Changeset 3386
- Timestamp:
- Dec 23, 2020, 5:06:45 PM (5 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po (modified) (23 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po
r3382 r3386 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2020-12- 02 10:50+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2020-12-23 16:06+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 996 996 #: command.y:341 997 997 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" 998 msgstr "командата „commands“ не може да се използва за точки за прекъсване или оценка"998 msgstr "командата „commands“ не може да се използва за точки за прекъсване или наблюдение" 999 999 1000 1000 #: command.y:343 1001 1001 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" 1002 msgstr "не са зададени точки за прекъсване или оценка"1002 msgstr "не са зададени точки за прекъсване или наблюдение" 1003 1003 1004 1004 #: command.y:345 1005 1005 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" 1006 msgstr "неправилен номер на точка за прекъсване или оценка"1006 msgstr "неправилен номер на точка за прекъсване или наблюдение" 1007 1007 1008 1008 #: command.y:350 … … 1031 1031 #: command.y:389 1032 1032 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" 1033 msgstr "condition: неправилен номер на точка за прекъсване или оценка"1033 msgstr "condition: неправилен номер на точка за прекъсване или наблюдение" 1034 1034 1035 1035 #: command.y:451 … … 1078 1078 msgid "" 1079 1079 "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." 1080 msgstr " "1080 msgstr "break [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — задаване на точки на прекъсване на зададеното място." 1081 1081 1082 1082 #: command.y:823 1083 1083 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." 1084 msgstr " "1084 msgstr "clear [[ИМЕ_НА_ФАЙЛ:]РЕД|ФУНКЦИЯ] — изтриване на вече зададени точки на прекъсване." 1085 1085 1086 1086 #: command.y:825 … … 1088 1088 "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " 1089 1089 "breakpoint(watchpoint) hit." 1090 msgstr " "1090 msgstr "commands [НОМЕР] — начало на списък с команди за изпълнение при това достигане на точката за прекъсване или наблюдение." 1091 1091 1092 1092 #: command.y:827 1093 1093 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." 1094 msgstr " "1094 msgstr "condition НОМЕР [ИЗРАЗ] — задаване или изчистване на условие при достигане на точка за прекъсване или наблюдение." 1095 1095 1096 1096 #: command.y:829 1097 1097 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." 1098 msgstr " "1098 msgstr "continue [БРОЙ] — продължаване на изпълнението на трасираната програма." 1099 1099 1100 1100 #: command.y:831 1101 1101 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." 1102 msgstr " "1102 msgstr "delete [ТОЧКА_НА_ПРЕКЪСВАНЕ…] [ОБХВАТ] — изтриване на зададените точки на прекъсване." 1103 1103 1104 1104 #: command.y:833 1105 1105 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." 1106 msgstr " "1106 msgstr "disable [ТОЧКА_НА_ПРЕКЪСВАНЕ…] [ОБХВАТ] — изключване на зададените точки на прекъсване." 1107 1107 1108 1108 #: command.y:835 … … 1112 1112 #: command.y:837 1113 1113 msgid "down [N] - move N frames down the stack." 1114 msgstr " "1114 msgstr "down [БРОЙ] — преместване с този БРОЙ рамки надолу в стека." 1115 1115 1116 1116 #: command.y:839 1117 1117 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." 1118 msgstr " "1118 msgstr "dump [ИМЕ_НА_ФАЙЛ] — извеждане на инструкциите във файл или на стандардния изход." 1119 1119 1120 1120 #: command.y:841 … … 1124 1124 #: command.y:843 1125 1125 msgid "end - end a list of commands or awk statements." 1126 msgstr " "1126 msgstr "end — завършване на списък на команди или изрази на awk." 1127 1127 1128 1128 #: command.y:845 1129 1129 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." 1130 msgstr " "1130 msgstr "eval ИЗРАЗ|[ПРОМЕНЛИВА_1, ПРОМЕНЛИВА_2, …] — изчисляване на изрази на awk." 1131 1131 1132 1132 #: command.y:847 1133 1133 msgid "exit - (same as quit) exit debugger." 1134 msgstr " "1134 msgstr "exit — (същото като „quit“) изход от дебъгера." 1135 1135 1136 1136 #: command.y:849 1137 1137 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." 1138 msgstr " "1138 msgstr "finish — изпълнение до приключване на изпълнението на текущия кадър." 1139 1139 1140 1140 #: command.y:851 1141 1141 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." 1142 msgstr " "1142 msgstr "frame [НОМЕР] — избор и отпечатване на рамката за изпълнение с този НОМЕР." 1143 1143 1144 1144 #: command.y:853 1145 1145 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." 1146 msgstr " "1146 msgstr "help [КОМАНДА] — извеждане на списъка с команди или обяснение за КОМАНДАта." 1147 1147 1148 1148 #: command.y:855 … … 1171 1171 #: command.y:865 1172 1172 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." 1173 msgstr " "1173 msgstr "option [ИМЕ[=СТОЙНОСТ]] — задаване или извеждане на опция на дебъгера." 1174 1174 1175 1175 #: command.y:867 1176 1176 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." 1177 msgstr " "1177 msgstr "print ПРОМЕНЛИВА [ПРОМЕНЛИВА] — извеждане на стойността на променлива или масив." 1178 1178 1179 1179 #: command.y:869 … … 1204 1204 msgid "" 1205 1205 "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." 1206 msgstr "silent — без обичайните съобщения при спиране при точка за прекъсване или оценка"1206 msgstr "silent — без обичайните съобщения при спиране при точка за прекъсване или наблюдение." 1207 1207 1208 1208 #: command.y:885 … … 1238 1238 #: command.y:899 1239 1239 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." 1240 msgstr " "1240 msgstr "unwatch [НОМЕР] — изваждане на променлива/и от списъка за наблюдение." 1241 1241 1242 1242 #: command.y:901 … … 1501 1501 1502 1502 #: debug.c:1480 1503 #, fuzzy,c-format1503 #, c-format 1504 1504 msgid "watchpoint %d is unconditional\n" 1505 msgstr " неправилен синтаксис на условен израз"1505 msgstr "точката за наблюдение %d не е условна" 1506 1506 1507 1507 #: debug.c:1514 … … 1579 1579 1580 1580 #: debug.c:2255 1581 #, fuzzy,c-format1581 #, c-format 1582 1582 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" 1583 msgstr " Неуспешно изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“:%d\n"1583 msgstr "Зададена и точка за прекъсване %d във файл „%s“, ред %d\n" 1584 1584 1585 1585 #: debug.c:2357 1586 #, fuzzy,c-format1586 #, c-format 1587 1587 msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n" 1588 msgstr " Не може да се зададе файл за грешки „%s“"1588 msgstr "неуспешно задаване на точка за прекъсване във файл „%s“\n" 1589 1589 1590 1590 #: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 1591 #, fuzzy,c-format1591 #, c-format 1592 1592 msgid "line number %d in file `%s' out of range" 1593 msgstr " %s: номерът на реде извън диапазона"1593 msgstr "номерът на ред %d във файла „%s“ е извън диапазона" 1594 1594 1595 1595 #: debug.c:2390 1596 #, fuzzy,c-format1596 #, c-format 1597 1597 msgid "internal error: cannot find rule\n" 1598 msgstr "вътрешна грешка , която не трябва да възниква — молим да я докладвате"1598 msgstr "вътрешна грешка: правилото не може да бъде открито" 1599 1599 1600 1600 #: debug.c:2392 1601 #, fuzzy,c-format1601 #, c-format 1602 1602 msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n" 1603 msgstr " Не може да се зададе файл за грешки „%s“"1603 msgstr "неуспешно задаване на точка за прекъсване във файл „%s“, ред %d\n" 1604 1604 1605 1605 #: debug.c:2404 1606 #, fuzzy,c-format1606 #, c-format 1607 1607 msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n" 1608 msgstr " Не може да се зададе файл за грешки „%s“"1608 msgstr "неуспешно задаване на точка за прекъсване във функцията „%s“\n" 1609 1609 1610 1610 #: debug.c:2420 1611 1611 #, c-format 1612 1612 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" 1613 msgstr " "1613 msgstr "точката за прекъсване %d във файл „%s“, ред %d не е условна\n" 1614 1614 1615 1615 #: debug.c:2525 debug.c:2547 1616 #, fuzzy,c-format1616 #, c-format 1617 1617 msgid "Deleted breakpoint %d" 1618 msgstr " Контролна точка при четене %u"1618 msgstr "Изтрита точка за прекъсване %d" 1619 1619 1620 1620 #: debug.c:2531 1621 1621 #, c-format 1622 1622 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" 1623 msgstr " "1623 msgstr "Няма точка на прекъсване при влизане във функцията „%s“\n" 1624 1624 1625 1625 #: debug.c:2558 1626 1626 #, c-format 1627 1627 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" 1628 msgstr " "1628 msgstr "Няма точка за прекъсване във файл „%s“, ред %d\n" 1629 1629 1630 1630 #: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 1631 #, fuzzy1632 1631 msgid "invalid breakpoint number" 1633 msgstr " грешно осмично число"1632 msgstr "неправилен номер на точка за прекъсване" 1634 1633 1635 1634 #: debug.c:2629 1636 1635 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " 1637 msgstr " "1636 msgstr "Да се изтрият ли всички точки на прекъсване? („y“ — да или „n“ — не) " 1638 1637 1639 1638 #: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 … … 1644 1643 #, c-format 1645 1644 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" 1646 msgstr " "1645 msgstr "Следващите %ld достигания на точката за прекъсване %d ще бъдат пропуснати.\n" 1647 1646 1648 1647 #: debug.c:2683 1649 1648 #, c-format 1650 1649 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" 1651 msgstr " "1650 msgstr "Спиране при следващото достигане на точката за прекъсване %d.\n" 1652 1651 1653 1652 #: debug.c:2800 1654 1653 #, c-format 1655 1654 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" 1656 msgstr " "1655 msgstr "Само програми подадени с опцията „-f“ могат да бъдат трасирани.\n" 1657 1656 1658 1657 #: debug.c:2925 1659 #, fuzzy,c-format1658 #, c-format 1660 1659 msgid "Failed to restart debugger" 1661 msgstr "Неуспешно извеждане на стандартната грешка"1660 msgstr "Неуспешно рестартиране на дебъгера" 1662 1661 1663 1662 #: debug.c:2939 … … 1668 1667 #, fuzzy, c-format 1669 1668 msgid "Program not restarted\n" 1670 msgstr " Стандартният вход не може да се възстанови\n"1669 msgstr "Програмата не е рестартирана\n" 1671 1670 1672 1671 #: debug.c:2953 … … 1705 1704 1706 1705 #: debug.c:3032 1707 #, fuzzy,c-format1706 #, c-format 1708 1707 msgid "invalid breakpoint number %d." 1709 msgstr " грешно осмично число"1708 msgstr "неправилен номер %d на точка за прекъсване." 1710 1709 1711 1710 #: debug.c:3037 … … 1735 1734 1736 1735 #: debug.c:3394 1737 #, fuzzy,c-format1736 #, c-format 1738 1737 msgid "invalid source line %d in file `%s'" 1739 msgstr "неправил на дисциплина на редовете: %s"1738 msgstr "неправилен номер на ред %d във файл „%s“" 1740 1739 1741 1740 #: debug.c:3409 1742 #, fuzzy,c-format1741 #, c-format 1743 1742 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n" 1744 msgstr " неправилна дисциплина на редовете: %s"1743 msgstr "указаното местоположение %d във файл „%s“ не може да бъде открито\n" 1745 1744 1746 1745 #: debug.c:3441 … … 1808 1807 1809 1808 #: eval.c:412 eval.c:428 1810 #, fuzzy,c-format1809 #, c-format 1811 1810 msgid "unknown opcode %d" 1812 1811 msgstr "непознат код на операция %d" … … 1852 1851 1853 1852 #: eval.c:1176 1854 #, fuzzy,c-format1853 #, c-format 1855 1854 msgid "reference to uninitialized argument `%s'" 1856 msgstr " неправилен аргумент %s"1855 msgstr "указател към неинициализиран аргумент „%s“" 1857 1856 1858 1857 #: eval.c:1177 … … 1870 1869 1871 1870 #: eval.c:1205 1872 #, fuzzy,c-format1871 #, c-format 1873 1872 msgid "attempt to access field %ld" 1874 msgstr " неуспешен опит за увеличаване на размер на масив"1873 msgstr "опит за достъп до поле %ld" 1875 1874 1876 1875 #: eval.c:1214 1877 1876 #, c-format 1878 1877 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" 1879 msgstr " "1878 msgstr "указател към неинициализирано поле „%ld“" 1880 1879 1881 1880 #: eval.c:1278 … … 2054 2053 2055 2054 #: extension/fnmatch.c:120 2056 #, fuzzy2057 2055 msgid "fnmatch: could not get first argument" 2058 msgstr " неправилен целочислен аргумент"2056 msgstr "fnmatch: първият аргумент не може да бъде получен" 2059 2057 2060 2058 #: extension/fnmatch.c:125 2061 #, fuzzy2062 2059 msgid "fnmatch: could not get second argument" 2063 msgstr " неправилен размер на контекста"2060 msgstr "fnmatch: вторият аргумент не може да бъде получен" 2064 2061 2065 2062 #: extension/fnmatch.c:130 2066 #, fuzzy2067 2063 msgid "fnmatch: could not get third argument" 2068 msgstr " неправилен целочислен аргумент"2064 msgstr "fnmatch: третият аргумент не може да бъде получен" 2069 2065 2070 2066 #: extension/fnmatch.c:143 2071 #, fuzzy2072 2067 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" 2073 msgstr " SELinux е включен на тази система."2068 msgstr "fnmatch липсва на тази система\n" 2074 2069 2075 2070 #: extension/fnmatch.c:175 … … 2153 2148 2154 2149 #: extension/inplace.c:221 2155 #, fuzzy2156 2150 msgid "inplace::end: in-place editing not active" 2157 msgstr "inplace::end: не"2151 msgstr "inplace::end: радактирането на място не е включено" 2158 2152 2159 2153 #: extension/inplace.c:227 … … 2246 2240 2247 2241 #: extension/rwarray0.c:114 2248 #, fuzzy2249 2242 msgid "do_writea: argument 0 is not a string" 2250 msgstr " целта „%s“ не е директория"2243 msgstr "do_writea: нулевият аргумент трябва да е низ" 2251 2244 2252 2245 #: extension/rwarray0.c:120 2253 #, fuzzy2254 2246 msgid "do_writea: argument 1 is not an array" 2255 msgstr " целта „%s“ не е директория"2247 msgstr "do_writea: първият аргумент трябва да е масив" 2256 2248 2257 2249 #: extension/rwarray0.c:267 2258 #, fuzzy2259 2250 msgid "do_reada: argument 0 is not a string" 2260 msgstr " целта „%s“ не е директория"2251 msgstr "do_reada: нулевият аргумент трябва да е низ" 2261 2252 2262 2253 #: extension/rwarray0.c:273 2263 #, fuzzy2264 2254 msgid "do_reada: argument 1 is not an array" 2265 msgstr " целта „%s“ не е директория"2255 msgstr "do_reada: първият аргумент трябва да е масив" 2266 2256 2267 2257 #: extension/time.c:141 2268 #, fuzzy2269 2258 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" 2270 msgstr " Операцията за зареждане („load“) не се поддържа на тази платформа"2259 msgstr "gettimeofday: не се поддържа на тази система" 2271 2260 2272 2261 #: extension/time.c:162 2273 #, fuzzy2274 2262 msgid "sleep: missing required numeric argument" 2275 msgstr " %s: опцията изисква аргумент"2263 msgstr "sleep: числовият аргумент е задължителен" 2276 2264 2277 2265 #: extension/time.c:168 2278 #, fuzzy2279 2266 msgid "sleep: argument is negative" 2280 msgstr " изисква се аргумент име на файл"2267 msgstr "sleep: аргументът трябва да е неотрицателен" 2281 2268 2282 2269 #: extension/time.c:202 2283 #, fuzzy2284 2270 msgid "sleep: not supported on this platform" 2285 msgstr " Тази система не поддържа паралелни задачи („-j“)."2271 msgstr "sleep: не се поддържа на тази система" 2286 2272 2287 2273 #: field.c:281 2288 #, fuzzy2289 2274 msgid "input record too large" 2290 msgstr " твърде дълъг запис"2275 msgstr "входният запид е твърде дълъг" 2291 2276 2292 2277 #: field.c:397 … … 2524 2509 2525 2510 #: io.c:1048 2526 #, fuzzy,c-format2511 #, c-format 2527 2512 msgid "cannot redirect from `%s': %s" 2528 msgstr " директорията „%s“ не може да се изтрие"2513 msgstr "неуспешно пренасочване от „%s“: %s" 2529 2514 2530 2515 #: io.c:1051 2531 #, fuzzy,c-format2516 #, c-format 2532 2517 msgid "cannot redirect to `%s': %s" 2533 msgstr " директорията „%s“ не може да се изтрие"2518 msgstr "неуспешно пренасочване към „%s“: %s" 2534 2519 2535 2520 #: io.c:1153
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)