    2088420997msgstr ""
    2088520998
    20886 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560
     20999#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
    2088721000msgid ""
    2088821001"Parumleo is a Latin term for little lion, symbolising Singapore's struggle "
     
    2089021003msgstr ""
    2089121004
    20892 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561
     21005#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554
    2089321006msgid ""
    2089421007"Viculus is a Latin term for little village, embodying the spirit of the "
     
    2089621009msgstr ""
    2089721010
    20898 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562
     21011#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555
    2089921012msgid "Chasoň is an ancient Slovak term for Sun."
    2090021013msgstr ""
    2090121014
    20902 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563
     21015#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556
    2090321016msgid "Kráľomoc is an ancient Slovak term for the planet Jupiter."
    2090421017msgstr ""
    2090521018
    20906 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564
     21019#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557
    2090721020msgid ""
    2090821021"Irena is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the"
     
    2091121024msgstr ""
    2091221025
    20913 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565
     21026#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558
    2091421027msgid ""
    2091521028"Iztok is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the"
     
    2091821031msgstr ""
    2091921032
    20920 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566
     21033#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559
    2092121034msgid ""
    2092221035"Naledi means star in the Sesotho, SeTswana and SePedi languages and is "
     
    2092521038msgstr ""
    2092621039
    20927 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:567
     21040#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560
    2092821041msgid ""
    2092921042"Krotoa is considered the Mother of Africa and member of the indigenous Khoi "
     
    2093121044msgstr ""
    2093221045
    20933 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:568
     21046#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561
    2093421047msgid ""
    2093521048"Baekdu is the highest mountain on the Korean peninsula, situated in North "
     
    2093721050msgstr ""
    2093821051
    20939 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:569
     21052#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562
    2094021053msgid ""
    2094121054"Halla is the highest mountain in South Korea and is regarded as a sacred "
     
    2094321056msgstr ""
    2094421057
    20945 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:570
     21058#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563
    2094621059msgid ""
    2094721060"Rosalía de Castro was a significant figure of Galician culture and prominent"
     
    2095021063msgstr ""
    2095121064
    20952 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:571
     21065#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564
    2095321066msgid ""
    2095421067"Rio Sar is the name of a river that was present in much of the literary work"
     
    2095621069msgstr ""
    2095721070
    20958 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:572
     21071#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565
    2095921072msgid "Sāmaya means peace in the Sinhalese language."
    2096021073msgstr ""
    2096121074
    20962 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:573
     21075#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566
    2096321076msgid "Samagiya means togetherness and unity in the Sinhalese language."
    2096421077msgstr ""
    2096521078
    20966 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:574
     21079#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:567
    2096721080msgid ""
    2096821081"Aniara is the name of a spaceship in the epic poem Aniara by Swedish author "
     
    2097021083msgstr ""
    2097121084
    20972 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:575
     21085#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:568
    2097321086msgid ""
    2097421087"Isagel is the name of the spaceship pilot in the epic science fiction poem "
     
    2097621089msgstr ""
    2097721090
    20978 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:576
     21091#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:569
    2097921092msgid ""
    2098021093"Mönch is one of the prominent peaks of the Bernese Alps in Switzerland."
    2098121094msgstr ""
    2098221095
    20983 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:577
     21096#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:570
    2098421097msgid ""
    2098521098"Eiger is one of the prominent peaks of the Bernese Alps, in the Jungfrau-"
     
    2098721100msgstr ""
    2098821101
    20989 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:578
     21102#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:571
    2099021103msgid ""
    2099121104"Ebla was one of the earliest kingdoms in Syria, and served as a prominent "
     
    2099321106msgstr ""
    2099421107
    20995 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:579
     21108#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:572
    2099621109msgid ""
    2099721110"Ugarit was a city where its scribes devised the Ugaritic alphabet around "
     
    2100021113msgstr ""
    2100121114
    21002 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:580
     21115#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:573
    2100321116msgid ""
    2100421117"Mpingo is a famous tree that grows in southern Tanzania and produces ebony "
     
    2100621119msgstr ""
    2100721120
    21008 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:581
     21121#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:574
    2100921122msgid ""
    2101021123"Tanzanite is the name of a precious stone mined in Tanzania and is treasured"
     
    2101221125msgstr ""
    2101321126
    21014 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:582
     21127#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:575
    2101521128msgid "Chao Phraya is the great river of Thailand."
    2101621129msgstr ""
    2101721130
    21018 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:583
     21131#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:576
    2101921132msgid ""
    2102021133"Mae Ping is one of the tributaries of Thailand's great river Chao Phraya."
    2102121134msgstr ""
    2102221135
    21023 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:584
     21136#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:577
    2102421137msgid ""
    2102521138"Atakoraka means the chain of the Atacora: the largest mountain range in "
     
    2102721140msgstr ""
    2102821141
    21029 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:585
     21142#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:578
    2103021143msgid ""
    2103121144"Agouto (Mount Agou) is the highest mountain in Togo and a treasured region "
     
    2103321146msgstr ""
    2103421147
    21035 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:586
     21148#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:579
    2103621149msgid ""
    2103721150"Dingolay means to dance, twist and turn in elaborate movements, symbolising "
     
    2104021153msgstr ""
    2104121154
    21042 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:587
     21155#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:580
    2104321156msgid ""
    2104421157"Ramajay means to sing and make music in a steelpan style, representing the "
     
    2104721160msgstr ""
    2104821161
    21049 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:588
     21162#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:581
    2105021163msgid ""
    2105121164"Chechia is a flat-surfaced, traditional red wool hat worn by men and women, "
     
    2105421167msgstr ""
    2105521168
    21056 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:589
     21169#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:582
    2105721170msgid ""
    2105821171"Khomsa is a palm-shaped amulet that is popular in Tunisia, used in jewelry "
     
    2106121174msgstr ""
    2106221175
    21063 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:590
     21176#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:583
    2106421177msgid ""
    2106521178"Anadolu is the primary homeland of Turkey and refers to the motherland in "
     
    2106721180msgstr ""
    2106821181
    21069 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:591
     21182#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:584
    2107021183msgid ""
    2107121184"Göktürk refers to the historical origin of the Turkish people, as it was the"
     
    2107521188msgstr ""
    2107621189
    21077 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:592
     21190#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:585
    2107821191msgid ""
    2107921192"Berehinya was a Slavic deity of waters and riverbanks but in more recent "
     
    2108221195msgstr ""
    2108321196
    21084 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:593
     21197#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:586
    2108521198msgid ""
    2108621199"Tryzub is the most recognised ancient symbol of Ukraine, that was minted on "
     
    2108921202msgstr ""
    2109021203
    21091 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:594
     21204#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:587
    2109221205msgid ""
    2109321206"Sharjah is the cultural capital of United Arab Emirates, and considered the "
     
    2109621209msgstr ""
    2109721210
    21098 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:595
     21211#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:588
    2109921212msgid ""
    2110021213"A barajeel is a wind tower used to direct the flow of the wind so that air "
     
    2110221215msgstr ""
    2110321216
    21104 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:596
     21217#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:589
    2110521218msgid "In Manx Gaelic, Gloas means to shine (like a star)."
    2110621219msgstr ""
    2110721220
    21108 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:597
     21221#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:590
    2110921222msgid ""
    2111021223"In Manx Gaelic, Cruinlagh means to orbit (like a planet around its star)."
    2111121224msgstr ""
    2111221225
    21113 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:598
     21226#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:591
    2111421227msgid ""
    2111521228"Nushagak is a regional river near Dilingham, Alaska, which is famous for its"
     
    2111721230msgstr ""
    2111821231
    21119 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:599
     21232#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:592
    2112021233msgid ""
    2112121234"The Mulchatna River is a tributary of the Nushagak River in southwestern "
     
    2112321236msgstr ""
    2112421237
    21125 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:600
     21238#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:593
    2112621239msgid ""
    2112721240"Ceibo is the name of the native tree of Uruguay that gives rise to the "
     
    2112921242msgstr ""
    2113021243
    21131 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:601
     21244#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:594
    2113221245msgid ""
    2113321246"Ibirapitá is the name of a native tree that is characteristic of the country"
     
    2113521248msgstr ""
    2113621249
    21137 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:602
     21250#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:595
    2113821251msgid "Natasha means thank you in many languages of Zambia."
    2113921252msgstr ""
    2114021253
    21141 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:603
     21254#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:596
    2114221255msgid "Madalitso means blessings in the native language of Nyanja in Zambia."
    2114321256msgstr ""
    2114421257
    21145 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:605
     21258#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:598
    2114621259msgid ""
    2114721260"These names are modified based on the original proposals, to be consistent "
     
    2115121264" отговарят на правилата на МАС."
    2115221265
    21153 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:606
     21266#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:599
    2115421267msgid ""
    2115521268"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid "
     
    2115921272"с роля за проучването на Слънчевата система."
    2116021273
    21161 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:607
     21274#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:600
    2116221275msgid ""
    2116321276"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an "
     
    2116721280"астероид."
    2116821281
    21169 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:608
     21282#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:601
    2117021283msgid ""
    2117121284"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>,"
     
    2117921292"открит през 2004."
    2118021293
    21181 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:609
     21294#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:602
    2118221295msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid."
    2118321296msgstr "Името <em>Огмиос</em> вече е дадено на астероид."
    2118421297
    21185 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:610
     21298#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:603
    2118621299msgid ""
    2118721300"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an "
     
    2119221305"един от спътниците на Юпитер. Името <em>Алтея</em> е дадено на астероид."
    2119321306
    21194 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:611
     21307#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:604
    2119521308msgid ""
    2119621309"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to "
     
    2120321316" резултат от типографска грешка през 1831 и затова трябва да се избягва."
    2120421317
    21205 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:612
     21318#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:605
    2120621319msgid "Additional info"
    2120721320msgstr "Допълнителна информация"
    2120821321
    21209 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:613
     21322#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:606
    2121021323msgid "Circumstellar habitable zone"
    2121121324msgstr "Обитаема зона около звездата"
    2121221325
    21213 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:614
     21326#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:607
    2121421327msgid "Planetary equilibrium temperature"
    2121521328msgstr "Равновесна температура на планетата"
    2121621329
    21217 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:615
     21330#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:608
    2121821331msgid "Planetary habitability"
    2121921332msgstr "Обитаемост на планетите"
    2122021333
    21221 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:616
     21334#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:609
    2122221335msgid "Earth Similarity Index"
    2122321336msgstr "Индекс на прилика със Земята"
    2122421337
    21225 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:617
     21338#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:610
    2122621339msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released"
    2122721340msgstr "Крайни резултати от публичното гласуване на сайта NameExoWorlds"
    2122821341
    21229 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:618
     21342#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:611
    2123021343msgid "NameExoWorlds website"
    2123121344msgstr "Уебсайта NameExoWorlds (имена за извънслънчевите светове)"
    2123221345
    21233 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:633
     21346#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:626
    2123421347msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
    2123521348msgstr "Общи професионални уеб сайтове посветени на извънслънчевите планети"
    2123621349
    21237 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:634
     21350#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:627
    2123821351msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
    2123921352msgstr "Извънслънчеви планети: интерактивен комикс от XKCD — 1071"
    2124021353
    21241 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:635
     21354#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:628
    2124221355msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
    2124321356msgstr "ТЕК (Търсене на извънслънчеви луни с Кеплер — HEK)"
    2124421357
    21245 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:636
     21358#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:629
    2124621359msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
    2124721360msgstr "Извънслънчеви планети в двойни и кратни системи (Ричард Шварц)"
    2124821361
    21249 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637
     21362#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630
    2125021363msgid "Naming exoplanets (IAU)"
    2125121364msgstr "Имена на извънслънчевите планети (МАС)"
    2125221365
    21253 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:638
     21366#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:631
    2125421367msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
    2125521368msgstr ""
     
    2125721370"планетите извън Слънчевата система."
    2125821371
    21259 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:638
     21372#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:631
    2126021373msgid "update: 16 April 2012"
    2126121374msgstr "обновено: 16 април 2012"
    2126221375
    21263 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639
     21376#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:632
    2126421377msgid "The Exoplanet Data Explorer"
    2126521378msgstr "Изследване на данните на извънслънчевите планети"
    2126621379
    21267 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:640
     21380#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:633
    2126821381msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
    2126921382msgstr "Англо-австралийското планетно проучване"
    2127021383
    21271 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641
     21384#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:634
    2127221385msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
    2127321386msgstr "Женевските програми за търсене на планети извън Слънчевата система"
    2127421387
    21275 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:642
     21388#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:635
    2127621389msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
    2127721390msgstr "OLBIN (Известия на оптичната интерферометрия при голяма база)"
    2127821391
    21279 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:643
     21392#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:636
    2128021393msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
    2128121394msgstr "Програмата на НАСА за търсене на извънслънчеви планети"
    2128221395
    21283 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:644
     21396#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637
    2128421397msgid "Pulsar planets"
    2128521398msgstr "Планети около пулсари"
    2128621399
    21287 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:645
     21400#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:638
    2128821401msgid "The NASA Exoplanet Archive"
    2128921402msgstr "Архивът за извънслънчеви планети на НАСА"
    2129021403
    21291 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:646
     21404#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639
    2129221405msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
    2129321406msgstr "Комисия 53 на МАС: планети извън Слънчевата система"
    2129421407
    21295 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:647
     21408#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:640
    2129621409msgid "ExoMol"
    2129721410msgstr "ExoMol"
    2129821411
    21299 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:648
     21412#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641
    2130021413msgid "The Habitable Zone Gallery"
    2130121414msgstr "Галерия на обитаемата зона"
    2130221415
    21303 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:649
     21416#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:642
    2130421417msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
    2130521418msgstr "PlanetQuest - Проучването за втора Земя"
    2130621419
    21307 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:650
     21420#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:643
    2130821421msgid "Open Exoplanet Catalogue"
    2130921422msgstr "Общ каталог на извънслънчеви планети"
    2131021423
    21311 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:651
     21424#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:644
    2131221425msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
    2131321426msgstr "Каталог на обитаемите извънслънчеви планети"
    2131421427
    21315 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:759
     21428#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:752
    2131621429msgid "Exoplanets is updated"
    2131721430msgstr "Извънслънчевите планети са обновени"
    2131821431
    21319 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:892
     21432#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:885
    2132021433msgid "Orbital Eccentricity"
    2132121434msgstr "Ексцентрицитет на орбитата"
    2132221435
    21323 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:893
     21436#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:886
    2132421437msgid "Orbit Semi-Major Axis, AU"
    2132521438msgstr "Голяма полуос на орбитата [AU]"
    2132621439
    21327 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:894
     21440#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:887
    2132821441msgid "Planetary Mass, Mjup"
    2132921442msgstr "Маса на планетата спрямо Юпитер [M]"
    2133021443
    21331 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:895
     21444#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:888
    2133221445msgid "Planetary Radius, Rjup"
    2133321446msgstr "Радиус на планетата спрямо Юпитер [R]"
    2133421447
    21335 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:896
     21448#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:889
    2133621449msgid "Orbital Period, days"
    2133721450msgstr "Орбитален период [дни]"
    2133821451
    21339 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:897
     21452#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:890
    2134021453msgid "Angular Distance, arc-sec"
    2134121454msgstr ""
    2134221455
    21343 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:898
     21456#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:891
    2134421457msgid "Effective temperature of host star, K"
    2134521458msgstr "Ефективна температура на звездата [K]"
    2134621459
    21347 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:899
     21460#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:892
    2134821461msgid "Year of Discovery"
    2134921462msgstr "Година на откриване"
    2135021463
    21351 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:900
     21464#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:893
    2135221465msgid "Metallicity of host star"
    2135321466msgstr "Металичност на притежаващата звезда"
    2135421467
    21355 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:901
     21468#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:894
    2135621469msgid "V magnitude of host star, mag"
    2135721470msgstr "Зв. вел. във филтър V на притежаващата звезда"
    2135821471
    21359 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:902
     21472#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:895
    2136021473msgid "RA (J2000) of star, deg"
    2136121474msgstr "α (J2000) на звездата [°]"
    2136221475
    21363 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:903
     21476#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:896
    2136421477msgid "Dec (J2000) of star, deg"
    2136521478msgstr "δ (J2000) на звездата [°]"
    2136621479
    21367 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:904
     21480#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:897
    2136821481msgid "Distance to star, pc"
    2136921482msgstr "Разстояние до звездата [pc]"
    2137021483
    21371 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:905
     21484#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:898
    2137221485msgid "Mass of host star, Msol"
    2137321486msgstr "Маса на звездата спрямо Слънцето [M☉]"
    2137421487
    21375 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:906
     21488#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:899
    2137621489msgid "Radius of host star, Rsol"
    2137721490msgstr "Радиус на звездата спрямо Слънцето [R☉]"
    2137821491
    2137921492#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    21380 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:940
     21493#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:933
    2138121494msgctxt "temperature scale"
    2138221495msgid "Kelvin"
     
    2138421497
    2138521498#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    21386 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:942
     21499#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:935
    2138721500msgctxt "temperature scale"
    2138821501msgid "Celsius"
     
    2139021503
    2139121504#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    21392 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:944
     21505#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:937
    2139321506msgctxt "temperature scale"
    2139421507msgid "Fahrenheit"
     
    2254822661msgstr "Малка планета (3200) Федон"
    2254922662
    22550 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:144
     22663#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:145
    2255122664msgid "Updating..."
    2255222665msgstr "Обновяване…"
    2255322666
    22554 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:149
     22667#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:150
    2255522668msgid "Successfully updated!"
    2255622669msgstr "Обновяването е успешно!"
    2255722670
    22558 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:153
     22671#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:154
    2255922672msgid "Failed!"
    2256022673msgstr "Неуспешно обновяване!"
    2256122674
    22562 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:157
     22675#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:158
    2256322676msgid "Outdated!"
    2256422677msgstr "Стари данни!"
    2256522678
    22566 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:219
     22679#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:220
    2256722680msgid "Meteor Showers Plug-in"
    2256822681msgstr "Приставка за метеорни потоци"
    2256922682
    22570 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:240
     22683#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:241
    2257122684msgid ""
    2257222685"This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a"
     
    2257622689"активните и неактивните радианти."
    2257722690
    22578 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:246
     22691#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:247
    2257922692msgid ""
    2258022693"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about"
     
    2258722700" на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>."
    2258822701
    22589 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:253
     22702#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:254
    2259022703msgid ""
    2259122704"<p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is "
     
    2260422717"дата.</li></ul></p>"
    2260522718
    22606 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:275
     22719#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:276
    2260722720msgid "Terms"
    2260822721msgstr "Термини"
    2260922722
    22610 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:276
     22723#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:277
    2261122724msgid "Meteor shower"
    2261222725msgstr "Метеорен поток"
    2261322726
    22614 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:278
     22727#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:279
    2261522728msgid ""
    2261622729"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
     
    2263122744" да се виждат над 1000 метеора на час."
    2263222745
    22633 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:286
     22746#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:287
    2263422747#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:467
    2263522748msgid "Radiant"
    2263622749msgstr "Радиант"
    2263722750
    22638 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:288
     22751#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:289
    2263922752msgid ""
    2264022753"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
     
    2264722760"метеори, които изглеждат сякаш излизат от точка в съзвездието Персей."
    2264822761
    22649 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:294
     22762#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:295
    2265022763msgid ""
    2265122764"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of"
     
    2265822771"никой познат радиант се нарича спорадичен."
    2265922772
    22660 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:299
     22773#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:300
    2266122774msgid ""
    2266222775"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
     
    2266822781"над 1° на денонощие."
    2266922782
    22670 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:303
     22783#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:304
    2267122784msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
    2267222785msgstr "Зенитно часово число (ZHR)"
    2267322786
    22674 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:305
     22787#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:306
    2267522788msgid ""
    2267622789"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
     
    2268622799"приближаването на радианта към хоризонта."
    2268722800
    22688 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:311
     22801#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:312
    2268922802msgid "Population index"
    2269022803msgstr "Индекс на населеност"
    2269122804
    22692 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:313
     22805#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:314
    2269322806msgid ""
    2269422807"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
     
    2270222815" 3,0 указват относително повече слаби метеори от обикновеното."
    2270322816
    22704 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:319
     22817#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:320
    2270522818msgid ""
    2270622819"This plugin was initially created as a project of the ESA Summer of Code in "
     
    2271022823"програмиране 2013, организирано от Европейската космическа агенция."
    2271122824
    22712 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:320
     22825#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:321
    2271322826msgid "Info"
    2271422827msgstr "Информация"
    2271522828
    22716 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:321
     22829#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322
    2271722830msgid "Info about meteor showers you can get here:"
    2271822831msgstr "Повече информация за метеорите може да получите тук:"
     
    2272022833#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
    2272122834#. link
    22722 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:324
     22835#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:325
    2272322836#, qt-format
    2272422837msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
     
    2272722840#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
    2272822841#. link
    22729 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:326
     22842#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:327
    2273022843#, qt-format
    2273122844msgid "%1International Meteor Organization%2"
    2273222845msgstr "%1Международната метеорна организация%2"
    2273322846
    22734 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:329
    22735 #, qt-format
    22736 msgid ""
    22737 "Support is provided via the Github website. Be sure to put \"%1\" in the "
    22738 "subject when posting."
    22739 msgstr ""
    22740 "Помощ за потребителите се предлага чрез сайта Github. Слагайте „%1“ в "
    22741 "заглавието, когато оставяте съобщение."
    22742 
    2274322847#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:109
    2274422848msgid "Start date greater than end date!"
     
    2274922853msgstr "Интервалът трябва да е под една година!"
    2275022854
    22751 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:198
     22855#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:199
     22856msgid "Code"
     22857msgstr "Код"
     22858
     22859#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:201
    2275222860msgid "ZHR"
    2275322861msgstr "ZHR"
    2275422862
    22755 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:199
     22863#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:202
    2275622864msgid "Data Type"
    2275722865msgstr "Вид данни"
    2275822866
    22759 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:200
     22867#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:203
    2276022868msgid "Peak"
    2276122869msgstr "Връх"
     
    2292023028msgstr "Извеждане на координатите на показалеца на мишката на екрана."
    2292123029
    22922 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:188
     23030#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:180
    2292323031msgid "The top center of the screen"
    2292423032msgstr "Горе, в средата на екрана"
    2292523033
    22926 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:189
     23034#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:181
    2292723035msgid "In center of the top right half of the screen"
    2292823036msgstr "В центъра на горната, дясна част на екрана"
    2292923037
    22930 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:190
     23038#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:182
    2293123039msgid "The right bottom corner of the screen"
    2293223040msgstr "В десния, долен ъгъл на екрана"
    2293323041
    22934 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:191
     23042#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:183
    2293523043msgid "Near mouse cursor"
    2293623044msgstr "До показалеца на мишката"
    2293723045
    22938 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:192
     23046#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:184
    2293923047msgid "Custom position"
    2294023048msgstr "Друго положение"
    2294123049
    22942 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:213
     23050#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:205
    2294323051msgid "Right ascension/Declination (J2000.0)"
    2294423052msgstr "Ректасцензия/деклинация (J2000.0)"
    2294523053
    22946 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:214
     23054#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:206
    2294723055msgid "Right ascension/Declination"
    2294823056msgstr "Ректасцензия/деклинация"
    2294923057
    22950 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:216
     23058#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208
    2295123059msgid "Ecliptic Longitude/Latitude"
    2295223060msgstr "Еклиптична дължина/ширина"
    2295323061
    22954 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:217
     23062#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:209
    2295523063msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)"
    2295623064msgstr "Еклиптична дължина/ширина (J2000.0)"
    2295723065
    22958 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:218
     23066#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:210
    2295923067msgid "Altitude/Azimuth"
    2296023068msgstr "Азимут/височина"
    2296123069
    22962 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:219
     23070#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:211
    2296323071msgid "Galactic Longitude/Latitude"
    2296423072msgstr "Галактична дължина/ширина"
    2296523073
    22966 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:220
     23074#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:212
    2296723075msgid "Supergalactic Longitude/Latitude"
    2296823076msgstr "Свръхгалактична дължина/ширина"
    2296923077
    22970 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:250
     23078#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:242
    2297123079msgid "Coordinates of custom position:"
    2297223080msgstr "Координати на произволно положение:"
     
    2698527093msgstr ""
    2698627094
    26987 #. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    26988 #: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:217
    26989 msgid ""
    26990 "If you want to read full information about this plugin and its history, see "
    26991 "the Stellarium User Guide"
    26992 msgstr ""
    26993 
    2699427095#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:799
    2699527096msgid "Calendars Configuration"
     
    2712627227msgid "Mesoamerica"
    2712727228msgstr ""
     27229
     27230#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:60
     27231#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114
     27232#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115
     27233#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116
     27234#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:117
     27235#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:118
     27236#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:119
     27237#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:120
     27238#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:121
     27239#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:285
     27240msgid "Online Queries"
     27241msgstr "Онлайн заявки"
     27242
     27243#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:63
     27244msgid ""
     27245"This plugin allows object information retrieval from selected online "
     27246"services."
     27247msgstr ""
     27248
     27249#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114
     27250msgid "Show window for Online Queries"
     27251msgstr ""
     27252
     27253#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115
     27254msgid "Call ancient-skies on current selection"
     27255msgstr ""
     27256
     27257#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116
     27258msgid "Call AAVSO database on current selection"
     27259msgstr ""
     27260
     27261#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:117
     27262msgid "Call GCVS database on current selection"
     27263msgstr ""
     27264
     27265#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:118
     27266msgid "Call Wikipedia on current selection"
     27267msgstr ""
     27268
     27269#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:119
     27270msgid "Call custom site 1 on current selection"
     27271msgstr ""
     27272
     27273#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:120
     27274msgid "Call custom site 2 on current selection"
     27275msgstr ""
     27276
     27277#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:121
     27278msgid "Call custom site 3 on current selection"
     27279msgstr ""
     27280
     27281#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:84
     27282msgctxt "tab title"
     27283msgid "(Custom 1)"
     27284msgstr "(Потребителска 1)"
     27285
     27286#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:93
     27287msgctxt "tab title"
     27288msgid "(Custom 2)"
     27289msgstr "(Потребителска 2)"
     27290
     27291#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:102
     27292msgctxt "tab title"
     27293msgid "(Custom 3)"
     27294msgstr "(Потребителска 3)"
     27295
     27296#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:287
     27297#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:289
     27298#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:291
     27299#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:293
     27300#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:295
     27301#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:297
     27302#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:299
     27303msgid "Query"
     27304msgstr "Заявка"
     27305
     27306#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:288
     27307msgid "Wikipedia"
     27308msgstr "Wikipedia"
     27309
     27310#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:290
     27311msgid "AAVSO"
     27312msgstr "AAVSO"
     27313
     27314#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:292
     27315msgid "GCVS"
     27316msgstr "GCVS"
     27317
     27318#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:294
     27319msgid "Ancient-Skies"
     27320msgstr "Ancient-Skies"
     27321
     27322#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:296
     27323msgid "Custom 1"
     27324msgstr "Потребителска 1"
     27325
     27326#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:298
     27327msgid "Custom 2"
     27328msgstr "Потребителска 2"
     27329
     27330#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:300
     27331msgid "Custom 3"
     27332msgstr "Потребителска 3"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.