Changeset 3378
- Timestamp:
- Nov 4, 2020, 3:14:07 PM (5 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/grep-3.5.16.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/grep-3.4.19.bg.po ) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/grep-3.5.16.bg.po
r3377 r3378 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: grep 3. 4.19\n"8 "Project-Id-Version: grep 3.5.16\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2020- 09-15 18:13-0700\n"11 "PO-Revision-Date: 2020- 09-16 10:40+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2020-11-03 23:21-0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:01+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 33 33 msgstr "Възможните аргументи са:" 34 34 35 #: lib/c-stack.c:2 09 lib/c-stack.c:30235 #: lib/c-stack.c:225 lib/c-stack.c:338 36 36 msgid "program error" 37 37 msgstr "програмна грешка" 38 38 39 #: lib/c-stack.c:2 10 lib/c-stack.c:30339 #: lib/c-stack.c:226 lib/c-stack.c:339 40 40 msgid "stack overflow" 41 41 msgstr "препълване на стека" 42 42 43 #: lib/closeout.c:122 src/grep.c:134 243 #: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1341 44 44 msgid "write error" 45 45 msgstr "грешка при запис" 46 46 47 #: lib/dfa.c:95 547 #: lib/dfa.c:954 48 48 msgid "unbalanced [" 49 49 msgstr "„[“ без еш" 50 50 51 #: lib/dfa.c:107 651 #: lib/dfa.c:1075 52 52 msgid "invalid character class" 53 53 msgstr "неправилен клас знаци" 54 54 55 #: lib/dfa.c:120 255 #: lib/dfa.c:1201 56 56 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" 57 57 msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“" 58 58 59 #: lib/dfa.c:126 959 #: lib/dfa.c:1268 60 60 msgid "unfinished \\ escape" 61 61 msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“" 62 62 63 #: lib/dfa.c:14 3063 #: lib/dfa.c:1429 64 64 msgid "invalid content of \\{\\}" 65 65 msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“" 66 66 67 #: lib/dfa.c:143 367 #: lib/dfa.c:1432 68 68 msgid "regular expression too big" 69 69 msgstr "прекалено голям регулярен израз" 70 70 71 #: lib/dfa.c:191 771 #: lib/dfa.c:1916 72 72 msgid "unbalanced (" 73 73 msgstr "„(“ без еш" 74 74 75 #: lib/dfa.c:203 475 #: lib/dfa.c:2033 76 76 msgid "no syntax specified" 77 77 msgstr "не е зададен синтаксис" 78 78 79 #: lib/dfa.c:204 579 #: lib/dfa.c:2044 80 80 msgid "unbalanced )" 81 81 msgstr "„)“ без еш" … … 121 121 122 122 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 123 #: src/pcresearch.c:306124 123 msgid "memory exhausted" 125 124 msgstr "паметта е изчерпана" … … 406 405 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n" 407 406 408 #: src/grep.c:64 9407 #: src/grep.c:648 409 408 msgid "(standard input)" 410 409 msgstr "(стандартен вход)" 411 410 412 #: src/grep.c:82 9411 #: src/grep.c:828 413 412 msgid "invalid context length argument" 414 413 msgstr "неправилен размер на контекста" 415 414 416 #: src/grep.c:89 4415 #: src/grep.c:893 417 416 msgid "input is too large to count" 418 417 msgstr "входните данни са прекалено големи, за да бъдат преброени" 419 418 420 #: src/grep.c:1647 421 #, c-format 422 msgid "Binary file %s matches\n" 423 msgstr "Двоичният файл „%s“ напасва\n" 424 425 #: src/grep.c:1688 426 #, c-format 427 msgid "warning: %s: %s" 428 msgstr "предупреждение: %s: %s" 429 430 #: src/grep.c:1689 431 msgid "recursive directory loop" 432 msgstr "зацикляне при рекурсивна обработка на директориите" 433 434 #: src/grep.c:1909 435 #, c-format 436 msgid "input file %s is also the output" 437 msgstr "входният файл „%s“ е и изходен" 438 439 #: src/grep.c:1972 src/grep.c:1979 419 #: src/grep.c:1646 420 #, c-format 421 msgid "%s: binary file matches" 422 msgstr "„%s“: двоичният файл напасва" 423 424 #: src/grep.c:1684 425 #, c-format 426 msgid "%s: warning: recursive directory loop" 427 msgstr "„%s“: зацикляне при рекурсивна обработка на директориите" 428 429 #: src/grep.c:1904 430 #, c-format 431 msgid "%s: input file is also the output" 432 msgstr "„%s“: входният файл е и изходен" 433 434 #: src/grep.c:1966 src/grep.c:1973 440 435 #, c-format 441 436 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n" 442 437 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН… [ФАЙЛ]…\n" 443 438 444 #: src/grep.c:19 74439 #: src/grep.c:1968 445 440 #, c-format 446 441 msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 447 442 msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n" 448 443 449 #: src/grep.c:19 80444 #: src/grep.c:1974 450 445 #, c-format 451 446 msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n" 452 447 msgstr "Търсене на текст, напасващ с ШАБЛОНите във всеки зададен ФАЙЛ.\n" 453 448 454 #: src/grep.c:19 81449 #: src/grep.c:1975 455 450 #, c-format 456 451 msgid "" … … 465 460 "Избор на шаблона и интерпретация:\n" 466 461 467 #: src/grep.c:198 6462 #: src/grep.c:1980 468 463 #, c-format 469 464 msgid "" … … 478 473 " -P, --perl-regexp ШАБЛОНите са регулярни изрази на Perl\n" 479 474 480 #: src/grep.c:19 92475 #: src/grep.c:1986 481 476 #, c-format 482 477 msgid "" … … 497 492 " -z, --null-data редовете завършват с NULL, а не със знак за нов ред\n" 498 493 499 #: src/grep.c: 2000494 #: src/grep.c:1994 500 495 #, c-format 501 496 msgid "" … … 514 509 " --help извеждане на помощна информация и изход\n" 515 510 516 #: src/grep.c:200 7511 #: src/grep.c:2001 517 512 #, c-format 518 513 msgid "" … … 537 532 " --label=ЕТИКЕТ използване на ЕТИКЕТ като име за стандартния вход\n" 538 533 539 #: src/grep.c:201 8534 #: src/grep.c:2012 540 535 #, c-format 541 536 msgid "" … … 553 548 " -a, --text същото като „--binary-files=text“\n" 554 549 555 #: src/grep.c:20 25550 #: src/grep.c:2019 556 551 #, c-format 557 552 msgid "" … … 574 569 " -R, -r, --recursive същото като „--directories=recurse“\n" 575 570 576 #: src/grep.c:20 34571 #: src/grep.c:2028 577 572 #, c-format 578 573 msgid "" … … 594 589 " ШАБЛОНа_ЗА_ИМЕ\n" 595 590 596 #: src/grep.c:20 41591 #: src/grep.c:2035 597 592 #, c-format 598 593 msgid "" … … 609 604 " -Z, --null извеждане на знак NULL след всяко име на файл\n" 610 605 611 #: src/grep.c:204 7606 #: src/grep.c:2041 612 607 #, c-format 613 608 msgid "" … … 625 620 " редове\n" 626 621 627 #: src/grep.c:20 54622 #: src/grep.c:2048 628 623 #, c-format 629 624 msgid "" … … 642 637 " (DOS/Windows)\n" 643 638 644 #: src/grep.c:20 61639 #: src/grep.c:2055 645 640 #, c-format 646 641 msgid "" … … 655 650 "случаи. Ако не е зададена опцията „-q“ и възникне грешка, изходният код е 2.\n" 656 651 657 #: src/grep.c:2 103652 #: src/grep.c:2097 658 653 msgid "conflicting matchers specified" 659 654 msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт" 660 655 661 #: src/grep.c:21 10656 #: src/grep.c:2104 662 657 msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build" 663 658 msgstr "" … … 665 660 "опцията „--disable-perl-regexp“." 666 661 667 #: src/grep.c:21 12662 #: src/grep.c:2106 668 663 #, c-format 669 664 msgid "invalid matcher %s" 670 665 msgstr "неправилен израз „%s“" 671 666 672 #: src/grep.c:2540 673 #, c-format 674 msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script" 675 msgstr "" 676 "предупреждение: променливата „GREP_OPTIONS“ е остаряла. Ползвайте синоним на\n" 677 "обвивката или скрипт" 678 679 #: src/grep.c:2567 667 #: src/grep.c:2541 680 668 msgid "unknown devices method" 681 669 msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове" 682 670 683 #: src/grep.c:2 715671 #: src/grep.c:2689 684 672 msgid "invalid max count" 685 673 msgstr "неправилен максимален брой" 686 674 687 #: src/grep.c:27 73675 #: src/grep.c:2747 688 676 msgid "unknown binary-files type" 689 677 msgstr "непознат вид двоичен файл" 690 678 691 #: src/grep.c:28 58679 #: src/grep.c:2832 692 680 msgid "" 693 681 "Written by Mike Haertel and others; see\n" … … 717 705 msgstr "максималният размер на реда за „PCRE“ е превишен" 718 706 707 #: src/pcresearch.c:306 708 #, c-format 709 msgid "%s: memory exhausted" 710 msgstr "%s: паметта е изчерпана" 711 719 712 #: src/pcresearch.c:310 720 msgid "exhausted PCRE JIT stack" 721 msgstr "паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши" 722 723 #: src/pcresearch.c:314 724 msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" 725 msgstr "максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 726 727 #: src/pcresearch.c:317 728 msgid "exceeded PCRE's recursion limit" 729 msgstr "превишен е максимумът за рекурсия на „PCRE“" 730 731 #: src/pcresearch.c:324 732 #, c-format 733 msgid "internal PCRE error: %d" 734 msgstr "вътрешна грешка на „PCRE“: %d" 713 #, c-format 714 msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack" 715 msgstr "%s: паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши" 716 717 #: src/pcresearch.c:315 718 #, c-format 719 msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit" 720 msgstr "%s: максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 721 722 #: src/pcresearch.c:319 723 #, c-format 724 msgid "%s: exceeded PCRE's recursion limit" 725 msgstr "%s: превишен е максимумът за рекурсия на „PCRE“" 726 727 #: src/pcresearch.c:327 728 #, c-format 729 msgid "%s: internal PCRE error: %d" 730 msgstr "%s: вътрешна грешка на „PCRE“: %d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)